All language subtitles for Miss.Boots.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,709 --> 00:01:03,917 MISS BOOTS 4 00:01:15,042 --> 00:01:16,876 Where are you going, dressed like that? 5 00:01:19,042 --> 00:01:20,709 I'm going to the opera. 6 00:01:22,667 --> 00:01:24,792 They're coming to get me. 7 00:02:00,251 --> 00:02:03,459 Vivi, no one's coming to get you. 8 00:02:05,626 --> 00:02:07,334 Who are you? 9 00:02:07,917 --> 00:02:09,917 Simone, your granddaughter. 10 00:02:13,417 --> 00:02:14,584 Come. 11 00:02:15,292 --> 00:02:17,959 I made you some soup. It's really good. 12 00:02:18,376 --> 00:02:19,917 It's your recipe. 13 00:02:20,792 --> 00:02:22,251 Come. 14 00:02:25,084 --> 00:02:26,667 This is you. 15 00:02:28,876 --> 00:02:31,209 You really loved horses. 16 00:02:32,667 --> 00:02:34,792 His name was Buck. 17 00:02:37,042 --> 00:02:39,792 This is my dad, your son. 18 00:02:40,626 --> 00:02:42,542 He was an airplane pilot. 19 00:02:43,042 --> 00:02:45,959 And this is our plane, the Rocket. 20 00:02:46,084 --> 00:02:48,417 My dad called it Maurice. 21 00:02:56,792 --> 00:02:59,917 This is Evelyne, my mom. 22 00:03:04,292 --> 00:03:07,126 This was on my eighth birthday. 23 00:03:18,959 --> 00:03:20,417 Simone… 24 00:03:21,209 --> 00:03:22,876 Yeah, Vivi, it's me. 25 00:03:24,376 --> 00:03:25,751 Simone. 26 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 Dear God. 27 00:03:33,417 --> 00:03:35,292 There was an accident. 28 00:03:36,959 --> 00:03:38,834 A car accident. 29 00:03:39,876 --> 00:03:42,626 Yes, that's why it's just you and me now. 30 00:03:46,167 --> 00:03:47,917 And Boots. 31 00:04:48,626 --> 00:04:50,251 Hi, sweetie. 32 00:04:51,084 --> 00:04:52,626 I'm really proud of you. 33 00:04:53,834 --> 00:04:56,042 You take care of Vivi all on your own 34 00:04:56,626 --> 00:04:58,126 and your animals. 35 00:04:58,626 --> 00:05:01,876 Mom, I miss you. 36 00:05:02,417 --> 00:05:04,167 I miss you all the time. 37 00:06:14,709 --> 00:06:16,834 How's your opera coming along, Mr. Bloom? 38 00:06:16,959 --> 00:06:17,959 Billy… 39 00:06:18,084 --> 00:06:19,709 I read every article in the papers. 40 00:06:19,834 --> 00:06:21,667 I thought we agreed… 41 00:06:21,792 --> 00:06:23,167 Will it be as good as Evelyne? 42 00:06:23,292 --> 00:06:25,667 … you'd leave the bags at the door. 43 00:06:25,792 --> 00:06:28,417 Mr. Regis was very clear. No bags in the hall. 44 00:06:28,542 --> 00:06:30,084 It's Friday, Mr. Bloom. 45 00:06:30,209 --> 00:06:32,334 On Fridays, I deliver your groceries. 46 00:06:32,459 --> 00:06:34,459 - What day is it? - Friday. 47 00:06:35,001 --> 00:06:36,292 Friday… 48 00:06:36,417 --> 00:06:38,084 Like the day after Thursday. 49 00:06:38,209 --> 00:06:39,376 I had to deliver Friday. 50 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 Like me. 51 00:06:41,542 --> 00:06:43,042 Your groceries! 52 00:06:43,167 --> 00:06:44,834 If you need help with your opera, 53 00:06:44,959 --> 00:06:47,459 I'm feeling very inspired right now! 54 00:07:00,501 --> 00:07:04,917 Before you play the music, I want you to know it's not complete. 55 00:07:05,042 --> 00:07:06,167 It's not complete. 56 00:07:06,292 --> 00:07:08,459 It's… a work in progress. Not complete. 57 00:07:08,584 --> 00:07:10,167 It's just an idea. 58 00:07:18,626 --> 00:07:20,292 Yes, Albert, honey. 59 00:07:20,417 --> 00:07:23,251 We're gonna go for a nice walk! 60 00:07:35,376 --> 00:07:38,709 Mr. Bloom! What a nice surprise! 61 00:08:03,334 --> 00:08:05,167 A real piece of work! 62 00:08:05,292 --> 00:08:07,042 Like you, Mr. Regis. 63 00:08:12,209 --> 00:08:14,417 EVERYONE BUGS ME 64 00:08:38,917 --> 00:08:39,917 Watch it! 65 00:08:50,751 --> 00:08:53,209 OK, we heard you the first time! 66 00:09:21,126 --> 00:09:24,167 It's not done. It's a start… an idea. 67 00:09:39,417 --> 00:09:40,667 Mr. Bloom… 68 00:09:54,876 --> 00:09:56,417 There you are! 69 00:09:59,376 --> 00:10:01,709 What did we say about going out at night? 70 00:10:02,126 --> 00:10:03,667 Don't make that face. 71 00:10:03,792 --> 00:10:05,917 You know exactly what I'm talking about. 72 00:10:07,959 --> 00:10:09,667 Don't play dumb. 73 00:10:10,667 --> 00:10:12,501 Let's go feed the others. 74 00:10:15,584 --> 00:10:17,792 Hey! Not a moment too soon. 75 00:10:17,917 --> 00:10:20,501 I still think you could send someone to get these. 76 00:10:20,626 --> 00:10:23,459 You've been holed up in your apartment for months. 77 00:10:23,584 --> 00:10:26,126 I'm perfectly happy in my apartment. 78 00:10:26,251 --> 00:10:28,376 I have everything I need in my apartment. 79 00:10:29,542 --> 00:10:31,292 This is interesting. 80 00:10:31,417 --> 00:10:32,501 Really? 81 00:10:33,584 --> 00:10:35,667 Yeah, well… 82 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 It's… an idea… 83 00:10:37,709 --> 00:10:40,501 It's not complete, of course, but it's… 84 00:10:40,626 --> 00:10:42,042 It's just a little something. 85 00:10:42,167 --> 00:10:44,209 Why are you writing? What are you writing? 86 00:10:45,792 --> 00:10:47,959 I'm a conductor, Philip. I'm working. 87 00:10:48,084 --> 00:10:49,376 No, no, no, it's… 88 00:10:49,501 --> 00:10:51,334 No, it's… Yeah, it's not good. 89 00:10:51,459 --> 00:10:54,084 Now that I hear it, I can tell it's no good. 90 00:10:54,209 --> 00:10:55,709 This is not good… 91 00:10:58,334 --> 00:10:59,751 I'm not well, Paul. 92 00:10:59,876 --> 00:11:02,751 I don't understand what's happening to me. 93 00:11:03,459 --> 00:11:04,584 I'm telling you, it's fantastic. 94 00:11:04,709 --> 00:11:05,709 Menard… 95 00:11:05,834 --> 00:11:07,042 One of our best operas to date. 96 00:11:07,167 --> 00:11:10,167 He's the opera director. You can't avoid him forever. 97 00:11:15,959 --> 00:11:17,876 Oh yes, I can. 98 00:11:19,001 --> 00:11:20,917 Hey. Where's the rest of it? 99 00:11:30,709 --> 00:11:31,876 Philip Bloom! 100 00:11:32,292 --> 00:11:33,792 What a pleasant surprise! 101 00:11:34,376 --> 00:11:36,042 Am I ever happy to see you! 102 00:11:36,167 --> 00:11:38,376 Have you seen the set? You gotta see the set! 103 00:11:41,584 --> 00:11:43,042 The opera… 104 00:11:43,167 --> 00:11:45,917 Beautiful, isn't it? Look at the set. 105 00:11:49,292 --> 00:11:51,459 What do you see, Philip? 106 00:11:55,001 --> 00:11:56,042 Singers. 107 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Bravo, Philip. 108 00:11:57,917 --> 00:12:01,876 And what would you say those singers are missing? 109 00:12:03,167 --> 00:12:04,584 I'd say… 110 00:12:04,917 --> 00:12:06,001 A pianist, Philip. 111 00:12:06,126 --> 00:12:07,626 Yes. We're missing a pianist. 112 00:12:07,751 --> 00:12:10,626 Do you know why we're missing a pianist, Philip? 113 00:12:11,251 --> 00:12:13,251 Do you know why? 114 00:12:14,334 --> 00:12:16,209 Because our pianist left. 115 00:12:17,292 --> 00:12:19,626 Because usually, a pianist plays piano. 116 00:12:19,751 --> 00:12:22,876 And to play piano, they need… sheet music. 117 00:12:23,001 --> 00:12:25,584 I'm working on it. I know, and I'm working on it. 118 00:12:25,709 --> 00:12:31,126 Listen, I know the critics were tough on your last operas. 119 00:12:31,251 --> 00:12:33,542 But I tend to disagree with those naysayers. 120 00:12:33,667 --> 00:12:36,709 I don't think you're washed up. 121 00:12:36,834 --> 00:12:38,459 They said I was washed up? 122 00:12:38,584 --> 00:12:39,792 Among… other things, yes. 123 00:12:41,459 --> 00:12:43,876 Paul, how's the music coming along? 124 00:12:44,001 --> 00:12:46,376 Oh, it's good. Very, very good. 125 00:12:46,501 --> 00:12:47,459 Good, good. 126 00:12:47,584 --> 00:12:49,251 I need more time. 127 00:12:49,709 --> 00:12:50,917 What do you mean, more time? 128 00:12:51,042 --> 00:12:53,667 What does he mean, more time? We are opening the season. 129 00:12:53,792 --> 00:12:55,626 Yes. No, it's… 130 00:12:56,834 --> 00:12:58,959 He's talking about the scene change. 131 00:13:00,001 --> 00:13:03,334 He needs more time in the music for Rose's arrival. 132 00:13:03,459 --> 00:13:05,667 Because musically, it's really coming along. 133 00:13:05,792 --> 00:13:06,792 Right, Philip? 134 00:13:12,876 --> 00:13:14,876 Do I need to worry, Paul? 135 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 No. 136 00:13:18,084 --> 00:13:20,876 It's all under control. We're working on the finale. 137 00:13:47,459 --> 00:13:50,876 Billy, I'm gonna kill you with… 138 00:13:51,501 --> 00:13:52,917 a stapler! 139 00:13:55,126 --> 00:13:56,334 - Paul? - Philip! 140 00:13:56,459 --> 00:13:59,584 I told Menard you were working on the finale. The finale! 141 00:13:59,709 --> 00:14:02,584 You've been at it for months. You must have something in here… 142 00:14:02,709 --> 00:14:03,751 I need more time. 143 00:14:03,876 --> 00:14:06,542 There's no more time, Philip. It's the season opener. 144 00:14:06,667 --> 00:14:09,417 You could say you stopped by and found me dead. 145 00:14:09,542 --> 00:14:12,501 I had a heart attack. Could happen, right? 146 00:14:12,626 --> 00:14:14,751 I can't be humiliated again, Paul! 147 00:14:14,876 --> 00:14:17,292 It would be physically impossible for me… 148 00:14:20,501 --> 00:14:21,542 Evelyne… 149 00:14:22,959 --> 00:14:24,417 Masterpiece. 150 00:14:24,542 --> 00:14:28,709 Night after night, crowds moved to tears, standing ovations. 151 00:14:30,917 --> 00:14:35,542 I still remember the cheers, the euphoric crowds! 152 00:14:41,501 --> 00:14:44,251 OK, OK, breathe, breathe! 153 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 Don't move. 154 00:14:46,084 --> 00:14:47,542 Don't move, don't move. 155 00:14:57,209 --> 00:14:58,501 Don't move. 156 00:14:59,334 --> 00:15:00,792 Here! 157 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Take this. 158 00:15:04,959 --> 00:15:05,959 OK. 159 00:15:24,084 --> 00:15:25,834 You're not taking your meds? 160 00:15:25,959 --> 00:15:27,626 I can't hear the music anymore. 161 00:15:27,751 --> 00:15:28,667 I try. 162 00:15:28,792 --> 00:15:30,001 I listen. 163 00:15:30,126 --> 00:15:32,542 I'm always listening. I don't hear it anymore. 164 00:15:32,667 --> 00:15:33,626 But you have a gift. 165 00:15:33,751 --> 00:15:36,376 You composed one of the greatest operas of our time. 166 00:15:39,167 --> 00:15:40,667 That was 15 years ago. 167 00:15:42,126 --> 00:15:43,292 Yeah. 168 00:15:55,209 --> 00:15:56,209 You're not gonna answer that? 169 00:15:56,334 --> 00:15:57,459 I don't have a phone. 170 00:15:57,876 --> 00:15:58,959 Yes, you do. 171 00:15:59,084 --> 00:16:00,042 No, I don't. 172 00:16:00,167 --> 00:16:02,209 You do have a phone, and it's ringing. 173 00:16:07,251 --> 00:16:08,251 Phone. 174 00:16:09,376 --> 00:16:10,667 Hello? 175 00:16:26,834 --> 00:16:28,626 Hello. 176 00:16:28,751 --> 00:16:31,876 She lived a good life. 177 00:16:32,709 --> 00:16:35,001 But she lived a good life. 178 00:16:35,126 --> 00:16:36,501 She lived a very good life. 179 00:16:36,626 --> 00:16:37,876 Ah, thank you. 180 00:16:38,501 --> 00:16:39,792 Thank you. 181 00:16:39,917 --> 00:16:41,876 It's too long. It's been too long. 182 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 It's been… 183 00:17:04,334 --> 00:17:06,459 And, uh, my condolences. 184 00:17:06,584 --> 00:17:09,376 Thank you. 185 00:17:11,709 --> 00:17:14,751 She looks almost unrecognizable, no? 186 00:17:14,876 --> 00:17:17,167 That's not your mother. 187 00:17:17,959 --> 00:17:21,209 It's Mrs. Desmarais. You know, the hairdresser. 188 00:17:22,751 --> 00:17:26,042 Your mother was cremated yesterday. 189 00:17:26,876 --> 00:17:28,292 Come. 190 00:17:30,376 --> 00:17:34,876 She left detailed instructions in her will. 191 00:17:35,251 --> 00:17:36,542 There she is! 192 00:17:54,501 --> 00:17:56,626 Yeah, uh, sorry. 193 00:17:56,751 --> 00:18:00,626 It all happened so fast. I didn't have time to arrange things. 194 00:18:03,251 --> 00:18:05,709 It's fine. Thank you. 195 00:18:07,251 --> 00:18:08,501 Mr. Bloom. 196 00:18:09,292 --> 00:18:11,376 Ms. Jennifer, from Social Services. 197 00:18:11,501 --> 00:18:14,667 I know this is a difficult time… 198 00:18:15,334 --> 00:18:17,209 but we have to talk about Simone. 199 00:18:17,334 --> 00:18:18,292 Simone? 200 00:18:18,417 --> 00:18:19,584 Your niece. 201 00:18:20,126 --> 00:18:21,209 My niece… 202 00:18:21,334 --> 00:18:24,792 Yes. Your niece, Simone. 203 00:18:55,834 --> 00:18:57,251 Simone? 204 00:18:59,917 --> 00:19:02,167 I'm not leaving my house! 205 00:19:03,834 --> 00:19:05,292 Simone! 206 00:19:07,251 --> 00:19:10,542 You can't have the house until you are 18, sweetie. 207 00:19:10,667 --> 00:19:13,334 We've been over that. Open up! 208 00:19:22,001 --> 00:19:22,959 Who's he? 209 00:19:23,084 --> 00:19:25,709 This is Philip, your father's brother. 210 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 What does he want? 211 00:19:42,292 --> 00:19:44,792 Ideally, he'd like to get home as soon as possible. 212 00:19:45,501 --> 00:19:49,126 So, the lady here will… 213 00:19:49,667 --> 00:19:51,042 She'll find you a family and— 214 00:19:51,167 --> 00:19:53,751 I don't need a family! Can't you understand that? 215 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 I'm perfectly capable of looking after myself. 216 00:19:57,084 --> 00:20:00,584 A little stubborn. But what… hey! 217 00:20:00,709 --> 00:20:03,334 She's perfectly capable of looking after herself! 218 00:20:03,459 --> 00:20:04,376 She just said so. 219 00:20:04,792 --> 00:20:06,834 No, no, no. 220 00:20:06,959 --> 00:20:08,459 Give me your keys. 221 00:20:08,584 --> 00:20:10,792 It's not my car… 222 00:20:10,917 --> 00:20:12,167 Your keys. 223 00:20:13,876 --> 00:20:15,334 You're a little scary. 224 00:20:18,834 --> 00:20:21,209 I'll make some calls and be back by noon tomorrow. 225 00:20:21,334 --> 00:20:23,126 Until then, you stay put. 226 00:20:23,792 --> 00:20:26,792 And look after her. Is that clear? 227 00:20:35,501 --> 00:20:38,084 You better be here by noon. 228 00:21:01,001 --> 00:21:02,459 It's chicken. 229 00:21:03,251 --> 00:21:04,501 Yeah, it's Lorette. 230 00:21:05,417 --> 00:21:06,626 Of course. 231 00:21:07,792 --> 00:21:09,251 Lorette. 232 00:21:10,042 --> 00:21:12,334 How come you never visited your mother? 233 00:21:13,917 --> 00:21:16,501 Not visiting your mother is weird. 234 00:21:18,084 --> 00:21:19,834 My mother and I… 235 00:21:21,376 --> 00:21:23,126 We didn't really understand each other. 236 00:21:23,542 --> 00:21:25,042 You had a fight? 237 00:21:26,792 --> 00:21:28,084 You could say that. 238 00:21:28,876 --> 00:21:30,876 You could have made up. 239 00:21:31,001 --> 00:21:33,667 Do you like going to the village school? 240 00:21:33,792 --> 00:21:35,126 I don't go to school. 241 00:21:35,834 --> 00:21:38,584 My mom said schools kill creativity in children. 242 00:21:39,542 --> 00:21:41,376 She home schooled me. 243 00:21:42,792 --> 00:21:45,042 So, what do you do all day? 244 00:21:45,167 --> 00:21:46,501 I take care of my animals. 245 00:21:47,667 --> 00:21:50,417 Why weren't you at my parents' funeral? 246 00:21:51,084 --> 00:21:53,751 Missing your brother's funeral is weird. 247 00:21:54,167 --> 00:21:55,459 Did you have a fight with him too? 248 00:21:56,376 --> 00:21:58,167 It's a bit more complicated than that… 249 00:21:58,709 --> 00:22:00,251 And if you don't mind… 250 00:22:01,501 --> 00:22:05,292 I'd rather not discuss my problems with my— 251 00:22:07,917 --> 00:22:09,126 It's a skunk! 252 00:22:12,376 --> 00:22:13,876 Where have you been? 253 00:22:16,584 --> 00:22:18,042 Come, sweetie. 254 00:22:20,542 --> 00:22:23,167 Eat. It's good, huh? 255 00:22:23,959 --> 00:22:26,209 She… she's, she's eating. 256 00:22:26,334 --> 00:22:28,834 "She… she's, she's eating." Of course she's eating! 257 00:22:28,959 --> 00:22:31,417 Get over it! She's allowed to eat too. 258 00:23:00,167 --> 00:23:02,709 Quit freaking out. She's fixed. 259 00:23:07,459 --> 00:23:08,626 It's OK. 260 00:23:09,667 --> 00:23:11,751 Don't worry, Boots. 261 00:23:12,834 --> 00:23:15,792 Whatever happens, we'll stick together. 262 00:23:19,876 --> 00:23:21,626 We're sticking together. 263 00:24:17,917 --> 00:24:18,959 Simone… 264 00:24:19,376 --> 00:24:20,376 Come down, please. 265 00:24:20,501 --> 00:24:21,584 No, I'm staying right here. 266 00:24:21,709 --> 00:24:23,334 There are no other options right now. 267 00:24:23,459 --> 00:24:24,334 What's going on? 268 00:24:24,459 --> 00:24:26,501 No way am I going to live with him! 269 00:24:26,626 --> 00:24:27,834 With him? Who's him? 270 00:24:27,959 --> 00:24:30,334 It's a temporary arrangement, just until I find… 271 00:24:30,459 --> 00:24:31,667 I'm not living in the city! 272 00:24:31,792 --> 00:24:32,876 Simone, get back here! 273 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 City? What city? No! 274 00:24:36,084 --> 00:24:37,292 I'm not living in the city! 275 00:24:37,417 --> 00:24:39,626 I don't think you understand the complexity of my situation. 276 00:24:39,751 --> 00:24:41,626 I'm in a professional crisis. 277 00:24:41,751 --> 00:24:45,417 And I use the word "crisis" because that's exactly… 278 00:24:45,542 --> 00:24:48,917 Unless you're deemed unfit to care for her, you're my only option. 279 00:24:50,667 --> 00:24:52,834 I hope you're packing your suitcase! 280 00:24:52,959 --> 00:24:55,459 Unfit? I am unfit. 281 00:24:55,584 --> 00:24:58,459 I'm very, very unfit. 282 00:24:58,584 --> 00:25:00,792 I'm the very definition of "unfit." 283 00:25:00,917 --> 00:25:03,709 I mean physically or financially unfit. 284 00:25:03,834 --> 00:25:08,292 She will live with you until I find a family that won't die or abandon her. 285 00:25:08,417 --> 00:25:10,501 Is that clear? 286 00:25:41,209 --> 00:25:43,126 I'm in a bit of a predicament right now. 287 00:25:43,251 --> 00:25:45,792 When we get there, I'm going to have to work. 288 00:25:47,626 --> 00:25:49,084 In silence. 289 00:25:52,751 --> 00:25:54,542 I work in silence. 290 00:26:07,209 --> 00:26:08,126 What? 291 00:26:09,459 --> 00:26:10,876 We can't hear ourselves talk. 292 00:26:11,001 --> 00:26:12,667 You wanna talk? OK, let's talk. 293 00:26:14,084 --> 00:26:15,417 What do you do anyway? 294 00:26:16,834 --> 00:26:18,376 I compose music. 295 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 You compose music? 296 00:26:20,834 --> 00:26:22,334 And you don't like country? 297 00:26:22,459 --> 00:26:24,084 First off, that wasn't country. 298 00:26:24,209 --> 00:26:25,334 It was folk. 299 00:26:25,459 --> 00:26:27,251 And, no. 300 00:26:27,376 --> 00:26:30,834 I don't see what's so great about people singing that… 301 00:26:31,876 --> 00:26:33,917 their life sucks. 302 00:26:34,042 --> 00:26:35,501 It's a love song. 303 00:26:35,626 --> 00:26:38,042 That girl has a broken heart. 304 00:26:39,167 --> 00:26:40,959 I bet you know nothing about love. 305 00:26:43,042 --> 00:26:44,084 Are you married? 306 00:26:44,834 --> 00:26:45,834 No. 307 00:26:45,959 --> 00:26:46,917 Are you gay? 308 00:26:47,042 --> 00:26:47,917 No. 309 00:26:48,042 --> 00:26:50,959 If you're gay, that's perfectly fine. Very natural. 310 00:26:51,084 --> 00:26:52,542 I'm not gay. 311 00:26:53,042 --> 00:26:54,876 Mr. Boar is gay. 312 00:26:55,001 --> 00:26:56,417 I tried to mate him with a sow… 313 00:26:56,542 --> 00:26:58,292 I'm not gay! 314 00:26:58,417 --> 00:27:00,417 Not a reason to get mad. 315 00:27:03,084 --> 00:27:04,876 Do you have a girlfriend, then? 316 00:27:07,584 --> 00:27:08,834 Can I meet her? 317 00:27:08,959 --> 00:27:11,084 I don't have a girlfriend, OK? 318 00:27:11,209 --> 00:27:14,042 I'm alone. I live alone. 319 00:27:14,834 --> 00:27:17,292 Solo. OK? 320 00:27:20,334 --> 00:27:21,959 What kind of music do you compose? 321 00:27:23,209 --> 00:27:24,292 Opera. 322 00:27:25,084 --> 00:27:26,459 Opera? 323 00:27:26,584 --> 00:27:30,209 Opera is a meeting of the arts. It's theatre, singing… 324 00:27:30,334 --> 00:27:31,876 I know what an opera is. 325 00:27:34,417 --> 00:27:37,959 Maybe if you wrote country, you'd have a girlfriend. 326 00:27:52,084 --> 00:27:53,042 A little help? 327 00:27:53,167 --> 00:27:54,459 Yes, excuse me. 328 00:27:59,917 --> 00:28:01,209 Hi! I'm Simone. 329 00:28:01,334 --> 00:28:02,917 Hi! Regis. 330 00:28:07,959 --> 00:28:09,876 Hi! I'm Simone. 331 00:28:14,876 --> 00:28:16,709 Why are you saying hi to everyone? 332 00:28:30,251 --> 00:28:32,001 Nice place! 333 00:28:33,126 --> 00:28:34,376 Leave it all here. 334 00:28:34,501 --> 00:28:35,542 We're so high up! 335 00:28:35,667 --> 00:28:36,626 Take off your shoes. 336 00:28:36,751 --> 00:28:37,709 It's your room! 337 00:28:37,834 --> 00:28:40,209 No, no, no! 338 00:28:40,334 --> 00:28:41,292 Get off my bed! 339 00:28:41,417 --> 00:28:43,334 You have a bathroom in your room? 340 00:28:43,459 --> 00:28:44,376 Yes, but… 341 00:28:44,501 --> 00:28:46,042 It has two doors! 342 00:28:46,167 --> 00:28:49,334 Can you please stop running around with my mother? 343 00:28:49,459 --> 00:28:51,792 Will the young lady be staying long? 344 00:28:51,917 --> 00:28:52,792 We're hoping… 345 00:28:52,917 --> 00:28:54,209 No! 346 00:28:54,876 --> 00:28:55,876 No! 347 00:28:56,542 --> 00:28:57,751 Don't move. 348 00:28:59,084 --> 00:29:00,084 Come here. 349 00:29:00,751 --> 00:29:02,167 There's one rule here. 350 00:29:02,292 --> 00:29:04,001 Actually, there's a lot of rules. 351 00:29:04,126 --> 00:29:06,959 But the most important one is that you never… 352 00:29:07,751 --> 00:29:10,209 ever go into my studio. 353 00:29:11,334 --> 00:29:13,626 Let's go get you settled in. 354 00:29:13,751 --> 00:29:16,501 What if there's a fire and everyone needs to evacuate, 355 00:29:16,626 --> 00:29:18,209 but you're in the studio? 356 00:29:18,334 --> 00:29:19,292 Let me burn. 357 00:29:19,417 --> 00:29:21,584 Say there's an epidemic and everyone's dying, 358 00:29:21,709 --> 00:29:24,417 and to survive, I have to go out through your window… 359 00:29:28,959 --> 00:29:31,376 Well, I am going to… OK? 360 00:29:35,251 --> 00:29:37,209 There isn't even a bed! 361 00:29:38,292 --> 00:29:40,626 No bed? OK. 362 00:29:40,751 --> 00:29:42,709 Put this here. 363 00:29:43,251 --> 00:29:44,251 That there. 364 00:29:45,167 --> 00:29:46,584 Oh, look at that… OK. 365 00:29:48,751 --> 00:29:50,167 Don't need this. 366 00:29:52,876 --> 00:29:54,001 There. 367 00:29:54,417 --> 00:29:55,334 A bed. 368 00:29:55,459 --> 00:29:58,709 If you want sheets, they're in the bathroom cupboard. 369 00:30:13,251 --> 00:30:14,792 Hi there! 370 00:30:14,917 --> 00:30:17,584 Stay here and be quiet. 371 00:32:32,376 --> 00:32:34,834 You'll have to be invisible. 372 00:32:34,959 --> 00:32:35,876 Invisible. 373 00:32:36,001 --> 00:32:38,917 Just stay quiet and don't make a peep. 374 00:32:39,042 --> 00:32:40,376 Not a peep. 375 00:32:58,042 --> 00:32:59,501 Wait! 376 00:33:03,334 --> 00:33:04,792 - Still there? - Yep! 377 00:33:04,917 --> 00:33:05,876 Let's cross! 378 00:33:06,001 --> 00:33:07,167 OK! 379 00:33:13,959 --> 00:33:16,501 Are they worried the roof's gonna fall? 380 00:33:19,834 --> 00:33:21,751 Follow me. 381 00:33:23,501 --> 00:33:24,626 Perfect. 382 00:33:24,751 --> 00:33:26,042 What's perfect? 383 00:33:26,167 --> 00:33:27,501 - Your office. - My office. 384 00:33:27,626 --> 00:33:32,334 Here, you can draw or write. 385 00:33:32,459 --> 00:33:33,584 Whatever you want. 386 00:33:33,709 --> 00:33:37,209 Just stay put until I come back to get you. 387 00:33:40,084 --> 00:33:41,417 Mr. Bloom. 388 00:33:46,751 --> 00:33:49,917 Something to eat or drink, young lady? 389 00:33:50,042 --> 00:33:51,667 No thanks, Giovanni. 390 00:33:54,751 --> 00:33:57,084 If you listen carefully, 391 00:33:57,209 --> 00:34:02,376 you'll hear the rehearsal through the cracks on the stage. 392 00:34:02,876 --> 00:34:06,917 La musica, la bella musica, bella musica! 393 00:34:30,876 --> 00:34:34,667 You stay right here and don't make a peep. OK? 394 00:34:43,501 --> 00:34:45,667 We found a new pianist, a music teacher. 395 00:34:45,792 --> 00:34:48,209 She played me one of her own pieces. It was impressive. 396 00:34:48,334 --> 00:34:49,376 A music teacher. 397 00:34:49,501 --> 00:34:51,709 She's a bit odd, but she's a treasure. 398 00:34:51,834 --> 00:34:53,959 Lost in the bottom of the sea, but a treasure nonetheless. 399 00:34:54,084 --> 00:34:57,417 By the way, she had great tweaks for Rose's theme. 400 00:34:57,542 --> 00:34:58,584 She what? 401 00:34:58,709 --> 00:35:00,292 They're more like suggestions. 402 00:35:00,417 --> 00:35:02,792 And if she ever gets here, I'll introduce you. 403 00:35:02,917 --> 00:35:06,001 Do I have to meet everyone? 404 00:35:53,501 --> 00:35:54,876 Yes. 405 00:35:55,001 --> 00:35:59,167 And we still don't have music for the transition to Rose's theme. 406 00:35:59,292 --> 00:36:00,709 No, I have it! 407 00:36:00,834 --> 00:36:02,417 I have it. I thought… 408 00:36:04,251 --> 00:36:05,417 I have it. 409 00:36:06,709 --> 00:36:08,334 Excuse me. I'm sorry. 410 00:36:08,459 --> 00:36:10,376 - No problem. - Sorry. 411 00:36:10,501 --> 00:36:11,751 Excuse me. 412 00:36:11,876 --> 00:36:12,792 I have it here. 413 00:36:12,917 --> 00:36:14,709 I had a kid with a stomach flu at the school. 414 00:36:14,834 --> 00:36:16,167 Too much information. 415 00:36:16,292 --> 00:36:18,209 I reworked Magnum Opus. 416 00:36:18,334 --> 00:36:19,959 I took the liberty of composing something here. 417 00:36:20,084 --> 00:36:21,584 I don't know if… 418 00:36:22,667 --> 00:36:23,667 - Yes. - I can… 419 00:36:23,792 --> 00:36:26,084 Yes, absolutely. Yes. 420 00:36:30,959 --> 00:36:34,209 Let's take it from the transition. 421 00:36:41,209 --> 00:36:42,501 Paul… 422 00:36:45,876 --> 00:36:46,876 Paul! 423 00:36:47,001 --> 00:36:48,209 Wait. 424 00:37:19,292 --> 00:37:20,501 It's Rose's dress. 425 00:37:21,334 --> 00:37:22,501 Who's that? 426 00:37:22,626 --> 00:37:24,834 The lead in the opera. 427 00:37:55,959 --> 00:37:57,626 You made this? 428 00:37:57,751 --> 00:37:59,001 Yes. 429 00:38:00,501 --> 00:38:02,001 Do you like it? 430 00:38:02,126 --> 00:38:04,917 Yeah. It's really nice. 431 00:39:25,042 --> 00:39:28,459 You have to admit, she wrote a good transition. 432 00:39:28,584 --> 00:39:30,001 I'm not here. 433 00:39:31,792 --> 00:39:35,084 Maybe she could help you with the rest. 434 00:39:41,917 --> 00:39:45,126 You want a music teacher to compose my opera? 435 00:39:45,251 --> 00:39:46,251 Of course not! 436 00:39:46,376 --> 00:39:49,001 No, not compose it… 437 00:39:50,167 --> 00:39:52,167 More like… help you compose it. 438 00:39:53,001 --> 00:39:55,209 Help me. You want her to help me. 439 00:39:56,334 --> 00:39:57,709 It's an opera by Philip Bloom! 440 00:39:57,834 --> 00:39:59,584 I'm just saying it can't hurt. 441 00:39:59,709 --> 00:40:02,584 A lot of great composers have collaborators. 442 00:40:02,709 --> 00:40:07,792 Ladies and gentlemen, the Montreal Opera proudly presents Mademoiselle… 443 00:40:10,292 --> 00:40:11,751 Boots! 444 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 Boots! 445 00:40:21,751 --> 00:40:24,084 - Let's pretend you didn't say anything. - Philip… 446 00:40:24,209 --> 00:40:29,084 No, I'm going home to lock myself up and finish my opera in… 447 00:40:32,376 --> 00:40:33,334 What is it? 448 00:40:33,459 --> 00:40:34,959 I left her in the basement. 449 00:40:35,084 --> 00:40:36,459 - Who? - Simone. 450 00:40:42,084 --> 00:40:43,292 Watch out! 451 00:40:43,417 --> 00:40:45,667 I can't compose an opera and take care of a child. 452 00:40:45,792 --> 00:40:46,709 Isn't she in school? 453 00:40:46,834 --> 00:40:48,417 School? No school will take her. 454 00:40:48,542 --> 00:40:49,959 Alice teaches at Saint Peter's. 455 00:40:50,084 --> 00:40:52,667 Alice… Who's Alice? 456 00:40:52,792 --> 00:40:53,709 The new pianist. 457 00:40:53,834 --> 00:40:56,417 You and your music teacher… 458 00:41:18,959 --> 00:41:20,251 Boots! 459 00:41:45,042 --> 00:41:46,584 Thanks. She's mine. 460 00:41:46,709 --> 00:41:48,126 What's her name? 461 00:41:48,251 --> 00:41:49,251 Boots. 462 00:41:49,376 --> 00:41:50,917 Boots… 463 00:41:51,042 --> 00:41:52,501 That's a cute name. 464 00:41:53,417 --> 00:41:54,917 - Here. - Thank you. 465 00:41:56,084 --> 00:41:57,251 Oh, look. 466 00:41:58,126 --> 00:41:59,751 She has a skunk. 467 00:41:59,876 --> 00:42:00,959 OK. 468 00:42:02,959 --> 00:42:05,667 I don't care how, but get rid of her, and fast. 469 00:42:05,792 --> 00:42:08,626 I can't get rid of Boots. She's my best friend. 470 00:42:08,751 --> 00:42:10,251 Make real friends like a normal kid. 471 00:42:10,376 --> 00:42:12,501 You're one to talk! You have no friends. 472 00:42:12,626 --> 00:42:14,084 I'm not normal either. 473 00:42:14,209 --> 00:42:15,751 Crap! 474 00:42:16,459 --> 00:42:17,751 Boots! 475 00:42:34,084 --> 00:42:35,542 What is this? 476 00:42:35,667 --> 00:42:36,667 Crap. 477 00:42:38,042 --> 00:42:39,959 Careful! There's a skunk in my bag. 478 00:42:40,084 --> 00:42:42,667 She's not dangerous. She's fixed. 479 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Don't worry. I know he scared you. 480 00:42:47,251 --> 00:42:49,126 I won't get rid of you. 481 00:42:49,251 --> 00:42:51,876 My uncle doesn't want her living in his apartment. 482 00:42:52,001 --> 00:42:54,376 I have to find a place to hide her. 483 00:43:03,626 --> 00:43:05,542 I might have a place. 484 00:43:18,459 --> 00:43:19,959 Not bad, huh? 485 00:43:31,667 --> 00:43:33,501 I fixed it up myself. 486 00:43:35,209 --> 00:43:38,542 I come here to relax, get inspired. 487 00:43:38,667 --> 00:43:39,834 GIRL 488 00:43:42,459 --> 00:43:45,917 I still have a couple things to fix, 489 00:43:46,042 --> 00:43:48,084 but it's a good house for your skunk, no? 490 00:43:48,209 --> 00:43:50,251 It's really nice, for real. 491 00:43:50,876 --> 00:43:53,292 I'm just worried she'll feel alone. 492 00:43:53,417 --> 00:43:56,001 She's used to sleeping with me. 493 00:43:57,459 --> 00:43:59,292 We could find her some friends. 494 00:44:00,042 --> 00:44:02,792 There are lots of abandoned animals in the city. 495 00:44:07,459 --> 00:44:10,459 Ms. Jennifer, we had discussed a temporary arrangement. 496 00:44:10,584 --> 00:44:14,459 But we never really established how long exactly that would be. 497 00:44:14,584 --> 00:44:16,834 So, yeah… 498 00:44:16,959 --> 00:44:20,167 I'm just worried that the temporary will become permanent, 499 00:44:20,292 --> 00:44:23,084 and I was thinking it would be good to… 500 00:44:24,042 --> 00:44:25,292 Hello? 501 00:44:37,501 --> 00:44:39,042 Mr. Bloom? 502 00:44:41,209 --> 00:44:42,917 No. 503 00:44:43,876 --> 00:44:45,459 You're Mr. Bloom. 504 00:44:46,084 --> 00:44:49,126 Paul warned me you'd slam the door in my face. 505 00:44:50,042 --> 00:44:53,667 He also told me to tell you I'm just here to help. 506 00:44:55,459 --> 00:44:57,167 I don't need any help. 507 00:44:57,292 --> 00:45:00,042 He told me you'd say that too. 508 00:45:01,167 --> 00:45:02,417 OK. 509 00:45:03,334 --> 00:45:05,626 Paul gave me the score. 510 00:45:05,751 --> 00:45:09,292 I played it. It's wonderful. 511 00:45:09,709 --> 00:45:12,001 I couldn't believe I was playing Philip Bloom. 512 00:45:12,126 --> 00:45:14,209 I teach all my kids Evelyne. 513 00:45:14,584 --> 00:45:16,959 By "kids," I mean my students, of course. 514 00:45:17,084 --> 00:45:19,167 It's not like I have a lot of kids. 515 00:45:19,292 --> 00:45:21,126 I don't have kids. 516 00:45:41,292 --> 00:45:43,167 I reworked a few transitions 517 00:45:43,292 --> 00:45:46,417 and took the liberty of writing a theme for the country. 518 00:45:46,876 --> 00:45:48,626 If it helps, great. 519 00:45:48,751 --> 00:45:50,751 Otherwise, it's fine. 520 00:45:55,042 --> 00:45:57,584 I'm realizing I may be talking to a door 521 00:45:57,709 --> 00:45:59,626 and you may have resumed your activities, 522 00:45:59,751 --> 00:46:01,417 so I'll go. 523 00:46:03,167 --> 00:46:04,501 Bye! 524 00:46:23,917 --> 00:46:26,792 This may have been a bad idea. We should go. 525 00:46:51,417 --> 00:46:53,959 I think you have animals that need a home. 526 00:46:54,376 --> 00:46:56,834 I have wild beasts that need me to put them to sleep 527 00:46:56,959 --> 00:46:58,209 so they don't attack kids. 528 00:46:58,334 --> 00:46:59,584 OK, well, thanks anyway. 529 00:46:59,709 --> 00:47:02,084 That's exactly what we're looking for. 530 00:47:02,209 --> 00:47:03,959 This ain't a pet shop, little girl. 531 00:47:04,084 --> 00:47:05,751 "Little girl"? 532 00:47:06,959 --> 00:47:08,042 Little girl. 533 00:47:09,959 --> 00:47:12,751 Oh, that's it. We thought this was a pet shop. 534 00:47:12,876 --> 00:47:15,501 But you're right, it isn't. 535 00:47:15,626 --> 00:47:17,292 We'll let you work. 536 00:47:17,417 --> 00:47:19,209 OK, let's go. 537 00:47:21,876 --> 00:47:23,667 All right, forget it. 538 00:47:23,792 --> 00:47:25,251 We could try the… 539 00:47:25,376 --> 00:47:26,459 Follow me! 540 00:47:26,584 --> 00:47:27,584 Where are you going? 541 00:47:27,709 --> 00:47:29,459 To the back! 542 00:47:29,584 --> 00:47:32,417 MONTREAL POUND 543 00:47:33,334 --> 00:47:35,876 Don't worry. We're gonna take care of you. 544 00:47:36,001 --> 00:47:39,917 When you say "we," who do you mean exactly? 545 00:47:43,251 --> 00:47:44,917 She's crazy. Absolutely crazy. 546 00:47:51,917 --> 00:47:53,626 Hurry, he's coming! 547 00:47:53,751 --> 00:47:55,042 What are you doing? 548 00:47:55,167 --> 00:47:56,626 The pigeon! 549 00:47:56,751 --> 00:47:57,834 Did you fall on your head? 550 00:47:57,959 --> 00:48:01,334 Come on! Don't worry, I'll be back for you. 551 00:48:11,751 --> 00:48:13,751 Simone, you're crazy, totally crazy! 552 00:48:13,876 --> 00:48:16,084 Hey, forget the compliments, and move! 553 00:48:18,417 --> 00:48:20,251 - Mr. Regis? - Yes? 554 00:48:20,376 --> 00:48:23,084 - It's for today? - Yes, I'm sorry. 555 00:48:23,209 --> 00:48:27,001 I bet you didn't mention "narcoleptic" on your resumé, did you? 556 00:48:28,126 --> 00:48:29,417 Yeah. 557 00:48:31,167 --> 00:48:32,376 Mr. Regis! 558 00:48:32,501 --> 00:48:33,917 Yes, have a nice day. 559 00:48:38,042 --> 00:48:40,917 Let's go around back so Mr. Regis doesn't see us. 560 00:48:42,209 --> 00:48:43,834 What in the… 561 00:49:28,751 --> 00:49:30,126 Hi. I, uh… 562 00:49:30,251 --> 00:49:31,251 Yes? 563 00:49:32,709 --> 00:49:34,417 I wanted… 564 00:49:34,542 --> 00:49:35,876 I'm sorry. 565 00:49:57,626 --> 00:50:01,459 When the lights dim and the orchestra starts playing, 566 00:50:01,584 --> 00:50:04,126 the feeling is indescribable. 567 00:50:04,251 --> 00:50:06,667 And to think, he's the one who composed it. 568 00:50:06,792 --> 00:50:10,167 Every note, every instrument, every melody… 569 00:50:10,292 --> 00:50:11,209 Incredible. 570 00:50:11,334 --> 00:50:13,459 I can't believe he's your uncle. 571 00:50:13,584 --> 00:50:14,917 It's crazy. 572 00:50:15,042 --> 00:50:17,584 Totally crazy. 573 00:50:17,709 --> 00:50:21,542 I was 7 when my mom brought me to see Evelyne for the first time. 574 00:50:21,667 --> 00:50:24,126 I remember it like it was yesterday. 575 00:50:25,751 --> 00:50:27,334 What's Evelyne? 576 00:50:28,126 --> 00:50:30,126 You've never seen Evelyne? 577 00:50:37,584 --> 00:50:39,334 It's his greatest masterpiece. 578 00:50:43,751 --> 00:50:48,167 The story of a violin maker who falls madly in love with a peasant. 579 00:50:48,292 --> 00:50:50,792 But when she leaves him for his war-pilot brother, 580 00:50:50,917 --> 00:50:53,042 his heart stops beating. 581 00:52:58,709 --> 00:53:00,209 It was for her. 582 00:53:09,792 --> 00:53:13,084 Your opera, you wrote it for my mom. 583 00:53:17,126 --> 00:53:19,084 You were in love with her. 584 00:53:24,834 --> 00:53:26,584 It was a long time ago. 585 00:53:29,417 --> 00:53:32,001 It was before she met your father. 586 00:53:34,542 --> 00:53:36,251 She looked happy. 587 00:53:39,501 --> 00:53:42,501 When I was little and I couldn't sleep, 588 00:53:42,626 --> 00:53:46,001 she'd always play the same piece on the piano. 589 00:53:48,376 --> 00:53:50,834 I never knew what it was. 590 00:53:51,959 --> 00:53:53,959 Until I heard it earlier. 591 00:53:55,834 --> 00:53:59,584 It was your melody. She'd play your melody. 592 00:54:12,584 --> 00:54:15,167 It's late. You should get to bed. 593 00:54:23,292 --> 00:54:25,084 Good night, Philip Bloom. 594 00:55:19,126 --> 00:55:20,251 Wait! 595 00:55:20,376 --> 00:55:21,667 You don't have a uniform. 596 00:55:21,792 --> 00:55:23,501 You can't go to school without a uniform. 597 00:55:23,626 --> 00:55:24,626 Don't need one. 598 00:55:24,751 --> 00:55:25,751 Wait! 599 00:55:25,876 --> 00:55:27,251 You don't have a bag. 600 00:55:27,376 --> 00:55:30,209 You can't go to school without a bag. You need a bag. 601 00:55:35,126 --> 00:55:36,626 Can I go now? 602 00:55:45,834 --> 00:55:47,709 - Hey, Billy! - Simone? 603 00:56:13,667 --> 00:56:16,917 It's your most beautiful melody since Evelyne's theme. 604 00:56:20,084 --> 00:56:21,584 I know. 605 00:56:24,001 --> 00:56:27,501 It's weird. It just came to me last night. 606 00:56:31,667 --> 00:56:33,584 Oh, it's her! 607 00:56:34,792 --> 00:56:36,792 Her? Who's her? 608 00:56:36,917 --> 00:56:39,959 Oh, that's good! I didn't see it coming. 609 00:56:40,084 --> 00:56:42,792 What didn't you see coming? 610 00:56:44,126 --> 00:56:47,167 She's a muse! Like her mother. 611 00:56:51,167 --> 00:56:52,376 It's so obvious. 612 00:56:52,501 --> 00:56:54,001 "I can't hear the music." 613 00:56:54,126 --> 00:56:56,084 Then she turns up, and boom! 614 00:56:57,709 --> 00:56:58,751 This is wonderful! 615 00:56:58,876 --> 00:56:59,834 Stop talking. 616 00:56:59,959 --> 00:57:01,501 The girl is gonna save our butts! 617 00:57:01,626 --> 00:57:03,084 Simone is not a muse. 618 00:57:03,209 --> 00:57:04,459 - A musette. - Not a muse! 619 00:57:04,584 --> 00:57:05,917 Because muses aren't real. 620 00:57:06,042 --> 00:57:07,251 And even if they were, 621 00:57:07,376 --> 00:57:12,126 she'd be the most invasive, annoying muse in the history of muses. 622 00:57:12,251 --> 00:57:15,792 Now if you'll excuse me, I'm going to get back to work, 623 00:57:15,917 --> 00:57:19,042 because in case you forgot, we still don't have a finale! 624 00:57:23,542 --> 00:57:24,501 Where were you? 625 00:57:24,626 --> 00:57:25,501 With Billy. 626 00:57:25,626 --> 00:57:26,751 Come here. 627 00:57:26,876 --> 00:57:28,042 What are we doing? 628 00:57:28,167 --> 00:57:29,501 Sit down. 629 00:57:30,584 --> 00:57:32,251 Don't move. 630 00:57:34,126 --> 00:57:36,417 I thought I wasn't allowed in here. 631 00:57:38,334 --> 00:57:39,667 Listen. 632 00:57:52,292 --> 00:57:53,459 I don't hear anything. 633 00:57:53,584 --> 00:57:55,626 That's because you're talking. 634 00:58:08,667 --> 00:58:10,959 What are we supposed to hear? 635 00:58:11,667 --> 00:58:13,084 The music. 636 00:58:17,626 --> 00:58:19,959 And where will the music come from? 637 00:58:26,042 --> 00:58:27,834 I don't know. 638 00:58:27,959 --> 00:58:29,376 I've never known. 639 00:58:30,042 --> 00:58:33,459 All I know is if I listen for long enough… 640 00:58:34,292 --> 00:58:36,959 eventually, I'll hear it. 641 00:58:38,334 --> 00:58:40,001 Sometimes, it's a note. 642 00:58:42,917 --> 00:58:44,584 Or a harmony. 643 00:58:46,959 --> 00:58:48,751 Or a melody. 644 00:58:56,917 --> 00:58:59,459 Maybe your music isn't here anymore. 645 00:58:59,584 --> 00:59:03,209 Maybe, to hear your music, we need to get out of here. 646 00:59:04,626 --> 00:59:06,959 Go find it outside? 647 00:59:09,084 --> 00:59:10,292 I'll be back. 648 00:59:11,667 --> 00:59:13,167 Don't open the door! 649 00:59:13,834 --> 00:59:14,792 Alice? 650 00:59:14,917 --> 00:59:17,334 Yes! Hi, Simone. 651 00:59:17,959 --> 00:59:19,084 You look so pretty. 652 00:59:20,917 --> 00:59:22,292 What? No… 653 00:59:22,417 --> 00:59:23,584 What are you doing here? 654 00:59:24,751 --> 00:59:27,126 I had an idea for the opera's finale, for Phil— 655 00:59:27,251 --> 00:59:30,167 uh, Mr. Bloom, your uncle. 656 00:59:30,292 --> 00:59:32,292 I just wanted to drop it off. 657 00:59:33,084 --> 00:59:35,501 Oh my God! 658 00:59:35,626 --> 00:59:37,042 You guys are dating, aren't you? 659 00:59:37,876 --> 00:59:39,626 What? No, we're not dating. 660 00:59:39,751 --> 00:59:40,626 I don't even know him. 661 00:59:40,751 --> 00:59:41,709 I'll go get him. 662 00:59:41,834 --> 00:59:43,042 It's your girlfriend! 663 00:59:43,167 --> 00:59:44,959 Don't bother him! I'm leaving. 664 00:59:51,584 --> 00:59:52,626 Get rid of her. 665 00:59:52,751 --> 00:59:55,084 You want me to get rid of your girlfriend? 666 00:59:56,126 --> 00:59:57,792 Stop calling her my girlfriend. 667 00:59:57,917 --> 01:00:00,251 She's just a girl who brings me ideas. 668 01:00:00,376 --> 01:00:01,959 That's beautiful. 669 01:00:02,084 --> 01:00:03,084 Tell her I'm not here. 670 01:00:03,209 --> 01:00:04,292 You're always here. 671 01:00:04,417 --> 01:00:06,376 - Tell her I'm sick. - Everyone knows you're sick. 672 01:00:06,501 --> 01:00:07,751 I don't want to talk to her. 673 01:00:13,126 --> 01:00:14,876 But on one condition. 674 01:00:15,584 --> 01:00:17,917 I want us to go out. 675 01:00:18,042 --> 01:00:21,126 I want to get out of the apartment, together. 676 01:00:21,251 --> 01:00:24,959 And I'll decide where we go and what we do. 677 01:00:30,959 --> 01:00:32,167 Is that a yes? 678 01:00:32,292 --> 01:00:33,584 Yes, that's a yes. 679 01:00:33,709 --> 01:00:34,709 Yes! 680 01:00:49,709 --> 01:00:52,126 She wrote you some music. 681 01:00:53,834 --> 01:00:57,167 No, no, no! No, I'm not ready! 682 01:00:57,292 --> 01:00:59,251 No, it's too high. 683 01:00:59,709 --> 01:01:01,542 Open your eyes. 684 01:01:01,667 --> 01:01:03,792 No, no, no. Just a minute. 685 01:01:03,917 --> 01:01:05,917 No minute. Open your eyes! 686 01:01:06,042 --> 01:01:08,376 No, no, no! Wait, wait! 687 01:03:34,292 --> 01:03:36,042 Look, this is the merchant square. 688 01:03:36,167 --> 01:03:38,792 It's where Rose meets Gabriel for the first time. 689 01:03:38,917 --> 01:03:39,917 Philip? 690 01:03:40,334 --> 01:03:41,709 Paul? 691 01:03:41,834 --> 01:03:43,084 Philip? 692 01:03:43,209 --> 01:03:44,209 Paul? 693 01:03:46,042 --> 01:03:48,251 - Come on, Philip! - Paul! 694 01:03:50,042 --> 01:03:54,209 I went to an amusement park with Simone, and I heard something incredible! 695 01:03:54,334 --> 01:03:55,251 An amusement park? 696 01:03:55,376 --> 01:03:58,709 Yeah, an amusement park. Rides, Ferris wheel, the whole shebang. 697 01:03:59,542 --> 01:04:02,751 And I heard a mix between several different kinds of sounds. 698 01:04:03,167 --> 01:04:07,584 During Gabriel's love song at merchant square, that's what he hears. 699 01:04:07,709 --> 01:04:12,667 Right? It's like each merchant brings their own rhythm. 700 01:04:13,334 --> 01:04:15,876 And… Wait, I'm missing one. 701 01:04:17,626 --> 01:04:18,959 Well, whatever. 702 01:04:19,084 --> 01:04:20,042 It starts here, OK? 703 01:04:20,167 --> 01:04:22,626 We're already behind schedule. Menard is starting to… 704 01:04:22,751 --> 01:04:24,417 Try it! Just try it. 705 01:04:24,542 --> 01:04:25,584 Try it. 706 01:04:25,709 --> 01:04:27,626 You should already be on the finale. 707 01:04:27,751 --> 01:04:30,751 Just say: "OK, Philip, I'll try your napkins." 708 01:04:37,792 --> 01:04:40,876 OK, Philip, I'll try your napkins. 709 01:04:41,001 --> 01:04:41,959 Thanks, Paul. 710 01:04:42,084 --> 01:04:43,251 Thanks, Paul! 711 01:04:43,834 --> 01:04:45,001 Very nice. 712 01:04:45,126 --> 01:04:46,459 Let's go! 713 01:04:48,959 --> 01:04:50,292 His napkins… 714 01:05:33,792 --> 01:05:36,376 OK, that's done. What next? 715 01:05:36,501 --> 01:05:39,126 Big pieces of goat cheese. 716 01:05:39,251 --> 01:05:42,042 Yes, yes and yes! 717 01:05:42,167 --> 01:05:44,501 It'll be spectacular. 718 01:05:54,626 --> 01:05:55,792 Here you are! 719 01:05:55,917 --> 01:05:58,376 Found the building and landed on a sleeping doorman. 720 01:05:58,501 --> 01:06:02,126 Luckily, a woman with a little dog knew where I could find you. 721 01:06:04,501 --> 01:06:05,917 Hi. 722 01:06:14,209 --> 01:06:18,709 I have to do a surprise visit to see how you're doing. 723 01:06:20,751 --> 01:06:21,876 Thank you. 724 01:06:22,417 --> 01:06:23,667 It's hot. 725 01:06:26,001 --> 01:06:27,584 You seem good. 726 01:06:31,251 --> 01:06:32,709 I have good news. 727 01:06:32,834 --> 01:06:34,959 I think I found a foster family. 728 01:06:35,084 --> 01:06:36,751 I have pictures here. 729 01:06:38,876 --> 01:06:42,709 The mom's name is Madeleine. 730 01:06:42,834 --> 01:06:45,001 She's very nice, really. 731 01:06:45,876 --> 01:06:48,251 They have three children, all boys. 732 01:06:48,376 --> 01:06:50,126 They love animals. 733 01:06:50,251 --> 01:06:51,709 Maybe not skunks… 734 01:06:51,834 --> 01:06:53,501 You're not gonna say anything? 735 01:07:14,292 --> 01:07:15,501 I'll go talk to her. 736 01:07:52,001 --> 01:07:53,459 I have to write something else. 737 01:07:53,584 --> 01:07:55,084 Look, the napkins are genius. 738 01:07:55,209 --> 01:07:57,459 I don't know what came over me. I wasn't myself. 739 01:07:57,584 --> 01:07:58,667 There was noise. 740 01:07:58,792 --> 01:08:00,501 It's extraordinary. It's unexpected. 741 01:08:00,626 --> 01:08:03,667 It's not opera! It's just a cacophony of noise. 742 01:08:03,792 --> 01:08:05,459 You were doing so well. 743 01:08:07,834 --> 01:08:08,959 What happened? 744 01:08:10,876 --> 01:08:12,459 What happened? 745 01:08:12,584 --> 01:08:14,209 I'll tell you what happened. 746 01:08:14,334 --> 01:08:16,501 I finally realized what my problem is. 747 01:08:16,626 --> 01:08:18,626 And it's not a small problem. 748 01:08:18,751 --> 01:08:19,709 I'm empty. 749 01:08:19,834 --> 01:08:21,709 - You're not empty. - Yes, I'm empty. 750 01:08:21,834 --> 01:08:24,209 I fell in love, turned my heartbreak into a score, 751 01:08:24,334 --> 01:08:25,667 then nothing good ever again. 752 01:08:25,792 --> 01:08:27,459 Total emptiness. 753 01:08:28,334 --> 01:08:30,209 I was too empty to love Evelyne then, 754 01:08:30,334 --> 01:08:33,209 and I'm too empty to love her daughter now. 755 01:08:41,459 --> 01:08:43,292 They found her a family. 756 01:08:45,959 --> 01:08:47,751 A good one too. 757 01:08:50,876 --> 01:08:52,584 She needs a family. 758 01:08:53,876 --> 01:08:55,709 Families are nice. Families are good. 759 01:08:55,834 --> 01:08:57,417 Everyone needs a family. 760 01:09:01,292 --> 01:09:03,126 And you don't want her to go? 761 01:09:03,251 --> 01:09:04,751 I can't keep her, Paul. 762 01:09:05,209 --> 01:09:07,334 I got an 11-year-old kid doing my groceries. 763 01:09:10,501 --> 01:09:13,959 If you can't keep her, you have to tell her. 764 01:09:14,584 --> 01:09:16,959 With words she can understand. 765 01:09:21,792 --> 01:09:23,584 Why don't you tell him you want to stay? 766 01:09:23,709 --> 01:09:25,084 He knows. He's not stupid. 767 01:09:25,209 --> 01:09:27,167 Maybe if you told him, he'd understand. 768 01:09:27,292 --> 01:09:30,209 He doesn't want me to stay. Don't you get it? 769 01:09:31,334 --> 01:09:32,834 Give me the damn rooster. 770 01:09:37,917 --> 01:09:40,459 No more animals in the rescue. Is that clear? 771 01:09:40,584 --> 01:09:42,834 I just wanted you to have eggs like at the farm. 772 01:09:42,959 --> 01:09:44,751 It's a rooster, stupid. 773 01:09:46,001 --> 01:09:47,584 Listen, Simone… 774 01:09:50,042 --> 01:09:51,792 You understand. 775 01:10:07,209 --> 01:10:08,626 Simone? 776 01:10:19,126 --> 01:10:20,751 Hi. 777 01:10:22,126 --> 01:10:23,501 Hi. 778 01:10:29,626 --> 01:10:31,292 Are you hungry? 779 01:10:34,792 --> 01:10:36,209 Yeah. 780 01:10:43,834 --> 01:10:46,459 I like this place. It's nice. 781 01:10:47,292 --> 01:10:49,626 And the pizza is really good. 782 01:10:49,751 --> 01:10:52,667 The salad, the lemonade. And… 783 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 In the bathroom, the soap is blue. 784 01:11:06,334 --> 01:11:07,751 What? 785 01:11:09,542 --> 01:11:10,751 Nothing. 786 01:11:12,334 --> 01:11:14,417 It was your mom's favorite restaurant. 787 01:11:14,542 --> 01:11:16,584 We ate here all the time. 788 01:11:23,251 --> 01:11:24,542 Why'd she leave? 789 01:11:31,792 --> 01:11:33,751 I think she thought there wasn't enough space 790 01:11:33,876 --> 01:11:35,917 for both her and music in my life. 791 01:11:39,209 --> 01:11:40,959 She wasn't happy anymore. 792 01:11:41,667 --> 01:11:45,209 And one morning, after having worked all night, I woke up… 793 01:11:46,042 --> 01:11:47,751 and she was gone. 794 01:11:50,334 --> 01:11:52,167 She went back to the country. 795 01:11:54,584 --> 01:11:57,876 Soon after, I found out she had gotten close to my brother. 796 01:11:59,376 --> 01:12:00,709 And it's better that way. 797 01:12:01,209 --> 01:12:02,292 Why? 798 01:12:07,292 --> 01:12:09,751 'Cause otherwise, you wouldn't be here. 799 01:12:38,334 --> 01:12:39,542 Boots? 800 01:12:40,167 --> 01:12:41,626 What are you doing here? 801 01:12:45,042 --> 01:12:49,001 I swear, I have no idea how she keeps finding her way back. 802 01:12:56,126 --> 01:12:57,834 It's weird. 803 01:13:04,209 --> 01:13:06,251 Good night, Simone Bloom. 804 01:13:09,084 --> 01:13:10,792 Good night, Boots. 805 01:13:20,709 --> 01:13:23,042 Do you know why my mom left? 806 01:13:26,501 --> 01:13:29,834 She left 'cause she wanted to see if you'd come after her. 807 01:13:32,584 --> 01:13:35,751 Girls are weird like that sometimes. 808 01:14:02,584 --> 01:14:03,584 THE PORTRAIT OF ROSE 809 01:14:41,209 --> 01:14:44,834 … and the old witch is insisting on a room at the St. James, 810 01:14:44,959 --> 01:14:48,251 not to mention we have 60 musicians coming to the dress rehearsal, 811 01:14:48,376 --> 01:14:49,792 and we still don't have an ending! 812 01:14:49,917 --> 01:14:52,667 You have to get us out of this mess! 813 01:15:00,626 --> 01:15:03,917 When you said "restaurant," I wasn't expecting an actual restaurant. 814 01:15:09,959 --> 01:15:11,376 Yellow sheets. 815 01:15:13,126 --> 01:15:15,084 Alice is onto something for the finale. 816 01:15:16,126 --> 01:15:18,167 By "something," do you mean we have it? 817 01:15:18,292 --> 01:15:20,084 No, almost. 818 01:15:20,209 --> 01:15:21,667 I can almost hear it. 819 01:15:22,167 --> 01:15:24,251 You'll have to hear it fast. 820 01:15:24,376 --> 01:15:27,584 We need it for tomorrow. 821 01:15:29,292 --> 01:15:30,751 Tomorrow? 822 01:15:30,876 --> 01:15:32,751 Yes, dress rehearsal starts tomorrow. 823 01:15:32,876 --> 01:15:35,876 And I think you should make sure… 824 01:15:36,334 --> 01:15:37,334 Make sure of what? 825 01:15:39,376 --> 01:15:42,917 That it's so good, that it would be impossible… 826 01:15:44,167 --> 01:15:45,792 to not do the opera. 827 01:15:46,917 --> 01:15:48,792 Not do the opera? 828 01:15:49,334 --> 01:15:50,584 What aren't you telling me? 829 01:15:51,667 --> 01:15:52,751 Bloom. 830 01:15:52,876 --> 01:15:55,542 What about Bloom? I've had it. He's a nightmare. 831 01:15:56,334 --> 01:15:58,834 He composed his last piece on napkins. 832 01:15:58,959 --> 01:16:00,334 Napkins! 833 01:16:00,459 --> 01:16:03,334 I'm referring to his condition. 834 01:16:03,459 --> 01:16:05,584 He has severe social anxiety, no? 835 01:16:05,709 --> 01:16:06,792 Lives in isolation? 836 01:16:06,917 --> 01:16:09,001 He's never even seen his own operas. He's a nut. 837 01:16:09,126 --> 01:16:10,084 So? 838 01:16:10,209 --> 01:16:13,834 So we could invoke the clause to rescind his contract, 839 01:16:13,959 --> 01:16:17,959 arguing he's unfit to provide the service we've hired him for. 840 01:16:18,084 --> 01:16:20,417 You would then be obligated to… 841 01:16:20,542 --> 01:16:22,292 Cancel the opera. 842 01:16:26,792 --> 01:16:29,917 If we don't have a finale by tomorrow, he'll cancel the opera. 843 01:16:30,334 --> 01:16:32,834 So I told him we'd have a finale tomorrow, 844 01:16:32,959 --> 01:16:35,042 and that it was… magnificent. 845 01:16:35,167 --> 01:16:36,542 Magnificent? 846 01:16:36,667 --> 01:16:37,917 Yeah. 847 01:16:38,042 --> 01:16:39,584 I got a bit carried away. 848 01:16:39,709 --> 01:16:41,209 I may have said… 849 01:16:42,126 --> 01:16:43,126 grandiose. 850 01:16:43,792 --> 01:16:44,876 Grandiose?! 851 01:16:45,001 --> 01:16:47,251 Thinking back, I definitely said "grandiose." 852 01:16:51,167 --> 01:16:55,834 I'm never inviting you to eat at the restaurant again! 853 01:16:57,251 --> 01:17:00,001 It's a very unpleasant experience. 854 01:17:07,501 --> 01:17:11,459 For tomorrow. Something grandiose, magnificent. No. 855 01:17:12,001 --> 01:17:14,542 Grandiose. For tomorrow. 856 01:17:16,501 --> 01:17:18,542 I can't. 857 01:17:18,667 --> 01:17:19,876 How can I help? 858 01:17:20,001 --> 01:17:21,751 Tell me. Tell me what to do! 859 01:17:22,459 --> 01:17:23,459 My medication. 860 01:17:28,876 --> 01:17:29,959 Which ones? 861 01:17:40,959 --> 01:17:45,209 Breathe. Calm down. 862 01:17:45,334 --> 01:17:48,584 It's gonna be OK. I'm here. 863 01:17:48,709 --> 01:17:49,959 I'm here. 864 01:17:58,376 --> 01:18:01,251 It's gonna be fine. 865 01:18:28,084 --> 01:18:29,626 That's good. 866 01:18:38,959 --> 01:18:40,459 Very good. 867 01:19:13,751 --> 01:19:15,251 That was nice. 868 01:19:15,376 --> 01:19:17,376 I didn't mean to wake you. 869 01:19:21,001 --> 01:19:22,376 Where's Simone? 870 01:19:22,501 --> 01:19:24,042 At school. 871 01:19:24,667 --> 01:19:26,001 We had breakfast together. 872 01:19:26,126 --> 01:19:27,667 I dropped her off. 873 01:19:28,251 --> 01:19:29,334 Everything is fine. 874 01:19:31,209 --> 01:19:33,001 Are you feeling better? 875 01:19:38,334 --> 01:19:39,542 What was that? 876 01:19:41,584 --> 01:19:44,042 Well, you had a nice melody here. 877 01:19:50,834 --> 01:19:52,417 It inspired the rest. 878 01:19:53,459 --> 01:19:55,792 I brought back Rose's theme. 879 01:20:05,792 --> 01:20:08,417 Gabriel's a minor third higher. 880 01:20:11,667 --> 01:20:13,334 And I added this. 881 01:20:15,251 --> 01:20:16,501 That. 882 01:20:16,959 --> 01:20:18,334 Wait. 883 01:20:18,459 --> 01:20:21,417 We should start with just the bells. 884 01:20:25,376 --> 01:20:26,459 Tremolo of strings. 885 01:20:30,292 --> 01:20:31,667 Woodwinds. 886 01:20:43,167 --> 01:20:44,584 Then… 887 01:20:45,876 --> 01:20:48,126 Then we come in with your theme. 888 01:21:24,917 --> 01:21:26,084 That was good, wasn't it? 889 01:21:26,209 --> 01:21:27,334 Magnificent. 890 01:21:28,792 --> 01:21:31,084 If we hurry, we'll make it to rehearsal in time. 891 01:21:31,209 --> 01:21:32,542 Oh, no. 892 01:21:32,667 --> 01:21:34,251 Here, let me help. 893 01:21:35,376 --> 01:21:37,542 Sorry! Are you OK? 894 01:21:37,667 --> 01:21:40,292 Yes. Don't worry, I'm used to it. 895 01:21:41,001 --> 01:21:43,709 There's a reason the kids call me the klutz. 896 01:21:44,376 --> 01:21:46,167 It's part of my charm. 897 01:21:51,042 --> 01:21:53,626 We should go… 898 01:21:55,292 --> 01:21:57,917 before we really get hurt. 899 01:21:59,001 --> 01:22:00,251 Good idea. 900 01:22:02,501 --> 01:22:03,501 That should do it. 901 01:22:03,626 --> 01:22:05,667 - Yes, thank you. - If it clogs again… 902 01:23:45,126 --> 01:23:46,376 Philip! 903 01:23:46,501 --> 01:23:47,834 Where's the orchestra? 904 01:23:48,959 --> 01:23:50,084 Where are the musicians? 905 01:23:50,209 --> 01:23:52,376 There is no orchestra, Philip. 906 01:23:53,959 --> 01:23:55,792 Because there won't be an opera. 907 01:23:55,917 --> 01:23:58,376 I sent everyone home an hour ago. 908 01:24:02,792 --> 01:24:04,709 No, no, no! 909 01:24:08,876 --> 01:24:10,792 Did you know an orchestra costs a fortune? 910 01:24:10,917 --> 01:24:15,792 So when you pay for an orchestra, it's because you have a finished work. 911 01:24:15,917 --> 01:24:17,751 But we have it! 912 01:24:18,667 --> 01:24:20,001 We have it! 913 01:24:20,126 --> 01:24:22,001 Alice found something. 914 01:24:22,126 --> 01:24:23,959 She worked all night! 915 01:24:24,084 --> 01:24:26,792 And we finished this morning. 916 01:24:26,917 --> 01:24:28,417 We have it! It's here. 917 01:24:28,542 --> 01:24:29,959 Philip! 918 01:24:30,084 --> 01:24:35,167 I'm very happy you're working with your… music teacher. 919 01:24:39,126 --> 01:24:40,626 But it's over, Philip. 920 01:24:41,459 --> 01:24:42,542 Rose is dead. 921 01:24:55,501 --> 01:24:56,834 Philip. 922 01:24:58,501 --> 01:24:59,709 Philip. 923 01:25:07,792 --> 01:25:09,459 Watch your step! 924 01:25:28,626 --> 01:25:30,251 No, sweet Albert. 925 01:25:30,376 --> 01:25:33,751 We're not afraid of the storm. No, we're not. 926 01:26:25,167 --> 01:26:26,751 What? Where? 927 01:26:47,917 --> 01:26:49,834 We'll put on music on. It'll calm them. 928 01:26:49,959 --> 01:26:51,917 The thunder scares them. 929 01:26:52,376 --> 01:26:53,459 Good idea. 930 01:26:53,584 --> 01:26:55,209 Music helps. 931 01:26:55,626 --> 01:26:58,084 We'll put on some Johann Sebastian Bach. 932 01:27:05,251 --> 01:27:06,834 What are you doing here? 933 01:27:14,001 --> 01:27:15,709 Is Philip back? 934 01:27:25,501 --> 01:27:27,792 Ms. Poitras! No, stop running! 935 01:27:27,917 --> 01:27:31,084 Oh no! Oh, Lordy! Help! 936 01:27:31,209 --> 01:27:32,251 Ms. Poitras… 937 01:27:33,042 --> 01:27:35,584 Ms. Poitras, calm down, please! 938 01:27:35,709 --> 01:27:37,334 Oh, Lordy! Mr. Regis! 939 01:27:50,209 --> 01:27:51,501 Mr. Regis! 940 01:27:59,751 --> 01:28:01,376 Mr. Regis! 941 01:28:03,084 --> 01:28:04,292 Catch them! 942 01:28:08,542 --> 01:28:11,667 There will be severe consequences, Mr. Regis. 943 01:28:12,167 --> 01:28:14,042 Severe consequences. 944 01:28:14,167 --> 01:28:15,459 Come, Albert. 945 01:28:48,042 --> 01:28:49,126 What is this? 946 01:28:56,667 --> 01:28:58,542 I can't. 947 01:29:04,292 --> 01:29:05,959 I tried. 948 01:29:10,334 --> 01:29:13,751 You can't just live your life and stay in your corner, huh? 949 01:29:13,876 --> 01:29:16,001 It's OK, Philip. She understands. 950 01:29:16,126 --> 01:29:18,126 I don't think she does understand. 951 01:29:19,459 --> 01:29:22,792 Do you understand I spent two years working on an opera 952 01:29:22,917 --> 01:29:24,542 that was supposed to save my career, 953 01:29:24,667 --> 01:29:27,001 and that now, there won't be an opera! 954 01:29:27,126 --> 01:29:30,126 There won't be an opera because I couldn't deliver! 955 01:29:30,251 --> 01:29:32,292 I couldn't deliver because I had to take care of a child 956 01:29:32,417 --> 01:29:34,209 who can't do anything normal! 957 01:29:34,334 --> 01:29:36,917 'Cause a skunk isn't enough. No! 958 01:29:37,042 --> 01:29:40,709 You need as many wild animals as possible! 959 01:29:41,376 --> 01:29:45,251 Can you explain why you need so many animals? 960 01:29:45,376 --> 01:29:47,251 Because I love them! 961 01:29:47,751 --> 01:29:50,167 And because they let me love them! 962 01:31:20,001 --> 01:31:21,667 She called me. 963 01:31:22,876 --> 01:31:23,917 Where is she? 964 01:31:24,042 --> 01:31:25,667 In the pick-up. 965 01:31:26,084 --> 01:31:27,876 She didn't want to talk to you. 966 01:31:37,251 --> 01:31:41,709 I know it wasn't easy for you, but thank you for taking care of her. 967 01:31:48,251 --> 01:31:50,459 Good luck with your opera. 968 01:33:03,459 --> 01:33:05,751 This is a real house for you. 969 01:33:08,042 --> 01:33:10,126 You might even find a boyfriend. 970 01:33:14,959 --> 01:33:18,084 I don't want to, but I have to let you go, OK? 971 01:33:18,876 --> 01:33:21,626 I'll come back to see you, I promise. 972 01:33:22,917 --> 01:33:24,376 I promise. 973 01:34:34,542 --> 01:34:35,792 Thanks. 974 01:34:38,751 --> 01:34:39,751 THE PORTRAIT OF ROSE 975 01:34:39,876 --> 01:34:41,376 We saved the opera. 976 01:34:41,876 --> 01:34:44,084 I convinced the board to give us a chance. 977 01:34:44,209 --> 01:34:47,959 Alice played the finale, and they thought it was… magnificent. 978 01:34:53,501 --> 01:34:56,084 What? You should be happy. 979 01:34:56,209 --> 01:34:59,917 You have your old life back, the opera is finished, and it's… great. 980 01:35:00,042 --> 01:35:01,834 I even think it's your… 981 01:35:02,626 --> 01:35:04,084 second best opera. 982 01:35:19,959 --> 01:35:21,501 Did you… 983 01:35:23,001 --> 01:35:24,959 Did you tell her, in words, 984 01:35:25,959 --> 01:35:28,792 why you think she's better off with a family? 985 01:35:30,917 --> 01:35:32,959 I have no words, Paul. 986 01:35:34,959 --> 01:35:37,251 That's why I write music. 987 01:35:50,209 --> 01:35:52,751 There's blue soap in the bathroom. 988 01:35:55,667 --> 01:35:56,959 What? 989 01:36:08,667 --> 01:36:10,084 What's in the bathroom? 990 01:37:01,501 --> 01:37:02,667 How's it going? 991 01:37:08,126 --> 01:37:10,042 I don't really want to talk to you. 992 01:37:13,167 --> 01:37:15,209 Didn't you tell me… 993 01:37:16,209 --> 01:37:18,876 if I needed help with my opera, 994 01:37:19,292 --> 01:37:21,626 you felt very inspired? 995 01:37:22,959 --> 01:37:24,584 Isn't the opera finished? 996 01:37:27,292 --> 01:37:29,667 I still feel like something is missing. 997 01:37:29,792 --> 01:37:32,959 That's too bad, 'cause I'm not inspired at all anymore. 998 01:37:33,084 --> 01:37:34,959 I can't sleep. My stomach hurts. 999 01:37:35,084 --> 01:37:38,251 And yesterday, I ate an entire chocolate cake to myself. 1000 01:37:40,959 --> 01:37:42,292 I understand. 1001 01:37:49,084 --> 01:37:50,709 What's wrong with the opera? 1002 01:37:50,834 --> 01:37:51,959 The ending. 1003 01:37:52,667 --> 01:37:54,959 In Evelyne, she dies at the end. 1004 01:37:55,084 --> 01:37:57,209 So Joseph's heart stops beating. 1005 01:37:57,334 --> 01:38:00,626 He dies, everyone cries, big standing ovation. 1006 01:38:01,584 --> 01:38:03,584 But in The Portrait of Rose, 1007 01:38:03,709 --> 01:38:06,334 Rose realizes she missed out on the love of her life. 1008 01:38:06,751 --> 01:38:11,251 So she goes back to the spot where they first met to die. 1009 01:38:11,667 --> 01:38:13,167 But then… 1010 01:38:13,917 --> 01:38:15,542 I don't know. 1011 01:38:15,667 --> 01:38:17,459 Why does everyone always die? 1012 01:38:18,751 --> 01:38:20,251 'Cause it's opera. 1013 01:38:20,667 --> 01:38:22,334 It's like life, it's tragic. 1014 01:38:26,334 --> 01:38:27,584 Follow me. 1015 01:38:51,751 --> 01:38:53,709 You want tragedy? 1016 01:38:54,251 --> 01:38:55,501 Here it is. 1017 01:38:57,042 --> 01:39:00,459 These animals have been beaten, abused, 1018 01:39:00,584 --> 01:39:02,959 left for dead in alleys. 1019 01:39:04,001 --> 01:39:05,167 It was over for them. 1020 01:39:05,834 --> 01:39:07,751 But she gave them a home. 1021 01:39:07,876 --> 01:39:10,084 And now they're happy together. 1022 01:39:31,209 --> 01:39:34,084 PHILIP'S WORK PHILIP'S HOUSE IS SO HIGH UP! 1023 01:39:45,209 --> 01:39:49,334 I GO TO SCHOOL NOW, AND I LIKE IT 1024 01:39:54,292 --> 01:39:57,251 EVEN THOUGH I MISS MY HOUSE, I LIKE MY NEW ROOM! 1025 01:39:57,376 --> 01:39:59,667 MY NEW ROOM 1026 01:40:01,501 --> 01:40:03,542 ALICE, MY FAVORITE TEACHER 1027 01:40:07,626 --> 01:40:09,751 PHILIP'S PIANO 1028 01:40:11,167 --> 01:40:12,709 PHILIP THE CHEF! 1029 01:40:14,417 --> 01:40:15,542 THE CITY IS AWESOME! 1030 01:40:19,626 --> 01:40:21,667 ME AND PHILIP IN PHOTOS 1031 01:40:28,459 --> 01:40:29,334 BLUE SOAP 1032 01:40:29,459 --> 01:40:30,834 BEST PIZZA! 1033 01:40:48,917 --> 01:40:50,626 I've got it! 1034 01:40:51,917 --> 01:40:53,376 I've got it, Paul! 1035 01:40:54,292 --> 01:40:55,792 I've got it! 1036 01:40:55,917 --> 01:40:58,042 Paul, I know what's missing. 1037 01:40:59,084 --> 01:41:02,001 Rose dies because she misses out on the love of her life. 1038 01:41:02,126 --> 01:41:03,417 The lights go out. 1039 01:41:03,542 --> 01:41:07,834 But just when we think it's over, the music starts up again. 1040 01:41:08,542 --> 01:41:11,001 The lights come back slowly. 1041 01:41:11,126 --> 01:41:13,709 Rose is there, she awakens, and she's 20 again. 1042 01:41:14,834 --> 01:41:17,292 Life is giving her a second chance. 1043 01:41:18,209 --> 01:41:20,459 And we leave it there. 1044 01:41:22,084 --> 01:41:23,626 And I need your car. 1045 01:41:25,917 --> 01:41:28,084 Can someone tell me what the hell is going on? 1046 01:41:28,209 --> 01:41:29,542 We're adding a piece. 1047 01:41:29,667 --> 01:41:30,959 No, no, no. 1048 01:41:31,417 --> 01:41:35,334 Out of the question. You can't add a piece the night before the premiere. 1049 01:41:35,459 --> 01:41:36,917 It's a great idea. 1050 01:41:40,001 --> 01:41:41,501 Philip! 1051 01:41:41,626 --> 01:41:43,667 We'll need some music. 1052 01:41:44,876 --> 01:41:46,876 Alice will compose it. 1053 01:41:50,292 --> 01:41:52,084 She doesn't need me. 1054 01:41:55,001 --> 01:41:56,584 And we need to add her name to the program. 1055 01:42:06,542 --> 01:42:08,126 OK, from the top. 1056 01:42:30,792 --> 01:42:32,084 Hello! 1057 01:42:32,209 --> 01:42:34,209 Hi, I'm Philip Bloom. 1058 01:42:34,834 --> 01:42:36,459 Simone's uncle. 1059 01:42:36,584 --> 01:42:38,417 Come in. 1060 01:42:40,709 --> 01:42:42,001 Thank you. 1061 01:42:50,751 --> 01:42:54,709 Sorry to just show up like this. 1062 01:42:55,834 --> 01:42:57,959 It's fine. No problem. 1063 01:42:58,876 --> 01:43:00,126 Can I get you anything? 1064 01:43:00,251 --> 01:43:02,376 No, no. 1065 01:43:02,876 --> 01:43:05,917 I'm looking for Simone. 1066 01:43:06,959 --> 01:43:08,459 It's fine, Philip. 1067 01:43:11,001 --> 01:43:12,334 OK? 1068 01:43:12,876 --> 01:43:14,167 I'm fine. 1069 01:43:22,376 --> 01:43:23,876 Hi. 1070 01:43:28,792 --> 01:43:30,917 I wanted to tell you that… 1071 01:43:31,917 --> 01:43:34,584 Billy showed me your rescue. 1072 01:43:38,626 --> 01:43:39,834 It's beautiful. 1073 01:43:41,542 --> 01:43:44,876 And he helped me understand… 1074 01:43:47,834 --> 01:43:51,084 He helped me understand something I didn't understand before. 1075 01:43:51,542 --> 01:43:52,834 Unfortunately. 1076 01:43:54,417 --> 01:43:56,126 He helped me understand… 1077 01:43:58,001 --> 01:44:00,459 that even if we screwed up… 1078 01:44:02,042 --> 01:44:04,626 even if we had our heart broken… 1079 01:44:06,917 --> 01:44:09,917 sometimes, life gives us another chance. 1080 01:44:17,042 --> 01:44:19,084 You were right about your mother. 1081 01:44:20,917 --> 01:44:23,251 I should have gone after her. 1082 01:44:24,667 --> 01:44:26,959 I should have fought for her. 1083 01:44:37,751 --> 01:44:40,084 I'm really sorry. 1084 01:44:42,001 --> 01:44:43,501 It's all right. 1085 01:44:50,834 --> 01:44:52,417 But I'm here. 1086 01:44:55,709 --> 01:44:58,084 Because I finally understand. 1087 01:45:01,834 --> 01:45:03,376 It's you. 1088 01:45:06,584 --> 01:45:08,584 You're my second chance. 1089 01:45:13,001 --> 01:45:15,584 And even though I'm not the perfect dad… 1090 01:45:16,751 --> 01:45:19,626 if ever you still want to live with me… 1091 01:45:21,501 --> 01:45:25,126 I know I'd be really happy… 1092 01:45:27,501 --> 01:45:29,001 with you. 1093 01:46:01,417 --> 01:46:02,667 And they're dancing! 1094 01:46:06,751 --> 01:46:08,209 OK, everyone, pizza! 1095 01:46:08,334 --> 01:46:10,042 Pizza! 1096 01:46:51,209 --> 01:46:55,959 MISS BOOTS 1097 01:50:33,959 --> 01:50:36,334 Translation by Elisabeth Gillies 1098 01:50:36,459 --> 01:50:38,501 Subtitles by MELS 68564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.