Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,053 --> 00:02:35,544
The time has come...
2
00:02:37,791 --> 00:02:41,056
The demon's blood that flows
through us is getting weaker.
3
00:02:42,763 --> 00:02:46,290
The Shikima clan will fall if left as it is.
4
00:02:49,336 --> 00:02:51,395
Go, Hanzaki.
5
00:02:52,806 --> 00:02:55,604
Kidnap women from the human world.
6
00:04:13,420 --> 00:04:14,785
So tired...
7
00:04:16,056 --> 00:04:21,426
Why did we have to run a
marathon just before summer vacation?
8
00:04:23,030 --> 00:04:27,228
Miko, you look so strong.
9
00:04:28,235 --> 00:04:30,465
You don't look tired at all.
10
00:04:31,672 --> 00:04:33,503
Of course, I exercise a lot.
11
00:04:34,942 --> 00:04:35,806
Get it together!
12
00:04:40,447 --> 00:04:41,709
Here's your food.
13
00:04:41,882 --> 00:04:43,474
I'm so hungry...
14
00:04:44,685 --> 00:04:48,143
Finally, summer vacation has come!
15
00:04:49,056 --> 00:04:51,650
I'll definitely get a
boyfriend and have a lot of fun.
16
00:04:51,725 --> 00:04:54,751
You're really easygoing, aren't you?
17
00:04:55,028 --> 00:04:56,495
What do you mean?
18
00:04:56,563 --> 00:04:58,224
You are the last person to say that.
19
00:04:58,298 --> 00:04:58,855
What?
20
00:04:58,932 --> 00:05:02,493
You know what, I forgot to tell you...
21
00:05:02,936 --> 00:05:03,698
Here you are.
22
00:05:04,037 --> 00:05:05,800
The key to my summer cottage.
23
00:05:06,106 --> 00:05:07,733
Finally, you got permission.
24
00:05:07,808 --> 00:05:08,331
Yes.
25
00:05:08,508 --> 00:05:12,877
We'll have it for a
week, starting Saturday.
26
00:05:13,447 --> 00:05:18,282
As long as we clean
up before we leave...
27
00:05:19,086 --> 00:05:22,021
You forgot to tell us such
an important thing before?
28
00:05:22,222 --> 00:05:24,053
You're as happy-go-lucky as ever.
29
00:05:24,124 --> 00:05:25,148
Forgive me.
30
00:05:25,225 --> 00:05:26,692
Don't be upset.
31
00:05:26,894 --> 00:05:29,761
Sounds like we'll have
a great summer vacation.
32
00:05:30,330 --> 00:05:31,729
Let's celebrate in advance.
33
00:05:31,999 --> 00:05:33,227
Why don't you come over tonight?
34
00:05:33,400 --> 00:05:34,697
I have to watch the house.
35
00:05:35,102 --> 00:05:40,699
My parents left for an overseas trip
today, so we can eat everything in the house.
36
00:05:40,774 --> 00:05:41,741
Let's throw a big party.
37
00:05:42,142 --> 00:05:44,770
Shizuka and Miko, why
don't you come together?
38
00:05:45,145 --> 00:05:45,668
All right?
39
00:05:46,113 --> 00:05:47,080
Yes, let's go.
40
00:09:01,641 --> 00:09:02,539
You know what...
41
00:09:02,976 --> 00:09:04,637
Do you smell something?
42
00:09:04,945 --> 00:09:05,434
Yes.
43
00:09:08,181 --> 00:09:09,045
I do smell it.
44
00:09:11,685 --> 00:09:13,710
Smells like a dead body is nearby.
45
00:09:30,170 --> 00:09:31,865
Don't talk about bad things.
46
00:09:32,672 --> 00:09:34,731
I'm still lost in the moment.
47
00:09:35,475 --> 00:09:37,306
Don't spoil it.
48
00:12:06,893 --> 00:12:11,887
We will be short of
water in the late summer.
49
00:12:13,133 --> 00:12:15,727
Please give us your
cooperation in saving water.
50
00:12:16,136 --> 00:12:18,570
Coming up is a regional weather report.
51
00:13:56,603 --> 00:13:59,071
This month's special topic is next.
52
00:14:00,273 --> 00:14:06,007
We're reporting several murders which
have happened since summer break started.
53
00:14:07,347 --> 00:14:09,008
What makes this case so strange...
54
00:14:09,249 --> 00:14:17,953
...is that women killed all have been
bitten by something the size of a bear.
55
00:14:19,626 --> 00:14:24,154
Despite an investigation into the
victims, no relation between them is known.
56
00:14:24,931 --> 00:14:33,339
The authorities think these murders are
indiscriminate, because of their cruelty.
57
00:14:57,664 --> 00:14:59,655
Miko and Shizuka are late.
58
00:16:27,020 --> 00:16:28,749
That's odd...
59
00:16:30,223 --> 00:16:32,817
She's suppose to be...
60
00:20:41,174 --> 00:20:42,004
Shizuka!
61
00:20:42,742 --> 00:20:44,039
Shizuka, what happened?
62
00:20:44,277 --> 00:20:46,871
Shizuka, Shizuka!
63
00:22:19,405 --> 00:22:20,201
Misaki!
64
00:22:21,240 --> 00:22:22,366
Misaki, are you here?
65
00:22:23,109 --> 00:22:24,406
Answer me!
66
00:23:51,097 --> 00:23:52,121
Good evening.
67
00:23:52,965 --> 00:23:54,193
See you tomorrow.
68
00:23:57,303 --> 00:24:00,067
Miyu, we'll meet at the same restaurant.
69
00:24:00,673 --> 00:24:04,575
Sorry, but my sister
became sick unexpectedly...
70
00:24:04,677 --> 00:24:06,702
...so I have to go home right away.
71
00:24:07,179 --> 00:24:08,009
See you again.
72
00:24:15,021 --> 00:24:15,988
See you again?
73
00:24:16,489 --> 00:24:18,650
Her sister isn't well again?
74
00:24:21,627 --> 00:24:22,616
You have one message.
75
00:24:24,030 --> 00:24:25,998
Miko, it's me Misaki.
76
00:24:26,065 --> 00:24:28,260
Sorry to break our promise.
77
00:24:28,501 --> 00:24:32,801
My parents called and told me to
bring something they left behind to Narita.
78
00:24:33,105 --> 00:24:36,632
I was upset, but I will
behave like a good girl.
79
00:24:36,742 --> 00:24:41,202
Right nowl am in Narita
and I will call you tomorrow.
80
00:24:41,280 --> 00:24:41,837
Bye!
81
00:24:48,587 --> 00:24:49,315
Miyu.
82
00:24:50,756 --> 00:24:52,348
Where have you been?
83
00:24:53,726 --> 00:24:56,194
I only reach your voice
message whenever I call.
84
00:24:57,063 --> 00:24:59,657
You should avoid going out alone now.
85
00:25:01,734 --> 00:25:03,929
They are near here.
86
00:25:06,439 --> 00:25:07,497
Did you come across them?
87
00:25:08,574 --> 00:25:09,836
Not directly.
88
00:25:11,110 --> 00:25:13,601
But I felt something
at Misaki's apartment.
89
00:25:14,246 --> 00:25:16,612
I sensed something very bad.
90
00:28:47,426 --> 00:28:48,393
Welcome.
91
00:28:50,696 --> 00:28:52,459
Misaki, come here.
92
00:28:52,965 --> 00:28:56,992
Shizuka, sorry about
breaking our promise.
93
00:28:57,069 --> 00:28:57,899
Nevermind that.
94
00:28:58,237 --> 00:29:02,731
By the way, what
did your parents leave?
95
00:29:03,042 --> 00:29:05,340
Can you believe this?
96
00:29:05,644 --> 00:29:08,704
They left their passports when
they went on the overseas trip.
97
00:29:09,682 --> 00:29:11,081
They are so stupid.
98
00:29:11,150 --> 00:29:13,209
That's exactly like your parents.
99
00:29:20,292 --> 00:29:21,759
Sorry for the short notice.
100
00:29:22,194 --> 00:29:24,754
My sister really wants to
go with us. Do you mind?
101
00:29:25,497 --> 00:29:27,658
She will give us a ride.
102
00:29:28,267 --> 00:29:30,565
We can save the train fare.
103
00:29:30,936 --> 00:29:33,928
Why not, Misaki?
104
00:29:34,073 --> 00:29:36,234
Your sister is always welcome.
105
00:29:36,575 --> 00:29:39,373
I always love TV reporters.
106
00:29:40,713 --> 00:29:42,078
Thanks for the lift!
107
00:29:42,147 --> 00:29:42,875
Hello.
108
00:29:43,248 --> 00:29:43,942
Hello.
109
00:29:46,485 --> 00:29:48,976
How long does it take by car?
110
00:29:49,588 --> 00:29:50,520
I don't know.
111
00:29:58,030 --> 00:30:01,193
Wow, what a big yard!
112
00:30:01,667 --> 00:30:06,832
My daddy is proud that he
can practice playing golf here.
113
00:30:08,240 --> 00:30:09,673
Wow, a pool!
114
00:30:14,346 --> 00:30:17,747
Misaki, why don't you
take off your clothes?
115
00:30:23,689 --> 00:30:26,590
Misaki didn't fall
victim to them, did she?
116
00:30:28,761 --> 00:30:30,558
You guessed wrong, right?
117
00:30:31,930 --> 00:30:33,488
Maybe.
118
00:30:34,633 --> 00:30:36,260
Miko, why don't you swim?
119
00:30:36,568 --> 00:30:37,500
How about you?
120
00:30:37,970 --> 00:30:41,736
Who will prepare
dinner if I play with you?
121
00:30:42,608 --> 00:30:46,169
And I don't want my body
compared to a young girl's...
122
00:30:50,582 --> 00:30:52,015
It's cold.
123
00:31:23,315 --> 00:31:23,838
What's that?
124
00:31:34,126 --> 00:31:35,184
Okay!
125
00:32:14,066 --> 00:32:14,828
Miyu!
126
00:32:17,836 --> 00:32:18,632
What happened?
127
00:32:32,684 --> 00:32:36,814
I thought she was
just playing around at first.
128
00:32:38,223 --> 00:32:44,651
But she swam like a fish...
129
00:32:46,231 --> 00:32:50,099
I started to get scared.
130
00:32:50,936 --> 00:32:52,631
I don't remember much after that.
131
00:32:56,608 --> 00:32:59,577
I am worried about her.
132
00:33:00,078 --> 00:33:01,306
Is she okay?
133
00:33:02,714 --> 00:33:03,578
Don't worry.
134
00:33:04,550 --> 00:33:06,074
Miko is with her.
135
00:33:08,453 --> 00:33:10,921
Try and rest.
136
00:33:27,673 --> 00:33:28,662
How is she?
137
00:33:30,008 --> 00:33:33,000
She's sleeping
peacefully, like nothing happened.
138
00:33:34,212 --> 00:33:38,615
Miyu, touch her body.
139
00:33:53,565 --> 00:33:54,657
Miko.
140
00:33:55,834 --> 00:33:58,803
141
00:33:59,371 --> 00:34:02,101
Misaki, what's happened?
142
00:34:02,574 --> 00:34:03,734
You're all right.
143
00:34:03,909 --> 00:34:04,773
You're all right.
144
00:34:05,277 --> 00:34:10,579
I felt very good when I was swimming.
145
00:34:11,183 --> 00:34:14,380
I had no difficulty
breathing in the water.
146
00:34:15,887 --> 00:34:18,947
But I felt a strong impulse suddenly...
147
00:34:19,958 --> 00:34:25,692
Relax Misaki, okay?
148
00:34:26,431 --> 00:34:29,025
You can talk later, all right?
149
00:34:35,641 --> 00:34:37,131
Her body is so cold.
150
00:34:38,310 --> 00:34:40,369
That's not a living human body.
151
00:34:42,414 --> 00:34:46,180
But when I held her, her
body temperature was normal.
152
00:34:51,056 --> 00:34:52,455
Misaki wasn't acting normally.
153
00:34:53,659 --> 00:34:59,188
The way she swam and
how long she was underwater...
154
00:35:01,633 --> 00:35:03,294
...it was far beyond human capability.
155
00:35:04,603 --> 00:35:06,070
lam sure she wanted to kill me.
156
00:35:07,606 --> 00:35:08,402
Is it them?
157
00:35:08,473 --> 00:35:09,235
I don't know.
158
00:35:11,309 --> 00:35:13,834
Why did they manipulate Misaki's body?
159
00:35:15,313 --> 00:35:16,678
What kind of spell did they cast on her?
160
00:35:20,952 --> 00:35:23,716
Maybe she is not Misaki anymore.
161
00:35:26,525 --> 00:35:27,355
It's possible.
162
00:35:28,527 --> 00:35:29,459
Stop.
163
00:35:29,795 --> 00:35:31,092
She is my best friend.
164
00:35:31,263 --> 00:35:34,562
They don't care if she is your friend.
165
00:35:35,400 --> 00:35:36,594
They don't have emotions.
166
00:35:38,070 --> 00:35:41,403
I don't want to think that my
best friend was attacked by them.
167
00:35:46,478 --> 00:35:48,878
Miko, don't give in to your feelings.
168
00:35:50,348 --> 00:35:52,111
You have to face the facts.
169
00:35:53,452 --> 00:35:57,047
At least we should calm down.
170
00:35:57,689 --> 00:35:59,782
If we lose our emotions,
we are not human anymore.
171
00:36:01,793 --> 00:36:02,817
Don't take it the wrong way.
172
00:36:18,977 --> 00:36:20,808
Miyu, you aren't afraid?
173
00:36:21,613 --> 00:36:23,342
Of course I'm afraid.
174
00:36:24,516 --> 00:36:26,677
But we don't have time to be afraid.
175
00:36:27,185 --> 00:36:28,345
I can't take anymore.
176
00:36:28,720 --> 00:36:31,689
I don't like fighting
monsters and all the crazy training.
177
00:36:33,024 --> 00:36:33,888
178
00:36:37,562 --> 00:36:39,189
I'm just a regular girl.
179
00:36:41,566 --> 00:36:42,999
We are not regular.
180
00:36:44,136 --> 00:36:47,071
The Bido family is the only
one which can fight those who...
181
00:36:48,540 --> 00:36:50,667
...appear once every hundred years.
182
00:36:51,810 --> 00:36:53,471
You are supposed to understand that.
183
00:36:54,780 --> 00:36:57,840
To fight against them, our family
brings all children up by a woman's hand...
184
00:36:58,083 --> 00:37:01,575
...so we have pure female
ninja's blood for generations.
185
00:37:14,800 --> 00:37:17,826
Misaki, what are you doing?
186
00:37:19,638 --> 00:37:21,162
Are you all right now?
187
00:37:22,374 --> 00:37:23,739
Please don't talk.
188
00:37:25,377 --> 00:37:27,072
I just wanted to do this.
189
00:37:47,299 --> 00:37:50,530
I never imagined that
my friend was involved.
190
00:37:52,404 --> 00:37:54,736
So, we have to find
them soon and get rid of them.
191
00:37:55,607 --> 00:37:57,040
Otherwise, the number
of victims will increase.
192
00:37:59,144 --> 00:38:00,907
We cannot fail.
193
00:38:02,814 --> 00:38:05,146
That is the destiny of the
women who are born in the Bido family.
194
00:38:07,152 --> 00:38:09,484
That is you and I.
195
00:38:15,894 --> 00:38:19,990
Based on the dreadful atmosphere I
felt last time and the spell on Misaki...
196
00:38:20,832 --> 00:38:22,129
...I am sure that a monster is here.
197
00:38:23,201 --> 00:38:23,860
It's all right.
198
00:38:24,569 --> 00:38:27,538
We will be able to
defeat it if we fight together.
199
00:38:29,241 --> 00:38:32,768
Grandmother told me that only a
single monster could come to this side...
200
00:38:33,144 --> 00:38:34,372
...through the seal.
201
00:42:55,974 --> 00:42:59,273
Miyu, I am sorry about before.
202
00:42:59,844 --> 00:43:00,572
It's okay.
203
00:43:01,613 --> 00:43:03,979
I will go to see Misaki and Shizuka.
204
00:43:42,120 --> 00:43:44,179
Shizuka, are you already awake?
205
00:43:45,456 --> 00:43:46,445
Feel better?
206
00:43:46,925 --> 00:43:48,756
Yes, thank you.
207
00:43:49,093 --> 00:43:50,321
I'm fine.
208
00:43:51,229 --> 00:43:52,491
We are almost ready to eat.
209
00:43:52,931 --> 00:43:57,664
I cooked it with Miyu, it is an ancient
Bido family recipe that will give you energy.
210
00:43:57,835 --> 00:43:58,733
It tastes good.
211
00:43:59,370 --> 00:44:01,497
Sorry, Miko.
212
00:44:02,106 --> 00:44:04,836
I lost my appetite.
213
00:44:06,844 --> 00:44:08,334
I see.
214
00:44:09,547 --> 00:44:13,278
Please say "I'm sorry"
to your sister for me.
215
00:44:13,818 --> 00:44:15,843
Okay, don't worry.
216
00:44:35,940 --> 00:44:39,603
Miko, go to bed and sleep.
217
00:44:39,677 --> 00:44:40,166
Yes.
218
00:46:29,954 --> 00:46:30,818
Shizuka!
219
00:46:49,040 --> 00:46:51,031
That's what I
expected from the Bido family.
220
00:46:51,976 --> 00:46:54,035
You are good
enough to evade my attack.
221
00:46:54,679 --> 00:46:55,668
The Shikima clan!
222
00:47:07,291 --> 00:47:13,855
Yes, my name is Hanzaki.
223
00:49:42,580 --> 00:49:43,410
Where did you go?
224
00:49:44,081 --> 00:49:46,140
Come over and fight fairly.
225
00:49:57,828 --> 00:49:59,853
You chased me, as I expected.
226
00:50:01,732 --> 00:50:04,292
This is a rift to another world.
227
00:50:06,270 --> 00:50:10,400
Just wait for me
until I come to meet you.
228
00:53:43,888 --> 00:53:45,515
Why don't you come out?
229
00:53:46,323 --> 00:53:47,847
Our fight hasn't finished yet.
230
00:53:58,369 --> 00:54:00,530
You can teleport yourself?
231
00:54:01,338 --> 00:54:04,796
The Miroku clan can do
anything the Shikima can.
232
00:54:11,782 --> 00:54:12,646
Don't go.
233
00:54:15,119 --> 00:54:18,611
You're going to take my sister
away because you got her easily.
234
00:54:19,456 --> 00:54:21,583
That's awfully lazy of you.
235
00:54:39,543 --> 00:54:42,239
I can take you together if you wish.
236
00:54:43,647 --> 00:54:48,880
I will be a hero in the Realm of Sex
Fiends with two Bido family women.
237
00:54:51,622 --> 00:54:56,423
You are stupid rather than lazy.
238
00:54:57,461 --> 00:55:01,124
You can't take my sister and
me to the Realm of Sex Fiends.
239
00:55:01,866 --> 00:55:02,560
Why?
240
00:55:03,968 --> 00:55:06,368
Only those from the Bido family can...
241
00:55:06,937 --> 00:55:10,065
...accept Shikima
sperm to further our clan.
242
00:55:11,342 --> 00:55:14,368
Your sister has
already received my sperm.
243
00:55:15,713 --> 00:55:17,146
You still haven't understood...
244
00:55:18,415 --> 00:55:21,816
It's clear that you will be killed by me.
245
00:55:23,921 --> 00:55:25,047
Stop your babbling.
246
00:56:11,869 --> 00:56:12,836
How's that?
247
00:56:13,938 --> 00:56:15,872
You can't fight without a sword, right?
248
00:56:16,674 --> 00:56:18,699
We don't need swords.
249
00:56:19,209 --> 00:56:22,144
We'll show you the spirit
of the Bido family martial arts.
250
01:00:15,946 --> 01:00:17,504
Such excellent skill.
251
01:00:20,350 --> 01:00:22,875
But, it won't be so easy this time.
252
01:02:53,303 --> 01:02:54,793
Ouch!
253
01:03:40,250 --> 01:03:42,013
You are a woman from the Bido family.
254
01:03:44,187 --> 01:03:45,677
Your body is strong.
255
01:03:49,793 --> 01:03:54,093
If I come inside you, I
can take back with me.
256
01:03:55,632 --> 01:03:57,031
You lost, Miko.
257
01:07:35,785 --> 01:07:37,548
Miko, are you okay?
258
01:07:40,957 --> 01:07:41,685
Thank you.
259
01:07:43,026 --> 01:07:44,118
How about you?
260
01:07:44,194 --> 01:07:45,024
I'm fine.
261
01:09:19,656 --> 01:09:20,247
Shizuka!
262
01:09:26,029 --> 01:09:26,654
Shizuka!
263
01:09:27,363 --> 01:09:28,159
Shizuka!
264
01:09:29,032 --> 01:09:29,623
Shizuka!
265
01:09:30,233 --> 01:09:30,892
Shizuka!
266
01:09:37,607 --> 01:09:38,505
Good.
267
01:10:13,943 --> 01:10:17,970
Miyu, I'll come home early,
so please look after the house.
268
01:10:18,615 --> 01:10:19,377
See you.
269
01:10:19,449 --> 01:10:20,074
See you soon.
270
01:10:27,056 --> 01:10:28,751
Thank you for waiting.
271
01:10:29,225 --> 01:10:30,214
How's your sister?
272
01:10:30,293 --> 01:10:31,692
She's getting better.
273
01:10:32,195 --> 01:10:34,095
That's good.
274
01:10:34,364 --> 01:10:35,331
Did you do homework?
275
01:10:35,431 --> 01:10:36,261
No, I didn't.
276
01:10:36,533 --> 01:10:37,295
Wh at n ow?
18848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.