All language subtitles for Love s Ambition Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,184 --> 00:00:22,464 ♪That day♪ 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,448 ♪Nothing stays together forever♪ 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,792 ♪I've quit romance♪ 4 00:00:26,218 --> 00:00:27,920 ♪Who hasn't failed again♪ 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,424 ♪Crying in death♪ 6 00:00:31,424 --> 00:00:34,016 ♪And in life♪ 7 00:00:34,432 --> 00:00:36,370 ♪Even now♪ 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,656 ♪We keep learning♪ 9 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 ♪It's no surprise♪ 10 00:00:39,744 --> 00:00:42,144 ♪Being happy is so hard♪ 11 00:00:42,144 --> 00:00:43,968 ♪Weirdly, I became a role model♪ 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,688 ♪On the day we met again, we said hi♪ 13 00:00:46,688 --> 00:00:52,896 ♪It was a reminder, a test, and a complaint♪ 14 00:00:52,896 --> 00:00:56,003 ♪Who can do anything without regret♪ 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,424 ♪I am all right♪ 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,074 ♪May you live in peace♪ 17 00:01:05,074 --> 00:01:07,456 ♪Let the world roar♪ 18 00:01:07,456 --> 00:01:09,732 ♪Sounds like a carnival♪ 19 00:01:09,732 --> 00:01:14,453 ♪Being alive is never dull♪ 20 00:01:14,453 --> 00:01:18,830 ♪How wonderful to be free♪ 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,485 ♪I became even better without you♪ 22 00:01:23,485 --> 00:01:25,824 ♪Nothing can be perfect♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,224 ♪We bless each other in pain♪ 24 00:01:28,224 --> 00:01:34,234 ♪We nod and smile♪ 25 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 ♪May we both be well♪ 26 00:01:36,288 --> 00:01:41,024 = Love's Ambition= 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,801 =Episode 10= 28 00:01:44,195 --> 00:01:45,074 (Orthopedics Clinic 1) My arm 29 00:01:45,115 --> 00:01:46,154 is completely healed. 30 00:01:46,555 --> 00:01:48,555 It's even more flexible than before. 31 00:01:48,555 --> 00:01:49,755 - Look. - Enough. 32 00:01:50,154 --> 00:01:51,074 Be careful 33 00:01:51,395 --> 00:01:53,635 not to lift anything heavy for three months. 34 00:01:53,714 --> 00:01:55,714 - Got it. - Or you'll risk habitual dislocation. 35 00:01:55,755 --> 00:01:56,995 - Okay. - Yiming. 36 00:01:57,434 --> 00:01:58,354 Let's go for food. 37 00:01:58,675 --> 00:01:59,635 Okay, go ahead. 38 00:02:04,555 --> 00:02:06,154 It's already mealtime. 39 00:02:06,354 --> 00:02:08,034 - Will you...? - Okay, let's eat. 40 00:02:09,754 --> 00:02:10,995 I heard your canteen 41 00:02:11,034 --> 00:02:11,914 has great food. 42 00:02:12,275 --> 00:02:13,275 Alright, let's go. 43 00:02:19,474 --> 00:02:21,034 Wenjin, over here. 44 00:02:21,634 --> 00:02:22,474 Come sit with us. 45 00:02:23,634 --> 00:02:24,275 Come on. 46 00:02:26,154 --> 00:02:27,275 You don't know her, right? 47 00:02:27,835 --> 00:02:28,675 - Alright. - Thanks. 48 00:02:28,714 --> 00:02:29,754 Let me introduce you. 49 00:02:30,675 --> 00:02:32,675 Yu Yiming, your senior. 50 00:02:33,555 --> 00:02:35,474 An orthopedic PhD two years above you. 51 00:02:36,275 --> 00:02:37,555 - Hello, senior. - Hi. 52 00:02:37,914 --> 00:02:39,275 Xu Wenjin, your junior. 53 00:02:39,594 --> 00:02:40,714 Neurosurgery PhD. 54 00:02:41,474 --> 00:02:42,795 Top scorer in Shandong. 55 00:02:44,115 --> 00:02:45,515 Impressive. Nice to meet you. 56 00:02:46,075 --> 00:02:46,634 Me too. 57 00:02:47,955 --> 00:02:50,555 Guo, stop bringing up ancient history. 58 00:02:51,395 --> 00:02:52,275 Don't be modest. 59 00:02:52,634 --> 00:02:53,355 Right after 60 00:02:53,754 --> 00:02:54,714 her graduation, 61 00:02:54,835 --> 00:02:57,835 Wenjin got invited by Memorial Sloan Kettering Cancer Center 62 00:02:57,955 --> 00:02:59,795 to a three-year cancer research project. 63 00:02:59,955 --> 00:03:00,835 I'm so jealous. 64 00:03:03,555 --> 00:03:05,594 Dig in. Should I get you some soup? 65 00:03:05,634 --> 00:03:06,795 No need, this is enough. 66 00:03:07,395 --> 00:03:08,600 Which department are you from? 67 00:03:08,835 --> 00:03:09,874 I'm not staff here. 68 00:03:10,395 --> 00:03:12,075 She's my high school classmate Qiao Lin. 69 00:03:12,235 --> 00:03:13,355 She happened to 70 00:03:13,555 --> 00:03:14,594 get my appointment 71 00:03:14,594 --> 00:03:15,952 - by chance. - What a coincidence. 72 00:03:16,555 --> 00:03:17,634 What do you do? 73 00:03:18,194 --> 00:03:19,555 I sell cosmetics at a mall. 74 00:03:21,275 --> 00:03:22,995 She just came to Jingzhou alone. 75 00:03:23,115 --> 00:03:24,395 She's gaining experience 76 00:03:24,874 --> 00:03:25,555 for her career. 77 00:03:27,675 --> 00:03:28,874 I like makeup, too. 78 00:03:29,075 --> 00:03:30,034 But I think 79 00:03:30,075 --> 00:03:32,555 makeup requires skill just like surgery. 80 00:03:32,835 --> 00:03:33,955 Every morning, I try 81 00:03:33,955 --> 00:03:35,154 to learn from tutorial videos, 82 00:03:35,154 --> 00:03:36,176 but I never get it right. 83 00:03:38,675 --> 00:03:40,075 Why don't you visit my store? 84 00:03:40,835 --> 00:03:42,914 - I can do your makeup. - Sounds great. 85 00:03:42,955 --> 00:03:45,034 I'll customize makeup based on 86 00:03:45,034 --> 00:03:46,115 your skin type and tone, 87 00:03:46,194 --> 00:03:48,034 and your facial features. 88 00:03:48,154 --> 00:03:50,034 Let me add you on WeChat. 89 00:03:50,115 --> 00:03:51,474 Come find me at the store. 90 00:03:51,555 --> 00:03:52,235 Alright. 91 00:03:53,555 --> 00:03:55,634 - Shall we do the same? - Sure. 92 00:03:55,754 --> 00:03:56,154 Okay. 93 00:03:56,555 --> 00:03:57,115 I'll add you. 94 00:03:57,154 --> 00:03:57,594 Alright. 95 00:03:58,075 --> 00:03:59,795 Senior, let me add you too. 96 00:04:00,154 --> 00:04:00,555 Okay. 97 00:04:01,474 --> 00:04:02,474 Qiao Lin. 98 00:04:03,034 --> 00:04:03,874 I sent the request. 99 00:04:04,914 --> 00:04:05,434 Okay. 100 00:04:06,194 --> 00:04:06,634 Thanks. 101 00:04:08,675 --> 00:04:09,194 Dig in. 102 00:04:09,355 --> 00:04:09,795 Alright. 103 00:04:40,579 --> 00:04:43,760 (Conan) 104 00:05:43,355 --> 00:05:45,675 Do you want to watch TV 105 00:05:45,754 --> 00:05:46,995 or play games? 106 00:05:47,235 --> 00:05:47,995 Play games. 107 00:05:48,274 --> 00:05:49,274 Alright, 108 00:05:50,314 --> 00:05:52,035 but only thirty minutes. 109 00:05:52,035 --> 00:05:53,074 - Deal? - Deal. 110 00:05:53,754 --> 00:05:54,194 Okay. 111 00:05:56,954 --> 00:05:58,394 Let me show you something first. 112 00:05:59,634 --> 00:06:00,235 Look. 113 00:06:03,995 --> 00:06:04,555 See? 114 00:06:07,874 --> 00:06:09,274 You took these? 115 00:06:11,811 --> 00:06:13,754 (Junlong Equestrian) 116 00:06:13,754 --> 00:06:14,995 You look really cool 117 00:06:14,995 --> 00:06:16,274 when riding, 118 00:06:17,074 --> 00:06:18,715 especially when you jump obstacles. 119 00:06:19,874 --> 00:06:22,115 You look almost like Hua Tian. 120 00:06:22,954 --> 00:06:24,274 You know Hua Tian? 121 00:06:24,475 --> 00:06:25,475 Of course, I do. 122 00:06:25,874 --> 00:06:28,675 He's your favorite equestrian athlete. 123 00:06:29,555 --> 00:06:31,035 He won 124 00:06:31,115 --> 00:06:33,115 the individual champion in show jumping 125 00:06:33,155 --> 00:06:34,274 and the team champion 126 00:06:34,314 --> 00:06:35,715 in the event. 127 00:06:37,274 --> 00:06:37,954 Listen. 128 00:06:38,274 --> 00:06:39,314 You can ask the coach 129 00:06:39,314 --> 00:06:40,155 to record videos 130 00:06:40,235 --> 00:06:41,874 during your future training. 131 00:06:42,035 --> 00:06:42,834 Then, you'll know 132 00:06:42,834 --> 00:06:43,834 your weaknesses 133 00:06:43,995 --> 00:06:45,795 and exactly what to work on. 134 00:06:50,355 --> 00:06:51,035 Look carefully. 135 00:06:51,634 --> 00:06:53,074 Then you can play games. 136 00:06:53,555 --> 00:06:54,795 I'll keep taking photos. 137 00:06:54,915 --> 00:06:55,394 Okay. 138 00:06:59,595 --> 00:07:00,434 Look at this move. 139 00:07:01,715 --> 00:07:02,355 Cool, huh? 140 00:07:02,595 --> 00:07:03,475 Check out the horse. 141 00:07:04,194 --> 00:07:05,595 What about the horse? 142 00:07:09,635 --> 00:07:11,536 (Hospital) 143 00:07:16,274 --> 00:07:16,754 How is he? 144 00:07:18,035 --> 00:07:19,754 He fell asleep after the IV. 145 00:07:31,675 --> 00:07:32,555 Are you working? 146 00:07:35,434 --> 00:07:36,834 I need to tell you something 147 00:07:36,834 --> 00:07:37,634 important. 148 00:07:38,915 --> 00:07:40,514 I didn't want to worry 149 00:07:40,514 --> 00:07:41,675 your parents. 150 00:07:45,675 --> 00:07:46,736 But Haochen 151 00:07:49,392 --> 00:07:51,155 fell from the horse on purpose. 152 00:07:52,355 --> 00:07:53,235 What do you mean? 153 00:08:07,475 --> 00:08:08,634 Why would he do that? 154 00:08:09,475 --> 00:08:10,434 I think 155 00:08:11,595 --> 00:08:13,555 he was trying to seek attention 156 00:08:14,954 --> 00:08:16,715 from his family. 157 00:08:18,754 --> 00:08:20,274 I've been observing Haochen. 158 00:08:20,555 --> 00:08:21,715 Whenever he's with 159 00:08:21,754 --> 00:08:22,954 you or your parents, 160 00:08:23,555 --> 00:08:25,475 he's extremely happy. 161 00:08:26,434 --> 00:08:27,434 But when you're gone, 162 00:08:27,434 --> 00:08:28,915 he gets very upset. 163 00:08:32,995 --> 00:08:35,914 But he shouldn't hurt himself. 164 00:08:36,754 --> 00:08:37,874 How would a child know 165 00:08:37,874 --> 00:08:39,554 the right way to cope? 166 00:08:43,835 --> 00:08:45,115 I have a friend. 167 00:08:50,715 --> 00:08:52,475 She told me that 168 00:08:52,554 --> 00:08:54,235 due to family hardships, 169 00:08:55,554 --> 00:08:57,034 she was sent away 170 00:08:57,995 --> 00:08:58,835 for foster care 171 00:08:58,835 --> 00:09:00,075 when she was young. 172 00:09:00,955 --> 00:09:02,914 Though they brought her home later, 173 00:09:05,435 --> 00:09:07,274 she still struggled to get 174 00:09:08,874 --> 00:09:10,674 the love and companionship she needed. 175 00:09:17,435 --> 00:09:18,274 What's wrong? 176 00:09:20,394 --> 00:09:21,754 Dad, Mom. 177 00:09:22,274 --> 00:09:22,715 What? 178 00:09:22,715 --> 00:09:23,394 Come here. 179 00:09:23,634 --> 00:09:24,195 My hand. 180 00:09:25,274 --> 00:09:25,914 You're hurt? 181 00:09:25,955 --> 00:09:26,914 Get a Band-Aid. 182 00:09:26,995 --> 00:09:27,634 Band-Aid. 183 00:09:28,554 --> 00:09:29,195 Come on. 184 00:09:29,394 --> 00:09:30,274 Right here. 185 00:09:30,274 --> 00:09:30,794 Put it on. 186 00:09:31,595 --> 00:09:32,874 Careful. 187 00:09:32,995 --> 00:09:34,235 Careful. 188 00:09:34,394 --> 00:09:35,715 Any other injuries? 189 00:09:36,315 --> 00:09:36,955 Anywhere else? 190 00:09:36,995 --> 00:09:38,075 Do your legs hurt? 191 00:09:38,235 --> 00:09:39,195 Easy now. 192 00:09:39,274 --> 00:09:39,835 Sweetheart. 193 00:09:40,235 --> 00:09:40,914 Take it slow. 194 00:09:46,754 --> 00:09:47,955 They say 195 00:09:49,754 --> 00:09:51,394 a happy childhood 196 00:09:52,235 --> 00:09:53,595 can heal you for a lifetime. 197 00:09:55,715 --> 00:09:57,075 But an unhappy one 198 00:10:00,235 --> 00:10:01,595 takes a lifetime to heal. 199 00:10:08,435 --> 00:10:09,514 That's why I believe 200 00:10:10,554 --> 00:10:12,355 no material comforts 201 00:10:13,674 --> 00:10:15,955 can replace family love and presence. 202 00:10:17,154 --> 00:10:17,754 Right? 203 00:10:22,235 --> 00:10:23,554 Haochen's too young. 204 00:10:25,674 --> 00:10:26,754 Can't we ask 205 00:10:27,034 --> 00:10:28,514 your parents to reconsider 206 00:10:29,075 --> 00:10:30,715 sending him abroad? 207 00:10:33,115 --> 00:10:35,315 Okay, let's do as you say. 208 00:10:37,955 --> 00:10:39,514 Thank you for caring for him. 209 00:10:40,554 --> 00:10:42,355 I'll go to the office early tomorrow 210 00:10:42,514 --> 00:10:43,674 and get the work done. 211 00:10:44,355 --> 00:10:46,674 Let's spend more time with him. 212 00:10:50,835 --> 00:10:51,435 Alright. 213 00:10:52,315 --> 00:10:53,514 Stay here with Haochen. 214 00:10:53,874 --> 00:10:55,355 I'll fetch some clothes. 215 00:10:55,475 --> 00:10:56,754 Okay, go ahead. 216 00:10:58,315 --> 00:10:59,274 I'll head back now. 217 00:11:00,274 --> 00:11:00,794 Bye. 218 00:11:18,674 --> 00:11:20,514 Qiao Lin, you're up next. 219 00:11:20,874 --> 00:11:21,274 Alright. 220 00:11:21,715 --> 00:11:23,115 Your sales performance is good. 221 00:11:24,075 --> 00:11:26,914 You achieved the top regional ranking so soon. 222 00:11:27,034 --> 00:11:28,955 It's remarkable. 223 00:11:29,634 --> 00:11:31,154 Plus, the neo-Chinese-style makeup 224 00:11:31,154 --> 00:11:32,195 you did for clients 225 00:11:32,394 --> 00:11:33,514 went viral online 226 00:11:33,754 --> 00:11:35,794 with great reviews. 227 00:11:36,154 --> 00:11:38,034 It benefits our brand image. 228 00:11:38,394 --> 00:11:40,435 We're promoting a salesperson 229 00:11:40,435 --> 00:11:42,715 from the store to the headquarters' 230 00:11:42,715 --> 00:11:43,955 sales team. 231 00:11:44,075 --> 00:11:45,674 You're on the shortlist. 232 00:11:48,115 --> 00:11:49,674 Thank you for the recognition. 233 00:11:49,874 --> 00:11:52,034 I genuinely love this industry, 234 00:11:52,195 --> 00:11:53,235 especially when 235 00:11:53,274 --> 00:11:54,955 the customers like the makeup I've done. 236 00:11:55,034 --> 00:11:56,034 Their happiness 237 00:11:56,115 --> 00:11:57,835 makes me happy too. 238 00:11:58,715 --> 00:12:00,794 Who do you think should get the last spot? 239 00:12:01,235 --> 00:12:02,955 Qiao Lin might be alright. 240 00:12:03,914 --> 00:12:04,794 Qiao Lin. 241 00:12:05,195 --> 00:12:06,315 That girl's decent. 242 00:12:06,914 --> 00:12:08,514 But her education level is too low. 243 00:12:09,514 --> 00:12:10,394 What a shame. 244 00:12:10,794 --> 00:12:12,355 Let's stick to the standards. 245 00:12:12,674 --> 00:12:13,154 Alright. 246 00:12:16,715 --> 00:12:17,554 Education level. 247 00:12:20,483 --> 00:12:23,120 (Interview result: Failed) 248 00:12:25,955 --> 00:12:28,835 What's wrong? Did you get eliminated? 249 00:12:31,315 --> 00:12:32,154 You know what? 250 00:12:32,195 --> 00:12:33,235 This industry keeps 251 00:12:33,355 --> 00:12:34,634 getting more competitive. 252 00:12:35,154 --> 00:12:36,355 My cousin graduated 253 00:12:36,715 --> 00:12:38,514 from a world-renowned university, 254 00:12:39,195 --> 00:12:40,754 but started as a sales associate. 255 00:12:40,914 --> 00:12:42,034 So forget about it. 256 00:12:54,475 --> 00:12:55,634 You've already ordered? 257 00:12:55,955 --> 00:12:56,315 Well, 258 00:12:56,315 --> 00:12:57,715 I invited you for food, 259 00:12:57,715 --> 00:12:58,514 but I'm late. 260 00:12:58,794 --> 00:12:59,674 Sorry. 261 00:12:59,914 --> 00:13:00,394 No worries. 262 00:13:00,634 --> 00:13:01,195 Let's eat. 263 00:13:01,394 --> 00:13:01,914 Okay. 264 00:13:02,914 --> 00:13:04,075 You bought a new laptop? 265 00:13:06,634 --> 00:13:07,634 It's for work? 266 00:13:08,075 --> 00:13:09,274 The trends are changing 267 00:13:09,274 --> 00:13:10,154 way too fast. 268 00:13:10,394 --> 00:13:12,355 I bought it to study 269 00:13:13,034 --> 00:13:13,835 and gather 270 00:13:13,835 --> 00:13:14,955 information on 271 00:13:14,955 --> 00:13:16,034 the latest makeup styles. 272 00:13:17,794 --> 00:13:19,754 Plus, I want to continue my education. 273 00:13:20,394 --> 00:13:22,034 I want to enroll in adult education 274 00:13:22,075 --> 00:13:23,355 to improve my qualifications. 275 00:13:25,394 --> 00:13:26,115 Sounds great. 276 00:13:26,874 --> 00:13:27,475 I fully 277 00:13:27,475 --> 00:13:28,355 support you. 278 00:13:29,034 --> 00:13:30,394 Don't rush to say that. 279 00:13:31,075 --> 00:13:32,034 I'm just having 280 00:13:32,034 --> 00:13:32,874 this idea. 281 00:13:33,115 --> 00:13:35,034 But I haven't decided on a major 282 00:13:35,034 --> 00:13:36,034 or anything. 283 00:13:36,195 --> 00:13:37,034 That's why I wanted 284 00:13:37,034 --> 00:13:38,115 to talk with you. 285 00:13:38,674 --> 00:13:39,195 Alright, 286 00:13:40,195 --> 00:13:41,075 tell me. 287 00:13:41,514 --> 00:13:42,595 What's on your mind? 288 00:13:43,195 --> 00:13:44,034 Well, currently, 289 00:13:44,115 --> 00:13:45,595 I'm just doing sales. 290 00:13:45,595 --> 00:13:47,075 A relevant major 291 00:13:47,075 --> 00:13:49,034 would be marketing. 292 00:13:49,235 --> 00:13:50,754 I want to join adult education. 293 00:13:51,154 --> 00:13:52,634 It's not so easy to graduate 294 00:13:53,794 --> 00:13:55,235 from those programs. 295 00:13:55,715 --> 00:13:56,955 So I was thinking, 296 00:13:57,235 --> 00:13:59,274 even if I choose a major I like, 297 00:13:59,435 --> 00:14:01,034 the courses I'm weak in 298 00:14:01,034 --> 00:14:02,195 could still become 299 00:14:02,195 --> 00:14:03,195 obstacles, right? 300 00:14:03,595 --> 00:14:04,634 That's why I thought 301 00:14:04,634 --> 00:14:05,674 that maybe 302 00:14:06,195 --> 00:14:07,794 you could tutor me in math 303 00:14:07,794 --> 00:14:08,794 and help me catch up. 304 00:14:10,034 --> 00:14:11,514 Please don't say no. 305 00:14:11,514 --> 00:14:12,475 Please please. 306 00:14:12,595 --> 00:14:14,274 No one else will help me but you. 307 00:14:15,634 --> 00:14:17,355 I'm begging you. 308 00:14:17,355 --> 00:14:18,274 I'm begging you. 309 00:14:21,634 --> 00:14:22,674 - Please. - Alright. 310 00:14:22,914 --> 00:14:23,955 But I might not 311 00:14:24,835 --> 00:14:25,794 be a good teacher. 312 00:14:25,955 --> 00:14:26,914 You'll be the best. 313 00:14:27,034 --> 00:14:27,874 Mr. Yu, cheers. 314 00:14:31,075 --> 00:14:33,424 (Jingzhou Yuekang Hospital) 315 00:14:38,034 --> 00:14:39,274 Have some breakfast. 316 00:14:40,154 --> 00:14:41,195 Your brother will come 317 00:14:41,554 --> 00:14:42,914 after the meeting. 318 00:14:43,435 --> 00:14:44,154 He promised. 319 00:14:45,075 --> 00:14:46,835 And he visited last night. 320 00:14:47,955 --> 00:14:49,634 He bought you this. You like it, huh? 321 00:14:52,475 --> 00:14:53,235 Play later. 322 00:14:56,034 --> 00:14:57,394 Thank you, sis-in-law. 323 00:14:58,634 --> 00:14:59,634 You're welcome. 324 00:15:15,235 --> 00:15:15,835 Did... 325 00:15:18,514 --> 00:15:19,435 Did you just 326 00:15:20,475 --> 00:15:22,554 call me "sis-in-law"? 327 00:15:26,595 --> 00:15:27,394 Sis-in-law. 328 00:15:29,674 --> 00:15:30,394 Well, 329 00:15:30,754 --> 00:15:32,195 I was rude yesterday. 330 00:15:33,235 --> 00:15:34,075 Sorry about that. 331 00:15:42,794 --> 00:15:44,554 Good kid for admitting mistakes. 332 00:15:45,435 --> 00:15:46,355 You're forgiven. 333 00:15:46,674 --> 00:15:47,754 Sis-in-law forgives you. 334 00:15:54,794 --> 00:15:55,595 Want some soy milk? 335 00:15:58,674 --> 00:15:59,394 I-I'll do it. 336 00:16:03,355 --> 00:16:03,874 Wipe it. 337 00:16:05,914 --> 00:16:06,514 Hands. 338 00:16:14,355 --> 00:16:14,914 Sis-in-law. 339 00:16:16,634 --> 00:16:19,634 You said you could keep me from going abroad. 340 00:16:20,034 --> 00:16:20,955 Is that true? 341 00:16:22,475 --> 00:16:23,554 Of course, it's true. 342 00:16:23,835 --> 00:16:24,674 Would I lie to you? 343 00:16:25,195 --> 00:16:27,274 But you must listen to me. 344 00:16:28,754 --> 00:16:29,235 Okay. 345 00:16:30,595 --> 00:16:31,475 Have an egg. 346 00:16:35,995 --> 00:16:36,715 What's wrong? 347 00:16:41,235 --> 00:16:41,674 Here. 348 00:16:56,075 --> 00:16:57,394 I've brought you the iPad. 349 00:16:57,794 --> 00:16:59,355 And I renewed your membership. 350 00:17:01,075 --> 00:17:01,674 Let's go. 351 00:17:02,514 --> 00:17:03,274 Rest your eyes. 352 00:17:03,595 --> 00:17:04,834 Protect your eyesight. 353 00:17:05,274 --> 00:17:06,915 Call me if you need anything. 354 00:17:06,915 --> 00:17:08,314 Yeah, we're leaving. 355 00:17:08,314 --> 00:17:09,514 - Dad... - Yan, take care of him. 356 00:17:09,514 --> 00:17:10,554 - Dad... - Call us. 357 00:17:10,554 --> 00:17:11,715 Mom, Dad. 358 00:17:11,955 --> 00:17:13,875 Wait a minute. 359 00:17:19,395 --> 00:17:21,354 What's wrong? Do you need something? 360 00:17:22,754 --> 00:17:25,235 Can you stay with Haochen today? 361 00:17:25,354 --> 00:17:26,195 We have meetings. 362 00:17:27,314 --> 00:17:28,834 But Haochen is getting 363 00:17:28,834 --> 00:17:30,235 even more upset. 364 00:17:30,314 --> 00:17:31,475 We must take it seriously. 365 00:17:31,834 --> 00:17:32,955 Yeah, I've noticed. 366 00:17:33,034 --> 00:17:34,475 We're making time to visit him. 367 00:17:34,715 --> 00:17:36,554 We brought his iPad, but that kid barely 368 00:17:36,554 --> 00:17:37,155 speaks to us. 369 00:17:37,155 --> 00:17:38,074 Kids are rebellious 370 00:17:38,074 --> 00:17:39,475 - during puberty. - Yeah. 371 00:17:41,114 --> 00:17:41,794 Take a look 372 00:17:41,794 --> 00:17:42,754 at Haochen's drawing. 373 00:17:45,715 --> 00:17:47,514 - What's this? - My Mom and Dad. 374 00:17:47,635 --> 00:17:48,754 (My Mom and Dad) Well done. 375 00:17:49,034 --> 00:17:50,435 Our heads are smartphones. 376 00:17:50,915 --> 00:17:53,235 Our child has remarkable creativity. 377 00:17:53,354 --> 00:17:55,475 I'd give him five stars if I were his art teacher. 378 00:17:55,475 --> 00:17:57,754 This is what Haochen thinks of you. 379 00:17:58,074 --> 00:18:00,114 This is Haochen 380 00:18:00,114 --> 00:18:01,114 when he's alone. 381 00:18:02,155 --> 00:18:02,834 Is this healthy? 382 00:18:07,235 --> 00:18:08,915 He has always lacked companionship. 383 00:18:09,955 --> 00:18:11,875 The person who spent the most time with him 384 00:18:11,875 --> 00:18:12,915 was the nanny. 385 00:18:15,195 --> 00:18:16,915 You're busy. Haoming's busy. 386 00:18:17,594 --> 00:18:18,915 You spent more time 387 00:18:18,915 --> 00:18:20,915 on your phones than with Haochen. 388 00:18:21,834 --> 00:18:23,834 He does have many years ahead of him. 389 00:18:25,554 --> 00:18:26,715 But childhood is short. 390 00:18:27,635 --> 00:18:28,594 Haochen doesn't really 391 00:18:28,675 --> 00:18:30,554 want his iPad or smartphone. 392 00:18:31,114 --> 00:18:32,554 He wants what's most precious 393 00:18:32,554 --> 00:18:33,594 to you. 394 00:18:34,754 --> 00:18:35,554 Your time. 395 00:18:46,794 --> 00:18:48,554 So I'm asking you to stay 396 00:18:50,314 --> 00:18:53,195 and keep him company 397 00:18:55,675 --> 00:18:56,435 for just one day. 398 00:19:01,635 --> 00:19:03,754 Mom, Dad, Haochen, food is ready. 399 00:19:04,274 --> 00:19:04,875 Go ahead. 400 00:19:05,554 --> 00:19:06,354 Yeah, go ahead. 401 00:19:06,435 --> 00:19:07,554 We're watching the match. 402 00:19:09,235 --> 00:19:10,794 A pity, huh? 403 00:19:12,114 --> 00:19:13,034 One question for you. 404 00:19:14,435 --> 00:19:16,155 Why did I make you learn equestrian? 405 00:19:20,475 --> 00:19:21,155 You know what? 406 00:19:22,114 --> 00:19:23,955 I've chosen an excellent school for you. 407 00:19:24,314 --> 00:19:26,475 This school offers eleven sports. 408 00:19:26,475 --> 00:19:28,395 Equestrian ranks first. 409 00:19:28,395 --> 00:19:30,435 Equestrian is a graceful sport. 410 00:19:30,754 --> 00:19:32,104 If you master equestrian skills 411 00:19:32,104 --> 00:19:33,475 before entering this school, 412 00:19:33,475 --> 00:19:35,114 you've already gained an advantage. 413 00:19:37,675 --> 00:19:38,155 Have it. 414 00:19:45,034 --> 00:19:45,715 Thank you. 415 00:20:22,675 --> 00:20:24,395 I won't drive you back today. 416 00:20:26,034 --> 00:20:26,514 Okay. 417 00:20:28,995 --> 00:20:30,155 It's red, your favorite. 418 00:20:30,834 --> 00:20:31,435 It's for you. 419 00:20:32,514 --> 00:20:33,354 Why? 420 00:20:34,554 --> 00:20:35,594 To congratulate you. 421 00:20:36,034 --> 00:20:39,514 Your financial news broadcasts have been so well-received this week. 422 00:20:40,314 --> 00:20:41,554 Given your current status, 423 00:20:42,074 --> 00:20:43,675 having a car makes a statement. 424 00:20:44,195 --> 00:20:44,915 Also, 425 00:20:45,715 --> 00:20:47,114 Haochen has been spoiled 426 00:20:47,554 --> 00:20:48,875 ever since he was born. 427 00:20:49,235 --> 00:20:50,114 His temper 428 00:20:50,114 --> 00:20:51,195 grew worse and worse. 429 00:20:51,554 --> 00:20:53,195 Even the formidable Ms. Yu 430 00:20:53,514 --> 00:20:54,395 couldn't handle him. 431 00:20:55,155 --> 00:20:56,235 I never expected 432 00:20:57,155 --> 00:20:58,675 you'd get along so well with him. 433 00:20:59,435 --> 00:21:00,594 I can sense that 434 00:21:00,635 --> 00:21:02,314 he genuinely likes you. 435 00:21:02,715 --> 00:21:04,155 And he got badly injured. 436 00:21:04,794 --> 00:21:06,114 He's been discharged early 437 00:21:06,554 --> 00:21:07,754 thanks to you. 438 00:21:09,034 --> 00:21:10,314 Haochen is your brother. 439 00:21:10,395 --> 00:21:11,675 We're family. 440 00:21:11,955 --> 00:21:13,314 It's only natural for us 441 00:21:13,314 --> 00:21:14,675 to care for each other. 442 00:21:14,754 --> 00:21:16,034 You don't have to buy me gifts 443 00:21:16,034 --> 00:21:17,594 whenever I do something. 444 00:21:17,594 --> 00:21:18,794 You've done a great job. 445 00:21:19,834 --> 00:21:21,114 You deserve a reward. 446 00:21:21,955 --> 00:21:23,554 Because I appreciate it. 447 00:21:24,594 --> 00:21:25,915 You're a typical boss. 448 00:21:26,554 --> 00:21:27,675 Your expression of emotions 449 00:21:27,675 --> 00:21:28,794 has become transactional. 450 00:21:29,715 --> 00:21:30,754 I just want to give you 451 00:21:31,314 --> 00:21:32,514 the life you want. 452 00:21:34,514 --> 00:21:36,235 You are all I want. 453 00:21:44,594 --> 00:21:45,314 See you. 454 00:21:59,794 --> 00:22:00,435 (Zhou Zeyuan) (Let's meet.) 455 00:22:09,195 --> 00:22:10,314 These are my company's 456 00:22:10,314 --> 00:22:11,514 financial reports. 457 00:22:12,794 --> 00:22:14,754 Here are the ongoing 458 00:22:14,754 --> 00:22:15,514 (Projects) R&D Projects. 459 00:22:16,635 --> 00:22:18,435 Here's the project proposal. 460 00:22:19,195 --> 00:22:19,834 All here. 461 00:22:32,754 --> 00:22:33,594 I came to tell you 462 00:22:33,594 --> 00:22:34,715 that your collaboration 463 00:22:36,675 --> 00:22:37,915 with my husband 464 00:22:37,955 --> 00:22:38,915 won't happen. 465 00:22:43,354 --> 00:22:43,995 Why not? 466 00:22:44,274 --> 00:22:45,435 I work in journalism 467 00:22:45,794 --> 00:22:47,395 and conduct investigations. 468 00:22:47,955 --> 00:22:49,074 All your employees here 469 00:22:49,114 --> 00:22:50,395 are hired actors. 470 00:22:51,794 --> 00:22:54,034 This whole company is just a front 471 00:22:54,995 --> 00:22:57,395 to scam money from investors. 472 00:22:58,034 --> 00:22:59,034 So I'm sure 473 00:22:59,915 --> 00:23:01,995 you don't have any real operations. 474 00:23:06,635 --> 00:23:08,715 I'm not surprised 475 00:23:08,715 --> 00:23:11,955 you saw through this. You know better about 476 00:23:12,354 --> 00:23:13,314 hiring actors. 477 00:23:20,195 --> 00:23:20,955 What do you mean? 478 00:23:21,395 --> 00:23:23,955 Your parents aren't actually abroad. 479 00:23:24,314 --> 00:23:25,955 They live in a small town. 480 00:23:27,074 --> 00:23:27,955 When they came 481 00:23:27,955 --> 00:23:29,155 to visit you in Jingzhou, 482 00:23:29,155 --> 00:23:30,195 you treated them coldly. 483 00:23:30,235 --> 00:23:31,195 They left quickly. 484 00:23:31,635 --> 00:23:33,594 I met them briefly then. 485 00:23:33,794 --> 00:23:34,875 I don't have many strengths 486 00:23:34,875 --> 00:23:36,274 except a good memory. 487 00:23:39,314 --> 00:23:40,715 Don't bother forming 488 00:23:40,715 --> 00:23:41,594 a strategy. 489 00:23:41,834 --> 00:23:43,114 I never intended 490 00:23:43,114 --> 00:23:44,114 to destroy 491 00:23:44,114 --> 00:23:45,794 what you've achieved. 492 00:23:46,195 --> 00:23:47,554 My company needs funding. 493 00:23:47,554 --> 00:23:48,915 You married into wealth. 494 00:23:49,034 --> 00:23:49,834 Helping me 495 00:23:50,074 --> 00:23:52,114 would be effortless for you. 496 00:24:04,034 --> 00:24:04,635 Zeyuan, 497 00:24:05,554 --> 00:24:06,514 I still remember 498 00:24:06,834 --> 00:24:07,875 that you told me 499 00:24:07,915 --> 00:24:09,834 to be honest on resumes 500 00:24:11,195 --> 00:24:11,875 and that I must 501 00:24:12,794 --> 00:24:13,955 walk in the light. 502 00:24:16,875 --> 00:24:18,395 So I don't understand 503 00:24:19,235 --> 00:24:20,314 why you've become 504 00:24:20,314 --> 00:24:21,314 like this now. 505 00:24:22,435 --> 00:24:23,594 Then why did you hide 506 00:24:23,594 --> 00:24:25,034 your family background? 507 00:24:26,155 --> 00:24:27,034 Why would you 508 00:24:27,034 --> 00:24:28,195 hide your real parents 509 00:24:28,195 --> 00:24:29,274 in the dark? 510 00:24:29,395 --> 00:24:30,435 I saw your wedding photo 511 00:24:30,514 --> 00:24:31,635 at Ms. Ma's place. 512 00:24:31,675 --> 00:24:33,034 Those fake parents of yours 513 00:24:34,114 --> 00:24:35,995 do look like educated elites. 514 00:24:36,354 --> 00:24:37,195 But I get it. 515 00:24:37,675 --> 00:24:39,514 Without these glamorous facades, 516 00:24:39,514 --> 00:24:41,195 every step we take would be harder. 517 00:24:41,715 --> 00:24:42,635 We've both struggled. 518 00:24:43,435 --> 00:24:44,715 I bet you know this. 519 00:24:44,715 --> 00:24:45,675 No matter how hard 520 00:24:45,675 --> 00:24:46,834 you try, some things 521 00:24:46,834 --> 00:24:47,675 don't change. 522 00:24:47,955 --> 00:24:49,514 Those of us who come from nothing 523 00:24:49,514 --> 00:24:50,754 need to dress ourselves 524 00:24:50,754 --> 00:24:51,675 in noble disguises. 525 00:24:58,195 --> 00:24:59,514 Since we're the same, 526 00:25:00,514 --> 00:25:02,235 let's help each other. 527 00:25:27,114 --> 00:25:27,635 Yan. 528 00:25:31,155 --> 00:25:32,034 You're finally back. 529 00:25:32,314 --> 00:25:33,074 What's wrong, Mom? 530 00:25:33,314 --> 00:25:35,314 Haochen's birthday is early next month. 531 00:25:35,314 --> 00:25:36,875 How should we celebrate it? 532 00:25:37,955 --> 00:25:39,155 You can decide. 533 00:25:39,554 --> 00:25:41,395 I asked him, but he wouldn't talk. 534 00:25:41,475 --> 00:25:42,754 I can't handle this kid. 535 00:25:42,955 --> 00:25:45,235 He likes you. He'll like whatever you do for him. 536 00:25:48,114 --> 00:25:48,794 Let me think. 537 00:25:49,915 --> 00:25:52,715 Ms. Ma is bringing a friend tomorrow. 538 00:25:53,034 --> 00:25:53,995 She's so picky. 539 00:25:54,034 --> 00:25:54,875 I have no idea 540 00:25:54,875 --> 00:25:56,435 what to cook for her. 541 00:25:56,834 --> 00:25:57,435 Help me. 542 00:25:59,594 --> 00:26:01,155 Ms. Ma likes shrimp. 543 00:26:01,475 --> 00:26:02,754 Maybe I'll make her 544 00:26:02,875 --> 00:26:04,314 shrimp with black truffle oil. 545 00:26:04,955 --> 00:26:05,514 - How's that? - Perfect. 546 00:26:05,675 --> 00:26:06,875 And she's dieting. 547 00:26:07,395 --> 00:26:08,875 I'll keep the dishes low-calorie. 548 00:26:08,875 --> 00:26:09,514 Rest assured. 549 00:26:09,794 --> 00:26:11,435 I know I can count on you. 550 00:26:12,514 --> 00:26:14,354 Hui said she needs you in the kitchen. 551 00:26:15,235 --> 00:26:16,514 - I'll go then. - Go ahead. 552 00:26:21,915 --> 00:26:23,435 - What's wrong, Hui? - Yan. 553 00:26:23,995 --> 00:26:25,955 How should I cook these tonight? 554 00:26:27,995 --> 00:26:29,395 Steam the rainbow trout. 555 00:26:29,514 --> 00:26:30,754 Haochen has been coughing. 556 00:26:31,034 --> 00:26:32,875 Skip the seafood. It's inflammatory. 557 00:26:32,955 --> 00:26:34,875 Replace them with vegetarian dishes. 558 00:26:35,235 --> 00:26:35,635 Okay. 559 00:26:36,475 --> 00:26:38,594 Did the fruits I ordered arrive? 560 00:26:39,114 --> 00:26:40,554 I washed and refrigerated them. 561 00:26:40,594 --> 00:26:42,074 Alright, I'm heading back then. 562 00:26:42,235 --> 00:26:42,834 Yan. 563 00:26:45,074 --> 00:26:46,594 I may need a day off tomorrow 564 00:26:46,875 --> 00:26:48,235 for personal matters. 565 00:26:49,074 --> 00:26:51,875 But Ms. Yu needs help hosting guests tomorrow. 566 00:26:51,875 --> 00:26:53,114 Go ahead. I'll handle it. 567 00:26:54,195 --> 00:26:54,754 Really? 568 00:26:55,995 --> 00:26:57,794 With you here, I'm completely at ease. 569 00:26:58,074 --> 00:27:00,195 They all love your cooking. 570 00:27:01,955 --> 00:27:03,395 Only because you help me. 571 00:27:05,915 --> 00:27:06,554 Yan. 572 00:27:07,875 --> 00:27:08,955 You seem 573 00:27:08,955 --> 00:27:10,274 different from before. 574 00:27:12,915 --> 00:27:13,754 How so? 575 00:27:15,034 --> 00:27:15,955 Now, you look 576 00:27:16,195 --> 00:27:17,754 like the lady of the house. 577 00:27:19,363 --> 00:27:24,314 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 578 00:27:24,314 --> 00:27:25,155 I'm leaving. 579 00:27:25,680 --> 00:27:31,061 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 580 00:27:31,299 --> 00:27:32,794 (Jingzhou Yuekang Hospital) 581 00:27:32,794 --> 00:27:34,594 You want to take on patient No. 38's 582 00:27:34,594 --> 00:27:36,195 spine correction surgery? 583 00:27:36,554 --> 00:27:37,074 Yes, sir. 584 00:27:37,200 --> 00:27:40,235 Type 1 neurofibromatosis with scoliosis. 585 00:27:40,635 --> 00:27:42,715 This surgery requires extreme precision. 586 00:27:43,155 --> 00:27:46,435 Any mistake could cause lifelong paralysis. 587 00:27:46,875 --> 00:27:48,475 And the patient's young. 588 00:27:48,915 --> 00:27:49,834 It's very challenging. 589 00:27:50,195 --> 00:27:50,995 I understand. 590 00:27:51,554 --> 00:27:52,514 My plan is to conduct 591 00:27:53,435 --> 00:27:54,435 multiple staged surgeries 592 00:27:55,034 --> 00:27:56,754 to minimize risks. 593 00:27:57,155 --> 00:27:57,675 Of course, 594 00:27:58,114 --> 00:27:58,995 we'll monitor 595 00:27:58,995 --> 00:28:01,235 the patient's tolerance responses 596 00:28:01,395 --> 00:28:02,475 during the operation. 597 00:28:03,155 --> 00:28:04,155 Of course, I know 598 00:28:04,235 --> 00:28:05,314 the family has concerns. 599 00:28:05,955 --> 00:28:07,834 We'll handle pre-op communication carefully. 600 00:28:07,875 --> 00:28:08,354 Okay. 601 00:28:09,074 --> 00:28:10,235 Your suggestions are noted. 602 00:28:10,995 --> 00:28:14,195 I'll discuss with the higher-ups. 603 00:28:15,435 --> 00:28:15,915 Alright. 604 00:28:18,475 --> 00:28:19,314 Thank you, sir. 605 00:28:31,155 --> 00:28:32,354 This is a bit spicy. 606 00:28:32,514 --> 00:28:33,395 Not at all. 607 00:28:33,435 --> 00:28:34,395 It's amazing. 608 00:28:34,834 --> 00:28:35,195 Skewers. 609 00:28:35,635 --> 00:28:37,114 Have it while it's hot. 610 00:28:37,235 --> 00:28:38,715 Super crispy. That's why we came. 611 00:28:38,715 --> 00:28:39,074 Okay. 612 00:28:39,395 --> 00:28:40,514 Smells great. 613 00:28:42,314 --> 00:28:42,995 What's her deal? 614 00:28:50,114 --> 00:28:50,955 What's wrong? 615 00:28:51,875 --> 00:28:53,034 Why are you silent? 616 00:28:53,314 --> 00:28:54,834 You ordered this. Won't you eat? 617 00:28:55,274 --> 00:28:56,074 This is good. 618 00:28:58,395 --> 00:29:00,114 Dig in. Don't just watch me. 619 00:29:00,354 --> 00:29:01,834 I shouldn't. I'm on a diet. 620 00:29:02,114 --> 00:29:03,114 That's too much. 621 00:29:04,274 --> 00:29:05,955 I'll gain 500 grams tomorrow. 622 00:29:06,915 --> 00:29:08,314 Dig in. I'll be right back. 623 00:29:11,915 --> 00:29:12,594 Yu Yiming. 624 00:29:13,594 --> 00:29:14,475 You're alone? 625 00:29:15,195 --> 00:29:15,875 Why are you here? 626 00:29:16,395 --> 00:29:17,155 I came with my... 627 00:29:19,114 --> 00:29:21,475 I'm just getting some skewers to go. 628 00:29:24,635 --> 00:29:25,155 I... 629 00:29:26,395 --> 00:29:27,715 I've never seen you drink. 630 00:29:28,514 --> 00:29:29,995 I avoided drinking because of work. 631 00:29:30,915 --> 00:29:32,915 Fine. Let me join you. Waiter. A dozen beers. 632 00:29:33,955 --> 00:29:35,314 Mind your head. Oh my. 633 00:29:44,155 --> 00:29:44,635 Here. 634 00:29:46,435 --> 00:29:47,514 Have some water. 635 00:30:46,554 --> 00:30:47,314 Well... 636 00:30:48,314 --> 00:30:49,354 I bought you breakfast. 637 00:30:59,875 --> 00:31:01,395 I overdrank because I was 638 00:31:02,074 --> 00:31:03,554 overwhelmed with the surgery. 639 00:31:06,074 --> 00:31:07,314 I do remember what happened 640 00:31:08,514 --> 00:31:09,395 afterward. 641 00:31:17,514 --> 00:31:19,475 You should have told me. 642 00:31:19,794 --> 00:31:20,514 Forget about it. 643 00:31:22,554 --> 00:31:23,754 N-Nothing happened. 644 00:31:24,314 --> 00:31:24,834 Right? 645 00:31:25,715 --> 00:31:27,074 You're pretty heavy, by the way. 646 00:31:27,074 --> 00:31:28,554 Carrying you was exhausting. 647 00:31:28,995 --> 00:31:30,514 Yeah, sorry about that. 648 00:31:31,635 --> 00:31:32,594 It won't happen again. 649 00:31:32,635 --> 00:31:33,675 It's fine. It can happen. 650 00:31:36,114 --> 00:31:36,955 No, no. 651 00:31:37,834 --> 00:31:38,834 That's not what I meant. 652 00:31:39,395 --> 00:31:41,114 You're under too much stress. 653 00:31:41,114 --> 00:31:42,354 Letting loose occasionally 654 00:31:42,354 --> 00:31:43,915 is actually good for you. 655 00:31:47,195 --> 00:31:48,195 This is good. 656 00:31:48,635 --> 00:31:48,995 Yeah. 657 00:31:49,328 --> 00:31:50,896 Have you spoken to your sister lately? 658 00:31:51,514 --> 00:31:52,114 No. 659 00:31:52,834 --> 00:31:54,155 She's happy that you're attending 660 00:31:54,314 --> 00:31:55,114 adult college. 661 00:31:58,155 --> 00:32:01,074 You've been updating her about me? 662 00:32:02,395 --> 00:32:03,875 She asked me to look after you. 663 00:32:05,715 --> 00:32:06,955 She could've told me herself. 664 00:32:09,195 --> 00:32:10,995 You're quite similar. 665 00:32:11,514 --> 00:32:12,235 Both stubborn. 666 00:32:12,834 --> 00:32:14,314 You care about each other, 667 00:32:14,955 --> 00:32:16,715 but can't sit down for a proper talk. 668 00:32:19,635 --> 00:32:22,395 I wish you could open up to each other someday, 669 00:32:22,715 --> 00:32:23,888 without a messenger like me. 670 00:32:26,114 --> 00:32:27,195 It doesn't matter. 671 00:32:29,834 --> 00:32:30,514 Spin. 672 00:32:30,514 --> 00:32:31,314 Hide. 673 00:32:31,475 --> 00:32:32,114 Run. 674 00:32:32,834 --> 00:32:33,915 Can't find it. 675 00:32:33,915 --> 00:32:34,435 Nice. 676 00:32:34,594 --> 00:32:35,875 You ruined my dress. 677 00:32:36,274 --> 00:32:37,074 Bu. Sweetie. 678 00:32:37,074 --> 00:32:37,475 Fetch. 679 00:32:38,915 --> 00:32:39,435 Where is it? 680 00:32:40,114 --> 00:32:41,955 Ms. Yu is really nice. 681 00:32:43,794 --> 00:32:44,475 Well done. 682 00:32:45,514 --> 00:32:46,114 Come here. 683 00:32:46,354 --> 00:32:47,155 Ms. Yu. 684 00:32:48,514 --> 00:32:49,155 Tianzi. 685 00:32:49,354 --> 00:32:50,314 What took you so long? 686 00:32:52,715 --> 00:32:53,875 We've been waiting forever. 687 00:32:54,314 --> 00:32:55,240 I'm slow getting ready. 688 00:32:55,354 --> 00:32:57,314 Ms. Yu, meet my friend. 689 00:32:57,915 --> 00:32:59,354 Zhou Zeyuan, Mr. Zhou. 690 00:32:59,675 --> 00:33:01,034 He's a rising star in tech. 691 00:33:01,635 --> 00:33:02,915 - Hello, Ms. Yu. - Hello. 692 00:33:03,034 --> 00:33:04,395 Ms. Ma speaks highly of you. 693 00:33:04,834 --> 00:33:05,794 Just call me Randy. 694 00:33:05,995 --> 00:33:06,514 Randy. 695 00:33:07,955 --> 00:33:08,875 This is 696 00:33:09,195 --> 00:33:11,354 Ms. Yu's daughter-in-law, Xu Yan. 697 00:33:12,034 --> 00:33:12,715 Ms. Ma. 698 00:33:13,274 --> 00:33:13,715 Hello. 699 00:33:13,995 --> 00:33:15,514 Hello, Miss Xu. 700 00:33:16,995 --> 00:33:17,675 Hello. 701 00:33:19,074 --> 00:33:20,114 Let's sit over there. 702 00:33:22,074 --> 00:33:23,034 I prepared 703 00:33:23,034 --> 00:33:23,995 your favorite tea. 704 00:33:24,235 --> 00:33:25,794 Thank you, Ms. Yu. 705 00:33:26,475 --> 00:33:28,235 No wonder you won't hang out with me. 706 00:33:28,314 --> 00:33:30,354 You prefer a younger company now. 707 00:33:31,635 --> 00:33:34,074 You know me best, Ms. Yu. 708 00:33:34,155 --> 00:33:35,274 I just love 709 00:33:35,635 --> 00:33:36,594 supporting 710 00:33:36,594 --> 00:33:37,754 young entrepreneurs. 711 00:33:38,395 --> 00:33:41,675 I met Randy at the venture forum, and we hit it off. 712 00:33:42,034 --> 00:33:43,834 So I'm introducing him to you. 713 00:33:44,754 --> 00:33:47,155 Randy, what exactly do you do? 714 00:33:48,034 --> 00:33:48,475 Ms. Yu, 715 00:33:48,915 --> 00:33:50,314 I work in new medical tech. 716 00:33:50,794 --> 00:33:52,915 I empower medical systems 717 00:33:53,074 --> 00:33:53,995 with cutting-edge tech, 718 00:33:54,554 --> 00:33:56,034 making healthcare accessible 719 00:33:56,274 --> 00:33:57,915 and streamlining doctors' work. 720 00:33:58,635 --> 00:33:59,155 Ms. Yu, 721 00:33:59,514 --> 00:34:01,794 this is the hottest field now. 722 00:34:01,915 --> 00:34:03,395 Young people today 723 00:34:03,594 --> 00:34:04,635 have talent 724 00:34:04,794 --> 00:34:05,675 and drive. 725 00:34:05,915 --> 00:34:07,715 They just need resources and chances. 726 00:34:08,435 --> 00:34:09,714 Supporting them 727 00:34:09,795 --> 00:34:10,875 benefits us too. 728 00:34:10,995 --> 00:34:12,514 It's a win-win. 729 00:34:19,714 --> 00:34:20,275 Ms. Yu, 730 00:34:21,074 --> 00:34:22,594 if I'm not mistaken, 731 00:34:22,714 --> 00:34:24,234 your outfit is from 732 00:34:24,475 --> 00:34:25,714 that famous Italian designer, 733 00:34:25,714 --> 00:34:26,915 Maygeogin, right? 734 00:34:27,275 --> 00:34:30,315 Yeah, it's the new model they just released this year. 735 00:34:30,594 --> 00:34:33,594 This designer debuted recently and is still niche. 736 00:34:33,915 --> 00:34:35,234 Few people know about her. 737 00:34:36,395 --> 00:34:37,514 How could you tell? 738 00:34:38,475 --> 00:34:39,995 She held a fashion show in New York 739 00:34:40,034 --> 00:34:41,154 when she graduated 740 00:34:41,435 --> 00:34:42,435 from Parsons, 741 00:34:42,435 --> 00:34:43,514 and we met there. 742 00:34:43,875 --> 00:34:45,875 Her works have a strong and impressive 743 00:34:45,875 --> 00:34:46,955 personal style. 744 00:34:48,114 --> 00:34:50,275 I thought people in tech and the internet industries 745 00:34:50,275 --> 00:34:52,114 weren't that interested in fashion. 746 00:34:52,594 --> 00:34:54,074 But you're a connoisseur. 747 00:34:56,714 --> 00:34:58,514 Mom, I'll get some hot water. 748 00:34:58,674 --> 00:34:59,755 - Excuse me. - Okay. 749 00:34:59,755 --> 00:35:00,554 Take your time. 750 00:35:04,355 --> 00:35:05,435 You know, Ms. Yu. 751 00:35:05,875 --> 00:35:07,475 Randy mainly works on tech, 752 00:35:07,594 --> 00:35:09,634 but he has great connections. 753 00:35:09,634 --> 00:35:10,795 He has many friends from 754 00:35:10,795 --> 00:35:12,074 the fashion and art circles. 755 00:35:12,234 --> 00:35:14,194 His taste is impeccable. 756 00:35:19,154 --> 00:35:19,755 Miss Xu. 757 00:35:21,194 --> 00:35:22,674 Where's the restroom? 758 00:35:36,915 --> 00:35:38,514 Should I discuss with you 759 00:35:39,755 --> 00:35:41,234 or your mother-in-law 760 00:35:43,514 --> 00:35:44,674 about the investment? 761 00:35:45,634 --> 00:35:46,475 Zhou Zeyuan. 762 00:35:51,755 --> 00:35:52,475 Randy. 763 00:35:54,114 --> 00:35:55,234 You're being naive. 764 00:35:55,795 --> 00:35:57,154 Your business proposal 765 00:35:57,634 --> 00:35:58,795 and financial statements 766 00:35:59,194 --> 00:36:00,154 can't fool 767 00:36:00,154 --> 00:36:01,114 my mother-in-law 768 00:36:02,154 --> 00:36:03,275 or my husband. 769 00:36:04,674 --> 00:36:06,074 Forget about getting investment. 770 00:36:08,315 --> 00:36:09,835 Whether he invests 771 00:36:10,034 --> 00:36:11,395 depends on how well you whisper 772 00:36:11,395 --> 00:36:12,435 in his ear. 773 00:36:13,835 --> 00:36:17,074 Besides, I'm only asking for a tiny investment from him. 774 00:36:17,275 --> 00:36:18,674 He won't care about it. 775 00:36:19,435 --> 00:36:20,114 What do you mean? 776 00:36:20,955 --> 00:36:21,875 In this circle, 777 00:36:22,114 --> 00:36:23,355 how much you get 778 00:36:23,554 --> 00:36:25,114 isn't as important as 779 00:36:25,114 --> 00:36:26,034 who you get it from. 780 00:36:26,435 --> 00:36:27,955 A hundred thousand from a tycoon 781 00:36:28,194 --> 00:36:29,594 is more valuable than 782 00:36:29,594 --> 00:36:31,674 five million from some island chief. 783 00:36:31,995 --> 00:36:33,755 For other investors, 784 00:36:33,995 --> 00:36:35,435 who back you up 785 00:36:35,435 --> 00:36:36,594 and endorse you, 786 00:36:36,755 --> 00:36:37,875 is their primary criterion 787 00:36:37,875 --> 00:36:39,714 to judge your potential. 788 00:36:40,315 --> 00:36:41,714 That's why I never intended 789 00:36:41,714 --> 00:36:42,714 to have your husband 790 00:36:42,795 --> 00:36:44,154 make big investments. 791 00:36:46,275 --> 00:36:47,634 You want to use his reputation 792 00:36:47,634 --> 00:36:49,475 to attract more money, right? 793 00:36:55,435 --> 00:36:56,714 It just hit me 794 00:36:57,755 --> 00:36:58,995 how incredibly attractive 795 00:37:01,435 --> 00:37:02,755 intelligent women look. 796 00:37:02,755 --> 00:37:03,755 You're disgusting. 797 00:37:04,674 --> 00:37:06,034 Let me make it clear. 798 00:37:06,995 --> 00:37:07,594 No. 799 00:37:08,835 --> 00:37:09,755 Xu Yan, you... 800 00:37:12,755 --> 00:37:13,514 Qiao Yan. 801 00:37:14,234 --> 00:37:16,234 This name makes us closer, doesn't it? 802 00:37:16,795 --> 00:37:17,995 Don't tell me that 803 00:37:18,154 --> 00:37:19,355 you genuinely 804 00:37:19,355 --> 00:37:20,594 love Shen Haoming, 805 00:37:20,634 --> 00:37:23,114 not his money, status, 806 00:37:23,275 --> 00:37:24,514 or his family's influence. 807 00:37:31,315 --> 00:37:32,795 I don't owe you explanations. 808 00:37:33,234 --> 00:37:34,275 But you should know 809 00:37:35,634 --> 00:37:36,835 everything you're doing now 810 00:37:36,835 --> 00:37:38,475 is extortion and illegal. 811 00:37:39,315 --> 00:37:39,995 Qiao Yan. 812 00:37:40,795 --> 00:37:42,995 It's fascinating how much you're trying 813 00:37:43,034 --> 00:37:44,114 to protect Shen Haoming. 814 00:37:44,355 --> 00:37:46,034 You're actually love-struck. 815 00:37:46,634 --> 00:37:48,435 Let me tell you the most ridiculous story 816 00:37:48,514 --> 00:37:49,795 I've heard this year. 817 00:37:50,154 --> 00:37:51,955 A common scammer married into wealth 818 00:37:51,955 --> 00:37:52,875 not for money, 819 00:37:52,875 --> 00:37:54,475 but for true love. 820 00:37:54,795 --> 00:37:56,915 Isn't this more absurd than fairy tales...? 821 00:38:07,594 --> 00:38:08,875 Thankfully, it's not burning. 822 00:38:11,234 --> 00:38:12,112 The dry-cleaning bill 823 00:38:13,475 --> 00:38:14,714 is included in the investment. 824 00:38:20,074 --> 00:38:21,034 So smart. 825 00:38:21,034 --> 00:38:22,395 Unbelievable. 826 00:38:22,395 --> 00:38:23,714 Ms. Yu, really, 827 00:38:24,034 --> 00:38:26,194 you've even trained Bu so well. 828 00:38:26,795 --> 00:38:28,275 You're amazing. 829 00:38:28,275 --> 00:38:29,355 I'm so clumsy. 830 00:38:29,755 --> 00:38:31,034 I splashed water everywhere 831 00:38:31,034 --> 00:38:32,275 when I washed my hands. 832 00:38:34,034 --> 00:38:35,315 You're hilarious. 833 00:38:35,395 --> 00:38:36,315 It's okay. 834 00:38:36,435 --> 00:38:37,594 I'll have Yan bring 835 00:38:37,594 --> 00:38:38,835 Haoming's clothes. 836 00:38:38,835 --> 00:38:39,955 You can wear those. 837 00:38:40,355 --> 00:38:42,435 - Sorry for the trouble. - Don't mention it. 838 00:38:42,594 --> 00:38:44,034 Is Ms. Yu's faucet at home 839 00:38:44,034 --> 00:38:45,634 too high-tech for you? 840 00:38:45,835 --> 00:38:47,554 It's different from mine. 841 00:38:47,634 --> 00:38:48,634 I got confused. 842 00:38:48,875 --> 00:38:49,634 No worries. 843 00:39:03,475 --> 00:39:04,835 - It's alright. - Okay, Mr. Shen. 844 00:39:19,475 --> 00:39:20,034 Xu Yan. 845 00:39:20,514 --> 00:39:22,275 Sorry. The traffic was terrible. 846 00:39:27,114 --> 00:39:28,874 Mr. Shen, nice to meet you. 847 00:39:28,874 --> 00:39:30,835 I'm Zhou Zeyuan, Xu Yan's friend. 848 00:39:32,674 --> 00:39:33,360 Hello. 849 00:39:34,034 --> 00:39:35,074 Are you dining here too? 850 00:39:35,355 --> 00:39:36,594 Didn't Xu Yan inform you? 851 00:39:36,755 --> 00:39:37,875 She invited me here. 852 00:39:46,875 --> 00:39:47,915 I've been swamped 853 00:39:47,955 --> 00:39:48,955 and forgot to tell you. 854 00:39:49,808 --> 00:39:50,640 It's okay. 855 00:39:51,355 --> 00:39:52,275 She said you'd be 856 00:39:52,275 --> 00:39:53,395 having lunch here. 857 00:39:53,674 --> 00:39:55,795 - So she invited me over. - Okay. 858 00:39:56,194 --> 00:39:57,594 Mr. Shen, the dishes are ready. 859 00:39:58,915 --> 00:40:00,395 - An extra table setting. - Yes, sir. 860 00:40:22,371 --> 00:40:24,287 ♪Like fireworks that loved♪ 861 00:40:24,287 --> 00:40:25,946 ♪Rushing toward the stars♪ 862 00:40:25,946 --> 00:40:28,005 ♪Undaunted by pain♪ 863 00:40:28,752 --> 00:40:30,749 ♪Fearless of flames♪ 864 00:40:30,749 --> 00:40:34,403 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 865 00:40:35,472 --> 00:40:37,548 ♪We shed tears♪ 866 00:40:37,548 --> 00:40:41,080 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 867 00:40:41,080 --> 00:40:44,931 ♪We regained freedom♪ 868 00:40:44,931 --> 00:40:47,660 ♪If you remember me♪ 869 00:40:47,660 --> 00:40:50,499 ♪Then I'm pleased♪ 870 00:41:03,496 --> 00:41:07,640 ♪I just wanna take my time tonight♪ 871 00:41:09,641 --> 00:41:13,931 ♪To do all the things I said I'd try♪ 872 00:41:15,656 --> 00:41:21,512 ♪I go surfing, go diving, go driving, and go flying to a different place♪ 873 00:41:21,992 --> 00:41:24,808 ♪I go drink, go party, and go dance♪ 874 00:41:24,808 --> 00:41:28,136 ♪Even if I'm lonely♪ 875 00:41:28,776 --> 00:41:33,512 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 876 00:41:35,284 --> 00:41:39,522 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 877 00:41:41,384 --> 00:41:46,536 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 878 00:41:47,624 --> 00:41:52,486 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 879 00:41:54,216 --> 00:41:57,192 ♪So I'll take my time♪ 880 00:41:57,416 --> 00:42:00,584 ♪To reignite♪ 881 00:42:00,584 --> 00:42:05,609 ♪The love I should deserve♪ 882 00:42:07,251 --> 00:42:10,257 ♪When the time is right♪ 883 00:42:10,257 --> 00:42:13,534 ♪You realize♪ 884 00:42:13,534 --> 00:42:18,164 ♪It will all be alright♪ 885 00:42:19,912 --> 00:42:24,596 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 886 00:42:26,360 --> 00:42:30,646 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 887 00:42:32,552 --> 00:42:38,263 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 888 00:42:38,951 --> 00:42:43,451 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 889 00:42:45,384 --> 00:42:48,520 ♪So I'll take my time♪ 890 00:42:48,520 --> 00:42:51,752 ♪To reignite♪ 891 00:42:51,752 --> 00:42:56,720 ♪The love I should deserve♪ 892 00:42:58,184 --> 00:43:01,430 ♪When the time is right♪ 893 00:43:01,430 --> 00:43:04,751 ♪You realize♪ 894 00:43:04,751 --> 00:43:09,208 ♪It will all be alright♪51603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.