All language subtitles for Kamen Rider Zeztz - Case04 Rob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 〈Aku adalah Baku Yorozu〉 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 〈Bekerja di organisasi rahasia CODE→ 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 seorang agen yang memberantas kejahatan di dunia ini〉 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 〈…itulah mimpi yang kualami sebagai pemuda biasa〉 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 〈Namun, yang menantiku setelah bangun dari mimpi adalah…〉 6 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 (Zero) Kau harus menyusup ke mimpi orang lain dan menghentikan mimpi buruk. 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Saat Nightmare membuka semua pintu hati→ 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 pemilik mimpi takkan pernah bangun dari mimpi buruk. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Bagaimana caranya…? 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 (Zero) Cari tahu lokasi pintu hati dan hentikan Nightmare. 11 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 〈…itulah misi sejati seorang agen〉 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 〈Apa aku bisa melakukannya!?〉 13 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 ♬〜 14 00:00:50,000 --> 00:00:58,000 ♬〜 15 00:01:01,000 --> 00:01:15,000 ♬〜 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 (Suara burung gagak) 17 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 ♬〜 18 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 (Bel) 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Mempelai pria, Koki→ 20 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Apakah kau bersedia menerima Miyuki yang ada di sini→ 21 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 dalam suka dan duka→ 22 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 untuk mencintai, menghormati, dan menyayanginya sebagai istri? 23 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 (Koki Takarada) Ya, saya bersedia. 24 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 ♬〜 25 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 (Miyuki Asamiya) Terima kasih atas latihan ini. 26 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Selamat kepada kalian berdua. 27 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 (Koki) Untuk upacara sebenarnya, kami mohon bantuannya. Ya. 28 00:02:12,000 --> 00:02:36,000 ♬〜 29 00:02:36,000 --> 00:02:45,000 (Nox) Nightmare, ayo… bawa dunia ini ke dalam mimpi buruk. 30 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 ♬〜 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 (Suara burung gagak) 32 00:02:58,000 --> 00:03:07,000 ♬〜 33 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 (Nem) Selamat malam, Seven! 34 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Aduh, kaget… 35 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Kita bertemu lagi. Hari ini kau jadi pendeta? 36 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Kalau Nem-chan jadi apa? 37 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Perencana pernikahan! 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Wow! 39 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Pernikahan itu indah, ya. 40 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Semua orang yang terlibat jadi bahagia. 41 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Bisa hadir di momen bersejarah ini sungguh menyenangkan! 42 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Aku senang bisa bertemu lagi dengan Nem-chan… 43 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Seven itu… 44 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Seven hari ini juga sedang bertugas? 45 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Eh? 46 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Oh… aku sedang melindungi mempelai wanita sebagai pengawal. 47 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Oh, begitu. 48 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 (Suara Nem) Ayah mempelai wanita adalah Menteri Luar Negeri Asamiya, bukan? 49 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Jika ada yang menargetkan putri tokoh sebesar itu… 50 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ᗕ(Jeritan orang-orang) 51 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Jangan-jangan Nightmare…! 52 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 (Kegaduhan) 53 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 (Napas tersengal) 54 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Menjauh! 55 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Siapa? Faksi yang menentang Menteri Asamiya? 56 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 (Miyuki) Teman masa kecil… 57 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Teman masa kecil!? 58 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Penyusup yang tak terduga… 59 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 (Ippei Doi) Minggir. Miyuki akan kubawa pulang! 60 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 "Impact!" 61 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 (Koki) Ah…! 62 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 (Suara tulang leher berderit) 63 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Ah…! 64 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 (Ippei) Ah…! 65 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Ah…! 66 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Uwaa! Ah, sakit…! 67 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Sakit…! 68 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Ugh… Sakit…! 69 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Aku takkan membiarkan setitik debu pun menyentuhmu. 70 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Hebat, Pendeta… 71 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Kau pemilik mimpi? 72 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Mengapa kau menginginkan mimpi buruk…? 73 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Ugh…! 74 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Pagi… 75 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 (Zero) Selamat pagi, Seven. 76 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Selamat pagi! 77 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Bagaimana kemajuan misi? 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Nightmare belum muncul, tapi→ 79 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 aku sudah menemukan orang yang diduga pemilik mimpi. 80 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Seseorang yang menargetkan mempelai wanita? Ya. 81 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Sepertinya teman masa kecil mempelai wanita. 82 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 "Sepertinya"… 83 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Jadi, orang yang tidak kau kenal. 84 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 Kalau begitu, dia pasti salah satu korban wabah dari insiden pengebom. 85 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 wabah? Apa maksudmu? 86 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 Karena kita gagal menghentikan pengebom tempo hari dan Nightmare muncul di dunia nyata→ 87 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 penyebaran wabah mimpi buruk mulai meluas. - Apa? 88 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Kau pasti merasakan langit dan suara yang mengerikan, bukan? 89 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 ♬〜 90 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 (Suara Zero) Itulah yang menyebabkan jumlah orang yang terinfeksi Nightmare→ 91 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 meningkat drastis. 92 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Astaga… 93 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Karena aku gagal menghentikan pengebom… 94 00:08:17,000 --> 00:08:23,000 ♬〜 95 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 Apakah aku benar-benar pantas menjadi agen…? 96 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Saat aku mengira ini hanya mimpi, semuanya baik-baik saja…→ 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 tapi ketika menjadi kenyataan, aku merasa cemas… 98 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Kau sudah mewujudkan mimpimu. 99 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 (Zero) Kamera penyusup dan→ 100 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 sensor peringatan→ 101 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 ID dengan visor. 102 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Peralatan agen Zeztz Gear yang berguna untuk misi. 103 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Dan juga ada Capsem. 104 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Capsem… 105 00:09:14,000 --> 00:09:23,000 ♬〜 106 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Belum pernah kulihat sebelumnya… 107 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Wing adalah kekuatan untuk terbang… 108 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Stream adalah kekuatan untuk mengendalikan udara. 109 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Wow… 110 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Berikan padaku. 111 00:09:47,000 --> 00:09:59,000 ♬〜 112 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Semua syarat sudah terpenuhi. 113 00:10:02,000 --> 00:10:07,000 Tinggal hatimu yang menentukan apakah kau bisa menjadi agen sejati. 114 00:10:07,000 --> 00:10:13,000 ♬〜 115 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Hatiku… 116 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 (Tsukasa Toudou) Soal ledakan di kantor polisi kemarin→ 117 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 meski skalanya besar→ 118 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 penyebab ledakan belum terungkap. 119 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 (Toudou) Kalian dari Divisi Kasus Aneh harus mengungkap kebenarannya. 120 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 (Nasuka Nagumo) Tapi, bukankah Divisi Kasus Aneh sudah dibubarkan…? 121 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 (Toudou) Ya. Makanya kalian akan bergerak secara tidak resmi. 122 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 (Toudou) Ke depannya, jika ada informasi tentang kasus yang diduga Black Case→ 123 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 akan langsung dikirim ke kalian. 124 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 (Tetsuya Fujimi) Semua penyebabnya pasti Nightmare! 125 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Jika kau percaya begitu…→ 126 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 temukan bukti bahwa itu benar. Mengerti? 127 00:11:08,000 --> 00:11:17,000 ♬〜 128 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Haa haa haa haa haa… 129 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 ♬〜 130 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Haa! Ah, capek… 131 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Keren juga bisa terus berlari… 132 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 (Minami Yorozu) Yah, ini bagus untuk kesehatan→ 133 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 dan jadi manajer itu butuh stamina. 134 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Lah, kenapa tiba-tiba mau ikutan? 135 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Aku juga harus melatih stamina. Untuk misi… 136 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Misi? 137 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Lagi merencanakan sesuatu!? 138 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Oh, bukan-bukan… maksudku, eh→ 139 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 misi mencari kerja. Iya… 140 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Nenek… 141 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (Suara dahan berderit) Awas! 142 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Eh? Uwa! 143 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Hampir saja…! 144 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Tolong, kalau mau menolong orang, lakukan di dalam mimpi saja. 145 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Kalau tidak, kau bisa terluka parah lagi! 146 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Maaf… 147 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Kamu baik-baik saja? Aku bantu. 148 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Pelan-pelan saja… Sedikit lagi. 149 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Orang itu… 150 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Terima kasih banyak. Sama-sama. 151 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Hati-hati, ya. 152 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 《Pemilik mimpi sepertinya orang baik…》 153 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Maaf, Minami. Aku harus pergi. 154 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Eh, tunggu… mau ke mana!? 155 00:12:50,000 --> 00:13:05,000 ♬〜 156 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Haa… 157 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Pernikahan sudah diputuskan, ya? Putri Menteri Asamiya. 158 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Ya… 159 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Semangat, dong. Ini, makanlah. 160 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Ayo, makan. 161 00:13:23,000 --> 00:13:29,000 Menyebalkan, tapi kalau lawannya putra keluarga Takarada, kau tidak punya peluang. 162 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Belum tentu Miyuki sendiri yang menginginkan pernikahan ini. 163 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 (Pria) Hei, Ippei. 164 00:13:35,000 --> 00:13:41,000 Hanya karena rumah kalian berdekatan, dunia kalian berbeda. 165 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 (Pria) "Dengar, tidak bisa melupakan cinta pertama dari masa kecil→ 166 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 kedengarannya manis, tapi→ 167 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 pria setia dan penguntit bedanya tipis." 168 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Nama pemilik mimpi tersebut adalah Ippei. 169 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Miyuki Asamiya, mempelai wanita yang dijaga, adalah teman masa kecilnya→ 170 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 dan sepertinya dia menyimpan perasaan cinta padanya. 171 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Mungkin karena itu dia bermimpi menculik mempelai wanita. 172 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Begitu. 173 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Keren, kau bisa melakukannya. Eh… 174 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Wow… 175 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 (Zero) Mengumpulkan informasi tentang pihak terkait adalah tugas penting seorang agen. 176 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Kau sudah bertahun-tahun menjadi agen di dalam mimpi. 177 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Pengalaman itu juga berguna di dunia nyata. 178 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Jadi aku benar-benar bisa menjadi agen… 179 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Malam akan tiba. 180 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 Jika mimpi buruk penculikan mempelai wanita menjadi kenyataan→ 181 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 pemilik mimpi akan berada dalam bahaya. 182 00:14:50,000 --> 00:15:14,000 ♬〜 183 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Nem-chan, selamat malam. 184 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Oh, selamat malam! 185 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Ayo, pernikahan akan segera dimulai. 186 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Perbaiki rambutmu yang berantakan. 187 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Oh… 188 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Mempelai pria dan wanita? 189 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Sedang bersiap sekarang. 190 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Akhirnya tiba. 191 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Cantik… 192 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Terima kasih. 193 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 Dikatakan cantik oleh Nem-chan yang paling imut di dunia, rasanya seperti mimpi. 194 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 Yang paling cantik di dunia adalah Miyuki-san. 195 00:15:56,000 --> 00:16:10,000 ♬〜 196 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Harus kujaga apa pun yang terjadi. 197 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 Tak ada yang berhak mengganggu hari bahagia ini. 198 00:16:20,000 --> 00:16:25,000 Jika terjadi sesuatu… Nem-chan, aku percayakan evakuasi padamu. 199 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Siap! 200 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 "Mission Sensor! Start!" 201 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Miyuki… 202 00:16:59,000 --> 00:17:05,000 ♬〜(Organ pipa) 203 00:17:05,000 --> 00:17:10,000 (Tepuk tangan) 204 00:17:10,000 --> 00:17:40,000 ♬〜 205 00:17:40,000 --> 00:17:59,000 ♬〜 206 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 (Suara peringatan) 207 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 "Peringatan! Peringatan!" 208 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 (Crow Nightmare) Hahahaha…! 209 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 (Kegaduhan) 210 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Nightmare…! 211 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Semuanya, menjauh dari pintu masuk! Cepat! 212 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 (Crow Nightmare) Hahahaha…! Cepat! Lari! 213 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Hmph… Haa! 214 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 (Jeritan orang-orang) (Crow Nightmare) Hahahaha…! 215 00:18:30,000 --> 00:18:35,000 ♬〜 216 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Miyuki-san, kamu baik-baik saja? (Miyuki) Ya… 217 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 (Crow Nightmare) Hahahaha…! 218 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 - Minggir. Pengantin itu akan kubawa. 000 00:18:49:300 --> 00:18:52:300 Protect the VIP Bride. 219 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Itu misiku. 220 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 "Impact!" 221 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 "Mezamero! Mezamero! Mezamero!" 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 (Suara jentikan jari) Henshin! 223 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 "Good Morning! Rider!" 224 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 "Ze-Ze-Zeztz!" 225 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 "Impact!" 226 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Ha! (Crow Nightmare) Huhuhuhu…! 227 00:19:34,000 --> 00:19:39,000 ♬〜 228 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 (Jeritan orang-orang) 229 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Ha! 230 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Ha! 231 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Hahaha… Tchh! 232 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 ♬〜 233 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Ugh…! (Crow Nightmare) Hahahaha…! 234 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Ha! 235 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 (Crow Nightmare) Tchh! Ha! 236 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Haa! Hahahaha! 237 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 (Fujimi) Bulu gagak dalam jumlah besar di kapel. 238 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 (Fujimi) Black Case ini→ 239 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 mungkin pertanda Nightmare. 240 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Jika benar begitu, apa yang harus kita lakukan…? 241 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Ada petunjuk. 242 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Baku Yorozu. 243 00:20:33,000 --> 00:20:45,000 ♬〜 244 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Ugh…!? (Crow Nightmare) Hahahaha…! 245 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Wujudkan mimpi buruk! 246 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Ha! Ugh… 247 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 (Crow Nightmare) Hahahaha…! Uo…! 248 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Ugh… Uwa…! 249 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Uwaaa! 250 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Uwa…! 251 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Eh!? 252 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 (Miyuki) Ah! 253 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 - Kyaa! - Miyuki-san! 254 00:21:14,000 --> 00:21:19,000 (Suara pintu terbuka) 255 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 (Miyuki) Kyaa! 256 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Fu! 257 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Aku akan menyelamatkanmu! 258 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 "Wing!" 259 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 "Good Morning! Rider!" 260 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 "Zeztz-Zeztz-Zeztz!" 261 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 "Wing!" 262 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 (Miyuki) Kyaa! Fu! 263 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Ha! (Miyuki) Kyaa! 264 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Fu! 265 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 (Miyuki) Ah… Aa… 266 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 (Crow Nightmare) Hun! (Miyuki) Kyaa! 267 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Fu! Ha! 268 00:21:59,000 --> 00:22:10,000 ♬〜 269 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Haa! 270 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 (Koki) Miyuki…! 271 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Miyuki! 272 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Miyuki… 273 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 (Koki) Miyuki! 274 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 (Ippei) Miyuki…! 275 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Hanya mempelai wanita yang jatuh!? 276 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 (Napas tersengal) 277 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Itulah mimpi buruk yang ditakuti pemilik mimpi! 278 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Minggir! Ugh…! 279 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Jangan-jangan… si pemilik mimpi ini adalah mempelai wanita!? 280 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Ugh… Uu…! 281 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 (Napas tersengal) 282 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Mempelai wanita itu sendiri menginginkan diserang… 283 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 (Napas tersengal) 284 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Apa maksudnya ini…!? 285 00:22:56,000 --> 00:23:02,000 ♬〜 286 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 〈Episode berikutnya "Kamen Rider Zeztz"〉 287 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 Tak kusangka kau menginginkan mimpi buruk seperti ini. 288 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 (Miyuki) Kau yang mengubah hidupku. 289 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 (Fujimi) Menemukan jawabannya di dalam mimpi. Itu tugasmu, bukan? 290 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 Aku adalah Code Number: 7 yang sesungguhnya. 19810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.