All language subtitles for Love s Ambition Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,184 --> 00:00:22,464 ♪That day♪ 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,448 ♪Nothing stays together forever♪ 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,792 ♪I've quit romance♪ 4 00:00:26,218 --> 00:00:27,920 ♪Who hasn't failed again♪ 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,424 ♪Crying in death♪ 6 00:00:31,424 --> 00:00:34,016 ♪And in life♪ 7 00:00:34,432 --> 00:00:36,370 ♪Even now♪ 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,656 ♪We keep learning♪ 9 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 ♪It's no surprise♪ 10 00:00:39,744 --> 00:00:42,144 ♪Being happy is so hard♪ 11 00:00:42,144 --> 00:00:43,968 ♪Weirdly, I became a role model♪ 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,688 ♪On the day we met again, we said hi♪ 13 00:00:46,688 --> 00:00:52,896 ♪It was a reminder, a test, and a complaint♪ 14 00:00:52,896 --> 00:00:56,003 ♪Who can do anything without regret♪ 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,424 ♪I am all right♪ 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,074 ♪May you live in peace♪ 17 00:01:05,074 --> 00:01:07,456 ♪Let the world roar♪ 18 00:01:07,456 --> 00:01:09,732 ♪Sounds like a carnival♪ 19 00:01:09,732 --> 00:01:14,453 ♪Being alive is never dull♪ 20 00:01:14,453 --> 00:01:18,830 ♪How wonderful to be free♪ 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,485 ♪I became even better without you♪ 22 00:01:23,485 --> 00:01:25,824 ♪Nothing can be perfect♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,224 ♪We bless each other in pain♪ 24 00:01:28,224 --> 00:01:34,234 ♪We nod and smile♪ 25 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 ♪May we both be well♪ 26 00:01:36,288 --> 00:01:41,024 = Love's Ambition= 27 00:01:41,168 --> 00:01:43,954 =Episode 11= 28 00:01:45,757 --> 00:01:46,356 Mr. Zhou, 29 00:01:46,757 --> 00:01:48,397 my mother mentioned that you're 30 00:01:48,837 --> 00:01:49,757 in new medical tech. 31 00:01:50,076 --> 00:01:51,516 Ms. Ma invested in you. 32 00:01:52,397 --> 00:01:53,477 You're so busy every day. 33 00:01:53,557 --> 00:01:55,117 I'm so grateful that you still remember 34 00:01:55,236 --> 00:01:56,076 who I am. 35 00:01:56,637 --> 00:01:58,156 Thanks to Xu Yan for the introduction. 36 00:01:58,837 --> 00:01:59,316 Xu Yan. 37 00:01:59,917 --> 00:02:00,557 Toast you. 38 00:02:01,236 --> 00:02:01,956 I have to drive. 39 00:02:02,316 --> 00:02:02,837 Alright. 40 00:02:05,117 --> 00:02:05,997 Let's eat. 41 00:02:11,277 --> 00:02:12,316 How long have you met? 42 00:02:13,876 --> 00:02:14,277 We... 43 00:02:14,316 --> 00:02:15,077 Xu Yan and I 44 00:02:15,156 --> 00:02:16,196 have quite some history. 45 00:02:16,624 --> 00:02:19,476 We met when we first came to Jingzhou to start our business. 46 00:02:22,756 --> 00:02:23,636 So it's been long. 47 00:02:24,077 --> 00:02:24,636 Right. 48 00:02:25,716 --> 00:02:26,837 But over these years, 49 00:02:26,916 --> 00:02:27,797 we've all been busy 50 00:02:27,876 --> 00:02:29,036 in our own fields. 51 00:02:29,277 --> 00:02:29,957 So 52 00:02:30,196 --> 00:02:31,237 we hardly met. 53 00:02:31,237 --> 00:02:33,232 True, we hardly met, 54 00:02:33,616 --> 00:02:34,916 but we've stayed in contact. 55 00:02:35,436 --> 00:02:37,237 Moreover, I'm very close to her family. 56 00:02:37,677 --> 00:02:39,557 I often chat with her parents 57 00:02:39,756 --> 00:02:40,636 by overseas calls. 58 00:02:43,957 --> 00:02:44,557 That close? 59 00:02:45,237 --> 00:02:46,357 You should meet more often. 60 00:02:47,436 --> 00:02:48,517 It's my fault. 61 00:02:48,756 --> 00:02:49,557 Over these years, 62 00:02:49,756 --> 00:02:51,596 I've thrown myself into work 63 00:02:53,036 --> 00:02:54,117 and drifted apart 64 00:02:54,117 --> 00:02:55,756 from my friends. 65 00:02:57,077 --> 00:02:58,476 Asking Xu Yan for help 66 00:02:58,557 --> 00:02:59,316 this time we met. 67 00:02:59,316 --> 00:03:00,557 Sorry about that. 68 00:03:02,677 --> 00:03:03,196 Mr. Shen. 69 00:03:03,677 --> 00:03:04,876 She knows me well. 70 00:03:05,036 --> 00:03:06,677 I'm direct. 71 00:03:07,316 --> 00:03:08,876 I asked her to contact you 72 00:03:08,916 --> 00:03:11,196 for your help with my company. 73 00:03:12,517 --> 00:03:13,077 Haoming. 74 00:03:14,517 --> 00:03:15,277 There's something 75 00:03:15,357 --> 00:03:16,476 I haven't told you. 76 00:03:17,196 --> 00:03:18,636 Zeyuan's company 77 00:03:19,156 --> 00:03:20,636 is in medical tech. 78 00:03:21,117 --> 00:03:22,316 I think Jinda Group 79 00:03:22,436 --> 00:03:24,237 lacks sufficient expertise in medical fields. 80 00:03:24,596 --> 00:03:25,196 This time... 81 00:03:25,196 --> 00:03:26,156 I get it. 82 00:03:27,397 --> 00:03:29,196 I had similar concerns before. 83 00:03:29,596 --> 00:03:30,316 A few days ago, 84 00:03:30,316 --> 00:03:31,916 I had a chat with Mr. Xu on the phone. 85 00:03:32,557 --> 00:03:33,316 He said 86 00:03:33,316 --> 00:03:35,237 that every industry is embracing 87 00:03:35,237 --> 00:03:36,077 new technologies now. 88 00:03:36,237 --> 00:03:38,077 He strongly advised me to meet Mr. Shen 89 00:03:38,196 --> 00:03:38,837 and have a talk. 90 00:03:41,357 --> 00:03:42,916 Our group invests widely. 91 00:03:44,077 --> 00:03:45,036 If it's a good project, 92 00:03:45,436 --> 00:03:46,117 we're open. 93 00:03:46,277 --> 00:03:46,997 Great. 94 00:03:48,677 --> 00:03:49,517 Well, 95 00:03:49,997 --> 00:03:51,716 Mr. Xu has become an authority 96 00:03:52,077 --> 00:03:53,156 in construction 97 00:03:53,277 --> 00:03:54,476 after years of dedication. 98 00:03:54,876 --> 00:03:56,077 But he remains 99 00:03:56,077 --> 00:03:56,957 attentive to sectors 100 00:03:56,957 --> 00:03:58,196 like high-tech. 101 00:03:58,517 --> 00:04:00,036 That open mind 102 00:04:00,196 --> 00:04:01,277 is truly admirable. 103 00:04:01,397 --> 00:04:02,436 It's my fault. 104 00:04:02,957 --> 00:04:04,077 I don't communicate enough 105 00:04:04,237 --> 00:04:04,997 with my in-laws. 106 00:04:05,316 --> 00:04:06,316 I'll work on it. 107 00:04:07,316 --> 00:04:08,277 Strive to do better. 108 00:04:08,517 --> 00:04:08,876 Cheers. 109 00:04:10,237 --> 00:04:10,916 Don't just talk. 110 00:04:11,156 --> 00:04:11,636 Let's eat. 111 00:04:13,237 --> 00:04:14,036 Enjoy your meal. 112 00:04:14,237 --> 00:04:15,237 I'll step out. 113 00:04:15,876 --> 00:04:16,357 Take care. 114 00:04:17,196 --> 00:04:17,797 Enjoy. 115 00:04:20,477 --> 00:04:20,917 Mr. Shen. 116 00:04:21,396 --> 00:04:22,316 I'll briefly introduce 117 00:04:22,316 --> 00:04:23,076 my projects. 118 00:04:23,117 --> 00:04:23,717 Eat first. 119 00:04:26,396 --> 00:04:26,797 Okay. 120 00:05:24,997 --> 00:05:26,557 Your behavior surprised me. 121 00:05:27,276 --> 00:05:28,956 I thought we've reached a consensus. 122 00:05:28,956 --> 00:05:31,117 We were on the same side. 123 00:05:31,316 --> 00:05:33,157 We never were. 124 00:05:35,557 --> 00:05:37,836 That's harsh. 125 00:05:38,157 --> 00:05:40,597 I've been covering for you. 126 00:05:40,876 --> 00:05:41,797 And you repay me 127 00:05:41,836 --> 00:05:43,357 by blocking me? 128 00:05:51,357 --> 00:05:52,917 Did I speak too much just now? 129 00:05:52,917 --> 00:05:54,436 Did I cause you any trouble? 130 00:05:54,836 --> 00:05:55,717 Would your husband 131 00:05:56,037 --> 00:05:57,076 suddenly get the urge 132 00:05:57,396 --> 00:05:59,076 to call his father-in-law overseas 133 00:05:59,076 --> 00:05:59,997 on a whim? 134 00:06:11,677 --> 00:06:13,237 If you keep resisting me, 135 00:06:14,717 --> 00:06:15,797 I really can't guarantee 136 00:06:15,836 --> 00:06:17,196 what I'll say next. 137 00:06:19,636 --> 00:06:21,037 No matter what you'll say, 138 00:06:22,076 --> 00:06:23,597 I won't let Shen Haoming 139 00:06:23,756 --> 00:06:25,316 get dragged into your scam. 140 00:06:26,117 --> 00:06:27,597 Worst case, we both go down. 141 00:06:28,836 --> 00:06:30,117 I'll face the consequences, 142 00:06:30,917 --> 00:06:31,756 you too. 143 00:06:32,117 --> 00:06:33,396 You've got everything you want. 144 00:06:35,396 --> 00:06:36,436 Can you discard them? 145 00:06:38,157 --> 00:06:39,276 You're bluffing. 146 00:06:39,756 --> 00:06:41,357 You're scared, actually. 147 00:06:41,477 --> 00:06:42,636 You know very well 148 00:06:42,797 --> 00:06:44,836 you'll lose the most in the end. 149 00:06:45,677 --> 00:06:46,677 What do I have to fear? 150 00:06:46,997 --> 00:06:48,876 I have nothing to lose. 151 00:06:48,917 --> 00:06:49,717 I have no fear! 152 00:06:49,756 --> 00:06:50,557 Good. 153 00:06:51,396 --> 00:06:53,037 Then go tell Shen Haoming 154 00:06:53,117 --> 00:06:54,836 the whole truth right now. 155 00:07:01,717 --> 00:07:02,797 Seems you're really 156 00:07:02,797 --> 00:07:04,237 trying to be his perfect wife. 157 00:07:06,076 --> 00:07:06,797 Fine. 158 00:07:07,956 --> 00:07:10,037 Don't want to use his money? 159 00:07:12,876 --> 00:07:13,477 Give yours 160 00:07:15,117 --> 00:07:15,997 to me. 161 00:07:19,396 --> 00:07:21,276 You have one night to think. 162 00:07:21,876 --> 00:07:23,797 Or I'll expose you online. 163 00:07:34,076 --> 00:07:35,157 A friendly reminder to you. 164 00:07:37,276 --> 00:07:39,237 A man drowning in debt 165 00:07:43,237 --> 00:07:44,396 is a devil. 166 00:08:25,276 --> 00:08:26,557 Remember to pay up. 167 00:08:27,076 --> 00:08:27,597 Otherwise, 168 00:08:27,597 --> 00:08:29,557 I'll haunt you like one. 169 00:08:35,477 --> 00:08:37,156 What are you doing? 170 00:08:49,477 --> 00:08:50,556 (Zhou Zeyuan) Look into this guy for me. 171 00:08:53,077 --> 00:08:53,636 Okay. 172 00:09:00,837 --> 00:09:02,117 I've told you. 173 00:09:03,437 --> 00:09:04,717 I won't help you. 174 00:09:05,916 --> 00:09:07,437 Solve your own mess. 175 00:09:08,117 --> 00:09:08,676 And 176 00:09:09,516 --> 00:09:10,036 don't 177 00:09:10,036 --> 00:09:11,036 call me again. 178 00:09:13,237 --> 00:09:13,796 Yan. 179 00:09:19,077 --> 00:09:21,276 Who's that? 180 00:09:23,197 --> 00:09:24,077 Work call. 181 00:09:25,957 --> 00:09:26,597 What's wrong? 182 00:09:26,876 --> 00:09:27,556 Did I awake you? 183 00:09:28,636 --> 00:09:29,237 It's nothing. 184 00:09:31,040 --> 00:09:32,876 (New message received) 185 00:09:32,876 --> 00:09:34,237 If it's work-related, 186 00:09:34,717 --> 00:09:36,156 is there anything I can help with? 187 00:09:37,317 --> 00:09:38,156 No. 188 00:09:38,477 --> 00:09:39,636 They just informed me 189 00:09:40,156 --> 00:09:41,117 tomorrow's guests 190 00:09:41,197 --> 00:09:42,477 may cancel 191 00:09:42,957 --> 00:09:43,997 due to weather. 192 00:09:44,237 --> 00:09:45,437 I told them 193 00:09:46,036 --> 00:09:47,717 to handle it on their own. 194 00:09:50,676 --> 00:09:52,437 You seem tired lately. 195 00:09:52,837 --> 00:09:54,096 Don't push yourself too hard. 196 00:09:59,276 --> 00:10:00,357 A little, indeed. 197 00:10:01,597 --> 00:10:02,796 I have 198 00:10:02,837 --> 00:10:03,837 two shows at once. 199 00:10:05,036 --> 00:10:06,516 And I just started anchoring. 200 00:10:07,276 --> 00:10:08,396 It's exhausting. 201 00:10:10,077 --> 00:10:11,357 If it's too much, 202 00:10:12,117 --> 00:10:12,756 just 203 00:10:13,516 --> 00:10:14,197 drop one. 204 00:10:16,636 --> 00:10:17,636 But you know 205 00:10:17,636 --> 00:10:19,477 being a news anchor is my dream. 206 00:10:21,077 --> 00:10:23,117 And I built Family Feast from scratch. 207 00:10:24,876 --> 00:10:26,036 I can't give up either. 208 00:10:27,036 --> 00:10:27,796 Then I support you. 209 00:10:28,477 --> 00:10:29,556 Keep both. 210 00:10:32,276 --> 00:10:33,357 You changed so fast. 211 00:10:34,756 --> 00:10:36,796 (Zhou Zeyuan) I'll always choose your choice. 212 00:10:37,276 --> 00:10:40,036 (Xu Yan, think about the consequences of refusing me.) 213 00:10:50,563 --> 00:10:51,376 (Phone off) 214 00:10:56,676 --> 00:10:58,276 Having someone supporting me 215 00:10:59,717 --> 00:11:00,357 feels good. 216 00:11:01,916 --> 00:11:03,197 I stand by what I said. 217 00:11:03,717 --> 00:11:05,197 Do whatever you want. 218 00:11:06,197 --> 00:11:07,357 Mistakes don't matter. 219 00:11:08,237 --> 00:11:08,997 Even if you fail, 220 00:11:09,636 --> 00:11:10,957 we can start over. 221 00:11:21,876 --> 00:11:22,636 Sorry. 222 00:11:22,876 --> 00:11:24,837 The number you dialed is powered off. 223 00:11:30,256 --> 00:11:32,624 (Xu Yan) 224 00:11:57,276 --> 00:11:57,997 No answer. 225 00:11:58,237 --> 00:11:59,237 No reply. 226 00:11:59,676 --> 00:12:00,437 Xu Yan. 227 00:12:00,636 --> 00:12:01,796 What are you thinking? 228 00:12:01,997 --> 00:12:03,156 I've got nothing to say. 229 00:12:03,556 --> 00:12:04,717 My cash flow's gone, 230 00:12:04,796 --> 00:12:05,516 salaries unpaid, 231 00:12:05,597 --> 00:12:06,997 investors digging into my books. 232 00:12:07,156 --> 00:12:08,477 My company's about to collapse. 233 00:12:08,477 --> 00:12:09,636 I'm cornered. 234 00:12:09,756 --> 00:12:10,477 I'm telling you. 235 00:12:10,796 --> 00:12:11,837 If I go down, 236 00:12:11,957 --> 00:12:12,916 I'm dragging you. 237 00:12:12,997 --> 00:12:13,957 Understood? 238 00:12:15,077 --> 00:12:16,117 Let go of me! 239 00:12:16,597 --> 00:12:17,904 - Let go! - What are you doing? 240 00:12:18,477 --> 00:12:19,837 What are you doing? 241 00:12:21,156 --> 00:12:21,837 Who are you? 242 00:12:21,957 --> 00:12:23,197 Who are you? 243 00:12:23,197 --> 00:12:24,117 None of your business. 244 00:12:24,117 --> 00:12:24,876 Don't step in. 245 00:12:24,876 --> 00:12:25,317 Go away! 246 00:12:26,437 --> 00:12:26,916 Listen up. 247 00:12:26,997 --> 00:12:27,837 There are many 248 00:12:27,916 --> 00:12:28,437 cameras here. 249 00:12:28,437 --> 00:12:29,237 All recording. 250 00:12:29,357 --> 00:12:30,224 I'll call the police! 251 00:12:30,477 --> 00:12:31,276 Right now. 252 00:12:35,756 --> 00:12:36,156 Hello? 253 00:12:36,437 --> 00:12:37,077 Police? 254 00:12:37,396 --> 00:12:38,317 Someone's harassing me! 255 00:12:38,516 --> 00:12:39,197 Guards! 256 00:12:39,516 --> 00:12:40,197 Help! 257 00:12:52,357 --> 00:12:53,296 Drink something warm. 258 00:12:53,997 --> 00:12:54,357 Thanks. 259 00:13:00,276 --> 00:13:00,717 Yan. 260 00:13:01,556 --> 00:13:02,957 Who was that guy? 261 00:13:03,036 --> 00:13:04,437 What's going on? 262 00:13:07,957 --> 00:13:08,916 Just someone I knew. 263 00:13:08,997 --> 00:13:09,997 We had a small dispute. 264 00:13:10,556 --> 00:13:11,636 But it's all settled now. 265 00:13:11,676 --> 00:13:12,437 Don't worry. 266 00:13:14,396 --> 00:13:16,516 He looked menacing. 267 00:13:16,597 --> 00:13:18,477 Didn't seem a small matter. 268 00:13:22,957 --> 00:13:24,117 You are still the same. 269 00:13:24,676 --> 00:13:26,156 Keeping everything bottled up. 270 00:13:26,997 --> 00:13:28,077 Truly, I may not 271 00:13:28,197 --> 00:13:28,876 be much help 272 00:13:28,957 --> 00:13:30,197 if you tell me. 273 00:13:34,756 --> 00:13:36,156 You're still the same too, 274 00:13:37,477 --> 00:13:38,676 hot-tempered. 275 00:13:39,876 --> 00:13:40,676 Thank you. 276 00:13:42,357 --> 00:13:43,676 I should be thanking you. 277 00:13:44,317 --> 00:13:45,756 Yu Yiming told me everything. 278 00:13:46,756 --> 00:13:49,997 You paid my adult education tuition 279 00:13:49,997 --> 00:13:51,276 for next semester. 280 00:13:52,276 --> 00:13:52,837 Why? 281 00:13:53,357 --> 00:13:54,317 Why hide it? 282 00:13:55,077 --> 00:13:55,957 Trying to be a saint? 283 00:13:56,036 --> 00:13:57,117 Do good deeds anonymously? 284 00:13:57,437 --> 00:13:58,556 It's nothing. 285 00:14:01,717 --> 00:14:03,156 So today you came to see me? 286 00:14:06,876 --> 00:14:08,117 To give you this. 287 00:14:09,357 --> 00:14:11,516 Some makeup, 288 00:14:11,997 --> 00:14:13,676 just to thank you. 289 00:14:16,117 --> 00:14:17,437 I was waiting 290 00:14:17,477 --> 00:14:18,396 at the main entrance. 291 00:14:18,597 --> 00:14:20,317 But you drove straight to the basement, 292 00:14:20,317 --> 00:14:21,117 didn't notice me. 293 00:14:21,197 --> 00:14:22,077 So I went 294 00:14:22,077 --> 00:14:23,317 down to find you. 295 00:14:24,876 --> 00:14:25,197 And... 296 00:14:25,556 --> 00:14:26,317 About 297 00:14:26,437 --> 00:14:27,997 Lin Tao's matter, 298 00:14:28,876 --> 00:14:30,237 I was too harsh. 299 00:14:30,237 --> 00:14:31,516 I wanted to apologize. 300 00:14:32,077 --> 00:14:33,036 I'm sorry, Yan. 301 00:14:38,957 --> 00:14:40,756 I was impulsive too. 302 00:14:43,036 --> 00:14:43,756 I'm sorry. 303 00:14:45,516 --> 00:14:46,796 I like the gift. Thanks. 304 00:14:46,997 --> 00:14:47,796 I'll keep it. 305 00:14:53,676 --> 00:14:55,876 Has his bothered you again? 306 00:14:56,796 --> 00:14:57,396 No. 307 00:14:57,916 --> 00:14:58,597 Good. 308 00:14:59,876 --> 00:15:00,957 I can't help you much. 309 00:15:01,117 --> 00:15:02,156 But Yan, 310 00:15:02,317 --> 00:15:03,317 as long as I'm here, 311 00:15:03,837 --> 00:15:05,276 nobody's bullying you. 312 00:15:05,756 --> 00:15:06,480 I'll protect you. 313 00:15:09,117 --> 00:15:10,036 So today, 314 00:15:10,516 --> 00:15:11,276 your treat. 315 00:15:12,276 --> 00:15:13,437 I already paid. 316 00:15:16,957 --> 00:15:17,904 That's not your style. 317 00:15:18,676 --> 00:15:19,317 Hello. 318 00:15:21,317 --> 00:15:22,516 Your most expensive cake, 319 00:15:22,597 --> 00:15:23,396 please. 320 00:15:23,437 --> 00:15:23,837 Thanks. 321 00:15:23,837 --> 00:15:24,624 - One moment. - Thank you. 322 00:15:25,197 --> 00:15:26,036 Thank you. 323 00:15:27,756 --> 00:15:28,516 Your treat. 324 00:15:31,796 --> 00:15:32,317 Yan. 325 00:15:32,477 --> 00:15:33,876 Here's the news file. 326 00:15:33,957 --> 00:15:34,516 Thanks. 327 00:15:37,156 --> 00:15:37,756 Dong Chao. 328 00:15:39,357 --> 00:15:40,077 Close the door. 329 00:15:45,207 --> 00:15:52,112 (Incoming call from Qiao Jianbin) 330 00:15:55,756 --> 00:15:56,276 What's wrong? 331 00:15:56,556 --> 00:15:57,036 Qiao Yan. 332 00:15:57,597 --> 00:15:58,916 Your mom and I are in Jingzhou. 333 00:15:59,197 --> 00:16:00,437 Sending you the hotel address. 334 00:16:00,876 --> 00:16:02,117 Come right now. 335 00:16:02,437 --> 00:16:04,357 Don't ask. We'll talk in person. 336 00:16:08,976 --> 00:16:10,800 (From Qiao Jianbin Wuseshi Hotel) 337 00:16:24,997 --> 00:16:26,197 Why are you here? 338 00:16:26,957 --> 00:16:27,916 Come in. 339 00:16:31,876 --> 00:16:32,717 You've arrived. 340 00:17:10,197 --> 00:17:11,637 I invited your parents here. 341 00:17:13,316 --> 00:17:13,957 Qiao Yan. 342 00:17:14,917 --> 00:17:16,637 No one loves us more 343 00:17:17,157 --> 00:17:18,637 than our parents. 344 00:17:19,836 --> 00:17:20,877 As children, 345 00:17:21,316 --> 00:17:22,356 we shouldn't hide anything 346 00:17:22,717 --> 00:17:23,917 from them. 347 00:17:25,316 --> 00:17:26,957 Maybe you've had 348 00:17:27,116 --> 00:17:28,237 some conflicts. 349 00:17:28,796 --> 00:17:29,516 But I believe 350 00:17:29,877 --> 00:17:31,116 if you sit down 351 00:17:31,397 --> 00:17:32,237 and talk openly 352 00:17:32,477 --> 00:17:33,756 with each other, 353 00:17:34,276 --> 00:17:34,836 everything 354 00:17:34,997 --> 00:17:36,437 will be resolved. 355 00:17:37,197 --> 00:17:37,877 Right, Mr. Qiao? 356 00:17:41,276 --> 00:17:42,917 Qiao Yan is a good girl. 357 00:17:43,677 --> 00:17:45,276 Don't be too angry. 358 00:17:45,316 --> 00:17:46,036 Take care. 359 00:17:46,516 --> 00:17:47,836 I've arranged the rooms. 360 00:17:48,036 --> 00:17:49,316 Stay as long as you want. 361 00:17:49,516 --> 00:17:50,477 Then I'll head back. 362 00:17:50,796 --> 00:17:51,356 Okay. 363 00:17:51,957 --> 00:17:52,877 I'm leaving. 364 00:18:16,237 --> 00:18:17,836 Where did you get the nerve 365 00:18:19,356 --> 00:18:20,836 to fake your parents' jobs 366 00:18:21,197 --> 00:18:23,516 and hire actors at your wedding? 367 00:18:23,917 --> 00:18:24,917 Who gave you the courage 368 00:18:25,036 --> 00:18:26,997 to tell such a lie? 369 00:18:27,437 --> 00:18:28,717 I, Qiao Jianbin, 370 00:18:28,836 --> 00:18:29,756 have never done 371 00:18:29,836 --> 00:18:31,397 a shameful thing in my life. 372 00:18:31,756 --> 00:18:33,677 How did I raise a daughter like you? 373 00:18:33,877 --> 00:18:34,677 Calm down. 374 00:18:37,437 --> 00:18:38,157 Yan. 375 00:18:38,957 --> 00:18:40,556 Just tell your father the truth. 376 00:18:40,677 --> 00:18:41,877 Why did you do this? 377 00:18:42,157 --> 00:18:43,116 Why? 378 00:18:43,877 --> 00:18:46,116 Greedy for wealth and blinded by ambition. 379 00:18:46,516 --> 00:18:47,596 To marry into riches, 380 00:18:47,677 --> 00:18:49,516 you've abandoned all moral principles! 381 00:18:52,516 --> 00:18:54,437 I didn't take a single penny from the Shens. 382 00:18:55,556 --> 00:18:57,356 My feelings for Shen Haoming are real. 383 00:18:58,356 --> 00:18:59,076 I love him, 384 00:18:59,397 --> 00:19:00,477 so I want to marry him 385 00:19:00,516 --> 00:19:01,677 and become his wife. 386 00:19:03,157 --> 00:19:04,157 I did nothing wrong 387 00:19:05,157 --> 00:19:05,877 with that. 388 00:19:06,356 --> 00:19:07,796 Ridiculous! 389 00:19:08,116 --> 00:19:09,556 You fooled everyone. 390 00:19:10,076 --> 00:19:11,917 You played us all! 391 00:19:12,197 --> 00:19:12,957 You think that 392 00:19:12,997 --> 00:19:14,397 will erase everything? 393 00:19:14,437 --> 00:19:15,437 Who would believe that? 394 00:19:15,637 --> 00:19:16,596 I don't need you to. 395 00:19:18,677 --> 00:19:19,516 I never 396 00:19:19,516 --> 00:19:20,356 expected 397 00:19:20,437 --> 00:19:21,836 you to understand me. 398 00:19:22,276 --> 00:19:23,316 I just want to say. 399 00:19:23,596 --> 00:19:24,957 No matter when 400 00:19:25,356 --> 00:19:26,796 I met someone like Shen Haoming, 401 00:19:26,836 --> 00:19:27,756 I would use 402 00:19:28,356 --> 00:19:29,677 any means 403 00:19:30,717 --> 00:19:31,796 necessary 404 00:19:32,556 --> 00:19:33,437 to be with him. 405 00:19:33,717 --> 00:19:35,237 But you shouldn't have deceived him! 406 00:19:35,237 --> 00:19:36,957 I didn't want to. 407 00:19:39,356 --> 00:19:40,917 It's just that since I was little, 408 00:19:41,637 --> 00:19:43,677 I knew I could only rely on myself. 409 00:19:49,917 --> 00:19:50,437 Yan. 410 00:19:51,877 --> 00:19:52,957 When you were a kid, 411 00:19:52,997 --> 00:19:54,316 we didn't raise you. 412 00:19:55,516 --> 00:19:57,957 But we took you back later. 413 00:19:58,836 --> 00:20:00,997 We've raised you all these years. 414 00:20:01,596 --> 00:20:03,157 You can't blame your mistakes 415 00:20:03,237 --> 00:20:04,917 all on us! 416 00:20:09,596 --> 00:20:10,157 No. 417 00:20:17,836 --> 00:20:19,796 You'll not understand what you did wrong. 418 00:20:20,556 --> 00:20:21,836 My only mistake 419 00:20:22,556 --> 00:20:24,197 was not exposing you earlier! 420 00:20:25,076 --> 00:20:26,756 I'll go confront the Shen family now 421 00:20:26,917 --> 00:20:28,076 and expose everything! 422 00:20:28,197 --> 00:20:28,917 Qiao! Qiao! 423 00:20:29,036 --> 00:20:29,756 Don't go! Don't! 424 00:20:29,877 --> 00:20:30,556 Calm down! 425 00:20:30,717 --> 00:20:31,477 Let go! 426 00:20:31,717 --> 00:20:32,756 Think about Yan! 427 00:20:32,836 --> 00:20:34,437 If you do this, her career is ruined! 428 00:20:34,596 --> 00:20:36,076 If I didn't know, fine. 429 00:20:36,197 --> 00:20:37,596 But now, if I cover for her, 430 00:20:37,717 --> 00:20:38,997 I'd be failing as a father! 431 00:20:38,997 --> 00:20:40,437 She's already married. 432 00:20:40,477 --> 00:20:41,516 You can't do this. 433 00:20:41,596 --> 00:20:42,756 What's this act about? 434 00:20:49,596 --> 00:20:49,997 Well. 435 00:20:51,556 --> 00:20:52,276 What are you 436 00:20:53,717 --> 00:20:54,957 acting out here? 437 00:20:56,116 --> 00:20:56,836 Parents 438 00:20:57,116 --> 00:20:58,157 brokenhearted 439 00:20:58,157 --> 00:21:00,397 over their daughter's mistakes? 440 00:21:05,356 --> 00:21:06,477 Do you really care? 441 00:21:09,957 --> 00:21:11,596 This is how I grew up. 442 00:21:11,637 --> 00:21:12,877 You never cared about me! 443 00:21:13,397 --> 00:21:14,917 I fought so hard 444 00:21:14,957 --> 00:21:16,157 to get where I am today, 445 00:21:17,397 --> 00:21:18,717 to get a loving husband. 446 00:21:21,157 --> 00:21:22,116 Are you unhappy? 447 00:21:27,157 --> 00:21:27,877 I got it. 448 00:21:29,157 --> 00:21:30,157 You think 449 00:21:30,197 --> 00:21:30,957 this life 450 00:21:30,957 --> 00:21:32,637 should've belonged to Qiao Lin, 451 00:21:32,637 --> 00:21:33,276 not me, right? 452 00:21:36,237 --> 00:21:37,036 Or you want 453 00:21:37,036 --> 00:21:38,637 to expose me to the Shen family 454 00:21:38,756 --> 00:21:39,316 so you can 455 00:21:39,316 --> 00:21:40,677 extort money from me? 456 00:21:42,516 --> 00:21:43,836 Fine. No problem. 457 00:21:44,076 --> 00:21:45,237 I'll pay. 458 00:21:46,076 --> 00:21:46,864 What did you say? 459 00:21:48,756 --> 00:21:50,677 How could you think that? 460 00:21:52,437 --> 00:21:53,116 You... 461 00:21:54,756 --> 00:21:56,756 Are you still 462 00:21:56,796 --> 00:21:57,957 a Qiao family's girl? 463 00:21:58,356 --> 00:21:59,756 Do you still bear our surname? 464 00:21:59,917 --> 00:22:01,036 I don't bear Qiao. 465 00:22:04,677 --> 00:22:05,877 My name is Xu Yan. 466 00:22:07,237 --> 00:22:07,836 Good. 467 00:22:10,397 --> 00:22:13,036 From now on, we're no longer father and daughter. 468 00:22:14,356 --> 00:22:16,397 You are not part of this family anymore! 469 00:22:16,437 --> 00:22:16,957 No! 470 00:22:17,997 --> 00:22:18,637 Qiao! 471 00:23:19,824 --> 00:23:22,416 (Secretary Chen) 472 00:23:23,237 --> 00:23:24,076 - Go ahead. - Mr. Shen. 473 00:23:24,437 --> 00:23:25,237 Your wife 474 00:23:25,276 --> 00:23:26,556 sold the car 475 00:23:27,397 --> 00:23:28,116 you gifted her. 476 00:23:32,836 --> 00:23:33,477 Got it. 477 00:23:42,637 --> 00:23:44,116 I've given you the money. 478 00:23:47,076 --> 00:23:48,197 What do you want? 479 00:23:52,076 --> 00:23:53,637 Are you throwing scraps on me? 480 00:23:54,116 --> 00:23:55,116 Do you know how much 481 00:23:55,116 --> 00:23:56,596 my company spends every day? 482 00:23:58,756 --> 00:24:00,116 Zhou Zeyuan, I'm warning you. 483 00:24:00,397 --> 00:24:01,556 This is the first 484 00:24:02,477 --> 00:24:03,596 and the last time. 485 00:24:05,756 --> 00:24:06,756 Take this money 486 00:24:06,756 --> 00:24:07,637 as your hush fee, 487 00:24:07,717 --> 00:24:08,596 for your last life. 488 00:24:08,917 --> 00:24:09,997 I won't tolerate 489 00:24:10,276 --> 00:24:11,877 endless extortion. 490 00:24:16,637 --> 00:24:17,637 Try this again, 491 00:24:22,237 --> 00:24:23,556 and I'll call the police. 492 00:24:25,556 --> 00:24:26,997 But the deficit's too large. 493 00:24:27,237 --> 00:24:28,877 This is far from enough. 494 00:24:31,997 --> 00:24:33,596 If my company crashes, 495 00:24:33,796 --> 00:24:35,356 everyone will come 496 00:24:35,397 --> 00:24:36,477 demanding repayment. 497 00:24:36,836 --> 00:24:38,877 Then it'll be do-or-die. 498 00:24:42,677 --> 00:24:44,397 But the one who should be afraid 499 00:24:44,397 --> 00:24:45,316 isn't me. 500 00:24:45,756 --> 00:24:46,437 It's you. 501 00:24:47,276 --> 00:24:49,276 Everything you schemed so hard to get 502 00:24:49,276 --> 00:24:50,556 will turn to ashes. 503 00:24:51,836 --> 00:24:52,556 Xu Yan. 504 00:24:53,437 --> 00:24:55,356 Do you dare gamble everything? 505 00:24:55,717 --> 00:24:56,637 Can't you see 506 00:24:56,717 --> 00:24:57,756 I've been 507 00:24:57,836 --> 00:24:58,957 giving you chances? 508 00:25:00,836 --> 00:25:01,316 Fine. 509 00:25:06,756 --> 00:25:07,556 Give it a try then. 510 00:25:09,877 --> 00:25:11,157 See who can go further. 511 00:25:20,316 --> 00:25:21,477 If I end up in jail, 512 00:25:21,917 --> 00:25:23,796 - at least I'll have you with me. - Let go! 513 00:25:37,197 --> 00:25:38,356 Ten million per blow. 514 00:25:40,596 --> 00:25:41,637 Another strike? 515 00:25:44,976 --> 00:25:46,416 (Mr. Shen) 516 00:25:47,677 --> 00:25:48,796 Your husband's calling. 517 00:25:55,504 --> 00:25:56,720 (Mr. Shen) 518 00:25:59,024 --> 00:25:59,984 (Mr. Shen) 519 00:26:01,116 --> 00:26:02,076 Hello, Mr. Shen. 520 00:26:02,237 --> 00:26:03,237 What's up? 521 00:26:03,756 --> 00:26:04,677 2 PM. 522 00:26:05,237 --> 00:26:06,157 Golf game. 523 00:26:06,276 --> 00:26:06,836 Available? 524 00:26:07,397 --> 00:26:08,796 Of course. 525 00:26:11,276 --> 00:26:12,637 He walked into this himself. 526 00:26:12,717 --> 00:26:13,516 Not my fault. 527 00:26:19,477 --> 00:26:20,397 Listen well. 528 00:26:21,877 --> 00:26:23,276 If you hurt him, 529 00:26:24,076 --> 00:26:24,997 I won't let you go. 530 00:26:26,836 --> 00:26:28,316 You want to expose me? 531 00:26:29,197 --> 00:26:29,877 Go ahead! 532 00:26:39,036 --> 00:26:39,917 Mr. Shen. 533 00:26:40,677 --> 00:26:42,637 Sorry, I forgot to tell you. 534 00:26:43,237 --> 00:26:44,877 Xu Yan is with me now. 535 00:26:45,516 --> 00:26:46,877 She says she's coming too. 536 00:26:48,157 --> 00:26:48,836 Got it. 537 00:26:49,756 --> 00:26:50,437 Goodbye. 538 00:26:56,237 --> 00:26:56,997 To put it simply, 539 00:26:57,116 --> 00:26:58,036 the idea is to combine 540 00:26:58,036 --> 00:26:59,157 the thinking and experience 541 00:26:59,237 --> 00:27:00,516 of top medical experts 542 00:27:00,756 --> 00:27:01,957 with new technologies 543 00:27:02,036 --> 00:27:03,437 in each case. 544 00:27:03,877 --> 00:27:04,756 Then we can replicate 545 00:27:04,756 --> 00:27:06,556 countless top doctors 546 00:27:06,637 --> 00:27:07,516 to serve patients. 547 00:27:08,437 --> 00:27:09,677 Jinda Group hasn't touched 548 00:27:10,036 --> 00:27:11,677 the medical field yet. 549 00:27:12,276 --> 00:27:13,197 But I'm interested. 550 00:27:14,276 --> 00:27:15,237 What's the return rate? 551 00:27:16,917 --> 00:27:17,917 This round, we're raising 552 00:27:17,917 --> 00:27:18,877 100 million. 553 00:27:19,276 --> 00:27:20,036 I saved 554 00:27:20,076 --> 00:27:20,877 50 million for you. 555 00:27:21,237 --> 00:27:22,276 Based on current 556 00:27:22,316 --> 00:27:22,957 figures, 557 00:27:23,036 --> 00:27:23,877 the annualized return 558 00:27:23,917 --> 00:27:24,957 is around 20%. 559 00:27:25,197 --> 00:27:26,076 10 million a year. 560 00:27:26,316 --> 00:27:26,796 Of course, 561 00:27:26,917 --> 00:27:28,756 the more you put in, the higher the returns. 562 00:27:38,796 --> 00:27:39,477 Nice shot. 563 00:27:40,076 --> 00:27:40,556 Your turn. 564 00:27:41,356 --> 00:27:41,756 Okay. 565 00:27:49,316 --> 00:27:50,556 Looks like 566 00:27:50,836 --> 00:27:52,197 you haven't been practicing. 567 00:27:53,637 --> 00:27:54,877 Can't compare with you. 568 00:27:55,677 --> 00:27:56,157 Mr. Shen. 569 00:27:56,556 --> 00:27:58,197 The project we discussed, 570 00:27:58,316 --> 00:27:59,677 I've been developing it for years. 571 00:28:00,477 --> 00:28:01,957 From medical R&D 572 00:28:02,116 --> 00:28:03,076 to data collection, 573 00:28:03,276 --> 00:28:04,437 our company leads 574 00:28:04,437 --> 00:28:05,796 in the industry. 575 00:28:06,356 --> 00:28:07,076 I believe, 576 00:28:07,356 --> 00:28:09,356 with your financial support, 577 00:28:09,477 --> 00:28:10,477 it'll take off. 578 00:28:10,796 --> 00:28:12,036 Not just substantial returns, 579 00:28:12,157 --> 00:28:13,076 but also solving 580 00:28:13,076 --> 00:28:14,276 real problems for patients. 581 00:28:14,397 --> 00:28:15,477 Good for the people. 582 00:28:15,836 --> 00:28:16,356 Okay. 583 00:28:16,957 --> 00:28:18,356 I've got the picture. 584 00:28:18,596 --> 00:28:20,157 I'll discuss it internally. 585 00:28:21,917 --> 00:28:22,957 Should be feasible. 586 00:28:23,197 --> 00:28:25,356 My secretary will update you. 587 00:28:26,836 --> 00:28:27,316 Okay. 588 00:28:27,957 --> 00:28:28,957 Thank you so much 589 00:28:29,076 --> 00:28:29,917 for this opportunity. 590 00:28:30,036 --> 00:28:30,556 No problem. 591 00:28:30,717 --> 00:28:31,516 I'll take my leave. 592 00:28:32,437 --> 00:28:32,836 Xu Yan. 593 00:28:33,157 --> 00:28:33,877 I'm heading out. 594 00:28:35,917 --> 00:28:36,276 Goodbye. 595 00:28:36,756 --> 00:28:37,157 Goodbye. 596 00:28:45,237 --> 00:28:45,677 What's up? 597 00:28:50,276 --> 00:28:50,836 Haoming. 598 00:28:51,796 --> 00:28:52,717 I don't think 599 00:28:52,717 --> 00:28:53,917 you should invest. 600 00:28:55,877 --> 00:28:56,717 First, 601 00:28:57,316 --> 00:28:58,237 we don't know much 602 00:28:58,276 --> 00:28:59,197 about medicine. 603 00:28:59,917 --> 00:29:00,516 Second, 604 00:29:01,356 --> 00:29:02,917 we don't know his company's 605 00:29:03,036 --> 00:29:03,756 operations either. 606 00:29:05,276 --> 00:29:06,717 It's too risky. 607 00:29:09,276 --> 00:29:10,877 Don't do it for my sake. 608 00:29:11,677 --> 00:29:12,556 I'm not 609 00:29:13,477 --> 00:29:14,637 that close to him. 610 00:29:15,316 --> 00:29:16,197 So, 611 00:29:16,917 --> 00:29:17,756 the investment... 612 00:29:18,237 --> 00:29:19,756 Actually, 613 00:29:20,637 --> 00:29:21,997 the funds he wants aren't huge. 614 00:29:22,756 --> 00:29:24,076 The medical field 615 00:29:24,316 --> 00:29:26,036 isn't our business, 616 00:29:26,917 --> 00:29:27,877 so I won't use 617 00:29:27,957 --> 00:29:28,756 Jinda's funds. 618 00:29:29,477 --> 00:29:31,276 I'll find other investors. 619 00:29:31,637 --> 00:29:32,437 It'll work out. 620 00:29:35,556 --> 00:29:37,116 With you handling it, of course. 621 00:29:40,237 --> 00:29:41,197 But 50 million 622 00:29:41,397 --> 00:29:42,437 isn't small. 623 00:29:42,596 --> 00:29:44,596 The risks and potential losses 624 00:29:45,116 --> 00:29:45,877 are 625 00:29:45,877 --> 00:29:47,036 within acceptable limits. 626 00:29:47,596 --> 00:29:48,356 I can handle it. 627 00:29:48,677 --> 00:29:49,397 Trust me. 628 00:29:51,316 --> 00:29:51,796 Let's go. 629 00:29:52,796 --> 00:29:53,477 Haoming. 630 00:29:57,756 --> 00:29:59,237 There's something I want to tell you. 631 00:29:59,316 --> 00:30:00,717 I want to tell you, 632 00:30:01,556 --> 00:30:03,157 I just want you by my side, 633 00:30:03,637 --> 00:30:05,276 happy 634 00:30:05,717 --> 00:30:06,717 and carefree. 635 00:30:08,516 --> 00:30:09,677 Not frowning. 636 00:30:11,836 --> 00:30:12,637 Smile. 637 00:30:17,836 --> 00:30:18,397 Let's go. 638 00:30:36,836 --> 00:30:37,477 Mr. Shen. 639 00:30:38,116 --> 00:30:39,437 Mr. Huang's secretary called, 640 00:30:39,920 --> 00:30:41,936 asking if you're available the day after tomorrow. 641 00:30:42,197 --> 00:30:42,796 He will bring 642 00:30:42,796 --> 00:30:43,717 some important guests 643 00:30:43,796 --> 00:30:44,477 to play golf. 644 00:30:45,276 --> 00:30:45,796 No problem. 645 00:30:46,116 --> 00:30:46,477 And, 646 00:30:47,437 --> 00:30:48,917 Zhou Zeyuan's called multiple times. 647 00:30:49,036 --> 00:30:49,637 Looks like 648 00:30:49,917 --> 00:30:50,717 he's about to crack. 649 00:30:52,836 --> 00:30:53,397 No rush. 650 00:30:54,036 --> 00:30:54,796 Let him wait. 651 00:30:56,917 --> 00:30:59,596 Schedule a meeting with the investment department in 15 minutes. 652 00:30:59,596 --> 00:31:00,116 Understood. 653 00:31:20,836 --> 00:31:21,356 Mr. Zhou. 654 00:31:21,997 --> 00:31:22,957 Our account funds 655 00:31:23,036 --> 00:31:24,116 can only sustain us 656 00:31:24,157 --> 00:31:24,997 for two days. 657 00:31:25,756 --> 00:31:27,076 Keep calling Shen Haoming. 658 00:31:27,917 --> 00:31:29,157 I've called numerous times. 659 00:31:29,397 --> 00:31:30,836 His secretary always makes excuses. 660 00:31:30,957 --> 00:31:32,197 Enough! 661 00:31:32,356 --> 00:31:34,197 Just call! 662 00:31:34,397 --> 00:31:35,197 Or tell me 663 00:31:35,356 --> 00:31:36,036 where else 664 00:31:36,076 --> 00:31:37,036 we can get money! 665 00:31:38,437 --> 00:31:39,157 Make the call! 666 00:31:53,677 --> 00:31:54,397 Secretary Chen. 667 00:31:54,796 --> 00:31:55,717 Congras, Mr. Zhou. 668 00:31:56,316 --> 00:31:57,076 Mr. Shen 669 00:31:57,157 --> 00:31:58,637 has agreed to invest. 670 00:31:59,237 --> 00:31:59,877 Moreover, 671 00:32:00,116 --> 00:32:01,717 he's willing to add more. 672 00:32:02,157 --> 00:32:02,836 However, 673 00:32:03,756 --> 00:32:04,997 he wants 674 00:32:04,997 --> 00:32:06,276 a 6% higher return. 675 00:32:06,877 --> 00:32:07,516 Is that okay? 676 00:32:08,157 --> 00:32:08,596 Sure. 677 00:32:08,717 --> 00:32:09,637 No problem at all. 678 00:32:10,796 --> 00:32:11,477 Secretary Chen, 679 00:32:11,877 --> 00:32:13,157 please inform Mr. Shen 680 00:32:13,397 --> 00:32:14,516 I'll make arrangements now. 681 00:32:14,877 --> 00:32:16,036 When he's not busy, 682 00:32:16,116 --> 00:32:17,796 I'll visit with the contract. 683 00:32:18,997 --> 00:32:19,957 There's no hurry. 684 00:32:20,677 --> 00:32:21,596 Mr. Shen 685 00:32:21,836 --> 00:32:22,677 thinks your sector 686 00:32:22,677 --> 00:32:24,076 is potential. 687 00:32:24,596 --> 00:32:25,116 However, 688 00:32:25,677 --> 00:32:26,997 it's his personal interest. 689 00:32:27,596 --> 00:32:28,116 The money 690 00:32:28,116 --> 00:32:29,157 won't be from 691 00:32:29,157 --> 00:32:29,796 Jinda Group. 692 00:32:30,316 --> 00:32:31,477 A professional agent will 693 00:32:31,997 --> 00:32:32,796 handle the contract. 694 00:32:33,237 --> 00:32:33,997 He'll contact you 695 00:32:33,997 --> 00:32:34,637 later. 696 00:32:35,356 --> 00:32:36,877 The funds will 697 00:32:37,796 --> 00:32:38,556 be transferred 698 00:32:39,036 --> 00:32:39,756 in batches 699 00:32:39,957 --> 00:32:40,796 within three months. 700 00:32:41,917 --> 00:32:42,516 Understood. 701 00:32:43,076 --> 00:32:44,276 Don't worry. 702 00:32:44,356 --> 00:32:44,917 I won't tell 703 00:32:44,957 --> 00:32:46,356 anyone about this. 704 00:32:46,877 --> 00:32:47,957 I'm grateful to him 705 00:32:48,036 --> 00:32:49,437 for recognizing my project 706 00:32:49,556 --> 00:32:51,036 and me. 707 00:32:51,717 --> 00:32:52,237 Okay. 708 00:32:53,076 --> 00:32:54,477 I'll convey 709 00:32:54,637 --> 00:32:55,917 your gratitude to him. 710 00:32:56,356 --> 00:32:56,836 Goodbye. 711 00:32:57,997 --> 00:32:58,836 Okay. Goodbye. 712 00:33:07,312 --> 00:33:08,688 (Four months later) 713 00:33:08,796 --> 00:33:09,356 Miss Xu. 714 00:33:09,836 --> 00:33:11,437 Nice job hosting the finance news. 715 00:33:11,917 --> 00:33:13,237 Since you've joined Family Feast, 716 00:33:13,477 --> 00:33:14,116 from today, 717 00:33:14,596 --> 00:33:16,717 take charge of that show too. 718 00:34:17,328 --> 00:34:18,192 (Zhou Zeyuan) 719 00:34:23,116 --> 00:34:24,437 (It suddenly dawned on me) 720 00:34:25,236 --> 00:34:27,156 (that it's been four months) 721 00:34:27,997 --> 00:34:30,156 (since Zhou Zeyuan last contacted me.) 722 00:34:33,156 --> 00:34:35,357 (He disappeared) 723 00:34:36,397 --> 00:34:37,516 (without a trace.) 724 00:34:50,357 --> 00:34:51,236 Is dinner ready? 725 00:34:52,156 --> 00:34:53,116 Yes. Go wash your hands. 726 00:34:54,116 --> 00:34:54,672 Smells great. 727 00:34:55,917 --> 00:34:56,596 Zhou Zeyuan's 728 00:34:56,917 --> 00:34:57,556 arrested. 729 00:35:02,116 --> 00:35:03,357 When? 730 00:35:03,596 --> 00:35:04,757 I just heard about it. 731 00:35:09,917 --> 00:35:10,437 (Recently,) 732 00:35:10,596 --> 00:35:12,556 (head of a well-known medical company,) 733 00:35:12,716 --> 00:35:13,397 (Zhou Zeyuan,) 734 00:35:13,716 --> 00:35:17,116 (has been arrested for financial fraud,) 735 00:35:17,196 --> 00:35:19,877 (collusion with foreign charities, and illegally transferring) 736 00:35:19,877 --> 00:35:20,877 (investors' funds.) 737 00:35:20,877 --> 00:35:21,516 That's too much. 738 00:35:21,636 --> 00:35:23,196 (He was apprehended at a Macau casino,) 739 00:35:23,477 --> 00:35:24,397 (for investigation.) 740 00:35:35,437 --> 00:35:36,036 Honey. 741 00:35:37,196 --> 00:35:37,997 You've promised 742 00:35:37,997 --> 00:35:39,556 to invest in him. 743 00:35:40,156 --> 00:35:41,437 Will this affect you? 744 00:35:41,676 --> 00:35:42,516 No. 745 00:35:43,757 --> 00:35:46,917 I heard he was a gambling addict, 746 00:35:47,757 --> 00:35:49,296 so I ended the cooperation long ago. 747 00:35:49,797 --> 00:35:50,877 Moreover, my funds 748 00:35:50,877 --> 00:35:53,156 are managed by professional brokers. 749 00:35:53,757 --> 00:35:55,076 There shouldn't be any issues. 750 00:35:59,156 --> 00:35:59,797 That's great. 751 00:36:00,397 --> 00:36:01,317 But you... 752 00:36:02,676 --> 00:36:03,917 You sold your car, didn't you? 753 00:36:13,757 --> 00:36:15,397 Because I heard Ms. Ma 754 00:36:16,917 --> 00:36:18,236 also invested heavily in him. 755 00:36:19,716 --> 00:36:21,877 She doesn't care about returns. 756 00:36:25,116 --> 00:36:25,837 Why? 757 00:36:26,477 --> 00:36:27,397 As everyone knows, 758 00:36:28,317 --> 00:36:29,797 Ms. Ma's patronized 759 00:36:30,277 --> 00:36:31,196 many upstarts 760 00:36:32,236 --> 00:36:33,716 as Zhou Zeyuan. 761 00:36:34,076 --> 00:36:35,196 She enjoys being surrounded 762 00:36:35,357 --> 00:36:36,397 by those 763 00:36:37,236 --> 00:36:38,236 promising youths. 764 00:36:39,516 --> 00:36:40,556 You fell for her act. 765 00:36:45,437 --> 00:36:47,236 Actually, she knew all along 766 00:36:47,236 --> 00:36:48,277 what Zhou was really like. 767 00:36:56,236 --> 00:36:57,516 Try the shrimp. 768 00:36:58,156 --> 00:36:59,357 Last time you said it's salty. 769 00:36:59,636 --> 00:37:00,036 How's it? 770 00:37:01,596 --> 00:37:01,997 Better? 771 00:37:05,437 --> 00:37:06,397 Not salty at all. 772 00:37:11,957 --> 00:37:12,556 Yan. 773 00:37:14,716 --> 00:37:16,236 If you want to invest 774 00:37:16,636 --> 00:37:17,317 in the future, 775 00:37:18,196 --> 00:37:19,236 just ask me for money. 776 00:37:20,357 --> 00:37:21,397 No need to sell your car. 777 00:37:33,477 --> 00:37:33,997 Tastes great. 778 00:37:34,196 --> 00:37:35,317 Eat more vegetables. 779 00:37:37,437 --> 00:37:38,236 What soup is this? 780 00:37:38,917 --> 00:37:39,437 Chicken soup. 781 00:37:40,317 --> 00:37:40,997 So nourishing? 782 00:37:41,156 --> 00:37:41,596 Right. 783 00:37:53,196 --> 00:37:54,196 Since he found out 784 00:37:54,236 --> 00:37:55,716 you sold your car, 785 00:37:56,156 --> 00:37:57,357 could he's discovered 786 00:37:57,357 --> 00:37:58,317 you lied to him? 787 00:38:03,957 --> 00:38:04,877 Probably not. 788 00:38:08,036 --> 00:38:09,957 Zhou Zeyuan is terrifying. 789 00:38:10,397 --> 00:38:11,437 But why did he 790 00:38:11,437 --> 00:38:12,676 suddenly get caught? 791 00:38:14,556 --> 00:38:16,317 That's what puzzles me too. 792 00:38:16,917 --> 00:38:18,036 I feel like 793 00:38:19,076 --> 00:38:20,236 someone's helping me, 794 00:38:22,917 --> 00:38:24,116 but I don't know who. 795 00:38:33,357 --> 00:38:34,076 Never mind. 796 00:38:34,317 --> 00:38:34,997 Forget it. 797 00:38:35,437 --> 00:38:35,957 Anyway, 798 00:38:35,957 --> 00:38:37,036 it's resolved now. 799 00:38:37,156 --> 00:38:38,397 You should stop overthinking. 800 00:38:38,716 --> 00:38:39,757 Maybe you're just lucky, 801 00:38:39,917 --> 00:38:41,116 avoiding the dangers, right? 802 00:38:42,317 --> 00:38:42,917 But 803 00:38:43,236 --> 00:38:44,676 I still want to advise you. 804 00:38:45,236 --> 00:38:47,397 You can't keep hiding forever. 805 00:38:47,716 --> 00:38:49,357 Find a proper chance 806 00:38:49,516 --> 00:38:50,797 to explain to the Shen family. 807 00:38:51,317 --> 00:38:52,716 Your husband really loves you. 808 00:38:52,917 --> 00:38:53,997 Talk it through with him, 809 00:38:54,036 --> 00:38:55,196 and he'll forgive you. 810 00:38:55,477 --> 00:38:56,716 I do want to tell him. 811 00:38:59,757 --> 00:39:01,397 Just haven't found the right moment. 812 00:39:03,716 --> 00:39:04,076 Alright. 813 00:39:05,156 --> 00:39:06,397 That's good. 814 00:39:07,156 --> 00:39:08,716 I've been worried sick 815 00:39:08,716 --> 00:39:09,516 about this thing. 816 00:39:18,877 --> 00:39:19,636 It's ready. 817 00:39:21,236 --> 00:39:21,676 Eat up. 818 00:39:31,437 --> 00:39:32,076 Yu Yiming! 819 00:39:33,596 --> 00:39:34,397 Just off work? 820 00:39:34,636 --> 00:39:35,196 Had eaten? 821 00:39:35,596 --> 00:39:36,464 Yes, at the canteen. 822 00:39:36,957 --> 00:39:37,837 Xu Yan and I are here. 823 00:39:37,997 --> 00:39:38,997 Join us for more? 824 00:39:39,397 --> 00:39:40,357 The food here's good. 825 00:39:40,516 --> 00:39:41,797 - Come on. - Okay. 826 00:39:41,797 --> 00:39:42,672 Just sit for a while. 827 00:39:43,116 --> 00:39:43,437 Come. 828 00:39:43,957 --> 00:39:44,277 Come. 829 00:39:44,477 --> 00:39:45,596 Try the lamb. 830 00:39:45,917 --> 00:39:46,317 Thanks. 831 00:39:47,116 --> 00:39:47,596 Off work? 832 00:39:49,837 --> 00:39:50,236 Here. 833 00:39:51,676 --> 00:39:52,076 Alright. 834 00:39:52,317 --> 00:39:52,757 Enough. 835 00:39:53,877 --> 00:39:54,277 Xu Yan. 836 00:39:55,236 --> 00:39:55,877 Yesterday, I saw 837 00:39:55,877 --> 00:39:56,997 the financial news. 838 00:39:57,116 --> 00:39:57,676 Honestly, 839 00:39:57,712 --> 00:39:58,877 you look great on camera. 840 00:39:59,196 --> 00:40:00,156 Stop teasing me. 841 00:40:00,317 --> 00:40:00,877 Just eat. 842 00:40:01,397 --> 00:40:02,036 I'm serious. 843 00:40:02,716 --> 00:40:03,036 Here. 844 00:40:03,357 --> 00:40:03,716 Try it. 845 00:40:03,716 --> 00:40:04,357 It's enough. 846 00:40:05,757 --> 00:40:06,437 Congratulations. 847 00:40:06,877 --> 00:40:08,156 You finally achieved your dream. 848 00:40:08,917 --> 00:40:09,397 Thank you. 849 00:40:10,196 --> 00:40:11,437 Sign an autograph for me later. 850 00:40:12,636 --> 00:40:13,397 When you're famous, 851 00:40:13,516 --> 00:40:14,997 I can show off 852 00:40:14,997 --> 00:40:15,797 to my coworkers. 853 00:40:16,156 --> 00:40:17,437 Don't overdo it, Yu Yiming. 854 00:40:19,716 --> 00:40:21,556 Not overdoing. 855 00:40:22,156 --> 00:40:22,716 Well, 856 00:40:23,357 --> 00:40:24,837 my coworkers 857 00:40:25,477 --> 00:40:27,236 all love watching that news 858 00:40:27,877 --> 00:40:28,596 and Family Feast. 859 00:40:29,196 --> 00:40:30,076 Since they learned 860 00:40:30,156 --> 00:40:31,757 we were high-school classmates, 861 00:40:32,156 --> 00:40:33,837 they talk about you all the time. 862 00:40:34,277 --> 00:40:34,757 Well, 863 00:40:35,116 --> 00:40:36,156 give me 864 00:40:36,196 --> 00:40:36,797 your autograph, 865 00:40:36,877 --> 00:40:37,477 okay? 866 00:40:38,317 --> 00:40:38,797 Qiao Lin. 867 00:40:40,357 --> 00:40:41,877 Isn't he tutoring you? 868 00:40:42,236 --> 00:40:42,997 How's it going? 869 00:40:43,236 --> 00:40:44,116 Excellent, of course. 870 00:40:44,156 --> 00:40:44,877 Just of average. 871 00:40:52,757 --> 00:40:53,357 Forget it. 872 00:40:53,797 --> 00:40:54,357 We finally 873 00:40:54,357 --> 00:40:54,917 reunite today. 874 00:40:55,076 --> 00:40:55,837 This meal's on me. 875 00:40:56,076 --> 00:40:56,556 My treat. 876 00:40:57,397 --> 00:40:58,036 Your treat? 877 00:40:59,357 --> 00:40:59,997 Waiter! 878 00:41:00,076 --> 00:41:01,277 30 more plates of lamb! 879 00:41:04,236 --> 00:41:04,837 You... 880 00:41:05,997 --> 00:41:06,997 Haven't seen Wolverine? 881 00:41:14,156 --> 00:41:15,196 The food was good today. 882 00:41:16,556 --> 00:41:16,997 Qiao Lin. 883 00:41:17,196 --> 00:41:17,596 What? 884 00:41:17,997 --> 00:41:18,957 What time to start? 885 00:41:19,277 --> 00:41:19,957 Starting what? 886 00:41:20,636 --> 00:41:21,277 The tutoring. 887 00:41:21,997 --> 00:41:23,277 After all that lamb? 888 00:41:24,036 --> 00:41:25,076 What's wrong with you? 889 00:41:25,357 --> 00:41:26,757 Overheated. Eaten too much lambs. 890 00:41:29,556 --> 00:41:30,236 Overheated? 891 00:41:31,636 --> 00:41:33,317 30 plates will do that. 892 00:42:33,036 --> 00:42:33,757 Are you busy? 893 00:42:40,116 --> 00:42:40,556 What's up? 894 00:42:45,877 --> 00:42:46,957 A friend 895 00:42:49,277 --> 00:42:50,477 just called me. 896 00:42:54,877 --> 00:42:56,076 She said before marriage, 897 00:42:56,076 --> 00:42:57,837 she hid something from her husband. 898 00:43:03,036 --> 00:43:04,596 Now she wants to confess. 899 00:43:09,116 --> 00:43:10,437 Why did she hide it? 900 00:43:16,196 --> 00:43:18,596 Afraid to ruin their relationship. 901 00:43:22,076 --> 00:43:22,957 And afraid 902 00:43:27,556 --> 00:43:29,156 he wouldn't have married her. 903 00:43:30,757 --> 00:43:32,877 How's their relationship now? 904 00:43:35,957 --> 00:43:36,437 Great. 905 00:43:39,596 --> 00:43:40,317 That's easy then. 906 00:43:41,076 --> 00:43:43,076 Then keep it hidden. 907 00:43:46,917 --> 00:43:48,277 Keep it hidden? 908 00:44:00,116 --> 00:44:01,437 - But I think... - No buts. 909 00:44:05,196 --> 00:44:05,636 Listen. 910 00:44:14,596 --> 00:44:16,116 Tell your friend. 911 00:44:16,877 --> 00:44:18,357 Confession 912 00:44:19,156 --> 00:44:20,156 is like a thorn 913 00:44:20,236 --> 00:44:21,516 in marriage. 914 00:44:23,676 --> 00:44:24,716 Principles 915 00:44:24,757 --> 00:44:25,917 are not needed in marriage, 916 00:44:27,236 --> 00:44:27,837 right? 917 00:44:30,236 --> 00:44:33,116 Principles are just packaging. 918 00:44:33,196 --> 00:44:34,116 Empty words. 919 00:44:34,997 --> 00:44:35,997 In the end, 920 00:44:36,116 --> 00:44:37,516 a happy ending 921 00:44:38,116 --> 00:44:39,236 is what truly matters. 922 00:44:39,877 --> 00:44:40,397 Right? 923 00:44:45,116 --> 00:44:46,837 Stop worrying about others' problems. 924 00:44:46,837 --> 00:44:47,556 Okay? 925 00:44:48,076 --> 00:44:48,917 Think about me. 926 00:44:51,076 --> 00:44:51,556 Look. 927 00:44:54,556 --> 00:44:55,957 Yuanhang Fund. 928 00:44:56,596 --> 00:44:57,957 Jiang Liang and Jiang Yun 929 00:44:58,516 --> 00:45:00,076 (Yuanhang Fund) will return to China next week. 930 00:45:00,917 --> 00:45:02,036 I've invited them 931 00:45:02,196 --> 00:45:03,596 to Jinda Group's reception. 932 00:45:06,716 --> 00:45:08,516 You need to help me prepare in advance 933 00:45:10,516 --> 00:45:11,397 to impress 934 00:45:11,504 --> 00:45:12,236 (Jiang Yun, Chairwoman) 935 00:45:12,236 --> 00:45:13,477 Jiang Yun. 936 00:45:20,116 --> 00:45:21,116 Look at her profile. 937 00:45:22,757 --> 00:45:24,596 Thirty-five years old. 938 00:45:25,236 --> 00:45:27,076 Calm, 939 00:45:27,716 --> 00:45:30,116 decisive. 940 00:45:43,952 --> 00:45:45,968 (Mr. Huang's calling) 941 00:45:47,076 --> 00:45:47,556 Hello? 942 00:45:48,116 --> 00:45:49,716 The New District project isn't getting 943 00:45:49,716 --> 00:45:50,957 your father's support now. 944 00:45:51,076 --> 00:45:51,877 We must find 945 00:45:51,957 --> 00:45:54,317 a fund company as backup. 946 00:45:54,957 --> 00:45:56,076 Jiang Liang and Jiang Yun 947 00:45:56,196 --> 00:45:57,596 are both back. 948 00:45:57,917 --> 00:45:59,636 Perfect chance 949 00:45:59,676 --> 00:46:00,556 to meet them. 950 00:46:01,036 --> 00:46:01,636 However, 951 00:46:01,757 --> 00:46:03,676 they're famously tough. 952 00:46:04,397 --> 00:46:04,957 Jiang Yun 953 00:46:05,676 --> 00:46:06,516 is calm, 954 00:46:06,716 --> 00:46:07,997 decisive in actions, 955 00:46:08,397 --> 00:46:10,236 and has a bad temper. 956 00:46:10,797 --> 00:46:11,917 (Jiang Yun, Chairwoman) Known as 957 00:46:11,957 --> 00:46:13,277 the "Black Rose" of investing. 958 00:46:13,997 --> 00:46:14,676 Jiang Liang. 959 00:46:15,317 --> 00:46:17,877 Don't be fooled by the playboy look. 960 00:46:18,277 --> 00:46:19,757 He's meticulous-minded, 961 00:46:19,957 --> 00:46:21,397 (Jiang Liang, Deputy Manager) a numbers genius. 962 00:46:21,676 --> 00:46:23,516 Key to Yuanhang Fund's finance. 963 00:46:23,997 --> 00:46:26,156 Rumor says he has a photographic memory. 964 00:46:27,156 --> 00:46:28,716 This is all I can help you. 965 00:46:29,397 --> 00:46:30,757 The rest is up to you. 966 00:46:31,116 --> 00:46:32,076 Thank you, Mr. Huang. 967 00:46:34,896 --> 00:46:36,720 ♪Like fireworks that loved♪ 968 00:46:36,880 --> 00:46:38,352 ♪Rushing toward the stars♪ 969 00:46:38,544 --> 00:46:40,464 ♪Undaunted by pain♪ 970 00:46:41,520 --> 00:46:43,248 ♪Fearless of flames♪ 971 00:46:43,408 --> 00:46:47,120 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 972 00:46:48,112 --> 00:46:49,904 ♪We shed tears♪ 973 00:46:50,000 --> 00:46:53,616 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 974 00:46:53,680 --> 00:46:56,656 ♪We regained freedom♪ 975 00:46:57,552 --> 00:47:00,208 ♪If you remember me♪ 976 00:47:00,336 --> 00:47:03,504 ♪Then I'm pleased♪ 977 00:47:17,536 --> 00:47:21,680 ♪I just wanna take my time tonight♪ 978 00:47:23,681 --> 00:47:27,971 ♪To do all the things I said I'd try♪ 979 00:47:29,696 --> 00:47:35,552 ♪I go surfing, go diving, go driving, and go flying to a different place♪ 980 00:47:36,032 --> 00:47:38,848 ♪I go drink, go party, and go dance♪ 981 00:47:38,848 --> 00:47:42,176 ♪Even if I'm lonely♪ 982 00:47:42,816 --> 00:47:47,552 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 983 00:47:49,324 --> 00:47:53,562 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 984 00:47:55,424 --> 00:48:00,576 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 985 00:48:01,664 --> 00:48:06,526 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 986 00:48:08,256 --> 00:48:11,232 ♪So I'll take my time♪ 987 00:48:11,456 --> 00:48:14,624 ♪To reignite♪ 988 00:48:14,624 --> 00:48:19,649 ♪The love I should deserve♪ 989 00:48:21,291 --> 00:48:24,297 ♪When the time is right♪ 990 00:48:24,297 --> 00:48:27,574 ♪You realize♪ 991 00:48:27,574 --> 00:48:32,204 ♪It will all be alright♪ 992 00:48:33,952 --> 00:48:38,636 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 993 00:48:40,400 --> 00:48:44,686 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 994 00:48:46,592 --> 00:48:52,303 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 995 00:48:52,991 --> 00:48:57,491 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 996 00:48:59,424 --> 00:49:02,560 ♪So I'll take my time♪ 997 00:49:02,560 --> 00:49:05,792 ♪To reignite♪ 998 00:49:05,792 --> 00:49:10,760 ♪The love I should deserve♪ 999 00:49:12,224 --> 00:49:15,470 ♪When the time is right♪ 1000 00:49:15,470 --> 00:49:18,791 ♪You realize♪ 1001 00:49:18,791 --> 00:49:23,248 ♪It will all be alright♪54837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.