All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,427 --> 00:00:09,257 (WHISPERING) No! Jay, turn the light off! 2 00:00:10,891 --> 00:00:13,761 Sorry! I didn't know you were in here. 3 00:00:13,764 --> 00:00:15,024 And why are we whispering? 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,265 Shh! 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,807 Look across the street. Come here. 6 00:00:20,641 --> 00:00:22,061 Come here. Look. 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,733 Get down. Get down! 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,695 What? 9 00:00:25,696 --> 00:00:27,236 You see the light? Yeah. 10 00:00:27,238 --> 00:00:29,988 In the neighbor's house? He's watching me. 11 00:00:29,990 --> 00:00:31,240 What? What are you talking about? 12 00:00:31,242 --> 00:00:33,452 He's... Jay, he's a Pooping Tom. 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,656 Have you actually seen this man looking at you? 14 00:00:37,658 --> 00:00:40,868 No, but I feel it. Every time I'm sitting over there rocking, 15 00:00:40,871 --> 00:00:43,001 I feel his eyes all over me. 16 00:00:44,585 --> 00:00:47,165 This is stupid. You are so paranoid, Michael. 17 00:00:47,168 --> 00:00:48,338 I'm not... 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,469 Don't turn on the light! 19 00:00:52,803 --> 00:00:54,353 And will you keep it down? 20 00:00:54,345 --> 00:00:56,095 He could be listening. Listening for what? 21 00:00:56,097 --> 00:00:57,677 What could he possibly be listening for? 22 00:00:57,678 --> 00:01:01,478 I don't know. Sounds, grunts, my sighs of relief. 23 00:01:01,482 --> 00:01:02,942 I don't know. 24 00:01:03,854 --> 00:01:06,194 He's the wacko. 25 00:01:06,187 --> 00:01:07,357 You know what? What? 26 00:01:07,358 --> 00:01:08,778 This is what you should do, Michael. 27 00:01:08,779 --> 00:01:10,319 (WHISPERING) Wait, wait, wait, wait. 28 00:01:10,321 --> 00:01:12,651 Call the cops. 'Cause they probably... 29 00:01:12,653 --> 00:01:17,463 See, they probably have a special task force just to catch Pooping Toms. 30 00:01:17,458 --> 00:01:18,698 Yeah. Yeah! 31 00:01:18,699 --> 00:01:20,499 The Squat team. 32 00:01:25,256 --> 00:01:28,206 Mommy, I'm so glad that I love Buddy the hamster. 33 00:01:28,209 --> 00:01:30,169 (CHUCKLING) Well, you know what? 34 00:01:30,171 --> 00:01:31,551 I think you two look alike. 35 00:01:31,552 --> 00:01:32,882 (SNIFFING) 36 00:01:34,425 --> 00:01:36,215 It was really nice of your school 37 00:01:36,217 --> 00:01:38,477 to let you have him for the week. 38 00:01:38,479 --> 00:01:40,559 That's because I won the spelling bee. 39 00:01:40,561 --> 00:01:42,561 Really? And what did you have to spell? 40 00:01:42,563 --> 00:01:43,603 Bee. 41 00:01:44,685 --> 00:01:46,685 You know what? If this all goes well, 42 00:01:46,687 --> 00:01:50,527 maybe we can talk your daddy into letting you have your own little pet. 43 00:01:50,531 --> 00:01:53,731 Daddy hates everything that's little and furry. 44 00:01:53,734 --> 00:01:54,914 Mmm. 45 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 Try to keep him in his cage, okay, baby? 46 00:02:00,120 --> 00:02:01,240 Okay. 47 00:02:08,589 --> 00:02:10,589 Junior. 48 00:02:10,591 --> 00:02:12,751 You read the back of that cereal box every single morning. 49 00:02:12,753 --> 00:02:14,263 How can you still laugh at it? 50 00:02:14,255 --> 00:02:16,175 Because no matter how many times 51 00:02:16,177 --> 00:02:18,557 that silly rabbit tricks me with his little disguises, 52 00:02:18,559 --> 00:02:21,599 he never gets past those kids. They're geniuses! 53 00:02:24,355 --> 00:02:27,105 I don't believe it! 54 00:02:27,107 --> 00:02:28,437 This guy is unbelievable. 55 00:02:28,439 --> 00:02:30,109 What guy? 56 00:02:30,110 --> 00:02:32,110 The neighbor. You know what he just did? 57 00:02:32,112 --> 00:02:34,452 What, Michael? What could he have possibly done this time? 58 00:02:34,445 --> 00:02:38,485 All right. I take the garbage out, put it in the trash. 59 00:02:38,489 --> 00:02:40,199 Turn around, look back, 60 00:02:40,201 --> 00:02:43,781 he's putting his garbage in our cans. 61 00:02:43,784 --> 00:02:45,464 So what? It's garbage. 62 00:02:45,456 --> 00:02:47,876 When they collect it, it's going in the same place anyway. 63 00:02:47,878 --> 00:02:50,548 No, no, no, no. See, it's principle, Jay. 64 00:02:50,551 --> 00:02:53,711 I don't want another man's hand digging in my can. 65 00:02:54,885 --> 00:02:58,295 I think he found your bumper sticker, Michael. 66 00:02:58,299 --> 00:03:00,559 Hey, I hope that's a new fashion statement 67 00:03:00,561 --> 00:03:02,801 because your school bus will be here in 20 minutes. 68 00:03:02,803 --> 00:03:04,363 (MOANING) I feel sick. 69 00:03:04,355 --> 00:03:06,975 Mommy, feel my forehead. I'm burning up. 70 00:03:07,648 --> 00:03:09,148 Oh, poor Claire. 71 00:03:09,149 --> 00:03:11,439 She does feel sick, Michael. 72 00:03:11,442 --> 00:03:12,692 It's okay. 73 00:03:12,693 --> 00:03:14,703 I'll try to make it if I don't pass out on the bus. 74 00:03:14,695 --> 00:03:16,735 No, no, no, no. You're gonna march yourself upstairs 75 00:03:16,737 --> 00:03:18,027 and get back in that bed. 76 00:03:18,028 --> 00:03:19,578 (COUGHS) Okay, Mom. 77 00:03:19,580 --> 00:03:22,990 And the Oscar goes to Claire Kyle for The Lying Game. 78 00:03:25,326 --> 00:03:27,326 (COUGHING) 79 00:03:27,328 --> 00:03:29,828 Daddy, I feel sick, too. 80 00:03:29,830 --> 00:03:31,380 I think I have what Claire has. 81 00:03:31,382 --> 00:03:32,672 Touch my forehead. 82 00:03:32,673 --> 00:03:34,303 No, there's a better way to tell your temperature. 83 00:03:34,295 --> 00:03:36,175 Turn around. Can you bend down? Can you touch your toes? 84 00:03:36,176 --> 00:03:38,176 Okay. Okay. 85 00:03:38,178 --> 00:03:39,678 Get your butt to school. 86 00:03:45,055 --> 00:03:46,895 See? That's the way you do it. 87 00:03:46,897 --> 00:03:49,057 I don't know how you fell for the oldest trick in the book. 88 00:03:49,059 --> 00:03:51,019 What? She was sick! 89 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Yeah. She's faking. 90 00:03:53,023 --> 00:03:56,203 I know fake moaning when I hear it. 91 00:03:56,196 --> 00:03:59,616 I know for a fact that that's not true. 92 00:03:59,620 --> 00:04:02,620 Michael, the girl does well in school. What's one day off? 93 00:04:02,623 --> 00:04:05,753 Hey, as long as you know she's playing you. 94 00:04:05,746 --> 00:04:07,956 First, it's the neighbor, now it's Claire? 95 00:04:07,958 --> 00:04:09,368 You are so paranoid! 96 00:04:09,370 --> 00:04:11,330 I am not paranoid. 97 00:04:11,332 --> 00:04:12,792 But you know what? (SIGHING) What? 98 00:04:12,793 --> 00:04:14,683 I'm a go put our garbage in his garbage 99 00:04:14,675 --> 00:04:16,755 and see how he likes that. 100 00:04:16,757 --> 00:04:17,877 That'll show him. 101 00:04:17,878 --> 00:04:19,008 MICHAEL: Correct. 102 00:04:19,009 --> 00:04:20,799 Mommy? 103 00:04:20,801 --> 00:04:23,301 Hey. Oh. I'm sorry, baby, we're gonna be late for Tumble Tots. Let's go. 104 00:04:23,304 --> 00:04:24,984 No, Mommy. 105 00:04:24,975 --> 00:04:27,725 Buddy got out of his cage and I can't find him. 106 00:04:27,728 --> 00:04:29,808 How did that happen, Kady? 107 00:04:29,810 --> 00:04:31,730 I left his cage open, 108 00:04:31,732 --> 00:04:34,322 but I told him not to move. 109 00:04:34,315 --> 00:04:36,525 Okay, look. There's food in his cage. 110 00:04:36,527 --> 00:04:37,857 He'll come back when he's hungry. 111 00:04:37,858 --> 00:04:39,568 So don't worry, we'll find him. 112 00:04:39,570 --> 00:04:40,820 Let's go. 113 00:04:52,002 --> 00:04:53,622 MAN ON TV: Please welcome... 114 00:04:53,624 --> 00:04:54,884 Come on. Will you just show the Jordan highlights? 115 00:04:54,875 --> 00:04:56,585 I gotta go to work. 116 00:05:06,597 --> 00:05:07,927 (SCREAMING) 117 00:05:10,561 --> 00:05:12,981 What was that? 118 00:05:12,983 --> 00:05:15,533 Oh, my God, I killed a rat. 119 00:05:15,526 --> 00:05:18,066 Look at the size of this thing. 120 00:05:18,068 --> 00:05:19,938 Oh, boy, I was on my way to the temp agency 121 00:05:19,940 --> 00:05:21,320 and forgot my resume. 122 00:05:21,321 --> 00:05:22,941 Look, baby, I killed a rat! 123 00:05:22,943 --> 00:05:25,213 Yeah, that neighbor's trash is starting to attract rodents. 124 00:05:25,205 --> 00:05:26,615 Oh, my God! 125 00:05:26,617 --> 00:05:28,247 Yeah, imagine that, in our house, rats! Michael! 126 00:05:28,248 --> 00:05:30,788 I know! Michael! No, that's Buddy! 127 00:05:30,791 --> 00:05:32,121 You knew him? 128 00:05:32,122 --> 00:05:35,012 That's Kady's hamster from school! 129 00:05:35,005 --> 00:05:36,455 (SIGHS) Uh-oh. 130 00:05:36,457 --> 00:05:38,547 So, what are we gonna do? We? 131 00:05:38,549 --> 00:05:39,839 Yeah. No, uh-uh. 132 00:05:39,840 --> 00:05:41,630 You killed him. You better give him mouth-to-mouth. 133 00:05:41,632 --> 00:05:43,882 I ain't putting my mouth on no hamster mouth. 134 00:05:43,884 --> 00:05:46,144 You better think of something, Michael. 135 00:05:46,136 --> 00:05:47,346 Okay. I got an idea. 136 00:05:47,347 --> 00:05:49,677 Buddy, no, Buddy! No, live! 137 00:05:49,680 --> 00:05:52,140 I could do CPR with this. 138 00:05:52,142 --> 00:05:53,642 (GRUNTS) Okay. 139 00:05:54,895 --> 00:05:56,975 One, two, three, four, five. 140 00:05:58,028 --> 00:05:59,318 (EXHALES) 141 00:06:00,611 --> 00:06:02,691 One, two, three, four, five. 142 00:06:04,284 --> 00:06:05,294 (EXHALES) 143 00:06:06,827 --> 00:06:08,247 Is he dead? 144 00:06:08,248 --> 00:06:09,868 Yeah. 145 00:06:09,870 --> 00:06:11,830 (SIGHING) It's not working. 146 00:06:11,832 --> 00:06:12,952 Mmm-mmm-mmm. 147 00:06:12,953 --> 00:06:14,553 I'm glad I'm not you right now, 148 00:06:14,545 --> 00:06:16,495 'cause you're gonna have to explain this to Kady. 149 00:06:16,497 --> 00:06:18,377 Look, Jay, I tell you what. Let's not tell her. 150 00:06:18,378 --> 00:06:20,168 Okay? I could just buy another one and replace it. 151 00:06:20,170 --> 00:06:21,760 She'll never know the difference. 152 00:06:21,762 --> 00:06:23,342 I hope you're right, Michael. 153 00:06:23,343 --> 00:06:24,603 (SCREAMS) Oh, he moved! 154 00:06:24,595 --> 00:06:26,765 Michael, no! 155 00:06:26,767 --> 00:06:28,507 (STAMMERING) No, Michael! No! 156 00:06:30,310 --> 00:06:33,010 Yeah, Erica, they totally fell for it. 157 00:06:33,013 --> 00:06:35,653 I just whipped up a little fever with the wash cloth. 158 00:06:35,646 --> 00:06:37,066 So, where are you? 159 00:06:37,067 --> 00:06:38,187 Algebra? 160 00:06:38,188 --> 00:06:40,018 (LAUGHING) 161 00:06:40,020 --> 00:06:42,520 Oh, that's Tony! I'll call you later. 162 00:06:51,492 --> 00:06:53,412 Ow! Watch it! 163 00:06:53,413 --> 00:06:55,713 I'm coming down. 164 00:06:55,706 --> 00:06:57,746 He's cute but he's so dumb. 165 00:06:58,999 --> 00:07:01,999 Yeah, I'm looking to replace a dead hamster. 166 00:07:02,002 --> 00:07:03,382 Color? 167 00:07:03,383 --> 00:07:04,553 What's my race got to do... 168 00:07:04,545 --> 00:07:06,135 Oh! The hamster. 169 00:07:08,549 --> 00:07:11,469 Uh, it's brown and white and red all over. 170 00:07:13,433 --> 00:07:14,693 Length? 171 00:07:14,685 --> 00:07:17,935 Uh, it's about four inches. 172 00:07:19,059 --> 00:07:20,859 Eyes? Closed. 173 00:07:23,113 --> 00:07:25,073 Okay. Uh... 174 00:07:25,065 --> 00:07:27,775 I gotta let you go. There's a boy in my bushes right now. 175 00:07:27,778 --> 00:07:29,278 I'll call you back. 176 00:07:32,242 --> 00:07:33,572 Uh, Daddy! 177 00:07:34,745 --> 00:07:36,535 What are you doing home? 178 00:07:36,537 --> 00:07:38,537 I was just about to leave. 179 00:07:38,539 --> 00:07:40,079 You look like you're feeling better. 180 00:07:40,080 --> 00:07:42,250 (STAMMERING) Uh, no! I feel worse. 181 00:07:42,252 --> 00:07:43,752 I just came down 182 00:07:43,754 --> 00:07:46,224 (CLEARS THROAT) to get some more of that sick medicine. 183 00:07:46,216 --> 00:07:48,756 Really? So why'd you change your clothes? 184 00:07:48,759 --> 00:07:50,929 Because I threw up on them. 185 00:07:50,931 --> 00:07:52,891 Maybe I should stay home and take care of you. 186 00:07:52,893 --> 00:07:53,933 No! 187 00:07:55,095 --> 00:07:56,475 Why not? 188 00:07:56,476 --> 00:07:58,976 Because I don't want you to catch it. 189 00:07:58,979 --> 00:08:01,019 (COUGHING) 190 00:08:01,021 --> 00:08:02,771 Yeah, maybe you're right. 191 00:08:02,773 --> 00:08:04,103 (COUGHING) 192 00:08:04,104 --> 00:08:05,454 I'm gonna leave. Okay. 193 00:08:05,445 --> 00:08:07,155 Yeah. (COUGHS) Okay. I'll see you later. 194 00:08:07,157 --> 00:08:08,447 I left you a snack on the counter. 195 00:08:08,448 --> 00:08:09,778 Okay, bye. 196 00:08:11,371 --> 00:08:12,781 (COUGHING) 197 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 (WHISTLING) 198 00:08:24,294 --> 00:08:25,634 (MOOING) 199 00:08:25,626 --> 00:08:28,216 (WHISPERING) The coast is clear! 200 00:08:28,218 --> 00:08:29,588 Come, come. 201 00:08:30,801 --> 00:08:32,131 What was that all about? 202 00:08:32,132 --> 00:08:33,472 I said make a bird noise. 203 00:08:33,473 --> 00:08:34,853 I couldn't think of any bird noises, 204 00:08:34,845 --> 00:08:36,345 so I did the only animal noise I knew. 205 00:08:36,346 --> 00:08:37,476 A cow? Yeah. 206 00:08:37,477 --> 00:08:38,727 It's either that or a pig. 207 00:08:38,729 --> 00:08:40,229 But why would a pig be in the bushes? 208 00:08:40,230 --> 00:08:42,230 Why would a cow be in the bushes? 209 00:08:42,232 --> 00:08:43,852 Hiding. 210 00:08:43,854 --> 00:08:45,204 So, what do you wanna do? 211 00:08:45,195 --> 00:08:46,815 I don't know. What do you wanna do? 212 00:08:46,817 --> 00:08:48,737 I don't know. What do you wanna do? 213 00:08:48,739 --> 00:08:50,199 I don't care. It's your house. What do you wanna do? 214 00:08:50,200 --> 00:08:51,990 You're the guest. What do you wanna do? 215 00:08:51,992 --> 00:08:53,322 I wanna do whatever you wanna do. 216 00:08:53,323 --> 00:08:55,083 Let's watch TV. Okay. 217 00:08:55,075 --> 00:08:56,325 What do you wanna watch? 218 00:08:56,326 --> 00:08:57,826 I don't know. What do you wanna watch? 219 00:08:57,828 --> 00:08:59,078 I don't know. What do you wanna watch? 220 00:08:59,079 --> 00:09:00,499 I don't care. It's your TV. 221 00:09:00,500 --> 00:09:01,870 What do you wanna watch? You're the company. 222 00:09:01,872 --> 00:09:03,162 What do you wanna watch? 223 00:09:03,163 --> 00:09:04,373 I want to watch whatever you wanna watch. 224 00:09:04,374 --> 00:09:05,634 Let's not watch TV. 225 00:09:05,626 --> 00:09:07,046 You want to see my room? 226 00:09:07,047 --> 00:09:08,007 I don't know. You wanna show it to me? 227 00:09:08,008 --> 00:09:09,338 If you wanna see it. 228 00:09:09,339 --> 00:09:10,839 I want to if you want to. 229 00:09:10,841 --> 00:09:12,341 You know what? Just follow me. 230 00:09:12,342 --> 00:09:14,012 You want me to? Because if you want me to... Shut up, Tony. 231 00:09:14,014 --> 00:09:15,684 Just come with me. 232 00:09:24,354 --> 00:09:26,904 Hi. I'm doing a survey on refrigerators. 233 00:09:26,897 --> 00:09:28,147 You are? 234 00:09:29,820 --> 00:09:31,400 Can you check to see if yours is running? 235 00:09:31,401 --> 00:09:33,031 If so, catch it! 236 00:09:33,033 --> 00:09:35,873 (GIGGLING) Isn't that funny? 237 00:09:35,866 --> 00:09:37,246 I don't get it. 238 00:09:37,247 --> 00:09:39,197 See, your... 239 00:09:39,199 --> 00:09:42,409 You know what? You don't have to, Tony, because you're cute. 240 00:09:42,412 --> 00:09:44,082 You're cute, too. You think so? 241 00:09:44,084 --> 00:09:45,884 Yeah, I sure do. 242 00:09:45,876 --> 00:09:47,876 You know what'd happen if my father caught us? 243 00:09:47,878 --> 00:09:49,008 What? 244 00:09:49,009 --> 00:09:50,259 He'd kill us. 245 00:09:50,260 --> 00:09:52,210 He'd kill us even though we're sick? 246 00:09:52,212 --> 00:09:54,092 Tony, we're not really sick. 247 00:09:54,094 --> 00:09:55,434 Oh, right! 248 00:09:56,887 --> 00:09:58,137 (DOORKNOB RATTLING) 249 00:09:58,138 --> 00:10:00,178 Claire, why is this door locked? 250 00:10:00,180 --> 00:10:01,770 (WHISPERS) Hide! 251 00:10:02,773 --> 00:10:04,733 (COUGHING) I thought you left. 252 00:10:04,725 --> 00:10:07,565 Now, you know the worst thing you could do is lie to me, young lady. 253 00:10:07,567 --> 00:10:10,317 I know that, Daddy. Good. 254 00:10:10,320 --> 00:10:13,030 Because I'm only gonna ask you this once. 255 00:10:14,614 --> 00:10:16,664 Is there anyone else in this room with you? 256 00:10:16,657 --> 00:10:19,197 (CLEARS THROAT) Huh? (CLEARS THROAT) I said, 257 00:10:19,199 --> 00:10:21,579 is there anyone else in this room with you? 258 00:10:21,581 --> 00:10:24,581 Yes. Oh. And who might that be? 259 00:10:24,584 --> 00:10:26,964 My very understanding father. 260 00:10:26,957 --> 00:10:28,337 Really? Yeah. 261 00:10:28,338 --> 00:10:29,918 I hope that's him behind the curtain 262 00:10:29,920 --> 00:10:33,840 'cause your pissed off father's standing right here. 263 00:10:33,844 --> 00:10:35,764 Come on out here, genius. 264 00:10:35,756 --> 00:10:37,926 Who? Me? No, the idiot behind the curtain. 265 00:10:37,928 --> 00:10:39,428 Oh, thank God! 266 00:10:40,560 --> 00:10:42,020 Get out here! 267 00:10:45,766 --> 00:10:48,106 Claire, why don't you introduce me to your friend? 268 00:10:48,108 --> 00:10:51,398 This is Tony. Tony, this is my father. 269 00:10:52,442 --> 00:10:54,482 It's a pleasure to meet you, Mr. Kyle. 270 00:10:54,484 --> 00:10:57,584 If I shake your hand, I'm gonna put it in my pocket. 271 00:10:59,910 --> 00:11:01,780 So, what do you think I should do with you, Tony? 272 00:11:01,782 --> 00:11:03,202 I don't know. What do you wanna do? 273 00:11:03,203 --> 00:11:05,593 No, I asked you first. What do you think I should do with you? 274 00:11:05,585 --> 00:11:07,625 I don't care. It's your house. I can't tell you what to do. 275 00:11:07,627 --> 00:11:09,417 No, it's your behind. 276 00:11:09,419 --> 00:11:10,959 I wanna know what you think I should do with it. 277 00:11:10,961 --> 00:11:12,211 Do whatever you wanna do. 278 00:11:12,212 --> 00:11:13,462 (SCREAMS) 279 00:11:24,354 --> 00:11:25,814 What the hell is wrong with you? 280 00:11:25,806 --> 00:11:27,646 Huh? What's on your mind? 281 00:11:27,647 --> 00:11:29,807 Having a boy in your room when no one else is home? 282 00:11:29,810 --> 00:11:31,150 Do you know how dangerous that is? 283 00:11:31,151 --> 00:11:32,271 What's wrong with you? 284 00:11:32,272 --> 00:11:33,362 It wasn't like that, Daddy. 285 00:11:33,363 --> 00:11:34,823 Oh, shut up! 286 00:11:34,815 --> 00:11:36,155 It didn't start out like that, 287 00:11:36,156 --> 00:11:37,866 but it could've ended up like that 288 00:11:37,868 --> 00:11:40,158 because you two were running out of things to say. 289 00:11:40,160 --> 00:11:42,370 "What do you wanna do?" "I don't know. I'll do whatever you want." 290 00:11:42,372 --> 00:11:43,952 "What do you want?" "You wanna see my pee-pee?" 291 00:11:43,954 --> 00:11:46,294 Daddy! You don't know this boy. 292 00:11:46,286 --> 00:11:48,626 He's innocent... (SHUSHING) Okay? 293 00:11:50,130 --> 00:11:52,380 They all start out innocent. I was innocent. 294 00:11:52,382 --> 00:11:55,012 That freak across the street, he started out innocent. 295 00:11:55,005 --> 00:11:56,715 Now, he's peeking in my window 296 00:11:56,716 --> 00:11:58,756 and sniffing around my can. 297 00:11:58,759 --> 00:12:00,719 The point is, you never know. 298 00:12:00,720 --> 00:12:03,010 What the hell were you thinking? 299 00:12:03,013 --> 00:12:06,023 Daddy, I just turned 15 and you won't let me date. 300 00:12:06,016 --> 00:12:08,766 Here's a date. I got a date for you. Okay? 301 00:12:08,769 --> 00:12:11,149 January 1st, 2025. 302 00:12:11,151 --> 00:12:13,021 You know what date that is? 303 00:12:13,023 --> 00:12:15,703 That's the date that you can finally leave this room. 304 00:12:15,695 --> 00:12:16,985 That's my punishment. 305 00:12:16,987 --> 00:12:18,157 When your mother finds out, 306 00:12:18,158 --> 00:12:19,238 you'll probably get the death penalty. 307 00:12:19,239 --> 00:12:21,029 Please, Dad. Don't tell Mom. 308 00:12:21,031 --> 00:12:23,821 I'm sorry I ditched school. I'm sorry I had Tony over. 309 00:12:23,824 --> 00:12:25,294 And I'm sorry I broke the window downstairs 310 00:12:25,285 --> 00:12:26,365 and blamed it on the neighbors' kids. 311 00:12:26,366 --> 00:12:27,626 You broke that window? No. 312 00:12:27,627 --> 00:12:30,497 But I'll confess to anything if you don't tell Mom. 313 00:12:30,500 --> 00:12:32,250 Okay, I won't tell your mother. (SIGHS) Oh, thank you. 314 00:12:32,252 --> 00:12:35,182 But you gotta tell Kady you killed her hamster. 315 00:12:35,175 --> 00:12:37,545 What? Never mind. 316 00:12:37,547 --> 00:12:41,337 The point is, this is not over yet, lady. Okay? 317 00:12:41,341 --> 00:12:42,681 Daddy? What? 318 00:12:42,682 --> 00:12:44,982 He's really cute, isn't he? 319 00:12:44,975 --> 00:12:46,935 Yeah. So was the hamster. 320 00:12:53,193 --> 00:12:54,693 (EXCLAIMS IN DISGUST) 321 00:12:54,694 --> 00:12:56,744 Look at the thing, it's creepy. 322 00:12:56,736 --> 00:12:59,566 Daddy, you found Buddy! 323 00:12:59,569 --> 00:13:01,779 Uh, yeah. And I put a leash on his neck, 324 00:13:01,781 --> 00:13:03,661 so he can't get away again. 325 00:13:03,663 --> 00:13:04,783 What's he doing? 326 00:13:04,784 --> 00:13:06,084 He's sleeping right now. 327 00:13:06,076 --> 00:13:07,326 So, you don't wanna wake him up. 328 00:13:07,327 --> 00:13:08,827 He had a really busy day. 329 00:13:08,829 --> 00:13:09,959 (SHUSHING) 330 00:13:09,960 --> 00:13:12,870 No, he's lazy. We need to get some exercise. 331 00:13:13,583 --> 00:13:15,423 (BOTH EXCLAIM) 332 00:13:15,415 --> 00:13:17,295 Come on, Buddy. 333 00:13:17,297 --> 00:13:20,917 Kady. Kady, baby... Baby... Kady... 334 00:13:20,921 --> 00:13:23,131 (EXCLAIMING) 335 00:13:25,425 --> 00:13:28,685 I take it you didn't complete your errands, honey? 336 00:13:28,688 --> 00:13:30,688 I didn't have the time, sugar. 337 00:13:30,690 --> 00:13:33,520 Well, you're gonna have to talk to her, sweetie. 338 00:13:33,523 --> 00:13:37,323 I will, but I don't wanna break her heart, honeybuns. 339 00:13:37,317 --> 00:13:39,697 Well, you broke his skull without a second thought, 340 00:13:39,699 --> 00:13:42,439 didn't you there, cupcake? 341 00:13:42,442 --> 00:13:44,322 And sooner or later you're gonna have to talk to her 342 00:13:44,324 --> 00:13:47,254 and tell her the truth, ding-dong. 343 00:13:47,247 --> 00:13:49,827 I will when I find the right words to say, dumpy. 344 00:13:49,829 --> 00:13:52,329 I mean, dumping. Gling. 345 00:13:52,332 --> 00:13:53,452 Cling? Gling. 346 00:13:53,453 --> 00:13:54,623 Yeah, dumpling. 347 00:13:54,624 --> 00:13:56,594 Talk to her. I will. 348 00:13:56,586 --> 00:13:58,796 Can't we just get some little wheels and put it on him and drag him? 349 00:13:58,798 --> 00:14:01,218 Would you just talk to her? 350 00:14:01,221 --> 00:14:02,551 All right. 351 00:14:02,552 --> 00:14:04,842 Look, Daddy, I have him trained! 352 00:14:05,966 --> 00:14:07,306 Roll over. 353 00:14:07,307 --> 00:14:08,847 Sit up. 354 00:14:08,848 --> 00:14:10,518 Play dead. 355 00:14:10,520 --> 00:14:12,810 He got that one down pat, huh? 356 00:14:12,812 --> 00:14:14,392 Now, watch this. 357 00:14:18,068 --> 00:14:19,238 Fetch! 358 00:14:21,281 --> 00:14:22,901 Ta-da! 359 00:14:22,903 --> 00:14:25,293 That was pretty amazing, huh? 360 00:14:25,285 --> 00:14:26,655 Talk to her. Yeah. 361 00:14:34,334 --> 00:14:36,174 We ran around the block three times. 362 00:14:36,166 --> 00:14:38,296 Why aren't you eating? 363 00:14:38,298 --> 00:14:41,168 Probably because there's a dead rat on the table. 364 00:14:42,172 --> 00:14:44,802 I think I'm going to vomit. 365 00:14:44,804 --> 00:14:46,814 Hey, Kady, I got an idea. 366 00:14:46,806 --> 00:14:49,846 Why don't we take Buddy outside and feed him there, huh? 367 00:14:49,849 --> 00:14:51,929 (KICKING) To what? Ow! 368 00:14:51,932 --> 00:14:53,012 Okay. 369 00:14:55,725 --> 00:14:57,645 Come, Buddy, jump down. 370 00:15:04,404 --> 00:15:06,794 Oh, that's six, Kady. 371 00:15:06,786 --> 00:15:08,026 Daddy, I can't reach it. 372 00:15:08,028 --> 00:15:09,198 Will you please move it for me? 373 00:15:09,199 --> 00:15:10,949 (GROANS) Again? 374 00:15:12,032 --> 00:15:14,412 Hand me those Buddy tongs, please. 375 00:15:16,916 --> 00:15:18,206 Okay, six. 376 00:15:18,208 --> 00:15:20,378 One, two, three, 377 00:15:22,042 --> 00:15:23,712 four, five, six! 378 00:15:23,713 --> 00:15:24,803 (EXCLAIMS IN DISGUST) 379 00:15:24,804 --> 00:15:27,054 Oh, all right. He wins. Buddy wins! 380 00:15:27,047 --> 00:15:29,047 Buddy wins, Buddy wins! 381 00:15:29,049 --> 00:15:30,219 Game over. Buddy wins. 382 00:15:30,220 --> 00:15:32,390 We can't compete with Buddy. 383 00:15:32,392 --> 00:15:34,852 Yeah. Kady, can you please give us a break? 384 00:15:34,854 --> 00:15:36,524 Go put him to bed or something. MICHAEL: Yeah. 385 00:15:36,516 --> 00:15:38,056 Yeah, sure, Mommy. 386 00:15:38,058 --> 00:15:39,148 Okay. 387 00:15:40,900 --> 00:15:42,400 Buddy, say good night. Okay, okay. 388 00:15:42,402 --> 00:15:46,072 Good night, good night, good night, good night! 389 00:15:46,066 --> 00:15:47,696 Okay, okay, good night, Buddy. 390 00:15:47,697 --> 00:15:48,827 He's rubbing against you... 391 00:15:48,828 --> 00:15:50,328 (SCREAMING) 392 00:15:50,330 --> 00:15:52,070 (SCREAMING) 393 00:15:52,072 --> 00:15:55,672 Sleep tight. Don't let the maggots bite. 394 00:15:55,665 --> 00:15:58,535 Junior, follow her and make sure she doesn't touch that thing. 395 00:15:58,538 --> 00:15:59,998 Oh, "Don't touch that thing." 396 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 That's all I ever hear. 397 00:16:03,633 --> 00:16:04,713 (EXCLAIMS IN DISGUST) 398 00:16:04,714 --> 00:16:06,934 Ha, ha, Dad lost to a dead hamster. 399 00:16:06,926 --> 00:16:08,426 (MOCK LAUGHTER) 400 00:16:08,428 --> 00:16:10,508 Have you told your mother what you did today in school? 401 00:16:10,510 --> 00:16:11,590 (MOCK LAUGHTER) 402 00:16:11,591 --> 00:16:13,591 (WHISPERS) You promised you wouldn't tell. 403 00:16:13,593 --> 00:16:14,723 I'm not telling. 404 00:16:14,724 --> 00:16:16,734 You're gonna tell. 405 00:16:16,726 --> 00:16:19,266 Tell what? Yeah. Tell what? 406 00:16:19,269 --> 00:16:22,979 I sort of pretended to be sick so I could stay home from school. 407 00:16:22,982 --> 00:16:24,442 Mmm-mmm-mmm. 408 00:16:26,276 --> 00:16:27,696 You what? You what? 409 00:16:27,697 --> 00:16:30,067 After I stuck up for you, Claire? 410 00:16:30,070 --> 00:16:33,200 After she did all that sticking up for you? 411 00:16:33,203 --> 00:16:35,213 I'm sorry, Mom, I shouldn't have done that. 412 00:16:35,205 --> 00:16:36,785 She's sorry. 413 00:16:36,786 --> 00:16:38,326 And she shouldn't have done that. 414 00:16:38,328 --> 00:16:40,418 Why don't you tell her what else you shouldn't have done? 415 00:16:40,420 --> 00:16:43,210 Go ahead. She'll want to hear this. Go ahead. 416 00:16:44,584 --> 00:16:46,474 I kind of had a friend over. 417 00:16:46,466 --> 00:16:47,676 Mmm-mmm-mmm. 418 00:16:47,677 --> 00:16:48,677 Who? 419 00:16:49,389 --> 00:16:51,009 Who was it? Erica? 420 00:16:51,010 --> 00:16:53,760 What is her number? I'm gonna call her mother right now! 421 00:16:53,763 --> 00:16:56,563 I think you should call her, and then ask her 422 00:16:56,556 --> 00:16:59,306 who's this other friend that your daughter's hanging out with. 423 00:16:59,309 --> 00:17:02,809 The one that came over here when we left and went out to work. 424 00:17:02,812 --> 00:17:05,362 Go ahead, dial. Dial that number. 425 00:17:05,355 --> 00:17:06,525 What other friend, Claire? 426 00:17:06,526 --> 00:17:08,446 Yeah, what other friend? 427 00:17:09,529 --> 00:17:10,699 Tony. 428 00:17:10,700 --> 00:17:11,820 (STAMMERING) What was that? 429 00:17:11,821 --> 00:17:12,911 What, what, what, what? 430 00:17:12,912 --> 00:17:15,712 I think she said, "Tony." 431 00:17:15,705 --> 00:17:19,035 That better be Toni with an "I," as in Toni Braxton. 432 00:17:19,038 --> 00:17:20,998 No, I think that's Tony with a "Y," 433 00:17:21,000 --> 00:17:24,330 as in, why is your daughter still alive? 434 00:17:24,334 --> 00:17:26,724 Oh, she won't be for long. 435 00:17:26,716 --> 00:17:29,716 Well, I've gotta go 'cause I'm sure you two have 436 00:17:29,719 --> 00:17:31,009 so much to talk about. 437 00:17:31,010 --> 00:17:33,430 Yeah, yeah, it's better that way. 438 00:17:33,433 --> 00:17:35,813 That way there's no witnesses. 439 00:17:35,805 --> 00:17:38,475 Yeah, and you have to go talk to Kady. 440 00:17:38,478 --> 00:17:40,678 Okay, hand me the Buddy tongs, please. 441 00:17:42,182 --> 00:17:43,522 Thanks a lot, Daddy. 442 00:17:43,523 --> 00:17:45,743 (SCREAMS) You're welcome, baby. 443 00:17:55,615 --> 00:17:58,695 Hey. I thought you were gonna have that conversation with Kady. 444 00:17:58,698 --> 00:18:00,038 I will. 445 00:18:00,039 --> 00:18:01,369 I just had to put the curtain down 446 00:18:01,371 --> 00:18:04,371 on the number two show in America. 447 00:18:04,374 --> 00:18:06,924 Michael, I need to talk to you about Claire. 448 00:18:06,916 --> 00:18:08,256 What hospital did you put her in? 449 00:18:08,258 --> 00:18:09,878 No. 450 00:18:09,879 --> 00:18:12,839 (CHUCKLES) Um... I decided to let her date. 451 00:18:12,842 --> 00:18:14,092 You what? Jay... 452 00:18:14,093 --> 00:18:15,563 Baby, baby, look. 453 00:18:15,555 --> 00:18:17,425 I saw the look in this girl's eyes. 454 00:18:17,427 --> 00:18:20,097 There's no way we're gonna keep her away from that boy, 455 00:18:20,099 --> 00:18:22,389 so we have to take control of this situation. 456 00:18:22,392 --> 00:18:23,852 You're right. I gotta kill him. 457 00:18:23,853 --> 00:18:25,903 No! No. 458 00:18:25,895 --> 00:18:27,525 And you can't kill them all. 459 00:18:27,527 --> 00:18:29,317 Yeah, but I can make an example out of this one 460 00:18:29,319 --> 00:18:32,319 and then the word will start to get around. 461 00:18:32,322 --> 00:18:34,612 Baby, do you remember when we first started dating 462 00:18:34,614 --> 00:18:36,744 how my parents were so against it? 463 00:18:36,736 --> 00:18:38,406 Yeah. Well, you were their baby girl. 464 00:18:38,408 --> 00:18:39,618 I'm trying to... Yes, yes. 465 00:18:39,619 --> 00:18:41,369 My parents' overprotectiveness 466 00:18:41,371 --> 00:18:43,331 forced us to sneak around behind their backs. 467 00:18:43,333 --> 00:18:46,093 And because we didn't have the proper guidance, 468 00:18:46,085 --> 00:18:47,875 we ended up with Junior. 469 00:18:47,877 --> 00:18:49,917 I thought it was 'cause we didn't have a condom. 470 00:18:49,919 --> 00:18:51,879 I'm not kidding. Jay, what are you saying? 471 00:18:51,881 --> 00:18:53,341 I can't be a concerned father? 472 00:18:53,343 --> 00:18:56,763 No. I'm saying you're gonna have to accept the reality 473 00:18:56,756 --> 00:18:59,926 that she really, really likes this boy, 474 00:18:59,929 --> 00:19:04,019 and there's nothing you can say or do to change that. 475 00:19:04,023 --> 00:19:05,773 I mean, keeping them apart, Michael, 476 00:19:05,765 --> 00:19:08,565 is gonna make him even more attractive to her. 477 00:19:08,568 --> 00:19:12,528 I don't know what she finds so attractive about this kid anyway. 478 00:19:12,532 --> 00:19:15,492 He's tall and skinny, got a bald head and pointy ears. 479 00:19:15,485 --> 00:19:17,695 I mean, what does she find so cute about him? 480 00:19:19,779 --> 00:19:21,329 I have no idea. 481 00:19:22,952 --> 00:19:27,712 But, baby, don't you think it'd be easier if we just accept it? 482 00:19:27,707 --> 00:19:30,287 No, it'd be easier just to bury him underneath the house. 483 00:19:30,290 --> 00:19:32,920 Okay, listen. 484 00:19:32,922 --> 00:19:35,722 I need for you to become friends with this boy 485 00:19:35,715 --> 00:19:38,795 so that we can guide him and keep an eye on him. 486 00:19:40,220 --> 00:19:42,470 Hmm. You mean like in The Godfather. 487 00:19:42,472 --> 00:19:44,602 Keep your friends close and your enemies closer? 488 00:19:44,604 --> 00:19:46,774 Yes. And if he messes up, 489 00:19:46,766 --> 00:19:48,566 (IMITATING DON CORLEONE) he'll sleep with the fishes. 490 00:19:49,809 --> 00:19:51,979 He'll sleep with the hamster. 491 00:19:53,813 --> 00:19:55,153 Thank you. 492 00:19:56,616 --> 00:19:58,156 Come on, Buddy. 493 00:19:59,409 --> 00:20:01,159 What's the matter, baby? 494 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 Buddy won't play with me. 495 00:20:04,704 --> 00:20:07,004 Um, come here. 496 00:20:06,996 --> 00:20:08,826 I need to talk to you. 497 00:20:12,211 --> 00:20:13,961 Remember in the movie The Lion King 498 00:20:13,963 --> 00:20:16,643 when Simba's dad passed away? 499 00:20:16,636 --> 00:20:19,296 Well, Buddy here is like Simba's dad. 500 00:20:20,049 --> 00:20:21,179 He, uh... 501 00:20:21,180 --> 00:20:23,800 He's gone to that big wheel in the sky. 502 00:20:27,016 --> 00:20:28,806 So you mean he's dead? 503 00:20:29,729 --> 00:20:31,019 Yes. 504 00:20:31,020 --> 00:20:33,650 Yuck! You let me play with a dead hamster? 505 00:20:33,653 --> 00:20:35,533 What's wrong with you? 506 00:20:36,526 --> 00:20:38,026 Well, it was cute. 507 00:20:38,027 --> 00:20:40,027 That's not cute. I'm cute. 508 00:20:41,030 --> 00:20:43,700 Yes, you are. Come here. 509 00:20:43,703 --> 00:20:45,463 Daddy's gonna buy you a new hamster. 510 00:20:45,455 --> 00:20:47,205 And he's gonna let you replace this one. 511 00:20:47,206 --> 00:20:49,666 And then nobody's gonna know the difference. 512 00:20:49,669 --> 00:20:51,539 I think this happened before. 513 00:20:51,541 --> 00:20:52,671 Why do you say that? 514 00:20:52,672 --> 00:20:55,212 Because last week, Buddy was a rabbit. 515 00:20:57,717 --> 00:21:00,047 Daddy, how did Buddy really die? 516 00:21:00,840 --> 00:21:02,180 The truth? 517 00:21:03,553 --> 00:21:05,443 Truth is Claire did it. 518 00:21:13,943 --> 00:21:15,403 I see him. He's doing it again, Jay. 519 00:21:15,395 --> 00:21:17,395 He's looking over in here. 520 00:21:17,397 --> 00:21:18,607 I'll eat a box of prunes 521 00:21:18,608 --> 00:21:21,198 and give you a real show, huh? 522 00:21:21,200 --> 00:21:24,900 That crazy Michael Kyle is watching me every time I go to the bathroom. 523 00:21:24,904 --> 00:21:26,044 He's a psycho! 524 00:21:26,035 --> 00:21:27,535 JANIS: You're the psycho, Larry. 525 00:21:27,537 --> 00:21:30,077 Yeah, they're all crazy over there, Janis. 526 00:21:30,079 --> 00:21:32,409 Did you see their kid dragging around that dead rat? 527 00:21:32,412 --> 00:21:34,082 Oh, I'm going to sleep, Larry. 528 00:21:34,083 --> 00:21:35,633 Look at him. He's waving at me. 529 00:21:35,625 --> 00:21:37,875 Close your window, you whack job! 35703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.