All language subtitles for Lihie.S02.E03.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,820 --> 00:00:59,010 - Вы к кому? 2 00:01:01,140 --> 00:01:02,443 - Вы меня не узнаёте? 3 00:01:07,540 --> 00:01:08,525 - Лиза? 4 00:01:32,100 --> 00:01:33,790 Женя сюда не придет. 5 00:01:36,500 --> 00:01:38,379 - Ну почему? Вы же их бабушка… 6 00:01:39,620 --> 00:01:40,780 Мама. 7 00:01:53,100 --> 00:01:54,056 - М-м… 8 00:01:55,158 --> 00:01:56,892 Двадцать лет назад. 9 00:01:59,020 --> 00:02:02,630 Ты Женьку знаешь: он, хоть и кочевряжится, 10 00:02:04,300 --> 00:02:07,507 но не такой, как отец. Тот злой. 11 00:02:08,540 --> 00:02:11,100 Ему хоть кол на голове теши, не дрогнет. 12 00:02:12,380 --> 00:02:16,330 А Женька добрый… переживательный. 13 00:02:17,500 --> 00:02:21,570 Я ему в тюрьму про Васю написала… 14 00:02:23,500 --> 00:02:24,575 Не ответил. 15 00:02:26,300 --> 00:02:29,500 И вообще писать перестал. 16 00:02:33,820 --> 00:02:36,260 Понятно, он не виноват. 17 00:02:37,580 --> 00:02:40,990 Но… как ему это объяснишь? 18 00:02:42,180 --> 00:02:45,567 Привык всё на себя взваливать, даже если не просят. 19 00:02:47,980 --> 00:02:52,140 Женьку найдешь - прощения проси от меня. 20 00:02:58,740 --> 00:03:00,620 - Они тебе всю жизнь испаскудили. 21 00:03:03,020 --> 00:03:03,881 И мне. 22 00:03:05,100 --> 00:03:06,656 Всем, до кого добрались. 23 00:03:07,620 --> 00:03:08,862 Они ж как ржавчина. 24 00:03:10,140 --> 00:03:11,908 Как радиация, как СПИД. 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,020 Ты у них за это прощения еще будешь просить? 26 00:03:18,380 --> 00:03:21,046 Что у тебя за философия-то такая терпильская? 27 00:03:21,900 --> 00:03:24,181 - Мала меня еще терпилой называть. 28 00:03:25,300 --> 00:03:26,820 Я жена его была. 29 00:03:28,180 --> 00:03:31,980 Не уберегла, не вытащила. Сына отдала. 30 00:03:32,500 --> 00:03:36,300 А ты своего? Тоже виновата. 31 00:03:40,420 --> 00:03:42,073 Я всё думала… 32 00:03:43,420 --> 00:03:45,762 не уехали бы мы тогда из деревни… 33 00:03:46,620 --> 00:03:50,307 ну, голодали бы. Перебились. 34 00:03:51,980 --> 00:03:55,116 Коренья бы жрали. Всё лучше, чем сейчас. 35 00:03:55,740 --> 00:03:57,556 Паше же пожизненное дали. 36 00:03:58,380 --> 00:04:03,260 Я ему пишу: «Паш, а вдруг амнистия? Выйдешь… 37 00:04:04,620 --> 00:04:08,390 Поедем с тобой в Литовку. Дом подлатаем. 38 00:04:09,140 --> 00:04:12,460 Огород, воздух… что еще надо?» 39 00:04:12,540 --> 00:04:17,180 Не выпустят, конечно, ну… пусть хоть помечтает. 40 00:04:17,980 --> 00:04:18,860 - Пойду. 41 00:04:20,420 --> 00:04:22,060 Простите, что побеспокоила. 42 00:04:23,700 --> 00:04:25,347 - Внука приведешь показать? 43 00:04:34,540 --> 00:04:35,438 - Нет. 44 00:04:39,620 --> 00:04:41,312 Начинаем с магазина. 45 00:04:42,620 --> 00:04:43,722 Да, это он. 46 00:04:49,152 --> 00:04:50,500 На рычажок нажми. 47 00:04:57,944 --> 00:04:59,453 Молодец. Дай сюда. 48 00:05:02,140 --> 00:05:03,141 Шомпол. 49 00:05:06,140 --> 00:05:07,476 Спица вон на дуле. 50 00:05:12,220 --> 00:05:17,362 Сначала нужно снять с предохранителя… и взвести. Да. 51 00:05:26,946 --> 00:05:27,906 В воздух. 52 00:05:31,500 --> 00:05:32,501 Дальше. 53 00:05:34,359 --> 00:05:36,239 Там есть кнопка специальная. 54 00:05:42,820 --> 00:05:44,100 В другую сторону. 55 00:05:51,110 --> 00:05:54,100 - Потом вот эту вроде штуку. - Вот эту штуку, да. 56 00:05:57,700 --> 00:06:02,420 Из затвора надо вынуть затворную рамку. Она внутри. 57 00:06:05,020 --> 00:06:06,980 Должна легко выниматься. 58 00:06:07,060 --> 00:06:10,660 Но для этого ее надо прокрутить. Против часовой. 59 00:06:12,500 --> 00:06:14,180 Осталась газоотводная трубка. 60 00:06:15,980 --> 00:06:18,340 Да. И вынимай. 61 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 Молодец. 62 00:06:22,540 --> 00:06:23,940 Теперь обратно собирай. 63 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 - Всё? 64 00:06:36,340 --> 00:06:37,703 - Экзамен провален. 65 00:06:39,780 --> 00:06:41,020 Последние действия. 66 00:06:49,496 --> 00:06:51,459 Ну, давай. На одиночный. 67 00:06:52,559 --> 00:06:53,519 Держи. 68 00:06:54,900 --> 00:06:59,685 Че, удивляешься, почему я тебе автомат дал… 69 00:07:01,700 --> 00:07:03,620 …раз ты в меня стрелял уже? 70 00:07:11,540 --> 00:07:13,736 Здесь на сто км ни души. 71 00:07:14,540 --> 00:07:16,850 Случись что со мной, ты один в тайге. 72 00:07:17,636 --> 00:07:20,157 На большой земле я, может быть, тебе и никто. 73 00:07:22,340 --> 00:07:24,957 А здесь ты можешь рассчитывать только на меня. 74 00:07:26,660 --> 00:07:28,020 А я на тебя. 75 00:07:30,987 --> 00:07:31,988 Ну, давай. 76 00:07:35,580 --> 00:07:38,620 Стойку помнишь? - Вроде да. 77 00:08:05,340 --> 00:08:08,143 Я же сказал: я могу помочь. 78 00:08:08,880 --> 00:08:10,300 Показать на месте. 79 00:08:11,620 --> 00:08:13,140 - Вы меня за дуру принимаете? 80 00:08:15,580 --> 00:08:19,220 - Я не принимаю вас за дуру. Почему вы так решили? 81 00:08:21,780 --> 00:08:22,982 - Вы на пожизненном. 82 00:08:23,820 --> 00:08:25,836 Прогулки полчаса в день под конвоем. 83 00:08:27,300 --> 00:08:30,420 С вашей биографией о пересмотре дела даже мечтать не стоит. 84 00:08:31,580 --> 00:08:33,667 До конца жизни вот эти стены. 85 00:08:35,660 --> 00:08:37,460 И всё, что ты можешь - думать. 86 00:08:39,260 --> 00:08:40,422 И вдруг мысль… 87 00:08:41,620 --> 00:08:43,940 Устроить себе прогулку на природе. 88 00:08:45,660 --> 00:08:48,685 «Скажу, там трупов без счету. Менты поведутся, без вариантов. 89 00:08:49,380 --> 00:08:52,380 Только вот сами они ничего не найдут, придется меня взять. 90 00:08:52,460 --> 00:08:54,647 День туда, день обратно, там пара суток. 91 00:08:55,460 --> 00:08:57,325 Целое приключение получается». 92 00:09:00,180 --> 00:09:01,820 Решили себе отпуск устроить? 93 00:09:05,900 --> 00:09:06,980 Или побег? 94 00:09:33,100 --> 00:09:34,259 Сам там был? 95 00:09:35,700 --> 00:09:39,340 - Три раза. - Надо же знать, что людям продаешь. 96 00:09:40,725 --> 00:09:43,109 - Че, как там? - Рай! 97 00:09:44,380 --> 00:09:45,520 Особенно сейчас. 98 00:09:46,419 --> 00:09:50,102 Бархатный сезон! Вода - парное молоко. 99 00:09:51,100 --> 00:09:53,900 Четыре звезды, «ол инклюзив» с алкоголем. 100 00:09:53,980 --> 00:09:55,539 Тёлки, все дела. 101 00:09:55,620 --> 00:09:57,740 - Сколько? - Восемьсот. 102 00:10:01,174 --> 00:10:03,107 Семьсот… Шестьсот… 103 00:10:16,519 --> 00:10:18,179 - Паш, забудь. - А че так-то? 104 00:10:18,260 --> 00:10:21,020 - Ну, на хрен тебе эта Турция нужна? Че тебе, Ярапа мало, что ли? 105 00:10:21,100 --> 00:10:23,820 Здесь тайга, воздух, рыбалка, охота. Всё же есть. 106 00:10:23,900 --> 00:10:24,980 - Юр, я серьезно. 107 00:10:25,660 --> 00:10:28,499 - Паш, ну ты видел хоть раз, чтобы я куда-нибудь уезжал? 108 00:10:28,580 --> 00:10:30,180 - Так вот я и хочу понять, почему. 109 00:10:32,799 --> 00:10:34,256 - Ну, как тебе объяснить-то? 110 00:10:35,740 --> 00:10:39,700 Джем в крае всё завел на себя. 111 00:10:39,780 --> 00:10:43,060 Тут без него ниче не решается. Он здесь царь и бог. 112 00:10:43,140 --> 00:10:44,902 - Да при чём здесь… - Паш, послушай. 113 00:10:46,220 --> 00:10:47,699 Джем так перекрылся, 114 00:10:47,780 --> 00:10:52,386 что если даже ты захочешь к нему подползти, тебе горло сто раз перегрызут. 115 00:10:53,020 --> 00:10:55,819 А если он куда-то уедет - он открытая мишень. 116 00:10:55,900 --> 00:10:56,733 - Для кого? 117 00:10:58,300 --> 00:11:01,060 - Ну, мало ли для кого. Посмотри, какой он кусок держит. 118 00:11:01,140 --> 00:11:02,460 Тот же самый Тунгус - 119 00:11:02,540 --> 00:11:05,190 он спит и видит, чтобы сюда поставить своего человека. 120 00:11:06,060 --> 00:11:07,251 Более податливого. 121 00:11:07,740 --> 00:11:11,939 А если Джем невыездной, значит и Слон, и Кусок, и мы с тобой. 122 00:11:12,540 --> 00:11:15,275 - М-м… Это типа за компанию, что ли? 123 00:11:18,020 --> 00:11:19,100 - Ну, не только. 124 00:11:21,708 --> 00:11:24,915 Пойми, если у человека, который под тобой, 125 00:11:25,500 --> 00:11:29,340 есть то, чего нет у тебя, это простить сложно. 126 00:11:40,620 --> 00:11:44,820 - Так че я теперь, из-за Джема тут, как привязанный, всю жизнь должен сидеть? 127 00:11:46,340 --> 00:11:47,281 - Не должен. 128 00:11:49,026 --> 00:11:50,066 Выбор за тобой. 129 00:11:59,060 --> 00:12:00,596 Да, я уже в Москве. 130 00:12:01,660 --> 00:12:03,740 Спасибо. Через полчаса буду у вас. 131 00:12:43,410 --> 00:12:44,900 Вы с моим отцом дружили? 132 00:12:47,460 --> 00:12:48,656 - Не дружил. 133 00:12:50,380 --> 00:12:51,220 Общался. 134 00:12:52,420 --> 00:12:55,408 - Ну, как и я, в принципе. Но сути это не меняет. 135 00:12:57,060 --> 00:12:59,765 Его Краб убил. По приказу Джема. 136 00:13:01,740 --> 00:13:03,857 И пока я не отомстил, на мне тень. 137 00:13:08,900 --> 00:13:10,340 - Ко мне зачем пришел? 138 00:13:11,180 --> 00:13:12,472 - Времена изменились. 139 00:13:13,580 --> 00:13:15,158 Вам-то тут это понятно. 140 00:13:16,620 --> 00:13:17,907 А вот Джем не понимает. 141 00:13:19,220 --> 00:13:21,241 Вам же сильные воры не нужны в Дальнем. 142 00:13:22,900 --> 00:13:26,420 - Ну, дайте им перегрызть друг друга, когда кипеж начнется. 143 00:13:29,940 --> 00:13:31,095 - А он начнется? 144 00:13:34,300 --> 00:13:36,060 - А вы мне поможете Джема убрать? 145 00:13:49,776 --> 00:13:53,179 - Я… его короновал. 146 00:13:53,260 --> 00:13:56,789 А ты что, тварь, думаешь, я его за три копейки сдам? 147 00:13:58,260 --> 00:14:02,401 Наш устав на чести держится и на вере. 148 00:14:04,175 --> 00:14:07,500 - Да он пес бешеный. - Этот пес бешеный мне служит. 149 00:14:11,540 --> 00:14:13,660 - Ну… Пока служит. 150 00:14:16,100 --> 00:14:19,251 Вообще, людям нельзя засиживаться на одном месте. 151 00:14:20,780 --> 00:14:21,817 Врастают. 152 00:14:23,400 --> 00:14:28,202 И пес ваш этот нюх потерял. Он скоро и вас цапнет. 153 00:14:36,100 --> 00:14:39,660 - Я тебя целым оставлю, потому что отца твоего знал. 154 00:14:41,860 --> 00:14:43,229 - И вы не понимаете. 155 00:14:45,660 --> 00:14:47,074 Времена, говорю, меняются. 156 00:14:48,526 --> 00:14:50,957 - В России времена не меняются. 157 00:14:56,460 --> 00:14:59,100 - А сказки эти ваши про честь и достоинство… 158 00:15:01,100 --> 00:15:02,841 вы оставьте свои малолеткам. 159 00:15:04,779 --> 00:15:06,499 На бабках всё держится. 160 00:15:06,580 --> 00:15:09,020 Пока вы тут, Джем там весь край под себя подмял. 161 00:15:10,620 --> 00:15:14,124 Вот раньше ему десятину платили, а сейчас двадцатую. 162 00:15:15,460 --> 00:15:17,220 Что, он вам стал больше уделять? 163 00:15:30,780 --> 00:15:31,855 - Ты… 164 00:15:33,628 --> 00:15:35,660 про наши дела не знаешь. 165 00:15:39,180 --> 00:15:42,517 - Я про ваши дела больше вашего знаю. 166 00:15:44,392 --> 00:15:45,947 У меня связи в Конторе. 167 00:15:47,245 --> 00:15:49,884 Джема уже приговорили. Вопрос только… 168 00:15:51,180 --> 00:15:52,139 когда. 169 00:15:54,100 --> 00:15:55,740 И с кем вы будете в этот момент. 170 00:16:49,660 --> 00:16:50,795 Вперед. 171 00:17:46,340 --> 00:17:48,683 - Да. - Здравствуй, Жень. 172 00:17:49,900 --> 00:17:50,940 Здравствуй, дорогой. 173 00:17:54,700 --> 00:17:56,128 - Руслан Хасаныч? 174 00:17:56,940 --> 00:17:59,458 Добрый… 175 00:18:01,060 --> 00:18:02,100 День у вас? 176 00:18:04,100 --> 00:18:07,669 - Прости меня, старика. Всё забываю, что плюс семь у вас. 177 00:18:10,340 --> 00:18:14,340 - Да какой же вы старик? Вы не сильно меня старше-то. 178 00:18:17,820 --> 00:18:19,472 - Да ты молодой еще. 179 00:18:20,460 --> 00:18:21,618 А знаешь, Жень… 180 00:18:23,020 --> 00:18:24,700 Бог человека обманул. 181 00:18:25,660 --> 00:18:29,339 Сказал, что век отмерил, а на самом деле половину. 182 00:18:29,420 --> 00:18:31,135 А всё, что сверху - подарок. 183 00:18:34,420 --> 00:18:35,947 - Это че же мне, получается… 184 00:18:37,340 --> 00:18:38,540 год остался? 185 00:18:40,180 --> 00:18:41,580 - Ну, это от тебя зависит. 186 00:18:42,460 --> 00:18:46,500 После полтинника нужно здоровье беречь. 187 00:18:47,540 --> 00:18:48,660 Друзей. 188 00:18:50,260 --> 00:18:53,740 Я поэтому тебе лично звоню. Хочу на юбилей позвать. 189 00:18:53,820 --> 00:18:55,460 Самых дорогих… 190 00:18:56,580 --> 00:18:59,573 самых близких людей собираю. Подъедешь? 191 00:19:03,780 --> 00:19:06,778 - А вы же… - Вышел на время. 192 00:19:07,460 --> 00:19:09,995 Отметить, с близкими повстречаться. 193 00:19:11,660 --> 00:19:12,776 Давно тебя не видел. 194 00:19:13,940 --> 00:19:15,369 Ну так что, приедешь? 195 00:19:16,060 --> 00:19:16,950 - Конечно. 196 00:19:18,940 --> 00:19:21,940 Какой разговор… - Спасибо тебе, Жень. 197 00:19:23,540 --> 00:19:24,620 Спасибо, дорогой. 198 00:19:57,666 --> 00:19:59,579 Ща, подожди секундочку. 199 00:19:59,660 --> 00:20:01,020 Малой! 200 00:20:02,900 --> 00:20:04,634 Че ты, я свистеть не умею. 201 00:20:05,973 --> 00:20:07,580 Здорово! - Привет. 202 00:20:08,900 --> 00:20:10,094 - Че ты, как ты? 203 00:20:10,780 --> 00:20:12,847 Че, слыхал, любовь твоя в окно вышла? 204 00:20:13,700 --> 00:20:14,677 - Слыхал. 205 00:20:17,460 --> 00:20:18,865 - В натуре, конченая. 206 00:20:19,780 --> 00:20:23,097 Короче, слушай. Женька с Моисеем всё разрулил. 207 00:20:23,780 --> 00:20:26,407 Там, если менты вдруг че… Ну, мало ли. 208 00:20:27,100 --> 00:20:28,245 Ты ниче не знаешь. 209 00:20:29,091 --> 00:20:32,222 На тусе видел, но не контачил. И не знаешь, кто. 210 00:20:32,860 --> 00:20:34,260 - Народу там сколько было? 211 00:20:34,340 --> 00:20:37,413 - А я уже со всеми договорился. Не ссы. 212 00:20:38,180 --> 00:20:39,739 Ну, ты красавец, конечно. 213 00:20:39,820 --> 00:20:42,859 Так ей в хлебальник зарядил! Я думал, у нее башка отвалится. 214 00:20:42,940 --> 00:20:46,020 - Всё, хватит. - Да не слышит никто, не шугайся. 215 00:20:47,620 --> 00:20:50,802 Ладно, мы сегодня у Завала зависаем. Ты, если че, подгребай, да? 216 00:20:51,340 --> 00:20:54,060 Давай, малой, хвост пистолетом. - Давай. 217 00:21:09,060 --> 00:21:09,963 Вась! 218 00:21:10,060 --> 00:21:12,220 Вася! 219 00:21:16,620 --> 00:21:18,674 Здорово. - Привет. 220 00:21:19,860 --> 00:21:22,255 - Ну че, ты как? - Нормально. 221 00:21:22,780 --> 00:21:24,066 - А мать переживает. 222 00:21:25,580 --> 00:21:26,780 Че-то похудел ты как-то. 223 00:21:27,980 --> 00:21:29,280 Или я тебя давно не видел? 224 00:21:30,020 --> 00:21:32,243 Мать сказала, тебе повестка в армию пришла. 225 00:21:32,740 --> 00:21:33,780 - Пришла. 226 00:21:38,279 --> 00:21:39,319 - Иди сюда. 227 00:21:41,220 --> 00:21:43,642 Я через Юру договорился, всё нормально будет. 228 00:21:45,140 --> 00:21:48,020 Я скажу, че делать, куда идти. Держи. 229 00:21:48,580 --> 00:21:50,260 Вот это военкому передашь. 230 00:21:53,906 --> 00:21:54,866 - Спасибо, пап. 231 00:21:57,099 --> 00:21:57,939 - Вась. 232 00:22:03,660 --> 00:22:05,857 Я тебе как отец… 233 00:22:08,380 --> 00:22:09,507 Время такое было. 234 00:22:12,326 --> 00:22:13,946 Но я с себя вины не снимаю. 235 00:22:17,220 --> 00:22:18,980 Щас всё по-другому будет, понял? 236 00:22:21,799 --> 00:22:24,180 - Понял. - Ну всё, давай. 237 00:22:33,460 --> 00:22:34,396 Привет. 238 00:22:38,820 --> 00:22:40,500 - В чём куртка на локте? 239 00:22:41,112 --> 00:22:43,564 - Ох, ё… Это я свечи менял. 240 00:22:44,740 --> 00:22:46,103 - Снимай, постираю. 241 00:22:47,860 --> 00:22:49,272 - А назад-то я в чём пойду? 242 00:22:49,759 --> 00:22:52,399 - Ну, во-первых, у меня машинка с сушкой есть. 243 00:22:52,942 --> 00:22:53,859 - Да? - Угу. 244 00:22:53,940 --> 00:22:55,100 - А во-вторых? 245 00:22:55,620 --> 00:23:00,449 - А во-вторых, можешь остаться сегодня, если дел никаких нет. 246 00:23:01,380 --> 00:23:02,576 - Да вроде нету. 247 00:23:08,340 --> 00:23:10,049 Лен, стой! Там… 248 00:23:15,460 --> 00:23:16,737 - Ну че ты боишься? 249 00:23:18,060 --> 00:23:20,376 Я всегда карманы проверяю, не помнишь, что ли? 250 00:23:20,899 --> 00:23:22,776 - Ну, я просто… 251 00:23:23,580 --> 00:23:24,726 Сюрприз хотел. 252 00:23:26,007 --> 00:23:27,654 И потом, бархатный сезон сейчас. 253 00:23:28,220 --> 00:23:29,540 - Угу… - Рай земной. 254 00:23:30,260 --> 00:23:32,767 - В смысле? Вдвоем? 255 00:23:34,540 --> 00:23:35,468 - Угу… 256 00:23:36,463 --> 00:23:40,081 М-м? Ты и я. Девять дней. 257 00:23:41,807 --> 00:23:43,259 - Ну а Васю я куда дену? 258 00:23:43,340 --> 00:23:46,820 - Ну че, Вася маленький, что ли? Женька за ним присмотрит, не переживай. 259 00:23:46,900 --> 00:23:47,740 - Угу. 260 00:23:49,420 --> 00:23:50,841 А у тебя загран-то есть? 261 00:23:52,100 --> 00:23:53,249 - Ну так че, поедешь? 262 00:23:58,460 --> 00:24:01,675 - Не знаю я. По работе поговорить надо. 263 00:24:08,020 --> 00:24:09,007 - Лен. 264 00:24:12,380 --> 00:24:13,343 Ну, девять дней. 265 00:24:14,700 --> 00:24:15,850 Всего девять дней. 266 00:24:16,980 --> 00:24:18,730 Ну что мы, права не имеем, что ли? 267 00:24:20,220 --> 00:24:23,349 Мы их вырастили. На ноги поставили. 268 00:24:25,660 --> 00:24:27,540 Ну можем мы для себя пожить, нет? 269 00:24:31,380 --> 00:24:32,213 Можем? 270 00:24:41,500 --> 00:24:43,122 Москва звонила. 271 00:24:44,580 --> 00:24:46,700 Взрыв на заводе Валиева и там услышали. 272 00:24:47,860 --> 00:24:51,659 Поэтому дело Джема форсируют. Требуют результатов. 273 00:24:51,740 --> 00:24:53,491 - Раскрутить их за вымогательство? 274 00:24:54,620 --> 00:24:57,003 - Лучше пусть думают, что у них всё схвачено. 275 00:24:58,180 --> 00:24:59,420 Поговорю с Ильясом. 276 00:25:00,420 --> 00:25:01,661 - Только осторожно. 277 00:25:28,739 --> 00:25:31,819 - Говорят, что у вас тут полыхало всё недавно. 278 00:25:32,820 --> 00:25:34,260 Разобрались, кто? 279 00:25:35,620 --> 00:25:39,053 - Нарушение правил безопасности. В широком смысле. 280 00:25:41,020 --> 00:25:43,860 - В этом крае бандиты не лезут во власть. 281 00:25:43,940 --> 00:25:45,380 Они и есть власть. 282 00:25:46,646 --> 00:25:51,300 Они убирают всех, кто выделяется. А вы им вызов бросаете. 283 00:25:52,547 --> 00:25:54,443 - Меня не тронут, я борзый. 284 00:25:58,900 --> 00:26:00,365 - А Джему плевать. 285 00:26:01,345 --> 00:26:02,980 Он здесь царь и бог. 286 00:26:05,220 --> 00:26:07,300 - Вы с предложением пришли или что? 287 00:26:12,420 --> 00:26:14,020 - Начните с ним игру. 288 00:26:15,080 --> 00:26:17,787 Согласитесь на деньги. Потяните время. 289 00:26:19,500 --> 00:26:21,408 А мы организуем арест Джема. 290 00:26:41,420 --> 00:26:43,013 - Ко мне? - Да. 291 00:26:46,700 --> 00:26:47,797 - Заходи. 292 00:26:50,140 --> 00:26:51,940 - Ты следующий. Расскажешь потом. 293 00:26:53,980 --> 00:26:54,930 - Лиховцев? 294 00:26:55,820 --> 00:26:57,940 По твоему вопросу решение положительное. 295 00:26:59,860 --> 00:27:01,980 Сейчас подпишу - и в 202-й иди. 296 00:27:03,700 --> 00:27:05,550 Павел Евгеньевич же твой отец, верно? 297 00:27:06,973 --> 00:27:07,900 - Да. 298 00:27:07,980 --> 00:27:10,316 - Он тебе выбил место в самой престижной части. 299 00:27:10,780 --> 00:27:12,420 В десантуру пойдешь, сынок. 300 00:27:43,700 --> 00:27:45,253 Дай! 301 00:27:57,113 --> 00:27:58,980 - Здорово. - Здорово, Юр. 302 00:28:04,580 --> 00:28:06,500 Дай! 303 00:28:12,795 --> 00:28:15,700 Ехать нельзя. Однозначно подстава. 304 00:28:16,540 --> 00:28:19,407 - Тунгуса на хер слать? Я слово дал. 305 00:28:20,260 --> 00:28:21,093 Да. 306 00:28:22,100 --> 00:28:23,300 Отделяться на хер. 307 00:28:24,746 --> 00:28:27,740 Без вариантов. Что они сделают? 308 00:28:29,278 --> 00:28:31,420 Со своими сюда приедут? Ну, ниче. 309 00:28:32,380 --> 00:28:36,575 Я их встречу, посмотрю. Тайга большая, места много. 310 00:28:37,480 --> 00:28:40,260 - Что скажешь, Кусок? - Ну, а че я скажу? 311 00:28:40,860 --> 00:28:42,220 Юбилей у человека. 312 00:28:43,540 --> 00:28:46,140 Не поедешь - это не просто обидка будет. 313 00:28:47,140 --> 00:28:50,260 - Декларация. Объявление войны. 314 00:28:55,780 --> 00:28:56,620 - Юра. 315 00:29:05,220 --> 00:29:06,900 Че, есть особое мнение? 316 00:29:08,859 --> 00:29:14,259 - Если базар был бы только за одного Тунгуса, я бы предложил не ехать. 317 00:29:16,980 --> 00:29:21,220 Но Москву-то держит Арнольд. У него и Комитет, и мусора. 318 00:29:22,080 --> 00:29:23,902 Эти нас и здесь достанут. 319 00:29:25,340 --> 00:29:28,860 Если бы с Арнольдом как бы… как-то заякшаться… 320 00:29:31,020 --> 00:29:32,122 - Заякшаться? 321 00:29:34,100 --> 00:29:35,022 Как? 322 00:29:38,620 --> 00:29:40,740 - Тунгус с Арнольдом воевали пять лет. 323 00:29:42,060 --> 00:29:43,180 Москву делили. 324 00:29:43,780 --> 00:29:48,306 Там народу полегло с обоих сторон. У Тунгуса племянник, у Арнольда жена. 325 00:29:49,186 --> 00:29:50,826 У них сейчас типа перемирие. 326 00:29:52,380 --> 00:29:54,540 Но мне кажется, такую войну забыть нельзя. 327 00:29:55,674 --> 00:30:00,253 Вот если Арнольду долю предложить? Он согласится - для нас страховка. 328 00:30:01,479 --> 00:30:03,205 А Тунгус против него не попрет. 329 00:30:12,900 --> 00:30:13,881 - Сделаешь? 330 00:30:25,900 --> 00:30:27,060 Дай. 331 00:30:37,880 --> 00:30:40,298 - А если он с Тунгусом заранее добазарился? 332 00:30:41,480 --> 00:30:45,940 Кислый ему тоже доверял. Все помнят, чем это закончилось. 333 00:31:11,226 --> 00:31:13,406 - Привет. - Привет. 334 00:31:14,980 --> 00:31:17,331 Че на мойку не загонишь, сам барахтаешься? 335 00:31:19,820 --> 00:31:20,800 - Мне нравится. 336 00:31:23,860 --> 00:31:27,380 - Вася вчера в военкомате был. Служить уходит. 337 00:31:29,660 --> 00:31:31,152 Пыталась отговорить - уперся. 338 00:31:48,460 --> 00:31:50,820 - Может, там из него мужика-то сделают? 339 00:32:03,133 --> 00:32:04,336 Че с Турцией? 340 00:32:13,380 --> 00:32:14,579 - Нет, Паш. 341 00:32:16,340 --> 00:32:17,709 Я хотела, правда. 342 00:32:19,180 --> 00:32:22,798 Поверила тебе, как дура, но… ничего не изменилось. 343 00:32:25,180 --> 00:32:27,180 Я нормально жить хочу, а с тобой… 344 00:32:28,300 --> 00:32:30,260 Сам понимаешь. - Нет, я не понимаю. 345 00:32:32,460 --> 00:32:33,340 Объясни. 346 00:32:34,060 --> 00:32:35,580 - Да дело не в тебе. 347 00:32:36,500 --> 00:32:39,135 Во мне. Со мной что-то не так. 348 00:32:39,980 --> 00:32:43,292 - Знаешь, я за тебя замуж шла, мне мать говорила: «Лен, ты подумай. 349 00:32:43,780 --> 00:32:46,220 Тебе с ним каждую ночь в постель ложиться». 350 00:32:47,820 --> 00:32:50,420 Подумала. Решила: беру. 351 00:32:51,119 --> 00:32:54,104 - И что не так? - А надо было по-другому думать. 352 00:32:55,115 --> 00:32:57,179 Надо было выбирать отца для своих детей. 353 00:32:57,260 --> 00:32:59,509 - А я че, по-твоему, хреновый отец? - Нет. 354 00:33:00,149 --> 00:33:01,220 Ты хуже. 355 00:33:01,300 --> 00:33:05,620 Хреновый отец - это которому всё равно, которому плевать на своих детей, а ты… 356 00:33:07,380 --> 00:33:08,460 Ты их жрешь. 357 00:33:11,660 --> 00:33:14,757 Я думала, тебе Женьки достаточно будет, а ты… 358 00:33:15,626 --> 00:33:16,740 и второго забрал. 359 00:33:16,820 --> 00:33:18,220 - Так, всё, хватит. 360 00:33:18,301 --> 00:33:21,510 Че, хреновые дети, я тебя спрашиваю? Они не пьют, не колются. 361 00:33:21,591 --> 00:33:23,660 У одного семья, второй вон служить тебе будет. 362 00:33:23,740 --> 00:33:25,620 Никто не голодает. Не хуже, чем у других! 363 00:33:30,300 --> 00:33:31,920 - Ты так ничего и не понял, Паша. 364 00:33:35,020 --> 00:33:36,940 - Ниче. Ниче, ниче… 365 00:33:37,021 --> 00:33:39,820 Я восемь лет ждал, я еще подожду! - Не надо. 366 00:34:10,260 --> 00:34:11,338 М-м! 367 00:34:12,959 --> 00:34:15,260 Кто это? - Это символ. 368 00:34:15,860 --> 00:34:18,460 Логотип, как ты и просил. - Тигр? 369 00:34:19,500 --> 00:34:23,699 - И вот здесь голубая ленточка - это Амур, вода, река… 370 00:34:25,260 --> 00:34:26,640 - Амурский тигр. 371 00:34:28,660 --> 00:34:34,100 - В этом есть и наглость, и агрессия, и крутизна. 372 00:34:34,566 --> 00:34:36,628 Не просто какой-нибудь медведь там. 373 00:34:38,020 --> 00:34:39,043 - Мне нравится. 374 00:34:40,740 --> 00:34:41,573 Берем. 375 00:34:43,220 --> 00:34:47,220 А я недавно кафе купил в Комсомольске. «Чародейка» называется. 376 00:34:48,260 --> 00:34:51,020 Ничего особенного, старый Совок. 377 00:34:51,100 --> 00:34:54,630 Не, хотя место симпатичное. Оно там раскручено, и молодежь ходит… 378 00:34:55,220 --> 00:34:58,890 Вот там мы его используем, твой символ. 379 00:35:00,820 --> 00:35:02,178 - Наш… символ. 380 00:35:45,820 --> 00:35:47,275 Алло, да, Жень, привет. 381 00:35:48,353 --> 00:35:50,713 Слушай, не хочешь где-нибудь посидеть? 382 00:35:55,140 --> 00:35:56,483 Да, давай. 383 00:36:10,780 --> 00:36:13,780 - Осмотритесь, покрутитесь по городу, хату снимите. 384 00:36:14,780 --> 00:36:16,300 А мы к выходным подтянемся. 385 00:36:17,420 --> 00:36:18,700 Сначала я, потом Джем. 386 00:36:18,780 --> 00:36:22,580 А, проверь накладные, путевые листы - ну, чтоб менты не подкопались. 387 00:36:22,660 --> 00:36:23,851 - Да я взял уже. 388 00:36:25,260 --> 00:36:26,319 - Ты че, Паш? 389 00:36:29,660 --> 00:36:31,668 - Да я в Москве не бывал ни разу, Юр. 390 00:36:33,260 --> 00:36:34,860 - Ну вот, заодно посмотришь. 391 00:36:34,940 --> 00:36:36,604 Красную площадь, Мавзолей. 392 00:36:39,460 --> 00:36:40,860 - На хера мы туда едем? 393 00:36:43,700 --> 00:36:46,100 - На всякий случай. Для подстраховки. 394 00:36:47,500 --> 00:36:48,882 - Для какой подстраховки? 395 00:36:50,380 --> 00:36:53,915 - Паш, ну мы вопросов не задаем. Надо - едем. 396 00:36:56,620 --> 00:36:59,501 - Да мне понимать надо, че за херня творится. 397 00:37:00,100 --> 00:37:02,860 Чтоб, как ты говоришь, присмотреться. 398 00:37:03,420 --> 00:37:06,368 К чему готовому быть? - Да я сам точно не знаю. 399 00:37:07,660 --> 00:37:10,321 Тунгус Джема на юбилей позвал. 400 00:37:14,020 --> 00:37:17,456 Человек из тюрьмы вышел, чтоб чисто юбилей отпраздновать. А? 401 00:37:18,420 --> 00:37:23,045 Ну, это точно повод. А что там будет на самом деле… неизвестно. 402 00:37:24,180 --> 00:37:26,590 Вот вы мне и нужны для подстраховки. 403 00:37:27,220 --> 00:37:29,050 - То есть домой можем не вернуться? 404 00:37:29,620 --> 00:37:32,224 - Домой ты и здесь можешь не вернуться. Каждый день. 405 00:37:33,700 --> 00:37:35,965 Да нормально всё будет. У меня есть план. 406 00:37:36,620 --> 00:37:37,505 - Какой? 407 00:37:39,980 --> 00:37:43,222 - Тунгус глобально слушает только одного человека - Арнольда. 408 00:37:43,700 --> 00:37:45,459 А я с ним договорился о встрече. 409 00:37:45,540 --> 00:37:49,054 Если мы будем ему интересны и найдем точки соприкосновения, 410 00:37:49,135 --> 00:37:50,542 Тунгус наезжать не станет. 411 00:38:06,180 --> 00:38:08,580 Давно я Юру таким спокойным не видел. 412 00:38:10,660 --> 00:38:11,841 Мутное что-то. 413 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 - Есть охота. 414 00:39:19,060 --> 00:39:20,540 - Слушай, я… - Лиз… 415 00:39:23,540 --> 00:39:24,740 Давай, говори. 416 00:39:26,580 --> 00:39:27,857 - Давай лучше ты. 417 00:39:32,700 --> 00:39:34,240 - Меня не будет дней пять… 418 00:39:35,247 --> 00:39:36,380 А может, дольше. 419 00:39:37,140 --> 00:39:39,965 Если так получится, деньги в шкафу. 420 00:39:42,020 --> 00:39:42,980 - В Библии. 421 00:39:44,380 --> 00:39:45,306 Я знаю. 422 00:39:55,140 --> 00:39:58,204 - Слушай, ну, раз уж про деньги заговорили… 423 00:40:00,891 --> 00:40:02,063 Я откладывал. 424 00:40:04,340 --> 00:40:07,270 Ну там, может, на квартиру или тачку поменять. 425 00:40:08,540 --> 00:40:10,043 Они закопаны в гараже. 426 00:40:11,260 --> 00:40:13,100 С левого угла под верстаком. 427 00:40:15,140 --> 00:40:17,700 - Интересно, почему ты мне сейчас про это говоришь? 428 00:40:20,340 --> 00:40:22,990 - Просто. - В смысле «просто»? 429 00:40:23,700 --> 00:40:25,040 Жень, что происходит? 430 00:40:25,603 --> 00:40:27,860 - Ничего не происходит. Ну, на всякий случай. 431 00:40:27,959 --> 00:40:30,460 - На какой? Это потому, что ты уезжаешь, да? 432 00:40:31,020 --> 00:40:32,083 - Я просто сказал! 433 00:40:32,660 --> 00:40:35,846 Я могу что-то просто сказать, чтоб ты не начинала сходить с ума? 434 00:40:37,300 --> 00:40:38,380 - Не уходи! 435 00:40:40,740 --> 00:40:41,620 Жень! 436 00:40:42,733 --> 00:40:44,462 Не надо так уезжать, пожалуйста. 437 00:40:49,320 --> 00:40:50,400 Прости меня. 438 00:40:55,260 --> 00:40:56,909 - Тихо, тихо, тихо… 439 00:40:59,140 --> 00:41:00,492 Ты меня тоже прости. 440 00:41:09,940 --> 00:41:11,336 А че ты сказать хотела? 441 00:41:12,820 --> 00:41:15,303 - Да уже… забыла. 442 00:41:15,900 --> 00:41:17,927 - Точно? - Да. 40609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.