All language subtitles for Mid-Night.Two.2023.TONTON.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,083 --> 00:02:10,959 My car broke down. 2 00:02:12,667 --> 00:02:14,042 Can you help me? 3 00:02:39,042 --> 00:02:40,209 It looks like the battery is dead. 4 00:02:44,167 --> 00:02:45,000 Try this. 5 00:02:56,959 --> 00:02:58,000 Thank you. 6 00:09:23,999 --> 00:09:31,584 This is not a place for you. 7 00:09:34,250 --> 00:09:41,876 This is not a place for you. 8 00:09:44,792 --> 00:09:54,667 This is not a place for you. 9 00:10:08,751 --> 00:10:16,751 This is not a place for you. 10 00:10:46,459 --> 00:10:55,000 This is not a place for you. 11 00:13:26,209 --> 00:13:29,459 This is not... 12 00:13:37,584 --> 00:13:40,792 This is not... 13 00:13:48,876 --> 00:13:49,751 Young man, 14 00:13:51,959 --> 00:13:54,626 I've been talking to you for a while now, 15 00:13:54,709 --> 00:13:57,250 and I can tell by your face 16 00:13:58,209 --> 00:13:59,542 and your expression 17 00:13:59,626 --> 00:14:02,542 that you've been to a place you shouldn't have been. 18 00:14:03,876 --> 00:14:06,667 You've seen someone you shouldn't have seen. 19 00:14:07,584 --> 00:14:10,709 And you've said things you shouldn't have said. 20 00:14:14,584 --> 00:14:16,000 What century is this? 21 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Are you still doing that fortune-telling thing? 22 00:14:21,876 --> 00:14:24,250 If I'm not mistaken, 23 00:14:24,334 --> 00:14:27,542 you went to the local ghost village 24 00:14:28,250 --> 00:14:31,000 and the maze forest. 25 00:14:31,083 --> 00:14:34,375 That's why you're confused 26 00:14:34,459 --> 00:14:40,334 and scared, with a black forehead and a confused expression. 27 00:14:40,876 --> 00:14:45,292 But you're lucky to have made it out alive. 28 00:14:46,125 --> 00:14:50,999 Do you know how many young people have gone in there 29 00:14:51,042 --> 00:14:53,667 and never come out? 30 00:14:55,709 --> 00:14:57,042 So you 31 00:14:57,667 --> 00:15:01,375 next time you pass that forest, 32 00:15:01,459 --> 00:15:04,500 you better stay far away from it. 33 00:15:05,042 --> 00:15:06,834 Because next time, 34 00:15:07,500 --> 00:15:12,083 you won't be so lucky. 35 00:15:32,417 --> 00:15:33,542 I heard 36 00:15:33,626 --> 00:15:36,959 that you're going on an adventure with Jiang Dongxu. 37 00:15:38,542 --> 00:15:40,667 Can I come with you? 38 00:15:40,751 --> 00:15:43,500 I'll help you out. What do you say? 39 00:15:45,959 --> 00:15:47,626 Don't even think about it. 40 00:15:47,709 --> 00:15:49,167 I'll tell you what, 41 00:15:49,250 --> 00:15:50,209 I'll wait for your news. 42 00:15:55,792 --> 00:15:56,751 You're finally awake. 43 00:15:56,834 --> 00:15:58,167 You've been asleep for a day and a night, 44 00:15:58,250 --> 00:15:59,792 and you're still talking in your sleep. 45 00:16:00,250 --> 00:16:02,834 Tell me all about your first trip around the mountain. 46 00:16:02,918 --> 00:16:03,876 What was fun? 47 00:16:05,167 --> 00:16:06,417 You finish your homework first. 48 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 I would be grateful. 49 00:16:08,334 --> 00:16:09,167 It's summer vacation, 50 00:16:09,250 --> 00:16:10,876 so I'm supposed to be taking you out to play. 51 00:16:37,209 --> 00:16:38,250 You haven't finished your homework. 52 00:16:38,334 --> 00:16:39,667 And you want me to take you out to play? 53 00:16:40,125 --> 00:16:41,000 That's annoying. 54 00:16:42,083 --> 00:16:44,500 I have to stay home and write homework every day. 55 00:16:45,500 --> 00:16:47,918 Little kids should be obedient and do their homework. 56 00:16:50,918 --> 00:16:52,876 Fine, even my parents aren't as annoying as you. 57 00:16:54,167 --> 00:16:56,000 Go finish your homework first. 58 00:16:57,584 --> 00:16:59,667 Your parents are not here, so I have to be the one to supervise you. 59 00:17:04,792 --> 00:17:05,667 It's pretty sweet. 60 00:17:08,626 --> 00:17:09,751 Go write your homework. 61 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Do your homework properly and don't play with your phone. 62 00:17:26,542 --> 00:17:28,042 I'm going to take a shower. 63 00:17:48,167 --> 00:17:50,626 Brother, I've packed my bags. 64 00:17:50,709 --> 00:17:52,250 Do you need any help with your bags? 65 00:17:52,999 --> 00:17:55,209 When are we going on our adventure? 66 00:17:55,292 --> 00:17:57,125 Just waiting for your orders. 67 00:18:27,709 --> 00:18:29,459 Here, have some fruit. 68 00:18:30,209 --> 00:18:31,626 Aren't you supposed to be writing your homework? 69 00:18:31,709 --> 00:18:32,999 I finished it. 70 00:18:33,042 --> 00:18:34,000 You finished it so quickly? 71 00:18:34,083 --> 00:18:35,417 Yes. 72 00:18:39,125 --> 00:18:40,584 Brother, what is this? 73 00:18:42,417 --> 00:18:44,000 Adults' business, don't be curious. 74 00:18:44,083 --> 00:18:45,000 Go away. 75 00:20:16,250 --> 00:20:19,375 Don't believe in these superstitious things, Yicheng. 76 00:20:19,459 --> 00:20:20,834 There are no ghosts in the world. 77 00:20:20,918 --> 00:20:22,959 If there are ghosts, they are all people pretending to be ghosts. 78 00:20:43,167 --> 00:20:44,999 Don't think too much about it. 79 00:20:45,042 --> 00:20:46,375 I've been analyzing your situation these days 80 00:20:46,459 --> 00:20:47,667 and looking up information. 81 00:20:47,751 --> 00:20:48,667 Let me tell you 82 00:20:48,751 --> 00:20:50,417 the person who said there were ghosts in the ghost village 83 00:20:50,500 --> 00:20:52,042 must have been trying to scare you. 84 00:20:52,584 --> 00:20:55,042 He wanted you to go to him and ask him for a way to break the curse. 85 00:20:55,125 --> 00:20:56,626 His goal was to make some money. 86 00:20:57,125 --> 00:20:58,417 A con artist's way of making money. 87 00:20:58,500 --> 00:20:59,709 That's how it is. 88 00:21:00,209 --> 00:21:01,542 You couldn't get out of the village 89 00:21:01,626 --> 00:21:03,626 because you were dehydrated 90 00:21:03,709 --> 00:21:05,417 and had hallucinations. 91 00:21:05,500 --> 00:21:06,751 Don't think too much about it. 92 00:21:06,834 --> 00:21:09,000 In a few days, aren't we going to investigate it? 93 00:21:09,083 --> 00:21:10,918 I'll also make a big news story. 94 00:22:12,876 --> 00:22:14,459 Stay home and do your homework. 95 00:23:44,709 --> 00:23:51,626 This is not a place for you to come. 96 00:25:56,999 --> 00:25:58,626 Nuonuo, come here. 97 00:25:58,709 --> 00:25:59,999 Don't run. Wait for me. 98 00:26:02,042 --> 00:26:03,042 Little rascal. 99 00:26:06,667 --> 00:26:07,918 Slow down. 100 00:26:14,125 --> 00:26:14,999 Yicheng. 101 00:26:16,167 --> 00:26:17,083 Look. 102 00:26:17,999 --> 00:26:19,751 Look how happy Yinian is laughing. 103 00:26:19,834 --> 00:26:21,542 You haven't taken him out to play in a long time. 104 00:26:39,000 --> 00:26:40,876 A group of immature ghosts. 105 00:26:50,542 --> 00:26:51,542 This time is different. 106 00:26:52,584 --> 00:26:53,417 It's very dangerous. 107 00:26:53,500 --> 00:26:54,459 That's why 108 00:26:54,542 --> 00:26:56,083 we're going on an adventure. 109 00:26:58,959 --> 00:27:01,417 It seems like you're different from the others. 110 00:27:02,417 --> 00:27:03,250 Yes. 111 00:27:03,834 --> 00:27:05,083 We're different. 112 00:27:05,167 --> 00:27:06,626 Different. 113 00:27:07,584 --> 00:27:09,083 Why aren't you laughing? 114 00:27:09,876 --> 00:27:10,709 Let's go. 115 00:27:12,292 --> 00:27:13,167 Give it to me. 116 00:27:14,125 --> 00:27:14,999 Go. 117 00:27:15,042 --> 00:27:16,250 Go, Yinian. 118 00:27:17,375 --> 00:27:18,250 - Go, Yinian. - Go. 119 00:27:50,209 --> 00:27:51,334 Yinian, slow down. 120 00:27:51,417 --> 00:27:52,542 Slow down, Yinian. 121 00:27:55,834 --> 00:27:56,667 Be careful. 122 00:28:11,500 --> 00:28:13,334 So beautiful. 123 00:28:21,083 --> 00:28:22,125 Ghost! 124 00:28:22,209 --> 00:28:23,167 Ghost! 125 00:28:25,999 --> 00:28:27,542 There are no ghosts. 126 00:28:29,334 --> 00:28:30,375 Come back, come back. 127 00:28:32,167 --> 00:28:33,083 No. 128 00:28:33,584 --> 00:28:35,125 It was just there. 129 00:28:38,667 --> 00:28:39,834 There's nothing here. 130 00:28:39,918 --> 00:28:40,834 You must be seeing things. 131 00:28:40,918 --> 00:28:41,751 Nothing happened. 132 00:28:43,167 --> 00:28:44,584 Who's taking advantage of who? 133 00:28:44,667 --> 00:28:45,500 Let's go. 134 00:28:46,542 --> 00:28:48,667 - Come on. - I just saw it. 135 00:28:48,751 --> 00:28:49,751 Come on. 136 00:28:49,834 --> 00:28:50,709 This... 137 00:28:50,792 --> 00:28:51,999 You were the one who hugged me first. 138 00:29:15,584 --> 00:29:16,417 Come over here and take a look. 139 00:29:19,584 --> 00:29:20,459 What are you looking at? 140 00:29:20,542 --> 00:29:21,459 Don't come over here, Yin. 141 00:29:22,709 --> 00:29:23,999 Oh my God. 142 00:29:24,042 --> 00:29:24,918 Come on, take a picture. 143 00:29:26,292 --> 00:29:27,334 Oh my God. 144 00:29:27,417 --> 00:29:28,250 Are you okay? 145 00:29:28,751 --> 00:29:29,584 Did you fall? 146 00:29:30,042 --> 00:29:30,918 Don't come over here. 147 00:29:34,000 --> 00:29:35,751 What is this? 148 00:29:35,834 --> 00:29:37,626 Don't be afraid. It's an animal carcass. 149 00:29:38,083 --> 00:29:39,000 It's been dead for a long time. 150 00:29:39,876 --> 00:29:41,626 It's disgusting. 151 00:29:43,334 --> 00:29:45,459 How can you be so scared? 152 00:29:46,959 --> 00:29:48,542 Who's scared? 153 00:29:48,626 --> 00:29:49,459 Don't wipe it on me. 154 00:29:49,542 --> 00:29:50,751 Why is it black? 155 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 It looks like something really is wrong here. 156 00:29:58,999 --> 00:30:00,042 - Brother. - Let me see. 157 00:30:00,125 --> 00:30:01,000 What's wrong? 158 00:30:03,292 --> 00:30:05,209 Yes. What's wrong? 159 00:30:05,292 --> 00:30:06,542 This animal during its lifetime 160 00:30:07,125 --> 00:30:08,500 should have suffered from water poisoning. 161 00:30:08,584 --> 00:30:10,417 Look, its bones are all black. 162 00:30:16,042 --> 00:30:16,999 Is the filming done? 163 00:30:17,250 --> 00:30:18,209 Done. 164 00:30:18,584 --> 00:30:19,918 We must be careful on our way. 165 00:30:19,999 --> 00:30:21,000 Let's go. 166 00:30:21,083 --> 00:30:21,999 Let's go, Yinian. 167 00:30:24,834 --> 00:30:25,709 Let's go. 168 00:30:50,918 --> 00:30:53,083 Brother. Is this water so special? 169 00:30:54,125 --> 00:30:55,459 It doesn't seem particularly special. 170 00:30:56,125 --> 00:30:57,959 But many things are invisible to the naked eye. 171 00:30:58,542 --> 00:31:00,500 You need scientific instruments to conduct experiments. 172 00:31:00,584 --> 00:31:01,417 Impressive, right? 173 00:31:02,167 --> 00:31:03,709 For example, like this. Give it a shake. 174 00:31:07,459 --> 00:31:08,542 I'll go find Nuonuo. 175 00:31:09,209 --> 00:31:10,292 Be careful then. 176 00:31:11,918 --> 00:31:12,918 Hey, Yicheng. 177 00:31:13,542 --> 00:31:15,334 I don't see any issues with this water. 178 00:31:15,959 --> 00:31:17,334 Are you mistaken? 179 00:31:17,417 --> 00:31:18,375 No, I'm not. 180 00:31:19,042 --> 00:31:20,542 Based on reliable information, 181 00:31:20,626 --> 00:31:21,584 there must be a problem with this water. 182 00:31:22,584 --> 00:31:23,918 Since we're here, 183 00:31:23,999 --> 00:31:24,834 we need to figure it out. 184 00:31:28,999 --> 00:31:33,167 I hope all living beings in nature 185 00:31:33,751 --> 00:31:35,000 can always bless me, 186 00:31:35,083 --> 00:31:38,876 and I can become a happy and content person. 187 00:31:41,209 --> 00:31:42,042 Look quickly! 188 00:31:42,125 --> 00:31:43,000 Take a look! 189 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Look at what? 190 00:31:44,167 --> 00:31:45,125 Yinian, Yinian! 191 00:31:45,626 --> 00:31:46,584 Look! 192 00:31:49,876 --> 00:31:50,834 Look, it's your brother, Dongxu. 193 00:31:50,918 --> 00:31:51,876 Are you silly or what? 194 00:31:53,000 --> 00:31:53,876 Dongxu. 195 00:31:55,083 --> 00:31:55,999 Do you want to take a look? 196 00:31:56,042 --> 00:31:58,000 Look at yourself, acting all foolish and infatuated. 197 00:32:00,125 --> 00:32:01,709 I actually want to see. 198 00:32:02,542 --> 00:32:03,918 Nope, not showing. Dream on. 199 00:32:03,999 --> 00:32:05,250 I won't show you. 200 00:32:05,334 --> 00:32:07,209 You turn hostile faster than you drop your pants. 201 00:32:07,292 --> 00:32:08,125 I just... 202 00:32:08,250 --> 00:32:09,125 I want to see too. 203 00:32:10,834 --> 00:32:11,709 Yicheng, take a look quickly. 204 00:32:13,792 --> 00:32:14,626 What is it? 205 00:32:15,792 --> 00:32:16,667 Look at him like this. 206 00:32:19,959 --> 00:32:20,792 Look at this. 207 00:32:28,167 --> 00:32:29,709 What are you doing? 208 00:32:32,918 --> 00:32:35,542 What drama are you playing out here? 209 00:32:35,626 --> 00:32:37,584 These two are the same. Both are quartzite. 210 00:32:37,667 --> 00:32:38,792 - Take a look. - Yicheng 211 00:32:40,042 --> 00:32:42,167 You said that the black bones we saw today 212 00:32:42,250 --> 00:32:43,459 have something to do with the water? 213 00:32:45,584 --> 00:32:46,751 It's very likely. 214 00:32:48,042 --> 00:32:49,792 After an animal dies abnormally, 215 00:32:49,876 --> 00:32:51,125 its bones will have residual marks. 216 00:32:51,709 --> 00:32:53,042 Its bones are black. 217 00:32:53,626 --> 00:32:55,584 It is very likely that it was poisoned by heavy metals. 218 00:32:55,667 --> 00:32:56,709 That... 219 00:32:57,709 --> 00:32:58,918 I think between us 220 00:32:58,999 --> 00:33:00,125 there is a little 221 00:33:00,751 --> 00:33:01,584 misunderstanding. 222 00:33:01,667 --> 00:33:02,834 You see. 223 00:33:02,918 --> 00:33:04,709 - This... - Brother, I'm sleepy. 224 00:33:06,042 --> 00:33:07,417 - Sleepy? - Then go to sleep quickly. 225 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Go to sleep. 226 00:33:09,542 --> 00:33:10,417 Be careful. 227 00:33:12,000 --> 00:33:12,876 Don't run around. 228 00:33:16,042 --> 00:33:18,792 So you say this mercury poisoning is... 229 00:33:19,500 --> 00:33:20,459 I want... 230 00:33:21,250 --> 00:33:22,209 to protect you. 231 00:33:24,959 --> 00:33:27,459 You want to protect me. 232 00:33:28,999 --> 00:33:30,876 You think too much. 233 00:33:31,542 --> 00:33:33,584 Do you want to take advantage of me? 234 00:33:33,667 --> 00:33:35,209 Do you want to take advantage of me? 235 00:33:35,292 --> 00:33:37,000 You just want to take advantage of me. 236 00:33:37,083 --> 00:33:37,999 Heavy metal 237 00:33:39,042 --> 00:33:39,999 Heavy metal... 238 00:33:43,459 --> 00:33:44,876 - What's wrong? - Nuonuo. 239 00:33:44,959 --> 00:33:46,250 Do you feel anything? 240 00:33:47,292 --> 00:33:48,918 No. What's wrong? 241 00:33:50,083 --> 00:33:51,751 I always feel like something is watching us. 242 00:33:52,792 --> 00:33:54,083 Where is it? 243 00:33:54,167 --> 00:33:56,000 Don't scare me, okay? 244 00:34:06,459 --> 00:34:07,584 I hope it's an illusion. 245 00:34:17,751 --> 00:34:19,042 Who is it? Come out. 246 00:34:21,125 --> 00:34:22,417 Who's here? 247 00:34:26,959 --> 00:34:27,792 Yinian. 248 00:34:28,709 --> 00:34:30,125 - Yinian. - Yinian. 249 00:34:35,500 --> 00:34:36,459 Yinian is gone 250 00:34:37,000 --> 00:34:39,626 Yinian... 251 00:34:48,542 --> 00:34:50,500 Yinian... 252 00:34:55,584 --> 00:34:56,417 Yinian 253 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Yinian. 254 00:34:58,334 --> 00:34:59,167 Yinian. 255 00:35:01,334 --> 00:35:02,167 Yinian. 256 00:35:05,709 --> 00:35:06,667 Yinian. 257 00:35:14,000 --> 00:35:15,751 Yinian, come out quickly. 258 00:35:15,834 --> 00:35:17,459 Yinian, where are you? 259 00:35:19,834 --> 00:35:20,876 Yinian. 260 00:35:20,959 --> 00:35:21,999 Yinian. 261 00:35:25,876 --> 00:35:26,876 Yinian. 262 00:35:30,125 --> 00:35:31,083 Yinian. 263 00:35:31,167 --> 00:35:32,417 Yinian. 264 00:35:38,083 --> 00:35:39,042 Yinian. 265 00:35:40,000 --> 00:35:40,918 Yinian. 266 00:35:40,999 --> 00:35:41,834 Yinian. 267 00:35:42,459 --> 00:35:43,292 Yinian. 268 00:35:44,751 --> 00:35:45,959 Yinian. 269 00:35:50,292 --> 00:35:51,125 Yinian. 270 00:35:55,542 --> 00:35:56,584 Yinian. 271 00:36:01,459 --> 00:36:02,417 Yinian. 272 00:36:06,250 --> 00:36:07,083 Yinian. 273 00:36:08,584 --> 00:36:09,459 Yinian. 274 00:36:09,999 --> 00:36:11,250 Stop playing. 275 00:36:13,459 --> 00:36:14,500 Where are you? 276 00:36:14,584 --> 00:36:15,500 Yinian. 277 00:36:15,584 --> 00:36:16,834 Come out quickly. 278 00:36:16,918 --> 00:36:18,167 Brother. 279 00:36:18,250 --> 00:36:19,459 Answer me. 280 00:36:20,417 --> 00:36:21,250 Yinian. 281 00:36:23,584 --> 00:36:24,417 Yinian. 282 00:36:28,459 --> 00:36:29,417 These are Yinian's shoes. 283 00:36:29,500 --> 00:36:30,375 I see. 284 00:36:31,459 --> 00:36:33,083 - Yicheng. - These are his shoes. 285 00:36:33,167 --> 00:36:34,125 Listen to me. 286 00:36:34,459 --> 00:36:35,751 Yinian will be fine. 287 00:36:35,834 --> 00:36:36,834 You have to believe me. 288 00:36:36,918 --> 00:36:38,250 Yinian is so smart. 289 00:36:38,334 --> 00:36:39,918 He will be fine, Yicheng. 290 00:36:39,999 --> 00:36:41,042 It's all my fault. 291 00:36:41,584 --> 00:36:42,667 I shouldn't have let him come. 292 00:36:43,667 --> 00:36:44,626 Yicheng. 293 00:36:45,209 --> 00:36:46,250 It's all my fault. 294 00:36:46,334 --> 00:36:47,417 It's all my fault. 295 00:36:47,500 --> 00:36:48,918 I shouldn't have let him come. 296 00:36:48,999 --> 00:36:49,876 Yicheng. 297 00:36:50,334 --> 00:36:51,834 We don't know what happened yet. 298 00:36:51,918 --> 00:36:53,375 Can you pull yourself together? 299 00:36:53,459 --> 00:36:54,834 He is my brother. 300 00:37:00,999 --> 00:37:02,083 You don't understand. 301 00:37:10,918 --> 00:37:12,667 The pain of being related by blood. 302 00:37:14,167 --> 00:37:16,542 Is it only you who can understand it? 303 00:37:18,042 --> 00:37:20,125 I understood it ten years ago. 304 00:37:28,209 --> 00:37:29,751 A shoe can tell you what? 305 00:37:30,959 --> 00:37:32,542 It doesn't tell you anything. 306 00:37:34,000 --> 00:37:35,626 Instead of guessing wildly. 307 00:37:35,709 --> 00:37:37,918 Why don't you follow the clues and keep looking? 308 00:37:43,918 --> 00:37:44,918 Nuonuo is right. 309 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 We can't give up. 310 00:37:48,000 --> 00:37:49,083 As long as we keep looking, 311 00:37:50,000 --> 00:37:51,042 we will find him. 312 00:37:52,459 --> 00:37:54,417 Yicheng, you have to believe me. 313 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 We will find Yinian. 314 00:37:56,667 --> 00:37:58,876 Get up. Let's go find Yinian. 315 00:37:58,959 --> 00:38:00,209 - Right. Keep looking. - Hurry. 316 00:38:00,876 --> 00:38:01,709 Go. 317 00:38:06,500 --> 00:38:08,125 Yinian... 318 00:38:08,209 --> 00:38:09,667 Yinian... 319 00:38:54,792 --> 00:38:55,959 Are you ready? 320 00:38:56,959 --> 00:38:57,999 Then let's go. 321 00:39:04,792 --> 00:39:05,667 Let's go. 322 00:39:36,209 --> 00:39:37,167 Yinian. 323 00:39:38,000 --> 00:39:38,918 Yinian. 324 00:39:40,167 --> 00:39:41,292 Yinian. 325 00:39:42,834 --> 00:39:44,000 Yinian. 326 00:39:44,834 --> 00:39:45,959 Yinian. 327 00:39:50,626 --> 00:39:51,542 Yinian. 328 00:39:51,626 --> 00:39:52,584 Yinian. 329 00:39:56,542 --> 00:39:57,667 Yinian. 330 00:40:04,000 --> 00:40:04,876 Yinian. 331 00:40:04,959 --> 00:40:05,999 Yinian. 332 00:40:06,042 --> 00:40:06,959 Yinian. 333 00:40:09,209 --> 00:40:10,083 Yinian. 334 00:40:10,709 --> 00:40:11,709 Yinian. 335 00:40:11,792 --> 00:40:12,667 Yinian. 336 00:40:15,334 --> 00:40:17,500 Yinian... 337 00:40:17,584 --> 00:40:18,584 Let's go ahead and take a look. 338 00:40:20,959 --> 00:40:22,125 Yinian. 339 00:40:22,834 --> 00:40:23,918 Yinian. 340 00:40:26,584 --> 00:40:27,500 Yinian. 341 00:40:28,042 --> 00:40:29,250 Yinian. 342 00:40:30,709 --> 00:40:31,667 Hurry. 343 00:40:31,751 --> 00:40:32,751 Yinian. 344 00:40:39,959 --> 00:40:40,959 Yinian. 345 00:40:41,000 --> 00:40:41,959 Yinian. 346 00:40:45,042 --> 00:40:45,999 Yinian. 347 00:40:46,042 --> 00:40:47,751 Yinian... 348 00:40:51,500 --> 00:40:52,626 Yinian. 349 00:40:53,959 --> 00:40:55,584 Yinian... 350 00:40:58,125 --> 00:40:58,999 Yinian. 351 00:41:01,542 --> 00:41:02,584 Yinian. 352 00:41:03,083 --> 00:41:04,209 Yinian. 353 00:41:06,834 --> 00:41:07,918 Yinian. 354 00:41:19,209 --> 00:41:20,042 Don't worry. 355 00:41:20,125 --> 00:41:21,000 We will find him. 356 00:41:21,918 --> 00:41:22,999 Yinian is a smart kid. 357 00:41:25,209 --> 00:41:26,334 I hope so. 358 00:41:29,834 --> 00:41:31,250 Have you ever thought about 359 00:41:31,334 --> 00:41:32,918 why Yinian disappeared? 360 00:41:40,167 --> 00:41:41,417 What do you mean? 361 00:41:41,918 --> 00:41:43,250 who took Yinian... 362 00:41:44,000 --> 00:41:44,918 Is human 363 00:41:46,667 --> 00:41:47,876 but not very powerful. 364 00:41:52,417 --> 00:41:54,542 Is there someone here who wants us to give up? 365 00:41:59,417 --> 00:42:00,876 It's not that simple. 366 00:42:05,584 --> 00:42:06,834 If it was a threat, 367 00:42:08,042 --> 00:42:09,500 there should be some clues. 368 00:42:13,709 --> 00:42:14,999 Maybe we came here 369 00:42:15,042 --> 00:42:16,417 and our presence was leaked. 370 00:42:22,584 --> 00:42:23,584 If that's the case, 371 00:42:25,125 --> 00:42:26,250 the threat is real. 372 00:42:31,918 --> 00:42:33,125 This forest is so big. 373 00:42:33,709 --> 00:42:35,000 With just a few of us, 374 00:42:35,083 --> 00:42:36,209 we might not find him. 375 00:42:39,292 --> 00:42:40,542 Let's split up. 376 00:43:05,542 --> 00:43:06,417 We'll go this way. 377 00:43:06,500 --> 00:43:07,626 You guys go over there. 378 00:43:21,500 --> 00:43:22,334 Yicheng. 379 00:43:22,999 --> 00:43:23,918 There's someone there. 380 00:43:31,500 --> 00:43:32,959 Who is it? Come out. 381 00:44:03,626 --> 00:44:05,125 The little guy is so cute. 382 00:44:06,334 --> 00:44:07,584 Do you want to hold it? 383 00:44:10,042 --> 00:44:11,459 I'll pass. 384 00:44:13,250 --> 00:44:14,292 Come on. 385 00:44:16,626 --> 00:44:17,459 Come. 386 00:44:17,751 --> 00:44:18,709 I... 387 00:44:22,250 --> 00:44:23,667 It seems like it doesn't like you. 388 00:44:25,542 --> 00:44:26,584 It belongs to nature. 389 00:44:28,125 --> 00:44:29,459 It loves the mountains and rivers more. 390 00:44:31,083 --> 00:44:31,999 Yes. 391 00:44:33,042 --> 00:44:34,209 Blue sky and white clouds. 392 00:44:34,834 --> 00:44:35,918 Green mountains and rivers. 393 00:44:56,000 --> 00:44:57,083 Dongxu. 394 00:44:59,751 --> 00:45:00,584 What's wrong? 395 00:45:01,292 --> 00:45:02,459 There's a ghost. 396 00:45:04,167 --> 00:45:05,000 This is broad daylight. 397 00:45:05,083 --> 00:45:06,167 Where did the ghost come from? 398 00:45:06,751 --> 00:45:08,209 I saw it. 399 00:45:11,417 --> 00:45:12,334 Don't worry. 400 00:45:12,417 --> 00:45:15,042 Ghosts come out at night to scare people. 401 00:45:15,792 --> 00:45:17,209 I really saw it. 402 00:45:19,000 --> 00:45:21,542 But there's no ghost here. 403 00:45:26,876 --> 00:45:27,751 Me. 404 00:45:28,042 --> 00:45:29,918 Since I was a child, the fortune teller told me 405 00:45:30,792 --> 00:45:32,083 that my eight characters are against ghosts. 406 00:45:35,125 --> 00:45:36,125 You don't believe me? 407 00:45:38,417 --> 00:45:39,334 I'm here. 408 00:45:39,417 --> 00:45:40,999 This ten miles of ghosts 409 00:45:41,709 --> 00:45:42,626 have to go around. 410 00:45:43,125 --> 00:45:43,999 Don't worry. 411 00:45:45,209 --> 00:45:46,083 I'll protect you. 412 00:45:53,292 --> 00:45:54,500 Ghost. 413 00:46:05,709 --> 00:46:06,999 Not only is there no signal on the phone, 414 00:46:07,042 --> 00:46:08,250 but even the compass is malfunctioning. 415 00:46:09,250 --> 00:46:11,334 Normally, compasses don't malfunction. 416 00:46:11,417 --> 00:46:12,626 It seems like something is wrong. 417 00:46:12,709 --> 00:46:14,209 Someone must have done something. 418 00:46:16,834 --> 00:46:17,834 Nuonuo, I'm telling you. This... 419 00:46:19,542 --> 00:46:20,584 What? What is it? 420 00:46:21,334 --> 00:46:22,167 Nuonuo, come with me. 421 00:46:22,250 --> 00:46:23,083 Okay. 422 00:46:28,417 --> 00:46:30,209 Can you slow down a little? 423 00:46:33,334 --> 00:46:34,292 I can't walk anymore. 424 00:46:37,999 --> 00:46:39,459 I told you. 425 00:46:39,959 --> 00:46:41,542 In a deep forest like this, wild animals 426 00:46:42,000 --> 00:46:43,792 that can eat people 427 00:46:43,876 --> 00:46:45,083 are a lot. 428 00:46:45,167 --> 00:46:47,042 Who are you scaring here? 429 00:46:48,042 --> 00:46:49,876 I think I understand now. 430 00:46:49,959 --> 00:46:51,834 Before, you said you would protect me. 431 00:46:51,918 --> 00:46:53,999 In this situation, You run faster than a rabbit. 432 00:46:54,959 --> 00:46:56,209 Bastard. 433 00:46:56,292 --> 00:46:57,999 Aren't I in a hurry to find Yinian? 434 00:46:58,042 --> 00:46:58,959 Don't talk to me. 435 00:47:01,709 --> 00:47:02,918 Okay, okay. 436 00:47:02,999 --> 00:47:04,167 I'll carry you then. 437 00:47:04,250 --> 00:47:05,125 No need. 438 00:47:09,125 --> 00:47:10,250 I don't need you to carry me. 439 00:47:12,626 --> 00:47:13,459 Hurry up. 440 00:47:17,250 --> 00:47:18,083 Such a hassle. 441 00:47:18,667 --> 00:47:19,542 Let's go. 442 00:47:20,751 --> 00:47:21,584 Faster. 443 00:47:21,667 --> 00:47:22,751 I'm going to collapse from exhaustion. 444 00:47:24,042 --> 00:47:24,918 Faster. 445 00:47:30,125 --> 00:47:31,334 Just come out. 446 00:47:39,334 --> 00:47:40,542 Bastard. 447 00:47:51,834 --> 00:47:53,209 This place is too big. 448 00:48:01,459 --> 00:48:02,999 Put me over there quickly. 449 00:48:08,000 --> 00:48:08,959 Xiaosi. 450 00:48:13,834 --> 00:48:14,834 What are you doing? 451 00:48:18,500 --> 00:48:20,083 Go away. Go over there. 452 00:48:22,751 --> 00:48:23,584 Faster. 453 00:48:23,667 --> 00:48:26,167 Go over there. Faster. 454 00:48:32,083 --> 00:48:33,167 Don't look back. 455 00:48:36,500 --> 00:48:37,792 No looking back. 456 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 Don't peek. 457 00:48:56,542 --> 00:48:57,375 Xiaosi. 458 00:48:57,459 --> 00:48:58,626 Should we go back now? 459 00:49:01,626 --> 00:49:02,584 Xiaosi. 460 00:49:05,417 --> 00:49:06,250 Xiaosi. 461 00:49:07,667 --> 00:49:08,500 Xiaosi. 462 00:49:10,083 --> 00:49:11,000 Xiaosi. 463 00:49:17,292 --> 00:49:18,125 Xiaosi. 464 00:49:23,334 --> 00:49:24,500 Xiaosi. 465 00:49:25,918 --> 00:49:27,042 Xiaosi. 466 00:49:28,834 --> 00:49:29,751 Xiaosi. 467 00:49:31,667 --> 00:49:32,584 Yes. 468 00:49:32,834 --> 00:49:33,876 Go find Yicheng. 469 00:49:37,999 --> 00:49:39,834 Both Yinian and Xiaosi are missing. 470 00:49:39,918 --> 00:49:41,417 What's going on? 471 00:49:43,000 --> 00:49:44,751 The ones who took my little brother must be them. 472 00:49:45,918 --> 00:49:47,417 What is their goal? 473 00:49:48,417 --> 00:49:49,459 In these mountains, 474 00:49:49,542 --> 00:49:50,876 There must be wild people. 475 00:49:54,709 --> 00:49:56,417 If they have a purpose, 476 00:49:58,000 --> 00:49:59,500 then all of us might be in danger. 477 00:50:01,042 --> 00:50:02,083 What should we do? 478 00:50:02,167 --> 00:50:03,000 We... 479 00:50:03,209 --> 00:50:05,500 can't just let them take advantage of us. 480 00:50:08,751 --> 00:50:10,167 Rather than sit and wait to die, 481 00:50:11,834 --> 00:50:12,918 it's better to lure the snake out of its hole. 482 00:50:19,959 --> 00:50:21,125 To lure the snake out of its hole, 483 00:50:22,918 --> 00:50:24,584 We need to throw a bait as a lure. 484 00:50:26,209 --> 00:50:27,250 This bait. 485 00:50:34,125 --> 00:50:36,042 What are you all looking at me for? 486 00:50:36,626 --> 00:50:37,626 Xiaosi. 487 00:50:37,709 --> 00:50:38,792 Where did you go? 488 00:50:39,459 --> 00:50:41,125 Brother promised to protect you. 489 00:50:41,834 --> 00:50:43,042 Hurry back. 490 00:50:44,000 --> 00:50:45,417 How did you just disappear? 491 00:50:53,209 --> 00:50:54,667 Xiaosi. 492 00:50:54,751 --> 00:50:56,000 Where are you? 493 00:50:56,667 --> 00:50:57,959 Come out quickly. 494 00:51:03,500 --> 00:51:04,667 Xiaosi. 495 00:51:06,167 --> 00:51:07,500 Xiaosi. 496 00:51:12,918 --> 00:51:13,751 Yicheng. 497 00:51:15,292 --> 00:51:16,250 Yicheng. 498 00:51:16,709 --> 00:51:17,709 Where are you all? 499 00:51:20,292 --> 00:51:21,125 Don't move. 500 00:51:27,834 --> 00:51:29,292 Dongxu.... 501 00:51:30,125 --> 00:51:31,000 Dongxu. 502 00:51:31,083 --> 00:51:31,999 He's fine. 503 00:51:32,584 --> 00:51:33,417 Take care of Dongxu. 504 00:51:33,500 --> 00:51:34,334 - Okay. - I'll go chase. 505 00:51:34,417 --> 00:51:35,709 - Be careful. - Okay. 506 00:51:36,500 --> 00:51:37,999 Dongxu. Wake up, Dongxu. 507 00:51:38,459 --> 00:51:39,292 Dongxu. 508 00:51:54,209 --> 00:51:55,209 Stop. 509 00:52:54,999 --> 00:52:55,959 Stop right there. 510 00:52:57,999 --> 00:52:58,959 Where is my little brother? 511 00:53:00,209 --> 00:53:01,250 Stop right there. 512 00:53:02,459 --> 00:53:03,584 What are your intentions? 513 00:53:08,417 --> 00:53:09,334 Tell me. 514 00:53:09,417 --> 00:53:10,751 Where did you put my little brother? 515 00:53:10,834 --> 00:53:11,709 I... 516 00:53:11,959 --> 00:53:13,375 I... 517 00:53:13,459 --> 00:53:14,667 I can tell you, 518 00:53:14,751 --> 00:53:16,542 But you have to let me go. 519 00:53:16,626 --> 00:53:17,959 You have to let me go. 520 00:53:20,334 --> 00:53:21,167 Good. 521 00:53:21,792 --> 00:53:22,959 I can promise you. 522 00:53:25,459 --> 00:53:27,167 Good. I'll tell you. 523 00:53:27,250 --> 00:53:28,083 Come here. 524 00:53:28,459 --> 00:53:29,584 Come here, I'll tell you. 525 00:53:30,250 --> 00:53:31,167 I'll tell you. 526 00:53:31,918 --> 00:53:32,751 I... 527 00:53:36,500 --> 00:53:37,709 Yicheng. 528 00:53:38,250 --> 00:53:39,167 Yicheng. 529 00:53:42,667 --> 00:53:43,918 Yicheng. 530 00:53:44,542 --> 00:53:45,667 Yicheng. 531 00:53:50,042 --> 00:53:51,125 Yicheng. 532 00:53:52,918 --> 00:53:53,876 Yicheng. 533 00:53:53,959 --> 00:53:54,999 Yicheng. 534 00:53:55,459 --> 00:53:56,292 Yicheng. 535 00:53:56,834 --> 00:53:57,667 Who is it? 536 00:53:58,000 --> 00:53:58,999 Go check. 537 00:54:02,000 --> 00:54:02,918 It's Yicheng. 538 00:54:03,417 --> 00:54:04,375 Yicheng. 539 00:54:05,417 --> 00:54:06,918 What's wrong with you, Yicheng? 540 00:54:06,999 --> 00:54:07,959 Yicheng! 541 00:54:08,000 --> 00:54:09,459 Yicheng, wake up! 542 00:54:09,542 --> 00:54:11,125 Don't scare us, Yicheng. 543 00:54:13,584 --> 00:54:14,584 How is he? 544 00:54:16,751 --> 00:54:17,751 Yicheng! 545 00:54:17,834 --> 00:54:19,959 Yicheng, wake up! Yicheng! 546 00:54:20,500 --> 00:54:21,542 Who is it? 547 00:54:21,626 --> 00:54:22,459 Who is it? 548 00:54:23,292 --> 00:54:24,167 Come out. 549 00:54:24,250 --> 00:54:26,459 We still have a lot to do. 550 00:54:27,626 --> 00:54:29,876 Yinian is waiting for us, Yicheng. 551 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 Please. 552 00:54:31,918 --> 00:54:34,334 Don't sleep. Yicheng, wake up. 553 00:54:35,000 --> 00:54:37,167 Yicheng, wake up! 554 00:54:38,125 --> 00:54:40,125 Let's go find Yinian. 555 00:54:41,125 --> 00:54:42,125 Hurry. 556 00:54:44,542 --> 00:54:45,834 Yicheng. 557 00:54:52,999 --> 00:54:53,918 Yicheng. 558 00:54:54,959 --> 00:54:55,876 Yicheng. 559 00:54:59,083 --> 00:55:00,417 Some, something 560 00:55:01,125 --> 00:55:02,459 What did you say? What? 561 00:55:02,542 --> 00:55:03,375 There's something. 562 00:55:03,959 --> 00:55:04,918 It's blocking me. 563 00:55:05,459 --> 00:55:06,459 What something? 564 00:55:06,999 --> 00:55:07,834 Let me, let me, let me. 565 00:55:08,542 --> 00:55:09,375 Quick. 566 00:55:09,459 --> 00:55:10,876 Dongxu, help him quickly. 567 00:55:17,918 --> 00:55:18,876 Yicheng. 568 00:55:28,125 --> 00:55:29,709 Yicheng. Dongxu. 569 00:55:29,792 --> 00:55:30,751 Let's go back first. 570 00:55:33,125 --> 00:55:34,209 You all go back first. 571 00:55:34,792 --> 00:55:35,626 I'll stay. 572 00:55:36,667 --> 00:55:38,167 Two people have already gone missing. 573 00:55:38,667 --> 00:55:40,167 Yicheng is injured again. 574 00:55:40,250 --> 00:55:41,584 Let's go down the mountain first to call for help. 575 00:55:42,667 --> 00:55:43,500 What do you mean? 576 00:55:44,918 --> 00:55:45,959 I want to go back with Yicheng. 577 00:55:46,000 --> 00:55:47,542 What about Xiaosi? 578 00:55:47,626 --> 00:55:48,876 Her fate is still unknown. 579 00:55:49,500 --> 00:55:50,626 I can't leave her behind. 580 00:55:51,125 --> 00:55:52,125 I don't care. 581 00:55:52,209 --> 00:55:53,667 I'm going back with Yicheng now. 582 00:55:53,751 --> 00:55:54,667 Let's go, Yicheng. 583 00:55:57,000 --> 00:55:57,876 Dongxu. 584 00:55:58,667 --> 00:55:59,542 Let's go. 585 00:56:02,751 --> 00:56:04,709 Yicheng, your injury isn't healed yet. 586 00:56:04,792 --> 00:56:06,584 Let's rest a bit before we go, okay? 587 00:56:06,667 --> 00:56:07,584 Dongxu, what do you think? 588 00:56:18,709 --> 00:56:19,542 What's wrong, Yicheng? 589 00:56:22,292 --> 00:56:23,125 Look. 590 00:56:25,209 --> 00:56:26,083 What is that? 591 00:56:26,999 --> 00:56:27,959 Right there. 592 00:56:28,000 --> 00:56:28,918 There. 593 00:56:29,292 --> 00:56:30,542 There's nothing there. 594 00:56:31,584 --> 00:56:32,459 Right there. 595 00:56:32,918 --> 00:56:33,751 I'm telling you, Yicheng. 596 00:56:33,834 --> 00:56:35,209 Have you gone crazy? 597 00:56:36,000 --> 00:56:37,083 There's nothing here. 598 00:56:37,167 --> 00:56:38,125 I want to go take a look. 599 00:56:39,209 --> 00:56:40,667 Yicheng, you rest for a while first. 600 00:56:40,751 --> 00:56:42,334 Dongxu, you go take a look. 601 00:56:43,751 --> 00:56:44,709 Dongxu. 602 00:56:45,042 --> 00:56:46,500 Support me. Let's go together. 603 00:56:47,542 --> 00:56:48,417 Support me. 604 00:56:50,584 --> 00:56:51,667 You all go first. 605 00:56:51,751 --> 00:56:52,584 I'll go get the bag. 606 00:56:53,209 --> 00:56:54,500 I must figure this out. 607 00:57:07,751 --> 00:57:08,626 Yicheng. 608 00:57:09,250 --> 00:57:10,584 Is that thing a ghost? 609 00:57:12,167 --> 00:57:13,000 It's not a ghost. 610 00:57:13,459 --> 00:57:14,292 Someone is up to mischief. 611 00:57:15,876 --> 00:57:16,709 But... 612 00:57:17,459 --> 00:57:18,834 Look, he's floating. 613 00:57:19,584 --> 00:57:20,918 Can you stop scaring yourself? 614 00:57:21,918 --> 00:57:22,751 No. 615 00:57:23,334 --> 00:57:24,542 Take a closer look at him. 616 00:57:25,876 --> 00:57:27,667 If it's a ghost, I'll find out the origin today too. 617 00:57:28,125 --> 00:57:29,209 Dongxu, let's go. 618 00:57:34,667 --> 00:57:35,626 Yicheng. 619 00:57:35,709 --> 00:57:37,209 How come I see something over there? 620 00:57:37,792 --> 00:57:40,375 Appears to have flown into some house. 621 00:57:40,459 --> 00:57:41,918 Let's go, check it out. 622 00:58:25,417 --> 00:58:26,292 There's someone inside. 623 00:58:29,876 --> 00:58:30,918 Yinian. 624 00:58:32,542 --> 00:58:33,500 Are you okay? 625 00:58:33,584 --> 00:58:35,042 Yinian. What are you doing here? 626 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 Sir saved me. 627 00:58:36,584 --> 00:58:37,918 Mister? 628 00:58:40,459 --> 00:58:41,334 It's me. 629 00:58:46,999 --> 00:58:48,918 Sir, is this your house? 630 00:58:49,792 --> 00:58:51,542 This is my current home. 631 00:58:53,500 --> 00:58:54,667 You saved Yinian. 632 00:58:54,751 --> 00:58:56,042 Brother, it was Sir who saved me. 633 00:58:56,667 --> 00:58:57,584 Yes. 634 00:58:58,417 --> 00:58:59,709 Here's what happened. 635 00:59:06,626 --> 00:59:07,918 Let him go. 636 00:59:09,626 --> 00:59:11,542 Who? Who? 637 00:59:14,125 --> 00:59:16,999 Let him go. 638 00:59:18,042 --> 00:59:19,042 Who? 639 00:59:19,834 --> 00:59:20,834 Who is it? 640 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Is it a person or a ghost? 641 00:59:32,667 --> 00:59:34,250 Ghost, it's a ghost. 642 00:59:37,000 --> 00:59:38,417 Ghost, ghost. 643 00:59:42,626 --> 00:59:44,500 So you are the ghost. 644 00:59:47,000 --> 00:59:47,876 What are you looking at? 645 00:59:47,959 --> 00:59:49,167 I didn't make a mistake again. 646 00:59:49,667 --> 00:59:50,626 That's right, sir. 647 00:59:51,250 --> 00:59:52,709 So, those people. 648 00:59:53,584 --> 00:59:54,834 Who exactly are they? 649 00:59:56,709 --> 00:59:58,292 None of them are human. 650 00:59:59,042 --> 01:00:00,167 Not human? 651 01:00:03,042 --> 01:00:04,542 Isn't Xiaosi in danger? 652 01:00:05,876 --> 01:00:06,792 Sir. 653 01:00:07,250 --> 01:00:08,250 What do you mean "not human"? 654 01:00:10,417 --> 01:00:13,250 They are all a bunch of greedy animals. 655 01:00:23,500 --> 01:00:24,375 Where's the old man? 656 01:00:24,459 --> 01:00:25,417 What are you doing here? 657 01:00:29,250 --> 01:00:30,459 You bunch of murderers. 658 01:00:31,999 --> 01:00:32,834 Who did we kill? 659 01:00:33,500 --> 01:00:34,459 You can eat indiscriminately. 660 01:00:34,959 --> 01:00:36,000 But words should not be spoken lightly. 661 01:00:37,042 --> 01:00:39,000 Every night at two-thirty. 662 01:00:40,000 --> 01:00:42,125 You clandestinely discharge into the river 663 01:00:42,209 --> 01:00:43,959 toxic wastewater. 664 01:00:45,500 --> 01:00:47,334 Since your factory arrived, 665 01:00:47,417 --> 01:00:49,500 is there still clean water in the river? 666 01:00:50,667 --> 01:00:52,417 Can this water still be drunk? 667 01:00:54,334 --> 01:00:55,709 My wife and I... 668 01:00:57,083 --> 01:00:59,459 lived here my whole life. 669 01:01:00,125 --> 01:01:01,334 Never thought 670 01:01:02,918 --> 01:01:04,083 when we grow old, 671 01:01:05,209 --> 01:01:08,500 we get harmed by people like you. 672 01:01:11,626 --> 01:01:15,584 Aren't you afraid of retribution? 673 01:01:16,334 --> 01:01:17,292 Retribution? 674 01:01:19,042 --> 01:01:19,999 Will there be any? 675 01:01:20,959 --> 01:01:22,542 Then come, let it happen. 676 01:01:24,209 --> 01:01:26,542 You were also raised by your parents. 677 01:01:27,834 --> 01:01:29,709 Without blue skies and white clouds. 678 01:01:30,250 --> 01:01:32,292 Without this green water and mountains. 679 01:01:33,083 --> 01:01:35,792 What are we leaving for our descendants? 680 01:01:36,459 --> 01:01:37,292 Parents. 681 01:01:38,584 --> 01:01:39,500 Such luxurious two words. 682 01:01:41,334 --> 01:01:42,250 Ms. Han, 683 01:01:42,834 --> 01:01:44,167 this old man is too talkative. 684 01:01:44,250 --> 01:01:45,083 No. 685 01:01:46,292 --> 01:01:47,876 Take the things. Let's take the person away. 686 01:01:50,918 --> 01:01:52,542 Bring the things here. Bring them. 687 01:02:01,959 --> 01:02:03,000 All of you. 688 01:02:04,125 --> 01:02:06,959 Just wait for retribution. 689 01:02:29,751 --> 01:02:30,667 Sir. 690 01:02:30,751 --> 01:02:31,709 We have a companion 691 01:02:31,792 --> 01:02:32,959 who may have been abducted by them. 692 01:02:33,459 --> 01:02:34,500 We want to understand the situation. 693 01:02:40,918 --> 01:02:41,792 Alright. 694 01:02:44,834 --> 01:02:45,792 I say, Yicheng. 695 01:02:45,876 --> 01:02:48,417 Why didn't you let The old man bring us along together? 696 01:02:48,500 --> 01:02:50,375 Are you a blockhead? 697 01:02:50,459 --> 01:02:51,751 With one old and one young person, 698 01:02:51,834 --> 01:02:52,876 what if there's another mishap? 699 01:02:53,751 --> 01:02:55,417 We've never been here before. 700 01:02:55,500 --> 01:02:56,709 How can we be sure to find it? 701 01:02:57,667 --> 01:02:58,918 Don't you trust Yicheng? 702 01:03:00,876 --> 01:03:02,459 I'm telling you, Ms. Reporter. 703 01:03:02,542 --> 01:03:04,918 Are you trying to sow discord between me and Yicheng? 704 01:03:05,542 --> 01:03:06,459 You've got it wrong. 705 01:03:07,500 --> 01:03:08,542 Listen. 706 01:03:08,626 --> 01:03:09,918 Do you hear the sound of water up ahead? 707 01:03:11,209 --> 01:03:12,042 Yes. 708 01:03:12,125 --> 01:03:13,000 Just up ahead. 709 01:03:14,209 --> 01:03:15,125 Finally arrived. 710 01:03:15,626 --> 01:03:17,542 We must gather enough evidence. 711 01:03:17,626 --> 01:03:18,876 That's our bargaining chip for negotiations. 712 01:03:18,959 --> 01:03:20,000 Let's hurry. 713 01:03:20,083 --> 01:03:20,959 Let's go. 714 01:03:41,292 --> 01:03:42,334 Nuonuo. Flask. 715 01:03:52,751 --> 01:03:54,250 That's not it. It's not here. 716 01:03:56,334 --> 01:03:58,042 Yicheng, what does this mean? 717 01:04:01,000 --> 01:04:01,999 There should be another place. 718 01:04:03,167 --> 01:04:04,417 Could the old man have deceived us? 719 01:04:08,292 --> 01:04:10,000 Similar situations have arisen before. 720 01:04:11,083 --> 01:04:12,000 Tell me about it. 721 01:04:13,792 --> 01:04:14,918 Usually, some older manufacturing plants 722 01:04:14,999 --> 01:04:16,000 lack purification equipment. 723 01:04:16,918 --> 01:04:18,500 While the small factories in remote areas 724 01:04:18,584 --> 01:04:19,751 or private workshops, 725 01:04:20,459 --> 01:04:21,792 in order to pass inspections, 726 01:04:21,876 --> 01:04:23,167 they usually build a separate clean water channel. 727 01:04:24,999 --> 01:04:26,334 But what about the wastewater discharge channel? 728 01:04:26,999 --> 01:04:28,292 It's very well concealed. 729 01:04:29,626 --> 01:04:30,751 They make their actions clear to the public. 730 01:04:31,417 --> 01:04:32,542 But they carry out secretive actions in private. 731 01:04:33,542 --> 01:04:34,584 Yes. 732 01:04:34,792 --> 01:04:35,792 That's what it means. 733 01:04:37,542 --> 01:04:38,667 Who did Xiaoming divorce? 734 01:04:40,334 --> 01:04:41,500 Dongxu, take it. 735 01:04:41,584 --> 01:04:42,417 Let's keep searching. 736 01:04:43,209 --> 01:04:44,042 Dongxu. 737 01:04:44,125 --> 01:04:45,459 In the future, read more when you have nothing to do. 738 01:04:48,125 --> 01:04:49,542 Who did Xiaoming divorce? 739 01:04:50,292 --> 01:04:51,125 Who did Xiaoming divorce? 740 01:04:51,209 --> 01:04:52,999 What does reading more have to do with me? 741 01:04:56,542 --> 01:04:57,459 Yicheng. 742 01:04:57,709 --> 01:04:59,083 It sounds like there's water ahead of us. 743 01:04:59,167 --> 01:05:01,125 - Seems like it. - Yicheng, come and take a look. 744 01:05:01,209 --> 01:05:02,167 Okay. 745 01:05:06,250 --> 01:05:07,542 This should be the place. 746 01:05:08,626 --> 01:05:09,459 Nuonuo. 747 01:05:09,542 --> 01:05:10,876 Turn off the flashlight. 748 01:05:10,959 --> 01:05:12,792 No way. With the flashlight off, we can't see anything. 749 01:05:13,792 --> 01:05:15,083 Let's wait a moment. Dongxu. 750 01:05:15,167 --> 01:05:16,042 Water collector. 751 01:05:25,083 --> 01:05:26,125 I'll go up first to fetch water. 752 01:05:26,209 --> 01:05:27,250 You guys watch the surroundings. 753 01:05:27,334 --> 01:05:28,167 - Be careful. - Okay. 754 01:05:28,999 --> 01:05:30,417 Take a look at the picture I just took. 755 01:05:54,042 --> 01:05:55,083 Yicheng, are you feeling better? 756 01:05:55,167 --> 01:05:56,042 I'm better. 757 01:05:58,959 --> 01:05:59,876 Then, I'll go take some pictures. 758 01:06:03,959 --> 01:06:05,626 Water has been collected. 759 01:06:17,125 --> 01:06:18,042 Yicheng, I've taken the photo 760 01:06:18,125 --> 01:06:19,459 Good, let's move quickly then. 761 01:06:20,209 --> 01:06:21,334 Let's go, Dongxu. 762 01:06:30,459 --> 01:06:31,292 Stop. 763 01:06:31,876 --> 01:06:32,918 Move. Hurry. 764 01:06:34,876 --> 01:06:35,834 Stop. 765 01:06:46,584 --> 01:06:47,500 Hurry. 766 01:06:47,751 --> 01:06:48,709 Hurry. 767 01:06:49,042 --> 01:06:50,000 Dongxu, quick. 768 01:06:51,500 --> 01:06:54,125 Dongxu... 769 01:06:54,209 --> 01:06:55,042 What's wrong with you? 770 01:06:55,167 --> 01:06:56,167 What's wrong with you, Dongxu? 771 01:06:56,250 --> 01:06:57,334 My leg. 772 01:06:57,667 --> 01:06:58,626 My leg. 773 01:06:59,167 --> 01:07:00,000 Quick, quick, get up. 774 01:07:00,083 --> 01:07:01,834 - They're catching up. - Quick. 775 01:07:01,918 --> 01:07:03,417 Today, even if I die, I must bring you back. 776 01:07:03,500 --> 01:07:04,459 You guys go quickly. 777 01:07:04,542 --> 01:07:05,584 Don't mind me. 778 01:07:09,000 --> 01:07:10,042 Why can't I see them? 779 01:07:10,709 --> 01:07:11,792 Go ahead. Chase. 780 01:07:29,250 --> 01:07:30,167 They've left. 781 01:07:30,250 --> 01:07:31,417 - Let's hurry. - Go this way. 782 01:07:31,500 --> 01:07:32,334 Hurry, Dongxu. 783 01:07:32,417 --> 01:07:33,334 Yicheng. 784 01:07:33,500 --> 01:07:34,542 My leg... 785 01:07:35,000 --> 01:07:35,918 My leg can't go on. 786 01:07:36,542 --> 01:07:37,667 - You guys go first. - No. 787 01:07:37,751 --> 01:07:38,834 Dongxu, what are you talking about? 788 01:07:39,500 --> 01:07:40,417 - Hurry up. - Go. 789 01:07:41,167 --> 01:07:42,459 You guys, hurry up. 790 01:07:42,542 --> 01:07:43,375 Don't mind me. 791 01:07:43,459 --> 01:07:44,417 - Come, let me carry you. - Hurry up, Dongxu. 792 01:07:44,500 --> 01:07:45,959 - Let's go. - Yicheng. 793 01:07:46,999 --> 01:07:47,834 Dongxu. 794 01:07:50,584 --> 01:07:51,876 The evidence is in your hands. 795 01:07:52,542 --> 01:07:53,709 He wouldn't dare do anything to me. 796 01:07:54,542 --> 01:07:55,834 Go save Xiaosi. 797 01:07:56,959 --> 01:07:58,083 I can't leave you. 798 01:07:58,167 --> 01:07:59,209 No. 799 01:07:59,292 --> 01:08:00,459 Stop, they're over there. 800 01:08:01,417 --> 01:08:02,584 - They're coming. - Hurry, Dongxu. 801 01:08:02,667 --> 01:08:04,250 You guys, hurry up. 802 01:08:05,417 --> 01:08:06,250 If you don't leave now, 803 01:08:06,334 --> 01:08:08,000 our efforts will be in vain. 804 01:08:08,083 --> 01:08:09,751 Dongxu. 805 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Let's go. 806 01:08:11,167 --> 01:08:12,000 Let's go. 807 01:08:12,250 --> 01:08:13,375 Yicheng, hurry. 808 01:08:13,459 --> 01:08:14,417 Dongxu. 809 01:08:14,999 --> 01:08:16,000 - Yicheng. - No. 810 01:08:16,834 --> 01:08:17,667 Hurry. 811 01:08:17,751 --> 01:08:19,083 Dongxu. 812 01:08:19,167 --> 01:08:20,250 Dongxu. 813 01:08:24,709 --> 01:08:27,000 Kid. Why aren't you running now? 814 01:08:30,709 --> 01:08:31,876 There are still two people. 815 01:08:34,542 --> 01:08:35,542 I'm limping. 816 01:08:36,042 --> 01:08:37,334 They left me behind. 817 01:08:38,626 --> 01:08:40,083 They are not righteous. 818 01:08:40,167 --> 01:08:41,125 They abandoned you. 819 01:08:41,667 --> 01:08:42,834 Hurry, tell me where. 820 01:08:45,999 --> 01:08:47,459 Come here. I'll tell you. 821 01:08:54,626 --> 01:08:55,626 Asking for trouble. 822 01:08:59,000 --> 01:09:01,250 I've said what needs to be said. 823 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 I really don't know anything. 824 01:09:04,334 --> 01:09:06,375 I'm just bored at home. 825 01:09:06,459 --> 01:09:08,209 Wanted to come out and have a walk with them. 826 01:09:10,876 --> 01:09:12,918 Just let me go. 827 01:09:14,959 --> 01:09:16,042 Boring. 828 01:09:17,876 --> 01:09:19,375 You're quite naive. 829 01:09:19,459 --> 01:09:21,209 No, I'm serious. 830 01:09:21,292 --> 01:09:22,792 If I knew it was this dangerous, 831 01:09:22,876 --> 01:09:24,417 I wouldn't have come even if you beat me to death. 832 01:09:25,667 --> 01:09:27,083 Don't make it hard for each other. 833 01:09:28,584 --> 01:09:30,292 It seems you prefer to tell the truth to men. 834 01:09:32,459 --> 01:09:33,667 What do you mean? 835 01:09:35,083 --> 01:09:36,459 Unlock your memory. 836 01:09:40,999 --> 01:09:42,709 You come back. Didn't I say it's not acceptable? 837 01:09:48,999 --> 01:09:49,918 I... 838 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 I seem to have heard them say something. 839 01:09:54,083 --> 01:09:56,083 Something about blue skies and white clouds. 840 01:09:56,667 --> 01:09:58,250 Green mountains and clear waters, and so on. 841 01:10:00,042 --> 01:10:02,083 That's all I really know. 842 01:10:02,167 --> 01:10:03,500 I swear to God. 843 01:10:07,209 --> 01:10:08,292 Truly. 844 01:10:19,083 --> 01:10:20,209 Dongxu. 845 01:10:20,292 --> 01:10:21,334 Dongxu. 846 01:10:21,417 --> 01:10:23,250 Ms. Han, these are their group. 847 01:10:23,334 --> 01:10:24,292 How to deal with them? 848 01:10:26,000 --> 01:10:27,542 The offender may be killed, 849 01:10:28,417 --> 01:10:30,209 but not humiliated. 850 01:10:30,292 --> 01:10:31,667 What about the humiliation? 851 01:10:32,709 --> 01:10:34,375 - Take him down. - Yes. 852 01:10:34,709 --> 01:10:35,584 Dongxu. 853 01:10:36,626 --> 01:10:37,876 Dongxu. 854 01:10:37,959 --> 01:10:39,667 - Xiaosi. - Dongxu. 855 01:10:40,167 --> 01:10:42,459 You bunch of jerks. 856 01:10:42,999 --> 01:10:44,250 Dongxu. 857 01:10:44,334 --> 01:10:45,209 Stop. 858 01:10:54,751 --> 01:10:55,709 Ms. Han. 859 01:11:00,626 --> 01:11:01,999 Let's bandage up the wound. 860 01:11:02,459 --> 01:11:03,500 Go down and rest. 861 01:11:04,417 --> 01:11:05,250 Okay. 862 01:11:17,417 --> 01:11:18,459 Sir. 863 01:11:23,709 --> 01:11:24,542 Sir. 864 01:11:24,626 --> 01:11:25,626 Where is Yinian? 865 01:11:26,959 --> 01:11:27,999 Resting inside 866 01:11:31,709 --> 01:11:32,626 Why just you two? 867 01:11:33,250 --> 01:11:34,083 Where is the other person? 868 01:11:35,584 --> 01:11:36,876 Here's the situation. 869 01:11:36,959 --> 01:11:37,792 Stop. 870 01:11:38,292 --> 01:11:39,459 Let's go, quickly. 871 01:11:41,042 --> 01:11:42,125 Stop. 872 01:11:46,500 --> 01:11:47,626 Dongxu... 873 01:11:48,459 --> 01:11:49,334 Dongxu, what's wrong with you? 874 01:11:50,000 --> 01:11:51,125 My leg. 875 01:11:51,209 --> 01:11:52,125 My leg. 876 01:11:52,751 --> 01:11:53,626 Quick, quick, get up. 877 01:11:53,709 --> 01:11:54,876 They're catching up. 878 01:11:54,959 --> 01:11:56,375 My leg can't go on. 879 01:11:56,459 --> 01:11:57,334 You guys go first. 880 01:11:57,417 --> 01:11:58,918 - No. - Dongxu, what are you saying? 881 01:11:59,417 --> 01:12:01,792 Hurry, go. The evidence is in your hands. 882 01:12:01,876 --> 01:12:03,250 He wouldn't dare do anything to me. 883 01:12:03,792 --> 01:12:05,083 Go save Xiaosi. 884 01:12:06,125 --> 01:12:07,209 I can't leave you. 885 01:12:07,292 --> 01:12:08,292 No. 886 01:12:08,542 --> 01:12:09,876 Stop, they are there. 887 01:12:10,500 --> 01:12:11,334 - Dongxu. - They're coming. 888 01:12:11,417 --> 01:12:12,250 Hurry, Dongxu. 889 01:12:12,334 --> 01:12:13,459 You guys, go quickly. 890 01:12:14,834 --> 01:12:16,459 Dongxu... 891 01:12:16,542 --> 01:12:17,667 - Hurry. - Let's go. 892 01:12:18,209 --> 01:12:19,709 Dongxu 893 01:12:21,250 --> 01:12:22,167 No. 894 01:12:22,542 --> 01:12:23,375 Hurry. 895 01:12:23,459 --> 01:12:24,334 Dongxu. 896 01:12:24,876 --> 01:12:25,709 In that case, 897 01:12:26,209 --> 01:12:27,959 they might use them as leverage 898 01:12:28,000 --> 01:12:29,083 to stop you. 899 01:12:30,542 --> 01:12:32,042 There's no signal in these mountains 900 01:12:32,125 --> 01:12:33,334 We can't call police for help 901 01:12:33,417 --> 01:12:34,626 What should we do? 902 01:12:34,709 --> 01:12:35,542 Yeah, Sir, 903 01:12:36,292 --> 01:12:37,542 what should we do then? 904 01:12:37,626 --> 01:12:38,876 The signal has been blocked by them. 905 01:12:38,959 --> 01:12:40,000 Don't worry. 906 01:12:40,584 --> 01:12:41,999 They won't be in danger for now. 907 01:12:43,292 --> 01:12:44,751 You should rest first. 908 01:12:44,834 --> 01:12:45,834 Keep your spirits up. 909 01:14:16,125 --> 01:14:17,083 Dongxu. 910 01:14:17,167 --> 01:14:18,209 Release our people. 911 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Leave the evidence. 912 01:14:19,542 --> 01:14:20,751 They will naturally be released. 913 01:14:24,918 --> 01:14:26,250 The evidence is right here. 914 01:14:26,334 --> 01:14:27,459 Release the people quickly. 915 01:14:43,250 --> 01:14:45,626 This is your so-called sincerity. 916 01:14:47,292 --> 01:14:48,459 Nuonuo, give it to me. 917 01:14:48,542 --> 01:14:49,375 No. 918 01:14:49,459 --> 01:14:50,334 We can't give it to them. 919 01:14:50,417 --> 01:14:51,459 Trust me. 920 01:14:52,626 --> 01:14:53,584 Quick. 921 01:15:03,751 --> 01:15:04,751 The things can be given to you. 922 01:15:05,500 --> 01:15:06,709 But first release the people to me. 923 01:15:10,500 --> 01:15:11,542 Dongxu. 924 01:15:11,626 --> 01:15:12,459 Are you alright? 925 01:15:14,999 --> 01:15:15,959 Dongxu, are you okay? 926 01:15:16,000 --> 01:15:16,959 Your leg. 927 01:15:17,709 --> 01:15:19,125 I'm fine. 928 01:15:19,209 --> 01:15:20,751 Xiaosi is still in their hands. 929 01:15:20,834 --> 01:15:22,000 We have one person in your custody. 930 01:15:22,083 --> 01:15:23,250 Please release them. 931 01:15:23,792 --> 01:15:24,792 Release her. 932 01:15:26,834 --> 01:15:28,209 Leave that child with me. 933 01:15:29,167 --> 01:15:30,000 No. 934 01:15:35,709 --> 01:15:37,834 Release her. I'll stay. 935 01:15:37,918 --> 01:15:38,876 Yicheng. 936 01:15:38,999 --> 01:15:39,959 Stay calm. 937 01:15:41,876 --> 01:15:43,125 First, release Xiaosi. 938 01:15:53,209 --> 01:15:54,083 Dongxu. 939 01:15:54,751 --> 01:15:55,918 Let me go. 940 01:15:55,999 --> 01:15:56,999 Xiaosi. 941 01:15:57,584 --> 01:15:58,667 Xiaosi. 942 01:15:59,083 --> 01:16:00,000 What are you doing? 943 01:16:00,584 --> 01:16:02,334 Are you really not afraid of retribution? 944 01:16:02,959 --> 01:16:03,918 Retribution? 945 01:16:05,626 --> 01:16:06,834 Beast. 946 01:16:06,918 --> 01:16:07,918 I will do it for her. 947 01:16:07,999 --> 01:16:08,834 Sir. 948 01:16:08,918 --> 01:16:09,959 What kind of specimen are you? 949 01:16:11,792 --> 01:16:13,584 Persisting in error. 950 01:16:15,042 --> 01:16:16,584 Dongxu. 951 01:16:16,667 --> 01:16:17,500 Shut up. 952 01:16:18,125 --> 01:16:19,042 Xiaosi. 953 01:16:19,876 --> 01:16:21,834 I don't want to die. 954 01:16:23,083 --> 01:16:24,083 Yicheng. 955 01:16:24,584 --> 01:16:25,584 Yicheng. 956 01:16:33,667 --> 01:16:34,626 Stop. 957 01:16:35,584 --> 01:16:36,459 Stop. 958 01:16:38,459 --> 01:16:40,125 Stop. Where are you running off to, you little brat? 959 01:16:46,667 --> 01:16:47,584 Stop. 960 01:16:54,292 --> 01:16:55,417 Go on then. 961 01:16:56,042 --> 01:16:58,083 "Yu'ershan Wali Nature Park" 962 01:17:04,834 --> 01:17:05,667 Ms. Han, 963 01:17:05,751 --> 01:17:06,751 what should we do with this child? 964 01:17:08,042 --> 01:17:08,959 Follow me. 965 01:17:09,667 --> 01:17:10,500 Okay. 966 01:17:19,626 --> 01:17:20,584 Dongxu, slow down. 967 01:17:28,000 --> 01:17:28,959 Towards that direction. 968 01:17:29,667 --> 01:17:30,626 Keep going. 969 01:17:31,042 --> 01:17:32,792 You'll soon be back on the path you came from. 970 01:17:37,459 --> 01:17:38,292 Xiaosi. 971 01:17:38,751 --> 01:17:39,626 Take care of Dongxu. 972 01:17:41,167 --> 01:17:42,876 Nuonuo, come here. 973 01:17:43,459 --> 01:17:44,375 What's wrong? 974 01:17:47,918 --> 01:17:48,999 This is the backup evidence. 975 01:17:49,042 --> 01:17:50,626 Take it and quickly go down the mountain to call the police. 976 01:17:51,250 --> 01:17:52,167 What about you then? 977 01:17:52,250 --> 01:17:53,250 I have my own matters to attend to. 978 01:17:53,334 --> 01:17:54,999 Take this chance to leave quickly. 979 01:17:55,042 --> 01:17:56,709 - No. - I'm not going back. 980 01:17:56,792 --> 01:17:57,709 Dongxu. 981 01:17:58,292 --> 01:18:00,042 If you don't go back, your leg will be ruined. 982 01:18:00,626 --> 01:18:02,000 Do you want to be a cripple for life? 983 01:18:03,209 --> 01:18:04,167 I don't care. 984 01:18:04,459 --> 01:18:05,584 I'm not going back. 985 01:18:05,667 --> 01:18:06,792 Nuonuo, Xiaosi. 986 01:18:06,876 --> 01:18:08,209 You two take Dongxu and go quickly. 987 01:18:09,751 --> 01:18:11,500 Xiaosi, you take Dongxu back first. 988 01:18:11,584 --> 01:18:12,876 That way, there'll be someone to watch over him on the way. 989 01:18:13,999 --> 01:18:15,042 Nuonuo, listen to me. 990 01:18:15,125 --> 01:18:16,834 This is my business. You'd better not get involved. 991 01:18:16,918 --> 01:18:18,125 This isn't your concern. 992 01:18:19,542 --> 01:18:20,667 This is our concern. 993 01:18:22,292 --> 01:18:23,167 This is fine too. 994 01:18:23,584 --> 01:18:24,876 You two need to take care of each other too. 995 01:18:26,334 --> 01:18:27,500 No, it's too dangerous. 996 01:18:27,584 --> 01:18:28,959 - What if... - There is no "what if". 997 01:18:31,292 --> 01:18:32,792 I'm a big journalist after all. 998 01:18:34,999 --> 01:18:36,083 Trust me. 999 01:18:36,167 --> 01:18:37,125 Let me go with you. 1000 01:19:08,459 --> 01:19:10,209 Sister, I have this doll too. 1001 01:19:10,292 --> 01:19:11,667 It was given to me by Dad. 1002 01:19:11,751 --> 01:19:13,751 Was yours also given to you by Dad? 1003 01:19:17,334 --> 01:19:18,751 Although my Dad is no longer here, 1004 01:19:18,834 --> 01:19:21,167 my brother is like a father to me, 1005 01:19:21,250 --> 01:19:22,667 protecting me and taking care of me. 1006 01:19:22,751 --> 01:19:25,083 He bought me many, many toys. 1007 01:19:25,167 --> 01:19:26,584 But my favorite 1008 01:19:26,667 --> 01:19:29,209 is the doll my Dad gave me. 1009 01:19:32,959 --> 01:19:34,584 Qing, close your eyes. 1010 01:19:34,667 --> 01:19:36,125 See what gift Dad has sent you. 1011 01:19:38,834 --> 01:19:40,334 Wow, what a cute little duck. 1012 01:19:40,417 --> 01:19:41,584 I really like it. 1013 01:19:44,459 --> 01:19:45,584 Thank you, Dad. 1014 01:19:46,083 --> 01:19:48,292 As long as you like it. 1015 01:19:49,334 --> 01:19:51,000 General Han, how's the money preparation going? 1016 01:19:51,918 --> 01:19:53,918 Mr. Li, give me another month's time. 1017 01:19:53,999 --> 01:19:56,292 I'll definitely have it ready in a month. 1018 01:19:57,000 --> 01:19:58,375 No, just three days. 1019 01:19:58,459 --> 01:20:00,209 If the money isn't in within three days, 1020 01:20:00,292 --> 01:20:02,042 be careful, I won't be lenient with your daughter. 1021 01:20:27,292 --> 01:20:28,250 Qing, 1022 01:20:28,999 --> 01:20:30,792 you must live well. 1023 01:20:32,500 --> 01:20:35,709 When you grow up, you must be a good person. 1024 01:20:35,792 --> 01:20:37,959 Dad, are they all bad people? 1025 01:20:47,999 --> 01:20:55,751 Dad. 1026 01:20:55,834 --> 01:20:57,459 Dad, I'll listen to you. 1027 01:20:57,542 --> 01:20:59,167 I'll be a good person when I grow up. 1028 01:20:59,250 --> 01:21:00,626 Wake up soon. 1029 01:21:09,834 --> 01:21:10,999 Are you a bad person? 1030 01:21:11,042 --> 01:21:12,876 My dad said to be a good person. 1031 01:21:15,751 --> 01:21:16,667 Stop talking. 1032 01:21:23,167 --> 01:21:25,584 Hey, something's wrong with Ms. Han. 1033 01:21:26,125 --> 01:21:27,542 Alright, say a few words less. 1034 01:21:44,125 --> 01:21:45,042 Look. 1035 01:21:45,751 --> 01:21:46,667 It's right in front. 1036 01:24:22,250 --> 01:24:23,292 Good wine. 1037 01:24:24,000 --> 01:24:25,792 Bro, try it. 1038 01:24:27,459 --> 01:24:28,417 The wine is good. 1039 01:24:36,792 --> 01:24:38,042 Wow, it's really delicious. 1040 01:24:38,584 --> 01:24:39,584 This wine is really good. 1041 01:24:39,667 --> 01:24:41,417 Try the dish. Come, come, come. 1042 01:24:41,500 --> 01:24:42,709 Come and eat, bro. 1043 01:24:46,125 --> 01:24:47,167 Where's my little brother? 1044 01:24:47,876 --> 01:24:49,334 Why are you guys here again? 1045 01:24:49,417 --> 01:24:50,250 Go away. 1046 01:24:50,334 --> 01:24:51,667 I must bring my brother out today. 1047 01:24:53,667 --> 01:24:55,000 Don't you understand human language? 1048 01:25:03,167 --> 01:25:04,167 Hit him for me. 1049 01:25:13,083 --> 01:25:14,042 Just wait. 1050 01:25:39,500 --> 01:25:40,375 Sister. 1051 01:25:42,042 --> 01:25:44,000 Yinian, be good. Listen to your sister. 1052 01:25:44,083 --> 01:25:45,209 Go find your brother. 1053 01:25:50,792 --> 01:25:51,834 Yinian. 1054 01:25:52,000 --> 01:25:53,125 - Come here quickly. - Yinian. 1055 01:25:56,500 --> 01:25:57,459 Yinian.... 1056 01:25:58,459 --> 01:25:59,792 Come here quickly, Yinian. 1057 01:26:00,751 --> 01:26:01,584 Child. 1058 01:26:05,626 --> 01:26:06,667 Sister. 1059 01:26:07,459 --> 01:26:08,584 Yinian. 1060 01:26:08,751 --> 01:26:09,792 Yinian, Yinian. 1061 01:26:09,876 --> 01:26:11,042 - What are you doing? - Come back quickly. 1062 01:26:19,125 --> 01:26:20,042 Sister. 1063 01:26:20,125 --> 01:26:21,250 You're not a bad person. 1064 01:26:21,792 --> 01:26:23,042 Come back with us. 1065 01:26:25,000 --> 01:26:26,042 Yinian, be good. 1066 01:26:26,125 --> 01:26:27,459 Listen to your sister. 1067 01:26:27,542 --> 01:26:28,584 Go find your brother. 1068 01:26:29,334 --> 01:26:30,792 I'm not going back. 1069 01:26:30,876 --> 01:26:32,500 Listen to your sister. 1070 01:26:32,584 --> 01:26:33,626 Go find your brother. 1071 01:26:33,709 --> 01:26:35,083 I'm not going back. 1072 01:26:36,459 --> 01:26:37,709 You need to go back. 1073 01:26:41,000 --> 01:26:42,375 Sister. 1074 01:26:42,459 --> 01:26:43,459 Yinian, Yinian. 1075 01:26:43,542 --> 01:26:44,584 Yinian. 1076 01:26:44,667 --> 01:26:45,626 Yinian. 1077 01:26:45,709 --> 01:26:46,584 Yinian. 1078 01:26:46,876 --> 01:26:48,876 This is not where you should be. 1079 01:26:49,667 --> 01:26:51,584 Take Yinian back with you. 1080 01:27:05,125 --> 01:27:07,876 You should know the rules. 1081 01:27:09,167 --> 01:27:12,292 You should also know the consequences of betrayal. 1082 01:27:13,876 --> 01:27:15,959 I told you to keep a close eye on her. 1083 01:27:16,751 --> 01:27:18,000 Don't make any mistakes. 1084 01:27:19,209 --> 01:27:21,667 If you find she's not aligned with us, 1085 01:27:21,751 --> 01:27:23,125 deal with her immediately. 1086 01:27:24,000 --> 01:27:28,626 You let her walk away openly. 1087 01:27:30,918 --> 01:27:33,999 No, boss, she wants to surrender. 1088 01:27:34,042 --> 01:27:35,500 Take us together. 1089 01:27:35,584 --> 01:27:37,626 The other brothers have all gone with her. 1090 01:27:37,709 --> 01:27:39,167 I am determined not to go. 1091 01:27:39,250 --> 01:27:41,083 I even took the initiative to call you. 1092 01:27:41,167 --> 01:27:42,500 I'm waiting for you. 1093 01:27:42,584 --> 01:27:44,876 Boss, I am loyal to you and the group. 1094 01:27:44,959 --> 01:27:46,709 My loyalty to you is apparent. 1095 01:27:47,292 --> 01:27:49,959 There are many important things that I haven't told her. 1096 01:27:50,500 --> 01:27:52,250 Are you threatening me? 1097 01:27:52,334 --> 01:27:54,751 Boss, please let me go. 1098 01:27:55,834 --> 01:27:58,751 Give me what belongs to me. 1099 01:27:59,459 --> 01:28:02,042 I'll go abroad, I'll disappear forever. 1100 01:28:04,834 --> 01:28:07,334 Do you think you still have a chance? 1101 01:28:11,834 --> 01:28:13,250 I'm begging you. 1102 01:28:13,334 --> 01:28:14,500 Please let me go. 1103 01:28:14,584 --> 01:28:17,626 There is an 80-year-old mother in our family. 1104 01:28:17,709 --> 01:28:19,167 I don't want anything. 1105 01:28:19,876 --> 01:28:21,542 I'm begging you, just let me go. 1106 01:28:21,626 --> 01:28:24,125 You know too much. 1107 01:28:26,250 --> 01:28:27,209 Kill him. 1108 01:28:28,918 --> 01:28:29,751 No. 1109 01:28:30,083 --> 01:28:31,000 No. 1110 01:28:46,500 --> 01:28:47,709 Police. Don't move. 1111 01:29:02,292 --> 01:29:03,626 Police comrades. 1112 01:29:04,083 --> 01:29:05,751 Police comrades. 1113 01:29:06,542 --> 01:29:08,999 We've been looking forward to you. 1114 01:29:09,042 --> 01:29:10,209 Thank you. 1115 01:29:10,292 --> 01:29:12,042 Thank you. 1116 01:29:12,876 --> 01:29:13,834 Uncle. 1117 01:29:13,918 --> 01:29:15,751 We know everything about you. 1118 01:29:15,834 --> 01:29:16,959 We will handle it strictly according to the law. 1119 01:29:17,000 --> 01:29:18,042 We will give you a fair treatment. 1120 01:29:18,125 --> 01:29:20,334 Others have voluntarily surrendered themselves. 1121 01:29:20,417 --> 01:29:21,626 We are also grateful to you. 1122 01:29:21,709 --> 01:29:23,417 For providing us with valuable leads. 1123 01:29:23,500 --> 01:29:25,626 No matter how powerful these criminal organizations are, 1124 01:29:25,709 --> 01:29:26,959 or who is shielding them, 1125 01:29:27,000 --> 01:29:29,584 we will ensure they face legal consequences. 1126 01:29:29,667 --> 01:29:30,584 Thank you. 1127 01:29:30,667 --> 01:29:31,542 Thank you. 1128 01:29:37,083 --> 01:29:38,000 This is it. 1129 01:29:38,667 --> 01:29:39,918 The law is strict. 1130 01:29:40,751 --> 01:29:43,584 No holes will be left. 1131 01:29:44,042 --> 01:29:46,626 Now, announcing an important news. 1132 01:29:46,709 --> 01:29:49,250 Recently, the relevant departments have issued instructions 1133 01:29:49,334 --> 01:29:50,542 on a serious pollution case. 1134 01:29:50,626 --> 01:29:51,542 Orders have been given. 1135 01:29:52,000 --> 01:29:54,584 All key personnel of the factory 1136 01:29:54,667 --> 01:29:56,042 are under investigation. 1137 01:29:56,417 --> 01:29:58,209 The case involves many issues. 1138 01:29:58,292 --> 01:30:00,918 They are ordered to halt operations and dismantle within a time limit. 1139 01:30:01,999 --> 01:30:02,959 Protecting the environment 1140 01:30:03,000 --> 01:30:05,751 is an undeniable responsibility for each of us. 1141 01:30:05,834 --> 01:30:07,709 Let's work together 1142 01:30:07,792 --> 01:30:11,292 to leave a beautiful blue sky and white clouds for future generations. 1143 01:30:11,584 --> 01:30:12,834 Green mountains and clear waters. 1144 01:30:26,167 --> 01:30:28,083 "The illegal operations of businesses in the mountainous area" 1145 01:30:28,167 --> 01:30:30,626 "and the misdeeds of criminal gangs" 1146 01:30:30,709 --> 01:30:32,334 "have greatly troubled the surrounding villagers." 1147 01:30:32,417 --> 01:30:33,542 "The villagers reported the situation multiple times," 1148 01:30:33,626 --> 01:30:36,083 "and local journalists conducted secret investigations many times." 1149 01:30:36,167 --> 01:30:37,999 "As a result, the criminal gangs were severely punished," 1150 01:30:38,042 --> 01:30:39,751 "and the lawbreakers were brought to justice." 1151 01:30:39,834 --> 01:30:43,375 "The local government provided the villagers" 1152 01:30:43,459 --> 01:30:45,626 "with significant comfort and assistance," 1153 01:30:45,709 --> 01:30:48,000 "allowing them to live peaceful and prosperous lives." 1154 01:30:48,083 --> 01:30:50,876 "This calls for everyone to care for the ecology and protect nature." 1155 01:30:50,959 --> 01:30:53,250 "The clear waters and blue skies need the efforts of all of us." 71631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.