Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,240
{\an8}Voy.
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,800
{\an8}¿Qué hay de Rita?
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,840
{\an8}Tu padre se largó con ella,
igual volvieron a Inglaterra.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,520
¡Qué merluza! Eres voluntaria
en una empresa de transportes.
5
00:00:09,680 --> 00:00:10,760
Tengo un plan de negocio.
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,480
En Navidad recuperamos
el fondo de la boda.
7
00:00:12,720 --> 00:00:14,720
Señor Campbell,
no puede trabajar en ventas.
8
00:00:14,880 --> 00:00:18,440
24 horas o Glen se llevará
un buen disgusto.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
Es una amenaza.
Quieren que dejemos de buscarle.
10
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
Papá, vamos a por ti.
11
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Gracias.
12
00:00:33,800 --> 00:00:34,920
Glen...
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,560
{\an8}Tengo tus regalitos.
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,840
- ¿Qué es eso?
- Buenos días. Qué madrugador.
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,360
{\an8}Hay que estar atento
a los ladrillos volantes, ¿no?
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,520
{\an8}Sí, ya. Habrá que arreglarla
en algún momento.
17
00:00:50,640 --> 00:00:51,640
¿Qué regalos?
18
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
{\an8}No, nada.
19
00:00:54,280 --> 00:00:56,840
{\an8}- ¿Nada?
- Sí, son solo regalos
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
{\an8}para el piso nuevo de mi madre.
21
00:00:59,320 --> 00:01:02,040
{\an8}O sea que Glen le ha comprado
a tu madre cosas para el piso.
22
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
- Exacto, sí.
- Vale, ya.
23
00:01:04,720 --> 00:01:06,360
{\an8}Kirst, ¿dónde está...?
24
00:01:07,080 --> 00:01:08,560
{\an8}- ¿Y eso?
- Tus regalos, Glen.
25
00:01:08,800 --> 00:01:11,120
- ¿Mis...?
- Sí, sí, los regalos para Sue,
26
00:01:11,280 --> 00:01:13,840
{\an8}- para mamá, para el piso nuevo.
- Los compraste tú.
27
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- ¿Yo?
- Sí, los compramos juntos, ¿recuerdas?
28
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
No, no me acuerdo.
29
00:01:18,880 --> 00:01:21,320
- ¿Por qué no me acuerdo?
- Tienes que chutarte Omega 3, macho,
30
00:01:21,480 --> 00:01:24,160
el deterioro cognitivo
no es ninguna broma.
31
00:01:24,640 --> 00:01:26,720
Claro, ya me acuerdo, ya.
32
00:01:26,960 --> 00:01:29,400
Perdona, es que tengo
la cabeza hecha un cacao.
33
00:01:29,560 --> 00:01:30,880
En fin.
34
00:01:36,080 --> 00:01:37,800
Bueno, yo espero fuera.
35
00:01:40,320 --> 00:01:42,760
Lo siento, con todo el jaleo
se me había olvidado.
36
00:01:42,880 --> 00:01:44,760
Ya lo lamentarás después.
37
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
No sé yo si esto...
38
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
FURCIA
39
00:01:48,160 --> 00:01:49,600
Tranquilo, se puede devolver.
40
00:01:49,760 --> 00:01:52,320
Lo importante es hacerlo como toca.
41
00:01:52,680 --> 00:01:54,800
- ¿Y esta peluca?
- Es para mi personaje.
42
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
- Tengo que crearme un personaje, Glen.
- Ah, ¿sí?
43
00:01:56,840 --> 00:02:02,040
Sí, es un juego de rol,
tú déjate llevar, verás que gusta.
44
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
Tengo que irme.
45
00:02:03,600 --> 00:02:05,000
- Que vaya bien el primer día.
- Sí.
46
00:02:05,760 --> 00:02:07,080
Saludos al tío Ron.
47
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
Sexo duro.
48
00:02:10,760 --> 00:02:12,240
Jaula ardiente.
49
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
La leche.
50
00:02:16,440 --> 00:02:18,240
¿Tú estás seguro de esto?
Lo veo un poco...
51
00:02:18,360 --> 00:02:19,560
Relaja la raja.
52
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Buscamos al viejo, no a un mafioso.
53
00:02:22,080 --> 00:02:24,520
- Solo vamos a charlar con ella, ya está.
- Claro.
54
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
- ¿Vale?
- Sí.
55
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
¿Listo?
56
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
Tengo que mandarle
un mensaje a Aysha.
57
00:02:29,640 --> 00:02:30,800
Eres el encargado.
58
00:02:31,160 --> 00:02:33,560
- Puedes dar el piro cuando quieras.
- No me he dado el piro, Lee,
59
00:02:33,680 --> 00:02:35,720
he pedido media día libre
por motivos personales...
60
00:02:35,880 --> 00:02:37,000
Espera, espera.
61
00:02:37,720 --> 00:02:39,880
Lee, Lee. Lee.
62
00:02:40,040 --> 00:02:43,400
Vale, pedimos hablar con Rita Cusanelli
y le preguntamos si tiene información
63
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
sobre Don Campbell, que somos sus hijos.
64
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
- Yo le digo que soy Glen Campbell y tú...
- Sé mi puto nombre, Glen.
65
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
Quiero hacerlo bien, Lee.
66
00:02:49,360 --> 00:02:51,680
Podría ser nuestra única oportunidad,
67
00:02:52,760 --> 00:02:54,480
tú sígueme el rollo. ¿Vale?
68
00:02:57,400 --> 00:02:58,760
- Hola.
- ¿Quién es?
69
00:02:59,960 --> 00:03:02,440
Somos...
70
00:03:02,880 --> 00:03:04,000
Somos...
71
00:03:04,160 --> 00:03:06,120
Del ayuntamiento,
estamos haciendo una encuesta.
72
00:03:06,280 --> 00:03:07,760
- ¿Del ayuntamiento?
- Sí, exacto.
73
00:03:07,880 --> 00:03:11,160
¿Usted es Rita Cusanelli?
Glen, enséñale tu identificación.
74
00:03:12,160 --> 00:03:14,400
¿Qué opina usted de los baches?
75
00:03:20,720 --> 00:03:22,640
Bueno, si queréis hablar...
76
00:03:23,440 --> 00:03:24,880
Allons-y, muchachos.
77
00:03:30,840 --> 00:03:33,320
Zapatos fuera, normas de la casa.
78
00:03:34,920 --> 00:03:38,200
- ¿Qué coño haces? Esto es fraude o...
- Estamos dentro, ¿no?
79
00:03:38,360 --> 00:03:39,560
¿Y si ha leído mi identificación?
80
00:03:39,720 --> 00:03:41,640
Nadie se fija en eso, Glen,
y menos en la tuya,
81
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
mides 1,70
y llevas una cazadora de los chinos.
82
00:03:43,840 --> 00:03:45,760
- Vale, pero ¿y si...?
- Tío, odia los putos baches.
83
00:03:46,000 --> 00:03:48,480
- Así también se desahoga un poco, ¿vale?
- Vale.
84
00:03:54,920 --> 00:03:57,160
Bueno, ¿queréis algo de beber?
85
00:03:57,480 --> 00:03:58,800
¿Os gusta el Martini?
86
00:03:59,560 --> 00:04:01,880
- Es muy temprano.
- ¿Seguro? Lo cargo poquito.
87
00:04:02,000 --> 00:04:03,640
No. He dejado el drinking.
88
00:04:03,880 --> 00:04:06,440
- Bueno, pues acqua con limone.
- ¿En serio?
89
00:04:07,120 --> 00:04:08,560
Sí, soy un hombre nuevo.
90
00:04:12,000 --> 00:04:16,800
Lo siento, no me quedan limones,
pero quién nota la diferencia, ¿eh?
91
00:04:18,000 --> 00:04:20,760
- Ya.
- Bueno, ¿quiénes sois
92
00:04:21,240 --> 00:04:22,680
y qué queréis?
93
00:04:23,120 --> 00:04:26,280
- Pues somos de los baches y quería...
- Ya, ya, ya.
94
00:04:26,400 --> 00:04:28,840
A ti podría creerte,
pero al Chewbacca este...
95
00:04:29,600 --> 00:04:32,520
Hasta un gorila con corbata
sería más convincente.
96
00:04:33,720 --> 00:04:36,320
Bien, ¿de qué va todo esto, a ver?
97
00:04:36,560 --> 00:04:39,520
Si estáis planeando
robarme la cubertería,
98
00:04:39,760 --> 00:04:42,960
os advierto de que Tom Jones
es mi guardián.
99
00:04:50,480 --> 00:04:52,000
¿Por qué se llama Tom Jones?
100
00:04:52,160 --> 00:04:55,800
Por que es de los mejores artistas
que existen, pero no os preocupéis,
101
00:04:56,000 --> 00:04:57,880
no os hará nada mientras yo esté cerca.
102
00:04:58,080 --> 00:05:00,200
Solo yo sé qué decirle para sosegarlo:
103
00:05:00,360 --> 00:05:03,040
- es uno de los grandes éxitos de Tom.
- ¿Cuál?
104
00:05:03,400 --> 00:05:04,960
No esperarás que te lo diga.
105
00:05:05,960 --> 00:05:09,080
Estamos buscando a Don. Don Campbell.
106
00:05:10,840 --> 00:05:13,080
Es por un asunto familiar,
somos sus hijos.
107
00:05:14,000 --> 00:05:16,720
- Cielo santo.
- Sabemos que se conocían.
108
00:05:16,960 --> 00:05:19,200
Eres igualito que él.
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,120
Con ese cuello
110
00:05:22,040 --> 00:05:23,640
tan de flan desparramado.
111
00:05:24,080 --> 00:05:26,200
Disculpe, entonces, ¿vivían juntos?
112
00:05:26,360 --> 00:05:28,280
Porque no sabemos
qué fue de él después de Tenerife.
113
00:05:28,400 --> 00:05:29,960
Hace mucho de eso, muchachos.
114
00:05:30,920 --> 00:05:32,880
Me temo que para mí está muerto.
115
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
Y para nosotros, reina,
lo cremamos y todo.
116
00:05:35,240 --> 00:05:36,640
Pero está vivito y coleando.
117
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
- Queremos respuestas.
- Sí.
118
00:05:40,560 --> 00:05:43,000
Don fue mi amante un tiempo,
119
00:05:43,360 --> 00:05:45,840
pero, una mañana, desperté,
me di media vuelta
120
00:05:46,120 --> 00:05:47,640
y, puf, se había esfumado.
121
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
Creo que aún tengo
una bolsa de deporte suya por ahí.
122
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
En el altillo o en el garaje,
ni me acuerdo.
123
00:05:54,520 --> 00:05:56,000
- ¿Adónde fue?
- Ni idea,
124
00:05:56,200 --> 00:05:57,960
preguntadles a los de Kelsoc.
125
00:05:58,360 --> 00:05:59,920
Dudo mucho que sentara cabeza
126
00:06:00,120 --> 00:06:02,240
y encontrara paz
después de lo que pasó.
127
00:06:02,600 --> 00:06:03,760
¿Qué pasó?
128
00:06:07,120 --> 00:06:09,280
- Creo que deberíais marcharos.
- Disculpe, pero...
129
00:06:09,440 --> 00:06:10,960
No, no puedo quedarme aquí
de cháchara,
130
00:06:11,120 --> 00:06:12,680
tengo el sótano inundado.
131
00:06:13,960 --> 00:06:15,480
Otra vez la dichosa lavadora.
132
00:06:15,680 --> 00:06:18,640
A ver si viene el fontanero
porque eso parece el puto Ganges.
133
00:06:18,800 --> 00:06:21,480
- Ya, pero...
- No me toquéis los ovarios.
134
00:06:21,640 --> 00:06:23,280
Nadie le está tocando nada.
135
00:06:23,480 --> 00:06:25,720
- Solo queremos información.
- Sí.
136
00:06:26,520 --> 00:06:27,600
Tom.
137
00:06:29,280 --> 00:06:30,920
- Igual deberíamos...
- Sí.
138
00:06:32,760 --> 00:06:36,120
Ciao, ragazzi. Ha sido un placer.
139
00:06:36,280 --> 00:06:40,880
Como veis en la página nueve,
el margen de beneficio es del 6.3%,
140
00:06:41,080 --> 00:06:43,040
pero estoy convencida
de que podemos mejorarlo.
141
00:06:43,160 --> 00:06:45,080
Estoy convencida
de que, con vuestra ayuda,
142
00:06:45,240 --> 00:06:47,040
podemos reflotar este sitio.
143
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
¿Me habla a mí?
144
00:06:49,320 --> 00:06:53,040
No. Lo siento,
es mi primer día en el trabajo
145
00:06:53,160 --> 00:06:56,360
- y estaba practicando.
- Ya veo.
146
00:06:56,440 --> 00:06:57,800
PARADA DE AUTOBÚS
147
00:06:58,000 --> 00:06:59,480
Seguro que lo borda.
148
00:07:00,000 --> 00:07:01,480
Es clavadita a...
149
00:07:02,280 --> 00:07:03,640
¿Cómo se llamaba?
150
00:07:04,600 --> 00:07:05,680
Deborah Meaden.
151
00:07:05,920 --> 00:07:07,080
Pero más joven.
152
00:07:07,280 --> 00:07:09,040
Es justo la imagen que quería dar.
153
00:07:09,440 --> 00:07:11,160
Es muy amable por su parte, gracias.
154
00:07:11,280 --> 00:07:13,480
- Se lo agradezco.
- Sí. Sí.
155
00:07:13,840 --> 00:07:15,080
Es un encanto.
156
00:07:15,920 --> 00:07:17,440
- Sí.
- Un encanto.
157
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Enséñeme los pies.
158
00:07:24,800 --> 00:07:30,080
No. No. Lo que me faltaba.
Será viejo verde.
159
00:07:33,600 --> 00:07:35,920
- ¡Joder!
- ¿Qué gritas ya, pitufo gruñón?
160
00:07:36,080 --> 00:07:38,320
- Perdón.
- Tenemos que hacernos con la bolsa.
161
00:07:38,560 --> 00:07:40,440
Ha dicho que estaba en el altillo
o en el garaje.
162
00:07:40,640 --> 00:07:42,360
¿Qué? ¿Te quieres colar?
163
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
Ahí hay pistas sobre papá, Glen,
¿quieres dar con él o no?
164
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
Tú busca en el garaje.
165
00:07:46,680 --> 00:07:49,520
¿Ves esa ventanita trasera?
Pues tienes que colarte por ahí.
166
00:07:49,960 --> 00:07:51,080
Vale.
167
00:07:51,320 --> 00:07:54,200
Si encuentras algo, avísame,
hazme una señal,
168
00:07:54,400 --> 00:07:56,320
no quiero pasar
más tiempo del necesario ahí dentro.
169
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
¿Señal? ¿Qué señal?
¿Imito el canto de un pájaro?
170
00:07:58,600 --> 00:08:00,520
¿Una paloma torcaz, por ejemplo?
171
00:08:03,280 --> 00:08:04,360
O me llamas.
172
00:08:05,160 --> 00:08:06,480
Claro. Sí.
173
00:08:32,120 --> 00:08:33,240
Hola.
174
00:08:37,960 --> 00:08:41,000
- Buenos días, soy Kirsty Wallace, es...
- Lo sé.
175
00:08:44,160 --> 00:08:45,680
- Yo soy Pam.
- ¿Cómo? ¿Dan?
176
00:08:45,840 --> 00:08:46,920
Pam.
177
00:08:47,360 --> 00:08:48,560
De Pamela.
178
00:08:49,360 --> 00:08:50,600
¿No ves que soy una mujer?
179
00:08:51,200 --> 00:08:55,280
Sí. Sí, claro, por supuesto,
igual que yo.
180
00:08:55,480 --> 00:08:57,000
¿Es por el corte de lesbiana?
181
00:08:57,560 --> 00:08:59,600
- No, ni me...
- ¿El pecho plano?
182
00:08:59,760 --> 00:09:01,480
- Tampoco lo tienes tan...
- Ah, ¿no?
183
00:09:01,600 --> 00:09:04,360
No, si estás para parar un tren.
¿Qué?
184
00:09:04,560 --> 00:09:08,240
Disculpa, Pam,
¿me ayudas a buscar mi mesa?
185
00:09:08,360 --> 00:09:12,720
Así suelto mis cosas,
busco a Ron si anda por aquí,
186
00:09:13,040 --> 00:09:14,720
y nos ponemos
con el plan de negocio.
187
00:09:15,720 --> 00:09:16,760
¿Plan?
188
00:09:17,640 --> 00:09:20,360
Sí, propuestas de ahorro,
189
00:09:20,800 --> 00:09:23,560
optimización de procesos,
cosas chulas. Sí.
190
00:09:23,720 --> 00:09:26,080
- Sujeta esto.
- Vale, claro, sin problema.
191
00:09:27,160 --> 00:09:28,920
A ver...
192
00:09:29,080 --> 00:09:30,160
Hala.
193
00:09:31,080 --> 00:09:32,440
- Vale.
- ¿Pesa?
194
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Sí.
195
00:09:35,240 --> 00:09:36,640
- Escucha, bonita.
- Dime.
196
00:09:36,840 --> 00:09:40,280
Yo llevo aquí desde el primer día
y tú acabas de cruzar la puerta
197
00:09:40,440 --> 00:09:41,880
¿y ya quieres cambiar las cosas?
198
00:09:42,120 --> 00:09:45,600
- No, no, no. No pretendía...
- No hay ninguna mesa.
199
00:09:46,640 --> 00:09:48,720
Todo lo que necesitas
está en el baño.
200
00:09:49,720 --> 00:09:51,000
¡El baño!
201
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
¿Donde está el váter?
202
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
Está hecho un puto asco.
203
00:09:56,400 --> 00:09:58,480
Si tienes toallitas, úsalas.
204
00:09:58,880 --> 00:10:01,840
Vale. No, lo siento.
205
00:10:02,160 --> 00:10:06,400
Lo siento, Pam, creo que ha habido
un malentendido, si pudieras...
206
00:10:12,320 --> 00:10:13,480
¡Lee!
207
00:10:14,200 --> 00:10:15,280
¡Lee!
208
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
¡Lee!
209
00:10:30,920 --> 00:10:32,080
Bueno...
210
00:11:02,400 --> 00:11:04,240
¡Eh, Ron! Ya está aquí la tía esa.
211
00:11:04,440 --> 00:11:08,280
- Trae un plan de negocio.
- No fastidies. Entretenla, ¿quieres?
212
00:11:16,680 --> 00:11:17,880
Aquí hay más.
213
00:11:18,880 --> 00:11:20,040
Gracias.
214
00:11:20,560 --> 00:11:21,720
Disfruta.
215
00:11:38,360 --> 00:11:39,480
Mierda.
216
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
¿Puedo ayudarte?
217
00:11:56,120 --> 00:11:58,080
Me he fijado que tiene la canaleta
un poco suelta.
218
00:11:58,200 --> 00:12:02,120
¿Mi canaleta?
Mi canaleta está de puta revista.
219
00:12:03,960 --> 00:12:05,120
¿Qué?
220
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
¡Sí!
221
00:12:33,880 --> 00:12:35,120
Cógelo.
222
00:12:35,800 --> 00:12:37,360
Joder, contesta.
223
00:12:52,800 --> 00:12:54,120
Joder con la abuela.
224
00:13:03,240 --> 00:13:04,560
¡It's not unusual!
225
00:13:04,920 --> 00:13:06,120
¡She's a lady!
226
00:13:07,000 --> 00:13:08,120
¡Delilah!
227
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
¡Green green grass of home!
228
00:13:15,640 --> 00:13:17,040
¡No me sé más!
229
00:13:18,360 --> 00:13:19,640
¿What's New Pussycat?
230
00:13:27,840 --> 00:13:29,120
¿Dónde coño estabas?
231
00:13:29,360 --> 00:13:31,360
He intentado llamarte
y por poco me despieza el perro.
232
00:13:32,120 --> 00:13:33,160
¿Qué?
233
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
- Nada.
- Vale.
234
00:13:37,440 --> 00:13:40,040
- ¿Qué hay en la bolsa?
- Pues no mucho.
235
00:13:40,200 --> 00:13:43,440
Una cinta de vídeo antigua,
un cojón y medio de chicles y fotos.
236
00:13:43,760 --> 00:13:46,520
Un momento, Kel. Kel.
Es lo que ha dicho Rita, ¿no?
237
00:13:46,640 --> 00:13:48,400
Kelsoc, que preguntáramos
a los de Kelsoc.
238
00:13:48,840 --> 00:13:50,400
Genial. Tenemos una pista.
239
00:13:50,560 --> 00:13:52,120
Hay que averiguar
qué coño es Kelsoc.
240
00:13:52,680 --> 00:13:54,360
Pero antes hay que ver la cinta.
241
00:13:55,120 --> 00:13:56,240
No tenemos reproductor,
242
00:13:56,400 --> 00:13:58,080
¿quién tiene reproductor de vídeo
hoy en...?
243
00:13:58,400 --> 00:13:59,520
Sue.
244
00:13:59,840 --> 00:14:02,160
Estupendo. Pues ya sabemos dónde...
245
00:14:02,560 --> 00:14:03,600
¿Qué...?
246
00:14:08,560 --> 00:14:10,120
Tenía un peláncano en la boca.
247
00:14:11,480 --> 00:14:14,800
- ¿Arrancas el coche o qué?
- ¡Sí! Joder, tengo que ir al trabajo.
248
00:14:20,880 --> 00:14:25,520
CARPAS Y TETAS
249
00:14:33,280 --> 00:14:35,760
No vamos a meternos en eso.
250
00:14:36,000 --> 00:14:39,880
Ron, escucha. Tarde o temprano,
estaré a cargo de este sitio, ¿vale?
251
00:14:40,600 --> 00:14:44,280
- Necesitamos la pasta.
- Pero no de El-Baz.
252
00:14:44,440 --> 00:14:47,120
Les devolveremos sus palés
y se acabó.
253
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
Déjate de pucheros, Bunny,
254
00:14:50,520 --> 00:14:51,760
tienes pelos en los huevos.
255
00:14:58,200 --> 00:15:01,640
- ¿Crees que puedes ignorarme, Kirsty?
- ¿Quién coño eres?
256
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
Se te acaba el tiempo.
257
00:15:04,360 --> 00:15:05,960
O te reúnes conmigo esta noche,
258
00:15:06,760 --> 00:15:08,760
o le mando las fotos a Glen.
259
00:15:13,920 --> 00:15:16,200
Escucha, yo me piro,
estoy de servicio esta noche.
260
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
Soy instructora de cadetes.
261
00:15:19,240 --> 00:15:22,320
Pues gracias por tu servicio.
262
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
Es de Ron. Voy a...
263
00:15:28,760 --> 00:15:30,480
Voy a llevársela.
264
00:15:32,320 --> 00:15:34,680
Ya quieran
de fibra natural o sintética,
265
00:15:34,840 --> 00:15:36,600
cubrimos todas sus necesidades.
266
00:15:36,760 --> 00:15:39,800
Y ahora, señor o señora, por favor,
267
00:15:39,960 --> 00:15:44,120
eche un vistazo a nuestra amplia gama
de tejidos aquí.
268
00:15:46,440 --> 00:15:50,000
El libro. El libro, el libro.
Dales el libro, el libro.
269
00:15:51,960 --> 00:15:54,720
Por favor, compren.
Se lo ruego, compren.
270
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
Mierda. Aysha, Aysha, el libro.
271
00:15:57,720 --> 00:15:59,440
¿Qué? ¿Boobies?
272
00:16:00,360 --> 00:16:02,960
Sí, hay que admitir
que tiene buenas perolas.
273
00:16:03,960 --> 00:16:07,320
LIBROS
274
00:16:10,560 --> 00:16:11,880
INSPECCIÓN
275
00:16:12,000 --> 00:16:14,520
- Te has coronado, han salido por patas.
- Aysha, ¿qué es esto?
276
00:16:14,680 --> 00:16:16,360
Pone que hay una inspección
en tres días.
277
00:16:16,480 --> 00:16:18,120
¿A mí qué me cuentas?
Pregunta a Ian.
278
00:16:19,240 --> 00:16:22,720
- Ian ya no trabaja aquí.
- Ya.
279
00:16:24,520 --> 00:16:26,880
Books. ¿Para qué coño
me lo escribes en inglés?
280
00:16:27,040 --> 00:16:30,240
Creía que eras un puto salido.
Tranquilo, voy a traerla de vuelta.
281
00:16:31,200 --> 00:16:33,840
¡Tronca! ¡Tronca!
¡Ven que te enseñe las muestras!
282
00:16:34,040 --> 00:16:36,440
- Mierda.
- ¿Por qué huyes de mí, hija de puta?
283
00:16:45,480 --> 00:16:47,840
- ¿Lee?
- Ahora voy.
284
00:16:51,480 --> 00:16:53,920
- He dicho que ahora voy.
- He entendido "aquí estoy".
285
00:16:54,080 --> 00:16:56,480
- No, he dicho "¡ahora voy!"
- Lo que sea, ¿qué haces?
286
00:16:56,640 --> 00:16:58,120
Podándome los bajos.
287
00:16:58,480 --> 00:17:00,960
Vale, ya puedes mirar.
288
00:17:02,400 --> 00:17:03,560
¿No lo haces en la ducha?
289
00:17:03,680 --> 00:17:06,160
¿Para atrancar las tuberías?
Venga ya, no soy un salvaje.
290
00:17:08,360 --> 00:17:09,520
A los pájaros les flipa.
291
00:17:10,800 --> 00:17:12,040
¿Qué querías?
292
00:17:12,400 --> 00:17:16,120
Quería hablar contigo sobre eso
293
00:17:16,680 --> 00:17:19,560
que ocurrió entre nosotros.
294
00:17:20,640 --> 00:17:22,800
Ya, bueno... Lo necesitaba.
295
00:17:23,120 --> 00:17:24,440
- ¿Qué?
- Lo necesitaba, Kirst,
296
00:17:24,600 --> 00:17:26,720
- y gracias a eso soy mejor.
- Creo que no te...
297
00:17:26,840 --> 00:17:28,520
Ya sabes lo que dicen
de las hostias a tiempo,
298
00:17:28,680 --> 00:17:30,440
así que muchas gracias.
299
00:17:30,600 --> 00:17:33,480
Ya. No. No me refería a eso.
300
00:17:33,800 --> 00:17:36,480
La otra cosa que ocurrió.
301
00:17:37,440 --> 00:17:39,240
En el coche. Esa vez.
302
00:17:40,360 --> 00:17:43,520
- Ya. Bueno...
- En lo que a mí respecta...
303
00:17:43,640 --> 00:17:44,760
- Coincido.
- No significó...
304
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
- ¡No!
- Hay que evitar que Glen...
305
00:17:46,680 --> 00:17:48,240
- Exacto.
- Vale.
306
00:17:49,000 --> 00:17:51,480
- Nadie tiene que saberlo.
- Ya, exacto.
307
00:17:52,520 --> 00:17:54,880
Salvo que alguien sí que lo sabe.
308
00:17:56,640 --> 00:17:57,760
¿Qué?
309
00:17:58,080 --> 00:17:59,200
Mira.
310
00:18:01,920 --> 00:18:03,600
Ese es Glen comiéndose un helado.
311
00:18:04,120 --> 00:18:06,360
¿Qué? No... Ya, perdón.
312
00:18:06,600 --> 00:18:08,560
Perdón, no era lo que...
313
00:18:08,720 --> 00:18:11,120
Mi móvil va fatal.
314
00:18:12,480 --> 00:18:15,000
- Tengo que liberar espacio.
- Sube las cosas a la nube.
315
00:18:15,160 --> 00:18:17,120
Sí, debería, eso debería hacer, sí.
316
00:18:17,680 --> 00:18:19,080
Ya está, sí, ahora.
317
00:18:20,040 --> 00:18:21,160
Ten.
318
00:18:21,280 --> 00:18:24,960
- Me están amenazando con esto.
- No jodas. ¿Quién es?
319
00:18:25,080 --> 00:18:28,400
No sé, pero quiere 1600 libras
o se lo cuenta a Glen.
320
00:18:28,760 --> 00:18:31,480
Y no sé qué hacer
porque no tengo el dinero,
321
00:18:31,640 --> 00:18:33,600
quiere que nos reunamos esta noche
y es irlandés,
322
00:18:33,720 --> 00:18:35,680
es irlandés, es un puto irlandés, joder.
323
00:18:35,800 --> 00:18:38,080
- Respira, Kirst, respira.
- Es superirlandés.
324
00:18:40,520 --> 00:18:41,960
- Siéntate.
- Vale.
325
00:18:46,320 --> 00:18:48,720
Bien, a ver, tienes que contestarle.
326
00:18:49,920 --> 00:18:52,800
- Tienes que decirle que allí estarás.
- De acuerdo. ¿Que qué?
327
00:18:52,920 --> 00:18:54,360
Lo que oyes.
328
00:18:56,080 --> 00:18:57,480
¿Te cuento mi plan?
329
00:18:58,080 --> 00:19:00,520
¡Espabila, Lee, que si no vamos
a cruzarnos con...!
330
00:19:00,680 --> 00:19:03,160
- Hola, cariño.
- Hola. ¿Qué tal?
331
00:19:03,280 --> 00:19:05,080
- ¿Qué tal tu primer día?
- Sí.
332
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
- ¿Sí qué?
- Sí, sí.
333
00:19:08,680 --> 00:19:10,000
Bueno, es martes de tacos,
334
00:19:10,160 --> 00:19:12,400
así que luego me lo cuentas
mientras engullimos los burritos.
335
00:19:12,560 --> 00:19:14,600
- Piensa rápido, invéntate lo que sea.
- No sé qué decirle.
336
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
- ¿De qué habláis?
- Pues estábamos hablando sobre...
337
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
- Casetas.
- Casetas.
338
00:19:18,800 --> 00:19:19,960
- ¿A que sí?
- Sí.
339
00:19:20,160 --> 00:19:22,480
- ¿Qué?
- Sí, está toda la madera podrida.
340
00:19:22,640 --> 00:19:24,400
- Asquerosa.
- Hay que cambiarla.
341
00:19:24,560 --> 00:19:26,960
- Si no, todo se oxidará y...
- Sí.
342
00:19:28,680 --> 00:19:30,760
- No lo había pensado.
- No. Ya lo sé.
343
00:19:30,920 --> 00:19:33,880
- Por eso nos disponíamos a ir a...
- Ikea.
344
00:19:34,000 --> 00:19:36,880
Ikea, para, bueno,
para buscar una nueva.
345
00:19:37,800 --> 00:19:39,880
¿Ahora? Es martes de tacos.
346
00:19:42,200 --> 00:19:43,920
- Os acompaño.
- ¿Qué? No, no, frena,
347
00:19:44,040 --> 00:19:45,880
- déjalo, si no es nada.
- No, no, no hace falta.
348
00:19:46,000 --> 00:19:48,120
- Tú quédate aquí y descansa.
- Eso. Tú aquí.
349
00:19:48,240 --> 00:19:50,720
¿Sí? Genial. Te quiero.
350
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
Y yo.
351
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
Lo sé.
352
00:19:54,880 --> 00:19:57,040
- Sé lo que pasa.
- ¿Qué?
353
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
- ¿Qué quieres decir?
- No soy tonto.
354
00:20:04,920 --> 00:20:06,200
Te estás esforzando con él
355
00:20:07,240 --> 00:20:08,480
y te lo agradezco.
356
00:20:14,360 --> 00:20:16,200
Bueno, Sue, ¿y el reproductor?
357
00:20:16,480 --> 00:20:19,560
También quiero poner luces LED
en todas las habitaciones.
358
00:20:20,840 --> 00:20:22,520
Y tengo un triturador de alimentos.
359
00:20:24,240 --> 00:20:25,880
¡Que te jodan, Margaret!
360
00:20:26,280 --> 00:20:30,400
Caray. Sí. Guau. ¿Tienes el reproductor?
361
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
No he acabado el tour.
362
00:20:34,640 --> 00:20:36,960
¿Quieres que te enseñe la terracita?
363
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
Pedazo de vistas, ¿eh?
364
00:20:44,320 --> 00:20:46,560
Sí. Una pasada.
365
00:20:46,760 --> 00:20:49,160
Pues díselo a Kirsty,
ni se ha dignado a venir.
366
00:20:49,560 --> 00:20:53,240
No es eso, es que ha estado liada
con lo del nuevo trabajo y eso.
367
00:20:53,520 --> 00:20:55,400
Vaya. ¿No tiene tiempo
para su madre?
368
00:20:55,760 --> 00:20:58,800
Podría haberla palmado aquí
y no se habría enterado ni Dios.
369
00:20:58,960 --> 00:21:02,480
Podría haberme precipitado balcón abajo
y acabar hecha un folio en la carretera.
370
00:21:02,720 --> 00:21:04,240
Pero no ha pasado.
371
00:21:05,720 --> 00:21:09,720
- ¿Dónde está Kirst?
- Pues ha ido a Ikea con Lee.
372
00:21:09,880 --> 00:21:12,080
Intentan llevarse mejor,
así que ahí están.
373
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Ah, ya veo.
374
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
¿Qué?
375
00:21:16,240 --> 00:21:17,320
No, nada.
376
00:21:17,480 --> 00:21:21,040
Para qué agitar el avispero, pero ojito.
377
00:21:22,240 --> 00:21:23,320
¿Qué?
378
00:21:24,240 --> 00:21:25,480
Con ella y Lee.
379
00:21:26,640 --> 00:21:27,840
Ojo con ellos.
380
00:21:28,720 --> 00:21:29,880
¿Por qué?
381
00:21:31,400 --> 00:21:33,360
El tema es que Kirsty...
382
00:21:33,520 --> 00:21:36,880
emocionalmente hablando,
es inestable.
383
00:21:37,880 --> 00:21:40,160
Y con la energía masculina
que tiene Lee
384
00:21:40,320 --> 00:21:43,360
me sorprendería que alguna chica
no se sintiera atraída por él.
385
00:21:45,880 --> 00:21:48,800
Ya me estoy yendo de la lengua,
tú venías a por el reproductor.
386
00:21:48,960 --> 00:21:51,800
- Quédate aquí, ahora mismo te lo saco.
- Sí.
387
00:22:02,880 --> 00:22:05,080
En la nota decía que aparcara
junto a los contenedores rojos,
388
00:22:05,200 --> 00:22:07,080
que él estaría sentado
en un banco de al lado.
389
00:22:09,880 --> 00:22:11,200
Ay mi madre.
390
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
Ay mi madre. Creo que ese es él.
391
00:22:16,760 --> 00:22:18,440
Lee. Lee.
392
00:22:18,800 --> 00:22:22,040
- Creo que es él.
- Que sí, que tengo la boca llena.
393
00:22:23,400 --> 00:22:24,600
Bueno,
394
00:22:25,120 --> 00:22:26,680
¿da el pego o qué?
395
00:22:26,920 --> 00:22:29,440
- ¿Qué hay?
- Media docena de latas de sardinas.
396
00:22:29,840 --> 00:22:33,800
Bien, ahora acércate a él
y reviéntale la cabeza a sardinazos.
397
00:22:33,960 --> 00:22:37,880
- Tú atóntalo que yo lo remato.
- ¿Qué? No, no puedo hacerle eso.
398
00:22:38,000 --> 00:22:39,400
Que yo sepa
estamos sin blanca, ¿no?
399
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Así que, o le zumbas,
o bye bye Glen. Tú decides.
400
00:22:48,960 --> 00:22:50,520
Echa un par de latas más.
401
00:22:53,720 --> 00:22:55,960
Va, sal ya. Revienta al cabrón.
402
00:22:56,120 --> 00:22:58,880
Ay, Dios, ay, Dios, ay, Dios, ay, Dios...
403
00:22:59,000 --> 00:23:00,840
Cálmate, yo estaré
al otro lado del teléfono.
404
00:23:01,080 --> 00:23:02,400
Allá va.
405
00:23:14,120 --> 00:23:16,480
LOS VIGILANTES DE LA PLAYA
406
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
Por Dios, papá.
407
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
- Qué miedo.
- Venga.
408
00:23:33,080 --> 00:23:36,760
- Qué miedo.
- Tú tranquila, me llevas en la oreja.
409
00:23:37,680 --> 00:23:41,400
Si pasa lo que sea, salgo,
ya te lo he dicho. Venga.
410
00:23:42,120 --> 00:23:44,480
Madre mía, me cago, me cago.
411
00:23:44,680 --> 00:23:46,440
Las manos
donde pueda verlas, Kirsty.
412
00:23:46,680 --> 00:23:49,640
- Joder. Joder.
- Eso es. No te pares.
413
00:23:50,280 --> 00:23:51,640
Muy bien.
414
00:23:53,960 --> 00:23:55,280
¿Qué cojones?
415
00:23:55,720 --> 00:23:59,960
Joder, joder, joder, joder, joder.
416
00:24:00,120 --> 00:24:02,200
Continúa. Eso es.
417
00:24:03,680 --> 00:24:04,880
No puedo hacerlo.
418
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
Lee. Lee, ¿me escuchas?
419
00:24:08,280 --> 00:24:10,520
Lee. Lee, ¿dónde estás?
420
00:24:11,000 --> 00:24:12,200
¡Lee!
421
00:24:16,360 --> 00:24:18,760
Glen, abre el regalo, es del tío Ron.
422
00:24:21,840 --> 00:24:23,720
Mira, mami, mira lo que es.
423
00:24:25,640 --> 00:24:26,880
- Joder.
- Muy bien.
424
00:24:27,040 --> 00:24:29,080
Deja la bolsa en el suelo, Kirsty.
425
00:24:29,720 --> 00:24:31,360
No, no te acerques más.
426
00:24:31,840 --> 00:24:34,040
- Kirsty, para ahí.
- Lee.
427
00:24:35,000 --> 00:24:37,520
Para ahí
y suelta la bolsa en el suelo.
428
00:24:37,960 --> 00:24:39,560
¡Que sueltes la bolsa, Kirsty!
429
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
¡Suelta la bolsa, Kirsty!
430
00:24:42,240 --> 00:24:44,040
¡Suéltala! Eso es.
431
00:24:44,320 --> 00:24:45,520
Buena chica.
432
00:24:46,400 --> 00:24:49,040
¿Kirsty?
No te acerques ni un milím...
433
00:24:53,200 --> 00:24:54,560
Lo he degollado.
434
00:24:55,240 --> 00:24:56,600
Ven aquí. Ven aquí.
435
00:24:57,800 --> 00:24:59,440
¡Échame una mano, Kirst!
436
00:24:59,680 --> 00:25:01,280
- ¡Ven!
- Voy.
437
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
¡Con brío!
438
00:25:05,840 --> 00:25:08,120
- Venga, da la puta cara, ¿quién eres?
- No, no, no.
439
00:25:10,560 --> 00:25:12,000
Hola, Kirsty.
440
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
441
00:25:18,920 --> 00:25:22,560
{\an8}- ¿Quién cojones sois?
- He dicho que cuándo es la reunión.
442
00:25:23,840 --> 00:25:25,200
Vamos allá, joder.
443
00:25:26,120 --> 00:25:28,840
Traducido por: Beatriz Serrano
32559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.