Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
{\an8}¡Lee! Es una amenaza.
Quieren que dejemos de buscarle.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,480
{\an8}¿Alguna vez te has sentido
como la peor persona del mundo?
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,560
Estás jodido de la olla.
4
00:00:10,120 --> 00:00:14,320
No quiero salir a buscar rabos contigo
nunca más.
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,120
Ya mismo es mi cumple,
nos vamos de manicura madre e hija.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,520
Nunca me dijo quién era
el padre biológico de Glen.
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,040
Si Glen se entera, le da un chungo.
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,880
La familia es lo más importante, ¿no?
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,640
{\an8}Voy a abrir una de las buenas,
de perdidos al río.
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,040
¿Y sabes qué te digo?
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,400
Que, ya que estamos,
voy a poner musiquita.
12
00:00:32,480 --> 00:00:35,280
Yo cuando me animo,
no hay quién me frene.
13
00:00:35,520 --> 00:00:37,280
{\an8}- Fuera.
- ¿Es un pedo?
14
00:00:37,480 --> 00:00:39,760
{\an8}- Dale con el cojín, Glen, no pasa nada.
- Fuera.
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
{\an8}Anda ya. Bébete esto, gorrino.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,000
¿Qué?
17
00:00:46,480 --> 00:00:48,000
{\an8}Glen, me estás asustando.
18
00:00:48,440 --> 00:00:50,280
{\an8}¡Glen! ¡Glen!
19
00:00:52,320 --> 00:00:54,760
{\an8}¿Cómo has...? ¿Cómo...?
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,000
{\an8}¡He vuelto!
21
00:00:58,120 --> 00:01:00,520
{\an8}Y, por lo visto,
estoy jodido de la olla, Glen.
22
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
{\an8}Manda huevos.
23
00:01:03,000 --> 00:01:04,480
¿Es verdad? ¿Estoy jodido?
24
00:01:04,760 --> 00:01:05,960
¿Jodido de la olla?
25
00:01:07,480 --> 00:01:08,560
Fuera.
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,440
Si te has peído, abre la ventana y...
27
00:01:11,520 --> 00:01:15,920
- Fuera. Fu... fu... ¡Fuera! Fuera.
- Glen.
28
00:01:17,560 --> 00:01:19,360
¿Qué coño está pasando?
29
00:01:22,480 --> 00:01:24,880
Estaba perfectamente,
no sé qué le ha dado.
30
00:01:32,000 --> 00:01:34,280
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
31
00:01:35,480 --> 00:01:37,120
- Una garrapata.
- ¿Qué?
32
00:01:37,320 --> 00:01:38,560
Una picadura de garrapata,
33
00:01:38,760 --> 00:01:40,880
de niño le picó una
en toda la puta garganta.
34
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
- ¡Es una picadura de garrapata!
- ¿Qué? ¿Aquí?
35
00:01:42,800 --> 00:01:43,880
¿Y los antihistamínicos?
36
00:01:46,400 --> 00:01:49,800
- Señor Campbell. Le estaba...
- ¡Pírate, Roger!
37
00:01:50,440 --> 00:01:51,920
¡Están en el cajón!
38
00:01:52,760 --> 00:01:53,920
- ¿Dónde?
- ¡En el cajón!
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,760
¿Te cuesta mucho ser más específica?
40
00:02:04,520 --> 00:02:05,960
¿Qué coño pasa ahora?
41
00:02:10,960 --> 00:02:13,040
¿Hola? La puerta estaba abierta.
42
00:02:13,360 --> 00:02:15,920
Lee, oye, quería disculparme...
43
00:02:17,160 --> 00:02:19,640
¡Mi madre! ¡Hay que apagar eso!
44
00:02:22,280 --> 00:02:24,000
Apágate, apágate.
45
00:02:24,520 --> 00:02:26,000
- Glen.
- Escucha.
46
00:02:26,280 --> 00:02:30,000
Iros de mi puta casa ahora mismo.
47
00:02:30,280 --> 00:02:33,520
- No.
- Quiero que hagáis las maletas
48
00:02:34,000 --> 00:02:37,800
y os larguéis de mi puta casa.
49
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
¿Estás lista?
50
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
¿Ni el rabillo del ojo te has hecho?
51
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
Es mi cena de cumpleaños, Kirst.
52
00:02:50,000 --> 00:02:52,320
Por suerte, siempre llevo rímel
en el bolso, ahora te lo pones.
53
00:02:52,440 --> 00:02:55,480
Mamá, creo que no vamos a poder...
54
00:02:55,920 --> 00:02:57,920
- Ha surgido...
- Perdona, ¿qué has dicho?
55
00:02:58,000 --> 00:03:00,760
- Es que hemos tenido una...
- ¡Susanna!
56
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
¿Qué hay?
57
00:03:04,360 --> 00:03:05,760
- ¿Vamos?
- Sí, claro.
58
00:03:06,480 --> 00:03:08,000
Ponte los zapatos, Kirst,
que nos vamos.
59
00:03:08,520 --> 00:03:10,120
Lee que venga detrás,
sabe el camino.
60
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Venga, cumpleañera.
61
00:03:11,960 --> 00:03:14,320
Sube al carruaje. Damas primero.
62
00:03:15,000 --> 00:03:16,520
- Vaya...
- Nos vamos.
63
00:03:24,760 --> 00:03:25,840
¿Hola?
64
00:03:29,520 --> 00:03:30,600
¿Hola?
65
00:03:34,000 --> 00:03:35,040
¿Qué...?
66
00:03:37,000 --> 00:03:39,880
Pues qué queréis que os diga,
vosotros diréis lo que queráis
67
00:03:40,000 --> 00:03:41,560
de este sitio,
pero ¿dónde más sirven
68
00:03:41,760 --> 00:03:44,840
- jamón con piña y patatas rizadas?
- Tú lo has dicho, Susanna.
69
00:03:46,800 --> 00:03:47,880
¿Qué tal lo tuyo?
70
00:03:49,320 --> 00:03:51,400
Tu comida, llevas mirándola
desde que hemos llegado.
71
00:03:51,480 --> 00:03:53,560
Es chili con carne, no un puto Picasso.
72
00:03:56,080 --> 00:03:58,040
- Está un poquito soso.
- Pues échale sal.
73
00:04:00,600 --> 00:04:04,000
Fíjate. Los hermanitos
matándose por atenderte.
74
00:04:04,840 --> 00:04:07,280
¿Qué se siente, Kirst?
¿Teniendo dos hombres a tus pies?
75
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
- Necesito beber.
- Una Coca Cola, ¿no?
76
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
¿Alguien más quiere algo?
77
00:04:11,120 --> 00:04:13,520
- ¿Coca Cola por qué? Es mi cumpleaños.
- Ha dejado el alcohol.
78
00:04:14,920 --> 00:04:17,120
- Sí.
- Se supone que estamos de juerga.
79
00:04:17,320 --> 00:04:19,920
Podemos divertirnos igual.
¡Venga, que estamos de celebración!
80
00:04:20,000 --> 00:04:22,840
- ¡Por los 55! Un brindis. Por Sue.
- Por mí.
81
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
- Por ti.
- Por Sue.
82
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
Un poquito pronto, ¿no?
Si no voy ni por la mitad.
83
00:04:39,480 --> 00:04:40,880
Que es para el moribundo ese.
84
00:04:41,520 --> 00:04:43,080
¿Para qué sale de casa así?
85
00:04:43,440 --> 00:04:44,480
Qué deprimente.
86
00:04:55,120 --> 00:04:56,280
Mierda.
87
00:04:59,400 --> 00:05:02,920
¡Disculpa! Yuhu, yuhu. ¿Hola?
88
00:05:18,000 --> 00:05:21,160
¡Ayuda! ¡Estoy encerrado!
89
00:05:21,400 --> 00:05:22,760
¡Estoy encerrado!
90
00:05:23,880 --> 00:05:26,560
¡No puedo salir de la casa!
91
00:05:29,640 --> 00:05:31,760
Sí, está cerrada con llave.
92
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
¿Qué?
93
00:05:35,040 --> 00:05:38,000
No, no, no, esa también está cerrada.
¿Qué?
94
00:05:39,280 --> 00:05:41,160
¡No, no, no!
Para, espera, espera, espera.
95
00:05:42,520 --> 00:05:44,000
No. Ya.
96
00:05:45,920 --> 00:05:48,440
Yo estoy encantada con mi pied-à-terre.
97
00:05:48,480 --> 00:05:50,440
Tiene todas las comodidades
y una terracita.
98
00:05:50,480 --> 00:05:51,920
Los vecinos son unos tocapelotas,
99
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
pero es envidia
porque estoy en el último piso
100
00:05:54,120 --> 00:05:56,960
y, cuando hace bueno,
tengo unas vistas que se caga la perra.
101
00:05:57,000 --> 00:05:59,040
- Si estás contenta, nosotros también.
- Lo estoy.
102
00:05:59,160 --> 00:06:01,800
Aunque aquí la señorita
ni se haya dignado a venir.
103
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Lo siento.
104
00:06:03,480 --> 00:06:06,040
He estado liada. No...
105
00:06:06,160 --> 00:06:08,560
Casi mejor que no vengas ahora,
los ascensores no furulan.
106
00:06:08,760 --> 00:06:11,040
Sin ánimo de ofender, son siete pisos,
no llegarías ni al dos.
107
00:06:11,160 --> 00:06:12,400
- Sue.
- ¿Qué?
108
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Soy su madre,
puedo chincharla un poquito.
109
00:06:15,080 --> 00:06:17,800
¡Qué sensiblería!
¿A que no te ofende, cielo?
110
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
- Aunque perderías unos kilitos.
- Ya es suficiente.
111
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
No es tuya.
112
00:06:24,080 --> 00:06:26,040
- ¿Qué?
- Es mi bebida, no la tuya.
113
00:06:26,320 --> 00:06:29,560
Vaya, vaya, ¿qué les pasa
a los hermanitos
114
00:06:29,760 --> 00:06:32,480
que están tan tensos?
¿Algún cotilleo?
115
00:06:32,520 --> 00:06:33,840
Cállate, mamá.
116
00:06:34,360 --> 00:06:35,480
Ahora que lo dices, Sue,
117
00:06:36,320 --> 00:06:38,000
es una pena que Kirsty
no haya ido a verte.
118
00:06:38,160 --> 00:06:40,320
- ¿Y si se queda contigo unos días?
- ¿Qué?
119
00:06:40,480 --> 00:06:42,160
- Es buena idea, ¿no crees?
- ¿Un par de días?
120
00:06:42,360 --> 00:06:43,440
- O más.
- ¿En serio?
121
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
- Sí.
- Pero...
122
00:06:44,600 --> 00:06:47,080
Que sí. Haz la maleta
y le haces compañía a tu madre
123
00:06:47,280 --> 00:06:48,480
- mientras se instala.
- ¡Claro!
124
00:06:48,600 --> 00:06:51,280
Unos días solitas tú y yo.
Va, brindemos por eso.
125
00:06:51,800 --> 00:06:53,480
- Glen.
- ¿Qué quieres?
126
00:06:56,480 --> 00:06:57,800
Ahora sí.
127
00:07:05,400 --> 00:07:06,480
Que es para esa.
128
00:07:07,000 --> 00:07:08,560
Para la vaca gafotas de ahí.
129
00:07:09,160 --> 00:07:11,320
Lo que necesita es un balón gástrico,
no un brownie,
130
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
pero ¿quién soy yo para juzgar?
131
00:07:15,480 --> 00:07:17,480
Bueno, habrá que llenar esa copa.
132
00:07:17,640 --> 00:07:19,280
No podemos brindar
con la copa medio vacía.
133
00:07:19,480 --> 00:07:20,600
Lee, ven, que pedimos otra.
134
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
- Cuando venga el camarero se lo...
- Venga.
135
00:07:22,160 --> 00:07:23,040
Ya.
136
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
Qué calorazo, ¿no?
137
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
No debería haberme puesto
el conjunto entero,
138
00:07:37,800 --> 00:07:40,480
- pero me sienta ideal.
- Sí, te queda, sí.
139
00:07:40,960 --> 00:07:43,160
¿Qué? ¿No te gusta?
140
00:07:45,480 --> 00:07:47,160
¿Por qué llevas un sombrerito?
141
00:07:47,480 --> 00:07:50,120
No es un sombrerito, es un tocado.
142
00:07:50,560 --> 00:07:51,800
Soy una moderna.
143
00:07:53,640 --> 00:07:55,360
- Espera...
- ¿Qué?
144
00:07:56,480 --> 00:07:58,040
- ¿Es el...?
- Sí.
145
00:07:58,520 --> 00:08:00,120
Es el vestido para la boda.
146
00:08:00,480 --> 00:08:01,920
Sí, así lo luzco.
147
00:08:02,480 --> 00:08:03,760
Es un día especial, ¿no?
148
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
¿Cuánto tiempo
lleváis liados Kirsty y tú?
149
00:08:06,040 --> 00:08:08,080
- ¡No me interrumpas, quiero saberlo!
- No es lo que crees,
150
00:08:08,280 --> 00:08:09,920
¡solo fue un beso, lo juro!
151
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
¿Quién...?
152
00:08:15,360 --> 00:08:17,080
¿Quién dio el paso?
¿Quién buscó al otro?
153
00:08:18,000 --> 00:08:20,880
- Pues, a ver, ella...
- Para qué pregunto
154
00:08:25,240 --> 00:08:27,160
si sé que fuiste tú, ¿quién si no?
155
00:08:28,520 --> 00:08:29,840
Eres un puto virus.
156
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
Aprovechaste la situación
porque estaba sensible
157
00:08:33,920 --> 00:08:35,040
y te lanzaste, ¿a que sí?
158
00:08:38,240 --> 00:08:39,360
- Sí.
- Ya.
159
00:08:42,560 --> 00:08:45,320
Lo sabía. ¡Te mato!
160
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
¡Glen!
161
00:09:02,040 --> 00:09:04,360
Para eso está, ¿no? Para ponérselo.
162
00:09:04,960 --> 00:09:06,240
- Pero...
- Pero ¿qué?
163
00:09:06,680 --> 00:09:08,400
¿No ibas a reservarlo?
164
00:09:08,800 --> 00:09:10,240
Vamos, sé realista.
165
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
Se iba quedar para vestir santos.
166
00:09:13,120 --> 00:09:16,240
- Mamá...
- A ver, no mareemos la perdiz.
167
00:09:16,720 --> 00:09:18,920
Glen y tú no os vais a casar.
168
00:09:19,160 --> 00:09:20,680
Y visto lo visto esta noche,
169
00:09:21,160 --> 00:09:23,000
dudo que lleguéis a fin de año.
170
00:09:31,400 --> 00:09:32,840
Por qué lo hiciste, ¿eh?
171
00:09:33,000 --> 00:09:35,280
¿Por la emoción de quitarme a mi chica?
¿Fue eso?
172
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
Joder.
173
00:09:37,000 --> 00:09:40,720
Siempre es lo mismo.
Todos quieren a Lee.
174
00:09:41,280 --> 00:09:43,760
Aunque sea un mierdas,
aunque joda a todo Dios,
175
00:09:43,880 --> 00:09:46,160
y yo por más que me esfuerzo no...
A la mierda.
176
00:09:47,960 --> 00:09:49,040
A la mierda.
177
00:09:54,080 --> 00:09:56,520
Recuerdo a mamá preocupada por ti
178
00:09:57,000 --> 00:09:59,640
mientras se le caía el pelo a mechones
por la quimio.
179
00:10:01,000 --> 00:10:02,240
El cáncer le afectó,
180
00:10:04,040 --> 00:10:05,560
pero murió por tu culpa.
181
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Sí.
182
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
¿Qué os contáis?
183
00:10:30,680 --> 00:10:32,320
¿Me equivoco?
184
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
No.
185
00:10:34,200 --> 00:10:37,360
Hazme caso,
yo hablo desde la experiencia.
186
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
Cuando se pudre la cosa, cielo,
187
00:10:41,120 --> 00:10:43,600
ya no vuelves atrás ni a palos.
188
00:10:46,000 --> 00:10:49,160
- El tonto ha pegado un patinazo.
- ¡Por fin! Estoy muertecita de sed.
189
00:10:51,920 --> 00:10:54,840
Ya estamos. No hay cumpleaños
en el que no se ponga a lloriquear.
190
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
- ¿Qué le has dicho?
- ¿Yo?
191
00:10:56,760 --> 00:10:58,000
¿Por qué asumes que es cosa mía?
192
00:10:58,040 --> 00:10:59,800
- No jodas, Sue.
- Tú cierra la boca.
193
00:10:59,920 --> 00:11:01,360
- Pero bueno.
- ¿Qué le has dicho?
194
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
Y sigue. De verdad creía
que íbamos a pasar
195
00:11:04,120 --> 00:11:06,680
una noche agradable
y mostraríais algo de aprecio,
196
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
algo de respeto.
197
00:11:08,880 --> 00:11:11,000
Pero no, soy la bruja mala.
198
00:11:11,600 --> 00:11:13,880
Tan mala que os dejé todos mis ahorros
199
00:11:14,000 --> 00:11:16,080
para que el tonto este
se los fundiera de una.
200
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
Sue, para ya.
201
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
No me digas qué hacer,
puto despojo del demonio.
202
00:11:20,120 --> 00:11:21,880
- Mamá.
- Ni mamá ni mamó.
203
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
¿Cuántos años tienes, Lee?
204
00:11:23,320 --> 00:11:25,040
¿Tú ves normal meterte
en casa de tu hermano
205
00:11:25,160 --> 00:11:26,400
a hacer del puto Calígula?
206
00:11:26,600 --> 00:11:28,560
¿Y quedarte tan pancho
de que te bailen el agua?
207
00:11:28,720 --> 00:11:31,760
Ahora entiendo por qué su relación
está en las últimas.
208
00:11:31,920 --> 00:11:34,800
¡Kirsty Marie Wallace!
Siéntate inmediatamente.
209
00:11:35,040 --> 00:11:37,240
Es mi cumpleaños
y no me lo vais a arruinar.
210
00:11:37,360 --> 00:11:39,320
- Sue, ¿salimos un momento?
- No, admítelo.
211
00:11:39,880 --> 00:11:41,800
No es culpa de Kirst, ¿a que no?
Que estés así.
212
00:11:42,000 --> 00:11:43,720
- ¿A qué te refieres?
- Dímelo tú, Glen.
213
00:11:43,920 --> 00:11:45,280
¿Cuánto tiene que esperar una?
214
00:11:45,520 --> 00:11:47,600
No se puede jugar al billar
con un palo blandengue.
215
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Te guste o no, es la realidad.
216
00:11:56,400 --> 00:12:00,000
¿Quiere...? ¿Volvemos luego...?
217
00:12:02,960 --> 00:12:04,000
¡Eh!
218
00:12:05,760 --> 00:12:07,000
¿Cuál de vosotros
219
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
ha asustado a los niños?
220
00:12:10,280 --> 00:12:12,160
El boca a boca
es lo que me da trabajo
221
00:12:12,640 --> 00:12:15,400
y ahora tengo
a cuatro padres echando humo.
222
00:12:16,240 --> 00:12:18,760
- ¿Quién ha sido?
- Bueno, mejor lo dejo aquí.
223
00:12:19,040 --> 00:12:20,080
No pienso irme.
224
00:12:20,800 --> 00:12:22,720
¿Cuál de los dos me va a compensar?
225
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
¿Eh? Tú, Pinypon,
226
00:12:27,840 --> 00:12:29,320
¿me estás escuchando?
227
00:12:34,360 --> 00:12:35,720
No hay manera.
228
00:12:36,320 --> 00:12:40,680
Por desgracia, soy demasiado fornido.
229
00:12:42,040 --> 00:12:44,640
¿Y si yo tiro y tú empujas?
230
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
- Eso.
- Espera, voy a subir.
231
00:13:02,000 --> 00:13:03,560
Me ha llamado pedófilo.
232
00:13:04,160 --> 00:13:06,400
¿Qué clase de persona
llama eso a un payaso de niños?
233
00:13:07,400 --> 00:13:11,040
Yo les hago reír, yo les hago disfrutar.
234
00:13:16,960 --> 00:13:20,240
Mi jefe dice que tienen que pagar
e irse, y rapidito.
235
00:13:20,840 --> 00:13:22,000
Kirst-K. Kirsty.
236
00:13:22,400 --> 00:13:24,080
¿Kirsty? ¿Y Kirsty?
237
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
Mierda.
238
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
No, aquí no está.
239
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
- Mierda.
- La cuenta.
240
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Pagan ellos.
241
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Bueno,
242
00:13:44,920 --> 00:13:46,000
lo hemos intentado.
243
00:13:46,320 --> 00:13:50,000
En fin, supongo que tendrás
mejores planes
244
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
que ayudar a un memo
a salir por una ventana.
245
00:13:53,080 --> 00:13:55,160
Pues no te creas.
246
00:13:55,400 --> 00:13:57,880
Iba a ver un episodio de Time Team.
247
00:13:58,560 --> 00:13:59,840
El de la catedral de Salisbury.
248
00:14:00,000 --> 00:14:02,240
Ah, en el que excavan las tumbas.
249
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Mierda.
250
00:14:04,360 --> 00:14:06,760
Perdón. Te lo he destripado.
251
00:14:07,000 --> 00:14:08,280
¿Eres historiador?
252
00:14:09,920 --> 00:14:11,080
Bueno, sí.
253
00:14:12,920 --> 00:14:15,960
No. Solo lo intento.
254
00:14:16,840 --> 00:14:17,960
Igual que yo.
255
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Lo intento.
256
00:14:26,520 --> 00:14:29,280
¿Te apetecería tomar algo?
257
00:14:37,160 --> 00:14:38,200
Mierda.
258
00:14:59,280 --> 00:15:00,680
Necesito que conduzcas.
259
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
- ¿Qué?
- Iba a hacerlo Kirst,
260
00:15:02,920 --> 00:15:04,560
yo he bebido cerveza,
necesito que me lleves.
261
00:15:04,680 --> 00:15:07,600
- No has bebido, ¿no?
- Ni que fuera idiota.
262
00:15:08,920 --> 00:15:12,400
- Oigan, la cuenta. Tienen que pagar.
- Paga ella.
263
00:15:19,880 --> 00:15:21,200
Nos la hemos fundido.
264
00:15:25,680 --> 00:15:27,000
Bueno...
265
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Sí.
266
00:15:30,640 --> 00:15:31,800
Debería...
267
00:15:33,000 --> 00:15:35,600
Claro. No te entretengo más.
268
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
Gracias por...
269
00:15:39,680 --> 00:15:41,000
- No hay de qué.
- Ya.
270
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Pues adiós.
271
00:15:45,840 --> 00:15:47,000
Antes de que...
272
00:15:47,800 --> 00:15:49,920
¿Qué es esa música tan bonita?
273
00:15:51,920 --> 00:15:53,000
Puccini.
274
00:15:54,080 --> 00:15:55,200
Debería apagarla,
275
00:15:55,360 --> 00:15:58,000
los vecinos se van a hartar de mí
con tanto canturreo.
276
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
¿Cantas
277
00:16:04,920 --> 00:16:06,000
ópera?
278
00:16:16,280 --> 00:16:18,120
Vais a pagarlo muy caro.
279
00:16:18,240 --> 00:16:21,160
Vale, pero ¿me paga la cuenta?
Porque el resto se ha ido.
280
00:16:26,200 --> 00:16:29,720
- Cuando pasó, yo estaba fatal.
- Cállate, Lee.
281
00:16:33,600 --> 00:16:34,960
Sabes que te quiero, ¿no?
282
00:16:35,720 --> 00:16:38,680
Mira a la puta carretera.
¡Ni que estuvieras borracho!
283
00:16:40,280 --> 00:16:41,400
No.
284
00:16:41,680 --> 00:16:44,280
Cuando la encontremos,
quiero que te largues y no vuelvas.
285
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
¿Me oyes?
286
00:16:50,600 --> 00:16:52,520
Venceré,
287
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
venceré,
288
00:16:56,120 --> 00:17:02,000
venceré.
289
00:17:11,760 --> 00:17:13,000
Increíble.
290
00:17:15,720 --> 00:17:19,040
Bueno, parece
que voy a pasar aquí la noche.
291
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Debería acostarme.
292
00:17:23,240 --> 00:17:24,320
Sí.
293
00:17:25,360 --> 00:17:26,400
A no ser...
294
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
En fin...
295
00:17:30,560 --> 00:17:32,040
Yo no puedo salir,
296
00:17:34,080 --> 00:17:37,600
pero un hombre delgado como tú
297
00:17:39,840 --> 00:17:41,520
podría colarse.
298
00:17:56,640 --> 00:17:57,920
Para. Ahí está.
299
00:17:58,800 --> 00:18:03,000
- Glen, lo siento mucho, no quiero que...
- Se acabó, Lee.
300
00:18:15,320 --> 00:18:16,520
¡Kirsty!
301
00:18:17,640 --> 00:18:18,720
Kirsty.
302
00:18:22,000 --> 00:18:23,200
¿Qué haces...?
303
00:18:24,800 --> 00:18:25,960
Mírame, Kirsty.
304
00:18:27,320 --> 00:18:29,000
Lo siento tanto.
305
00:18:31,040 --> 00:18:32,200
Mírame.
306
00:18:32,880 --> 00:18:34,720
Joder, mírame.
307
00:18:38,280 --> 00:18:41,880
Debí contártelo,
pero tenía mucho miedo, Glen,
308
00:18:42,000 --> 00:18:44,880
y ahora es mucho peor.
309
00:18:45,520 --> 00:18:47,760
Sí, pues sí, es peor.
310
00:18:51,920 --> 00:18:53,160
Supongo que deberíamos...
311
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
No sé...
312
00:18:57,840 --> 00:19:00,520
No sé qué hacer ahora,
313
00:19:01,920 --> 00:19:04,040
pero al menos podemos pensarlo
sin Lee por medio.
314
00:19:04,520 --> 00:19:05,600
¿Qué?
315
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Lo sé.
316
00:19:10,720 --> 00:19:13,960
Kirsty, sé cómo pasó.
317
00:19:15,600 --> 00:19:17,640
Le he dicho que se vaya,
fin del problema.
318
00:19:18,280 --> 00:19:19,560
¿De qué hablas?
319
00:19:20,000 --> 00:19:24,040
Me lo ha contado, Kirsty,
me ha dicho que él te besó,
320
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
que dio el primer paso.
321
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Pero...
322
00:19:27,840 --> 00:19:29,720
¡Dios mío!
323
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
¿Qué?
324
00:19:34,560 --> 00:19:36,000
Eso... Glen...
325
00:19:36,600 --> 00:19:38,080
Eso no...
326
00:19:38,280 --> 00:19:39,320
No es...
327
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
¿Qué cojones?
328
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
Qué manía con los putos ladrillos.
329
00:19:52,960 --> 00:19:54,680
Dejad de buscar a Don.
330
00:19:54,960 --> 00:19:56,280
Pero si lo hemos encontrado.
331
00:19:56,680 --> 00:19:57,720
Glen.
332
00:19:58,360 --> 00:20:00,000
- ¿Qué?
- No fue...
333
00:20:01,600 --> 00:20:02,760
No fue...
334
00:20:03,840 --> 00:20:04,920
¡Kirsty!
335
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
¿Kirsty? ¡Kirst, Kirst!
336
00:20:09,000 --> 00:20:10,280
Mierda.
337
00:20:20,000 --> 00:20:21,640
Ahora te vas a cagar.
338
00:20:26,320 --> 00:20:28,240
¿Me estás buscando las cosquillas?
339
00:20:28,880 --> 00:20:29,920
¿Eh?
340
00:20:31,040 --> 00:20:32,400
DEJAD DE BUSCAR A DON
341
00:20:36,840 --> 00:20:38,680
¿Te gustan los ladrillitos?
342
00:20:44,520 --> 00:20:46,000
Cago en la puta.
343
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Ahora sí, ¿quién cojones eres?
344
00:21:06,000 --> 00:21:07,080
¿Pam?
345
00:21:07,240 --> 00:21:09,200
Pues sí, mamón, Pam.
346
00:21:09,560 --> 00:21:12,240
¿Y a qué cojones viene esto? Somos...
347
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
{\an8}Esto es una intervención.
Deja a este lelo, pero ya.
348
00:21:34,240 --> 00:21:35,600
¡Joder, Sue!
349
00:21:35,800 --> 00:21:37,880
¡Sé una madre
por una puta vez en la vida!
350
00:22:08,600 --> 00:22:10,600
Traducido por: Beatriz Serrano
24542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.