All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:09,912 (WATER RUNNING) 2 00:00:09,943 --> 00:00:13,113 Honey, why are you running the water so long? 3 00:00:13,147 --> 00:00:14,577 MICHAEL: It's my inspiration to pee-pee. 4 00:00:16,617 --> 00:00:18,517 You need to be inspired? 5 00:00:18,552 --> 00:00:20,522 Lately, yeah. 6 00:00:20,554 --> 00:00:22,594 I mean, there was a time when I could write my name, address, 7 00:00:22,623 --> 00:00:24,593 and social security number in the snow. 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,225 Now, I'm lucky if I could squeeze out initials. 9 00:00:28,296 --> 00:00:29,826 (GROANS IN DISGUST) 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,103 Why don't you ask Dr. Klieger about it? 11 00:00:32,133 --> 00:00:34,803 You're taking Junior over there for his allergy shot tomorrow, anyway. 12 00:00:34,835 --> 00:00:36,095 Yeah, I might do that. 13 00:00:36,137 --> 00:00:37,307 Uh, hey. 14 00:00:37,338 --> 00:00:38,568 Hmm? 15 00:00:38,606 --> 00:00:40,336 You were great tonight. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,084 You know I do that sometime. 17 00:00:42,110 --> 00:00:43,540 (LAUGHING) 18 00:00:44,645 --> 00:00:46,175 (DOORBELL RINGING) 19 00:00:46,214 --> 00:00:48,184 Who could that be at this time of night? 20 00:00:48,216 --> 00:00:50,276 It's probably the cops. All that noise you were making. 21 00:00:53,587 --> 00:00:55,287 Oh, wow. Look. It is the cops. 22 00:00:55,323 --> 00:00:57,463 Oh, God, I hope it's not Claire or Junior. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,392 Good evening, Officer. 24 00:01:00,428 --> 00:01:01,458 What seems to be the problem? 25 00:01:01,495 --> 00:01:03,325 Are you Mr. Michael Kyle? 26 00:01:03,364 --> 00:01:04,374 Yes, I am. Is there something wrong with my kids? 27 00:01:04,398 --> 00:01:06,498 No, I'm here to investigate a call we received 28 00:01:06,534 --> 00:01:08,374 about a woman screaming at this address. 29 00:01:09,203 --> 00:01:11,613 (LAUGHING) 30 00:01:11,639 --> 00:01:13,539 I think I can explain that. 31 00:01:13,574 --> 00:01:16,284 I am so embarrassed. Excuse me. 32 00:01:16,310 --> 00:01:18,180 Hey, go make me a sandwich, girl. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Actually the call came from within the house. 34 00:01:21,649 --> 00:01:23,849 Someone by the name of Kady. 35 00:01:23,884 --> 00:01:25,254 That's my five-year-old daughter. 36 00:01:25,286 --> 00:01:28,556 Well, it seems she reported a woman screaming, "Oh, God. Oh, God! 37 00:01:28,589 --> 00:01:30,519 "You're killing me." 38 00:01:30,558 --> 00:01:32,488 Yeah, that's what she said, all right. 39 00:01:32,526 --> 00:01:36,226 (LAUGHS) You know sometimes, you just got to hurt 'em, show them who the boss. 40 00:01:36,264 --> 00:01:38,374 (LAUGHING) You know what I'm saying? 41 00:01:38,399 --> 00:01:41,199 I know what you're saying. Do me a favor. 42 00:01:41,235 --> 00:01:42,335 Keep it down. 43 00:01:42,370 --> 00:01:43,900 You're talking about the noise, right? 44 00:01:43,937 --> 00:01:48,177 (CHUCKLES) 'Cause, if not you might as well arrest me for disturbing the peace! 45 00:01:48,176 --> 00:01:49,376 (LAUGHING) 46 00:01:49,410 --> 00:01:50,480 Okay. Okay. 47 00:01:51,845 --> 00:01:52,905 All right, Officer. 48 00:01:52,946 --> 00:01:54,776 Well, everything seems to be okay here. 49 00:01:54,815 --> 00:01:56,215 You have a good night. 50 00:01:56,250 --> 00:01:57,220 I already did. 51 00:02:00,354 --> 00:02:01,894 (GROANS) 52 00:02:01,922 --> 00:02:05,762 I am so mortified! I can't believe the police actually showed up. 53 00:02:05,793 --> 00:02:07,433 I'm mortified, too. Trying to talk to somebody 54 00:02:07,461 --> 00:02:09,261 spitting in your face all the time. 55 00:02:17,605 --> 00:02:20,835 Go ahead. Make jokes. Laugh it up. 56 00:02:20,874 --> 00:02:23,284 'Cause now, you're gonna have to go upstairs 57 00:02:23,311 --> 00:02:24,511 and tell Kady what you do to me. 58 00:02:25,546 --> 00:02:28,246 Why is that my job? 59 00:02:28,282 --> 00:02:29,552 'Cause it's your turn! 60 00:02:29,583 --> 00:02:31,423 No, I told Junior. 61 00:02:31,452 --> 00:02:33,352 I tell the boys, you tell the girls. 62 00:02:33,387 --> 00:02:35,287 No! No, we alternate. 63 00:02:35,323 --> 00:02:36,363 I'll get the next one. 64 00:02:36,390 --> 00:02:39,230 What next one? There is no next one. 65 00:02:39,227 --> 00:02:40,827 I don't know, you did a pretty good job tonight. 66 00:02:40,861 --> 00:02:42,301 I mean, even the law came. 67 00:02:56,710 --> 00:02:58,880 Gee, I wonder where Kady is. 68 00:03:00,381 --> 00:03:03,621 Oh, boy. She's not... Not in the box. 69 00:03:04,918 --> 00:03:06,888 Oh, I wonder... 70 00:03:06,920 --> 00:03:08,590 Excuse me, horsey. 71 00:03:08,622 --> 00:03:11,332 Have you seen my beautiful daughter? 72 00:03:11,359 --> 00:03:14,329 Uh, sir, why don't you try searching underneath the bed? 73 00:03:14,362 --> 00:03:15,362 Uh, cot? 74 00:03:18,532 --> 00:03:21,672 Hey. There she goes. 75 00:03:23,704 --> 00:03:25,344 Hi. 76 00:03:25,373 --> 00:03:27,643 Did I do something bad? 77 00:03:27,675 --> 00:03:31,575 No. You thought your mother was in trouble so you called 911. 78 00:03:31,612 --> 00:03:33,582 You did the right thing. That's what we taught you. 79 00:03:33,614 --> 00:03:34,854 Thank you. 80 00:03:34,882 --> 00:03:36,352 But you know, I love your mommy. 81 00:03:36,384 --> 00:03:38,354 I would never do anything to hurt her. 82 00:03:38,386 --> 00:03:41,386 I know, but why was she going, "Oh, God, oh, God, oh God"? 83 00:03:42,656 --> 00:03:44,286 Because she was thankful. 84 00:03:47,695 --> 00:03:49,725 Why was she screaming? 85 00:03:49,763 --> 00:03:51,533 Because she was having fun. 86 00:03:51,565 --> 00:03:53,465 You know how like when we go to the amusement park, 87 00:03:53,501 --> 00:03:55,471 and you get on the roller coaster, and you're like... 88 00:03:55,503 --> 00:03:57,373 (MIMICS SCREAMING) 89 00:03:57,405 --> 00:03:58,865 But you're still having fun. 90 00:03:58,906 --> 00:04:00,636 Oh... 91 00:04:00,674 --> 00:04:03,744 Yeah, so, me and your mommy was playing the roller coaster game. 92 00:04:03,777 --> 00:04:05,807 When it was over, did Mommy throw up? 93 00:04:07,481 --> 00:04:09,381 No, but she did ride it backwards. 94 00:04:10,784 --> 00:04:13,424 Did she wanna go on it again? 95 00:04:13,454 --> 00:04:15,524 Yeah. But there's a one hour wait. 96 00:04:17,458 --> 00:04:20,328 Look. Why don't we get you in bed, huh? Come on. 97 00:04:23,497 --> 00:04:26,697 Come on, jump up here. Doink. Doink. 98 00:04:27,801 --> 00:04:29,701 Good night. I love you. 99 00:04:32,105 --> 00:04:33,765 Daddy... 100 00:04:33,807 --> 00:04:36,377 I can't wait to play the roller coaster game. 101 00:04:37,445 --> 00:04:38,845 Oh, yes, you can. 102 00:04:38,879 --> 00:04:41,449 You gotta be this tall to ride the roller coaster. 103 00:04:42,683 --> 00:04:43,683 And married. 104 00:04:44,585 --> 00:04:45,685 (LAUGHING) 105 00:04:54,662 --> 00:04:55,632 What are you doing? 106 00:04:56,664 --> 00:04:57,704 Isn't that your homework? 107 00:04:58,632 --> 00:04:59,832 No, dummy. 108 00:04:59,867 --> 00:05:01,637 You know how obsessed Mom gets about learning 109 00:05:01,669 --> 00:05:03,099 and knowledge and all that stuff? 110 00:05:03,136 --> 00:05:05,536 Yeah. Once she gets interested in a subject, 111 00:05:05,573 --> 00:05:07,813 she won't stop till she knows everything about it. 112 00:05:07,841 --> 00:05:11,011 Right. Then I get her to write it down and slap my name on it. 113 00:05:12,145 --> 00:05:14,715 Wow. You're good. 114 00:05:14,748 --> 00:05:17,688 Mom, I just finished this report on whaling in New England. 115 00:05:17,718 --> 00:05:18,718 Could you check it for me? 116 00:05:18,752 --> 00:05:20,722 Oh, sure. 117 00:05:20,754 --> 00:05:23,024 Claire, you got maple syrup all over it. 118 00:05:23,056 --> 00:05:24,386 Oh, no! 119 00:05:25,659 --> 00:05:27,659 And why is this only one page? 120 00:05:27,695 --> 00:05:29,055 How did you do your research? 121 00:05:29,096 --> 00:05:30,796 I just asked around. 122 00:05:30,831 --> 00:05:32,701 Claire Kyle, you are much smarter than that. 123 00:05:32,733 --> 00:05:34,173 You're my child. 124 00:05:34,201 --> 00:05:37,741 I was an "A" student. I know you can do this if you just apply yourself. 125 00:05:37,771 --> 00:05:39,611 (GROANS) When is this report due? 126 00:05:39,640 --> 00:05:42,810 Not until Friday, but I don't know how to get started. 127 00:05:42,843 --> 00:05:44,043 Can you help me? 128 00:05:46,447 --> 00:05:49,577 All right. I can look some stuff up for you. 129 00:05:49,617 --> 00:05:50,817 Just to get you going. 130 00:05:50,851 --> 00:05:52,491 Thanks, Mom. That'd be great. 131 00:05:54,822 --> 00:05:57,592 Hey, Junior. Come on, we got to go to the doctor. Hurry up. 132 00:05:57,625 --> 00:05:59,055 (GROANING) 133 00:05:59,092 --> 00:06:01,032 I don't feel too good. 134 00:06:01,061 --> 00:06:03,601 Oh, so you don't want to go to the doctor, because you're sick. 135 00:06:03,631 --> 00:06:04,701 Uh-huh. 136 00:06:04,732 --> 00:06:06,432 Promise me you won't reproduce. 137 00:06:09,437 --> 00:06:13,567 Junior, what is it that you're most afraid of at the doctor's? 138 00:06:13,607 --> 00:06:16,107 I hate the sight of blood. It makes me dizzy. 139 00:06:16,143 --> 00:06:19,483 Okay. You watch horror movies. They're bloody. 140 00:06:19,513 --> 00:06:20,783 Yeah, but that's movie blood. 141 00:06:20,814 --> 00:06:23,054 This is Junior's blood. 142 00:06:23,083 --> 00:06:25,753 Look. He's just gonna give you allergy shots. 143 00:06:25,786 --> 00:06:28,016 I promise you, he's not gonna take blood. 144 00:06:28,055 --> 00:06:30,185 All right, let's take that blood. 145 00:06:30,223 --> 00:06:31,763 Dad? Sorry. 146 00:06:31,792 --> 00:06:33,762 Now, now, now. Junior, this won't hurt a bit. 147 00:06:33,794 --> 00:06:36,734 Of course this won't hurt because I'm not gonna let you do it. 148 00:06:36,764 --> 00:06:39,104 Hey, hey, hey. Let me, let me help you, Doctor. 149 00:06:39,132 --> 00:06:40,472 And how are you gonna do that? 150 00:06:40,501 --> 00:06:42,201 Okay. Simple. I want you to take my hand. 151 00:06:42,235 --> 00:06:44,465 All right. And then, I want you to look me in the eye. 152 00:06:44,505 --> 00:06:46,105 This is a old Marine trick. 153 00:06:46,139 --> 00:06:50,979 Now, I want you to think about the girl you like most at your school. 154 00:06:51,011 --> 00:06:52,751 You got the image? (CHUCKLES) Yeah. 155 00:06:52,780 --> 00:06:54,010 Carmella. 156 00:06:54,047 --> 00:06:55,617 Okay, I want you to meet her father. 157 00:06:55,649 --> 00:06:56,649 (GRUNTS) 158 00:06:56,684 --> 00:06:57,724 (SQUEALING) 159 00:06:57,751 --> 00:06:59,491 What you doing chasing my daughter? 160 00:06:59,487 --> 00:07:00,247 What about my fingers? 161 00:07:00,287 --> 00:07:02,217 Don't you ever talk to my girl again! 162 00:07:02,255 --> 00:07:03,655 Stop! You hear me? Do you hear me? 163 00:07:03,691 --> 00:07:04,761 You're crushing my hand! 164 00:07:04,792 --> 00:07:06,232 (WHIMPERING) Finished, Doc? 165 00:07:06,259 --> 00:07:08,199 All finished. 166 00:07:08,228 --> 00:07:09,998 Oh, you can get dressed now, Junior. 167 00:07:10,030 --> 00:07:12,000 And why don't you ask Nurse Lorraine for a lollypop? 168 00:07:12,032 --> 00:07:13,002 Okay. 169 00:07:23,577 --> 00:07:25,507 He's a klepto. 170 00:07:25,546 --> 00:07:27,646 Uh, Doc, listen. While I'm here... 171 00:07:27,681 --> 00:07:29,951 This may not be anything, but 172 00:07:29,983 --> 00:07:32,623 I'm having a little trouble going to the bathroom. 173 00:07:32,653 --> 00:07:34,153 Oh, gee, I hate to get technical, Michael, 174 00:07:34,187 --> 00:07:36,187 but are you talking number one or number two? 175 00:07:37,558 --> 00:07:39,088 It's one. Uh-huh. 176 00:07:39,126 --> 00:07:40,656 Well, what's going on? 177 00:07:40,694 --> 00:07:42,664 Well, like, sometimes 178 00:07:42,696 --> 00:07:46,526 when I put my player on the bench, he still wants to dribble. 179 00:07:50,037 --> 00:07:50,997 What do you think? 180 00:07:51,038 --> 00:07:52,108 It depends. 181 00:07:52,139 --> 00:07:53,539 Depends? I got to wear diapers? 182 00:07:54,642 --> 00:07:56,142 (MUMBLING) 183 00:07:57,945 --> 00:07:59,645 It all depends. Oh. 184 00:07:59,680 --> 00:08:02,080 As you get older, it's fairly common problem I see. 185 00:08:02,115 --> 00:08:03,915 Since you're here, let's check your prostate. 186 00:08:03,951 --> 00:08:05,721 Oh, no, it's fine. It just healed up. 187 00:08:05,753 --> 00:08:07,923 Wait. No, no, no. Don't be a baby. 188 00:08:07,955 --> 00:08:10,585 Hey, did you know that black men are three times more likely 189 00:08:10,624 --> 00:08:12,094 to have a prostate problem? 190 00:08:12,125 --> 00:08:14,125 That's because they're three times less likely 191 00:08:14,161 --> 00:08:16,231 to let someone stick their finger in their behind and find it. 192 00:08:18,165 --> 00:08:19,965 Why is my butt hanging out? 193 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 Because us poor underpaid health care workers have to get some perks. 194 00:08:24,004 --> 00:08:26,614 Mmm, mmm, bootylicious. 195 00:08:26,640 --> 00:08:30,580 Uh, excuse me, but I'm a happily married man, okay? 196 00:08:30,578 --> 00:08:34,008 And I'm a big lesbian, but I'm not blind. 197 00:08:34,047 --> 00:08:36,147 Uh, this is our new nurse, Lorraine. 198 00:08:36,183 --> 00:08:38,153 What happened to the old one? Lorraine eat her? 199 00:08:39,019 --> 00:08:40,689 No, I married her. 200 00:08:40,721 --> 00:08:43,661 Now you wanna wise off some more? I'm gonna take your blood. 201 00:08:43,691 --> 00:08:45,291 No, ma'am, sir, ma'am. 202 00:08:45,325 --> 00:08:47,285 Uh, thanks, Lorraine. Could you give us a minute, please? 203 00:08:47,327 --> 00:08:48,597 Ooh! Party time. 204 00:08:49,730 --> 00:08:50,860 Enjoy. 205 00:08:53,300 --> 00:08:56,600 Okay, Michael, I want you to lean against the examination table. 206 00:08:56,604 --> 00:08:59,244 Take a pigeon-toed stance and stick your butt out. 207 00:09:02,710 --> 00:09:03,940 How about those Knicks, huh? 208 00:09:06,146 --> 00:09:09,016 Huh? Great team. They're all tall and... 209 00:09:09,049 --> 00:09:11,619 The sooner you let me do this, the sooner it'll be over. 210 00:09:11,652 --> 00:09:12,852 Why'd you take your watch off? 211 00:09:12,886 --> 00:09:15,016 I saw you take your watch off. 212 00:09:15,055 --> 00:09:18,255 Hey, look. This is not the highlight of my day either, all right? 213 00:09:18,291 --> 00:09:19,831 So, let's just do this. 214 00:09:23,230 --> 00:09:24,360 Wait. One other thing. 215 00:09:24,397 --> 00:09:26,097 What? 216 00:09:26,133 --> 00:09:27,133 Could you tell me I'm pretty? 217 00:09:29,002 --> 00:09:30,002 You're gorgeous. 218 00:09:36,343 --> 00:09:37,913 So, how you feel? 219 00:09:37,945 --> 00:09:39,645 A little naughty. 220 00:09:39,647 --> 00:09:41,107 Slightly vulnerable, a little needy. 221 00:09:41,148 --> 00:09:42,348 Will you look at me, Doc? 222 00:09:45,686 --> 00:09:47,016 I need to know you care. 223 00:09:47,054 --> 00:09:48,664 Little eye contact would help. 224 00:09:51,024 --> 00:09:52,064 So, how was I? 225 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Oh, I've had better. 226 00:09:53,126 --> 00:09:54,156 (LAUGHS) 227 00:09:54,194 --> 00:09:55,664 Sorry, couldn't resist. 228 00:09:57,064 --> 00:09:59,034 Listen, you're fine. 229 00:09:59,066 --> 00:10:01,066 But what I want you to do is, I want you to drink more water, 230 00:10:01,101 --> 00:10:03,971 and I want you to drink unsweetened cranberry juice, 231 00:10:04,004 --> 00:10:06,244 and I want to see you again in a year. 232 00:10:06,273 --> 00:10:09,013 A whole year? Is it something I said, Doc? 233 00:10:09,042 --> 00:10:10,942 (CHUCKLES) 234 00:10:10,978 --> 00:10:12,878 Listen. Since you're so enthusiastic about all this, 235 00:10:12,913 --> 00:10:15,223 there's another procedure I'd like to suggest. 236 00:10:15,248 --> 00:10:17,818 Oh, what? You gonna put a camera in my butt 237 00:10:17,851 --> 00:10:19,151 and look around or something... 238 00:10:19,186 --> 00:10:20,286 How's next Tuesday? 239 00:10:22,890 --> 00:10:23,990 You're kidding, right? 240 00:10:24,024 --> 00:10:26,394 Oh, no. It's called a colonoscopy. 241 00:10:26,426 --> 00:10:29,226 Yeah, we put a small fiber optic camera in a long tube 242 00:10:29,262 --> 00:10:32,972 and then we insert it into and all the way up through the colon. 243 00:10:33,000 --> 00:10:34,370 Not on me, you don't. 244 00:10:34,401 --> 00:10:37,301 See, I've had enough probing done for a lifetime. 245 00:10:37,337 --> 00:10:39,367 Michael, it's not gonna hurt. 246 00:10:39,406 --> 00:10:41,236 We give you drugs. I want you to have this. 247 00:10:41,274 --> 00:10:45,184 Doc, look. I work out, I exercise, I eat right. 248 00:10:45,212 --> 00:10:46,812 I don't... I'm fine. 249 00:10:46,847 --> 00:10:48,217 I'm... No. 250 00:10:48,248 --> 00:10:51,418 All right. Well, why don't you think of it this way? 251 00:10:51,451 --> 00:10:52,851 It's your ass. 252 00:10:53,453 --> 00:10:54,763 It's ours, now. 253 00:11:08,035 --> 00:11:09,765 Hi, Mom. 254 00:11:09,803 --> 00:11:12,943 Did you know that the average blowhole is three feet in diameter? 255 00:11:12,973 --> 00:11:14,783 Is that before or after the colonoscopy? 256 00:11:15,342 --> 00:11:16,482 What? 257 00:11:16,509 --> 00:11:18,079 Dad's gonna be in a movie. 258 00:11:18,111 --> 00:11:20,151 Oh, I mean, a movie's gonna be in Dad. 259 00:11:20,180 --> 00:11:22,280 (LAUGHS) Oh, this kid is great! 260 00:11:22,315 --> 00:11:23,245 (EXCLAIMS) 261 00:11:24,818 --> 00:11:26,318 What is he talking about? 262 00:11:26,353 --> 00:11:30,263 Dr. Klieger wants me to go see a specialist and have a colonoscopy done, 263 00:11:30,290 --> 00:11:32,190 which I absolutely won't do. 264 00:11:32,225 --> 00:11:33,825 Oh, I think that's a great idea. 265 00:11:33,861 --> 00:11:36,901 You do? Well, why don't you get one done? 266 00:11:36,930 --> 00:11:38,270 Oh, come on, Michael. 267 00:11:38,298 --> 00:11:40,768 Katie Couric had one done on television. 268 00:11:40,768 --> 00:11:42,768 Don't tell me you're not as brave as Katie Couric. 269 00:11:42,770 --> 00:11:44,870 I don't know, she's one tough little fire-plug. 270 00:11:46,139 --> 00:11:47,809 It's just too invasive for me. 271 00:11:47,841 --> 00:11:50,911 Michael, do not talk to me about invasive. I'm a woman. 272 00:11:50,944 --> 00:11:54,154 We have more things going in and out of us than a bus station. 273 00:11:54,181 --> 00:11:56,121 Look I had my prostate checked. 274 00:11:56,149 --> 00:11:58,249 It was fine. Clean as a whistle. 275 00:11:58,285 --> 00:12:01,115 Okay? Why do you want me to go digging for trouble? 276 00:12:01,154 --> 00:12:02,994 If they find something wrong, wouldn't you want know? 277 00:12:03,023 --> 00:12:04,023 No, I wouldn't. 278 00:12:04,057 --> 00:12:06,157 That is insane. 279 00:12:06,193 --> 00:12:10,103 If you dig deep enough for trouble, you're bound to find it. 280 00:12:10,130 --> 00:12:12,070 Or scrape a wall in the process. 281 00:12:12,099 --> 00:12:15,439 Why is it that men take better care of their cars than their own bodies? 282 00:12:15,468 --> 00:12:19,438 Because we don't mind having dipsticks put into our cars. 283 00:12:21,541 --> 00:12:24,881 Okay. And what kind of sick person picks this as a profession? 284 00:12:24,912 --> 00:12:26,952 Do you know how nasty that is? (SIGHS) 285 00:12:26,980 --> 00:12:29,880 You ever work in McDonald's and you come home smelling like burgers? 286 00:12:33,586 --> 00:12:36,486 Well, you know what? You give me one good reason why I need to do this thing. 287 00:12:37,457 --> 00:12:38,527 Here comes one now. 288 00:12:38,558 --> 00:12:40,058 Daddy's home! 289 00:12:40,994 --> 00:12:42,004 (GRUNTS) 290 00:12:44,497 --> 00:12:46,927 Okay. Give me the phone. 291 00:12:46,967 --> 00:12:47,897 Mmm-hmm. 292 00:12:52,139 --> 00:12:53,839 (BOTH SIGH) 293 00:12:56,443 --> 00:12:58,013 Is that roasted chicken on rye? 294 00:12:58,045 --> 00:12:59,505 Mmm-hmm. 295 00:12:59,546 --> 00:13:02,016 We had a lot of leftover dinner for some reason. 296 00:13:02,049 --> 00:13:04,989 Maybe that's 'cause I can't eat on account of the colonoscopy 297 00:13:05,018 --> 00:13:06,488 you're making me take tomorrow. 298 00:13:07,520 --> 00:13:10,020 Baby, I'm sorry. I forgot. 299 00:13:10,057 --> 00:13:12,857 This is really rude of me. I'm gonna get rid of it, okay? 300 00:13:16,629 --> 00:13:19,499 Well, thank you for taking my feelings into consideration. 301 00:13:19,532 --> 00:13:21,202 Uh-huh. Is it good? 302 00:13:21,234 --> 00:13:23,374 Oh, it's real good, but I feel bad. 303 00:13:24,237 --> 00:13:25,407 I bet you do. 304 00:13:25,438 --> 00:13:26,938 You want a piece of popcorn? 305 00:13:26,974 --> 00:13:29,014 Oh, yeah. That's great. 306 00:13:29,042 --> 00:13:32,512 And I can wash it down with this delicious laxative called GoLYTELY. 307 00:13:34,948 --> 00:13:36,878 Mmm. Hey, babe. 308 00:13:36,884 --> 00:13:37,994 Mmm. Ooh, babe. 309 00:13:38,018 --> 00:13:39,888 Wait. That's delicious. 310 00:13:41,154 --> 00:13:44,894 Listen. Did you know by the mid-17th century, 311 00:13:44,925 --> 00:13:48,955 New Bedford was the greatest whaling port in the world? 312 00:13:48,996 --> 00:13:50,026 Wow! Mmm-hmm. 313 00:13:50,063 --> 00:13:51,203 Boring. 314 00:13:51,231 --> 00:13:53,201 It's not boring. 315 00:13:53,233 --> 00:13:55,543 Did you know that whale voyages like the one in Moby Dick 316 00:13:55,568 --> 00:13:58,008 sometimes took three to four years? 317 00:13:58,038 --> 00:14:00,468 Ooh. You know what's more amazing? 318 00:14:00,507 --> 00:14:03,107 What? Your daughter Claire doesn't know any of this. 319 00:14:03,977 --> 00:14:04,977 What? 320 00:14:05,012 --> 00:14:06,182 She's doing it to you again? 321 00:14:06,213 --> 00:14:07,923 She's doing what? 322 00:14:07,915 --> 00:14:10,445 She's taking advantage of your thirst for knowledge 323 00:14:10,483 --> 00:14:12,553 and getting you to do her homework. 324 00:14:12,585 --> 00:14:13,715 What are you talking about? 325 00:14:13,753 --> 00:14:16,663 Remember last year you built the volcano this big? 326 00:14:16,689 --> 00:14:19,589 Oooh, that was good. 327 00:14:19,626 --> 00:14:23,596 Did you know that there are over 500 active volcanos on earth? 328 00:14:23,630 --> 00:14:24,930 And we got an A on that. 329 00:14:25,698 --> 00:14:26,928 Yeah, we. 330 00:14:26,934 --> 00:14:28,374 You hear that? We got an A. 331 00:14:28,401 --> 00:14:31,271 You're back in 9th grade with her. 332 00:14:31,304 --> 00:14:32,144 All right, all right. I'll stop. 333 00:14:32,172 --> 00:14:33,272 Thank you. 334 00:14:33,306 --> 00:14:35,136 Just let me do the bibliography first. 335 00:14:36,944 --> 00:14:38,014 Don't give me that face. 336 00:14:38,045 --> 00:14:39,175 That's not a face, that's GoLYTELY! 337 00:14:41,214 --> 00:14:42,154 (JAY GROANS) 338 00:14:44,284 --> 00:14:45,294 Hurry up. 339 00:14:45,318 --> 00:14:46,348 (MOANS) 340 00:14:53,393 --> 00:14:56,203 Whoo! That Moby Dick is something else. 341 00:14:58,165 --> 00:14:59,395 Everything okay? 342 00:14:59,432 --> 00:15:00,972 Yeah. 343 00:15:00,968 --> 00:15:04,398 It was like The Great Escape, except Steve McQueen was a piece of corn. 344 00:15:07,140 --> 00:15:09,080 You're not worried about tomorrow, are you? 345 00:15:10,077 --> 00:15:12,007 Nah. Not really. 346 00:15:12,045 --> 00:15:15,475 Good. 'Cause everything's gonna be okay. They're not gonna find anything. 347 00:15:15,515 --> 00:15:19,045 Then why the hell do you keep pressuring me to do this? 348 00:15:19,086 --> 00:15:23,086 Let's not start this conversation again, honey, okay? I love you. 349 00:15:23,123 --> 00:15:25,063 Good night. Try to get some rest. 350 00:15:30,697 --> 00:15:31,997 (SIGHS) 351 00:15:44,311 --> 00:15:46,681 Well, well, well... 352 00:15:46,713 --> 00:15:48,353 I thought we'd never get you in here. 353 00:15:50,017 --> 00:15:52,247 Can we just hurry up and get this over with? 354 00:15:52,285 --> 00:15:53,345 Where's the doctor? 355 00:15:53,386 --> 00:15:55,286 The doctor will be with you in a moment. 356 00:15:58,091 --> 00:15:59,431 Is he any good? 357 00:15:59,459 --> 00:16:02,159 He's the Michael Jordan of the colonoscope. 358 00:16:02,195 --> 00:16:04,095 I've seen him put one in from across the room. 359 00:16:08,268 --> 00:16:10,268 Well, what kind of drugs are you guys giving me? 360 00:16:10,303 --> 00:16:11,673 (LAUGHING) Oh! 361 00:16:11,704 --> 00:16:15,084 Dr. Rawls only uses one drug... 362 00:16:15,108 --> 00:16:17,038 (YOU'LL NEVER FIND ANOTHER LOVE LIKE MINE PLAYING) 363 00:16:17,044 --> 00:16:18,054 Love. 364 00:17:15,735 --> 00:17:17,095 Stop, you're killing me. 365 00:17:17,104 --> 00:17:20,144 (GRUNTS) Oh! Michael. 366 00:17:20,173 --> 00:17:21,213 Michael! Michael! 367 00:17:21,241 --> 00:17:23,111 Oh, God! You're killing me. Michael, wake up! 368 00:17:23,143 --> 00:17:24,343 You're having a nightmare. 369 00:17:24,377 --> 00:17:25,747 (PANTING) 370 00:17:25,778 --> 00:17:28,318 Are you guys riding the roller coaster again? 371 00:17:34,654 --> 00:17:35,864 Hey, Mom. Hey. 372 00:17:35,888 --> 00:17:37,418 Um, are you finished with my report? 373 00:17:37,457 --> 00:17:38,787 Oh, yeah, I'm done. 374 00:17:38,825 --> 00:17:40,655 Oh, good, 'cause I have to turn it in tomorrow. 375 00:17:40,693 --> 00:17:41,733 Okay, here you go. 376 00:17:42,829 --> 00:17:44,599 But this is what I wrote. 377 00:17:44,631 --> 00:17:47,201 Oh, yes. And thank you so much for showing it to me. 378 00:17:47,234 --> 00:17:48,604 You know it inspired me? 379 00:17:48,635 --> 00:17:50,735 I know more about whaling than an expert. 380 00:17:50,770 --> 00:17:54,870 For instance, did you know that sperm whales only have teeth on the bottom? 381 00:17:54,907 --> 00:17:56,277 No. 382 00:17:56,309 --> 00:17:57,639 Well, you would if you looked it up. 383 00:17:59,879 --> 00:18:01,309 And this is the most interesting fact. 384 00:18:01,348 --> 00:18:02,378 See, I didn't even know this. 385 00:18:02,415 --> 00:18:04,245 Your daddy pointed it out to me. 386 00:18:04,284 --> 00:18:07,324 All mother whales insist that their offspring 387 00:18:07,354 --> 00:18:08,724 do their own homework! 388 00:18:09,789 --> 00:18:10,859 Whales don't do homework. 389 00:18:10,890 --> 00:18:13,260 How would you know? 390 00:18:13,293 --> 00:18:16,163 By my calculations, oh, yes, you only have about, 391 00:18:16,196 --> 00:18:19,796 ooh, 23 hours to go finish your report. So you better go get busy. 392 00:18:19,832 --> 00:18:22,172 (EXCLAIMS) Don't make that sound. 393 00:18:22,202 --> 00:18:23,602 I invented that sound. 394 00:18:26,373 --> 00:18:30,713 Oh, honey. Baby, I've been thinking about you all day. 395 00:18:30,743 --> 00:18:32,753 How did it go? Was it uncomfortable? 396 00:18:32,779 --> 00:18:34,509 Doctor said I took it like a man. 397 00:18:36,183 --> 00:18:38,293 And I got a tape. 398 00:18:38,318 --> 00:18:40,748 Well, I bet you're happy that it's all behind you, Michael. 399 00:18:40,787 --> 00:18:46,227 Look. Don't use the words "happy" and "behind" in the same sentence again. 400 00:18:46,259 --> 00:18:47,859 Sorry. 401 00:18:47,894 --> 00:18:49,864 I know I'll be glad when these results come in. 402 00:18:49,896 --> 00:18:51,196 They found something. 403 00:18:51,198 --> 00:18:53,728 Yeah. Thanks to you. It's all your fault. 404 00:18:53,766 --> 00:18:55,936 You're the one who wanted them to look around. 405 00:18:55,968 --> 00:18:57,738 Wait, wait, wait a minute. Wait a minute. 406 00:18:57,770 --> 00:18:59,840 Aren't you glad that they found this, whatever it is? 407 00:18:59,872 --> 00:19:03,212 No, I'm not, because this, whatever it is, 408 00:19:03,243 --> 00:19:04,813 probably would have fell out on its own 409 00:19:04,844 --> 00:19:07,314 while I was playing basketball or something. 410 00:19:07,347 --> 00:19:09,577 Just running up the stairs. Ploop! It's out. 411 00:19:09,616 --> 00:19:12,586 Okay, Michael, you're being ridiculous. 412 00:19:12,619 --> 00:19:14,689 This is why they do these tests in the first place, 413 00:19:14,721 --> 00:19:18,591 so that if they find something they can get it out before it becomes a problem. 414 00:19:18,625 --> 00:19:21,655 Mmm, you're right. You're right. You know, you're right about everything. 415 00:19:21,694 --> 00:19:23,734 You're just right, right, right... Oh, no! 416 00:19:23,763 --> 00:19:25,833 I know where you're going. You're being unfair right now. 417 00:19:25,865 --> 00:19:27,695 You're right again. 418 00:19:27,734 --> 00:19:29,844 Michael, I understand that you're upset, 419 00:19:29,869 --> 00:19:31,339 but don't take this out on me. 420 00:19:31,371 --> 00:19:32,311 Righty-o. 421 00:19:33,273 --> 00:19:34,313 You're being immature. 422 00:19:34,341 --> 00:19:35,641 Right on! Okay! 423 00:19:36,743 --> 00:19:37,813 (TELEPHONE RINGING) 424 00:19:37,844 --> 00:19:38,884 Nobody answer that. 425 00:19:45,718 --> 00:19:48,488 Hello. Hey, Dr. Klieger. 426 00:19:51,624 --> 00:19:52,564 It was what? 427 00:19:54,294 --> 00:19:55,764 Say that again. 428 00:19:55,795 --> 00:19:57,795 Really? Thank you. 429 00:19:57,830 --> 00:19:59,570 (STAMMERS) Okay, bye. 430 00:20:01,601 --> 00:20:03,501 Well? It was just popcorn. 431 00:20:03,536 --> 00:20:04,896 Oh... There was a popcorn kernel. 432 00:20:04,937 --> 00:20:07,667 Oh! I'm so happy. Can you believe that? 433 00:20:07,707 --> 00:20:09,237 Oh, baby. 434 00:20:09,276 --> 00:20:11,936 Listen, I'm... I'm so sorry that I snapped at you. 435 00:20:11,978 --> 00:20:14,778 I mean, I was terrified. 436 00:20:14,814 --> 00:20:18,254 And I just kept thinking, you know, if something were to really be wrong, 437 00:20:18,285 --> 00:20:20,245 I may never see you and the kids again. 438 00:20:22,021 --> 00:20:23,961 Jay, you'll never find 439 00:20:25,292 --> 00:20:26,892 another love like mine. 440 00:20:28,060 --> 00:20:29,800 As long as you search, 441 00:20:29,829 --> 00:20:30,899 the one who cares about you... 442 00:20:30,930 --> 00:20:32,000 Don't I know this song? 443 00:20:34,334 --> 00:20:35,644 * Tender like... 444 00:20:35,668 --> 00:20:36,798 (LAUGHING) 445 00:20:39,606 --> 00:20:41,466 Ooh, pookie! 446 00:20:44,644 --> 00:20:46,614 Oh, wow. Look. It is the cops. 447 00:20:46,646 --> 00:20:49,276 Oh, God, I hope it's not Claire or... 448 00:20:49,316 --> 00:20:50,646 Junior. Yeah. 449 00:20:50,683 --> 00:20:51,623 (LAUGHS) 450 00:20:53,853 --> 00:20:55,253 JAY: I hope it's not the kids. 451 00:20:56,989 --> 00:20:57,989 Good evening, Officer. 452 00:20:58,024 --> 00:20:59,294 What's the problem? 453 00:20:59,326 --> 00:21:00,656 Are you Mr. Michael Kyle? 454 00:21:00,693 --> 00:21:02,333 Yes, I am. Did something happen to my kids? 455 00:21:02,329 --> 00:21:04,829 No, I'm here investigating a phone call received about a woman screaming... 456 00:21:04,864 --> 00:21:05,974 (LAUGHS) 457 00:21:14,674 --> 00:21:15,584 MAN: Okay... 31774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.