All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E10 Justert-no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,260 --> 00:00:39,580 Det er pĂ„ tide, kompis. 2 00:00:44,620 --> 00:00:46,940 Nesten Ă„ dĂž sammen skaper et bĂ„nd. 3 00:00:51,100 --> 00:00:54,460 Jeg fĂ„r vondt i Ăžret. Jeg er. Jeg vet jeg er. 4 00:00:55,660 --> 00:00:57,700 - Hva gjĂžr du? - Ber. 5 00:01:18,180 --> 00:01:19,980 Tror du vi er forskjellige? 6 00:01:20,300 --> 00:01:21,580 Vi er like. 7 00:01:22,420 --> 00:01:24,260 Jeg er redd for kvinner, som deg. 8 00:01:25,500 --> 00:01:27,220 De skremmer meg til dĂžde. 9 00:01:28,300 --> 00:01:29,860 NĂ„r en er i rommet, jeg... 10 00:01:30,020 --> 00:01:32,820 Jeg kan ikke puste. Jeg fĂ„r magekramper. 11 00:01:35,420 --> 00:01:38,580 Har du noen gang sett en kvinnes klimaks? Det er skremmende. 12 00:01:39,700 --> 00:01:41,220 Det tar aldri slutt. 13 00:01:42,260 --> 00:01:43,260 Det er forferdelig. 14 00:01:43,420 --> 00:01:45,620 FĂžrste gang jeg sĂ„ det, Jeg ble nedlagt. 15 00:01:46,540 --> 00:01:48,540 For oss er det over fĂžr det starter. 16 00:01:49,340 --> 00:01:51,180 Men med kvinner tar det aldri slutt. 17 00:01:51,340 --> 00:01:52,620 Det er utrolig. 18 00:01:53,100 --> 00:01:54,540 Setter oss pĂ„ plass, ikke sant? 19 00:01:54,700 --> 00:01:57,420 Som den patetiske, ubetydelige vesener vi er... 20 00:01:57,780 --> 00:01:58,900 SĂ„ jeg unngĂ„r dem. 21 00:01:59,220 --> 00:02:00,660 En ekte feiging. 22 00:02:01,740 --> 00:02:03,740 Men det er vanskelig. De er overalt. 23 00:02:04,180 --> 00:02:05,980 Det er derfor jeg forstĂ„r deg. 24 00:02:06,140 --> 00:02:09,540 Du tilslĂžrer dem fra topp til fot. De er ikke like skumle. 25 00:02:10,140 --> 00:02:13,860 Vi bor og jobber med dem. De er pĂ„ gaten, pĂ„ bussen... 26 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 Vi har ikke lov til Ă„ vĂŠre redde. 27 00:02:17,460 --> 00:02:19,500 Vi mĂ„ vĂŠre modige. Men jeg kan ikke. 28 00:02:25,980 --> 00:02:28,100 Vi har noe annet til felles. 29 00:02:29,340 --> 00:02:32,940 BĂ„de du og jeg vet vi har ingen hensikt pĂ„ jorden. 30 00:02:34,540 --> 00:02:36,180 Vi er her, lever, spiser... 31 00:02:36,340 --> 00:02:38,980 Men vi tjener ingen hensikt overhodet. Ingen. 32 00:02:39,620 --> 00:02:41,260 Flipper det deg ikke ut? 33 00:02:42,340 --> 00:02:46,260 Vi er totalt ubrukelige. Tilfeldig... Hvorfor er jeg her pĂ„ jorden? 34 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 Ingen grunn. 35 00:02:48,140 --> 00:02:50,260 Hva skal jeg gjĂžre? Hvem vet. 36 00:02:50,420 --> 00:02:51,820 Det er uutholdelig. 37 00:02:52,700 --> 00:02:54,980 SĂ„ vi setter strenge regler 38 00:02:55,140 --> 00:02:58,340 fordi det er umulig Ă„ leve i et slikt kaos. 39 00:02:58,500 --> 00:03:01,820 Jeg har regler og ritualer. Uten dem fĂ„r jeg panikk. 40 00:03:01,980 --> 00:03:03,420 NĂ„r jeg tenker pĂ„ det fĂ„r jeg... 41 00:03:06,340 --> 00:03:08,260 Jeg fĂ„r vondt i Ăžret. Jeg vet jeg er. 42 00:03:13,780 --> 00:03:15,380 Beklager. Det er mitt ritual. 43 00:03:15,940 --> 00:03:18,420 NĂ„r jeg tenker pĂ„ kaos, Jeg mĂ„ gjenta 21 ganger: 44 00:03:18,580 --> 00:03:21,100 «Jeg fĂ„r vondt i Ăžret. Jeg er. Jeg vet jeg er." 45 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Hvis ikke, kaster jeg opp. 46 00:03:26,780 --> 00:03:29,380 Du og jeg er de samme, redd for to ting. 47 00:03:30,540 --> 00:03:33,700 Kvinner og kaos. Vi vil gjĂžre alt for Ă„ unngĂ„ dem. 48 00:03:34,380 --> 00:03:37,500 Men for Ă„ unngĂ„ dem, du gikk langt lenger enn meg. 49 00:03:37,900 --> 00:03:40,940 Du prĂžvde Ă„ bygge en verden, skjermet fra kvinner og kaos. 50 00:03:41,100 --> 00:03:42,700 Det respekterer jeg fullt og helt. 51 00:03:43,820 --> 00:03:45,420 Hvorfor mislyktes du? 52 00:03:47,060 --> 00:03:50,460 Oss feige, vi regnet med deg. Hvorfor mislyktes du? 53 00:03:52,900 --> 00:03:54,940 Jeg forstĂ„r. Du er seriĂžst forvirret. 54 00:03:58,140 --> 00:03:59,540 Du er ikke en feiging? 55 00:04:00,620 --> 00:04:04,420 Dere er feige, slippe bomber pĂ„ barn i Syria. 56 00:04:04,580 --> 00:04:05,980 Hvis du ikke er feig... 57 00:04:06,940 --> 00:04:09,220 hvorfor sprengte du deg ikke i luften I bilen? 58 00:04:12,460 --> 00:04:13,860 Var du redd for Ă„ dĂž? 59 00:04:15,300 --> 00:04:19,380 Dere gasset meg, dere hunder. Som Bashar som gasser folket sitt. 60 00:04:21,140 --> 00:04:24,060 Du vil fortelle vennene dine i fengselet ble du gasset? 61 00:04:24,300 --> 00:04:27,060 LĂžsne meg nĂ„ og du vil se om jeg er en feiging. 62 00:04:28,460 --> 00:04:32,060 Du setter deg inn i bilen, trykker pĂ„ knappen... Bom, vi er dĂžde. 63 00:04:32,860 --> 00:04:34,500 Hvorfor ba du meg kjĂžre? 64 00:04:35,380 --> 00:04:38,180 Hvis du vil dĂž, du sier "allahu akbar", ikke "kjĂžr". 65 00:04:44,540 --> 00:04:47,900 Jeg har sett pĂ„ deg. Du flyktet fra Mosul. Du flyktet fra Raqqa. 66 00:04:49,300 --> 00:04:52,180 Da du ble arrestert, du var livredd. 67 00:04:58,140 --> 00:04:59,460 Du kjenner henne? 68 00:05:01,340 --> 00:05:02,780 Amina Bouazizi. 69 00:05:02,940 --> 00:05:05,140 Kona til Abu al-Mecaniku, som dĂžde i Irak. 70 00:05:06,020 --> 00:05:07,380 Du ringte henne. 71 00:05:07,780 --> 00:05:10,180 For Ă„ aktivere cellen forbereder et angrep. 72 00:05:10,340 --> 00:05:11,740 Hun er blitt arrestert. 73 00:05:13,820 --> 00:05:16,740 Hun vil bli overrasket over Ă„ hĂžre du ville ikke dĂž. 74 00:05:16,900 --> 00:05:19,540 Etter Ă„ ha mistet mannen sin og barnet der borte. 75 00:05:22,700 --> 00:05:25,180 Hva vil hun tenke nĂ„r hun ser videoen? 76 00:05:26,380 --> 00:05:29,340 Du gĂ„r ut av en bil, hendene bak ryggen. 77 00:05:29,500 --> 00:05:32,340 Du prĂžver Ă„ lĂžpe, Men vi fanger deg. 78 00:05:34,300 --> 00:05:35,980 Jepp, vi filmet deg. 79 00:05:51,380 --> 00:05:53,860 - Hva er galt? - Hypoglykemi. 80 00:05:54,020 --> 00:05:55,740 - hva? - Jeg fĂ„r et angrep. 81 00:06:27,660 --> 00:06:30,220 Jeg fĂ„r vondt i Ăžret. Jeg er. Jeg vet jeg er. 82 00:06:34,140 --> 00:06:36,060 Du vil ikke seile inn i solnedgangen. 83 00:06:37,900 --> 00:06:39,500 Dette blir stygt. 84 00:06:40,380 --> 00:06:43,260 Noen andre vil utfĂžre angrepet du planla. 85 00:06:43,420 --> 00:06:45,140 Han vil fĂ„ all ĂŠren. 86 00:06:46,580 --> 00:06:49,020 Du vil bare vĂŠre ubeleilig for alle. 87 00:06:49,420 --> 00:06:51,900 Spesielt til sjefene dine, som stolte pĂ„ deg. 88 00:06:53,740 --> 00:06:55,660 Den som tar over for deg er helten. 89 00:06:57,180 --> 00:06:58,700 Du er ingenting, nĂ„. 90 00:06:59,260 --> 00:07:01,420 Jeg sier ingenting. Jeg vil ha en advokat. 91 00:07:02,220 --> 00:07:04,340 Han vil si det samme. 92 00:07:05,220 --> 00:07:07,100 I dag har du to alternativer. 93 00:07:08,340 --> 00:07:09,700 Ett alternativ... 94 00:07:10,300 --> 00:07:11,620 er fengsel. 95 00:07:12,180 --> 00:07:15,900 Med gutter som kjempet i Syria ogsĂ„, og vet at du er redd for Ă„ dĂž. 96 00:07:16,340 --> 00:07:18,860 ISIS-ledere vil aldri snakke til deg igjen. 97 00:07:19,540 --> 00:07:21,900 Du vil bli sett ned pĂ„ og fremmedgjort. 98 00:07:22,300 --> 00:07:24,060 En skam for alle. 99 00:07:24,540 --> 00:07:27,740 De vil slĂ„ deg hver dag, fordi du ydmyket dem. 100 00:07:28,740 --> 00:07:30,180 Og moren din... 101 00:07:30,660 --> 00:07:33,700 hvem sendte deg penger, er nĂ„ mor til en feiging. 102 00:07:34,260 --> 00:07:37,820 Hun vil gĂ„ i fengsel for Ă„ ha hjulpet noen som mistet nerven. 103 00:07:43,300 --> 00:07:44,780 Det andre alternativet... 104 00:07:46,900 --> 00:07:49,820 er ogsĂ„ fengsel. 105 00:07:50,940 --> 00:07:52,900 Men ingen vet hva som skjedde. 106 00:07:53,780 --> 00:07:55,420 Du er en rangerende offiser, 107 00:07:55,780 --> 00:07:58,540 respektert av alle, inkludert moren din. 108 00:08:00,340 --> 00:08:03,020 Men du mĂ„ hjelpe meg forhindre angrepet. 109 00:08:06,540 --> 00:08:07,620 Hvilken er det? 110 00:08:09,500 --> 00:08:13,260 Den andre fyren vil fĂ„ all ĂŠren for angrepet. 111 00:08:13,420 --> 00:08:16,060 Du vil vĂŠre fyren som ikke sprengte seg selv. 112 00:08:17,220 --> 00:08:20,060 Hvis du hevder at du planla det, det blir verre. 113 00:08:20,220 --> 00:08:23,660 De vil slĂ„ deg hardere. De lar deg ikke skryte. 114 00:08:24,060 --> 00:08:26,020 Du er feigingen Quentin! 115 00:08:26,700 --> 00:08:28,340 Abu Aljubaan. 116 00:08:37,820 --> 00:08:39,580 Hvor ligger fengselet? 117 00:09:09,141 --> 00:09:10,141 russere? 118 00:09:10,380 --> 00:09:11,380 Hva? 119 00:09:17,060 --> 00:09:19,260 Snakket du med russerne? 120 00:09:19,701 --> 00:09:20,941 Ikke noe problem. 121 00:09:24,701 --> 00:09:26,301 NĂ„r kommer de? 122 00:09:29,701 --> 00:09:30,981 Ikke noe problem. 123 00:09:41,940 --> 00:09:43,340 Det er Joel. 124 00:09:46,260 --> 00:09:47,740 Hei, Joel. 125 00:09:48,180 --> 00:09:49,340 Hvordan har du det? 126 00:09:51,740 --> 00:09:54,340 - Vi har ikke snakket sammen pĂ„ en stund. - Jeg vet. 127 00:09:56,100 --> 00:09:57,700 Du kunne ha vĂŠrt innom. 128 00:10:00,900 --> 00:10:03,260 - Jeg tuller. - Hvordan gĂ„r det? 129 00:10:04,301 --> 00:10:05,421 Ikke noe problem. 130 00:10:05,620 --> 00:10:06,780 Hva mer? 131 00:10:08,540 --> 00:10:11,060 Det er alt jeg vet. De snakker ikke til meg. 132 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 Jeg er ikke engang sikker pĂ„ hva de snakker. 133 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 Men de vil ikke snakke russisk. 134 00:10:16,660 --> 00:10:20,500 Russen blokkerer kommunikasjon for Ă„ unngĂ„ deteksjon nĂŠr grensen. 135 00:10:21,260 --> 00:10:23,980 - Men vi vet at de er pĂ„ vei. – Jeg forstĂ„r. 136 00:10:26,140 --> 00:10:28,020 Vil du vĂŠre pĂ„ mottakersiden? 137 00:10:28,180 --> 00:10:29,420 Ja. 138 00:10:32,580 --> 00:10:33,860 Hva med meg? 139 00:10:34,900 --> 00:10:36,300 Vil jeg vĂŠre der ogsĂ„? 140 00:10:39,660 --> 00:10:41,380 Har du tenkt Ă„ ikke vĂŠre det? 141 00:10:43,020 --> 00:10:44,300 Nei. 142 00:10:46,380 --> 00:10:48,740 - Ikke glem. Jeg har tenkt Ă„ vĂŠre der. - OK. 143 00:10:52,060 --> 00:10:53,980 Opptak deaktivert 144 00:11:08,540 --> 00:11:10,140 Jeg snakket med Malotru. De er der. 145 00:11:11,860 --> 00:11:13,180 Jeg vet. 146 00:11:13,580 --> 00:11:14,660 Han er bekymret. 147 00:11:17,340 --> 00:11:18,540 Om hva? 148 00:11:18,700 --> 00:11:20,580 Jeg vet ikke. Men han er bekymret. 149 00:11:28,780 --> 00:11:30,580 Har han grunn til Ă„ vĂŠre det? 150 00:11:31,460 --> 00:11:32,900 Hva mener du? 151 00:11:35,980 --> 00:11:37,340 Jeg vet ikke. 152 00:11:40,260 --> 00:11:42,140 Send meg opptaket. 153 00:11:50,220 --> 00:11:51,980 Mr. Bernard, de er her. 154 00:13:58,380 --> 00:14:00,300 - Hei, Marina. - Hei. 155 00:14:00,820 --> 00:14:01,820 Er du OK? 156 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Ja. 157 00:14:06,660 --> 00:14:08,060 Jeg er den de sendte. 158 00:14:11,380 --> 00:14:13,380 Jobber du fortsatt for DGSE? 159 00:14:14,180 --> 00:14:16,580 Ikke egentlig. Men DGSE sendte meg. 160 00:14:22,100 --> 00:14:23,500 Har du en sigarett? 161 00:14:25,500 --> 00:14:26,980 Har du en sigarett? 162 00:14:40,140 --> 00:14:41,860 Kan du snakke med dem? 163 00:14:46,900 --> 00:14:49,220 Du kjenner ham. Han vil kalle seg Joel. 164 00:14:53,780 --> 00:14:54,820 Hallo? 165 00:14:55,580 --> 00:14:57,660 Marina, gĂ„r det bra? 166 00:14:59,340 --> 00:15:00,980 Behandlet de deg anstendig? 167 00:15:01,900 --> 00:15:03,180 Det var fint. 168 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 Har du vĂŠrt hos legen? 169 00:15:05,660 --> 00:15:09,060 Ikke ennĂ„. Jeg ble fortalt ikke Ă„ henge her for lenge. 170 00:15:09,220 --> 00:15:10,580 Men du er OK? 171 00:15:11,180 --> 00:15:13,380 Ja. Jeg er glad for Ă„ vĂŠre her. 172 00:15:13,540 --> 00:15:16,060 Flott. Vi sees om to timer. 173 00:15:16,220 --> 00:15:18,220 - Beklager forrige gang. – Jeg vet. 174 00:15:19,300 --> 00:15:22,180 - Det var ikke... - Jeg er sĂ„ glad for Ă„ hĂžre stemmen din. 175 00:15:23,300 --> 00:15:24,940 - Vi sees senere. - OK. 176 00:15:29,300 --> 00:15:30,980 Vi burde gĂ„ nĂ„. 177 00:15:31,340 --> 00:15:32,580 La oss gĂ„. 178 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Ja? 179 00:15:49,780 --> 00:15:50,900 Ja, fint. 180 00:15:51,580 --> 00:15:53,660 Vi er der om 90 minutter. 181 00:16:03,220 --> 00:16:04,540 Forsto du ham? 182 00:16:05,300 --> 00:16:06,900 Vi er der om 90 minutter. 183 00:16:08,220 --> 00:16:09,780 Han snakket russisk. 184 00:16:10,860 --> 00:16:12,420 Han snakker aldri russisk. 185 00:16:15,780 --> 00:16:17,420 Han ville at vi skulle forstĂ„. 186 00:16:18,340 --> 00:16:19,540 Hvorfor? 187 00:16:21,420 --> 00:16:22,980 For Ă„ berolige oss. 188 00:16:30,260 --> 00:16:32,700 Husker du noen farsi? 189 00:16:34,220 --> 00:16:36,700 Her. Ring vĂ„r kontakt. 190 00:16:37,100 --> 00:16:39,740 - Fortell ham noe pĂ„ farsi. - Som hva? 191 00:16:41,300 --> 00:16:42,700 At vi er i trĂžbbel. 192 00:16:56,500 --> 00:16:57,940 Opptak aktivert 193 00:17:01,540 --> 00:17:02,940 Det er Marina. 194 00:17:03,580 --> 00:17:04,780 Er du OK? 195 00:17:06,740 --> 00:17:08,220 Kan vi gĂ„ raskere? 196 00:17:08,861 --> 00:17:10,381 Kan vi gĂ„ raskere? 197 00:17:12,340 --> 00:17:13,420 Si det igjen. 198 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 Nei. 199 00:17:16,140 --> 00:17:17,540 Ok takk. 200 00:17:23,260 --> 00:17:24,540 Det er Marina. 201 00:17:24,900 --> 00:17:26,140 Har du det bra? 202 00:17:28,420 --> 00:17:29,700 Si det igjen. 203 00:17:29,860 --> 00:17:30,940 Nei. 204 00:17:33,580 --> 00:17:35,260 Er begge oversetterne enige? 205 00:17:36,820 --> 00:17:40,620 Den bokstavelige oversettelsen er: noe uventet skjer. 206 00:17:41,860 --> 00:17:44,420 Hun snakket farsi sĂ„ de ikke ville forstĂ„. 207 00:17:45,020 --> 00:17:46,540 Det er noen inne i bilen. 208 00:17:47,940 --> 00:17:49,500 Hun er sammen med Debailly, en sjĂ„fĂžr 209 00:17:49,660 --> 00:17:52,220 og sjefseskorten, en viss Sergey. 210 00:17:53,140 --> 00:17:55,620 - Hun stoler ikke pĂ„ Sergey. - Sannsynligvis. 211 00:17:56,180 --> 00:17:57,860 Hva slags uventet hendelse? 212 00:17:59,060 --> 00:18:03,420 Denne Sergey kan ha gjort en avtale med en separatistmilits. 213 00:18:03,580 --> 00:18:05,180 For mye penger. 214 00:18:05,620 --> 00:18:08,020 Han selger dem midlene Ă„ utveksle fanger. 215 00:18:08,180 --> 00:18:11,900 Marina Loiseau og Debailly er verdt mer enn tre russere. 216 00:18:12,060 --> 00:18:15,540 Det kan bety sĂ„ mange som 100 jagerfly i ukrainske fengsler. 217 00:18:16,500 --> 00:18:18,380 Den fĂžrste teorien er korrupsjon. 218 00:18:19,340 --> 00:18:20,700 Det er ukrainerne. 219 00:18:20,860 --> 00:18:22,540 En annen teori? 220 00:18:24,060 --> 00:18:26,180 Ukrainerne jobber for et annet land, 221 00:18:26,340 --> 00:18:30,180 hvem trenger Loiseau eller Debailly for sine egne utvekslingsformĂ„l. 222 00:18:32,100 --> 00:18:34,020 Russerne ville ikke gjĂžre det. 223 00:18:34,180 --> 00:18:39,340 De ble enige om Ă„ bytte Loiseau for viktig informasjon fra Amerika, sĂ„... 224 00:18:39,780 --> 00:18:40,940 SĂ„? 225 00:18:41,460 --> 00:18:44,100 SĂ„ det andre landet kan vĂŠre Amerika. 226 00:18:44,260 --> 00:18:46,020 De er klar over oppdraget. 227 00:18:48,420 --> 00:18:50,620 Kan de prĂžve noe pĂ„ Loiseau? 228 00:18:51,980 --> 00:18:54,580 Malotru er den som interesserer dem. 229 00:18:55,300 --> 00:18:57,180 Se, de forlater hovedveien. 230 00:19:05,060 --> 00:19:06,260 SĂ„ jeg ser. 231 00:19:16,301 --> 00:19:18,661 De forlot vei 45. Hvorfor? 232 00:19:18,821 --> 00:19:21,381 Vi oppdaget bevegelse 10 km foran, 233 00:19:21,541 --> 00:19:22,541 satellitt. 234 00:19:22,821 --> 00:19:24,141 Hvorfor fortalte du meg det ikke? 235 00:19:24,701 --> 00:19:26,381 Jeg forteller deg det nĂ„. 236 00:19:27,381 --> 00:19:29,061 Hvorfor byttet vi vei? 237 00:19:29,221 --> 00:19:32,981 Vi har informasjon om militsaktiviteter. 238 00:19:33,141 --> 00:19:35,301 De ser ut til Ă„ ha hĂžrt om oss, de blokkerer veiene. 239 00:19:35,421 --> 00:19:38,261 Vi mĂ„ finne en annen mĂ„te. Ikke bekymre deg. 240 00:19:43,740 --> 00:19:45,060 Vi vet at han snakker engelsk. 241 00:19:46,420 --> 00:19:48,420 Hvorfor gjĂžre en innsats nĂ„? 242 00:19:49,300 --> 00:19:51,420 For Ă„ lulle oss, nok en gang. 243 00:19:54,181 --> 00:19:56,501 Ikke bruk telefonen, vĂŠr sĂ„ snill det er farlig. 244 00:19:57,381 --> 00:19:58,621 Det er en kryptert telefon. 245 00:19:59,181 --> 00:20:01,061 Tror du russere har et problem med det? 246 00:20:01,461 --> 00:20:03,161 Kutt kommunikasjonen takk. 247 00:20:03,221 --> 00:20:04,821 Jeg mĂ„ ringe. 248 00:20:06,660 --> 00:20:09,060 Joel, vi byttet vei pĂ„ grunn av blokader. 249 00:20:09,220 --> 00:20:10,580 Jeg skal ikke bruke telefonen min. 250 00:20:11,020 --> 00:20:12,900 De leter etter en trygg vei. 251 00:20:14,580 --> 00:20:17,340 Dette ser veldig ut som en kidnapping. 252 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 Jeg vet. Jeg ringer deg tilbake. 253 00:20:24,460 --> 00:20:26,260 Tror du det er det? 254 00:20:26,860 --> 00:20:28,180 Det er mulig. 255 00:20:29,540 --> 00:20:32,700 To franske agenter er verdt mye til separatistene. 256 00:20:33,100 --> 00:20:34,180 Og til dem? 257 00:20:35,220 --> 00:20:36,820 De vil bare ha et fint hus. 258 00:20:39,900 --> 00:20:41,220 Hva skal vi gjĂžre? 259 00:20:46,140 --> 00:20:48,140 Joel hĂ„ndterer det pĂ„ kontoret. 260 00:20:48,300 --> 00:20:49,780 Vi kan ikke gjĂžre noe. 261 00:20:57,460 --> 00:20:59,180 Vi kan bytte fengselshistorier. 262 00:21:00,820 --> 00:21:03,100 Jeg vet ikke hvorfor du ikke er i fengsel. 263 00:21:03,260 --> 00:21:05,460 Jeg skylder deg min fĂžrste tur i fengsel. 264 00:21:11,940 --> 00:21:14,260 Du skylder meg den andre ogsĂ„. 265 00:21:28,780 --> 00:21:33,260 Amerikanerne sier at de ikke har noen aktivitet av interesse for oss i Ukraina. 266 00:21:33,780 --> 00:21:35,740 Som betyr absolutt ingenting. 267 00:21:37,100 --> 00:21:38,940 Hvis de forbereder noe, 268 00:21:39,100 --> 00:21:42,220 de er i kontakt med eskorten, Ikke sant? 269 00:21:42,380 --> 00:21:43,540 Ja. 270 00:21:44,220 --> 00:21:47,220 Men Raymonds kontaktperson har en kryptert telefon. 271 00:21:47,380 --> 00:21:49,260 KommandĂžr Sergey ogsĂ„. 272 00:21:49,420 --> 00:21:51,460 Vi kan ikke finne ut av det hvem de snakker med. 273 00:21:51,940 --> 00:21:53,340 Kan vi ikke hacke telefonene? 274 00:21:54,460 --> 00:21:56,420 Tror du jeg ser pĂ„ Facebook? 275 00:21:57,500 --> 00:22:00,100 jeg bruker Raymonds datamaskins Bluetooth. 276 00:22:15,300 --> 00:22:17,140 Kodene deres er uknuselige. 277 00:22:17,300 --> 00:22:18,940 Men gjennom en feil eller feil, 278 00:22:19,100 --> 00:22:21,860 Jeg kunne komme inn Raymonds kontaktpersons telefon. 279 00:22:24,300 --> 00:22:27,820 Vi kan ikke bryte kodene, men vi kan studere krypteringen. 280 00:22:27,980 --> 00:22:29,820 Hvis amerikanerne snakker til ukrainerne, 281 00:22:29,980 --> 00:22:33,420 de vil bare stole pĂ„ sine egne krypteringskoder. 282 00:22:36,540 --> 00:22:37,540 OK, vi er gode. 283 00:22:40,380 --> 00:22:45,140 Amerikanske koder endres hele tiden, med uovertruffen hastighet. 284 00:22:45,300 --> 00:22:47,780 Jeg kan beregne endringshastigheten. 285 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 Det er deres signatur. 286 00:23:28,621 --> 00:23:31,221 Vi venter pĂ„ informasjon om hvilken vei man skal ta. 287 00:23:31,381 --> 00:23:33,021 Vi er trygge her. 288 00:23:33,261 --> 00:23:34,781 Det burde ikke ta lang tid. 289 00:23:42,660 --> 00:23:44,420 Kan jeg bruke telefonen din igjen? 290 00:23:49,620 --> 00:23:51,140 Ingen internasjonale samtaler. 291 00:23:54,580 --> 00:23:55,580 De stoler ikke pĂ„ deg. 292 00:23:57,020 --> 00:23:58,540 Det kan jeg forstĂ„. 293 00:23:58,860 --> 00:24:00,780 Du er egentlig ikke fri, er du? 294 00:24:02,340 --> 00:24:03,340 Nei. 295 00:24:06,220 --> 00:24:08,220 Hvorfor sendte de deg? 296 00:25:07,461 --> 00:25:09,461 Ikke gĂ„ dit, det er farlig. 297 00:25:11,301 --> 00:25:12,741 - Egentlig? - Ja. 298 00:25:13,061 --> 00:25:15,141 Det er separatister som patruljerer pĂ„ veien. 299 00:25:18,741 --> 00:25:20,821 Og hva om jeg vil gĂ„ likevel? 300 00:25:20,981 --> 00:25:24,021 Kom igjen mann, ikke gjĂžr jobben vĂ„r vanskeligere. 301 00:25:25,341 --> 00:25:26,341 Hvilken jobb? 302 00:25:26,621 --> 00:25:27,861 Hvilken jobb? 303 00:25:28,021 --> 00:25:31,541 Vi er her for Ă„ beskytte deg og kjĂžre deg trygt til mĂžtepunktet. 304 00:25:31,701 --> 00:25:33,381 Kom, la oss spise lunsj. 305 00:25:47,860 --> 00:25:49,420 Stoler du pĂ„ dem? 306 00:25:51,940 --> 00:25:53,540 Jeg ser ondskap overalt. 307 00:26:01,300 --> 00:26:03,740 Betydde jeg ingenting for deg da jeg var i Iran? 308 00:26:04,980 --> 00:26:06,900 Var jeg rett og slett engangs? 309 00:26:08,540 --> 00:26:09,620 Nei. 310 00:26:10,900 --> 00:26:13,460 Hva med oppdraget du ofret meg for? 311 00:26:15,220 --> 00:26:16,820 Jeg kan ikke diskutere det. 312 00:26:18,740 --> 00:26:20,860 Hvordan fĂžltes det Ă„ forrĂ„de meg igjen? 313 00:26:22,780 --> 00:26:25,140 Hvert oppdrag er separat. 314 00:26:26,300 --> 00:26:28,940 Hvis jeg mĂ„tte forrĂ„de deg en tredje gang, Jeg ville. 315 00:26:29,620 --> 00:26:32,860 Selv om jeg syntes det var veldig urettferdig, Jeg ville gjort det. 316 00:26:35,660 --> 00:26:37,660 Du er personifisert lojalitet. 317 00:26:40,860 --> 00:26:42,300 Ville du ikke gjort det samme? 318 00:26:47,660 --> 00:26:48,660 Jeg ville. 319 00:26:59,260 --> 00:27:00,420 Takk skal du ha. 320 00:27:03,780 --> 00:27:05,300 Det er myntete. 321 00:27:10,780 --> 00:27:14,060 USA har steget kommunikasjon med Ukraina. 322 00:27:14,220 --> 00:27:15,420 Det er bekreftet. 323 00:27:15,580 --> 00:27:18,740 Og eskortens krypteringsmetode er ikke ukrainsk. 324 00:27:18,900 --> 00:27:21,580 Kanskje amerikanerne gjorde en teknologioverfĂžring? 325 00:27:21,740 --> 00:27:23,220 Ikke denne typen. 326 00:27:23,380 --> 00:27:25,780 Du overfĂžrer ikke spydspissteknologi. 327 00:27:25,940 --> 00:27:27,100 Hva er sannsynligheten 328 00:27:27,260 --> 00:27:30,180 ukrainerne og amerikanerne kommuniserer? 329 00:27:30,820 --> 00:27:32,060 80 % sikkert. 330 00:27:41,220 --> 00:27:43,100 Michel Ponte, vĂŠr sĂ„ snill. 331 00:27:45,260 --> 00:27:47,220 Hvis ingenting lekker, 332 00:27:50,100 --> 00:27:52,060 Jeg kan hĂ„pe Ă„ unngĂ„ Ă„ bli dĂžmt 333 00:27:53,380 --> 00:27:54,980 og fengslet. 334 00:27:58,700 --> 00:27:59,860 Parker meg pĂ„ et kontor 335 00:28:00,020 --> 00:28:03,180 og dra meg ut av og til for et spĂžrsmĂ„l om Syria. 336 00:28:05,700 --> 00:28:07,580 Ingen bĂžlger, ingen skandale... 337 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 De vil aldri stole pĂ„ meg igjen... 338 00:28:13,260 --> 00:28:14,980 men jeg kan fortsatt vĂŠre nyttig. 339 00:28:17,020 --> 00:28:19,140 Jeg tror det er det de vil gjĂžre. 340 00:28:20,420 --> 00:28:21,620 Jeg hĂ„per det. 341 00:28:28,380 --> 00:28:29,860 Det er greit for meg. 342 00:28:31,541 --> 00:28:32,661 La oss gĂ„. 343 00:28:56,901 --> 00:28:58,101 Vi mĂ„ dele opp. 344 00:28:58,541 --> 00:29:01,061 Vi gĂ„r med damen fĂžrst, sĂ„ gĂ„r du med Pavel. 345 00:29:01,221 --> 00:29:02,221 Nei, jeg blir hos henne. 346 00:29:02,981 --> 00:29:06,301 Det er bedre Ă„ dele opp, sĂ„ vi holder oss under radaren. 347 00:29:06,861 --> 00:29:09,421 HĂžr, mitt oppdrag er Ă„ bo hos henne. 348 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 SĂ„ vi tar en bil i stedet for tre, OK? 349 00:29:11,701 --> 00:29:15,021 Jeg har ansvaret her og Jeg tar avgjĂžrelsene. 350 00:29:15,501 --> 00:29:16,581 Det er for sikkerheten. 351 00:29:20,940 --> 00:29:22,700 Vi holder sammen. La oss gĂ„. 352 00:29:24,581 --> 00:29:26,101 Du lager mye trĂžbbel. 353 00:29:26,261 --> 00:29:28,181 Vi kan alle dĂž her, forstĂ„r du ikke? 354 00:29:28,701 --> 00:29:30,621 Du er en farlig mann! 355 00:29:30,780 --> 00:29:31,940 Ta telefonen hans. 356 00:29:34,221 --> 00:29:35,301 VĂŠr sĂ„ snill. 357 00:29:39,861 --> 00:29:41,781 Jeg beholder telefonen din, Jeg stoler ikke pĂ„ deg. 358 00:29:41,941 --> 00:29:43,207 Russerne kan avskjĂŠre vĂ„r 359 00:29:43,219 --> 00:29:45,221 kommunikasjon, Jeg vil ikke ha trĂžbbel lenger. 360 00:29:45,381 --> 00:29:47,141 Vi gĂ„r fĂžrst, du gĂ„r etter. 361 00:29:47,301 --> 00:29:49,941 Og hvis teamet mitt trenger Ă„ sette hĂ„ndjern pĂ„ deg, de vil gjĂžre det. 362 00:29:54,820 --> 00:29:57,420 - GĂ„ videre. - Du er rett bak oss. 363 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 Jeg tror ikke det. 364 00:30:02,540 --> 00:30:05,220 - De kan ikke holde deg. - Jeg vet ikke. 365 00:30:05,620 --> 00:30:07,540 Fortell Joel hva som skjer her. 366 00:30:07,700 --> 00:30:09,940 Dessverre vedder jeg pĂ„ at han allerede vet. 367 00:30:10,620 --> 00:30:11,660 Jeg forstĂ„r ikke. 368 00:30:11,820 --> 00:30:13,860 Du ville vite hvorfor de sendte meg. 369 00:30:14,700 --> 00:30:15,940 NĂ„ vet du. 370 00:30:16,420 --> 00:30:17,660 Aldri. 371 00:30:17,820 --> 00:30:18,820 GĂ„. 372 00:30:18,821 --> 00:30:20,061 Nok, la oss gĂ„. 373 00:30:25,500 --> 00:30:26,820 Jeg beklager. 374 00:30:49,500 --> 00:30:50,820 De drar. 375 00:30:59,580 --> 00:31:01,260 Raymond, ser du det jeg ser? 376 00:31:01,660 --> 00:31:04,780 - PrĂžvde du Ă„ nĂ„ dem? - Ingen svarer. 377 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 Du husker? 378 00:31:54,020 --> 00:31:56,740 Be om mye, for Ă„ motta litt. 379 00:31:59,820 --> 00:32:00,940 Er vi klare? 380 00:32:04,140 --> 00:32:06,980 Overbevis pris du er en venn av Lode 3. 381 00:32:07,140 --> 00:32:08,180 Du mĂžttes pĂ„ katiba. 382 00:32:08,340 --> 00:32:11,620 Sammen med Prices venner, de fra Lode 3s hette. 383 00:32:11,780 --> 00:32:15,100 Dere hang sammen. Bruk sprĂ„ket deres. 384 00:32:16,580 --> 00:32:18,420 Du mĂ„ fĂ„ gjemmeadressen. 385 00:32:18,820 --> 00:32:19,820 OK. 386 00:32:20,380 --> 00:32:23,860 Hva om Lode 3 lĂžy? Og Price har ikke ansvaret for logistikken? 387 00:32:24,020 --> 00:32:25,500 Han lĂžy ikke. 388 00:32:25,660 --> 00:32:26,740 Hvordan vet du? 389 00:32:27,900 --> 00:32:31,300 NĂ„r jeg er sikker pĂ„ noe, Jeg fĂ„r kviser rundt rĂŠva. 390 00:32:31,460 --> 00:32:33,980 – godt nok svar? - Ja. 391 00:32:35,420 --> 00:32:36,500 Ikke bland sammen linjene. 392 00:32:49,140 --> 00:32:51,060 Lydforum (generelt) 393 00:32:51,500 --> 00:32:53,660 JU-87 ble med i forumet klokken 5:30 394 00:32:54,940 --> 00:32:57,580 Vi er alene pĂ„ forumet, men noen er online. 395 00:32:57,740 --> 00:32:58,900 PĂ„ nett: Aln9398 396 00:32:59,060 --> 00:33:00,140 Er det prisen? 397 00:33:04,180 --> 00:33:05,500 Nevn ham i chatten. 398 00:33:08,860 --> 00:33:10,540 Nevn 399 00:33:19,580 --> 00:33:20,620 Ahmad? 400 00:33:23,740 --> 00:33:24,740 Du er ikke Ahmad. 401 00:33:25,100 --> 00:33:26,860 Jeg er en fetter. 402 00:33:27,260 --> 00:33:28,580 Er du Price? 403 00:33:29,140 --> 00:33:30,500 Hvor er Ahmad? 404 00:33:31,740 --> 00:33:32,980 Han er syk. 405 00:33:33,140 --> 00:33:35,100 Shit... siden nĂ„r? 406 00:33:35,660 --> 00:33:38,060 – Det har gĂ„tt en uke. - Er det alvorlig? 407 00:33:39,300 --> 00:33:41,340 Nei, han blir tatt vare pĂ„ i Frankrike. 408 00:33:42,620 --> 00:33:44,900 Han ga meg kontoen sin sĂ„ vi kan snakke. 409 00:33:45,540 --> 00:33:46,700 Om hva? 410 00:33:47,620 --> 00:33:48,940 Om rommet. 411 00:33:55,500 --> 00:33:56,740 Pris? 412 00:33:57,260 --> 00:33:58,860 Kjenner vi hverandre? 413 00:33:59,020 --> 00:34:00,020 Nei. 414 00:34:00,060 --> 00:34:03,020 - Glem det. – Vi kjenner Ahmad, bror. 415 00:34:04,900 --> 00:34:06,660 Lyden er av, men fortsatt i forumet. 416 00:34:15,780 --> 00:34:17,740 Ikke skriftlig 417 00:34:20,420 --> 00:34:22,060 Er vi sikre pĂ„ at han leste det? 418 00:34:29,420 --> 00:34:32,100 Jeg reiste med Ahmad. 419 00:34:32,260 --> 00:34:33,860 Og andre. 420 00:34:34,500 --> 00:34:35,740 Frukket? 421 00:34:36,420 --> 00:34:37,820 Fragged? 422 00:34:38,220 --> 00:34:39,900 Det betyr "drept". 423 00:34:42,020 --> 00:34:43,380 Han tester oss. 424 00:34:58,660 --> 00:34:59,860 Kjente du dem? 425 00:35:03,900 --> 00:35:05,740 Ja, spesielt Moussa. 426 00:35:07,260 --> 00:35:09,260 Han fant en PS4. Vi hadde bare to kamper. 427 00:35:09,420 --> 00:35:12,020 I to Ă„r, vi spilte GTA og Call of Duty. 428 00:35:12,180 --> 00:35:14,420 - Hvor er du fra? - Fint. 429 00:35:14,820 --> 00:35:16,140 Vi mĂ„ koble opp. 430 00:35:16,620 --> 00:35:18,100 Vi kan ikke, bror. 431 00:35:18,500 --> 00:35:21,140 Ahmads sykdom er fishy. Jeg stoler ikke pĂ„ noen. 432 00:35:21,300 --> 00:35:23,100 SĂ„ hvorfor ringer du? 433 00:35:23,780 --> 00:35:25,620 Jeg ringer angĂ„ende rommet. 434 00:35:26,100 --> 00:35:29,380 Jeg ville tatt med 2 venner. De reiste mye sammen med Ahmad. 435 00:35:29,700 --> 00:35:31,020 To? Du er gal. 436 00:35:31,180 --> 00:35:32,300 Umulig. 437 00:35:32,460 --> 00:35:34,380 Vi trenger klĂŠr ogsĂ„. 438 00:35:34,700 --> 00:35:37,740 Jeg er her for Ă„ erstatte Ahmad. En ordre ovenfra. SkjĂžnner? 439 00:35:37,900 --> 00:35:39,860 Jeg vil ikke ha problemer. Ingen fortalte meg. 440 00:35:40,820 --> 00:35:42,260 Slapp av, fetter. 441 00:35:43,060 --> 00:35:45,060 Ahmad sa du ville hjelpe meg. 442 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 Tommer 'Allah... 443 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 Hvor mye? 444 00:35:47,660 --> 00:35:49,940 Slipp den. Historien din stinker. 445 00:35:52,220 --> 00:35:53,220 Han la pĂ„. 446 00:35:57,060 --> 00:35:59,820 Jeg vil mĂžte de andre. Ahmads gutter. 447 00:35:59,980 --> 00:36:01,580 Jeg trenger tre senger. 448 00:36:01,900 --> 00:36:03,260 Og jeg kommer i kveld. 449 00:36:05,540 --> 00:36:07,220 Hvilke klĂŠr har du? 450 00:36:07,380 --> 00:36:08,740 Jeg vet ikke ennĂ„. 451 00:36:10,220 --> 00:36:11,860 Kledde du pĂ„ de andre? 452 00:36:14,020 --> 00:36:15,180 Ja. 453 00:36:15,980 --> 00:36:19,780 Jeg trenger det samme. 1000 for rommet, 10 000 for klĂŠr. 454 00:36:20,140 --> 00:36:21,580 Avhengig av ditt lager. 455 00:36:21,740 --> 00:36:24,060 OK, men Ahmad skylder meg litt deig. 456 00:36:26,820 --> 00:36:28,940 Det vet jeg ingenting om. 457 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 Ikke press den. 458 00:36:30,540 --> 00:36:33,140 HĂžr pĂ„ meg. Hold deg til det vi diskuterte. 459 00:36:33,300 --> 00:36:35,820 Ikke prĂžv Ă„ drite meg. Vi mĂžtes pĂ„ rommet. 460 00:36:35,980 --> 00:36:37,580 Jeg er ikke her for Ă„ bli sett. 461 00:36:37,740 --> 00:36:40,020 Ahmad vet at jeg ikke selger pĂ„ kreditt. 462 00:36:40,180 --> 00:36:42,380 Vil du fortelle ham selv? 463 00:36:42,860 --> 00:36:44,820 Kaller du meg en lĂžgner? 464 00:36:55,420 --> 00:36:57,460 "Å, dere som tror! 465 00:36:48,520 --> 00:36:50,440 Frykt Allah og vĂŠr med dem som er sannferdige." 466 00:37:11,780 --> 00:37:14,580 Kjenner du Aulnay? Bakeriet ved stasjonen? 467 00:37:49,461 --> 00:37:52,141 Ikke vĂŠr opprĂžrt mann, vi drar snart. 468 00:37:52,301 --> 00:37:53,941 Kanskje 20, 30 minutter. 469 00:37:54,101 --> 00:37:55,181 Vil du ha te? 470 00:37:55,741 --> 00:37:57,261 Ikke tull med meg. 471 00:37:58,181 --> 00:38:00,141 Det er jeg ikke, vi er i samme lag. 472 00:38:01,381 --> 00:38:03,261 Du vet ikke hvilket lag jeg er pĂ„. 473 00:38:03,541 --> 00:38:05,261 Du er ikke DGSE? 474 00:38:06,741 --> 00:38:07,941 Ja det er jeg. 475 00:38:08,901 --> 00:38:11,381 Det er derfor du er opprĂžrt, Jeg forstĂ„r. 476 00:38:11,941 --> 00:38:14,061 Beklager det vi mĂ„tte gjĂžre. 477 00:38:14,221 --> 00:38:15,701 Du burde ha samarbeidet. 478 00:38:57,420 --> 00:38:58,420 Er du OK? 479 00:38:58,540 --> 00:39:00,300 Har du nyheter om Bernard? 480 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 Er han ikke med deg? 481 00:39:02,540 --> 00:39:04,580 Nei, de skilte oss med makt. 482 00:39:04,860 --> 00:39:05,860 Han er der fortsatt. 483 00:39:10,821 --> 00:39:12,941 Hvor er Mr. Bernard, min kollega? 484 00:39:14,181 --> 00:39:15,301 Han kommer snart. 485 00:39:15,461 --> 00:39:17,741 Vi mĂ„tte dele opp for sikkerhets skyld, han nektet. 486 00:39:17,901 --> 00:39:19,301 SĂ„ jeg mĂ„tte tvinge ham. 487 00:39:19,461 --> 00:39:20,821 Den fyren har problemer. 488 00:39:20,981 --> 00:39:22,101 Hvor er han? 489 00:39:22,261 --> 00:39:24,141 PĂ„ et trygt sted, han kommer snart. 490 00:39:25,141 --> 00:39:27,701 Du burde ikke gjort det. Jeg vil snakke med ham. 491 00:39:28,101 --> 00:39:30,461 Ingen kommunikasjon, det er for farlig. 492 00:39:31,501 --> 00:39:33,981 - Du kommuniserer ikke med mennene dine? - Jeg gjĂžr. 493 00:39:34,341 --> 00:39:35,741 SĂ„ la meg snakke med ham! 494 00:39:35,901 --> 00:39:38,421 Jeg fikk ikke lov til det, Jeg forteller deg. 495 00:39:38,581 --> 00:39:39,901 Han kommer snart. 496 00:39:40,061 --> 00:39:41,061 Slutt Ă„ rope. 497 00:39:51,740 --> 00:39:53,500 Visste du? 498 00:39:54,420 --> 00:39:55,700 Om hva? 499 00:39:56,700 --> 00:39:58,780 Visste du at dette ville skje? 500 00:40:01,020 --> 00:40:02,140 Nei! 501 00:40:37,700 --> 00:40:40,900 Jeg ville sagt opp umiddelbart hvis det var tilfelle. 502 00:40:41,420 --> 00:40:43,260 Forlat oss, vĂŠr sĂ„ snill. 503 00:40:43,620 --> 00:40:45,620 Sylvain, ung mann... 504 00:40:51,500 --> 00:40:52,740 Marie-Jeanne? 505 00:40:53,660 --> 00:40:55,180 Blir Jean-Jacques? 506 00:40:57,460 --> 00:40:58,860 Da gjĂžr jeg det ogsĂ„. 507 00:40:59,340 --> 00:41:00,540 PĂ„ hvilket grunnlag? 508 00:41:01,540 --> 00:41:02,980 For balanse. 509 00:41:03,300 --> 00:41:06,300 Å konfrontere synspunkter. For Ă„ hjelpe til med Ă„ ta beslutninger. 510 00:41:06,460 --> 00:41:07,860 Det er godt Ă„ ha en kvinne. 511 00:41:08,020 --> 00:41:09,940 Du vet ikke hva dette handler om. 512 00:41:10,100 --> 00:41:13,220 Handler det ikke om Ă„ bestille amerikanerne Ă„ avbryte 513 00:41:13,380 --> 00:41:15,460 deres oppdrag som involverer Malotru? 514 00:41:15,620 --> 00:41:16,860 Det er. 515 00:41:20,220 --> 00:41:21,260 Vil du gjĂžre det? 516 00:41:21,660 --> 00:41:23,020 Sannsynligvis. 517 00:41:24,100 --> 00:41:25,420 Sannsynligvis? 518 00:41:26,260 --> 00:41:27,700 Jeg er imot det. 519 00:41:32,140 --> 00:41:33,780 Det er derfor jeg blir. 520 00:41:34,380 --> 00:41:36,540 Du trenger en Ă„pen debatt. 521 00:42:18,341 --> 00:42:19,781 Jeg beklager alt den mannen. 522 00:42:19,941 --> 00:42:21,541 Men det er ikke sĂ„ ille. 523 00:42:22,381 --> 00:42:23,901 Du vil ikke lide. 524 00:42:24,501 --> 00:42:25,661 Du vil ikke fĂžle noe. 525 00:42:25,821 --> 00:42:28,501 Du vil bare sove og drĂžmme. 526 00:42:29,261 --> 00:42:30,781 Du er heldig pĂ„ en mĂ„te. 527 00:42:31,301 --> 00:42:33,301 Det er den beste mĂ„ten Ă„ dĂž pĂ„, ikke sant. 528 00:42:35,461 --> 00:42:37,901 SĂžte drĂžmmer, Mr. Bernard. 529 00:42:45,780 --> 00:42:47,460 Dette er en gudegave. 530 00:42:47,820 --> 00:42:50,980 En unik mulighet vi mĂ„ gripe. 531 00:42:51,900 --> 00:42:56,020 Bak ryggen vĂ„r, amerikanerne inngĂ„ en avtale med ukrainerne 532 00:42:56,180 --> 00:42:58,300 for Ă„ bli kvitt Malotru. 533 00:42:58,740 --> 00:43:01,980 De fĂ„r det til Ă„ se ut som en trefning med separatister. 534 00:43:02,140 --> 00:43:04,140 De lĂžser problemet sitt... 535 00:43:05,020 --> 00:43:06,820 og vĂ„rt! 536 00:43:07,180 --> 00:43:09,580 Uten Ă„ spĂžrre om vĂ„r mening. 537 00:43:10,260 --> 00:43:12,340 Uten vĂ„r autorisasjon. 538 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 Alt vi trenger Ă„ gjĂžre 539 00:43:14,900 --> 00:43:16,140 er Ă„ gjĂžre ingenting. 540 00:43:16,460 --> 00:43:17,900 Og fordĂžmme ham. 541 00:43:18,940 --> 00:43:20,860 Han fordĂžmte seg selv 542 00:43:21,020 --> 00:43:23,340 da han prĂžvde Ă„ sprenge Chevalier i luften. 543 00:43:23,500 --> 00:43:26,940 Burde vi ha hoppet i og forby ham Ă„ dĂž? 544 00:43:27,540 --> 00:43:29,820 Skal vi virkelig redde ham 545 00:43:29,980 --> 00:43:32,740 hver eneste gang han faller ut av sengen? 546 00:43:33,340 --> 00:43:34,980 Mye retorikk. 547 00:43:35,980 --> 00:43:38,700 Uansett hva du kaller det, det er drap. 548 00:43:39,180 --> 00:43:41,140 Vi kan forhindre det. 549 00:43:42,220 --> 00:43:43,660 Han er vĂ„r agent. 550 00:43:44,980 --> 00:43:47,820 Takket vĂŠre ham sendte vi en stor operatĂžr 551 00:43:48,420 --> 00:43:50,700 til et stort territorium i Russland. 552 00:43:52,300 --> 00:43:53,900 Han jobber for oss. 553 00:43:54,060 --> 00:43:55,740 I bytte, myrder vi ham? 554 00:43:55,900 --> 00:43:57,100 Det kan vi ikke gjĂžre. 555 00:43:58,780 --> 00:44:00,060 Her er regelen, 556 00:44:00,220 --> 00:44:03,620 den rimelige regelen finner jeg veldig rettferdig. 557 00:44:03,780 --> 00:44:06,980 Vi verken jakter, straffer eller dreper. 558 00:44:07,380 --> 00:44:09,100 Nei, vi dreper ikke. 559 00:44:09,260 --> 00:44:12,060 Men nĂ„r en illojal agent er i trĂžbbel, 560 00:44:12,660 --> 00:44:13,820 vi hjelper ham ikke. 561 00:44:13,980 --> 00:44:16,060 Det minste vi kan gjĂžre 562 00:44:16,980 --> 00:44:18,780 er Ă„ forlate ham. 563 00:44:19,140 --> 00:44:21,780 Ja, vi forlater ham. Det er regelen. 564 00:44:23,500 --> 00:44:27,500 Du er veldig opptatt av Ă„ diskutere dĂžden til en mann som jobber for oss. 565 00:44:32,300 --> 00:44:34,540 Jeg sa det jeg hadde Ă„ si. 566 00:44:40,020 --> 00:44:42,780 I noen tilfeller, vi dreper de som jobber for oss. 567 00:44:44,060 --> 00:44:45,620 For eksempel, 568 00:44:46,060 --> 00:44:49,380 hvis en kilde blir farlig, vi blir kvitt dem. 569 00:44:49,540 --> 00:44:52,900 Det er ingen etisk spĂžrsmĂ„l. 570 00:44:54,900 --> 00:44:56,580 Problemstillingen er strategisk. 571 00:44:56,740 --> 00:44:57,980 Kanskje. 572 00:44:59,180 --> 00:45:00,660 Kanskje i dette tilfellet, 573 00:45:00,820 --> 00:45:04,100 spĂžrsmĂ„let er ikke om vi redder agenten vĂ„r... 574 00:45:04,540 --> 00:45:06,820 men heller, lar vi amerikanerne fĂ„ vite det 575 00:45:06,980 --> 00:45:08,380 vi vet hva de holder pĂ„ med. 576 00:45:08,540 --> 00:45:11,740 De vet at vi vet. De vet at vi ikke er idioter. 577 00:45:11,900 --> 00:45:13,460 Og at vi er imot dette. 578 00:45:13,620 --> 00:45:15,260 SĂ„ det virkelige spĂžrsmĂ„let er, 579 00:45:15,420 --> 00:45:19,580 gitt alt vi vet, er det i vĂ„r interesse 580 00:45:20,180 --> 00:45:22,460 Ă„ gĂ„ mot amerikanerne? 581 00:45:26,260 --> 00:45:29,220 Hvis jeg ringer dem nĂ„ og sier: 582 00:45:29,380 --> 00:45:30,700 stopp alt, 583 00:45:30,860 --> 00:45:32,620 Jeg skylder dem. 584 00:45:34,420 --> 00:45:37,700 Det vil vĂŠre mange muligheter for dem Ă„ spĂžrre oss 585 00:45:37,860 --> 00:45:39,540 Ă„ stoppe et oppdrag. 586 00:45:39,700 --> 00:45:43,060 Og vi mĂ„ innrĂžmme. 587 00:45:43,460 --> 00:45:45,060 Det er spĂžrsmĂ„let. 588 00:45:46,260 --> 00:45:49,100 Den virkelige virkningen av denne samtalen, i fremtiden. 589 00:45:49,940 --> 00:45:53,300 I det oppdraget vĂ„rt folk, kanskje flere av dem, 590 00:45:53,460 --> 00:45:56,420 mennesker som ikke har forrĂ„dt oss, 591 00:45:57,180 --> 00:45:59,420 kan vĂŠre i fare. 592 00:47:09,900 --> 00:47:13,140 En terroristcelle arrestert i en Paris-forstad 593 00:47:15,820 --> 00:47:18,820 Et angrep var under planlegging fra en leilighet 594 00:47:18,980 --> 00:47:21,100 som ogsĂ„ inneholdt eksplosiver og vĂ„pen. 41804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.