Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,184 --> 00:00:22,464
♪That day♪
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,448
♪Nothing stays together forever♪
3
00:00:24,448 --> 00:00:25,792
♪I've quit romance♪
4
00:00:26,218 --> 00:00:27,920
♪Who hasn't failed again♪
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,424
♪Crying in death♪
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,016
♪And in life♪
7
00:00:34,432 --> 00:00:36,370
♪Even now♪
8
00:00:36,672 --> 00:00:38,656
♪We keep learning♪
9
00:00:38,656 --> 00:00:39,680
♪It's no surprise♪
10
00:00:39,744 --> 00:00:42,144
♪Being happy is so hard♪
11
00:00:42,144 --> 00:00:43,968
♪Weirdly, I became a role model♪
12
00:00:44,736 --> 00:00:46,688
♪On the day we met again, we said hi♪
13
00:00:46,688 --> 00:00:52,896
♪It was a reminder,
a test, and a complaint♪
14
00:00:52,896 --> 00:00:56,003
♪Who can do anything without regret♪
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,424
♪I am all right♪
16
00:01:00,480 --> 00:01:05,074
♪May you live in peace♪
17
00:01:05,074 --> 00:01:07,456
♪Let the world roar♪
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,732
♪Sounds like a carnival♪
19
00:01:09,732 --> 00:01:14,453
♪Being alive is never dull♪
20
00:01:14,453 --> 00:01:18,830
♪How wonderful to be free♪
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,485
♪I became even better without you♪
22
00:01:23,485 --> 00:01:25,824
♪Nothing can be perfect♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,224
♪We bless each other in pain♪
24
00:01:28,224 --> 00:01:34,234
♪We nod and smile♪
25
00:01:35,328 --> 00:01:36,288
♪May we both be well♪
26
00:01:36,288 --> 00:01:41,024
= Love's Ambition=
27
00:01:41,168 --> 00:01:43,954
=Episode 11=
28
00:01:45,757 --> 00:01:46,356
Mr. Zhou,
29
00:01:46,757 --> 00:01:48,397
my mother mentioned that you're
30
00:01:48,837 --> 00:01:49,757
in new medical tech.
31
00:01:50,076 --> 00:01:51,516
Ms. Ma invested in you.
32
00:01:52,397 --> 00:01:53,477
You're so busy every day.
33
00:01:53,557 --> 00:01:55,117
I'm so grateful that you still remember
34
00:01:55,236 --> 00:01:56,076
who I am.
35
00:01:56,637 --> 00:01:58,156
Thanks to Xu Yan for the introduction.
36
00:01:58,837 --> 00:01:59,316
Xu Yan.
37
00:01:59,917 --> 00:02:00,557
Toast you.
38
00:02:01,236 --> 00:02:01,956
I have to drive.
39
00:02:02,316 --> 00:02:02,837
Alright.
40
00:02:05,117 --> 00:02:05,997
Let's eat.
41
00:02:11,277 --> 00:02:12,316
How long have you met?
42
00:02:13,876 --> 00:02:14,277
We...
43
00:02:14,316 --> 00:02:15,077
Xu Yan and I
44
00:02:15,156 --> 00:02:16,196
have quite some history.
45
00:02:16,624 --> 00:02:19,476
We met when we first came to Jingzhou
to start our business.
46
00:02:22,756 --> 00:02:23,636
So it's been long.
47
00:02:24,077 --> 00:02:24,636
Right.
48
00:02:25,716 --> 00:02:26,837
But over these years,
49
00:02:26,916 --> 00:02:27,797
we've all been busy
50
00:02:27,876 --> 00:02:29,036
in our own fields.
51
00:02:29,277 --> 00:02:29,957
So
52
00:02:30,196 --> 00:02:31,237
we hardly met.
53
00:02:31,237 --> 00:02:33,232
True, we hardly met,
54
00:02:33,616 --> 00:02:34,916
but we've stayed in contact.
55
00:02:35,436 --> 00:02:37,237
Moreover, I'm very close to her family.
56
00:02:37,677 --> 00:02:39,557
I often chat with her parents
57
00:02:39,756 --> 00:02:40,636
by overseas calls.
58
00:02:43,957 --> 00:02:44,557
That close?
59
00:02:45,237 --> 00:02:46,357
You should meet more often.
60
00:02:47,436 --> 00:02:48,517
It's my fault.
61
00:02:48,756 --> 00:02:49,557
Over these years,
62
00:02:49,756 --> 00:02:51,596
I've thrown myself into work
63
00:02:53,036 --> 00:02:54,117
and drifted apart
64
00:02:54,117 --> 00:02:55,756
from my friends.
65
00:02:57,077 --> 00:02:58,476
Asking Xu Yan for help
66
00:02:58,557 --> 00:02:59,316
this time we met.
67
00:02:59,316 --> 00:03:00,557
Sorry about that.
68
00:03:02,677 --> 00:03:03,196
Mr. Shen.
69
00:03:03,677 --> 00:03:04,876
She knows me well.
70
00:03:05,036 --> 00:03:06,677
I'm direct.
71
00:03:07,316 --> 00:03:08,876
I asked her to contact you
72
00:03:08,916 --> 00:03:11,196
for your help with my company.
73
00:03:12,517 --> 00:03:13,077
Haoming.
74
00:03:14,517 --> 00:03:15,277
There's something
75
00:03:15,357 --> 00:03:16,476
I haven't told you.
76
00:03:17,196 --> 00:03:18,636
Zeyuan's company
77
00:03:19,156 --> 00:03:20,636
is in medical tech.
78
00:03:21,117 --> 00:03:22,316
I think Jinda Group
79
00:03:22,436 --> 00:03:24,237
lacks sufficient expertise
in medical fields.
80
00:03:24,596 --> 00:03:25,196
This time...
81
00:03:25,196 --> 00:03:26,156
I get it.
82
00:03:27,397 --> 00:03:29,196
I had similar concerns before.
83
00:03:29,596 --> 00:03:30,316
A few days ago,
84
00:03:30,316 --> 00:03:31,916
I had a chat with Mr. Xu on the phone.
85
00:03:32,557 --> 00:03:33,316
He said
86
00:03:33,316 --> 00:03:35,237
that every industry is embracing
87
00:03:35,237 --> 00:03:36,077
new technologies now.
88
00:03:36,237 --> 00:03:38,077
He strongly advised me to meet Mr. Shen
89
00:03:38,196 --> 00:03:38,837
and have a talk.
90
00:03:41,357 --> 00:03:42,916
Our group invests widely.
91
00:03:44,077 --> 00:03:45,036
If it's a good project,
92
00:03:45,436 --> 00:03:46,117
we're open.
93
00:03:46,277 --> 00:03:46,997
Great.
94
00:03:48,677 --> 00:03:49,517
Well,
95
00:03:49,997 --> 00:03:51,716
Mr. Xu has become an authority
96
00:03:52,077 --> 00:03:53,156
in construction
97
00:03:53,277 --> 00:03:54,476
after years of dedication.
98
00:03:54,876 --> 00:03:56,077
But he remains
99
00:03:56,077 --> 00:03:56,957
attentive to sectors
100
00:03:56,957 --> 00:03:58,196
like high-tech.
101
00:03:58,517 --> 00:04:00,036
That open mind
102
00:04:00,196 --> 00:04:01,277
is truly admirable.
103
00:04:01,397 --> 00:04:02,436
It's my fault.
104
00:04:02,957 --> 00:04:04,077
I don't communicate enough
105
00:04:04,237 --> 00:04:04,997
with my in-laws.
106
00:04:05,316 --> 00:04:06,316
I'll work on it.
107
00:04:07,316 --> 00:04:08,277
Strive to do better.
108
00:04:08,517 --> 00:04:08,876
Cheers.
109
00:04:10,237 --> 00:04:10,916
Don't just talk.
110
00:04:11,156 --> 00:04:11,636
Let's eat.
111
00:04:13,237 --> 00:04:14,036
Enjoy your meal.
112
00:04:14,237 --> 00:04:15,237
I'll step out.
113
00:04:15,876 --> 00:04:16,357
Take care.
114
00:04:17,196 --> 00:04:17,797
Enjoy.
115
00:04:20,477 --> 00:04:20,917
Mr. Shen.
116
00:04:21,396 --> 00:04:22,316
I'll briefly introduce
117
00:04:22,316 --> 00:04:23,076
my projects.
118
00:04:23,117 --> 00:04:23,717
Eat first.
119
00:04:26,396 --> 00:04:26,797
Okay.
120
00:05:24,997 --> 00:05:26,557
Your behavior surprised me.
121
00:05:27,276 --> 00:05:28,956
I thought we've reached a consensus.
122
00:05:28,956 --> 00:05:31,117
We were on the same side.
123
00:05:31,316 --> 00:05:33,157
We never were.
124
00:05:35,557 --> 00:05:37,836
That's harsh.
125
00:05:38,157 --> 00:05:40,597
I've been covering for you.
126
00:05:40,876 --> 00:05:41,797
And you repay me
127
00:05:41,836 --> 00:05:43,357
by blocking me?
128
00:05:51,357 --> 00:05:52,917
Did I speak too much just now?
129
00:05:52,917 --> 00:05:54,436
Did I cause you any trouble?
130
00:05:54,836 --> 00:05:55,717
Would your husband
131
00:05:56,037 --> 00:05:57,076
suddenly get the urge
132
00:05:57,396 --> 00:05:59,076
to call his father-in-law overseas
133
00:05:59,076 --> 00:05:59,997
on a whim?
134
00:06:11,677 --> 00:06:13,237
If you keep resisting me,
135
00:06:14,717 --> 00:06:15,797
I really can't guarantee
136
00:06:15,836 --> 00:06:17,196
what I'll say next.
137
00:06:19,636 --> 00:06:21,037
No matter what you'll say,
138
00:06:22,076 --> 00:06:23,597
I won't let Shen Haoming
139
00:06:23,756 --> 00:06:25,316
get dragged into your scam.
140
00:06:26,117 --> 00:06:27,597
Worst case, we both go down.
141
00:06:28,836 --> 00:06:30,117
I'll face the consequences,
142
00:06:30,917 --> 00:06:31,756
you too.
143
00:06:32,117 --> 00:06:33,396
You've got everything you want.
144
00:06:35,396 --> 00:06:36,436
Can you discard them?
145
00:06:38,157 --> 00:06:39,276
You're bluffing.
146
00:06:39,756 --> 00:06:41,357
You're scared, actually.
147
00:06:41,477 --> 00:06:42,636
You know very well
148
00:06:42,797 --> 00:06:44,836
you'll lose the most in the end.
149
00:06:45,677 --> 00:06:46,677
What do I have to fear?
150
00:06:46,997 --> 00:06:48,876
I have nothing to lose.
151
00:06:48,917 --> 00:06:49,717
I have no fear!
152
00:06:49,756 --> 00:06:50,557
Good.
153
00:06:51,396 --> 00:06:53,037
Then go tell Shen Haoming
154
00:06:53,117 --> 00:06:54,836
the whole truth right now.
155
00:07:01,717 --> 00:07:02,797
Seems you're really
156
00:07:02,797 --> 00:07:04,237
trying to be his perfect wife.
157
00:07:06,076 --> 00:07:06,797
Fine.
158
00:07:07,956 --> 00:07:10,037
Don't want to use his money?
159
00:07:12,876 --> 00:07:13,477
Give yours
160
00:07:15,117 --> 00:07:15,997
to me.
161
00:07:19,396 --> 00:07:21,276
You have one night to think.
162
00:07:21,876 --> 00:07:23,797
Or I'll expose you online.
163
00:07:34,076 --> 00:07:35,157
A friendly reminder to you.
164
00:07:37,276 --> 00:07:39,237
A man drowning in debt
165
00:07:43,237 --> 00:07:44,396
is a devil.
166
00:08:25,276 --> 00:08:26,557
Remember to pay up.
167
00:08:27,076 --> 00:08:27,597
Otherwise,
168
00:08:27,597 --> 00:08:29,557
I'll haunt you like one.
169
00:08:35,477 --> 00:08:37,156
What are you doing?
170
00:08:49,477 --> 00:08:50,556
(Zhou Zeyuan)
Look into this guy for me.
171
00:08:53,077 --> 00:08:53,636
Okay.
172
00:09:00,837 --> 00:09:02,117
I've told you.
173
00:09:03,437 --> 00:09:04,717
I won't help you.
174
00:09:05,916 --> 00:09:07,437
Solve your own mess.
175
00:09:08,117 --> 00:09:08,676
And
176
00:09:09,516 --> 00:09:10,036
don't
177
00:09:10,036 --> 00:09:11,036
call me again.
178
00:09:13,237 --> 00:09:13,796
Yan.
179
00:09:19,077 --> 00:09:21,276
Who's that?
180
00:09:23,197 --> 00:09:24,077
Work call.
181
00:09:25,957 --> 00:09:26,597
What's wrong?
182
00:09:26,876 --> 00:09:27,556
Did I awake you?
183
00:09:28,636 --> 00:09:29,237
It's nothing.
184
00:09:31,040 --> 00:09:32,876
(New message received)
185
00:09:32,876 --> 00:09:34,237
If it's work-related,
186
00:09:34,717 --> 00:09:36,156
is there anything I can help with?
187
00:09:37,317 --> 00:09:38,156
No.
188
00:09:38,477 --> 00:09:39,636
They just informed me
189
00:09:40,156 --> 00:09:41,117
tomorrow's guests
190
00:09:41,197 --> 00:09:42,477
may cancel
191
00:09:42,957 --> 00:09:43,997
due to weather.
192
00:09:44,237 --> 00:09:45,437
I told them
193
00:09:46,036 --> 00:09:47,717
to handle it on their own.
194
00:09:50,676 --> 00:09:52,437
You seem tired lately.
195
00:09:52,837 --> 00:09:54,096
Don't push yourself too hard.
196
00:09:59,276 --> 00:10:00,357
A little, indeed.
197
00:10:01,597 --> 00:10:02,796
I have
198
00:10:02,837 --> 00:10:03,837
two shows at once.
199
00:10:05,036 --> 00:10:06,516
And I just started anchoring.
200
00:10:07,276 --> 00:10:08,396
It's exhausting.
201
00:10:10,077 --> 00:10:11,357
If it's too much,
202
00:10:12,117 --> 00:10:12,756
just
203
00:10:13,516 --> 00:10:14,197
drop one.
204
00:10:16,636 --> 00:10:17,636
But you know
205
00:10:17,636 --> 00:10:19,477
being a news anchor is my dream.
206
00:10:21,077 --> 00:10:23,117
And I built Family Feast from scratch.
207
00:10:24,876 --> 00:10:26,036
I can't give up either.
208
00:10:27,036 --> 00:10:27,796
Then I support you.
209
00:10:28,477 --> 00:10:29,556
Keep both.
210
00:10:32,276 --> 00:10:33,357
You changed so fast.
211
00:10:34,756 --> 00:10:36,796
(Zhou Zeyuan)
I'll always choose your choice.
212
00:10:37,276 --> 00:10:40,036
(Xu Yan, think about the consequences
of refusing me.)
213
00:10:50,563 --> 00:10:51,376
(Phone off)
214
00:10:56,676 --> 00:10:58,276
Having someone supporting me
215
00:10:59,717 --> 00:11:00,357
feels good.
216
00:11:01,916 --> 00:11:03,197
I stand by what I said.
217
00:11:03,717 --> 00:11:05,197
Do whatever you want.
218
00:11:06,197 --> 00:11:07,357
Mistakes don't matter.
219
00:11:08,237 --> 00:11:08,997
Even if you fail,
220
00:11:09,636 --> 00:11:10,957
we can start over.
221
00:11:21,876 --> 00:11:22,636
Sorry.
222
00:11:22,876 --> 00:11:24,837
The number you dialed is powered off.
223
00:11:30,256 --> 00:11:32,624
(Xu Yan)
224
00:11:57,276 --> 00:11:57,997
No answer.
225
00:11:58,237 --> 00:11:59,237
No reply.
226
00:11:59,676 --> 00:12:00,437
Xu Yan.
227
00:12:00,636 --> 00:12:01,796
What are you thinking?
228
00:12:01,997 --> 00:12:03,156
I've got nothing to say.
229
00:12:03,556 --> 00:12:04,717
My cash flow's gone,
230
00:12:04,796 --> 00:12:05,516
salaries unpaid,
231
00:12:05,597 --> 00:12:06,997
investors digging into my books.
232
00:12:07,156 --> 00:12:08,477
My company's about to collapse.
233
00:12:08,477 --> 00:12:09,636
I'm cornered.
234
00:12:09,756 --> 00:12:10,477
I'm telling you.
235
00:12:10,796 --> 00:12:11,837
If I go down,
236
00:12:11,957 --> 00:12:12,916
I'm dragging you.
237
00:12:12,997 --> 00:12:13,957
Understood?
238
00:12:15,077 --> 00:12:16,117
Let go of me!
239
00:12:16,597 --> 00:12:17,904
- Let go!
- What are you doing?
240
00:12:18,477 --> 00:12:19,837
What are you doing?
241
00:12:21,156 --> 00:12:21,837
Who are you?
242
00:12:21,957 --> 00:12:23,197
Who are you?
243
00:12:23,197 --> 00:12:24,117
None of your business.
244
00:12:24,117 --> 00:12:24,876
Don't step in.
245
00:12:24,876 --> 00:12:25,317
Go away!
246
00:12:26,437 --> 00:12:26,916
Listen up.
247
00:12:26,997 --> 00:12:27,837
There are many
248
00:12:27,916 --> 00:12:28,437
cameras here.
249
00:12:28,437 --> 00:12:29,237
All recording.
250
00:12:29,357 --> 00:12:30,224
I'll call the police!
251
00:12:30,477 --> 00:12:31,276
Right now.
252
00:12:35,756 --> 00:12:36,156
Hello?
253
00:12:36,437 --> 00:12:37,077
Police?
254
00:12:37,396 --> 00:12:38,317
Someone's harassing me!
255
00:12:38,516 --> 00:12:39,197
Guards!
256
00:12:39,516 --> 00:12:40,197
Help!
257
00:12:52,357 --> 00:12:53,296
Drink something warm.
258
00:12:53,997 --> 00:12:54,357
Thanks.
259
00:13:00,276 --> 00:13:00,717
Yan.
260
00:13:01,556 --> 00:13:02,957
Who was that guy?
261
00:13:03,036 --> 00:13:04,437
What's going on?
262
00:13:07,957 --> 00:13:08,916
Just someone I knew.
263
00:13:08,997 --> 00:13:09,997
We had a small dispute.
264
00:13:10,556 --> 00:13:11,636
But it's all settled now.
265
00:13:11,676 --> 00:13:12,437
Don't worry.
266
00:13:14,396 --> 00:13:16,516
He looked menacing.
267
00:13:16,597 --> 00:13:18,477
Didn't seem a small matter.
268
00:13:22,957 --> 00:13:24,117
You are still the same.
269
00:13:24,676 --> 00:13:26,156
Keeping everything bottled up.
270
00:13:26,997 --> 00:13:28,077
Truly, I may not
271
00:13:28,197 --> 00:13:28,876
be much help
272
00:13:28,957 --> 00:13:30,197
if you tell me.
273
00:13:34,756 --> 00:13:36,156
You're still the same too,
274
00:13:37,477 --> 00:13:38,676
hot-tempered.
275
00:13:39,876 --> 00:13:40,676
Thank you.
276
00:13:42,357 --> 00:13:43,676
I should be thanking you.
277
00:13:44,317 --> 00:13:45,756
Yu Yiming told me everything.
278
00:13:46,756 --> 00:13:49,997
You paid my adult education tuition
279
00:13:49,997 --> 00:13:51,276
for next semester.
280
00:13:52,276 --> 00:13:52,837
Why?
281
00:13:53,357 --> 00:13:54,317
Why hide it?
282
00:13:55,077 --> 00:13:55,957
Trying to be a saint?
283
00:13:56,036 --> 00:13:57,117
Do good deeds anonymously?
284
00:13:57,437 --> 00:13:58,556
It's nothing.
285
00:14:01,717 --> 00:14:03,156
So today you came to see me?
286
00:14:06,876 --> 00:14:08,117
To give you this.
287
00:14:09,357 --> 00:14:11,516
Some makeup,
288
00:14:11,997 --> 00:14:13,676
just to thank you.
289
00:14:16,117 --> 00:14:17,437
I was waiting
290
00:14:17,477 --> 00:14:18,396
at the main entrance.
291
00:14:18,597 --> 00:14:20,317
But you drove straight to the basement,
292
00:14:20,317 --> 00:14:21,117
didn't notice me.
293
00:14:21,197 --> 00:14:22,077
So I went
294
00:14:22,077 --> 00:14:23,317
down to find you.
295
00:14:24,876 --> 00:14:25,197
And...
296
00:14:25,556 --> 00:14:26,317
About
297
00:14:26,437 --> 00:14:27,997
Lin Tao's matter,
298
00:14:28,876 --> 00:14:30,237
I was too harsh.
299
00:14:30,237 --> 00:14:31,516
I wanted to apologize.
300
00:14:32,077 --> 00:14:33,036
I'm sorry, Yan.
301
00:14:38,957 --> 00:14:40,756
I was impulsive too.
302
00:14:43,036 --> 00:14:43,756
I'm sorry.
303
00:14:45,516 --> 00:14:46,796
I like the gift. Thanks.
304
00:14:46,997 --> 00:14:47,796
I'll keep it.
305
00:14:53,676 --> 00:14:55,876
Has his bothered you again?
306
00:14:56,796 --> 00:14:57,396
No.
307
00:14:57,916 --> 00:14:58,597
Good.
308
00:14:59,876 --> 00:15:00,957
I can't help you much.
309
00:15:01,117 --> 00:15:02,156
But Yan,
310
00:15:02,317 --> 00:15:03,317
as long as I'm here,
311
00:15:03,837 --> 00:15:05,276
nobody's bullying you.
312
00:15:05,756 --> 00:15:06,480
I'll protect you.
313
00:15:09,117 --> 00:15:10,036
So today,
314
00:15:10,516 --> 00:15:11,276
your treat.
315
00:15:12,276 --> 00:15:13,437
I already paid.
316
00:15:16,957 --> 00:15:17,904
That's not your style.
317
00:15:18,676 --> 00:15:19,317
Hello.
318
00:15:21,317 --> 00:15:22,516
Your most expensive cake,
319
00:15:22,597 --> 00:15:23,396
please.
320
00:15:23,437 --> 00:15:23,837
Thanks.
321
00:15:23,837 --> 00:15:24,624
- One moment.
- Thank you.
322
00:15:25,197 --> 00:15:26,036
Thank you.
323
00:15:27,756 --> 00:15:28,516
Your treat.
324
00:15:31,796 --> 00:15:32,317
Yan.
325
00:15:32,477 --> 00:15:33,876
Here's the news file.
326
00:15:33,957 --> 00:15:34,516
Thanks.
327
00:15:37,156 --> 00:15:37,756
Dong Chao.
328
00:15:39,357 --> 00:15:40,077
Close the door.
329
00:15:45,207 --> 00:15:52,112
(Incoming call from Qiao Jianbin)
330
00:15:55,756 --> 00:15:56,276
What's wrong?
331
00:15:56,556 --> 00:15:57,036
Qiao Yan.
332
00:15:57,597 --> 00:15:58,916
Your mom and I are in Jingzhou.
333
00:15:59,197 --> 00:16:00,437
Sending you the hotel address.
334
00:16:00,876 --> 00:16:02,117
Come right now.
335
00:16:02,437 --> 00:16:04,357
Don't ask. We'll talk in person.
336
00:16:08,976 --> 00:16:10,800
(From Qiao Jianbin
Wuseshi Hotel)
337
00:16:24,997 --> 00:16:26,197
Why are you here?
338
00:16:26,957 --> 00:16:27,916
Come in.
339
00:16:31,876 --> 00:16:32,717
You've arrived.
340
00:17:10,197 --> 00:17:11,637
I invited your parents here.
341
00:17:13,316 --> 00:17:13,957
Qiao Yan.
342
00:17:14,917 --> 00:17:16,637
No one loves us more
343
00:17:17,157 --> 00:17:18,637
than our parents.
344
00:17:19,836 --> 00:17:20,877
As children,
345
00:17:21,316 --> 00:17:22,356
we shouldn't hide anything
346
00:17:22,717 --> 00:17:23,917
from them.
347
00:17:25,316 --> 00:17:26,957
Maybe you've had
348
00:17:27,116 --> 00:17:28,237
some conflicts.
349
00:17:28,796 --> 00:17:29,516
But I believe
350
00:17:29,877 --> 00:17:31,116
if you sit down
351
00:17:31,397 --> 00:17:32,237
and talk openly
352
00:17:32,477 --> 00:17:33,756
with each other,
353
00:17:34,276 --> 00:17:34,836
everything
354
00:17:34,997 --> 00:17:36,437
will be resolved.
355
00:17:37,197 --> 00:17:37,877
Right, Mr. Qiao?
356
00:17:41,276 --> 00:17:42,917
Qiao Yan is a good girl.
357
00:17:43,677 --> 00:17:45,276
Don't be too angry.
358
00:17:45,316 --> 00:17:46,036
Take care.
359
00:17:46,516 --> 00:17:47,836
I've arranged the rooms.
360
00:17:48,036 --> 00:17:49,316
Stay as long as you want.
361
00:17:49,516 --> 00:17:50,477
Then I'll head back.
362
00:17:50,796 --> 00:17:51,356
Okay.
363
00:17:51,957 --> 00:17:52,877
I'm leaving.
364
00:18:16,237 --> 00:18:17,836
Where did you get the nerve
365
00:18:19,356 --> 00:18:20,836
to fake your parents' jobs
366
00:18:21,197 --> 00:18:23,516
and hire actors at your wedding?
367
00:18:23,917 --> 00:18:24,917
Who gave you the courage
368
00:18:25,036 --> 00:18:26,997
to tell such a lie?
369
00:18:27,437 --> 00:18:28,717
I, Qiao Jianbin,
370
00:18:28,836 --> 00:18:29,756
have never done
371
00:18:29,836 --> 00:18:31,397
a shameful thing in my life.
372
00:18:31,756 --> 00:18:33,677
How did I raise a daughter like you?
373
00:18:33,877 --> 00:18:34,677
Calm down.
374
00:18:37,437 --> 00:18:38,157
Yan.
375
00:18:38,957 --> 00:18:40,556
Just tell your father the truth.
376
00:18:40,677 --> 00:18:41,877
Why did you do this?
377
00:18:42,157 --> 00:18:43,116
Why?
378
00:18:43,877 --> 00:18:46,116
Greedy for wealth
and blinded by ambition.
379
00:18:46,516 --> 00:18:47,596
To marry into riches,
380
00:18:47,677 --> 00:18:49,516
you've abandoned all moral principles!
381
00:18:52,516 --> 00:18:54,437
I didn't take a single penny
from the Shens.
382
00:18:55,556 --> 00:18:57,356
My feelings for Shen Haoming are real.
383
00:18:58,356 --> 00:18:59,076
I love him,
384
00:18:59,397 --> 00:19:00,477
so I want to marry him
385
00:19:00,516 --> 00:19:01,677
and become his wife.
386
00:19:03,157 --> 00:19:04,157
I did nothing wrong
387
00:19:05,157 --> 00:19:05,877
with that.
388
00:19:06,356 --> 00:19:07,796
Ridiculous!
389
00:19:08,116 --> 00:19:09,556
You fooled everyone.
390
00:19:10,076 --> 00:19:11,917
You played us all!
391
00:19:12,197 --> 00:19:12,957
You think that
392
00:19:12,997 --> 00:19:14,397
will erase everything?
393
00:19:14,437 --> 00:19:15,437
Who would believe that?
394
00:19:15,637 --> 00:19:16,596
I don't need you to.
395
00:19:18,677 --> 00:19:19,516
I never
396
00:19:19,516 --> 00:19:20,356
expected
397
00:19:20,437 --> 00:19:21,836
you to understand me.
398
00:19:22,276 --> 00:19:23,316
I just want to say.
399
00:19:23,596 --> 00:19:24,957
No matter when
400
00:19:25,356 --> 00:19:26,796
I met someone like Shen Haoming,
401
00:19:26,836 --> 00:19:27,756
I would use
402
00:19:28,356 --> 00:19:29,677
any means
403
00:19:30,717 --> 00:19:31,796
necessary
404
00:19:32,556 --> 00:19:33,437
to be with him.
405
00:19:33,717 --> 00:19:35,237
But you shouldn't have deceived him!
406
00:19:35,237 --> 00:19:36,957
I didn't want to.
407
00:19:39,356 --> 00:19:40,917
It's just that since I was little,
408
00:19:41,637 --> 00:19:43,677
I knew I could only rely on myself.
409
00:19:49,917 --> 00:19:50,437
Yan.
410
00:19:51,877 --> 00:19:52,957
When you were a kid,
411
00:19:52,997 --> 00:19:54,316
we didn't raise you.
412
00:19:55,516 --> 00:19:57,957
But we took you back later.
413
00:19:58,836 --> 00:20:00,997
We've raised you all these years.
414
00:20:01,596 --> 00:20:03,157
You can't blame your mistakes
415
00:20:03,237 --> 00:20:04,917
all on us!
416
00:20:09,596 --> 00:20:10,157
No.
417
00:20:17,836 --> 00:20:19,796
You'll not understand
what you did wrong.
418
00:20:20,556 --> 00:20:21,836
My only mistake
419
00:20:22,556 --> 00:20:24,197
was not exposing you earlier!
420
00:20:25,076 --> 00:20:26,756
I'll go confront the Shen family now
421
00:20:26,917 --> 00:20:28,076
and expose everything!
422
00:20:28,197 --> 00:20:28,917
Qiao! Qiao!
423
00:20:29,036 --> 00:20:29,756
Don't go! Don't!
424
00:20:29,877 --> 00:20:30,556
Calm down!
425
00:20:30,717 --> 00:20:31,477
Let go!
426
00:20:31,717 --> 00:20:32,756
Think about Yan!
427
00:20:32,836 --> 00:20:34,437
If you do this, her career is ruined!
428
00:20:34,596 --> 00:20:36,076
If I didn't know, fine.
429
00:20:36,197 --> 00:20:37,596
But now, if I cover for her,
430
00:20:37,717 --> 00:20:38,997
I'd be failing as a father!
431
00:20:38,997 --> 00:20:40,437
She's already married.
432
00:20:40,477 --> 00:20:41,516
You can't do this.
433
00:20:41,596 --> 00:20:42,756
What's this act about?
434
00:20:49,596 --> 00:20:49,997
Well.
435
00:20:51,556 --> 00:20:52,276
What are you
436
00:20:53,717 --> 00:20:54,957
acting out here?
437
00:20:56,116 --> 00:20:56,836
Parents
438
00:20:57,116 --> 00:20:58,157
brokenhearted
439
00:20:58,157 --> 00:21:00,397
over their daughter's mistakes?
440
00:21:05,356 --> 00:21:06,477
Do you really care?
441
00:21:09,957 --> 00:21:11,596
This is how I grew up.
442
00:21:11,637 --> 00:21:12,877
You never cared about me!
443
00:21:13,397 --> 00:21:14,917
I fought so hard
444
00:21:14,957 --> 00:21:16,157
to get where I am today,
445
00:21:17,397 --> 00:21:18,717
to get a loving husband.
446
00:21:21,157 --> 00:21:22,116
Are you unhappy?
447
00:21:27,157 --> 00:21:27,877
I got it.
448
00:21:29,157 --> 00:21:30,157
You think
449
00:21:30,197 --> 00:21:30,957
this life
450
00:21:30,957 --> 00:21:32,637
should've belonged to Qiao Lin,
451
00:21:32,637 --> 00:21:33,276
not me, right?
452
00:21:36,237 --> 00:21:37,036
Or you want
453
00:21:37,036 --> 00:21:38,637
to expose me to the Shen family
454
00:21:38,756 --> 00:21:39,316
so you can
455
00:21:39,316 --> 00:21:40,677
extort money from me?
456
00:21:42,516 --> 00:21:43,836
Fine. No problem.
457
00:21:44,076 --> 00:21:45,237
I'll pay.
458
00:21:46,076 --> 00:21:46,864
What did you say?
459
00:21:48,756 --> 00:21:50,677
How could you think that?
460
00:21:52,437 --> 00:21:53,116
You...
461
00:21:54,756 --> 00:21:56,756
Are you still
462
00:21:56,796 --> 00:21:57,957
a Qiao family's girl?
463
00:21:58,356 --> 00:21:59,756
Do you still bear our surname?
464
00:21:59,917 --> 00:22:01,036
I don't bear Qiao.
465
00:22:04,677 --> 00:22:05,877
My name is Xu Yan.
466
00:22:07,237 --> 00:22:07,836
Good.
467
00:22:10,397 --> 00:22:13,036
From now on,
we're no longer father and daughter.
468
00:22:14,356 --> 00:22:16,397
You are not part of this family anymore!
469
00:22:16,437 --> 00:22:16,957
No!
470
00:22:17,997 --> 00:22:18,637
Qiao!
471
00:23:19,824 --> 00:23:22,416
(Secretary Chen)
472
00:23:23,237 --> 00:23:24,076
- Go ahead.
- Mr. Shen.
473
00:23:24,437 --> 00:23:25,237
Your wife
474
00:23:25,276 --> 00:23:26,556
sold the car
475
00:23:27,397 --> 00:23:28,116
you gifted her.
476
00:23:32,836 --> 00:23:33,477
Got it.
477
00:23:42,637 --> 00:23:44,116
I've given you the money.
478
00:23:47,076 --> 00:23:48,197
What do you want?
479
00:23:52,076 --> 00:23:53,637
Are you throwing scraps on me?
480
00:23:54,116 --> 00:23:55,116
Do you know how much
481
00:23:55,116 --> 00:23:56,596
my company spends every day?
482
00:23:58,756 --> 00:24:00,116
Zhou Zeyuan, I'm warning you.
483
00:24:00,397 --> 00:24:01,556
This is the first
484
00:24:02,477 --> 00:24:03,596
and the last time.
485
00:24:05,756 --> 00:24:06,756
Take this money
486
00:24:06,756 --> 00:24:07,637
as your hush fee,
487
00:24:07,717 --> 00:24:08,596
for your last life.
488
00:24:08,917 --> 00:24:09,997
I won't tolerate
489
00:24:10,276 --> 00:24:11,877
endless extortion.
490
00:24:16,637 --> 00:24:17,637
Try this again,
491
00:24:22,237 --> 00:24:23,556
and I'll call the police.
492
00:24:25,556 --> 00:24:26,997
But the deficit's too large.
493
00:24:27,237 --> 00:24:28,877
This is far from enough.
494
00:24:31,997 --> 00:24:33,596
If my company crashes,
495
00:24:33,796 --> 00:24:35,356
everyone will come
496
00:24:35,397 --> 00:24:36,477
demanding repayment.
497
00:24:36,836 --> 00:24:38,877
Then it'll be do-or-die.
498
00:24:42,677 --> 00:24:44,397
But the one who should be afraid
499
00:24:44,397 --> 00:24:45,316
isn't me.
500
00:24:45,756 --> 00:24:46,437
It's you.
501
00:24:47,276 --> 00:24:49,276
Everything you schemed so hard to get
502
00:24:49,276 --> 00:24:50,556
will turn to ashes.
503
00:24:51,836 --> 00:24:52,556
Xu Yan.
504
00:24:53,437 --> 00:24:55,356
Do you dare gamble everything?
505
00:24:55,717 --> 00:24:56,637
Can't you see
506
00:24:56,717 --> 00:24:57,756
I've been
507
00:24:57,836 --> 00:24:58,957
giving you chances?
508
00:25:00,836 --> 00:25:01,316
Fine.
509
00:25:06,756 --> 00:25:07,556
Give it a try then.
510
00:25:09,877 --> 00:25:11,157
See who can go further.
511
00:25:20,316 --> 00:25:21,477
If I end up in jail,
512
00:25:21,917 --> 00:25:23,796
- at least I'll have you with me.
- Let go!
513
00:25:37,197 --> 00:25:38,356
Ten million per blow.
514
00:25:40,596 --> 00:25:41,637
Another strike?
515
00:25:44,976 --> 00:25:46,416
(Mr. Shen)
516
00:25:47,677 --> 00:25:48,796
Your husband's calling.
517
00:25:55,504 --> 00:25:56,720
(Mr. Shen)
518
00:25:59,024 --> 00:25:59,984
(Mr. Shen)
519
00:26:01,116 --> 00:26:02,076
Hello, Mr. Shen.
520
00:26:02,237 --> 00:26:03,237
What's up?
521
00:26:03,756 --> 00:26:04,677
2 PM.
522
00:26:05,237 --> 00:26:06,157
Golf game.
523
00:26:06,276 --> 00:26:06,836
Available?
524
00:26:07,397 --> 00:26:08,796
Of course.
525
00:26:11,276 --> 00:26:12,637
He walked into this himself.
526
00:26:12,717 --> 00:26:13,516
Not my fault.
527
00:26:19,477 --> 00:26:20,397
Listen well.
528
00:26:21,877 --> 00:26:23,276
If you hurt him,
529
00:26:24,076 --> 00:26:24,997
I won't let you go.
530
00:26:26,836 --> 00:26:28,316
You want to expose me?
531
00:26:29,197 --> 00:26:29,877
Go ahead!
532
00:26:39,036 --> 00:26:39,917
Mr. Shen.
533
00:26:40,677 --> 00:26:42,637
Sorry, I forgot to tell you.
534
00:26:43,237 --> 00:26:44,877
Xu Yan is with me now.
535
00:26:45,516 --> 00:26:46,877
She says she's coming too.
536
00:26:48,157 --> 00:26:48,836
Got it.
537
00:26:49,756 --> 00:26:50,437
Goodbye.
538
00:26:56,237 --> 00:26:56,997
To put it simply,
539
00:26:57,116 --> 00:26:58,036
the idea is to combine
540
00:26:58,036 --> 00:26:59,157
the thinking and experience
541
00:26:59,237 --> 00:27:00,516
of top medical experts
542
00:27:00,756 --> 00:27:01,957
with new technologies
543
00:27:02,036 --> 00:27:03,437
in each case.
544
00:27:03,877 --> 00:27:04,756
Then we can replicate
545
00:27:04,756 --> 00:27:06,556
countless top doctors
546
00:27:06,637 --> 00:27:07,516
to serve patients.
547
00:27:08,437 --> 00:27:09,677
Jinda Group hasn't touched
548
00:27:10,036 --> 00:27:11,677
the medical field yet.
549
00:27:12,276 --> 00:27:13,197
But I'm interested.
550
00:27:14,276 --> 00:27:15,237
What's the return rate?
551
00:27:16,917 --> 00:27:17,917
This round, we're raising
552
00:27:17,917 --> 00:27:18,877
100 million.
553
00:27:19,276 --> 00:27:20,036
I saved
554
00:27:20,076 --> 00:27:20,877
50 million for you.
555
00:27:21,237 --> 00:27:22,276
Based on current
556
00:27:22,316 --> 00:27:22,957
figures,
557
00:27:23,036 --> 00:27:23,877
the annualized return
558
00:27:23,917 --> 00:27:24,957
is around 20%.
559
00:27:25,197 --> 00:27:26,076
10 million a year.
560
00:27:26,316 --> 00:27:26,796
Of course,
561
00:27:26,917 --> 00:27:28,756
the more you put in,
the higher the returns.
562
00:27:38,796 --> 00:27:39,477
Nice shot.
563
00:27:40,076 --> 00:27:40,556
Your turn.
564
00:27:41,356 --> 00:27:41,756
Okay.
565
00:27:49,316 --> 00:27:50,556
Looks like
566
00:27:50,836 --> 00:27:52,197
you haven't been practicing.
567
00:27:53,637 --> 00:27:54,877
Can't compare with you.
568
00:27:55,677 --> 00:27:56,157
Mr. Shen.
569
00:27:56,556 --> 00:27:58,197
The project we discussed,
570
00:27:58,316 --> 00:27:59,677
I've been developing it for years.
571
00:28:00,477 --> 00:28:01,957
From medical R&D
572
00:28:02,116 --> 00:28:03,076
to data collection,
573
00:28:03,276 --> 00:28:04,437
our company leads
574
00:28:04,437 --> 00:28:05,796
in the industry.
575
00:28:06,356 --> 00:28:07,076
I believe,
576
00:28:07,356 --> 00:28:09,356
with your financial support,
577
00:28:09,477 --> 00:28:10,477
it'll take off.
578
00:28:10,796 --> 00:28:12,036
Not just substantial returns,
579
00:28:12,157 --> 00:28:13,076
but also solving
580
00:28:13,076 --> 00:28:14,276
real problems for patients.
581
00:28:14,397 --> 00:28:15,477
Good for the people.
582
00:28:15,836 --> 00:28:16,356
Okay.
583
00:28:16,957 --> 00:28:18,356
I've got the picture.
584
00:28:18,596 --> 00:28:20,157
I'll discuss it internally.
585
00:28:21,917 --> 00:28:22,957
Should be feasible.
586
00:28:23,197 --> 00:28:25,356
My secretary will update you.
587
00:28:26,836 --> 00:28:27,316
Okay.
588
00:28:27,957 --> 00:28:28,957
Thank you so much
589
00:28:29,076 --> 00:28:29,917
for this opportunity.
590
00:28:30,036 --> 00:28:30,556
No problem.
591
00:28:30,717 --> 00:28:31,516
I'll take my leave.
592
00:28:32,437 --> 00:28:32,836
Xu Yan.
593
00:28:33,157 --> 00:28:33,877
I'm heading out.
594
00:28:35,917 --> 00:28:36,276
Goodbye.
595
00:28:36,756 --> 00:28:37,157
Goodbye.
596
00:28:45,237 --> 00:28:45,677
What's up?
597
00:28:50,276 --> 00:28:50,836
Haoming.
598
00:28:51,796 --> 00:28:52,717
I don't think
599
00:28:52,717 --> 00:28:53,917
you should invest.
600
00:28:55,877 --> 00:28:56,717
First,
601
00:28:57,316 --> 00:28:58,237
we don't know much
602
00:28:58,276 --> 00:28:59,197
about medicine.
603
00:28:59,917 --> 00:29:00,516
Second,
604
00:29:01,356 --> 00:29:02,917
we don't know his company's
605
00:29:03,036 --> 00:29:03,756
operations either.
606
00:29:05,276 --> 00:29:06,717
It's too risky.
607
00:29:09,276 --> 00:29:10,877
Don't do it for my sake.
608
00:29:11,677 --> 00:29:12,556
I'm not
609
00:29:13,477 --> 00:29:14,637
that close to him.
610
00:29:15,316 --> 00:29:16,197
So,
611
00:29:16,917 --> 00:29:17,756
the investment...
612
00:29:18,237 --> 00:29:19,756
Actually,
613
00:29:20,637 --> 00:29:21,997
the funds he wants aren't huge.
614
00:29:22,756 --> 00:29:24,076
The medical field
615
00:29:24,316 --> 00:29:26,036
isn't our business,
616
00:29:26,917 --> 00:29:27,877
so I won't use
617
00:29:27,957 --> 00:29:28,756
Jinda's funds.
618
00:29:29,477 --> 00:29:31,276
I'll find other investors.
619
00:29:31,637 --> 00:29:32,437
It'll work out.
620
00:29:35,556 --> 00:29:37,116
With you handling it, of course.
621
00:29:40,237 --> 00:29:41,197
But 50 million
622
00:29:41,397 --> 00:29:42,437
isn't small.
623
00:29:42,596 --> 00:29:44,596
The risks and potential losses
624
00:29:45,116 --> 00:29:45,877
are
625
00:29:45,877 --> 00:29:47,036
within acceptable limits.
626
00:29:47,596 --> 00:29:48,356
I can handle it.
627
00:29:48,677 --> 00:29:49,397
Trust me.
628
00:29:51,316 --> 00:29:51,796
Let's go.
629
00:29:52,796 --> 00:29:53,477
Haoming.
630
00:29:57,756 --> 00:29:59,237
There's something I want to tell you.
631
00:29:59,316 --> 00:30:00,717
I want to tell you,
632
00:30:01,556 --> 00:30:03,157
I just want you by my side,
633
00:30:03,637 --> 00:30:05,276
happy
634
00:30:05,717 --> 00:30:06,717
and carefree.
635
00:30:08,516 --> 00:30:09,677
Not frowning.
636
00:30:11,836 --> 00:30:12,637
Smile.
637
00:30:17,836 --> 00:30:18,397
Let's go.
638
00:30:36,836 --> 00:30:37,477
Mr. Shen.
639
00:30:38,116 --> 00:30:39,437
Mr. Huang's secretary called,
640
00:30:39,920 --> 00:30:41,936
asking if you're available
the day after tomorrow.
641
00:30:42,197 --> 00:30:42,796
He will bring
642
00:30:42,796 --> 00:30:43,717
some important guests
643
00:30:43,796 --> 00:30:44,477
to play golf.
644
00:30:45,276 --> 00:30:45,796
No problem.
645
00:30:46,116 --> 00:30:46,477
And,
646
00:30:47,437 --> 00:30:48,917
Zhou Zeyuan's called multiple times.
647
00:30:49,036 --> 00:30:49,637
Looks like
648
00:30:49,917 --> 00:30:50,717
he's about to crack.
649
00:30:52,836 --> 00:30:53,397
No rush.
650
00:30:54,036 --> 00:30:54,796
Let him wait.
651
00:30:56,917 --> 00:30:59,596
Schedule a meeting with
the investment department in 15 minutes.
652
00:30:59,596 --> 00:31:00,116
Understood.
653
00:31:20,836 --> 00:31:21,356
Mr. Zhou.
654
00:31:21,997 --> 00:31:22,957
Our account funds
655
00:31:23,036 --> 00:31:24,116
can only sustain us
656
00:31:24,157 --> 00:31:24,997
for two days.
657
00:31:25,756 --> 00:31:27,076
Keep calling Shen Haoming.
658
00:31:27,917 --> 00:31:29,157
I've called numerous times.
659
00:31:29,397 --> 00:31:30,836
His secretary always makes excuses.
660
00:31:30,957 --> 00:31:32,197
Enough!
661
00:31:32,356 --> 00:31:34,197
Just call!
662
00:31:34,397 --> 00:31:35,197
Or tell me
663
00:31:35,356 --> 00:31:36,036
where else
664
00:31:36,076 --> 00:31:37,036
we can get money!
665
00:31:38,437 --> 00:31:39,157
Make the call!
666
00:31:53,677 --> 00:31:54,397
Secretary Chen.
667
00:31:54,796 --> 00:31:55,717
Congras, Mr. Zhou.
668
00:31:56,316 --> 00:31:57,076
Mr. Shen
669
00:31:57,157 --> 00:31:58,637
has agreed to invest.
670
00:31:59,237 --> 00:31:59,877
Moreover,
671
00:32:00,116 --> 00:32:01,717
he's willing to add more.
672
00:32:02,157 --> 00:32:02,836
However,
673
00:32:03,756 --> 00:32:04,997
he wants
674
00:32:04,997 --> 00:32:06,276
a 6% higher return.
675
00:32:06,877 --> 00:32:07,516
Is that okay?
676
00:32:08,157 --> 00:32:08,596
Sure.
677
00:32:08,717 --> 00:32:09,637
No problem at all.
678
00:32:10,796 --> 00:32:11,477
Secretary Chen,
679
00:32:11,877 --> 00:32:13,157
please inform Mr. Shen
680
00:32:13,397 --> 00:32:14,516
I'll make arrangements now.
681
00:32:14,877 --> 00:32:16,036
When he's not busy,
682
00:32:16,116 --> 00:32:17,796
I'll visit with the contract.
683
00:32:18,997 --> 00:32:19,957
There's no hurry.
684
00:32:20,677 --> 00:32:21,596
Mr. Shen
685
00:32:21,836 --> 00:32:22,677
thinks your sector
686
00:32:22,677 --> 00:32:24,076
is potential.
687
00:32:24,596 --> 00:32:25,116
However,
688
00:32:25,677 --> 00:32:26,997
it's his personal interest.
689
00:32:27,596 --> 00:32:28,116
The money
690
00:32:28,116 --> 00:32:29,157
won't be from
691
00:32:29,157 --> 00:32:29,796
Jinda Group.
692
00:32:30,316 --> 00:32:31,477
A professional agent will
693
00:32:31,997 --> 00:32:32,796
handle the contract.
694
00:32:33,237 --> 00:32:33,997
He'll contact you
695
00:32:33,997 --> 00:32:34,637
later.
696
00:32:35,356 --> 00:32:36,877
The funds will
697
00:32:37,796 --> 00:32:38,556
be transferred
698
00:32:39,036 --> 00:32:39,756
in batches
699
00:32:39,957 --> 00:32:40,796
within three months.
700
00:32:41,917 --> 00:32:42,516
Understood.
701
00:32:43,076 --> 00:32:44,276
Don't worry.
702
00:32:44,356 --> 00:32:44,917
I won't tell
703
00:32:44,957 --> 00:32:46,356
anyone about this.
704
00:32:46,877 --> 00:32:47,957
I'm grateful to him
705
00:32:48,036 --> 00:32:49,437
for recognizing my project
706
00:32:49,556 --> 00:32:51,036
and me.
707
00:32:51,717 --> 00:32:52,237
Okay.
708
00:32:53,076 --> 00:32:54,477
I'll convey
709
00:32:54,637 --> 00:32:55,917
your gratitude to him.
710
00:32:56,356 --> 00:32:56,836
Goodbye.
711
00:32:57,997 --> 00:32:58,836
Okay. Goodbye.
712
00:33:07,312 --> 00:33:08,688
(Four months later)
713
00:33:08,796 --> 00:33:09,356
Miss Xu.
714
00:33:09,836 --> 00:33:11,437
Nice job hosting the finance news.
715
00:33:11,917 --> 00:33:13,237
Since you've joined Family Feast,
716
00:33:13,477 --> 00:33:14,116
from today,
717
00:33:14,596 --> 00:33:16,717
take charge of that show too.
718
00:34:17,328 --> 00:34:18,192
(Zhou Zeyuan)
719
00:34:23,116 --> 00:34:24,437
(It suddenly dawned on me)
720
00:34:25,236 --> 00:34:27,156
(that it's been four months)
721
00:34:27,997 --> 00:34:30,156
(since Zhou Zeyuan last contacted me.)
722
00:34:33,156 --> 00:34:35,357
(He disappeared)
723
00:34:36,397 --> 00:34:37,516
(without a trace.)
724
00:34:50,357 --> 00:34:51,236
Is dinner ready?
725
00:34:52,156 --> 00:34:53,116
Yes. Go wash your hands.
726
00:34:54,116 --> 00:34:54,672
Smells great.
727
00:34:55,917 --> 00:34:56,596
Zhou Zeyuan's
728
00:34:56,917 --> 00:34:57,556
arrested.
729
00:35:02,116 --> 00:35:03,357
When?
730
00:35:03,596 --> 00:35:04,757
I just heard about it.
731
00:35:09,917 --> 00:35:10,437
(Recently,)
732
00:35:10,596 --> 00:35:12,556
(head of a well-known medical company,)
733
00:35:12,716 --> 00:35:13,397
(Zhou Zeyuan,)
734
00:35:13,716 --> 00:35:17,116
(has been arrested for financial fraud,)
735
00:35:17,196 --> 00:35:19,877
(collusion with foreign charities,
and illegally transferring)
736
00:35:19,877 --> 00:35:20,877
(investors' funds.)
737
00:35:20,877 --> 00:35:21,516
That's too much.
738
00:35:21,636 --> 00:35:23,196
(He was apprehended at a Macau casino,)
739
00:35:23,477 --> 00:35:24,397
(for investigation.)
740
00:35:35,437 --> 00:35:36,036
Honey.
741
00:35:37,196 --> 00:35:37,997
You've promised
742
00:35:37,997 --> 00:35:39,556
to invest in him.
743
00:35:40,156 --> 00:35:41,437
Will this affect you?
744
00:35:41,676 --> 00:35:42,516
No.
745
00:35:43,757 --> 00:35:46,917
I heard he was a gambling addict,
746
00:35:47,757 --> 00:35:49,296
so I ended the cooperation long ago.
747
00:35:49,797 --> 00:35:50,877
Moreover, my funds
748
00:35:50,877 --> 00:35:53,156
are managed by professional brokers.
749
00:35:53,757 --> 00:35:55,076
There shouldn't be any issues.
750
00:35:59,156 --> 00:35:59,797
That's great.
751
00:36:00,397 --> 00:36:01,317
But you...
752
00:36:02,676 --> 00:36:03,917
You sold your car, didn't you?
753
00:36:13,757 --> 00:36:15,397
Because I heard Ms. Ma
754
00:36:16,917 --> 00:36:18,236
also invested heavily in him.
755
00:36:19,716 --> 00:36:21,877
She doesn't care about returns.
756
00:36:25,116 --> 00:36:25,837
Why?
757
00:36:26,477 --> 00:36:27,397
As everyone knows,
758
00:36:28,317 --> 00:36:29,797
Ms. Ma's patronized
759
00:36:30,277 --> 00:36:31,196
many upstarts
760
00:36:32,236 --> 00:36:33,716
as Zhou Zeyuan.
761
00:36:34,076 --> 00:36:35,196
She enjoys being surrounded
762
00:36:35,357 --> 00:36:36,397
by those
763
00:36:37,236 --> 00:36:38,236
promising youths.
764
00:36:39,516 --> 00:36:40,556
You fell for her act.
765
00:36:45,437 --> 00:36:47,236
Actually, she knew all along
766
00:36:47,236 --> 00:36:48,277
what Zhou was really like.
767
00:36:56,236 --> 00:36:57,516
Try the shrimp.
768
00:36:58,156 --> 00:36:59,357
Last time you said it's salty.
769
00:36:59,636 --> 00:37:00,036
How's it?
770
00:37:01,596 --> 00:37:01,997
Better?
771
00:37:05,437 --> 00:37:06,397
Not salty at all.
772
00:37:11,957 --> 00:37:12,556
Yan.
773
00:37:14,716 --> 00:37:16,236
If you want to invest
774
00:37:16,636 --> 00:37:17,317
in the future,
775
00:37:18,196 --> 00:37:19,236
just ask me for money.
776
00:37:20,357 --> 00:37:21,397
No need to sell your car.
777
00:37:33,477 --> 00:37:33,997
Tastes great.
778
00:37:34,196 --> 00:37:35,317
Eat more vegetables.
779
00:37:37,437 --> 00:37:38,236
What soup is this?
780
00:37:38,917 --> 00:37:39,437
Chicken soup.
781
00:37:40,317 --> 00:37:40,997
So nourishing?
782
00:37:41,156 --> 00:37:41,596
Right.
783
00:37:53,196 --> 00:37:54,196
Since he found out
784
00:37:54,236 --> 00:37:55,716
you sold your car,
785
00:37:56,156 --> 00:37:57,357
could he's discovered
786
00:37:57,357 --> 00:37:58,317
you lied to him?
787
00:38:03,957 --> 00:38:04,877
Probably not.
788
00:38:08,036 --> 00:38:09,957
Zhou Zeyuan is terrifying.
789
00:38:10,397 --> 00:38:11,437
But why did he
790
00:38:11,437 --> 00:38:12,676
suddenly get caught?
791
00:38:14,556 --> 00:38:16,317
That's what puzzles me too.
792
00:38:16,917 --> 00:38:18,036
I feel like
793
00:38:19,076 --> 00:38:20,236
someone's helping me,
794
00:38:22,917 --> 00:38:24,116
but I don't know who.
795
00:38:33,357 --> 00:38:34,076
Never mind.
796
00:38:34,317 --> 00:38:34,997
Forget it.
797
00:38:35,437 --> 00:38:35,957
Anyway,
798
00:38:35,957 --> 00:38:37,036
it's resolved now.
799
00:38:37,156 --> 00:38:38,397
You should stop overthinking.
800
00:38:38,716 --> 00:38:39,757
Maybe you're just lucky,
801
00:38:39,917 --> 00:38:41,116
avoiding the dangers, right?
802
00:38:42,317 --> 00:38:42,917
But
803
00:38:43,236 --> 00:38:44,676
I still want to advise you.
804
00:38:45,236 --> 00:38:47,397
You can't keep hiding forever.
805
00:38:47,716 --> 00:38:49,357
Find a proper chance
806
00:38:49,516 --> 00:38:50,797
to explain to the Shen family.
807
00:38:51,317 --> 00:38:52,716
Your husband really loves you.
808
00:38:52,917 --> 00:38:53,997
Talk it through with him,
809
00:38:54,036 --> 00:38:55,196
and he'll forgive you.
810
00:38:55,477 --> 00:38:56,716
I do want to tell him.
811
00:38:59,757 --> 00:39:01,397
Just haven't found the right moment.
812
00:39:03,716 --> 00:39:04,076
Alright.
813
00:39:05,156 --> 00:39:06,397
That's good.
814
00:39:07,156 --> 00:39:08,716
I've been worried sick
815
00:39:08,716 --> 00:39:09,516
about this thing.
816
00:39:18,877 --> 00:39:19,636
It's ready.
817
00:39:21,236 --> 00:39:21,676
Eat up.
818
00:39:31,437 --> 00:39:32,076
Yu Yiming!
819
00:39:33,596 --> 00:39:34,397
Just off work?
820
00:39:34,636 --> 00:39:35,196
Had eaten?
821
00:39:35,596 --> 00:39:36,464
Yes, at the canteen.
822
00:39:36,957 --> 00:39:37,837
Xu Yan and I are here.
823
00:39:37,997 --> 00:39:38,997
Join us for more?
824
00:39:39,397 --> 00:39:40,357
The food here's good.
825
00:39:40,516 --> 00:39:41,797
- Come on.
- Okay.
826
00:39:41,797 --> 00:39:42,672
Just sit for a while.
827
00:39:43,116 --> 00:39:43,437
Come.
828
00:39:43,957 --> 00:39:44,277
Come.
829
00:39:44,477 --> 00:39:45,596
Try the lamb.
830
00:39:45,917 --> 00:39:46,317
Thanks.
831
00:39:47,116 --> 00:39:47,596
Off work?
832
00:39:49,837 --> 00:39:50,236
Here.
833
00:39:51,676 --> 00:39:52,076
Alright.
834
00:39:52,317 --> 00:39:52,757
Enough.
835
00:39:53,877 --> 00:39:54,277
Xu Yan.
836
00:39:55,236 --> 00:39:55,877
Yesterday, I saw
837
00:39:55,877 --> 00:39:56,997
the financial news.
838
00:39:57,116 --> 00:39:57,676
Honestly,
839
00:39:57,712 --> 00:39:58,877
you look great on camera.
840
00:39:59,196 --> 00:40:00,156
Stop teasing me.
841
00:40:00,317 --> 00:40:00,877
Just eat.
842
00:40:01,397 --> 00:40:02,036
I'm serious.
843
00:40:02,716 --> 00:40:03,036
Here.
844
00:40:03,357 --> 00:40:03,716
Try it.
845
00:40:03,716 --> 00:40:04,357
It's enough.
846
00:40:05,757 --> 00:40:06,437
Congratulations.
847
00:40:06,877 --> 00:40:08,156
You finally achieved your dream.
848
00:40:08,917 --> 00:40:09,397
Thank you.
849
00:40:10,196 --> 00:40:11,437
Sign an autograph for me later.
850
00:40:12,636 --> 00:40:13,397
When you're famous,
851
00:40:13,516 --> 00:40:14,997
I can show off
852
00:40:14,997 --> 00:40:15,797
to my coworkers.
853
00:40:16,156 --> 00:40:17,437
Don't overdo it, Yu Yiming.
854
00:40:19,716 --> 00:40:21,556
Not overdoing.
855
00:40:22,156 --> 00:40:22,716
Well,
856
00:40:23,357 --> 00:40:24,837
my coworkers
857
00:40:25,477 --> 00:40:27,236
all love watching that news
858
00:40:27,877 --> 00:40:28,596
and Family Feast.
859
00:40:29,196 --> 00:40:30,076
Since they learned
860
00:40:30,156 --> 00:40:31,757
we were high-school classmates,
861
00:40:32,156 --> 00:40:33,837
they talk about you all the time.
862
00:40:34,277 --> 00:40:34,757
Well,
863
00:40:35,116 --> 00:40:36,156
give me
864
00:40:36,196 --> 00:40:36,797
your autograph,
865
00:40:36,877 --> 00:40:37,477
okay?
866
00:40:38,317 --> 00:40:38,797
Qiao Lin.
867
00:40:40,357 --> 00:40:41,877
Isn't he tutoring you?
868
00:40:42,236 --> 00:40:42,997
How's it going?
869
00:40:43,236 --> 00:40:44,116
Excellent, of course.
870
00:40:44,156 --> 00:40:44,877
Just of average.
871
00:40:52,757 --> 00:40:53,357
Forget it.
872
00:40:53,797 --> 00:40:54,357
We finally
873
00:40:54,357 --> 00:40:54,917
reunite today.
874
00:40:55,076 --> 00:40:55,837
This meal's on me.
875
00:40:56,076 --> 00:40:56,556
My treat.
876
00:40:57,397 --> 00:40:58,036
Your treat?
877
00:40:59,357 --> 00:40:59,997
Waiter!
878
00:41:00,076 --> 00:41:01,277
30 more plates of lamb!
879
00:41:04,236 --> 00:41:04,837
You...
880
00:41:05,997 --> 00:41:06,997
Haven't seen Wolverine?
881
00:41:14,156 --> 00:41:15,196
The food was good today.
882
00:41:16,556 --> 00:41:16,997
Qiao Lin.
883
00:41:17,196 --> 00:41:17,596
What?
884
00:41:17,997 --> 00:41:18,957
What time to start?
885
00:41:19,277 --> 00:41:19,957
Starting what?
886
00:41:20,636 --> 00:41:21,277
The tutoring.
887
00:41:21,997 --> 00:41:23,277
After all that lamb?
888
00:41:24,036 --> 00:41:25,076
What's wrong with you?
889
00:41:25,357 --> 00:41:26,757
Overheated. Eaten too much lambs.
890
00:41:29,556 --> 00:41:30,236
Overheated?
891
00:41:31,636 --> 00:41:33,317
30 plates will do that.
892
00:42:33,036 --> 00:42:33,757
Are you busy?
893
00:42:40,116 --> 00:42:40,556
What's up?
894
00:42:45,877 --> 00:42:46,957
A friend
895
00:42:49,277 --> 00:42:50,477
just called me.
896
00:42:54,877 --> 00:42:56,076
She said before marriage,
897
00:42:56,076 --> 00:42:57,837
she hid something from her husband.
898
00:43:03,036 --> 00:43:04,596
Now she wants to confess.
899
00:43:09,116 --> 00:43:10,437
Why did she hide it?
900
00:43:16,196 --> 00:43:18,596
Afraid to ruin their relationship.
901
00:43:22,076 --> 00:43:22,957
And afraid
902
00:43:27,556 --> 00:43:29,156
he wouldn't have married her.
903
00:43:30,757 --> 00:43:32,877
How's their relationship now?
904
00:43:35,957 --> 00:43:36,437
Great.
905
00:43:39,596 --> 00:43:40,317
That's easy then.
906
00:43:41,076 --> 00:43:43,076
Then keep it hidden.
907
00:43:46,917 --> 00:43:48,277
Keep it hidden?
908
00:44:00,116 --> 00:44:01,437
- But I think...
- No buts.
909
00:44:05,196 --> 00:44:05,636
Listen.
910
00:44:14,596 --> 00:44:16,116
Tell your friend.
911
00:44:16,877 --> 00:44:18,357
Confession
912
00:44:19,156 --> 00:44:20,156
is like a thorn
913
00:44:20,236 --> 00:44:21,516
in marriage.
914
00:44:23,676 --> 00:44:24,716
Principles
915
00:44:24,757 --> 00:44:25,917
are not needed in marriage,
916
00:44:27,236 --> 00:44:27,837
right?
917
00:44:30,236 --> 00:44:33,116
Principles are just packaging.
918
00:44:33,196 --> 00:44:34,116
Empty words.
919
00:44:34,997 --> 00:44:35,997
In the end,
920
00:44:36,116 --> 00:44:37,516
a happy ending
921
00:44:38,116 --> 00:44:39,236
is what truly matters.
922
00:44:39,877 --> 00:44:40,397
Right?
923
00:44:45,116 --> 00:44:46,837
Stop worrying about others' problems.
924
00:44:46,837 --> 00:44:47,556
Okay?
925
00:44:48,076 --> 00:44:48,917
Think about me.
926
00:44:51,076 --> 00:44:51,556
Look.
927
00:44:54,556 --> 00:44:55,957
Yuanhang Fund.
928
00:44:56,596 --> 00:44:57,957
Jiang Liang and Jiang Yun
929
00:44:58,516 --> 00:45:00,076
(Yuanhang Fund)
will return to China next week.
930
00:45:00,917 --> 00:45:02,036
I've invited them
931
00:45:02,196 --> 00:45:03,596
to Jinda Group's reception.
932
00:45:06,716 --> 00:45:08,516
You need to help me prepare in advance
933
00:45:10,516 --> 00:45:11,397
to impress
934
00:45:11,504 --> 00:45:12,236
(Jiang Yun, Chairwoman)
935
00:45:12,236 --> 00:45:13,477
Jiang Yun.
936
00:45:20,116 --> 00:45:21,116
Look at her profile.
937
00:45:22,757 --> 00:45:24,596
Thirty-five years old.
938
00:45:25,236 --> 00:45:27,076
Calm,
939
00:45:27,716 --> 00:45:30,116
decisive.
940
00:45:43,952 --> 00:45:45,968
(Mr. Huang's calling)
941
00:45:47,076 --> 00:45:47,556
Hello?
942
00:45:48,116 --> 00:45:49,716
The New District project isn't getting
943
00:45:49,716 --> 00:45:50,957
your father's support now.
944
00:45:51,076 --> 00:45:51,877
We must find
945
00:45:51,957 --> 00:45:54,317
a fund company as backup.
946
00:45:54,957 --> 00:45:56,076
Jiang Liang and Jiang Yun
947
00:45:56,196 --> 00:45:57,596
are both back.
948
00:45:57,917 --> 00:45:59,636
Perfect chance
949
00:45:59,676 --> 00:46:00,556
to meet them.
950
00:46:01,036 --> 00:46:01,636
However,
951
00:46:01,757 --> 00:46:03,676
they're famously tough.
952
00:46:04,397 --> 00:46:04,957
Jiang Yun
953
00:46:05,676 --> 00:46:06,516
is calm,
954
00:46:06,716 --> 00:46:07,997
decisive in actions,
955
00:46:08,397 --> 00:46:10,236
and has a bad temper.
956
00:46:10,797 --> 00:46:11,917
(Jiang Yun, Chairwoman)
Known as
957
00:46:11,957 --> 00:46:13,277
the "Black Rose" of investing.
958
00:46:13,997 --> 00:46:14,676
Jiang Liang.
959
00:46:15,317 --> 00:46:17,877
Don't be fooled by the playboy look.
960
00:46:18,277 --> 00:46:19,757
He's meticulous-minded,
961
00:46:19,957 --> 00:46:21,397
(Jiang Liang, Deputy Manager)
a numbers genius.
962
00:46:21,676 --> 00:46:23,516
Key to Yuanhang Fund's finance.
963
00:46:23,997 --> 00:46:26,156
Rumor says he has a photographic memory.
964
00:46:27,156 --> 00:46:28,716
This is all I can help you.
965
00:46:29,397 --> 00:46:30,757
The rest is up to you.
966
00:46:31,116 --> 00:46:32,076
Thank you, Mr. Huang.
967
00:46:34,896 --> 00:46:36,720
♪Like fireworks that loved♪
968
00:46:36,880 --> 00:46:38,352
♪Rushing toward the stars♪
969
00:46:38,544 --> 00:46:40,464
♪Undaunted by pain♪
970
00:46:41,520 --> 00:46:43,248
♪Fearless of flames♪
971
00:46:43,408 --> 00:46:47,120
♪Even if just a fleeting sparkle♪
972
00:46:48,112 --> 00:46:49,904
♪We shed tears♪
973
00:46:50,000 --> 00:46:53,616
♪Deep blue seas turn to foam♪
974
00:46:53,680 --> 00:46:56,656
♪We regained freedom♪
975
00:46:57,552 --> 00:47:00,208
♪If you remember me♪
976
00:47:00,336 --> 00:47:03,504
♪Then I'm pleased♪
977
00:47:17,536 --> 00:47:21,680
♪I just wanna take my time tonight♪
978
00:47:23,681 --> 00:47:27,971
♪To do all the things I said I'd try♪
979
00:47:29,696 --> 00:47:35,552
♪I go surfing, go diving, go driving,
and go flying to a different place♪
980
00:47:36,032 --> 00:47:38,848
♪I go drink, go party, and go dance♪
981
00:47:38,848 --> 00:47:42,176
♪Even if I'm lonely♪
982
00:47:42,816 --> 00:47:47,552
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
983
00:47:49,324 --> 00:47:53,562
♪I'm giving it all to get nothing back♪
984
00:47:55,424 --> 00:48:00,576
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
985
00:48:01,664 --> 00:48:06,526
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
986
00:48:08,256 --> 00:48:11,232
♪So I'll take my time♪
987
00:48:11,456 --> 00:48:14,624
♪To reignite♪
988
00:48:14,624 --> 00:48:19,649
♪The love I should deserve♪
989
00:48:21,291 --> 00:48:24,297
♪When the time is right♪
990
00:48:24,297 --> 00:48:27,574
♪You realize♪
991
00:48:27,574 --> 00:48:32,204
♪It will all be alright♪
992
00:48:33,952 --> 00:48:38,636
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
993
00:48:40,400 --> 00:48:44,686
♪I'm giving it all to get nothing back♪
994
00:48:46,592 --> 00:48:52,303
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
995
00:48:52,991 --> 00:48:57,491
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
996
00:48:59,424 --> 00:49:02,560
♪So I'll take my time♪
997
00:49:02,560 --> 00:49:05,792
♪To reignite♪
998
00:49:05,792 --> 00:49:10,760
♪The love I should deserve♪
999
00:49:12,224 --> 00:49:15,470
♪When the time is right♪
1000
00:49:15,470 --> 00:49:18,791
♪You realize♪
1001
00:49:18,791 --> 00:49:23,248
♪It will all be alright♪54837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.