All language subtitles for Kamen Rider Zeztz - Case04 Rob
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
〈Aku adalah Baku Yorozu〉
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
〈Bekerja di organisasi rahasia CODE→
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
seorang agen yang memberantas kejahatan di dunia ini〉
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
〈…itulah mimpi yang kualami sebagai pemuda biasa〉
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
〈Namun,
yang menantiku setelah bangun dari mimpi adalah…〉
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
(Zero) Kau harus menyusup ke mimpi orang lain dan menghentikan mimpi buruk.
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Saat Nightmare membuka semua pintu hati→
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
pemilik mimpi takkan pernah bangun dari mimpi buruk.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Bagaimana caranya…?
10
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
(Zero) Cari tahu lokasi pintu hati
dan hentikan Nightmare.
11
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
〈…itulah misi sejati seorang agen〉
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
〈Apa aku bisa melakukannya!?〉
13
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
♬〜
14
00:00:50,000 --> 00:00:58,000
♬〜
15
00:01:01,000 --> 00:01:15,000
♬〜
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
(Suara burung gagak)
17
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
♬〜
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
(Bel)
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Mempelai pria, Koki→
20
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Apakah kau bersedia menerima Miyuki yang ada di sini→
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
dalam suka dan duka→
22
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
untuk mencintai, menghormati,
dan menyayanginya sebagai istri?
23
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
(Koki Takarada) Ya, saya bersedia.
24
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
♬〜
25
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
(Miyuki Asamiya)
Terima kasih atas latihan ini.
26
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Selamat kepada kalian berdua.
27
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
(Koki) Untuk upacara sebenarnya, kami mohon bantuannya.
Ya.
28
00:02:12,000 --> 00:02:36,000
♬〜
29
00:02:36,000 --> 00:02:45,000
(Nox) Nightmare,
ayo… bawa dunia ini ke dalam mimpi buruk.
30
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
♬〜
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
(Suara burung gagak)
32
00:02:58,000 --> 00:03:07,000
♬〜
33
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
(Nem) Selamat malam, Seven!
34
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Aduh, kaget…
35
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Kita bertemu lagi. Hari ini kau jadi pendeta?
36
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Kalau Nem-chan jadi apa?
37
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Perencana pernikahan!
38
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Wow!
39
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Pernikahan itu indah, ya.
40
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Semua orang yang terlibat jadi bahagia.
41
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Bisa hadir di momen bersejarah ini sungguh menyenangkan!
42
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Aku senang bisa bertemu lagi dengan Nem-chan…
43
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Seven itu…
44
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Seven hari ini juga sedang bertugas?
45
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Eh?
46
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
Oh… aku sedang melindungi mempelai wanita sebagai pengawal.
47
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Oh, begitu.
48
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
(Suara Nem)
Ayah mempelai wanita adalah Menteri Luar Negeri Asamiya, bukan?
49
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Jika ada yang menargetkan putri tokoh sebesar itu…
50
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
ᗕ(Jeritan orang-orang)
51
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Jangan-jangan Nightmare…!
52
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
(Kegaduhan)
53
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
(Napas tersengal)
54
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Menjauh!
55
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Siapa? Faksi yang menentang Menteri Asamiya?
56
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
(Miyuki) Teman masa kecil…
57
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Teman masa kecil!?
58
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Penyusup yang tak terduga…
59
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
(Ippei Doi) Minggir.
Miyuki akan kubawa pulang!
60
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
"Impact!"
61
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
(Koki) Ah…!
62
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
(Suara tulang leher berderit)
63
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Ah…!
64
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
(Ippei) Ah…!
65
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Ah…!
66
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Uwaa! Ah, sakit…!
67
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Sakit…!
68
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Ugh… Sakit…!
69
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Aku takkan membiarkan setitik debu pun menyentuhmu.
70
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Hebat, Pendeta…
71
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Kau pemilik mimpi?
72
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Mengapa kau menginginkan mimpi buruk…?
73
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Ugh…!
74
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Pagi…
75
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
(Zero) Selamat pagi, Seven.
76
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Selamat pagi!
77
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Bagaimana kemajuan misi?
78
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Nightmare belum muncul, tapi→
79
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
aku sudah menemukan orang yang diduga pemilik mimpi.
80
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Seseorang yang menargetkan mempelai wanita?
Ya.
81
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Sepertinya teman masa kecil mempelai wanita.
82
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
"Sepertinya"…
83
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Jadi, orang yang tidak kau kenal.
84
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
Kalau begitu,
dia pasti salah satu korban wabah dari insiden pengebom.
85
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
wabah? Apa maksudmu?
86
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
Karena kita gagal menghentikan pengebom tempo hari
dan Nightmare muncul di dunia nyata→
87
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
penyebaran wabah mimpi buruk mulai meluas.
- Apa?
88
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Kau pasti merasakan langit dan suara yang mengerikan, bukan?
89
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
♬〜
90
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
(Suara Zero) Itulah
yang menyebabkan jumlah orang yang terinfeksi Nightmare→
91
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
meningkat drastis.
92
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Astaga…
93
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Karena aku gagal menghentikan pengebom…
94
00:08:17,000 --> 00:08:23,000
♬〜
95
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
Apakah aku benar-benar pantas menjadi agen…?
96
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
Saat aku mengira ini hanya mimpi, semuanya baik-baik saja…→
97
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
tapi ketika menjadi kenyataan, aku merasa cemas…
98
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Kau sudah mewujudkan mimpimu.
99
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
(Zero) Kamera penyusup dan→
100
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
sensor peringatan→
101
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
ID dengan visor.
102
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Peralatan agen Zeztz Gear
yang berguna untuk misi.
103
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Dan juga ada Capsem.
104
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Capsem…
105
00:09:14,000 --> 00:09:23,000
♬〜
106
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Belum pernah kulihat sebelumnya…
107
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Wing adalah kekuatan untuk terbang…
108
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Stream adalah kekuatan untuk mengendalikan udara.
109
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Wow…
110
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Berikan padaku.
111
00:09:47,000 --> 00:09:59,000
♬〜
112
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Semua syarat sudah terpenuhi.
113
00:10:02,000 --> 00:10:07,000
Tinggal hatimu yang menentukan
apakah kau bisa menjadi agen sejati.
114
00:10:07,000 --> 00:10:13,000
♬〜
115
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Hatiku…
116
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
(Tsukasa Toudou) Soal ledakan di kantor polisi kemarin→
117
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
meski skalanya besar→
118
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
penyebab ledakan belum terungkap.
119
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
(Toudou) Kalian dari Divisi Kasus Aneh
harus mengungkap kebenarannya.
120
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
(Nasuka Nagumo) Tapi,
bukankah Divisi Kasus Aneh sudah dibubarkan…?
121
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
(Toudou) Ya. Makanya kalian akan bergerak secara tidak resmi.
122
00:10:43,000 --> 00:10:49,000
(Toudou) Ke depannya, jika ada informasi
tentang kasus yang diduga Black Case→
123
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
akan langsung dikirim ke kalian.
124
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
(Tetsuya Fujimi) Semua penyebabnya
pasti Nightmare!
125
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Jika kau percaya begitu…→
126
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
temukan bukti bahwa itu benar.
Mengerti?
127
00:11:08,000 --> 00:11:17,000
♬〜
128
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Haa haa haa haa haa…
129
00:11:20,000 --> 00:11:27,000
♬〜
130
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Haa! Ah, capek…
131
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Keren juga bisa terus berlari…
132
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
(Minami Yorozu) Yah, ini bagus untuk kesehatan→
133
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
dan jadi manajer itu butuh stamina.
134
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Lah, kenapa tiba-tiba mau ikutan?
135
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
Aku juga harus melatih stamina.
Untuk misi…
136
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Misi?
137
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Lagi merencanakan sesuatu!?
138
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Oh, bukan-bukan… maksudku, eh→
139
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
misi mencari kerja. Iya…
140
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Nenek…
141
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
(Suara dahan berderit)
Awas!
142
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Eh? Uwa!
143
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Hampir saja…!
144
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
Tolong, kalau mau menolong orang,
lakukan di dalam mimpi saja.
145
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Kalau tidak, kau bisa terluka parah lagi!
146
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Maaf…
147
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Kamu baik-baik saja? Aku bantu.
148
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Pelan-pelan saja… Sedikit lagi.
149
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Orang itu…
150
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Terima kasih banyak.
Sama-sama.
151
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Hati-hati, ya.
152
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
《Pemilik mimpi sepertinya orang baik…》
153
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Maaf, Minami. Aku harus pergi.
154
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Eh, tunggu… mau ke mana!?
155
00:12:50,000 --> 00:13:05,000
♬〜
156
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Haa…
157
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Pernikahan sudah diputuskan, ya?
Putri Menteri Asamiya.
158
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Ya…
159
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Semangat, dong. Ini, makanlah.
160
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
Ayo, makan.
161
00:13:23,000 --> 00:13:29,000
Menyebalkan, tapi kalau lawannya putra keluarga Takarada,
kau tidak punya peluang.
162
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Belum tentu Miyuki sendiri yang menginginkan pernikahan ini.
163
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
(Pria) Hei, Ippei.
164
00:13:35,000 --> 00:13:41,000
Hanya karena rumah kalian berdekatan,
dunia kalian berbeda.
165
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
(Pria) "Dengar,
tidak bisa melupakan cinta pertama dari masa kecil→
166
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
kedengarannya manis, tapi→
167
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
pria setia dan penguntit bedanya tipis."
168
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Nama pemilik mimpi tersebut adalah Ippei.
169
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
Miyuki Asamiya, mempelai wanita yang dijaga,
adalah teman masa kecilnya→
170
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
dan sepertinya dia menyimpan perasaan cinta padanya.
171
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Mungkin karena itu dia bermimpi menculik mempelai wanita.
172
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Begitu.
173
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Keren, kau bisa melakukannya.
Eh…
174
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Wow…
175
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
(Zero) Mengumpulkan informasi tentang pihak terkait
adalah tugas penting seorang agen.
176
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Kau sudah bertahun-tahun menjadi agen di dalam mimpi.
177
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Pengalaman itu juga berguna di dunia nyata.
178
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Jadi aku benar-benar bisa menjadi agen…
179
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Malam akan tiba.
180
00:14:42,000 --> 00:14:47,000
Jika mimpi buruk penculikan mempelai wanita menjadi kenyataan→
181
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
pemilik mimpi akan berada dalam bahaya.
182
00:14:50,000 --> 00:15:14,000
♬〜
183
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Nem-chan, selamat malam.
184
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Oh, selamat malam!
185
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Ayo, pernikahan akan segera dimulai.
186
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Perbaiki rambutmu yang berantakan.
187
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Oh…
188
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Mempelai pria dan wanita?
189
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Sedang bersiap sekarang.
190
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Akhirnya tiba.
191
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Cantik…
192
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Terima kasih.
193
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
Dikatakan cantik oleh Nem-chan yang paling imut di dunia,
rasanya seperti mimpi.
194
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
Yang paling cantik di dunia adalah Miyuki-san.
195
00:15:56,000 --> 00:16:10,000
♬〜
196
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Harus kujaga apa pun yang terjadi.
197
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
Tak ada yang berhak mengganggu hari bahagia ini.
198
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
Jika terjadi sesuatu…
Nem-chan, aku percayakan evakuasi padamu.
199
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Siap!
200
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
"Mission Sensor! Start!"
201
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Miyuki…
202
00:16:59,000 --> 00:17:05,000
♬〜(Organ pipa)
203
00:17:05,000 --> 00:17:10,000
(Tepuk tangan)
204
00:17:10,000 --> 00:17:40,000
♬〜
205
00:17:40,000 --> 00:17:59,000
♬〜
206
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
(Suara peringatan)
207
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
"Peringatan! Peringatan!"
208
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
209
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
(Kegaduhan)
210
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Nightmare…!
211
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Semuanya, menjauh dari pintu masuk! Cepat!
212
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
Cepat! Lari!
213
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Hmph… Haa!
214
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
(Jeritan orang-orang)
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
215
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
♬〜
216
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Miyuki-san, kamu baik-baik saja?
(Miyuki) Ya…
217
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
218
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
- Minggir. Pengantin itu akan kubawa.
000
00:18:49:300 --> 00:18:52:300
Protect the VIP Bride.
219
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Itu misiku.
220
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
"Impact!"
221
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
"Mezamero! Mezamero! Mezamero!"
222
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
(Suara jentikan jari)
Henshin!
223
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
"Good Morning! Rider!"
224
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
"Ze-Ze-Zeztz!"
225
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
"Impact!"
226
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Ha!
(Crow Nightmare) Huhuhuhu…!
227
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
♬〜
228
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
(Jeritan orang-orang)
229
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Ha!
230
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Ha!
231
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Hahaha… Tchh!
232
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
♬〜
233
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Ugh…!
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
234
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Ha!
235
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
(Crow Nightmare) Tchh!
Ha!
236
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Haa! Hahahaha!
237
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
(Fujimi) Bulu gagak dalam jumlah besar di kapel.
238
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
(Fujimi) Black Case ini→
239
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
mungkin pertanda Nightmare.
240
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Jika benar begitu,
apa yang harus kita lakukan…?
241
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Ada petunjuk.
242
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Baku Yorozu.
243
00:20:33,000 --> 00:20:45,000
♬〜
244
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Ugh…!?
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
245
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Wujudkan mimpi buruk!
246
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Ha!
Ugh…
247
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
(Crow Nightmare) Hahahaha…!
Uo…!
248
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Ugh… Uwa…!
249
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Uwaaa!
250
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Uwa…!
251
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Eh!?
252
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
(Miyuki) Ah!
253
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
- Kyaa!
- Miyuki-san!
254
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
(Suara pintu terbuka)
255
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
(Miyuki) Kyaa!
256
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Fu!
257
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Aku akan menyelamatkanmu!
258
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
"Wing!"
259
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
"Good Morning! Rider!"
260
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
"Zeztz-Zeztz-Zeztz!"
261
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
"Wing!"
262
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
(Miyuki) Kyaa!
Fu!
263
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Ha!
(Miyuki) Kyaa!
264
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Fu!
265
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
(Miyuki) Ah… Aa…
266
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
(Crow Nightmare) Hun!
(Miyuki) Kyaa!
267
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Fu! Ha!
268
00:21:59,000 --> 00:22:10,000
♬〜
269
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Haa!
270
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
(Koki) Miyuki…!
271
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Miyuki!
272
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Miyuki…
273
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
(Koki) Miyuki!
274
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
(Ippei) Miyuki…!
275
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Hanya mempelai wanita yang jatuh!?
276
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
(Napas tersengal)
277
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Itulah mimpi buruk yang ditakuti pemilik mimpi!
278
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Minggir!
Ugh…!
279
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Jangan-jangan… si pemilik mimpi ini adalah mempelai wanita!?
280
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Ugh… Uu…!
281
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
(Napas tersengal)
282
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Mempelai wanita itu sendiri menginginkan diserang…
283
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
(Napas tersengal)
284
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Apa maksudnya ini…!?
285
00:22:56,000 --> 00:23:02,000
♬〜
286
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
〈Episode berikutnya "Kamen Rider Zeztz"〉
287
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Tak kusangka kau menginginkan mimpi buruk seperti ini.
288
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
(Miyuki) Kau yang mengubah hidupku.
289
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
(Fujimi) Menemukan jawabannya di dalam mimpi. Itu tugasmu, bukan?
290
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Aku adalah Code Number: 7 yang sesungguhnya.
19810