All language subtitles for Mr.Bigstuff.S02E03.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 {\an8}Estamos buscando a Don Campbell. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,640 {\an8}Aún tengo una bolsa de deporte suya en el garaje. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,320 Kelsoc, que preguntáramos a los de Kelsoc. 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,720 - Tenemos una pista. - Escucha. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,480 Acabas de cruzar la puerta ¿y ya quieres cambiar las cosas? 6 00:00:11,600 --> 00:00:12,720 - No, no, no. - ¿Quién es? 7 00:00:12,880 --> 00:00:15,400 Quiere 1600 libras o se lo cuenta a Glen. 8 00:00:16,280 --> 00:00:17,280 ¿Quién eres? 9 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 Hola, Kirsty. 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,080 Era para un crucero. 11 00:00:30,520 --> 00:00:34,200 {\an8}¿Me estabas chantajeando por un crucero? 12 00:00:35,480 --> 00:00:37,000 Igual me he colado un pelín. 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,880 {\an8}- ¿Un pelín? ¡Un pelín dice! - Frena. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,080 ¿Cómo conseguiste la foto? 15 00:00:43,760 --> 00:00:48,040 {\an8}Cuando salía del antiguo trabajo, os vi en el coche. 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,720 {\an8}Supongo que estaba 17 00:00:50,200 --> 00:00:51,920 {\an8}celoso de lo vuestro. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,520 {\an8}- No hay nada "nuestro", nada de nada. - ¿Qué hablas? No entiendo. 19 00:00:54,680 --> 00:00:58,000 {\an8}Al principio solo quería acojonaros, pero, después, 20 00:00:58,360 --> 00:00:59,760 {\an8}mi vida dio un giro. 21 00:00:59,960 --> 00:01:03,400 {\an8}Sheila me echó y bloqueó mis tarjetas. 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,320 Llevo viviendo en la caravana desde entonces. 23 00:01:05,480 --> 00:01:08,320 {\an8}- Ian, me amenazaste. - Pero empezaste tú. 24 00:01:08,480 --> 00:01:10,720 {\an8}Yo iba a dejarlo estar, 25 00:01:10,880 --> 00:01:13,720 pero luego me desafiaste con esa nota de voz. 26 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 - ¿Qué pinta un crucero en todo esto? - Eso. 27 00:01:16,240 --> 00:01:19,960 Bueno, admito que me obsesioné un poco de más 28 00:01:20,120 --> 00:01:22,400 con nuestra amistad, Lee, pero luego me di cuenta 29 00:01:22,560 --> 00:01:24,960 de que había un problema subyacente mayor 30 00:01:25,120 --> 00:01:26,640 que requería de mi atención. 31 00:01:27,040 --> 00:01:29,600 Y el dinero era 32 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 para practicar ese hobby. 33 00:01:37,760 --> 00:01:39,040 Era para... 34 00:01:41,200 --> 00:01:42,440 ¿Para qué? 35 00:01:44,560 --> 00:01:46,280 Era para un crucero gay. 36 00:01:47,560 --> 00:01:48,600 Vale... 37 00:01:49,160 --> 00:01:50,400 Vaya. 38 00:01:52,760 --> 00:01:53,920 Entonces, 39 00:01:55,440 --> 00:01:57,080 cuando me conociste, 40 00:01:57,320 --> 00:01:59,000 te diste cuenta... 41 00:02:00,680 --> 00:02:02,120 - Acábate las patatas. - ¿Cómo? 42 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 Que te las acabes. 43 00:02:05,880 --> 00:02:07,480 La he cagado muchas veces. 44 00:02:09,040 --> 00:02:10,600 Creo que es momento de enmendarlo. 45 00:02:11,640 --> 00:02:14,280 Y, cuando lo haga, quiero que borres la foto, ¿estamos? 46 00:02:14,400 --> 00:02:16,520 - Sí. - Porque no estoy de coña, Ian. 47 00:02:17,520 --> 00:02:20,520 Juro que si no lo haces, te busco la ruina. 48 00:02:20,760 --> 00:02:21,920 ¿Qué está pasando? 49 00:02:22,080 --> 00:02:23,760 Vas a tener tu ración de rabo. 50 00:02:26,120 --> 00:02:27,440 ¿Han acabado? 51 00:02:28,440 --> 00:02:29,760 Hemos acabado. 52 00:02:35,560 --> 00:02:37,240 Venga, abre otro, Glen. 53 00:02:37,600 --> 00:02:40,920 - Mira lo que me han traído. - Trae. 54 00:02:41,160 --> 00:02:43,800 - ¡Mami, me ha quitado el oso! - Don, por favor, hoy no. 55 00:02:44,160 --> 00:02:47,200 Don. Don, no es justo para él. 56 00:02:50,640 --> 00:02:53,000 ¡Mami, me ha quitado el oso! 57 00:02:53,720 --> 00:02:54,800 Don. 58 00:02:56,720 --> 00:02:58,640 Don, no es justo para él. 59 00:03:00,560 --> 00:03:01,800 No es... 60 00:03:08,800 --> 00:03:10,320 PARA LEE, TE QUIERE, MAMÁ 61 00:03:31,400 --> 00:03:32,640 No puede ser. 62 00:03:42,160 --> 00:03:43,240 Buenas. 63 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Hola. 64 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Hace frío. 65 00:04:01,600 --> 00:04:03,120 ¿Cómo quieres hacerlo? 66 00:04:05,400 --> 00:04:06,760 ¿Empiezo yo o...? 67 00:04:11,160 --> 00:04:12,360 Como quieras. 68 00:04:16,360 --> 00:04:17,520 ¿Él se une también? 69 00:04:18,680 --> 00:04:20,560 A mí ni caso, estoy para dar apoyo moral, 70 00:04:20,720 --> 00:04:22,160 - vosotros al tema. - Lee, 71 00:04:22,840 --> 00:04:24,280 no estoy seguro de... 72 00:04:24,400 --> 00:04:27,000 Ian, si quieres butifarra, tienes que poner de tu parte. 73 00:04:27,160 --> 00:04:29,680 Sí, lo sé, pero creo que... 74 00:04:29,840 --> 00:04:31,760 Carpe diem, cojones. 75 00:04:31,960 --> 00:04:33,720 ¿Es o no? ¿Eh? 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,920 Ya, ¿sabéis qué? Paso. 77 00:04:42,680 --> 00:04:44,440 No le irán los pelirrojos. 78 00:04:48,120 --> 00:04:49,960 Hola, cariño, ya estoy aquí. 79 00:04:55,120 --> 00:04:56,720 ¿Qué es esto? 80 00:04:57,560 --> 00:04:59,360 PARA LEE, TE QUIERE, MAMÁ 81 00:05:02,960 --> 00:05:04,200 No, no. 82 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 No, no, perdona. 83 00:05:08,280 --> 00:05:11,440 Es que nadie lo ha encendido desde que mamá... 84 00:05:12,640 --> 00:05:16,160 - Ya. ¿Es para Lee? Aquí pone... - No, no es para él. 85 00:05:16,840 --> 00:05:17,960 Vale. 86 00:05:18,320 --> 00:05:20,880 Una cinta de vídeo. ¿De qué es? 87 00:05:21,040 --> 00:05:24,640 Nada importante, es un vídeo antiguo de la Navidad del 94. 88 00:05:24,880 --> 00:05:28,560 - Quiero verte de peque. - No, mejor que no. 89 00:05:30,040 --> 00:05:31,720 Es raro verlo de adulto. 90 00:05:32,040 --> 00:05:33,200 ¿En serio? 91 00:05:33,520 --> 00:05:36,720 No es como lo recordaba, papá era... 92 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 - Sí. - Cielo... 93 00:05:40,200 --> 00:05:41,560 No le des vueltas. 94 00:05:42,360 --> 00:05:45,800 Los hombres de antes eran más raros que un perro verde 95 00:05:45,960 --> 00:05:48,000 y fríos como un témpano de hielo. 96 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 Ahora tienen hasta pódcast. 97 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 No, con Lee no era así. Adoraba a Lee. 98 00:05:53,320 --> 00:05:54,520 Como todos. 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 ¿Té? 100 00:05:56,640 --> 00:05:57,960 Que si quieres té. 101 00:05:58,520 --> 00:06:00,000 ¿A ti también te gusta? 102 00:06:00,680 --> 00:06:01,960 - Mi hermano. - ¿Qué? 103 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 Lee. Tranquila, no me importaría. 104 00:06:04,800 --> 00:06:07,280 - No, Glen, yo... - No pasa nada, Kirst, lo entiendo. 105 00:06:07,400 --> 00:06:08,560 No, Glen, no me... 106 00:06:08,680 --> 00:06:10,720 No pasa nada, sé que a todo el mundo le encant.... 107 00:06:10,880 --> 00:06:14,360 Que no, Glen. No. Yo no estoy en ese saco. 108 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 A mí me gustas tú. 109 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 ¿Recuerdas cuando no paraba de decir 110 00:06:20,680 --> 00:06:23,880 que la basura olía a vacaciones y era porque habías puesto 111 00:06:24,000 --> 00:06:26,040 ambientadores olor verano debajo de la bolsa? 112 00:06:26,200 --> 00:06:27,400 ¿Quién hace eso? 113 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 Tú. Eres maravilloso. 114 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 Y, por cierto, tengo una sorpresita para ti. 115 00:06:34,880 --> 00:06:36,960 ¿Una sorpresita para mí? ¿Qué es? 116 00:06:37,120 --> 00:06:38,400 - Sí. - ¿Un despertar con...? 117 00:06:38,680 --> 00:06:40,400 Algo así, pero mejor. 118 00:07:15,360 --> 00:07:17,320 Míralo. Va a ser grande. 119 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 El mejor bateador de la historia de los Hammers. 120 00:07:20,440 --> 00:07:21,840 No sé yo, papá. 121 00:07:24,960 --> 00:07:29,600 Eso, dale un achuchón a tu viejo, anda. Ven aquí. 122 00:07:31,040 --> 00:07:32,160 Gracias. 123 00:08:00,880 --> 00:08:01,920 Glen. 124 00:08:02,320 --> 00:08:03,440 Glen. 125 00:08:03,960 --> 00:08:05,240 Glen. 126 00:08:05,400 --> 00:08:07,080 Has sido un chico malo, jovencito. 127 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 - ¿Qué? ¿Qué haces? ¿Qué es esto? - Sígueme el rollo. 128 00:08:10,360 --> 00:08:12,920 - ¿Qué rollo? ¿Qué haces? - Soy Joe Frost, ¿no lo ves? 129 00:08:13,080 --> 00:08:15,280 - ¿Quién es Joe Frost? - Joe Frost, la de Supernanny. 130 00:08:15,400 --> 00:08:17,080 - Por eso lo de chico malo. - ¿Qué? 131 00:08:17,200 --> 00:08:18,560 Mi alter ego dominatrix. 132 00:08:19,040 --> 00:08:21,440 Se supone que... Bueno, vale, no pasa nada. 133 00:08:21,680 --> 00:08:22,800 Llámame madame. 134 00:08:22,960 --> 00:08:26,520 - Estás en la espuma viscoelástica. - Ya lo sé. O mejor llámame Miss. 135 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 - ¿Miss? - No, no, llámame "mami". 136 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 - ¡Kirsty! - ¡No lo decía en ese plan! 137 00:08:31,880 --> 00:08:33,760 - ¡Kirsty! - ¿Qué pasa? 138 00:08:33,920 --> 00:08:35,960 Estoy innovando. ¿No querías innovar? 139 00:08:36,120 --> 00:08:38,720 - Esto es pasarse. - Lo sé. 140 00:08:39,200 --> 00:08:42,880 Lo sé. Es por las botas, me hacen sentir poderosa, 141 00:08:43,000 --> 00:08:44,880 una dominanta, estoy como... 142 00:08:45,440 --> 00:08:47,960 - No sé. - Kirst, es terrorífico. 143 00:08:48,160 --> 00:08:50,680 Pero ¿terrorífico sexi o...? 144 00:08:51,400 --> 00:08:54,480 Kirst, no quiero un alter ego, te quiero a ti, 145 00:08:54,640 --> 00:08:57,080 me gustas cuando eres tú, tú. 146 00:08:58,040 --> 00:08:59,200 Ya. 147 00:09:00,440 --> 00:09:02,000 Pues nada, las devolveré. 148 00:09:02,400 --> 00:09:04,880 ¿Te hago el desayuno mientras te vistes y eso? 149 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 ¿Unas tostadas? 150 00:09:16,880 --> 00:09:19,000 PLAN DE NEGOCIO 151 00:09:33,160 --> 00:09:34,360 Vamos allá. 152 00:09:43,200 --> 00:09:45,600 PROHIBIDOS RUIDOS INNECESARIOS 153 00:09:52,560 --> 00:09:56,080 PRESUME DE TU CAPTURA Y MÁNDANOS UNA FOTO 154 00:10:07,040 --> 00:10:08,280 Ups, 155 00:10:09,040 --> 00:10:10,840 se me ha caído la mandarina. 156 00:10:11,600 --> 00:10:13,120 Pues agáchate y cógela. 157 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 No. 158 00:10:21,640 --> 00:10:22,760 ¿Cómo? 159 00:10:26,600 --> 00:10:27,840 He dicho 160 00:10:31,000 --> 00:10:32,120 que no. 161 00:10:34,200 --> 00:10:35,720 ¿Estás por tocar las pelotas? 162 00:10:38,560 --> 00:10:42,640 Pam, sé que aquí está pasando algo, algo de lo que no se habla. 163 00:10:42,880 --> 00:10:44,160 Vas a aplastar la mandarina. 164 00:10:44,320 --> 00:10:47,440 Tú no me ocultarías nada, ¿a que no, Pam? 165 00:10:48,320 --> 00:10:49,360 - No. - Bien. 166 00:10:49,480 --> 00:10:52,120 Sé que guardamos un cargamento de palés 167 00:10:52,280 --> 00:10:54,440 para una empresa llamada El-Baz Grupo Comercial. 168 00:10:54,600 --> 00:10:56,320 - No me suena de nada. - Pam. 169 00:10:59,960 --> 00:11:01,200 No puedo hablar del tema. 170 00:11:01,360 --> 00:11:02,640 Eso está mejor. 171 00:11:02,880 --> 00:11:04,160 Ron, no... 172 00:11:04,280 --> 00:11:07,240 No va a aceptar los términos porque... 173 00:11:08,200 --> 00:11:09,880 Coño, porque tiene escrúpulos. 174 00:11:10,040 --> 00:11:11,200 ¿Cuándo es la reunión? 175 00:11:13,240 --> 00:11:15,920 Pamela, ¿cuándo 176 00:11:17,240 --> 00:11:18,680 es la reunión? 177 00:11:21,560 --> 00:11:24,080 Ha sido raro verlo en vídeo. 178 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 - Me ha traído recuerdos. - Ya imagino. 179 00:11:27,360 --> 00:11:29,920 Lo siento, Lee, pero no creo que... 180 00:11:30,080 --> 00:11:32,560 - Es que éramos culo y mierda. - Ya. 181 00:11:32,800 --> 00:11:38,160 Te juro que quiero hablar del tema, pero no estoy seguro de que este sea.... 182 00:11:43,480 --> 00:11:44,560 Dios. 183 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 Bueno, ¿qué más da ya? 184 00:11:46,760 --> 00:11:48,080 No hay ni rastro de él. 185 00:11:48,400 --> 00:11:50,680 - Solo no se qué de Kelsoc. - Lee. 186 00:11:51,360 --> 00:11:52,480 Lee. 187 00:11:52,640 --> 00:11:55,120 Kelsoc, lo he buscado en Google y nada. 188 00:11:56,760 --> 00:11:59,480 Lee, hay alguien aquí. 189 00:11:59,640 --> 00:12:00,880 Ah, ya, 190 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 pues agárrala y ponte las botas. 191 00:12:03,520 --> 00:12:06,880 No, no, no, Lee, creo que no estoy preparado. 192 00:12:08,080 --> 00:12:09,240 Santo Dios. 193 00:12:09,440 --> 00:12:11,680 Kelsoc. ¿Qué coño será eso? 194 00:12:12,320 --> 00:12:13,400 Vale, voy. 195 00:12:16,640 --> 00:12:18,960 Disculpa, ¿has dicho Kelsoc? 196 00:12:19,640 --> 00:12:21,360 - Sí, eso mismo. - Caray, 197 00:12:21,520 --> 00:12:24,520 - hacía años que no lo escuchaba. - ¿Qué? ¿Sabes que es? 198 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 El club social Kelham. 199 00:12:26,160 --> 00:12:28,200 - En la salida de la A12. - ¡No jodas! 200 00:12:28,560 --> 00:12:30,080 ¡Coño, claro! 201 00:12:30,200 --> 00:12:32,120 Es un sitio turbio, ten cuidado si vas. 202 00:12:32,240 --> 00:12:34,040 Tranqui, me andaré con ojo. Gracias. 203 00:12:36,880 --> 00:12:38,000 ¿Lee? 204 00:12:41,960 --> 00:12:45,480 Lo siento, no me pillas muy de humor. 205 00:12:45,680 --> 00:12:50,000 Mierda, un mensaje de mi nieto. Qué cortada de rollo. 206 00:12:50,560 --> 00:12:52,560 Bueno, no pasa nada. 207 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 Adiós. 208 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 INSPECCIÓN 209 00:13:05,840 --> 00:13:07,800 En ventas lo importante es conectar con el cliente. 210 00:13:07,960 --> 00:13:11,000 - Sí, tronco, sí, te entiendo. - ¿Sí? Ahí va. 211 00:13:11,160 --> 00:13:15,280 Vale, bien, pues cuando lo consigues, cuando logras la conexión, es increíble, 212 00:13:15,440 --> 00:13:18,440 - la gente se va contenta. - Sí, sí. Claro, por supuesto. 213 00:13:18,600 --> 00:13:20,360 ¿Por qué hablas? Estoy al teléfono. 214 00:13:20,520 --> 00:13:23,920 Toma ya, gracias, tronco, eres un máquina. 215 00:13:24,720 --> 00:13:27,280 Perdona, pero se está poniendo tela de chungo pedir cita médica. 216 00:13:27,440 --> 00:13:30,040 Aysha, por favor, por favor, necesito que vendas, 217 00:13:30,240 --> 00:13:32,720 si no, estamos jodidos, esto se irá al traste. 218 00:13:32,840 --> 00:13:34,560 Tronco, sácate el palo del culo. 219 00:13:34,720 --> 00:13:36,280 ¿A quién le importan las inspecciones? 220 00:13:36,440 --> 00:13:40,080 Este sitio es turbio de la hostia, fijo que es una tapadera o algo. 221 00:13:40,280 --> 00:13:43,040 Ya nadie compra moquetas, macho. 222 00:13:43,360 --> 00:13:45,720 - Vale, a ver... Escucha. - ¡Mierda, tu hermano! 223 00:13:45,880 --> 00:13:47,120 ¿Qué? ¿Dónde? 224 00:13:47,760 --> 00:13:50,360 - Ese no es mi hermano. - Glen, tenemos que irnos. 225 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 - Ya sé qué es Kelsoc: el club de papá. - Hola. 226 00:13:53,080 --> 00:13:56,600 - ¿Qué? No, no, no puedo irme ahora. - ¿A ti qué coño te pasa? ¡Es papá! 227 00:13:56,720 --> 00:13:58,000 ¿Te apetece un Powerade? 228 00:13:58,160 --> 00:14:00,160 Tendría que cerrar y tenemos una inspección en nada. 229 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 ¿A quién coño le importan las inspecciones? 230 00:14:02,040 --> 00:14:03,360 Eso mismo le he dicho yo. 231 00:14:03,840 --> 00:14:07,840 - ¿Tú puedes cuidar de la tienda? - ¿Yo? Con los ojos cerrados. 232 00:14:08,000 --> 00:14:10,280 - ¿En serio? No sé si es... - Esto está chupado, tronco, 233 00:14:10,400 --> 00:14:11,920 te vas a cagar. 234 00:14:13,320 --> 00:14:15,360 - Genial. Espabila. - Voy. 235 00:14:19,920 --> 00:14:21,360 ¡Voy a vender de la hostia! 236 00:14:21,520 --> 00:14:24,360 ¡Ya verás, no va a quedar ni una puta moqueta! 237 00:14:25,240 --> 00:14:28,400 - Disculpe, ¿podría ayudarme con...? - No soy de la tienda. 238 00:14:31,720 --> 00:14:33,080 EL-BAZ, LIBRE DE CARGOS POR BLANQUEAMIENTO DE DINERO 239 00:14:33,240 --> 00:14:35,080 En un par de horas lo tengo listo. 240 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 ¿Seguro que no necesitas una mesa? 241 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 De verdad, Pam, no hace falta. 242 00:14:40,680 --> 00:14:42,840 Ya está tu café. ¿Con qué lo quieres? 243 00:14:43,000 --> 00:14:44,560 ¿Leche de vaca o de avena? 244 00:14:46,360 --> 00:14:47,640 Lo que tú decidas. 245 00:14:48,680 --> 00:14:50,280 EL-BAZ, LIBRE DE CARGOS POR BLANQUEAMIENTO DE DINERO 246 00:14:50,440 --> 00:14:51,960 Hola, hola. ¿Hay alguien en casa? 247 00:14:52,760 --> 00:14:53,880 Mamá. 248 00:14:54,160 --> 00:14:55,840 ¿Qué...? ¿Cómo me has encontrado? 249 00:14:55,960 --> 00:14:58,040 Anda, coño, tampoco hay que ser de la CIA para dar con esto. 250 00:14:58,360 --> 00:15:01,320 Ya mismo es mi cumple, nos vamos de manicura madre e hija. 251 00:15:01,440 --> 00:15:05,440 No puedo irme del trabajo, mamá. Tengo reuniones superimportantes. 252 00:15:05,600 --> 00:15:07,360 Aquí tienes. Te he hecho un mix: 253 00:15:07,800 --> 00:15:10,000 avena dulce y espuma de leche de vaca. 254 00:15:10,320 --> 00:15:11,800 ¿Y usted quién coño es? 255 00:15:12,160 --> 00:15:15,000 - ¿Cómo dice? Soy Pam. - ¿Pam? 256 00:15:15,960 --> 00:15:17,280 Ah, ¿de Pamela? 257 00:15:17,600 --> 00:15:18,680 Joder. 258 00:15:18,840 --> 00:15:21,080 ¿Es contigo con quien tiene esas reuniones tan importantes? 259 00:15:21,200 --> 00:15:25,160 Sí, mira a ver si localizas los informes trimestrales, Pam, 260 00:15:25,280 --> 00:15:29,880 y, si no es molestia, déjame esto en mi despacho. Gracias. 261 00:15:30,080 --> 00:15:32,680 ¿Te refieres al baño? ¿Dónde quieres que lo deje? 262 00:15:32,800 --> 00:15:35,680 Tienes trapos por todos lados y cubos en la tapa del váter. 263 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 Un momento. ¿Es que...? 264 00:15:38,120 --> 00:15:41,720 No, en realidad tengo un par de horas libres, 265 00:15:41,840 --> 00:15:44,560 conque voy a salir un momento. No tardo mucho. 266 00:15:44,720 --> 00:15:47,520 Pero necesitaré los informes para última hora, ¿vale? 267 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Quítate esas botas, Kirst, 268 00:15:49,560 --> 00:15:52,760 no pienso pasearme por Westfield con Xena la princesa guerrera. Gracias. 269 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 Lo pillé en un antro de Enfield. 270 00:15:57,160 --> 00:15:58,480 Mola, ¿a que sí? 271 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 Es una asco. 272 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 Veinte pavos al día, tío. 273 00:16:02,360 --> 00:16:04,240 Sabía que a papá le gustaría un bar como este, 274 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 le flipaban los antros de mala muerte. 275 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 - Lo tengo calado. - Qué bien. 276 00:16:08,520 --> 00:16:10,640 Es la hora, Glen, lo presiento. 277 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 Venga, en marcha. 278 00:16:26,640 --> 00:16:28,400 Joder. 279 00:16:28,720 --> 00:16:30,600 Oh querido Danny... 280 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 - Es un puto velatorio. - Glen. Quieto. 281 00:16:32,880 --> 00:16:34,080 - ¿Qué dices? - Que te calles. 282 00:16:34,240 --> 00:16:38,160 Las gaitas... Las gaitas están llamando. 283 00:16:38,320 --> 00:16:40,400 ¿Nos pegamos el viaje y ahora te quieres ir? 284 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 No muevas un pelo o... ¡Glen! 285 00:16:50,840 --> 00:16:55,080 Y por la ladera de la montaña. 286 00:16:55,280 --> 00:16:56,440 Para, para. 287 00:16:57,120 --> 00:17:00,480 El verano se ha ido 288 00:17:00,640 --> 00:17:04,440 y las rosas están cayendo. 289 00:17:05,000 --> 00:17:07,440 Eres tú, eres tú, 290 00:17:07,920 --> 00:17:14,680 quien debe irse y yo debo esperar. 291 00:17:16,440 --> 00:17:18,040 ¿Quién cojones sois? 292 00:17:18,560 --> 00:17:20,480 Perdón, disculpen, ya nos íbamos. ¿A que sí? 293 00:17:20,600 --> 00:17:23,760 - No, qué va. Somos colegas de Andy. - ¿Sois colegas de Andy? 294 00:17:23,920 --> 00:17:26,840 Haberlo dicho antes. ¿Habéis oído, muchachos? 295 00:17:27,120 --> 00:17:28,760 - Son colegas de Andy. - Efectivamente. 296 00:17:28,960 --> 00:17:31,760 - Era un tío legal. - Este es Sandy, atontado. 297 00:17:32,240 --> 00:17:35,760 - Se han marchitando los claveles. - Es un velatorio privado, largo. 298 00:17:35,920 --> 00:17:38,000 - Por supuesto, sí, vámonos. - Vale, sí, no lo conocemos. 299 00:17:38,160 --> 00:17:40,120 - Estamos buscando a alguien. - ¡Son putos maderos! 300 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 - ¿Qué vamos a ser maderos, hombre? - Él sí. 301 00:17:42,760 --> 00:17:46,280 Ni sabe vestir de paisano, parece que va de excursión del colegio. 302 00:17:46,400 --> 00:17:47,800 - Es mi uniforme de trabajo. - Jimmy. 303 00:17:48,400 --> 00:17:50,480 Está bien, está bien, escuchad: somos los hijos de Don. 304 00:17:50,640 --> 00:17:51,840 Don Campbell. 305 00:17:52,880 --> 00:17:55,440 Estamos buscándolo y creemos que vosotros sabéis dónde está. 306 00:17:55,560 --> 00:17:59,720 - La madre del cordero. Es igualito. - Eso es, ¿veis? Soy su hijo. 307 00:17:59,880 --> 00:18:04,640 Por mí como si eres su tatarabuela, no seré yo quien os diga dónde está, 308 00:18:04,760 --> 00:18:08,000 - así que ya os estáis largando. - Claro que sí, ya nos vamos. Perdón. 309 00:18:08,160 --> 00:18:09,440 Estamo cerca, estamos a esto. 310 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 Queremos encontrarlo y arreglar las cosas 311 00:18:13,320 --> 00:18:14,520 porque lo echamos de menos. 312 00:18:15,640 --> 00:18:17,680 - ¿Qué? - ¿En serio vas a tirar por ahí? 313 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 Lo hago por ti, pringado. 314 00:18:20,040 --> 00:18:21,160 Ignoradlo. 315 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 Mi padre y yo éramos uña y carne, él era el niño de mamá, 316 00:18:23,760 --> 00:18:26,000 así que, ten, píllate un refresco y calla. 317 00:18:33,000 --> 00:18:35,920 - Solo tenemos zumos. - Genial. Con hielo. 318 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 Yo el rojo tentación. Es muy yo. 319 00:18:40,800 --> 00:18:42,960 - ¿Usted qué color quiere? - Ella, algún nude. 320 00:18:43,360 --> 00:18:44,840 Es genial que hayas encontrado trabajo. 321 00:18:45,040 --> 00:18:46,920 Y no tienes por qué avergonzarte de ser limpiadora. 322 00:18:47,120 --> 00:18:49,840 - Mamá, no soy limpiadora. - Mi vecina de abajo lo es. 323 00:18:50,120 --> 00:18:53,080 Tiene 72 años y está a un pie de la diabetes, 324 00:18:53,240 --> 00:18:55,440 - pero aun así... - En realidad, tengo grandes planes 325 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 para la compañía. 326 00:18:57,200 --> 00:18:58,560 Voy a reflotarla. 327 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 De hecho, debería volver cuanto antes 328 00:19:00,920 --> 00:19:03,720 porque tengo que hablar con Ron y mañana tengo una reunión. 329 00:19:03,840 --> 00:19:05,960 Kirsty, cariño. ¿Recuerdas qué pasó la última vez 330 00:19:06,120 --> 00:19:09,440 que intentaste impresionar a alguien? En la entrevista de la uni pija esa. 331 00:19:10,120 --> 00:19:12,400 Le dio un ataque de nervios y le salió un sarpullido del estrés 332 00:19:12,520 --> 00:19:13,640 antes de entrar por la puerta. 333 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 Tuve que llevármela a casa, no paraba de llorar, 334 00:19:15,640 --> 00:19:17,560 tenía los ojos inyectados en puto salmorejo. 335 00:19:19,000 --> 00:19:21,920 Solo me preocupo por ti, cielo, soy tu mamá. 336 00:19:23,040 --> 00:19:24,080 Ya. 337 00:19:26,680 --> 00:19:28,000 ¿Vais a ayudarme o no? 338 00:19:28,160 --> 00:19:30,320 Don no quiere invitados sorpresa. 339 00:19:30,760 --> 00:19:33,480 - O sea que vive por aquí. - ¡No nos presiones! 340 00:19:33,640 --> 00:19:35,840 No, yo no quiero presionar a nadie, ¿vale? 341 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 - Solo intento encontrar a... - No te veo muy feliz. 342 00:19:38,560 --> 00:19:42,440 Es que es complicado. 343 00:19:44,040 --> 00:19:45,520 Tiene el pico de Don. 344 00:19:46,680 --> 00:19:47,960 ¿Tú también lo conoces? 345 00:19:48,680 --> 00:19:51,640 - Déjame adivinar, un tío de primera. - Sí, es buen tío. 346 00:19:52,520 --> 00:19:53,760 No como esos capullos. 347 00:19:53,920 --> 00:19:55,480 Ten, para ti. 348 00:19:56,640 --> 00:19:57,920 Igual te es útil. 349 00:19:58,720 --> 00:19:59,760 ¿Un posavasos? 350 00:20:01,320 --> 00:20:03,400 Tengo muchos recuerdos de él. 351 00:20:03,640 --> 00:20:06,160 Venía a verme jugar al fútbol todos los domingos. 352 00:20:06,280 --> 00:20:09,120 Era el más escandaloso de todas las gradas: "¡Corre, hijo!" 353 00:20:09,280 --> 00:20:12,280 - Parecía una puta bocina de barco. - ¡Ese es, ese es Don! 354 00:20:12,440 --> 00:20:14,000 ¿A que sí que lo es? Atentos. 355 00:20:14,240 --> 00:20:16,200 - "Muy buenas, ¿qué hay?" - No está mal. 356 00:20:17,160 --> 00:20:19,280 ¿Es o no es? Fijaos. 357 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 Ahora sí que sí. 358 00:20:22,200 --> 00:20:23,680 "Muy buenas, ¿qué hay?" 359 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 Igual deberíamos considerarlo. 360 00:20:26,760 --> 00:20:29,800 Claro que sí, lo echamos de menos. Era un gran padre. 361 00:20:33,840 --> 00:20:37,120 ¿En serio? ¿Se te ha olvidado que nos abandonó 362 00:20:37,240 --> 00:20:40,040 - a ti, a mí y a mamá? - Caray, un tapón que habla. 363 00:20:40,200 --> 00:20:43,800 Te estoy ayudando a encontrar a tu puto padre, Glen. 364 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 Ya. No sé... 365 00:20:48,920 --> 00:20:51,000 Igual ya no me apetece. 366 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 ¿No? 367 00:20:54,840 --> 00:20:57,040 Pues a tu puta casa, ya lo busco yo solo. 368 00:21:04,720 --> 00:21:07,520 Será lo mejor, así no lo decepcionas. 369 00:21:15,000 --> 00:21:16,640 Bien, ¿por dónde iba? 370 00:21:16,800 --> 00:21:20,080 Mi padre y yo estábamos muy unidos y, para mí, ese vínculo es... 371 00:21:23,960 --> 00:21:25,440 ¡La quiche de María! 372 00:21:29,080 --> 00:21:30,360 ¿Esto es verdad? 373 00:21:30,680 --> 00:21:33,200 Te lo mereces. Lo estabas pidiendo a gritos. 374 00:21:33,320 --> 00:21:35,640 Jimmy, quiero a mamarrachos fuera de aquí. 375 00:21:35,760 --> 00:21:37,680 Fuera de aquí. Fuera de aquí. 376 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 ¡Mi ojo! 377 00:21:45,920 --> 00:21:47,800 ¡El bufé de María! 378 00:22:05,400 --> 00:22:07,960 ¡Mierda de puntería! Eso era para él. 379 00:22:10,920 --> 00:22:12,720 ¡Suelta! 380 00:22:13,920 --> 00:22:15,200 ¡Tú calla, cabrón! 381 00:22:21,800 --> 00:22:22,840 Tú. 382 00:22:34,480 --> 00:22:35,760 - Pírate. - Que te pires. 383 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 - ¿De qué vas? - ¡Siento no ser 384 00:22:37,520 --> 00:22:38,960 un puto flipado del fútbol como papá y tú! 385 00:22:39,120 --> 00:22:41,280 - ¡Deja de llorar! - Don es lo más, ¿a que sí? 386 00:22:41,440 --> 00:22:43,360 - "Muy buenas, ¿qué hay?" - ¿Qué coño te pasa? 387 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 ¡Pasa que mi padre no me quería! 388 00:22:46,840 --> 00:22:49,080 Y tienes razón, Lee, aunque lo encontremos, 389 00:22:49,200 --> 00:22:51,000 aunque demos con él, no va a querer verme, 390 00:22:51,120 --> 00:22:52,680 - porque no soy tú. - ¡Gilipolleces! 391 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 Tú eres como mamá, yo soy como papá. Se acabó. 392 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 No, no, ella te quería. 393 00:22:57,320 --> 00:22:58,600 No me quería. 394 00:22:58,920 --> 00:23:01,120 Nunca me perdonó, te lo dio todo a ti, 395 00:23:01,240 --> 00:23:03,520 a mí no me dejó nada. Ni una puta cosa. 396 00:23:04,760 --> 00:23:06,280 Sería porque la abandonaste. 397 00:23:07,040 --> 00:23:09,080 Hay gente que no está hecha para tener familia, Glen. 398 00:23:10,120 --> 00:23:11,720 Papá y yo somos iguales. 399 00:23:12,000 --> 00:23:14,040 Pero te quiere, ¿sabes por qué lo sé? 400 00:23:16,360 --> 00:23:19,760 Porque yo también te quiero, tonto del nabo. 401 00:23:20,960 --> 00:23:22,480 Van a matarnos, Lee. 402 00:23:23,080 --> 00:23:24,640 No seas memo. 403 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 Sígueme. 404 00:23:28,080 --> 00:23:29,480 Quita, coño. 405 00:23:30,560 --> 00:23:32,520 ¡Volved aquí! ¿Adónde creéis que vais? 406 00:23:44,040 --> 00:23:45,320 ¡Cabronazos! 407 00:24:10,800 --> 00:24:12,880 ¡Traedme sus cabezas! 408 00:24:18,000 --> 00:24:19,160 En fin, 409 00:24:20,160 --> 00:24:21,360 la he pifiado. 410 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 Lo siento. 411 00:24:23,360 --> 00:24:26,320 Ya, bueno, parece que el viejo quiere seguir en la sombra, 412 00:24:26,480 --> 00:24:28,000 así que habrá que joderse. 413 00:24:29,680 --> 00:24:32,720 Estás lleno de quiche. Ten una toallita. 414 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 ¿Qué es eso? 415 00:24:37,200 --> 00:24:38,600 Es la dirección de papá. 416 00:24:47,760 --> 00:24:49,240 {\an8}La madre que me parió. 417 00:24:50,360 --> 00:24:51,680 {\an8}Está forrado. 418 00:24:52,320 --> 00:24:55,200 Traducido por: Beatriz Serrano 30839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.