All language subtitles for Junior (2025) Telugu HQ HDRip - 1080p - HEVC - x265 - (DD-5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.6GB - ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,258 --> 00:03:13,608 Say, "Aah!" 2 00:03:16,242 --> 00:03:18,583 Do you have any other symptoms besides vomiting? 3 00:03:18,825 --> 00:03:20,700 I feel very tired, Doctor. 4 00:03:21,533 --> 00:03:24,742 -Sir, what's the age? -Huh? 5 00:03:25,117 --> 00:03:27,408 -My age? -Who's the patient? 6 00:03:28,033 --> 00:03:29,242 She's 45 years old. 7 00:03:30,700 --> 00:03:33,308 No need to worry. It's just a case of indigestion. 8 00:03:33,575 --> 00:03:36,658 Just to be on the safe side, we'll do a quick blood test. 9 00:03:38,867 --> 00:03:42,117 Why so emotional, sir? Did you marry for love? 10 00:03:42,867 --> 00:03:45,575 -Yes. -How many kids do you have? 11 00:03:51,075 --> 00:03:52,367 How many kids do you have? 12 00:03:58,283 --> 00:03:59,658 We don't have any kids, Doctor. 13 00:04:01,325 --> 00:04:02,533 Congratulations. 14 00:04:03,950 --> 00:04:05,075 You're pregnant! 15 00:04:07,950 --> 00:04:10,158 You did it at last! Keep it up! 16 00:04:21,658 --> 00:04:23,658 Sir, you forgot to pay the fare. 17 00:04:24,075 --> 00:04:25,742 Look what's written on the back! 18 00:04:27,242 --> 00:04:30,492 Free... for the elderly! 19 00:04:31,033 --> 00:04:32,708 You're not that old, sir. 20 00:04:32,950 --> 00:04:34,492 Read what's written below. 21 00:04:35,450 --> 00:04:39,367 Free... for pregnant women! 22 00:04:40,283 --> 00:04:41,325 What? 23 00:04:42,283 --> 00:04:43,283 At this age? 24 00:04:55,908 --> 00:04:57,033 What, sir? 25 00:04:57,726 --> 00:04:58,742 You've come to collect the milk this morning. 26 00:04:58,992 --> 00:05:00,033 Is your wife not at home? 27 00:05:00,242 --> 00:05:01,683 The doctor asked her to rest. 28 00:05:01,950 --> 00:05:03,450 -She's three months pregnant, you know? -Huh? 29 00:05:04,283 --> 00:05:06,242 -What? She's pregnant? -Hey! Hey! Stop! 30 00:05:07,075 --> 00:05:09,700 From tomorrow, bring buffalo milk instead of cow milk. 31 00:05:12,658 --> 00:05:14,975 Sathi, learn from him. 32 00:05:15,325 --> 00:05:16,950 It's not just about lining up for milk! 33 00:05:17,345 --> 00:05:19,711 At the age of white hair, he did a great job. 34 00:05:19,911 --> 00:05:21,198 What’s the use of you? 35 00:05:21,950 --> 00:05:25,450 Feels like I was just cradling her yesterday... and now it's her baby shower! 36 00:05:26,075 --> 00:05:27,658 Please sit, sister. I'll be right back. 37 00:05:29,825 --> 00:05:31,575 When is your baby shower, daughter-in-law? 38 00:05:32,533 --> 00:05:34,227 Be quiet, mother-in-law. 39 00:05:35,450 --> 00:05:38,433 Why act shy about the baby shower when you weren't shy making the baby? 40 00:05:38,700 --> 00:05:40,183 The wait is killing us! 41 00:05:40,450 --> 00:05:42,492 -What do you say, mother-in-law? -Absolutely! 42 00:05:44,658 --> 00:05:46,458 Hey! How much can you exercise? 43 00:05:46,742 --> 00:05:48,667 We're training to gain strength, Grandpa! 44 00:05:48,950 --> 00:05:51,042 Oh please! This isn't real strength! 45 00:05:51,325 --> 00:05:53,158 Hey, Kodandapani! 46 00:05:53,867 --> 00:05:57,367 Tell them the real meaning of strength! 47 00:06:00,283 --> 00:06:02,300 They've been saying these things for the past eight months. 48 00:06:02,515 --> 00:06:04,325 Why does it still hurt you? 49 00:06:04,771 --> 00:06:08,551 Today, whatever people say, we willll stay silent... we will feel bad. 50 00:06:08,817 --> 00:06:11,744 But we cannot trouble the child who is yet to be born. 51 00:06:12,033 --> 00:06:12,908 I've had enough... 52 00:06:13,492 --> 00:06:16,658 of these people... and their words. 53 00:06:17,742 --> 00:06:19,158 Let's go somewhere far away. 54 00:06:20,492 --> 00:06:22,783 Even when duty takes us to the next village... 55 00:06:23,700 --> 00:06:25,408 our hearts remain restless until we come back. 56 00:06:27,158 --> 00:06:28,533 How could we live anywhere else? 57 00:06:30,325 --> 00:06:32,242 To give our child a brighter future, 58 00:06:34,617 --> 00:06:36,200 we must move on from our past here. 59 00:06:37,033 --> 00:06:37,992 There's no other way. 60 00:06:38,075 --> 00:06:43,450 "The story... had begun anew" 61 00:06:43,867 --> 00:06:49,492 "Chasing dawn... in skies once blue " 62 00:06:49,700 --> 00:06:55,158 "From storms of sorrow... He broke free " 63 00:06:55,408 --> 00:07:00,908 "Marching on... in pursuit of dreams" 64 00:07:01,117 --> 00:07:06,808 "Through halls of the past" 65 00:07:07,075 --> 00:07:12,667 "Driven by hunger, not by choice He marches on, without a voice " 66 00:07:12,908 --> 00:07:18,075 "He rises, again and again" 67 00:07:18,533 --> 00:07:24,117 "Now he stands as the blinding light" VIJAYANAGARAM 68 00:07:27,492 --> 00:07:28,550 Oh, god! 69 00:07:31,367 --> 00:07:33,208 Shyamala! What happened, Shyamala? 70 00:07:33,533 --> 00:07:34,625 -Look after her. -What happened? 71 00:07:34,867 --> 00:07:35,783 -What happened to you, dear? -What happened? 72 00:07:35,825 --> 00:07:37,033 -Driver! -What happened? 73 00:07:41,325 --> 00:07:43,492 Doctor! Doctor! 74 00:07:45,033 --> 00:07:46,067 Please come. 75 00:07:46,867 --> 00:07:48,042 Come. 76 00:07:51,191 --> 00:07:52,492 Take a deep breath, madam. 77 00:07:53,200 --> 00:07:54,992 Everyone, please step outside. 78 00:08:04,325 --> 00:08:05,742 Stay strong. 79 00:08:07,950 --> 00:08:08,992 You'll be alright. 80 00:08:10,825 --> 00:08:12,200 Madam... push. 81 00:08:13,083 --> 00:08:14,595 [screaming] 82 00:08:16,323 --> 00:08:20,814 [Infant crying] 83 00:08:43,825 --> 00:08:45,250 Sorry, she's no more. 84 00:08:45,450 --> 00:08:47,155 [Thunder rumbles] 85 00:09:20,242 --> 00:09:21,250 Hello, guys! 86 00:09:21,533 --> 00:09:23,158 Good morning, all of you! 87 00:09:23,408 --> 00:09:26,975 I welcome you all to the intercollegiate cultural fest. 88 00:09:27,242 --> 00:09:31,533 I'm sure you guys are really excited to witness what's gonna happen today! 89 00:09:33,533 --> 00:09:35,208 Hey! He had the guts to come to our college and hit me! 90 00:09:35,450 --> 00:09:36,533 I won't spare him! 91 00:09:37,533 --> 00:09:38,700 Hey! Search that way. 92 00:09:50,325 --> 00:09:51,342 Thanks? 93 00:09:51,783 --> 00:09:53,408 Hey! Close the doors. 94 00:09:53,742 --> 00:09:54,908 He's around here somewhere! 95 00:10:29,825 --> 00:10:30,900 Hey! 96 00:10:33,075 --> 00:10:35,242 So many of us came, and we couldn't bag even one trophy! 97 00:10:36,117 --> 00:10:37,350 Happy are the winners. 98 00:10:37,575 --> 00:10:39,492 They'll call us losers. 99 00:10:40,950 --> 00:10:41,992 We are not losers. 100 00:10:43,033 --> 00:10:44,533 We are teachers. 101 00:10:46,242 --> 00:10:51,117 Out of all the competitions today, if we'd bagged even one small trophy, 102 00:10:51,325 --> 00:10:55,200 the next batch would've gotten reckless from our win! 103 00:10:55,408 --> 00:10:59,667 But now, they'll think, "If our seniors couldn't win, we must!" 104 00:10:59,950 --> 00:11:02,375 We are the teachers who inspire them! 105 00:11:02,658 --> 00:11:04,042 Failure is the stepping stone to success! 106 00:11:04,325 --> 00:11:06,533 Board the bus with the same energy! 107 00:11:08,367 --> 00:11:11,450 Don't let people's words bother you. 108 00:11:11,825 --> 00:11:16,117 Unless they call us losers... then punch them! Go! 109 00:11:18,575 --> 00:11:19,908 What happened to him? 110 00:11:23,283 --> 00:11:25,367 My speech, didn't like it or didn't get it? 111 00:11:26,242 --> 00:11:29,125 Brother, these four years have just flown by. 112 00:11:29,650 --> 00:11:32,783 It was filled with many memories and first-time experiences. 113 00:11:33,408 --> 00:11:36,367 -But there's a small problem. -What is it? 114 00:11:36,950 --> 00:11:39,825 If I tell all of this to my kids in the future, and they say, 115 00:11:40,367 --> 00:11:43,367 What's this, Dad? You keep talking about your college life. 116 00:11:43,825 --> 00:11:47,158 Wasn't there a single fight? Did you really enjoy it? 117 00:11:48,700 --> 00:11:51,408 How do I respond to such questions? 118 00:11:51,867 --> 00:11:54,333 -How do I answer them? -Hey! Treat this as my final wish. 119 00:11:54,700 --> 00:11:57,292 I'm just saying we'll postpone your first-time fight experience! 120 00:11:57,575 --> 00:11:59,417 If you really want to fight, then do so with our college guys. 121 00:11:59,658 --> 00:12:02,242 If I fight with our college guys, it'll just be a small story. 122 00:12:02,533 --> 00:12:06,083 It has to happen here for it to be called a fight! 123 00:12:06,408 --> 00:12:08,000 -There should be a reason, right? -You want a reason? 124 00:12:08,242 --> 00:12:09,950 -Yes. -We'll find plenty if we start looking! 125 00:12:12,742 --> 00:12:14,950 So, what reason did you cook up to drag me here? 126 00:12:15,158 --> 00:12:18,533 This guy! He didn't bother singing even one local song while visiting us! 127 00:12:19,283 --> 00:12:22,158 Oh! That's why we lost, brother. 128 00:12:23,033 --> 00:12:27,158 Music needs ears, not a language. This reason isn't good enough! 129 00:12:28,992 --> 00:12:30,992 I'll give you a solid reason. 130 00:12:42,658 --> 00:12:43,742 You... 131 00:13:06,783 --> 00:13:09,075 Did you see that, brother? You did, right? 132 00:13:09,408 --> 00:13:13,325 Did any girl ever smile at us over the last four years? No, right? 133 00:13:13,533 --> 00:13:16,158 One wink, I missed my goal and you missed the save! 134 00:13:16,450 --> 00:13:19,533 They deliberately distracted us and made us lose. 135 00:13:20,033 --> 00:13:22,450 Could we ask for a better reason to go after them? 136 00:13:24,283 --> 00:13:27,792 -I'll watch her, you watch the scoreboard. -I'm looking at it. 137 00:13:28,033 --> 00:13:29,292 -What's their score? -Eight. 138 00:13:29,655 --> 00:13:30,808 -What's our score? -Zero. 139 00:13:31,075 --> 00:13:32,542 -Right? -Oh. 140 00:13:32,783 --> 00:13:36,058 So saving that goal wouldn't have mattered anyway! 141 00:13:36,325 --> 00:13:37,325 You're right. 142 00:13:38,908 --> 00:13:39,967 Next! 143 00:13:40,253 --> 00:13:41,450 There's no next! Let's go! 144 00:13:44,013 --> 00:13:45,867 We didn't find a reason. Don't complicate things. 145 00:13:46,492 --> 00:13:47,533 Hey! 146 00:13:49,742 --> 00:13:50,575 What is it? 147 00:13:50,617 --> 00:13:52,958 If you give us a two-foot gap, we'll leave in two seconds. 148 00:13:53,200 --> 00:13:55,142 -Our bus is waiting. -Where are you going? 149 00:13:55,367 --> 00:13:57,367 Why are you in a hurry? We won, didn't we? 150 00:13:57,908 --> 00:13:59,575 We are celebrating, aren't we? 151 00:14:00,033 --> 00:14:03,075 Shut up and sit in the corner. 152 00:14:03,783 --> 00:14:06,117 Look at our celebrations, guys! 153 00:14:07,286 --> 00:14:12,410 -[in unison]: We are the winners! -L for losers! 154 00:14:13,572 --> 00:14:15,647 Losers! 155 00:14:15,847 --> 00:14:17,367 Losers! 156 00:14:18,670 --> 00:14:20,696 Losers! 157 00:14:22,073 --> 00:14:26,617 The next act will completely blow your mind, I’m very sure. 158 00:14:26,817 --> 00:14:31,696 Put your hands together for this exhilarating performance! 159 00:16:02,033 --> 00:16:03,092 Come on, guys! 160 00:16:27,658 --> 00:16:28,792 Hey! 161 00:17:03,367 --> 00:17:04,533 Hey! Catch him! 162 00:17:15,492 --> 00:17:16,508 Hey! 163 00:17:26,533 --> 00:17:27,667 We got him! 164 00:17:27,908 --> 00:17:29,825 Where will you run now? You're finished! 165 00:17:31,992 --> 00:17:34,742 Made us run all over the campus! Now brace yourself! 166 00:17:35,117 --> 00:17:36,158 Hey! 167 00:17:37,242 --> 00:17:39,367 Hey! He's running away! Let's go! 168 00:17:52,575 --> 00:17:55,408 "No, no, no fear!" 169 00:17:56,110 --> 00:17:59,200 "For a ju ju junior!" 170 00:18:00,408 --> 00:18:03,033 "No, no, no fear!" 171 00:18:03,742 --> 00:18:07,117 "For a ju ju junior!" 172 00:18:18,450 --> 00:18:19,483 Hey! 173 00:18:23,158 --> 00:18:25,117 Return the trophy! Hey! 174 00:18:25,317 --> 00:18:26,827 Huh! Do you want this? 175 00:18:27,242 --> 00:18:31,117 Hey! That trophy's for winners like us. Not losers like you! 176 00:18:31,455 --> 00:18:33,783 Half the credit for your win belongs to the ones you beat, bro. 177 00:18:34,242 --> 00:18:37,283 It's okay if you don't give us credit, but show some respect. 178 00:18:37,695 --> 00:18:40,100 Give us respect and take your trophy back! 179 00:18:40,325 --> 00:18:41,700 Until then... 180 00:18:42,617 --> 00:18:43,783 Hey! Hey! 181 00:18:59,325 --> 00:19:03,083 "Everyone around us Weren't they once beginners?" 182 00:19:03,367 --> 00:19:06,958 "The moment we're born There's a believer in us" 183 00:19:07,242 --> 00:19:11,000 "The one who weighs right and wrong Isn't he a true leader?" 184 00:19:11,283 --> 00:19:14,892 "The one who stands the test of time Becomes an achiever!" 185 00:19:15,158 --> 00:19:18,867 "Can there be an end without a start?" 186 00:19:19,117 --> 00:19:22,750 " Can a tale begin Without “once upon a time?" 187 00:19:23,033 --> 00:19:26,683 "Can rain exist without its drops?" 188 00:19:26,950 --> 00:19:30,333 "Can there be a future without us all?" 189 00:19:30,658 --> 00:19:33,117 "No, no, no fear!" 190 00:19:34,100 --> 00:19:37,033 "For a ju ju junior!" 191 00:19:38,533 --> 00:19:41,242 " No, no, no fear! " 192 00:19:41,950 --> 00:19:44,950 "For a ju ju junior! " 193 00:19:48,658 --> 00:19:52,408 "Are we at an age Where we stop at a no? " 194 00:19:52,617 --> 00:19:56,242 "We're built to fight and win! " 195 00:19:56,575 --> 00:20:00,242 "Our mantra is 'Do or Die'" 196 00:20:00,492 --> 00:20:03,833 "Let's break the limits Of Newton's sky!" 197 00:20:04,158 --> 00:20:05,875 "This is a highway With no left or right" 198 00:20:06,117 --> 00:20:07,908 "Let's push the speed even more!" 199 00:20:08,117 --> 00:20:09,833 "Ego and competition? That's everyday stuff " 200 00:20:10,117 --> 00:20:11,767 "But if we miss them Where's the thrill? " 201 00:20:12,033 --> 00:20:14,533 "No, no, no fear!" 202 00:20:15,492 --> 00:20:18,325 "For a ju ju junior! " 203 00:20:19,867 --> 00:20:22,533 "No, no, no fear! " 204 00:20:23,367 --> 00:20:26,200 " For a ju ju junior!" 205 00:20:47,658 --> 00:20:51,267 "Like a horse with no harness " 206 00:20:51,533 --> 00:20:55,142 "Let's run Life is but an adventure! " 207 00:20:55,367 --> 00:20:59,000 "All the rules? They were written by someone else" 208 00:20:59,367 --> 00:21:02,917 " Let's erase them And rewrite them better " 209 00:21:03,200 --> 00:21:06,850 "This is a zone with no right or wrong Let's just do whatever we want!" 210 00:21:07,075 --> 00:21:10,725 " This is a phase with no pass or fail Let's go with the flow, my friend! " 211 00:21:10,950 --> 00:21:13,450 " No, no, no fear!" 212 00:21:14,325 --> 00:21:17,367 "For a ju ju junior! " 213 00:21:18,117 --> 00:21:21,533 "No, no, no! No, no, no fear!" 214 00:21:22,158 --> 00:21:26,658 "For a ju ju junior!" 215 00:21:31,367 --> 00:21:33,742 -Hello? -Abhi! 216 00:21:38,961 --> 00:21:40,008 Hi! 217 00:21:42,158 --> 00:21:44,539 Dad, I've got interviews lined up in ten days. 218 00:21:44,824 --> 00:21:46,200 I'd have come home after that. 219 00:21:46,950 --> 00:21:48,533 Why did you come here out of the blue? 220 00:21:49,533 --> 00:21:53,825 Abhi, didn't you say you wanted to work here after finishing the course? 221 00:21:54,283 --> 00:21:55,583 I've found a nice house. 222 00:21:55,825 --> 00:21:58,325 So, we can both live here together. 223 00:21:58,700 --> 00:21:59,867 -Really, Dad? -Yes. 224 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 Dad, they're my friends. 225 00:22:04,283 --> 00:22:06,325 [all] Hi, uncle! 226 00:22:07,325 --> 00:22:09,242 [all] Bye, bro! 227 00:22:10,158 --> 00:22:11,158 What's this, brother? 228 00:22:11,242 --> 00:22:14,333 You should either be completely sad or totally happy that he's leaving. 229 00:22:14,617 --> 00:22:17,042 How can you feel both emotions at once? 230 00:22:17,367 --> 00:22:20,742 Our four-year journey with him was a rollercoaster of emotions. 231 00:22:20,992 --> 00:22:23,683 For him, those years flew by like four minutes... 232 00:22:23,950 --> 00:22:26,158 But for us, they felt like forty long years! 233 00:22:29,090 --> 00:22:31,848 I thought engineering life would be fun, like the movie Happy Days. 234 00:22:32,090 --> 00:22:34,298 But it's been a week since college started, and no one's even spoken to me. 235 00:22:34,965 --> 00:22:36,173 What are you doing? 236 00:22:39,631 --> 00:22:42,131 "Congratulations. You've been selected"? 237 00:22:51,840 --> 00:22:54,431 Hello! Why are you writing with a pencil instead of a pen? 238 00:22:54,673 --> 00:22:56,931 Sir, I used a pen for the last four semesters. 239 00:22:57,173 --> 00:22:58,656 Did that help me pass? Nope. 240 00:22:58,923 --> 00:23:00,348 That's why I'm using a pencil! 241 00:23:00,631 --> 00:23:01,756 I'll definitely pass this time! 242 00:23:02,273 --> 00:23:04,056 It's not a pencil you need to use, it's your brain! 243 00:23:04,340 --> 00:23:05,756 -Okay! -Useless fellow! 244 00:23:09,423 --> 00:23:11,756 What's this? I never use such big slips! 245 00:23:12,965 --> 00:23:14,131 Offer letter? 246 00:23:18,140 --> 00:23:20,306 I'M SELECTED! 247 00:23:21,640 --> 00:23:23,598 I'm selected! Keep writing! 248 00:23:26,056 --> 00:23:27,598 I'm Kamal from Hassan. 249 00:23:28,598 --> 00:23:30,306 I'm Kamal from Hassan. 250 00:23:32,640 --> 00:23:34,890 -You're a junior, right? -Yes. 251 00:23:35,181 --> 00:23:37,165 -What are you doing here? -I got an offer letter. 252 00:23:37,390 --> 00:23:38,473 You did? 253 00:23:39,185 --> 00:23:40,306 I also got it, bro! 254 00:23:41,297 --> 00:23:42,556 -You too?! -Yes! 255 00:23:42,973 --> 00:23:47,098 I've been here for the last few years. It makes sense that I got it. 256 00:23:48,249 --> 00:23:50,027 -How did you guys get it? -Brother. 257 00:23:56,181 --> 00:23:57,973 Did you also get it? 258 00:23:58,181 --> 00:24:00,056 No, bro. I was the one who sent it. 259 00:24:00,265 --> 00:24:01,915 -You sent it?! -Why? 260 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 I've selected all of you as my friends. 261 00:24:04,598 --> 00:24:07,306 That's why... I sent those offer letters. 262 00:24:07,681 --> 00:24:09,681 You sent an offer letter for friendship? 263 00:24:15,223 --> 00:24:17,356 -Bro! Bro! Bro! -What is it?! 264 00:24:17,598 --> 00:24:19,265 -Wait a minute. -What one minute? 265 00:24:19,515 --> 00:24:21,231 Hey scoundrel! 266 00:24:21,598 --> 00:24:23,773 Whenever I wrote an exam, I'd feel some excitement... 267 00:24:24,015 --> 00:24:25,856 at least until the results came out. 268 00:24:26,098 --> 00:24:28,065 You've taken that away from me! 269 00:24:28,306 --> 00:24:31,431 -[all] Bro, don't do it! Bro! -Get lost! 270 00:24:31,640 --> 00:24:32,723 Bro, bro! 271 00:24:33,556 --> 00:24:35,890 I have a reason for selecting you guys. 272 00:24:36,806 --> 00:24:39,623 But if you want to know who I am, 273 00:24:40,130 --> 00:24:41,198 there's a story behind it. 274 00:24:41,546 --> 00:24:42,931 Give me ten minutes. 275 00:24:43,598 --> 00:24:47,181 I'll tell you my story and the reason. 276 00:24:47,890 --> 00:24:48,681 Listen! 277 00:24:48,723 --> 00:24:51,398 All of you know the difference between addition and division, right? 278 00:24:51,640 --> 00:24:53,373 Alright! Tell me. What is two plus two? 279 00:24:53,573 --> 00:24:55,108 [all]: Miss, I'll tell the answer. 280 00:24:55,308 --> 00:24:57,348 Miss, my son will give you the answer! 281 00:24:59,598 --> 00:25:00,915 The boy on the third bench. 282 00:25:01,140 --> 00:25:02,223 Ask him! 283 00:25:02,848 --> 00:25:04,265 Hey! Get up! 284 00:25:06,390 --> 00:25:07,548 Tell me the answer. 285 00:25:08,556 --> 00:25:10,306 Two plus two... 286 00:25:11,306 --> 00:25:12,381 22? 287 00:25:15,723 --> 00:25:17,648 Anyone would hit you for saying two plus two equals 22! 288 00:25:18,050 --> 00:25:19,181 Why are you crying about it? 289 00:25:19,539 --> 00:25:20,848 That's what you thought? 290 00:25:23,681 --> 00:25:24,723 Hey! 291 00:25:26,763 --> 00:25:28,556 He'd cry on my behalf! 292 00:25:28,931 --> 00:25:30,440 -Brother! Brother! -Tell me! 293 00:25:30,767 --> 00:25:35,765 Can you come to the parent-teacher meeting tomorrow instead of Dad? 294 00:25:36,056 --> 00:25:38,390 Hey! Scored low this time? 295 00:25:38,806 --> 00:25:40,015 It's not that, brother. 296 00:25:40,341 --> 00:25:41,898 Because of my dad's age, 297 00:25:42,345 --> 00:25:46,806 my friends tease him by calling him 'grandpa.' 298 00:25:47,140 --> 00:25:49,056 -Will... come now? -Neelam uncle... 299 00:25:51,223 --> 00:25:52,390 What's the urgency? 300 00:25:53,098 --> 00:25:54,140 Wait and watch! 301 00:25:54,765 --> 00:25:56,015 Where's your dad? 302 00:25:59,515 --> 00:26:00,598 Right here, miss. 303 00:26:04,848 --> 00:26:07,015 The costume my dad wore that day, 304 00:26:08,098 --> 00:26:10,723 sparked a new sense of hope in Asha ma'am. 305 00:26:15,973 --> 00:26:18,640 Asha miss, who'd scold me all the time, 306 00:26:19,265 --> 00:26:22,848 smiled at me for the first time that day. 307 00:26:24,473 --> 00:26:25,815 [all] Hey! Hey! 308 00:26:26,056 --> 00:26:27,940 Her laugh would've solved the age gap issue, huh? 309 00:26:28,223 --> 00:26:29,306 -Yeah! -Yeah! 310 00:26:30,348 --> 00:26:32,806 -Our problem isn't the age gap, bro. -Then what? 311 00:26:33,119 --> 00:26:34,431 Generation gap! 312 00:26:34,893 --> 00:26:38,098 What are the games you played and movies you watched while growing up? 313 00:26:38,298 --> 00:26:42,802 "The golden chick is here!" 314 00:26:43,532 --> 00:26:45,390 Do you know which films I grew up on? 315 00:26:45,986 --> 00:26:48,744 "A shining dame on the shore!" 316 00:27:02,723 --> 00:27:03,790 You narrowly escaped getting hit. 317 00:27:04,015 --> 00:27:05,765 That's why we shouldn't play such games. 318 00:27:09,765 --> 00:27:10,973 This is the right game! 319 00:27:13,140 --> 00:27:16,390 If this game was in the Olympics, you would've definitely won the gold medal! 320 00:27:17,223 --> 00:27:18,890 Wow, your dad's something else! 321 00:27:19,181 --> 00:27:21,806 He let you interact with many girls from childhood. 322 00:27:22,140 --> 00:27:25,056 Your future will be solid just like your muscles! 323 00:27:26,473 --> 00:27:28,665 Girls were all around but my hands were full of... 324 00:27:28,890 --> 00:27:29,923 Abhi... 325 00:27:30,556 --> 00:27:32,390 -I like you. -Huh? 326 00:27:33,056 --> 00:27:36,098 But your dad... 327 00:27:36,390 --> 00:27:39,348 reminds me of my dad and grandpa combined. 328 00:27:40,265 --> 00:27:41,140 I love you... 329 00:27:44,181 --> 00:27:45,515 But as a brother! 330 00:27:47,181 --> 00:27:48,181 Lalli, honey! 331 00:27:48,556 --> 00:27:50,015 She's not Lalli, son. 332 00:27:51,140 --> 00:27:53,515 -She's your sister! -Crap! 333 00:27:53,944 --> 00:27:55,056 I decided that day, bro. 334 00:27:55,598 --> 00:27:57,681 That I should stay away from my father's love. 335 00:27:58,181 --> 00:27:59,265 But how? 336 00:27:59,390 --> 00:28:00,398 -What if I run away? -He'll search for you. 337 00:28:00,640 --> 00:28:01,723 -What if I go to the next town? -He'll follow you! 338 00:28:01,845 --> 00:28:03,273 -Higher studies? -He'll definitely send you. 339 00:28:03,556 --> 00:28:04,623 -Yes! -That's why, 340 00:28:04,890 --> 00:28:07,523 I barely studied, yet stunned my dad, shook up Narayana Chaitanya College, 341 00:28:07,765 --> 00:28:08,640 and topped the state! 342 00:28:08,681 --> 00:28:11,415 We should make memories of all the things I've missed so far. 343 00:28:11,640 --> 00:28:13,273 -Life is all about friends, right? -[all] Yes! 344 00:28:13,556 --> 00:28:16,473 That's why, the first real decision I made in life, 345 00:28:17,056 --> 00:28:18,290 was choosing you all as my friends. 346 00:28:18,556 --> 00:28:21,515 Bro, mangoes come in the summer's trend, 347 00:28:21,806 --> 00:28:23,731 you are our special God-given friend! 348 00:28:24,316 --> 00:28:26,831 Bro, we'll help you create all the memories you missed so far. 349 00:28:27,100 --> 00:28:28,431 We'll go to any extent to make it possible. 350 00:29:21,265 --> 00:29:23,390 Why is he asking us to be silent in the library? 351 00:29:26,056 --> 00:29:27,356 It looks like a restaurant at the back. 352 00:29:27,640 --> 00:29:28,690 Is this really a theatre? 353 00:29:28,931 --> 00:29:30,190 Since you said it's your first time, 354 00:29:30,431 --> 00:29:32,848 we chose a peaceful place, without any chance of fight... 355 00:29:33,265 --> 00:29:35,898 You are only focusing on the first-time experience. 356 00:29:36,265 --> 00:29:37,440 I'm more into the excitement it brings. 357 00:29:37,681 --> 00:29:38,931 -Excitement? -Yes! 358 00:29:43,056 --> 00:29:44,931 Wait! My hand's stuck! 359 00:29:47,140 --> 00:29:48,156 Hey! 360 00:29:48,681 --> 00:29:51,673 We could've been chilling in recliners. What is this torture? 361 00:29:51,915 --> 00:29:53,356 This is what a first-time experience feels like, isn't it? 362 00:29:53,598 --> 00:29:56,398 We don't know if we'll get the tickets, if we'll even get inside the theatre, 363 00:29:56,640 --> 00:29:59,140 or catch our hero's entry. And that's the thrill of it! 364 00:29:59,931 --> 00:30:02,556 What a grand opening to our sweet memories! 365 00:30:02,848 --> 00:30:03,931 So that's how it is. 366 00:30:04,223 --> 00:30:08,056 -Hey! -Brother! 367 00:30:09,431 --> 00:30:11,140 Super, brother! 368 00:30:11,731 --> 00:30:13,681 The entry was fire, bro. Totally mind-blowing! 369 00:30:24,181 --> 00:30:25,223 Did you see him? 370 00:30:25,265 --> 00:30:28,248 He's as excited as a kid going to college for the first time! 371 00:30:28,515 --> 00:30:29,548 Brother... 372 00:30:30,431 --> 00:30:31,515 One more! 373 00:30:32,931 --> 00:30:34,898 We had such a wild experience yesterday. 374 00:30:35,265 --> 00:30:38,231 It's better to take a break... A week, a month, or a year! 375 00:30:38,473 --> 00:30:40,015 It's not that! 376 00:30:40,348 --> 00:30:42,648 You're giving me a wonderful experience without your knowledge. 377 00:30:42,931 --> 00:30:43,973 What is it? 378 00:30:44,640 --> 00:30:47,973 From dropping me at school to picking me up from college, 379 00:30:48,431 --> 00:30:49,681 my dad did everything. 380 00:30:50,556 --> 00:30:54,515 This is my first time taking a bus with friends like you. 381 00:30:55,723 --> 00:30:56,890 This is my first time, brother. 382 00:31:00,681 --> 00:31:02,806 -Come, brother. The bus is here. -No. 383 00:31:03,056 --> 00:31:04,015 What happened? 384 00:31:04,140 --> 00:31:05,731 Getting on a parked bus is just a routine experience. 385 00:31:05,973 --> 00:31:08,856 If we get on a running bus, it's an exciting experience! 386 00:31:09,181 --> 00:31:11,015 The bus... we missed! 387 00:31:51,890 --> 00:31:53,440 Who in their right mind jumps onto a moving bus like that? 388 00:31:53,681 --> 00:31:57,890 Thanks! If I'd been late, I would've missed the bus. 389 00:32:18,640 --> 00:32:22,140 So, let's discuss about how we use function definitions. 390 00:32:25,431 --> 00:32:27,773 Get up! Who are you? 391 00:32:28,056 --> 00:32:29,398 I've never seen you in class before. 392 00:32:29,640 --> 00:32:31,181 There's no chance you'd have seen me, 393 00:32:31,598 --> 00:32:32,981 because this is not my class at all, ma'am! 394 00:32:33,223 --> 00:32:35,098 Then, what are you doing here? 395 00:32:35,431 --> 00:32:37,723 -Out! -Okay, ma'am. Sorry. 396 00:32:45,931 --> 00:32:47,806 They'll do everything else apart from studies. 397 00:32:50,306 --> 00:32:51,515 Not to disrespect you, ma'am. 398 00:32:52,223 --> 00:32:54,181 You'll go to another class in 30 minutes. 399 00:32:54,556 --> 00:32:56,390 You'll forget everything that happened here. 400 00:32:57,091 --> 00:32:58,723 But even after 60 years, 401 00:32:59,471 --> 00:33:02,723 me coming into this class unexpectedly, 402 00:33:03,348 --> 00:33:06,848 you throwing the cap on me and this banter of ours, 403 00:33:07,348 --> 00:33:10,056 are all beautiful, unforgettable memories in my life. 404 00:33:10,854 --> 00:33:12,640 There'll be four years to study, ma'am. 405 00:33:13,056 --> 00:33:17,015 But the time to make memories... is very less. 406 00:33:19,639 --> 00:33:25,390 Thank you so much for giving me such an amazing experience! 407 00:33:29,667 --> 00:33:30,731 Silence! 408 00:33:31,741 --> 00:33:34,473 If any of you have such crazy thoughts, get out! 409 00:33:37,765 --> 00:33:39,440 What will you do here all alone? 410 00:33:39,681 --> 00:33:43,265 -Go and make memories! -Ma'am, ma'am! Doubt. 411 00:33:49,640 --> 00:33:52,098 I don't have time for any of this! 412 00:33:53,056 --> 00:33:56,640 Do you know the lifestyle of people with goals and ambitions? 413 00:33:57,515 --> 00:33:59,856 I wake up at 5 am, do yoga and meditation, 414 00:34:00,098 --> 00:34:02,440 discuss how far away I am from my goal, 415 00:34:02,765 --> 00:34:04,981 go to college from 9 am to 4 pm, go to the library from 4 pm to 7 pm, 416 00:34:05,265 --> 00:34:07,981 and prepare for every exam needed to go to the United States! 417 00:34:08,306 --> 00:34:11,890 A focused person like me don't have time for such things. 418 00:34:12,765 --> 00:34:13,840 Thanks! 419 00:34:16,223 --> 00:34:18,023 Why are you saying thanks when she's scolding you? 420 00:34:18,306 --> 00:34:19,856 -You think she was scolding me? -Yeah. 421 00:34:20,181 --> 00:34:24,123 But I felt she was telling me her daily timetable! 422 00:34:24,390 --> 00:34:25,306 Stupid! 423 00:34:25,973 --> 00:34:27,765 Everyone has gotten onto the bus. What about you? 424 00:34:28,323 --> 00:34:29,748 I got into it with much difficulty! 425 00:34:29,973 --> 00:34:31,181 But my time isn't right. 426 00:34:31,556 --> 00:34:32,931 How many days should you rest? 427 00:34:33,265 --> 00:34:35,273 It takes three months to heal a fracture, a month for a rupture, 428 00:34:35,556 --> 00:34:37,640 but mine is a puncture! It's definitely two months! 429 00:34:41,890 --> 00:34:43,140 Where were you, brother? 430 00:34:44,473 --> 00:34:47,098 You wouldn't believe the excitement you missed today! 431 00:34:54,265 --> 00:34:57,515 Why are you sitting here drinking Frooti alone instead of joining us for dinner? 432 00:34:58,181 --> 00:35:00,731 The doctor asked me to be on a liquid diet for four days. 433 00:35:00,973 --> 00:35:03,356 Don't believe doctors and fathers! 434 00:35:03,681 --> 00:35:05,231 Why do we need all these diets? 435 00:35:05,515 --> 00:35:07,140 Eat whatever you want, and sleep well! 436 00:35:11,640 --> 00:35:15,440 I just slept. Is it already 8? 437 00:35:15,681 --> 00:35:18,556 -No. It's still 4:30. -Why? 438 00:35:41,306 --> 00:35:43,348 -What are you doing here? -Listen to me, Spoorti. 439 00:35:43,765 --> 00:35:46,931 Until yesterday, I only wanted to chase memories I never had in the past. 440 00:35:47,431 --> 00:35:50,931 But you said it's important to set goals for the future, too. 441 00:35:51,140 --> 00:35:52,723 That's why I set them. 442 00:35:53,015 --> 00:35:54,848 -What's that? -Goal! 443 00:35:55,306 --> 00:35:56,381 Oh! 444 00:35:57,390 --> 00:35:58,223 Goal! 445 00:35:58,365 --> 00:36:00,681 There's no progression without dedication. 446 00:36:01,598 --> 00:36:02,656 Mind it. 447 00:36:15,598 --> 00:36:17,181 I'm sorry. Next! 448 00:36:29,765 --> 00:36:30,931 Brother... 449 00:36:31,598 --> 00:36:33,290 -Brother! -What? 450 00:36:33,515 --> 00:36:35,306 Yoga was extraordinary! 451 00:36:35,515 --> 00:36:37,140 Then, why do we need meditation? 452 00:36:37,765 --> 00:36:40,431 It's not right to speak like that, Abhi. 453 00:36:41,765 --> 00:36:44,723 The first 20 minutes is for yoga and the next 20 minutes is meditation. 454 00:36:47,265 --> 00:36:48,431 Close your eyes. 455 00:36:50,098 --> 00:36:51,181 Inhale. 456 00:36:52,306 --> 00:36:53,431 Exhale. 457 00:36:54,306 --> 00:36:57,598 What scares you the most in life? 458 00:37:00,848 --> 00:37:01,973 Abhi! 459 00:37:02,973 --> 00:37:05,556 Things feel even worse when I close my eyes. 460 00:37:05,890 --> 00:37:07,181 Ignore them, 461 00:37:07,681 --> 00:37:11,473 and imagine things that you like with a peaceful mind. 462 00:37:20,390 --> 00:37:22,390 Close your eyes and imagine. 463 00:37:23,140 --> 00:37:25,140 We imagine things we can't see. 464 00:37:25,515 --> 00:37:27,223 Why should we imagine things right in front of us? 465 00:37:27,556 --> 00:37:29,140 That's why I'm looking! 466 00:37:31,681 --> 00:37:36,140 Why are you so hooked on reading books all the time, Spoorti? 467 00:37:36,973 --> 00:37:37,806 There's no other choice. 468 00:37:38,015 --> 00:37:41,431 Once we are 60 years old... 469 00:37:41,723 --> 00:37:43,431 You've said this already. Now get back to studying! 470 00:37:43,723 --> 00:37:44,756 See? 471 00:37:45,056 --> 00:37:46,806 That's the beauty of memories, Spoorti! 472 00:37:47,015 --> 00:37:50,140 Once you have them, they never fade away. 473 00:37:53,806 --> 00:37:57,890 Who told you that wisdom is gained only through books? 474 00:37:59,181 --> 00:38:02,473 In fact, talking to a good man like me, 475 00:38:02,848 --> 00:38:04,981 is equivalent to reading 100 books. 476 00:38:05,223 --> 00:38:06,640 This is written in a book. 477 00:38:07,056 --> 00:38:10,556 If you want to read, I'm an open book to you, Spoorti! 478 00:38:11,765 --> 00:38:13,973 If you want to read... only if you want! 479 00:38:19,228 --> 00:38:20,812 Despite the freezing cold, 480 00:38:21,228 --> 00:38:23,395 my bro's still full of fire and determination. 481 00:38:23,895 --> 00:38:26,687 Yet, she had no reaction whatsoever. 482 00:38:34,645 --> 00:38:38,812 You're proving that passion burns through any climate. 483 00:38:43,103 --> 00:38:47,520 From then on, my routine was a 4:30 am wake-up alarm and physiotherapy at 6 pm. 484 00:38:47,937 --> 00:38:49,737 Why physio? You should've just done yoga. 485 00:38:49,978 --> 00:38:51,778 I needed physiotherapy because I did yoga! 486 00:38:52,378 --> 00:38:54,478 Six months flew by. 487 00:38:57,103 --> 00:38:59,228 Spoorti, this advice is for your own benefit. 488 00:39:00,020 --> 00:39:02,395 Please stay away from the 5 am club. 489 00:39:03,103 --> 00:39:05,603 I've been putting in sincere effort for the last year. 490 00:39:06,145 --> 00:39:08,062 But I'm not getting any results. 491 00:39:10,020 --> 00:39:12,687 -The problem is not with the program. -Then? 492 00:39:13,395 --> 00:39:15,853 It's you... and your dedication. 493 00:39:18,853 --> 00:39:19,862 Let's look at the results. 494 00:39:20,103 --> 00:39:21,478 -Excuse me, excuse me. -You don't want to look? 495 00:39:23,020 --> 00:39:24,103 Oh, boy! 496 00:39:24,228 --> 00:39:25,603 Hey, move! 497 00:39:26,728 --> 00:39:29,062 One second. One second, please. 498 00:39:42,645 --> 00:39:43,853 Bro... 499 00:39:48,187 --> 00:39:49,353 What happened? 500 00:40:01,687 --> 00:40:02,520 Take it, brother. 501 00:40:02,562 --> 00:40:04,653 I failed despite studying by myself. And now you're... 502 00:40:04,895 --> 00:40:05,778 -It's okay. Take it. -I don't need it! 503 00:40:05,978 --> 00:40:06,788 Not in the exam hall! 504 00:40:06,928 --> 00:40:07,903 You're so persistent! 505 00:40:08,103 --> 00:40:09,260 Write. 506 00:40:09,812 --> 00:40:10,945 Bro... 507 00:40:26,062 --> 00:40:27,770 Please have them ward off the evil eye at home. 508 00:40:28,812 --> 00:40:30,437 Everyone is jealous of you. 509 00:40:31,645 --> 00:40:33,103 Congratulations, brother! 510 00:40:33,478 --> 00:40:34,537 But why me? 511 00:40:34,645 --> 00:40:38,178 I wanted to have the experience of seeing you pass for the first time! 512 00:40:38,403 --> 00:40:41,737 But there's no fun without excitement! 513 00:40:42,020 --> 00:40:44,603 That's why I made you the topper and gave you this memory. 514 00:41:08,312 --> 00:41:10,153 I wanted to share something with you. 515 00:41:10,395 --> 00:41:11,462 Say it now! 516 00:41:11,603 --> 00:41:13,728 -I want to ask something. -Ask! 517 00:41:14,270 --> 00:41:16,403 -We have a lot of time... -Okay... 518 00:41:16,645 --> 00:41:18,612 -If we start early.. -Early? 519 00:41:18,937 --> 00:41:20,478 I think we can spend more time together. 520 00:41:22,145 --> 00:41:24,903 I don't know how you do it. 521 00:41:25,187 --> 00:41:26,687 You're always having fun. 522 00:41:27,270 --> 00:41:28,487 But you top the class. 523 00:41:28,728 --> 00:41:29,728 It's common. 524 00:41:29,770 --> 00:41:32,278 I'm working hard all day long. 525 00:41:32,562 --> 00:41:34,728 -Yes. -So? 526 00:41:35,562 --> 00:41:38,362 -How about we team up... -And? 527 00:41:38,603 --> 00:41:40,395 and work on the final year project together? 528 00:41:40,853 --> 00:41:42,770 I think it'll be beneficial for both of us. 529 00:41:43,728 --> 00:41:45,312 -Really? -Yeah! 530 00:41:45,812 --> 00:41:46,895 For both of us? 531 00:41:48,978 --> 00:41:49,978 Look, Spoorti. 532 00:41:50,395 --> 00:41:53,520 I wanted to make memories that I missed out on in the past. 533 00:41:54,020 --> 00:41:58,270 You want to work hard for the future. 534 00:41:58,978 --> 00:42:02,353 We're as different as an Aadhaar card and a marks card. 535 00:42:03,395 --> 00:42:04,853 Do you believe we can sync well together? 536 00:42:05,145 --> 00:42:06,478 What's there not to sync? 537 00:42:06,728 --> 00:42:10,320 I see a clear line separating private rapport from professional relationships. 538 00:42:10,562 --> 00:42:11,562 I don't! 539 00:42:12,895 --> 00:42:14,562 I don't have such caste feelings! 540 00:42:15,103 --> 00:42:17,187 I mix all of them together! 541 00:42:18,437 --> 00:42:20,978 I got more love than I asked for since childhood. 542 00:42:22,353 --> 00:42:23,437 First time, 543 00:42:25,020 --> 00:42:26,520 I got an opportunity to return it. 544 00:42:27,728 --> 00:42:29,895 I'm ready to think like you do. 545 00:42:30,145 --> 00:42:33,062 If you're ready to see things my way, 546 00:42:33,520 --> 00:42:34,778 attend the Freshers Day party tomorrow! 547 00:42:35,103 --> 00:42:37,103 Memories... Project. 548 00:42:37,728 --> 00:42:39,020 Let's do them both. 549 00:43:44,562 --> 00:43:47,945 "The hours in a day Are always twenty-four" 550 00:43:48,270 --> 00:43:53,520 "Baby, no matter what mood you're in That won't change " 551 00:43:54,187 --> 00:43:59,195 "Enough saying no time, no timeť And rushing all day" 552 00:43:59,437 --> 00:44:03,812 "Say "my time, my time" And start enjoying it!" 553 00:44:04,145 --> 00:44:08,903 "Waiting for Dussehra Way off in October " 554 00:44:09,145 --> 00:44:13,478 "But don"t miss The Sankranthi vibe that's here now" 555 00:44:13,937 --> 00:44:18,778 " Mondays always bring Stress and tension" 556 00:44:19,020 --> 00:44:23,020 "But don't let the weekend vibe Go to waste!" 557 00:44:23,603 --> 00:44:25,103 "Let's live this moment" 558 00:44:25,978 --> 00:44:27,687 "Let's live this moment " 559 00:44:28,437 --> 00:44:29,937 "Let's love this moment" 560 00:44:30,895 --> 00:44:33,187 "Let's love this moment" 561 00:44:33,478 --> 00:44:34,937 "Let's live this moment" 562 00:44:35,853 --> 00:44:37,562 "Let's live this moment" 563 00:44:38,353 --> 00:44:39,978 "Let's love this moment" 564 00:44:40,812 --> 00:44:43,020 "Let's love this moment" 565 00:45:03,853 --> 00:45:06,045 "The Sun is the icon of punctuality" 566 00:45:06,312 --> 00:45:08,603 " It's never late, not even by a minute" 567 00:45:08,812 --> 00:45:12,778 "It's never changed its timetable It just stopped right there " 568 00:45:13,103 --> 00:45:18,462 "Hey wind-blown clouds Your speed feels like a gust of air!" 569 00:45:18,687 --> 00:45:22,795 "It doesn't stay at a place It covers the entire Earth" 570 00:45:23,020 --> 00:45:28,003 "Will you stand still like the Sun? Or float free and enjoy like a cloud? " 571 00:45:28,228 --> 00:45:31,520 "Whatever ride you choose Ask your heart, and follow it!" 572 00:45:32,812 --> 00:45:34,603 "Let's live this moment" 573 00:45:35,270 --> 00:45:36,853 "Let's live this moment" 574 00:45:37,728 --> 00:45:39,437 "Let's love this moment" 575 00:45:40,187 --> 00:45:42,312 " Let's love this moment" 576 00:45:42,728 --> 00:45:44,187 "Let's live this moment" 577 00:45:45,103 --> 00:45:46,812 "Let's live this moment" 578 00:45:47,687 --> 00:45:49,187 "Let's love this moment" 579 00:45:50,020 --> 00:45:52,312 "Let's love this moment" 580 00:46:17,978 --> 00:46:20,253 "Raindrops fall Pitter-patter, pitter-patter" 581 00:46:20,520 --> 00:46:22,728 "When the ground slips We skid scatter-scatter" 582 00:46:23,020 --> 00:46:27,228 "Skip the shade of your umbrella Let the rain waltz with you, Cinderella!" 583 00:46:27,937 --> 00:46:30,145 "This youth is a festival That won't come back" 584 00:46:30,437 --> 00:46:32,628 "Fill it with colors while you can" 585 00:46:32,895 --> 00:46:37,003 "Memories are priceless and sweet But not everyone gets to make them" 586 00:46:37,228 --> 00:46:42,212 "This heart is a blank white book Life is what fills its pages " 587 00:46:42,478 --> 00:46:45,437 "Each day is one more page written" 588 00:46:47,103 --> 00:46:48,562 "Let's live this moment" 589 00:46:49,437 --> 00:46:50,978 "Let's live this moment " 590 00:46:51,937 --> 00:46:53,562 "Let's love this moment" 591 00:46:54,395 --> 00:46:56,562 "Let's love this moment" 592 00:46:56,853 --> 00:46:58,562 "Let's live this moment" 593 00:46:59,353 --> 00:47:00,978 "Let's live this moment" 594 00:47:01,853 --> 00:47:03,395 " Let's love this moment" 595 00:47:04,312 --> 00:47:06,478 "Let's love this moment" 596 00:47:26,270 --> 00:47:28,978 Abhi, give me two minutes. I'll be right back. 597 00:47:35,312 --> 00:47:37,212 Hey! That's not how you do it. 598 00:47:37,437 --> 00:47:38,770 Do it like this. 599 00:47:39,103 --> 00:47:40,562 Why all of this now? 600 00:47:40,812 --> 00:47:42,770 It's his first visit to this house. Do it with love. 601 00:47:43,187 --> 00:47:44,895 It's only been an hour since we got here. 602 00:47:49,603 --> 00:47:51,895 Why did you come by without letting me know? 603 00:47:54,978 --> 00:47:55,895 What's this, son? 604 00:47:55,937 --> 00:47:58,770 Why are you asking why we're here instead of when we arrived? 605 00:47:59,728 --> 00:48:03,695 That's what I meant to ask... It just came out wrong. 606 00:48:03,978 --> 00:48:05,695 Something is not right. 607 00:48:05,937 --> 00:48:07,353 Son, did your inner thoughts, 608 00:48:07,395 --> 00:48:08,353 -slip out by mistake? -Hey! 609 00:48:08,645 --> 00:48:09,687 He's a kid. 610 00:48:09,812 --> 00:48:10,853 Go inside. 611 00:48:11,020 --> 00:48:12,353 -Go! -Kid?! 612 00:48:14,187 --> 00:48:15,145 Abhi... 613 00:48:15,603 --> 00:48:17,228 Now that you're here, son... 614 00:48:17,895 --> 00:48:19,937 things will only get better from here. 615 00:48:26,478 --> 00:48:27,312 Here! Here! 616 00:48:27,353 --> 00:48:28,445 Don't cry, dear. 617 00:48:28,770 --> 00:48:30,612 -Smile! Smile! -Smile. Look there. 618 00:48:30,895 --> 00:48:31,737 Smile! Smile! 619 00:48:32,103 --> 00:48:33,603 Beautiful, even when she cries. 620 00:48:34,145 --> 00:48:35,778 Her smile could land her a heroine role one day. 621 00:48:36,062 --> 00:48:37,737 He's a boy, not a girl. 622 00:48:38,020 --> 00:48:39,687 That's awesome. He'd become a hero. 623 00:48:39,978 --> 00:48:41,920 -Oh! Smile! -Look there and smile! 624 00:48:42,145 --> 00:48:43,270 Keep smiling! 625 00:48:44,645 --> 00:48:46,937 Dad, are you here to make me cry again? 626 00:48:47,812 --> 00:48:50,187 No matter where you are, 627 00:48:50,412 --> 00:48:52,270 you take the night bus and show up in my life by morning. 628 00:48:52,520 --> 00:48:55,103 I should leave this country if I want freedom. 629 00:48:55,728 --> 00:48:59,187 For that to work, I need to call my girl right away. 630 00:49:05,895 --> 00:49:06,970 Abhi! 631 00:49:07,853 --> 00:49:09,570 Abhi! 632 00:49:09,853 --> 00:49:10,778 Tell me, Dad. 633 00:49:11,062 --> 00:49:12,603 It's been a while since you went in. 634 00:49:12,978 --> 00:49:15,895 I'm alright, Dad. Just a bit of an upset stomach. 635 00:49:16,187 --> 00:49:18,437 -I'll be out soon. -Should I get you barley water? 636 00:49:19,812 --> 00:49:22,795 Dad, what are you saying in a situation like this? 637 00:49:23,020 --> 00:49:24,937 Just give me five minutes, Dad. Please. 638 00:49:29,312 --> 00:49:30,445 Hey! How many times should I call you? 639 00:49:30,687 --> 00:49:33,020 Why do you keep calling so many times despite me cutting the call? 640 00:49:33,228 --> 00:49:36,728 Spoorti, we worked on a project for so long. 641 00:49:36,978 --> 00:49:39,420 From now on, shall we travel together? 642 00:49:39,645 --> 00:49:42,862 Is it fair that only you got a job from the project we did together? 643 00:49:43,187 --> 00:49:44,987 Spoorti, could you help us find a job? 644 00:49:45,228 --> 00:49:47,853 Don't you have anything else to do? Because I do! 645 00:49:48,145 --> 00:49:50,103 I'm working. I should go to the office tomorrow. Bye. 646 00:49:52,478 --> 00:49:54,020 What about buttermilk? 647 00:49:58,978 --> 00:50:01,812 -Let's settle for barley water, Dad. -Alright. 648 00:50:04,145 --> 00:50:05,478 I should get a job urgently. 649 00:50:26,312 --> 00:50:27,403 Why are you guys here? 650 00:50:27,687 --> 00:50:29,562 We worked hard and landed jobs too. 651 00:50:29,853 --> 00:50:30,937 What about him? 652 00:50:30,978 --> 00:50:32,862 Wasn't certain until now. But now that you're here, 653 00:50:33,145 --> 00:50:34,187 he'll definitely come. 654 00:50:35,187 --> 00:50:36,312 Oh, god! 655 00:51:15,812 --> 00:51:18,945 -It's time for interns orientation. -Of course! I'm in the office, Siri. 656 00:51:19,228 --> 00:51:21,353 Yeah! Remember me in the lunch break! 657 00:51:22,520 --> 00:51:24,145 Hi! Welcome! 658 00:51:24,853 --> 00:51:28,395 I'm Manish! Manish Manjrekar, your HR. 659 00:51:29,020 --> 00:51:31,853 Your Team leader will tell you what to do. 660 00:51:32,478 --> 00:51:36,020 But I'll tell you... what not to do. 661 00:51:36,270 --> 00:51:38,070 Why did you come before the team leader? 662 00:51:38,312 --> 00:51:40,862 A caution sign shows up before you enter the danger zone. 663 00:51:41,187 --> 00:51:42,187 That's why I'm here first! 664 00:51:43,312 --> 00:51:47,062 So you think you'll charm your boss, breeze through your internships, 665 00:51:47,520 --> 00:51:50,728 and fly off to the United States or Australia for onsite. 666 00:51:50,937 --> 00:51:52,145 It's not that easy! 667 00:51:52,603 --> 00:51:56,103 Because... nothing is ever easy with madam! 668 00:51:57,270 --> 00:52:01,203 If the driver is visibly sweating while on cruise control, 669 00:52:01,591 --> 00:52:03,312 you know madam is in the back seat. 670 00:52:03,645 --> 00:52:08,020 When the weekend mood flips to work mode both in the cafeteria and work area, 671 00:52:08,395 --> 00:52:11,478 it means madam's in the building. 672 00:52:15,562 --> 00:52:17,312 -What day is it today? -Thursday. 673 00:52:17,562 --> 00:52:19,270 Just two days to go for the weekend! 674 00:52:19,520 --> 00:52:21,278 -There are 52 weekends in a year. -Yes. 675 00:52:21,520 --> 00:52:23,687 They'll be on the calendar, not in your career! 676 00:52:23,978 --> 00:52:28,228 Because here with our boss, every day is a freaking Monday! 677 00:52:29,228 --> 00:52:32,478 When the clock strikes 9, madam walks into the office. 678 00:52:42,187 --> 00:52:44,145 The AC displays still reads the same, 679 00:52:44,395 --> 00:52:47,562 but the office heats up by four degrees. 680 00:52:48,478 --> 00:52:53,853 In a minute, you'll see madam and feel that heat at the same time. 681 00:53:04,187 --> 00:53:05,853 And there she is! 682 00:53:11,478 --> 00:53:12,603 Morning, sir! 683 00:53:22,728 --> 00:53:24,895 [in Hindi] The lift is going up. The madam is coming. Come out. 684 00:53:25,270 --> 00:53:28,062 Hey! If someone even thinks of going up, 685 00:53:28,478 --> 00:53:31,020 and suddenly, everyone's job is to drag them down. 686 00:53:33,103 --> 00:53:34,728 Quick! Madam is coming. Come out! 687 00:54:13,937 --> 00:54:14,970 Hey! 688 00:54:48,728 --> 00:54:50,020 -Security alert. -Alert. 689 00:54:56,237 --> 00:54:57,270 Sir, zip... 690 00:54:57,770 --> 00:54:59,895 -What is it? -Nothing. 691 00:55:00,603 --> 00:55:01,778 Yes! 692 00:55:25,853 --> 00:55:28,020 It's time. Why is madam not here yet? 693 00:55:45,728 --> 00:55:47,145 Greet for Chairman. 694 00:55:47,937 --> 00:55:51,145 Sorry, madam. I have a meeting with the chairman. 695 00:55:54,020 --> 00:55:55,445 Welcome to Rise Solutions! 696 00:55:55,812 --> 00:55:58,653 Working here is a dream for many of you. 697 00:55:59,020 --> 00:56:02,795 For us, teaming up with youngsters like you is an excitement! 698 00:56:03,020 --> 00:56:07,195 For the first time in the company's history, we've selected a few interns 699 00:56:07,478 --> 00:56:10,820 not just based on marks and interviews, but also for their innovative projects. 700 00:56:11,103 --> 00:56:13,853 I request Mr. Abhi to stand up for a minute. 701 00:56:18,145 --> 00:56:19,395 Congratulations, Abhi! 702 00:56:20,728 --> 00:56:22,403 I loved your project! 703 00:56:22,645 --> 00:56:25,070 But what stood out to me even more was your determination. 704 00:56:25,395 --> 00:56:26,903 Even though we didn't organize placements at your college, 705 00:56:27,232 --> 00:56:29,903 you reached out, impressed us with your project, 706 00:56:30,145 --> 00:56:32,478 and willingly took up the role of an intern. 707 00:56:33,103 --> 00:56:34,228 That's the spirit! 708 00:56:34,770 --> 00:56:36,628 I expect the same from you here also. 709 00:56:36,895 --> 00:56:37,970 Sure, sir. 710 00:56:40,770 --> 00:56:44,353 So, all of you utilize every resource and excel here. 711 00:56:44,770 --> 00:56:46,112 Sir, one minute. 712 00:56:46,478 --> 00:56:47,353 Yes? 713 00:56:47,437 --> 00:56:49,228 When you say utilize all the resources, 714 00:56:49,478 --> 00:56:51,853 -does it include the lift? -The lift? 715 00:56:53,270 --> 00:56:55,812 -Of course! -Thanks! Thanks! 716 00:57:01,471 --> 00:57:03,387 How on earth did they build that? 717 00:57:07,887 --> 00:57:09,846 Sir! Sir! 718 00:57:12,629 --> 00:57:13,646 Greetings, sir. 719 00:57:14,171 --> 00:57:16,629 How many times do I tell you not to come here. 720 00:57:17,587 --> 00:57:18,971 Err... nothing like that, sir. 721 00:57:19,337 --> 00:57:22,171 I'm here to collect his CSR cheque. 722 00:57:22,504 --> 00:57:24,254 You told me you'd increase the amount... 723 00:57:24,462 --> 00:57:25,587 but it hasn't. 724 00:57:26,046 --> 00:57:28,504 Vijaya usually gets involved in everything, 725 00:57:28,796 --> 00:57:31,012 but she doesn't seem too interested in CSR funds. 726 00:57:31,379 --> 00:57:32,737 That's why all this is going on. 727 00:57:33,004 --> 00:57:34,212 Rest assured, sir. 728 00:57:34,421 --> 00:57:36,087 I performed the ritual at the temple this morning. 729 00:57:36,421 --> 00:57:39,004 The cheque gets heavier, and so does your clout in the office. 730 00:57:39,337 --> 00:57:40,354 Here's prasad. 731 00:57:41,171 --> 00:57:43,546 Laddu, laddu. From me. I'll take leave now, sir. 732 00:58:17,337 --> 00:58:19,421 Look! The weather seems so romantic. 733 00:58:20,129 --> 00:58:22,196 What do you feel like doing now, baby? 734 00:58:22,462 --> 00:58:25,946 If you could just end the call, I'd like to set up my alarm and go to sleep! 735 00:58:26,212 --> 00:58:28,587 Why do I feel like I want to hear you... 736 00:58:29,087 --> 00:58:31,904 -call me, like "Abhi... Abhi!" -Abhi… 737 00:58:32,171 --> 00:58:33,504 -Aah? -Abhi! 738 00:58:34,129 --> 00:58:35,804 Hello? Hello? 739 00:58:36,087 --> 00:58:38,087 Are you asleep? It's okay. Sleep. 740 00:58:40,504 --> 00:58:41,629 Hello? I'm talking to you. 741 00:58:42,296 --> 00:58:43,462 Are you there or not? 742 00:58:43,921 --> 00:58:47,504 -Hello! -Nothing! It's just a network issue. 743 00:58:48,046 --> 00:58:49,462 -Okay. -So, what else? 744 00:58:50,254 --> 00:58:51,487 What's up with you, baby? 745 00:58:51,754 --> 00:58:53,546 -You tell me. -You first. 746 00:58:54,087 --> 00:58:56,054 -Have you had dinner? -Yeah. 747 00:58:56,337 --> 00:58:58,921 Dad! Why are you here? 748 00:59:00,046 --> 00:59:01,804 You've had a fear of rain since childhood, haven't you? 749 00:59:02,087 --> 00:59:03,587 So I came to keep you company. 750 00:59:04,587 --> 00:59:07,179 But Dad, I don't have any such fears, though. 751 00:59:07,421 --> 00:59:09,762 I know you better than you know yourself. 752 00:59:10,004 --> 00:59:11,129 Come! Sleep. 753 00:59:11,337 --> 00:59:12,712 All your doubts are cleared, right? 754 00:59:13,171 --> 00:59:15,512 I'll clear the rest tomorrow at the office. 755 00:59:15,879 --> 00:59:16,879 Doubt? Hello... 756 00:59:25,962 --> 00:59:28,446 Eh, I don't need a mask, sir. I've got the vaccine already. 757 00:59:28,712 --> 00:59:30,504 I am not infected with COVID either. Come! 758 00:59:33,629 --> 00:59:34,837 It's an old school vibe. 759 00:59:35,129 --> 00:59:36,129 Uncle, you may sleep. 760 00:59:36,962 --> 00:59:38,129 He's having a power nap. 761 00:59:38,337 --> 00:59:39,379 How are you, guys? 762 00:59:39,504 --> 00:59:40,971 This doesn't look like our office, though, sir. 763 00:59:41,254 --> 00:59:42,287 CSR. 764 00:59:43,040 --> 00:59:44,629 Corporate social responsibility. 765 00:59:44,837 --> 00:59:48,504 Normally, it's something the company must do voluntarily on its own dime. 766 00:59:49,087 --> 00:59:50,837 But because it's a good deed, they tend to forget. 767 00:59:51,171 --> 00:59:53,587 Hence, the Government issued a reminder through the Act. 768 00:59:53,879 --> 00:59:56,504 It's labeled responsibility, but they all treat it as a routine duty. 769 00:59:56,796 --> 00:59:58,712 -Hello! That's your place. -Huh? 770 01:00:00,171 --> 01:00:03,637 Sir, we can come up even though we work here, can't we? 771 01:00:03,921 --> 01:00:07,254 Forget about life, try to come up in the lift, at least. 772 01:00:07,754 --> 01:00:10,296 Madam demoted you because of the stunt you pulled with the lift. 773 01:00:10,504 --> 01:00:11,546 No access. 774 01:00:11,879 --> 01:00:13,837 Digitalize all these files. 775 01:00:15,587 --> 01:00:16,704 All the best! 776 01:00:17,504 --> 01:00:18,754 Now do you understand what the mask was for? 777 01:00:20,546 --> 01:00:23,129 You are too young to call him "uncle." 778 01:00:23,337 --> 01:00:25,087 But he wouldn't take it well if you call him "grandpa." 779 01:00:39,212 --> 01:00:41,629 It's the kind of job that's a pain to look at and a bigger pain to finish. 780 01:00:44,796 --> 01:00:46,587 This job also helps you stay fit. 781 01:00:48,129 --> 01:00:49,162 Sir! 782 01:00:49,546 --> 01:00:51,754 -Coffee or tea? -Acidity! 783 01:00:59,171 --> 01:01:01,929 Sir, Manjrekar sir! Could you drop me home? 784 01:01:02,129 --> 01:01:04,846 -Didn't your dad come today? -I wouldn't have asked if he did, sir. 785 01:01:05,087 --> 01:01:06,754 Oh, logic! Alright, hop on. 786 01:01:15,046 --> 01:01:16,962 Dad! What are you doing here? 787 01:01:17,879 --> 01:01:20,921 -I'd come for a ride. I'm going home now. -Dad! Let's go home. 788 01:01:22,046 --> 01:01:23,212 That... 789 01:01:25,212 --> 01:01:27,012 Dad, he is our boss! 790 01:01:27,296 --> 01:01:29,004 Sir, this is Manish... 791 01:01:29,462 --> 01:01:30,496 HR. 792 01:01:30,629 --> 01:01:31,879 -Dad, you sit here. -Hey! 793 01:01:32,129 --> 01:01:33,679 I am hungry. Let's eat something first. 794 01:01:33,962 --> 01:01:35,487 -No need. You come, Dad, sit. -Hey! 795 01:01:35,712 --> 01:01:36,921 How can you say no to Uncle? 796 01:01:37,712 --> 01:01:40,254 He is asking with such affection. Let's eat, uncle. 797 01:01:41,129 --> 01:01:42,146 Panipuri? 798 01:01:43,379 --> 01:01:46,629 Gosh! You don't even know how to eat, son. Come here, let me feed you. 799 01:01:46,879 --> 01:01:48,054 Uncle, pass me that file. 800 01:01:48,337 --> 01:01:50,054 -It's okay, you eat. -Bro! One plate masala puri. 801 01:01:50,296 --> 01:01:52,296 -He really loves his son. -Add some sweet. 802 01:01:53,587 --> 01:01:55,596 -Hey! Look that way. -I'm repulsed seeing their dresses. 803 01:01:55,837 --> 01:01:57,929 Dad, I've got some work at the office. I'll settle the bill. 804 01:01:58,171 --> 01:01:58,904 -Hey! -Hey. 805 01:01:59,171 --> 01:02:01,046 Wait. You think you're all grown up now? 806 01:02:01,546 --> 01:02:02,621 How much is it? 807 01:02:02,821 --> 01:02:04,022 100, sir. 808 01:02:04,921 --> 01:02:06,096 Okay then, shall we start? 809 01:02:06,462 --> 01:02:10,054 Dad, I have some work at the office. I'll finish that and come. 810 01:02:10,296 --> 01:02:12,179 Can you go home? It's very important, Dad. 811 01:02:12,504 --> 01:02:13,879 What work? Whose work? 812 01:02:14,296 --> 01:02:16,429 Sir! He has a lot of work at office 813 01:02:16,671 --> 01:02:18,304 Foreign delegates are coming and Johnny Walker is waiting… 814 01:02:18,546 --> 01:02:19,462 Enough, enough. 815 01:02:19,504 --> 01:02:20,629 Shall I book an auto, Dad? 816 01:02:21,504 --> 01:02:23,171 -Alright. -Happy journey, uncle. 817 01:02:37,504 --> 01:02:39,754 I have to slip away quietly, like a cat sipping milk. 818 01:02:41,671 --> 01:02:44,796 If he wakes up, he'll give me some buttermilk and kill my buzz. 819 01:02:56,754 --> 01:02:58,254 What happened, son? 820 01:03:00,004 --> 01:03:03,296 Were you trying to sneak in silently so that you don't wake me? 821 01:03:03,837 --> 01:03:05,712 Alright. Go to bed. 822 01:03:09,379 --> 01:03:12,504 -Son, would you like some buttermilk... -No, thanks, Dad. Good night! 823 01:03:17,796 --> 01:03:18,912 Ma'am, please. 824 01:03:23,212 --> 01:03:24,287 Ma'am... 825 01:03:26,879 --> 01:03:27,879 Ma'am! 826 01:03:27,962 --> 01:03:30,379 I think there's been a miscommunication between us right from the start. 827 01:03:30,837 --> 01:03:32,171 Actually, I am a state topper, ma'am. 828 01:03:33,587 --> 01:03:37,212 If I have done anything wrong, I am really sorry, ma'am. 829 01:03:37,504 --> 01:03:39,546 I've got an explanation for everything, ma'am. 830 01:03:39,879 --> 01:03:41,721 Just give me ten minutes of your time, ma'am. 831 01:03:42,087 --> 01:03:44,296 After that, you'll move me to a different floor yourself, ma'am. 832 01:04:01,587 --> 01:04:02,646 Ma'am! 833 01:04:05,962 --> 01:04:07,046 Elevator pitch. 834 01:04:07,962 --> 01:04:11,046 That thing you just tried is called an elevator pitch. 835 01:04:11,712 --> 01:04:15,379 Many have turned their lives around... 836 01:04:16,212 --> 01:04:18,129 in the time it takes the lift to reach the top. 837 01:04:18,504 --> 01:04:22,879 They didn't try to win sympathy with emotional stories like you did. 838 01:04:24,629 --> 01:04:28,004 I'm not here to listen to your sob stories and I have a company to run! 839 01:04:28,462 --> 01:04:30,087 So, get down and get to work. 840 01:05:04,796 --> 01:05:07,837 Yes! Ah, carry on, sir. 841 01:05:11,837 --> 01:05:13,212 Rise Solutions. 842 01:05:14,462 --> 01:05:17,346 A dream that started in a small room 25 years ago, 843 01:05:17,587 --> 01:05:20,379 is now standing before you as a big company. 844 01:05:20,796 --> 01:05:23,796 Today, we made it to the list of Fortune 500 companies! 845 01:05:24,921 --> 01:05:26,037 Excellent! 846 01:05:28,587 --> 01:05:30,046 Sir, Abhi... 847 01:05:32,115 --> 01:05:34,254 -Hello? -Sir, I need to meet madam urgently. 848 01:05:34,504 --> 01:05:36,887 Hey, you're out of lifelines. Better be careful. 849 01:05:37,171 --> 01:05:38,879 I'll definitely convince her this time! 850 01:05:39,754 --> 01:05:42,254 Ma'am is in a meeting. I'll let you know once she's done. 851 01:05:43,379 --> 01:05:48,171 Winning isn't about starting big... it's about finishing strong. 852 01:05:48,796 --> 01:05:50,921 What greater moment than this... 853 01:05:51,421 --> 01:05:53,921 to mark the end of my journey as CEO? 854 01:05:54,337 --> 01:05:57,504 So... Yes, I've decided to retire, 855 01:05:58,073 --> 01:06:00,337 and replace my position with young blood. 856 01:06:02,796 --> 01:06:04,254 Not because she is my daughter... 857 01:06:04,504 --> 01:06:08,387 Her efficiency and sincerity have made me take her name for this position. 858 01:06:08,629 --> 01:06:11,462 So, I proudly pronounce Ms. Vijaya Soujanya... 859 01:06:11,879 --> 01:06:13,712 as the next CEO of this company. 860 01:06:17,921 --> 01:06:20,212 If you share your opinion as the stakeholders... 861 01:06:21,337 --> 01:06:23,096 -We can go forward. -I approve! 862 01:06:23,462 --> 01:06:24,904 -I approve! -I approve! 863 01:06:25,129 --> 01:06:26,571 -Thank you. -I approve! 864 01:06:31,129 --> 01:06:33,962 Well, she is your daughter, sir. 865 01:06:35,046 --> 01:06:36,296 So, naturally... 866 01:06:37,212 --> 01:06:39,462 She is the right choice! 867 01:06:40,671 --> 01:06:41,671 I approve! 868 01:06:57,879 --> 01:06:59,887 Ma'am, ma'am! I need to talk to you about an important matter. 869 01:07:00,171 --> 01:07:01,721 Just give ten minutes, ma'am. Please ma'am! 870 01:07:02,213 --> 01:07:03,387 I've reviewed all the CSR records, ma'am. 871 01:07:03,671 --> 01:07:05,504 There's a major fraud happening without your knowledge! 872 01:07:08,421 --> 01:07:09,879 Ma'am, in a village called Vijayanagaram, 873 01:07:10,212 --> 01:07:13,104 they've been doing the same work again and again for ten years with our funds 874 01:07:13,428 --> 01:07:14,712 and resubmitting the bills, ma'am! 875 01:07:15,004 --> 01:07:17,429 The NGO we signed a contract with is also unresponsive. 876 01:07:17,796 --> 01:07:21,212 A visit to the village right now would reveal the real situation. 877 01:07:22,004 --> 01:07:24,337 -We shall leave tomorrow if you approve! -Stop it! 878 01:07:27,212 --> 01:07:28,254 Who the hell are you? 879 01:07:28,504 --> 01:07:30,004 Can't you observe the hierarchy here? 880 01:07:30,462 --> 01:07:32,254 Who gave you permission to be on this floor? 881 01:07:32,712 --> 01:07:35,337 You can talk about hierarchy if I've done something wrong. 882 01:07:35,712 --> 01:07:38,379 But how can you bring it up when I'm reporting some wrongdoing? 883 01:07:38,754 --> 01:07:41,754 Enough! I am done with you. 884 01:07:42,337 --> 01:07:46,671 My first decision as the CEO would be terminating your position. 885 01:07:50,296 --> 01:07:53,879 And I'll make sure you won't get a job anywhere. Now, get out! 886 01:08:11,629 --> 01:08:12,629 Ma'am! 887 01:08:18,754 --> 01:08:21,004 Thank you very much... 888 01:08:21,879 --> 01:08:24,879 for giving me this wonderful opportunity. 889 01:08:33,462 --> 01:08:35,712 Hit me if I ever give you the floor access again. 890 01:08:36,004 --> 01:08:39,171 You might have no dependents, but I have a family to look after. 891 01:08:40,504 --> 01:08:41,587 Hit me with your slipper! 892 01:08:42,296 --> 01:08:45,212 We can decide slipper or shoe later. First, ask him why he thanked her. 893 01:08:45,962 --> 01:08:48,629 Until now, my life had days and nights. 894 01:08:49,462 --> 01:08:52,504 but never rage... or revenge. 895 01:08:54,004 --> 01:08:55,337 The feeling of revenge... 896 01:08:56,337 --> 01:08:58,087 and a chance to settle the score... 897 01:08:59,087 --> 01:09:00,087 This is my first time. 898 01:09:01,587 --> 01:09:02,712 What revenge, dude? 899 01:09:03,046 --> 01:09:07,087 Tomorrow, when she takes over as CEO, you'll be the first one out the door. 900 01:09:07,421 --> 01:09:09,046 Of course I'll be the next on the line. 901 01:09:12,754 --> 01:09:13,837 C... 902 01:09:15,421 --> 01:09:16,546 E... 903 01:09:17,046 --> 01:09:18,129 O? 904 01:09:18,546 --> 01:09:19,579 Yes. 905 01:09:20,296 --> 01:09:21,296 CEO. 906 01:09:23,504 --> 01:09:25,296 But she has to become the CEO first, Manjrekar sir. 907 01:09:48,171 --> 01:09:49,879 Is there something you want to talk to me about? 908 01:09:55,296 --> 01:09:59,754 This company is the dream your mother and I built for you. 909 01:10:01,129 --> 01:10:02,546 You are going to be the CEO tomorrow. 910 01:10:03,629 --> 01:10:07,546 As a father, my heart is full of pride and joy. 911 01:10:08,671 --> 01:10:11,921 Yet, somewhere inside, there's a little fear. 912 01:10:13,754 --> 01:10:16,462 Like when a little girl takes her first steps, 913 01:10:17,337 --> 01:10:21,421 and her father watches nervously, afraid she might stumble and fall. 914 01:10:28,004 --> 01:10:29,004 Anyway! 915 01:10:29,712 --> 01:10:33,379 From tomorrow, six thousand people will be looking up to you in every aspect. 916 01:10:33,921 --> 01:10:36,296 Make sure you don't look down on them. 917 01:10:36,796 --> 01:10:40,754 Be it an intern... or a chairman. 918 01:10:45,129 --> 01:10:48,087 My heartfelt regards to all of you present here. 919 01:10:48,587 --> 01:10:49,671 Thank you. 920 01:10:49,879 --> 01:10:51,471 I would like to share something with you all. 921 01:10:51,837 --> 01:10:54,679 While you're all celebrating the company’s success, 922 01:10:54,962 --> 01:10:58,321 I'm twice as happy. 923 01:10:58,546 --> 01:11:02,087 One reason to celebrate is our entry into the Fortune 500 list. 924 01:11:02,421 --> 01:11:05,721 and the other is... I proudly and confidently can say 925 01:11:05,962 --> 01:11:10,046 that our next CEO is much stronger, brighter and smarter than me. 926 01:11:10,629 --> 01:11:13,554 I'd like to call Ms. Vijaya Soujanya, 927 01:11:13,796 --> 01:11:17,587 to address you all as the next CEO of Rise Solutions. 928 01:11:25,171 --> 01:11:26,046 Excuse, me. 929 01:11:26,087 --> 01:11:27,754 Ma'am. Two minutes, please. 930 01:11:28,087 --> 01:11:29,796 Two minutes. Sir, sir. 931 01:11:30,524 --> 01:11:32,671 Before Ma'am takes the stage, we have a little surprise planned. 932 01:11:32,921 --> 01:11:33,979 With your permission? 933 01:11:34,337 --> 01:11:35,796 -Sure! -Pleasure is mine, sir. 934 01:11:37,212 --> 01:11:40,721 For someone like us... a common employee 935 01:11:41,004 --> 01:11:43,887 to become a C... E... O... 936 01:11:44,171 --> 01:11:45,254 What does it truly take? 937 01:11:45,296 --> 01:11:50,796 This impossible journey has been filled with awards, rewards, and track records! 938 01:11:51,129 --> 01:11:54,837 We've captured all of this in HD and compiled into an AV for your viewing. 939 01:11:55,046 --> 01:11:56,754 The lights will turn off when you clap. 940 01:11:59,046 --> 01:12:04,446 Vijaya Soujanya is not just a name, but a rising tech brand! 941 01:12:04,671 --> 01:12:07,471 From Hyderabad to Harvard, her journey speaks volumes. 942 01:12:07,754 --> 01:12:12,846 Tireless, relentless, day and night, she strives for her company’s future… 943 01:12:13,129 --> 01:12:16,487 -Greetings! I am Adolf Hitler. -This isn't my video, sir. 944 01:12:16,712 --> 01:12:20,754 You feared me for being a dictator 945 01:12:21,046 --> 01:12:23,387 -but your madam has outdone me. -What's this? 946 01:12:23,671 --> 01:12:28,171 -I can hear your cries, your devastation. -Sir, sir! I don't understand this. 947 01:12:28,504 --> 01:12:29,346 Hey! Stop it! 948 01:12:29,587 --> 01:12:30,796 Stop the AV, please! 949 01:12:32,546 --> 01:12:33,546 Stop the AV! 950 01:12:34,046 --> 01:12:35,212 You filthy idiot! 951 01:12:35,421 --> 01:12:37,379 Sir, someone use AI and changed the AV. 952 01:12:39,004 --> 01:12:40,879 -Go and stop it. -Unplug it! 953 01:12:41,254 --> 01:12:42,337 -Come on! -Stop that! 954 01:12:42,921 --> 01:12:44,846 I'm... I'm extremely sorry for this mishap. 955 01:12:45,087 --> 01:12:46,721 I will find out who is responsible... 956 01:12:46,962 --> 01:12:49,546 and I'll make sure he or she gets punished for this! 957 01:12:49,921 --> 01:12:50,937 Yes. 958 01:13:19,212 --> 01:13:20,179 -Hey! My son is in there. -No. 959 01:13:20,421 --> 01:13:21,929 -No, please leave! -The office guys told me that he is here. 960 01:13:22,171 --> 01:13:24,004 -Let me talk to him for a minute. -No, please! 961 01:13:24,629 --> 01:13:26,254 In the end, you proved it on your own. 962 01:13:27,129 --> 01:13:28,337 Sir, it is raw... 963 01:13:29,712 --> 01:13:31,837 Hey! Aren't you the one who edited that video? 964 01:13:32,171 --> 01:13:35,012 Yes! The edit was mine, but the credit for playing it is yours! 965 01:13:35,254 --> 01:13:38,462 -No, I'll escalate this to the chairman. -Quit it, sir! 966 01:13:38,754 --> 01:13:40,521 Deep down, you must be really happy about it, too. 967 01:13:40,762 --> 01:13:42,054 -Hey! What are you saying?-It's time to surprise madam! 968 01:13:42,296 --> 01:13:43,846 The firework begins in a few minutes. 969 01:13:44,129 --> 01:13:46,504 Oh, damn! I'm dead if fireworks go off. 970 01:13:46,712 --> 01:13:48,462 -I'll just meet him for a minute. -Do you have permission? 971 01:13:50,337 --> 01:13:52,046 -Permission? -Hey! Only a minute, man. 972 01:13:53,629 --> 01:13:54,646 Then just leave! 973 01:13:55,129 --> 01:13:56,712 -Go away! -But my son is inside. 974 01:13:57,754 --> 01:14:00,296 -Stop! Stop! -It's only for a minute. 975 01:14:00,837 --> 01:14:01,854 Let me go! 976 01:14:04,254 --> 01:14:07,421 -Find out why he's here. -My son's name is Abhi. 977 01:14:07,712 --> 01:14:08,962 Just call him once. 978 01:14:12,296 --> 01:14:14,087 -Mr. Abhi? -Yes, that's me. 979 01:14:14,379 --> 01:14:16,879 The Chairman wants to meet you. Can you please come along? 980 01:14:19,837 --> 01:14:21,754 Yeah. I'll be there. 981 01:14:35,296 --> 01:14:36,454 Sir. 982 01:14:37,754 --> 01:14:38,871 You wanted to see me? 983 01:14:39,962 --> 01:14:41,462 -Abhinav. -Sir! 984 01:14:43,087 --> 01:14:44,254 What was that nuisance? 985 01:14:45,504 --> 01:14:46,546 Nuisance? 986 01:14:46,712 --> 01:14:49,462 Sir, you mean... what happened inside? 987 01:14:50,504 --> 01:14:52,171 It was very wrong, sir! 988 01:14:52,671 --> 01:14:55,087 Someone did it on purpose to target madam. 989 01:14:55,962 --> 01:14:59,046 It was you, wasn't it? 990 01:15:02,771 --> 01:15:04,812 Sir, what do you mean I did it? 991 01:15:05,104 --> 01:15:06,687 After all, I'm just an intern. 992 01:15:07,729 --> 01:15:08,937 Intern? 993 01:15:10,271 --> 01:15:14,021 You told me a ten-minute story the day you came to join as an intern. 994 01:15:15,729 --> 01:15:19,437 Now, let me tell you a small two-minute story. 995 01:15:21,812 --> 01:15:26,437 Around 30 years ago, there was a small village far from here. 996 01:15:27,229 --> 01:15:30,854 There was an elderly man there, named Kodandapani. 997 01:15:31,187 --> 01:15:32,937 His wife was called Shyamala. 998 01:15:34,562 --> 01:15:36,646 Does this sound familiar to you? 999 01:15:47,271 --> 01:15:48,837 They both shared the same dream. 1000 01:15:49,104 --> 01:15:53,229 They nurtured that dream... in his eyes and her womb... 1001 01:15:53,854 --> 01:15:55,229 They brought a baby girl into this world. 1002 01:15:55,854 --> 01:15:59,687 They hoped she would fulfill their dreams and find success in her own life... 1003 01:16:01,109 --> 01:16:03,854 So they named her Vijaya (success). 1004 01:16:25,729 --> 01:16:27,937 They never imagined that... 1005 01:16:29,120 --> 01:16:31,812 After twenty years, their daughter's downfall... 1006 01:16:32,193 --> 01:16:34,312 Would come at the hands of their own son! 1007 01:17:07,604 --> 01:17:10,646 You took down your own family. 1008 01:17:12,500 --> 01:17:13,787 Your sister! 1009 01:17:25,304 --> 01:17:27,971 A remote village and an ordinary man... 1010 01:17:28,263 --> 01:17:30,429 A story of a dream that lived on as hope. 1011 01:17:30,929 --> 01:17:32,946 During the drought, she fed the hungry and gave them hope. 1012 01:17:33,188 --> 01:17:35,221 As a tribute, the village was named after Vijayamma. 1013 01:17:35,421 --> 01:17:38,093 Devadurgam became Vijayanagaram. VIJAYANAGARAM 1014 01:17:38,846 --> 01:17:41,279 Your father truly believed that if his mother had lived, 1015 01:17:41,521 --> 01:17:45,346 she would've taken care of everything the village ever needed. 1016 01:17:45,596 --> 01:17:50,096 When he had a daughter, he felt like his mom had come back. 1017 01:17:52,179 --> 01:17:55,846 This isn't a name meant to be whispered; it deserves to be said aloud. 1018 01:17:56,096 --> 01:17:58,429 The entire village must hear the echo of her name! 1019 01:17:58,929 --> 01:18:00,638 Vi... ja... ya... 1020 01:18:05,429 --> 01:18:06,788 Why are you spending so much? 1021 01:18:07,013 --> 01:18:09,521 It's a girl. You'll have to start saving from now on. 1022 01:18:09,804 --> 01:18:13,354 My mom ended this village's hunger, Mother-in-law. 1023 01:18:13,638 --> 01:18:15,179 I will raise my daughter with the same fire. 1024 01:18:15,513 --> 01:18:18,179 She'll ensure the village never suffers. 1025 01:18:20,804 --> 01:18:22,263 He stayed true to his promise. 1026 01:18:24,179 --> 01:18:27,554 He believed his daughter would fulfill his mother's dream. 1027 01:18:42,346 --> 01:18:45,346 Did you really think you lost everyone when you lost your mother? 1028 01:18:45,721 --> 01:18:47,471 You're selling your house and your farm? 1029 01:18:51,013 --> 01:18:53,513 I'd visit occasionally when Mother was alive. 1030 01:18:53,888 --> 01:18:55,854 No idea when I'll be back again. 1031 01:18:56,096 --> 01:19:01,146 Bonds with your mom, kids, and village not easy to leave behind. 1032 01:19:01,388 --> 01:19:05,104 Uncle, your mom will be reborn as your daughter. 1033 01:19:05,429 --> 01:19:09,054 Dad told me. Don't worry, okay? 1034 01:19:11,721 --> 01:19:13,763 That's when we first met Vijaya. 1035 01:19:14,304 --> 01:19:17,054 All the sorrow of childlessness faded away. 1036 01:19:20,846 --> 01:19:23,346 Maybe God got jealous. 1037 01:19:32,471 --> 01:19:34,438 The child's lungs are badly infected. 1038 01:19:34,679 --> 01:19:39,679 Breathing will be hard unless we drain the fluid surgically. 1039 01:19:40,054 --> 01:19:42,388 It might cost around one or two lakhs. Be prepared. 1040 01:19:43,929 --> 01:19:48,054 He pledged his two acres of land for the sake of his beloved daughter. 1041 01:19:48,346 --> 01:19:50,929 And managed to save her and his dream. 1042 01:20:05,304 --> 01:20:07,563 Dad, instead of traveling so far every day, 1043 01:20:07,846 --> 01:20:09,563 If we had a school in our village... 1044 01:20:09,804 --> 01:20:12,263 all of us can learn and grow, Dad! 1045 01:20:13,513 --> 01:20:15,596 -What is your name? -Vijaya. 1046 01:20:15,846 --> 01:20:19,304 Your name means victory, so whatever you wish for will surely come true. 1047 01:20:19,554 --> 01:20:20,571 Okay, Dad. 1048 01:20:32,429 --> 01:20:33,888 Like father, like daughter! 1049 01:20:34,179 --> 01:20:36,096 The doctor told her not to run or take any risks. 1050 01:20:36,513 --> 01:20:38,971 And you're happy she won a trophy! 1051 01:20:40,054 --> 01:20:41,071 Where's my daughter? 1052 01:20:41,263 --> 01:20:43,096 Where would she go when she's angry? 1053 01:20:45,554 --> 01:20:47,888 What your mom said was for your own good, dear. 1054 01:20:48,263 --> 01:20:50,938 The doctor told you not to run, right? 1055 01:20:51,263 --> 01:20:55,204 How do I deal with it when she's always scolding me? 1056 01:20:55,429 --> 01:20:58,179 I'm too scared to tell you at home. 1057 01:21:00,846 --> 01:21:04,038 Dear... if you have anything to tell me, 1058 01:21:04,304 --> 01:21:06,804 Write a letter and put it here. 1059 01:21:07,013 --> 01:21:08,054 I'll read it. 1060 01:21:08,221 --> 01:21:10,721 Let's keep this just between us, okay? 1061 01:21:13,138 --> 01:21:16,429 -Guess where we're going for vacation. -Where to, Dad? 1062 01:21:20,513 --> 01:21:21,971 Did you like this town, dear? 1063 01:21:22,304 --> 01:21:25,013 -I really liked it, Uncle. -Will you stay here? 1064 01:21:25,596 --> 01:21:29,429 Each time we met, my love for her grew like selfishness. 1065 01:21:30,096 --> 01:21:33,554 God gives many chances for selfishness. 1066 01:21:49,888 --> 01:21:51,763 Then I became very successful. 1067 01:21:52,429 --> 01:21:53,763 Enough, Dad. 1068 01:22:12,388 --> 01:22:13,679 Slowly! 1069 01:22:24,388 --> 01:22:26,471 This is COPD...a chronic disease. 1070 01:22:26,929 --> 01:22:28,679 There's no cure. 1071 01:22:29,054 --> 01:22:31,438 We can try a procedure, but the chances are slim. 1072 01:22:31,721 --> 01:22:35,221 She'll have to be on medication for life. 1073 01:22:36,388 --> 01:22:39,313 The situation got so bad, he had to ask for help. 1074 01:22:39,638 --> 01:22:42,888 Honey, they're struggling just to save her. 1075 01:22:43,346 --> 01:22:45,146 Ask if we can take care of her. 1076 01:22:45,513 --> 01:22:47,679 Hey! This isn't the right time. 1077 01:22:48,663 --> 01:22:50,471 Let's talk after the operation. 1078 01:22:50,929 --> 01:22:53,763 I've been watching you for two days. It hurts to see you like this. 1079 01:22:54,221 --> 01:22:56,479 I can't help you with this. 1080 01:22:56,846 --> 01:22:58,471 But there's a solution. 1081 01:22:59,888 --> 01:23:01,763 -What about the balance? -I'll give you the rest after the surgery. 1082 01:23:03,054 --> 01:23:04,071 All right. 1083 01:23:12,138 --> 01:23:16,538 Can I go home after the operation, Doctor? 1084 01:23:16,763 --> 01:23:18,829 I've given you the anesthesia. Relax. 1085 01:23:19,054 --> 01:23:20,388 The remaining amount... 1086 01:23:29,138 --> 01:23:31,763 The operation's over, right, sir? 1087 01:23:32,221 --> 01:23:33,638 Please give me the rest of the amount, sir. 1088 01:23:34,304 --> 01:23:35,679 What are you saying? 1089 01:23:36,221 --> 01:23:37,471 First, see where you are. 1090 01:23:39,096 --> 01:23:40,388 Sir... Sir! 1091 01:23:41,513 --> 01:23:43,771 My child, sir... She needs surgery, sir... 1092 01:23:44,138 --> 01:23:46,388 -I have to go, sir. -Hey! 1093 01:23:46,888 --> 01:23:48,496 You'll sell a kidney because things are hard? 1094 01:23:48,721 --> 01:23:49,738 Sir... 1095 01:23:50,096 --> 01:23:51,471 She's my daughter, sir. 1096 01:23:51,971 --> 01:23:53,271 She is my life! 1097 01:23:53,554 --> 01:23:55,746 If I don't go, her life will be in danger, sir! 1098 01:23:55,971 --> 01:23:57,554 Please, let me go, sir. 1099 01:23:57,804 --> 01:24:02,013 -I beg you, sir. -Call someone you know. 1100 01:24:02,679 --> 01:24:05,313 -Hey, Gopal? -You misunderstood, Kodanda. 1101 01:24:05,596 --> 01:24:07,013 -What I meant is... -Hey... 1102 01:24:07,304 --> 01:24:09,888 I couldn't be a good father. 1103 01:24:11,304 --> 01:24:13,846 Can you take care of my child? 1104 01:24:15,846 --> 01:24:17,888 I wanted to raise her right... 1105 01:24:19,138 --> 01:24:21,138 But now, I just want her to stay alive. 1106 01:24:23,304 --> 01:24:24,679 Why should I go? 1107 01:24:25,054 --> 01:24:26,138 I won't go! 1108 01:24:27,638 --> 01:24:28,888 Listen to me, dear. 1109 01:24:30,388 --> 01:24:34,471 Both Uncle and Aunty like you a lot. 1110 01:24:36,471 --> 01:24:37,804 Whenever possible... 1111 01:24:38,846 --> 01:24:42,596 You can come meet us. 1112 01:24:44,596 --> 01:24:45,654 Mom... 1113 01:24:46,054 --> 01:24:50,346 I'll complain to Dad if you keep saying things like that. 1114 01:24:54,513 --> 01:24:56,429 Your dad told me this himself, dear. 1115 01:25:08,638 --> 01:25:12,013 Did I do something wrong, Dad? 1116 01:25:12,596 --> 01:25:17,554 You must yell at me or even hit me if I've made a mistake. 1117 01:25:17,888 --> 01:25:20,846 Why are you sending me away? 1118 01:25:21,304 --> 01:25:23,221 Never say things like that, Dad. 1119 01:25:23,721 --> 01:25:24,554 I'll... 1120 01:25:24,596 --> 01:25:26,221 I'll stay with you only. 1121 01:25:26,721 --> 01:25:29,554 He knew his daughter wouldn't survive if she stayed with him. 1122 01:25:29,888 --> 01:25:32,763 She'd never leave him as long as she was alive. 1123 01:25:33,888 --> 01:25:37,221 He saw no other option... but to die. 1124 01:25:37,929 --> 01:25:40,263 He killed the father in himself. 1125 01:25:41,179 --> 01:25:42,196 Get lost! 1126 01:25:44,971 --> 01:25:46,929 Dad! Dad! 1127 01:25:47,721 --> 01:25:48,888 Go away! 1128 01:25:49,304 --> 01:25:51,263 -Hey! Kodanda! -Why don't you understand? 1129 01:25:51,638 --> 01:25:54,638 If you say you'll come with me again, I'll kill you! 1130 01:25:55,013 --> 01:25:56,429 Have you lost your mind? 1131 01:25:56,638 --> 01:25:58,429 You hit a little kid like that? 1132 01:25:58,763 --> 01:26:02,888 -Take her inside. I'll talk. -Come in, dear. Come on. 1133 01:26:05,096 --> 01:26:07,763 She's a small child. Why did you do that? 1134 01:26:08,513 --> 01:26:11,888 Sheis not a child... She's a burden on my life. 1135 01:26:12,096 --> 01:26:14,346 I don't want her anymore. 1136 01:26:14,638 --> 01:26:15,671 Get lost! 1137 01:26:18,263 --> 01:26:19,263 Hey... 1138 01:26:19,346 --> 01:26:21,138 She's not just my daughter... 1139 01:26:21,763 --> 01:26:25,721 She's... my mother. 1140 01:26:27,371 --> 01:26:32,263 -She... loves me... very much. -Hey. 1141 01:26:32,596 --> 01:26:33,771 Loves me... a lot! 1142 01:26:34,013 --> 01:26:36,138 Sit down, dear. Look, don't cry. 1143 01:26:37,679 --> 01:26:40,263 For her to stop loving me... 1144 01:26:40,971 --> 01:26:42,004 I... 1145 01:26:42,221 --> 01:26:44,554 I must break her heart. 1146 01:26:44,888 --> 01:26:45,954 It must break. 1147 01:26:46,121 --> 01:26:48,096 We'll take good care of you. 1148 01:26:49,221 --> 01:26:50,429 Hey, Gopal... 1149 01:26:51,263 --> 01:26:55,179 She... your daughter from now on. 1150 01:26:57,013 --> 01:26:59,388 Save her life. Please. 1151 01:27:00,554 --> 01:27:02,513 Take her far away... 1152 01:27:03,263 --> 01:27:05,221 Take her out of my sight. 1153 01:27:05,721 --> 01:27:06,779 Or else... 1154 01:27:07,554 --> 01:27:09,704 I won't be able to bear it. 1155 01:27:09,929 --> 01:27:12,179 -Can't bear it! -Kodanda. Kodanda. 1156 01:27:12,638 --> 01:27:13,638 Hey... 1157 01:27:14,054 --> 01:27:15,554 Don't worry about her. 1158 01:27:15,846 --> 01:27:18,079 I'll spare no expense to save her life. 1159 01:27:18,346 --> 01:27:20,638 I'll raise her just like you dreamed. 1160 01:27:21,929 --> 01:27:22,996 It'll be okay, dear. 1161 01:27:23,179 --> 01:27:24,179 Vijaya... 1162 01:27:25,429 --> 01:27:26,513 Dad! 1163 01:27:28,221 --> 01:27:29,304 Dad... 1164 01:27:29,554 --> 01:27:30,563 Dad! 1165 01:27:30,788 --> 01:27:31,846 Dad! 1166 01:27:32,429 --> 01:27:35,096 Dad! Dad... 1167 01:27:38,721 --> 01:27:40,596 Hey! You! 1168 01:27:41,179 --> 01:27:43,896 I gave you my mother's name, you unlucky girl! 1169 01:27:44,179 --> 01:27:45,763 -Dad! -Hey! 1170 01:27:46,138 --> 01:27:47,971 Can't you let me live in peace? 1171 01:27:48,221 --> 01:27:50,388 -Let me live! -Dad! 1172 01:27:50,596 --> 01:27:51,763 Dad... 1173 01:28:22,596 --> 01:28:25,054 Can I tell you something, Abhi? 1174 01:28:26,013 --> 01:28:27,804 I'm not saying this because he's my friend. 1175 01:28:28,554 --> 01:28:31,929 Your father... is a good human being. 1176 01:28:32,721 --> 01:28:36,263 But... he is a truly great father! 1177 01:29:25,596 --> 01:29:26,971 Abhi... 1178 01:29:29,846 --> 01:29:32,554 Have you eaten? Want me to cook something? 1179 01:29:33,721 --> 01:29:36,471 My stomach... is full, Dad. 1180 01:29:37,846 --> 01:29:40,221 Go to sleep, son. It's already late. 1181 01:30:13,304 --> 01:30:14,471 Thanks a lot, Sir. 1182 01:30:15,721 --> 01:30:18,804 For twenty years, I didn't understand my dad's love. 1183 01:30:19,721 --> 01:30:20,888 For the first time... 1184 01:30:22,221 --> 01:30:25,263 You made me realize his worth and the value of his love. 1185 01:30:26,721 --> 01:30:28,346 But I have a doubt, Sir. 1186 01:30:29,471 --> 01:30:32,138 You told me this, even though I showed up after all these years. 1187 01:30:33,054 --> 01:30:35,929 Why didn't you tell my sister, who was with you all these years? 1188 01:30:39,179 --> 01:30:41,596 She was only six when I first saw her. 1189 01:30:42,138 --> 01:30:44,013 I saw my daughter in her. 1190 01:30:44,554 --> 01:30:47,471 So... when I got the chance, 1191 01:30:48,096 --> 01:30:50,221 I brought her with me selfishly. 1192 01:30:50,554 --> 01:30:52,429 But... even after 25 years... 1193 01:30:52,679 --> 01:30:56,429 She still doesn't see me as a father. 1194 01:30:56,846 --> 01:30:59,513 Your selfishness is a kind of love that doesn't want to lose her, sir. 1195 01:31:00,679 --> 01:31:04,346 But my father's sacrifice... was a love strong enough to let her go. 1196 01:31:05,638 --> 01:31:08,138 Though my sister grew up surrounded by so much love… 1197 01:31:08,971 --> 01:31:11,179 So why does love feel so distant to her? 1198 01:31:12,804 --> 01:31:15,929 She can't put her pain into words. 1199 01:31:16,304 --> 01:31:18,929 Those last words are enough to make her cry. 1200 01:31:19,554 --> 01:31:22,612 Ever since that day, she's carried pain in her heart and tears in her eyes. 1201 01:31:22,827 --> 01:31:25,554 She's still stuck in that moment. 1202 01:31:26,638 --> 01:31:31,054 At 60, life should be about cherishing beautiful memories and living in peace... 1203 01:31:32,554 --> 01:31:35,096 But you're still weighed down by the pain of the past, sir. 1204 01:31:36,138 --> 01:31:39,179 You and my dad didn't just wish for a good life for my sister, sir. 1205 01:31:39,929 --> 01:31:41,346 It's something extraordinary. 1206 01:31:43,721 --> 01:31:46,638 Your dream... it must come true. It must! 1207 01:31:47,638 --> 01:31:51,721 That truth should never be forgotten. It must be remembered forever. Forever! 1208 01:32:00,513 --> 01:32:01,929 What's happening, Vijaya? 1209 01:32:02,138 --> 01:32:04,854 That video disaster at such a huge event yesterday! 1210 01:32:05,096 --> 01:32:07,021 And today, we find a scam in the CSR fund. 1211 01:32:07,304 --> 01:32:12,346 Ignoring the intern who tried to report it was a huge mistake. 1212 01:32:14,054 --> 01:32:14,971 You see... 1213 01:32:15,054 --> 01:32:18,096 The company has nothing to do with your personal emotions. 1214 01:32:18,513 --> 01:32:20,346 We have thousands of employees. 1215 01:32:20,638 --> 01:32:22,346 This directly impacts our company's reputation. 1216 01:32:22,638 --> 01:32:25,979 Take the interns you've been ignoring to Vijayanagaram. 1217 01:32:26,221 --> 01:32:27,288 As soon as possible, 1218 01:32:27,538 --> 01:32:30,438 I want you to put your foot down and sort out this problem immediately. 1219 01:32:30,679 --> 01:32:32,929 Until then, no questions asked, no questions answered! 1220 01:32:33,388 --> 01:32:34,513 You may leave. 1221 01:32:45,596 --> 01:32:49,471 Dad, I know how much it hurts when we lose something we love. 1222 01:32:50,054 --> 01:32:52,596 But you always hid it behind a smile. 1223 01:33:18,488 --> 01:33:20,279 You wanted my sister to change the village. 1224 01:33:22,485 --> 01:33:23,827 She'll change... 1225 01:33:24,184 --> 01:33:25,556 And so will the village. 1226 01:34:19,688 --> 01:34:22,563 -What's the name of our village? -Vijayanagaram. 1227 01:34:23,063 --> 01:34:24,654 Did you know that's my mom's name? 1228 01:34:24,896 --> 01:34:27,188 -No, that's actually my name! -Really? 1229 01:34:27,604 --> 01:34:31,021 If the village bears your name, isn't it your duty to care for it? 1230 01:34:40,188 --> 01:34:41,979 Could you tell us the address of the community office, sir? 1231 01:34:42,313 --> 01:34:45,671 You look like you've come a long way... and tired. 1232 01:34:45,938 --> 01:34:48,188 Would you like something to drink? 1233 01:34:48,563 --> 01:34:49,646 How sweet. 1234 01:34:49,979 --> 01:34:51,146 Tell me now, Sir. 1235 01:34:51,854 --> 01:34:52,913 Salt Soda. 1236 01:34:53,146 --> 01:34:56,729 They also look like they've come a long way... and tired. 1237 01:34:57,146 --> 01:34:59,546 Would they like something to drink, too? 1238 01:34:59,771 --> 01:35:00,813 What a hospitality! 1239 01:35:01,979 --> 01:35:02,813 Sure. 1240 01:35:04,354 --> 01:35:06,146 Give me the balance, and tell me the address. 1241 01:35:06,646 --> 01:35:08,521 You have to pay me three hundred bucks. 1242 01:35:10,729 --> 01:35:13,021 He's not a poor guy. He makes others poor! 1243 01:35:13,229 --> 01:35:14,938 -In a way, he's an entrepreneur. -My foot! 1244 01:35:17,271 --> 01:35:18,304 Here. 1245 01:35:18,979 --> 01:35:20,821 What should I give you for the remaining two hundred rupees? 1246 01:35:21,063 --> 01:35:23,563 No need. Put it on your credit. Just give me the address. 1247 01:35:25,239 --> 01:35:27,364 Goodness! Ma'am got here before us! 1248 01:35:32,030 --> 01:35:33,164 Sorry, ma'am. 1249 01:35:33,939 --> 01:35:35,822 The office setup should be done by this afternoon. 1250 01:35:36,189 --> 01:35:37,205 It'll be done, Ma'am. 1251 01:35:38,689 --> 01:35:40,814 Guys, no fresh-up, only setup! 1252 01:36:39,480 --> 01:36:41,022 Could you tell me what your problems are, sir? 1253 01:36:43,855 --> 01:36:45,897 Villages are the backbone of our country. 1254 01:36:47,022 --> 01:36:50,314 The most beautiful things here are buffalo and it's dung. 1255 01:36:51,939 --> 01:36:52,855 -Hey -Kamala... 1256 01:36:52,980 --> 01:36:55,355 Ma'am asked you to list the problems in every house. Why are you still here? 1257 01:36:55,647 --> 01:36:56,647 Not sure what happened. 1258 01:36:56,897 --> 01:36:58,114 -I lost all the photos. -I'm talking to you! 1259 01:36:58,439 --> 01:36:59,397 How could you have lost them? 1260 01:36:59,439 --> 01:37:02,022 Going door to door will only get us household issues, Manjrekar sir. 1261 01:37:02,230 --> 01:37:04,697 If we need to know the village's problems, we must go to a village town hall meeting. 1262 01:37:04,980 --> 01:37:05,980 Look over there. 1263 01:37:06,397 --> 01:37:10,447 It holds all the memories of my grandson since childhood! Please help, dear. 1264 01:37:10,814 --> 01:37:13,072 What have you done, Granny? It's not working. 1265 01:37:13,439 --> 01:37:15,339 -Oh no! -Everything's deleted. 1266 01:37:15,564 --> 01:37:18,939 Don't get stressed. Come, sit down. 1267 01:37:19,689 --> 01:37:20,897 Can I take a look at that? 1268 01:37:24,689 --> 01:37:27,314 -No worries, sir. There's a backup. -Just restore it. 1269 01:37:27,814 --> 01:37:30,564 -Will it come back? -It will, in half an hour. 1270 01:37:54,855 --> 01:37:56,564 You're glowing with a fair-skin. 1271 01:37:57,189 --> 01:37:58,980 Why are you standing in the sun? 1272 01:37:59,314 --> 01:38:00,564 What's your name? 1273 01:38:01,272 --> 01:38:03,355 Grandma, it's time. 1274 01:38:03,605 --> 01:38:05,197 Time for your medicines. Come fast. 1275 01:38:05,439 --> 01:38:08,564 Wait, I'm coming. She's my granddaughter. 1276 01:38:08,980 --> 01:38:10,564 She's well-educated. 1277 01:38:10,980 --> 01:38:13,564 If she finds work, she'll be just like you. 1278 01:38:13,814 --> 01:38:16,397 She stays at home and drives me crazy. 1279 01:38:17,064 --> 01:38:19,880 There's no way forward. Turn the vehicle around. 1280 01:38:20,105 --> 01:38:22,922 There's nothing except an abandoned house and a lake. 1281 01:38:23,147 --> 01:38:26,522 So many people visit the village, but no one cares. 1282 01:38:51,564 --> 01:38:52,797 Look at this photo. 1283 01:38:53,022 --> 01:38:56,480 See how beautiful my grandson's smile is. 1284 01:38:57,439 --> 01:38:58,522 Thank you, dear. 1285 01:38:58,730 --> 01:39:00,614 It's nothing, ma'am. 1286 01:39:00,855 --> 01:39:02,480 What do you mean by "nothing," son? 1287 01:39:02,730 --> 01:39:05,905 A few days ago, someone borrowed my phone to make a call. 1288 01:39:06,147 --> 01:39:09,197 He kept his phone on top, and I lost all the money in my account. 1289 01:39:09,439 --> 01:39:11,697 How can money vanish into thin air? 1290 01:39:12,064 --> 01:39:14,105 Do I hold on to this phone or get rid of it? 1291 01:39:14,314 --> 01:39:16,689 -It's a completely confusing situation. -Yeah. 1292 01:39:17,124 --> 01:39:18,980 This is no big deal, sir. 1293 01:39:19,564 --> 01:39:21,480 Once you learn, it's really easy. 1294 01:39:21,689 --> 01:39:24,255 It took 30 years for a radio to reach this village. 1295 01:39:24,522 --> 01:39:27,730 It then took 15 years for the TV to arrive here. 1296 01:39:27,939 --> 01:39:29,672 The bank opened recently too. 1297 01:39:29,939 --> 01:39:32,839 They say all of these are inside this phone. 1298 01:39:33,105 --> 01:39:35,939 How can you ask us to start from scratch? 1299 01:39:37,894 --> 01:39:39,114 How do I even explain this? 1300 01:39:40,980 --> 01:39:43,864 -Sir, how do you grow crops? -That's easy, son. 1301 01:39:44,147 --> 01:39:46,905 Wet the land, sow the seeds, water them, 1302 01:39:47,189 --> 01:39:49,772 Spray manure, and then harvest. That's all. 1303 01:39:49,980 --> 01:39:51,772 You said it in just three steps? 1304 01:39:52,230 --> 01:39:56,897 Back home, they teach this for three years under the name B.Sc. in Agriculture. 1305 01:39:57,397 --> 01:39:59,605 We can teach anything to anyone. 1306 01:40:00,450 --> 01:40:03,105 We just need the right teaching method. 1307 01:40:06,397 --> 01:40:08,272 -Who dares stop us? -Brother-in-law. 1308 01:40:10,605 --> 01:40:11,897 -Her? -Yes, brother-in-law. 1309 01:40:13,689 --> 01:40:16,647 You don't know me, right? My name is Vitalachary. 1310 01:40:17,397 --> 01:40:20,730 These people have trusted me and elected me, 1311 01:40:21,189 --> 01:40:23,314 to take care of their well-being. 1312 01:40:24,147 --> 01:40:26,605 I am the Panchayat President. Greetings. 1313 01:40:35,564 --> 01:40:36,730 She's from the city, right? 1314 01:40:37,189 --> 01:40:39,355 -She might not know our culture. -Yeah, brother-in-law. 1315 01:40:39,939 --> 01:40:41,355 Coming straight to the point. 1316 01:40:41,730 --> 01:40:44,605 Only God may grant a boon, and only the priest may give the prasadam. 1317 01:40:44,980 --> 01:40:48,947 There's nothing wrong with someone like you wanting to do good for others. 1318 01:40:49,189 --> 01:40:52,730 It's people like us who are meant to keep it going. 1319 01:40:54,022 --> 01:40:57,439 If you continue acting as you wish... 1320 01:40:58,314 --> 01:40:59,605 -Hey... -Brother-in-law. 1321 01:41:00,064 --> 01:41:02,089 Why are you eavesdropping while the elders talk? 1322 01:41:02,314 --> 01:41:03,372 Sorry. 1323 01:41:06,522 --> 01:41:08,772 Your father doesn't own this village! 1324 01:41:09,855 --> 01:41:10,872 Are you done? 1325 01:41:12,189 --> 01:41:16,980 You don't need to instruct me on what to do or how to do it. 1326 01:41:18,355 --> 01:41:20,855 Now shut up... and leave. 1327 01:41:23,939 --> 01:41:24,897 Good. 1328 01:41:25,064 --> 01:41:27,314 Why did you spare her brother-in-law? 1329 01:41:27,880 --> 01:41:31,855 You were so polite, and she rudely threatened you with the law! 1330 01:41:32,105 --> 01:41:34,814 -It's not right! -See...? 1331 01:41:35,230 --> 01:41:38,864 When their intentions are wrong, will they listen to our advice? 1332 01:41:39,147 --> 01:41:40,439 These aren't good times. 1333 01:41:42,022 --> 01:41:43,939 The neighboring village just put up a mobile tower. 1334 01:41:44,314 --> 01:41:45,397 What happened? 1335 01:41:45,897 --> 01:41:48,572 A person died of a rare, unknown cancer. 1336 01:41:48,970 --> 01:41:49,972 Did you hear that? 1337 01:41:50,189 --> 01:41:53,730 Now they want to lay wires in our agricultural land. 1338 01:41:53,939 --> 01:41:55,980 Who knows what else we'll have to face? 1339 01:41:56,272 --> 01:41:59,822 I tried to tell them in every way, but they aren't listening. 1340 01:42:00,105 --> 01:42:03,105 It's between you and them now. Do as you please. 1341 01:42:04,397 --> 01:42:08,689 Understand that we need to protect ourselves, no one will save us! 1342 01:42:56,439 --> 01:42:58,605 Do people still use this vehicle these days, Grandpa? 1343 01:42:59,897 --> 01:43:02,522 I've never seen you before. Are you new here? 1344 01:43:04,605 --> 01:43:05,622 Something like that. 1345 01:43:05,897 --> 01:43:07,022 Once upon a time... 1346 01:43:07,730 --> 01:43:12,439 From NTR to Chiranjeevi, everyone's cutout was on this vehicle. 1347 01:43:13,522 --> 01:43:17,939 In those days, if I called, the entire village would follow me. 1348 01:43:20,189 --> 01:43:22,897 You mean your call would assemble the entire village, Grandpa? 1349 01:43:23,189 --> 01:43:24,222 Of course! 1350 01:43:25,480 --> 01:43:28,314 Come one, come all! Don't miss this, today only! 1351 01:43:28,564 --> 01:43:30,530 It speaks, but it's not human. 1352 01:43:30,855 --> 01:43:32,655 It'll make you laugh, leave you amazed, and put you in a trance. 1353 01:43:32,939 --> 01:43:35,905 A machine like no other, ready to answer your questions! 1354 01:43:36,189 --> 01:43:39,989 Catch it live at our community hall very soon. 1355 01:43:40,272 --> 01:43:41,564 Come one, come all! 1356 01:43:46,147 --> 01:43:48,730 It's been a long time since we heard your voice, Venkatesha. 1357 01:43:48,939 --> 01:43:50,739 We'll discuss my voice later. 1358 01:43:51,105 --> 01:43:52,772 The show's begun. Go! 1359 01:43:56,397 --> 01:43:58,480 Who's this young man? Haven't seen him before. 1360 01:44:05,605 --> 01:44:06,855 What's this? 1361 01:44:07,272 --> 01:44:10,939 After this morning's skirmish, why did they call everyone back again? 1362 01:44:11,272 --> 01:44:14,447 So they called. Why did you come so eagerly? 1363 01:44:14,689 --> 01:44:17,897 I came to check out what it was about. 1364 01:44:20,647 --> 01:44:21,680 Sridevi. 1365 01:44:22,230 --> 01:44:23,814 Don't you have any basic manners? 1366 01:44:24,022 --> 01:44:26,314 The whole village has shown up to talk to you. 1367 01:44:26,855 --> 01:44:28,980 You don't even greet them. 1368 01:44:29,189 --> 01:44:32,230 I'm sorry. Greetings, everyone. 1369 01:44:33,189 --> 01:44:35,730 What is this? It's talking. 1370 01:44:52,689 --> 01:44:56,772 She is speaking to you so lovingly. Shouldn't you respond? 1371 01:44:59,022 --> 01:45:00,530 Yes, Grandpa! Ask her something. 1372 01:45:00,772 --> 01:45:04,239 You have such a youthful voice. How old are you? 1373 01:45:04,480 --> 01:45:06,780 You shouldn't ask a woman's age. 1374 01:45:07,022 --> 01:45:10,189 Come on, grandpa. Sridevi is always 16! 1375 01:45:12,147 --> 01:45:13,897 Grandpa... Grandpa... Grandpa. 1376 01:45:14,689 --> 01:45:17,147 You ask such naughty questions. 1377 01:45:18,689 --> 01:45:20,522 Ma'am, why don't you ask something? 1378 01:45:20,855 --> 01:45:23,939 What can I ask, son? Except "Do you know how to cook?" 1379 01:45:24,147 --> 01:45:25,314 Then ask it, then! 1380 01:45:26,105 --> 01:45:26,939 Sridevi! 1381 01:45:27,189 --> 01:45:29,772 -Can you show me a recipe? -Sure. 1382 01:45:30,064 --> 01:45:32,672 Let's see how to make aromatic stuffed brinjal curry! 1383 01:45:32,939 --> 01:45:37,189 Begin by rinsing the brinjals and slicing them into four pieces. 1384 01:45:37,397 --> 01:45:39,105 I'm using white brinjals. 1385 01:45:39,647 --> 01:45:42,572 We've been married for six years. Have you ever cooked like this? 1386 01:45:42,814 --> 01:45:43,855 Add one teaspoon of chilli powder. 1387 01:45:44,605 --> 01:45:45,822 Why are they getting so emotionally connected? 1388 01:45:46,064 --> 01:45:48,239 -Isn't that why we brought it? -Then we'll have to stay here. 1389 01:45:48,480 --> 01:45:49,522 Don't behave like a punk. 1390 01:45:50,105 --> 01:45:52,280 Now roast the peanuts, grated coconut, and sesame seeds 1391 01:45:52,522 --> 01:45:53,605 What else can it do? 1392 01:45:56,314 --> 01:45:58,147 It'll answer your questions. 1393 01:45:58,772 --> 01:46:01,564 If you're bored, it'll screen a movie or sing for you. 1394 01:46:01,814 --> 01:46:04,230 It can predict rain a week in advance. 1395 01:46:04,689 --> 01:46:08,772 It'll tell you when to harvest a month in advance! 1396 01:46:09,772 --> 01:46:11,355 Most importantly... 1397 01:46:11,814 --> 01:46:15,230 It will respond lovingly every time you call. 1398 01:46:15,480 --> 01:46:17,339 It will never show irritation like we do. 1399 01:46:17,605 --> 01:46:18,780 Sir... 1400 01:46:19,897 --> 01:46:23,272 My husband is a movie fanatic. 1401 01:46:24,439 --> 01:46:26,064 This brings back memories. 1402 01:46:26,730 --> 01:46:28,280 Can you make it play a classic song? 1403 01:46:28,522 --> 01:46:31,147 Why ask me? Ask it yourself. 1404 01:46:31,397 --> 01:46:32,689 -Me? -Go ahead, ask. 1405 01:46:33,647 --> 01:46:34,989 -Sridevi.-Tell me. 1406 01:46:35,230 --> 01:46:36,814 Play a classic song. 1407 01:46:37,439 --> 01:46:40,272 [old Telugu song playing. ] 1408 01:46:49,314 --> 01:46:50,980 I can't see the video. What's wrong? 1409 01:46:52,189 --> 01:46:55,230 -Hey, stop! As if you know how to fix it. -What happened, sir? 1410 01:46:55,855 --> 01:46:57,522 Do you think I'm an electrician or an engineer? 1411 01:46:59,439 --> 01:47:01,689 -You look into it. I'm your senior! -I told you. 1412 01:47:01,897 --> 01:47:03,022 How long is it going to take? 1413 01:47:03,689 --> 01:47:05,197 -How long will it take? -Just ten minutes, sir. 1414 01:47:05,564 --> 01:47:06,622 Just ten minutes. 1415 01:47:09,022 --> 01:47:10,272 Uh-oh, now he's going to start telling his story. 1416 01:47:13,397 --> 01:47:15,980 Ma'am, Sridevi will need another ten minutes. Please have a seat. 1417 01:47:17,230 --> 01:47:20,155 How about I tell you a story and keep you hooked for ten minutes? 1418 01:47:20,439 --> 01:47:22,147 Okay? Okay. 1419 01:47:23,022 --> 01:47:26,147 I was born when my father was about 45 years old. 1420 01:47:27,272 --> 01:47:29,480 Which means, sir, about your age. 1421 01:47:30,897 --> 01:47:32,647 He never understood what I wanted. 1422 01:47:33,064 --> 01:47:36,355 And I didn't know how to make him understand. 1423 01:47:36,814 --> 01:47:38,772 I thought it was just a generational gap. 1424 01:47:39,814 --> 01:47:41,814 But I understood something after I came to this village. 1425 01:47:43,647 --> 01:47:45,397 This issue isn't mine alone. 1426 01:47:46,064 --> 01:47:47,272 If you've noticed, 1427 01:47:47,522 --> 01:47:50,147 your children shared everything with you when they were kids. 1428 01:47:50,730 --> 01:47:51,814 But as they grew up, 1429 01:47:52,355 --> 01:47:56,397 "Are you well? Did you eat? Take care of your health." 1430 01:47:57,105 --> 01:48:00,397 Now, they only say three things to you. 1431 01:48:02,355 --> 01:48:05,189 Some unknown gap has formed between us. 1432 01:48:05,855 --> 01:48:07,814 It's not just an age gap. 1433 01:48:08,397 --> 01:48:12,397 This gap comes from not being able to connect with their way of thinking. 1434 01:48:13,397 --> 01:48:16,564 A gap that widens when you stop learning. 1435 01:48:17,564 --> 01:48:21,522 It's a gap between their leaping, rabbit-like thoughts... 1436 01:48:22,522 --> 01:48:27,189 And your slow, turtle-paced thoughts. 1437 01:48:28,897 --> 01:48:32,022 But the turtle wins the race in the end. This is an L.K.G. story! 1438 01:48:32,439 --> 01:48:34,439 That's only when the rabbit sleeps, Manjrekar sir. 1439 01:48:34,689 --> 01:48:37,772 In reality, everyone is always busy, running toward something or the other. 1440 01:48:38,939 --> 01:48:42,064 We can just do a few small things in the name of development, then leave. 1441 01:48:42,522 --> 01:48:44,564 The world's become so small now. 1442 01:48:45,355 --> 01:48:50,714 As small as the cellphone that fits in the palm of your hand. 1443 01:48:50,939 --> 01:48:55,814 It won't be enough if you use it for passing time or making calls. 1444 01:48:56,147 --> 01:48:59,947 Use it to change your life... to get closer to the world. 1445 01:49:00,272 --> 01:49:03,855 If you use it well to teach what you know, or learn what you don't... 1446 01:49:04,064 --> 01:49:05,939 Even a turtle would run like a hare. 1447 01:49:06,397 --> 01:49:07,439 Resuming... 1448 01:49:08,189 --> 01:49:09,522 It switched on! 1449 01:49:10,189 --> 01:49:11,105 It's a miracle. 1450 01:49:11,189 --> 01:49:12,189 You could become an electrician. 1451 01:49:12,230 --> 01:49:13,647 Hey! Stop! Stop! 1452 01:49:14,355 --> 01:49:17,314 What did you tell us then, and what are you showing us now? 1453 01:49:17,564 --> 01:49:18,580 Look, boy. 1454 01:49:18,855 --> 01:49:21,505 Our village will benefit from this. 1455 01:49:21,730 --> 01:49:24,655 -Sit silently and watch. -Just sit! 1456 01:49:25,022 --> 01:49:25,855 Sit down. 1457 01:49:25,897 --> 01:49:28,022 -Sit! -Hey, sit down. 1458 01:49:29,064 --> 01:49:31,489 Within ten minutes, the response is like that of a pan-India blockbuster! 1459 01:49:31,772 --> 01:49:34,130 This village will now be connected to the world! 1460 01:49:34,647 --> 01:49:37,380 This village is on board! Submit Aadhaar update, PAN… 1461 01:49:37,647 --> 01:49:39,314 Manish, chill! Watch the video. 1462 01:49:50,189 --> 01:49:51,222 Dear. 1463 01:49:54,689 --> 01:49:57,339 What's done is done. We'll make sure it won't happen again. 1464 01:49:57,564 --> 01:50:00,272 Being villagers, we acted without thinking. 1465 01:50:00,814 --> 01:50:03,397 Don't feel bad about what happened yesterday. 1466 01:50:04,022 --> 01:50:05,647 Come here. Come. 1467 01:50:05,980 --> 01:50:07,989 The boy told us everything yesterday. 1468 01:50:08,230 --> 01:50:09,780 We understand it all now. 1469 01:50:10,022 --> 01:50:12,822 The whole village thinks like me. 1470 01:50:13,064 --> 01:50:14,872 See? The whole village has shown up. 1471 01:50:16,439 --> 01:50:19,214 What's past is past, dear. 1472 01:50:19,480 --> 01:50:23,939 Please go ahead with the service you intended to perform for us. 1473 01:50:25,730 --> 01:50:29,855 All these days, you worked like you were part of this village. 1474 01:50:30,480 --> 01:50:34,814 From now on, we count you as one of us. 1475 01:50:35,272 --> 01:50:36,730 Continue as you'd planned. 1476 01:50:51,897 --> 01:50:55,022 "Update, update, update! You've got to keep evolving" 1477 01:50:55,689 --> 01:50:58,897 "Every moment, everywhere You've got to stay updated" 1478 01:50:59,439 --> 01:51:02,480 "Update, update, update! You've got to keep evolving" 1479 01:51:03,064 --> 01:51:06,480 " Let the whole world Follow in your footsteps " 1480 01:51:06,939 --> 01:51:08,489 "Just flipping the date on the calendar Means nothing" 1481 01:51:08,772 --> 01:51:11,197 I'll kill you if you ask for change again. This is digital India! 1482 01:51:11,439 --> 01:51:13,955 "You've got to keep changing yourself Day by day " 1483 01:51:14,439 --> 01:51:17,897 "There's no age limit When it comes to learning" 1484 01:51:18,147 --> 01:51:21,464 "To rise, you must be your own ladder" 1485 01:51:21,689 --> 01:51:22,864 Nilam, brother, where's Dad? 1486 01:51:23,105 --> 01:51:24,322 Went for nature cure. Why? 1487 01:51:24,564 --> 01:51:26,989 Nothing. I just called to talk. 1488 01:51:27,230 --> 01:51:29,172 -Phone's not allowed there. -Is that so? 1489 01:51:29,439 --> 01:51:32,730 "Update, update, update You've got to keep evolving" 1490 01:51:32,980 --> 01:51:36,272 "Let the whole world Follow in your footsteps" 1491 01:51:53,357 --> 01:51:54,391 Ugh! 1492 01:51:54,649 --> 01:51:56,416 Do you know how humiliating it was? 1493 01:51:56,899 --> 01:51:59,091 I feel like the village is slipping from our control. 1494 01:51:59,316 --> 01:52:01,257 If people who do what we say... 1495 01:52:01,482 --> 01:52:03,649 get used to learning by asking... 1496 01:52:04,191 --> 01:52:06,399 What would happen to the ruler? 1497 01:52:07,857 --> 01:52:09,774 -Isn't it wrong? -Yes, wrong. 1498 01:52:10,232 --> 01:52:13,316 -We must rectify the errors. -Brother-in-law, ladies. 1499 01:52:15,191 --> 01:52:16,357 Do it carefully. 1500 01:52:17,982 --> 01:52:19,732 -Ladies, right? -Yes. 1501 01:52:20,441 --> 01:52:21,982 Let's just scare them. 1502 01:53:40,899 --> 01:53:42,482 Do you have a matchbox? 1503 01:54:09,857 --> 01:54:11,199 Don't turn back, sir. 1504 01:54:11,441 --> 01:54:14,932 If you turn around and learn that a kid warned you, you will feel bad. 1505 01:54:15,382 --> 01:54:17,482 You better listen to what is told. 1506 01:54:18,232 --> 01:54:21,982 No matter what, this village's future will change from tomorrow. 1507 01:54:22,941 --> 01:54:25,607 Be the audience. Just clap and walk away. 1508 01:54:26,274 --> 01:54:29,066 If you try to play the lead despite my warning... 1509 01:54:30,691 --> 01:54:32,107 My heart will break. 1510 01:54:32,899 --> 01:54:34,857 And your bones might follow. 1511 01:54:42,774 --> 01:54:44,949 I forgot my character because of my anger. 1512 01:54:46,524 --> 01:54:49,691 I'm issuing a warning for the first time in my life. 1513 01:54:50,857 --> 01:54:52,941 For giving me such a beautiful memory... 1514 01:54:53,841 --> 01:54:55,149 Thank you very... 1515 01:54:57,982 --> 01:55:00,441 How do you stand this smoke, sir? Ugh! 1516 01:55:01,357 --> 01:55:02,391 Stop it. 1517 01:55:02,649 --> 01:55:04,316 Smoking is injurious to health! 1518 01:55:05,316 --> 01:55:06,349 Quit it. 1519 01:55:12,732 --> 01:55:14,799 -This doesn't seem possible.-What happened now? 1520 01:55:15,024 --> 01:55:16,899 Sir, the village is behind him. 1521 01:55:17,441 --> 01:55:19,299 I used all my might. 1522 01:55:19,524 --> 01:55:20,774 I couldn't get it done. 1523 01:55:21,899 --> 01:55:24,774 Use your brains, sir. You may succeed. 1524 01:55:29,899 --> 01:55:30,974 Ma'am! 1525 01:55:31,566 --> 01:55:33,382 The interns are all leaving, ma'am. 1526 01:55:35,699 --> 01:55:38,491 -Hey, hey! Please listen to me, don't go! -Sorry, dude. 1527 01:55:38,899 --> 01:55:40,549 Hey, at least you guys stay. Please. 1528 01:55:40,774 --> 01:55:41,866 -Please, Manasa. Listen to me. -Please. 1529 01:55:42,149 --> 01:55:44,399 I can't afford to reject this offer, Abhi. 1530 01:55:44,924 --> 01:55:46,566 -Hey, hey! Please stop! -Sorry! 1531 01:55:47,066 --> 01:55:48,466 -Hey, at least hear me out. -It's a good offer, dude. 1532 01:55:48,732 --> 01:55:52,057 I don't understand, Ma'am. Everyone got offer letters at the same time. 1533 01:55:52,299 --> 01:55:54,357 I request you to understand me, please. 1534 01:56:08,899 --> 01:56:11,441 Ma'am, just tell them once. And they'll stay back. 1535 01:56:11,982 --> 01:56:13,116 No need. 1536 01:56:13,441 --> 01:56:15,574 When someone's made up their mind to leave, 1537 01:56:16,441 --> 01:56:19,732 there's no point in holding them back. 1538 01:56:25,774 --> 01:56:27,157 Dad! Dad! 1539 01:56:27,482 --> 01:56:29,116 -Go! -Dad! 1540 01:56:29,399 --> 01:56:30,432 Dad... 1541 01:56:55,191 --> 01:56:56,307 -Madam! -Sit. 1542 01:57:00,482 --> 01:57:01,516 Sit down. 1543 01:57:12,941 --> 01:57:14,241 It's okay. You can answer. 1544 01:57:19,441 --> 01:57:20,516 Abhi. 1545 01:57:20,982 --> 01:57:23,232 They don't allow phones here. 1546 01:57:23,566 --> 01:57:27,274 I want to call you, but I keep forgetting. 1547 01:57:28,107 --> 01:57:29,149 You forgot? 1548 01:57:30,899 --> 01:57:33,024 I've never heard you say that. 1549 01:57:33,732 --> 01:57:34,774 What is it, son? 1550 01:57:35,274 --> 01:57:37,066 You sound different. 1551 01:57:37,691 --> 01:57:40,982 -Is everything okay? -Just a small problem. 1552 01:57:41,857 --> 01:57:46,441 The ones who came with us abandoned us midway. 1553 01:57:48,441 --> 01:57:49,774 I feel bad for ma'am. 1554 01:57:51,341 --> 01:57:54,524 Will you convey a message to her? 1555 01:57:58,232 --> 01:57:59,732 She is right beside me, Dad. 1556 01:58:03,941 --> 01:58:04,941 It's Dad, ma'am. 1557 01:58:07,232 --> 01:58:08,266 Dad. 1558 01:58:16,107 --> 01:58:20,857 Listen, dear. What they call luck ends the moment trouble begins. 1559 01:58:21,774 --> 01:58:25,066 Once you get past the hurdle, it is called competence. 1560 01:58:25,691 --> 01:58:29,524 Even when strength fades, we must hold on to courage. 1561 01:58:29,857 --> 01:58:31,066 My son Abhi... 1562 01:58:32,524 --> 01:58:34,316 Will stand by you as a brother. 1563 01:58:34,691 --> 01:58:35,691 Stay strong. 1564 01:58:39,191 --> 01:58:44,316 When you're driven by a good deed, what you truly wish for will come true. 1565 01:58:53,274 --> 01:58:54,307 Grandma. 1566 01:58:57,274 --> 01:58:58,482 Dear, come. 1567 01:59:03,107 --> 01:59:04,399 Come. Please sit. 1568 01:59:04,774 --> 01:59:07,216 -Saroja, get her something to drink. -Yeah? Okay. 1569 01:59:07,441 --> 01:59:10,274 I will get milk. Would you like to have some tea, dear? 1570 01:59:10,816 --> 01:59:11,899 I'll be right back. 1571 01:59:28,491 --> 01:59:29,899 Sister! 1572 01:59:33,649 --> 01:59:34,682 What happened? 1573 01:59:35,441 --> 01:59:36,991 -Exam time? -Yes, sister. 1574 01:59:37,357 --> 01:59:38,841 -Are you afraid? -No, sister. 1575 01:59:39,382 --> 01:59:41,449 I was hoping you'd wish me luck. 1576 01:59:41,816 --> 01:59:43,016 I wonder if she lit the stove. 1577 01:59:43,257 --> 01:59:46,524 -Hey grandma. What's the rush? -Careful. 1578 01:59:46,816 --> 01:59:48,199 -Come and sit. -I have to make tea. 1579 01:59:48,482 --> 01:59:52,857 Oh God. What is your problem? 1580 01:59:53,816 --> 01:59:55,691 They are having a conversation inside the house. 1581 01:59:55,982 --> 01:59:57,649 Listen to what they are saying inside. 1582 01:59:57,899 --> 01:59:59,941 Don't you like to work? 1583 02:00:00,691 --> 02:00:04,566 How can I leave my grandmother here by herself and go find work, madam? 1584 02:00:09,524 --> 02:00:13,899 If I get you a job in this village, will you do it? 1585 02:00:16,149 --> 02:00:18,266 I don't know if I am qualified for what you are doing. 1586 02:00:18,491 --> 02:00:21,899 But I will certainly show up and do my best! 1587 02:00:23,649 --> 02:00:24,874 -Yes! -High-Five! 1588 02:00:25,116 --> 02:00:28,316 -Hey grandma, what happened? -What was that? 1589 02:00:31,149 --> 02:00:32,149 Generation gap. 1590 02:00:32,691 --> 02:00:36,491 It's a trend to do this when you're happy. 1591 02:00:36,857 --> 02:00:40,732 I don't know all that. For me, this is a trend. 1592 02:00:41,982 --> 02:00:43,107 Cute grandma. 1593 02:00:46,107 --> 02:00:47,282 Dear. 1594 02:00:50,649 --> 02:00:51,857 What is it, grandma? 1595 02:00:52,941 --> 02:00:55,899 Don't look at me. Look over there. 1596 02:01:03,357 --> 02:01:06,357 "Don't just ask questions Update your answers" 1597 02:01:06,732 --> 02:01:08,274 -"Don't just talk" -But how? 1598 02:01:08,899 --> 02:01:10,616 -"Update your actions" -Like this! 1599 02:01:10,857 --> 02:01:12,066 "It's not your name" 1600 02:01:12,316 --> 02:01:13,566 WhatsApp group. 1601 02:01:14,182 --> 02:01:15,899 Grandma. 1602 02:01:16,899 --> 02:01:19,866 -Forgot the trend? Give me a high-five. -That's the spirit! 1603 02:01:20,174 --> 02:01:21,941 "Update the way You understand yourself" 1604 02:01:22,149 --> 02:01:23,782 "Update your fatigue And your victories too" 1605 02:01:24,024 --> 02:01:25,482 "You must keep updating" 1606 02:01:25,899 --> 02:01:28,774 "Update, update, update You've got to keep evolving " 1607 02:01:29,532 --> 02:01:32,774 "Every moment, everywhere You've got to stay updated" 1608 02:01:33,399 --> 02:01:36,649 "Update, update, update You've got to keep evolving" 1609 02:01:36,899 --> 02:01:39,866 "Let the whole world Follow in your footsteps " 1610 02:01:40,107 --> 02:01:42,074 I brought up my kids with my stories. 1611 02:01:42,316 --> 02:01:45,357 Today, the entire world listens to my stories. 1612 02:01:45,566 --> 02:01:48,032 From Northeast. Northeast. Northeast. 1613 02:01:48,382 --> 02:01:50,032 Why are you spinning like a top? 1614 02:01:50,316 --> 02:01:52,532 I am conducting a housewarming ceremony on Zoom. 1615 02:01:52,816 --> 02:01:55,491 -At this hour? -It's morning in America. 1616 02:01:55,857 --> 02:01:58,816 "Not just the paths Update your every step" 1617 02:01:59,066 --> 02:02:00,024 Hey! 1618 02:02:00,107 --> 02:02:01,291 I'm working here. Silence! 1619 02:02:01,574 --> 02:02:02,941 "Update your dreams" 1620 02:02:03,241 --> 02:02:06,691 " Not just pain Update it into celebration" 1621 02:02:07,107 --> 02:02:10,566 "Not just the sorrow Update the bond itself" 1622 02:02:10,899 --> 02:02:14,549 "Not just your past, not just your future Can't you update yourself today?" 1623 02:02:14,816 --> 02:02:18,774 We're in your village and cooking! Say one more, and keep eating! 1624 02:02:19,107 --> 02:02:22,482 Our work here is almost done. Why don't we head back home? 1625 02:02:22,691 --> 02:02:27,782 Don't we need professionals to lead these people? 1626 02:02:28,149 --> 02:02:30,382 We can't set up an IT company for their sake. 1627 02:02:32,024 --> 02:02:33,941 -Dont tell me... -Feeder offices. 1628 02:02:34,649 --> 02:02:37,241 Just like branch offices support a main company, 1629 02:02:37,607 --> 02:02:40,816 feeder offices for IT companies are set up at the district level. 1630 02:02:41,170 --> 02:02:44,266 Hereafter, you can work in software, right from your hometown. 1631 02:02:45,399 --> 02:02:48,316 "Update, update, update You've got to keep evolving" 1632 02:02:49,149 --> 02:02:52,316 "Every moment, everywhere You've got to stay updated" 1633 02:02:53,566 --> 02:02:56,366 Our people usually move to big cities in search of jobs. 1634 02:02:56,926 --> 02:02:59,432 But today, people from those cities are coming here looking for jobs. 1635 02:02:59,691 --> 02:03:01,274 This is a proud moment for us! 1636 02:03:25,243 --> 02:03:28,574 For the first time in this country, in a rural village... 1637 02:03:28,857 --> 02:03:31,532 a software office, Roots is setting up shop from tomorrow. 1638 02:03:31,774 --> 02:03:34,366 The names Vijayanagaram and Vijaya Soujanya, 1639 02:03:34,607 --> 02:03:36,982 The function's all set, Ma'am. will inspire generations! 1640 02:03:37,232 --> 02:03:38,532 We didn't plan an AV this time. 1641 02:03:38,774 --> 02:03:40,941 -Just announce it with your voice. -Abhi... 1642 02:03:49,899 --> 02:03:52,482 The one who told the chairman about CSR fraud, 1643 02:03:53,107 --> 02:03:57,732 and brought us to this village... it was you, wasn't it, Abhi? 1644 02:03:58,649 --> 02:04:00,899 Ma'am, I first told you about it. 1645 02:04:01,399 --> 02:04:03,232 But you got angry with me. 1646 02:04:03,732 --> 02:04:04,807 That's why... 1647 02:04:05,191 --> 02:04:06,649 I couldn't find another way. 1648 02:04:06,941 --> 02:04:09,107 I'm angry at this village, Abhi. 1649 02:04:10,899 --> 02:04:13,857 That's why... I reacted that way. 1650 02:04:15,149 --> 02:04:16,182 But... 1651 02:04:16,649 --> 02:04:18,474 After coming here, I understood... 1652 02:04:19,107 --> 02:04:21,274 I wasn't angry with the village... 1653 02:04:22,982 --> 02:04:24,274 But with an individual. 1654 02:04:28,107 --> 02:04:29,107 Thank you, Abhi... 1655 02:04:30,274 --> 02:04:32,524 For giving me back my hometown. 1656 02:04:33,941 --> 02:04:35,974 What's the point of being angry, Ma'am? 1657 02:04:36,441 --> 02:04:37,916 It's just a temporary thing. 1658 02:04:38,399 --> 02:04:41,774 Until recently, you were angry with me, too. It's gone today. 1659 02:04:42,232 --> 02:04:45,816 Similarly, you may lose your anger towards that person, too. 1660 02:04:50,482 --> 02:04:52,941 You shouldn't give me any credit in this regard. 1661 02:04:53,857 --> 02:04:54,857 Give it to your dad. 1662 02:04:57,866 --> 02:05:01,691 In this world, anger is usually rooted in more anger, ma'am. 1663 02:05:04,732 --> 02:05:05,816 I'll kill you! 1664 02:05:07,782 --> 02:05:10,482 But a parent's anger... 1665 02:05:11,006 --> 02:05:13,816 comes from love. 1666 02:05:15,524 --> 02:05:18,957 When the village bears your name, isn't it your duty to care for it? 1667 02:05:23,732 --> 02:05:27,982 They are holding a function tomorrow, sir. A big function. 1668 02:05:28,316 --> 02:05:29,391 Sir! 1669 02:05:29,706 --> 02:05:32,657 Our efforts so far haven't gone to waste. 1670 02:05:32,941 --> 02:05:34,782 They were ruined... by a boy. 1671 02:05:35,107 --> 02:05:37,741 If that boy supports madam tomorrow, 1672 02:05:38,024 --> 02:05:40,116 All our efforts will be in vain, sir. 1673 02:05:40,399 --> 02:05:41,899 Look, it's for sure. 1674 02:05:45,066 --> 02:05:48,549 Why are you telling me the problem when you have the solution, Chary? 1675 02:05:54,802 --> 02:05:57,366 The problem exists only if he exists, right, Chary? 1676 02:06:02,357 --> 02:06:03,399 It's fixed, then. 1677 02:06:07,732 --> 02:06:08,874 Here, take it. 1678 02:06:09,116 --> 02:06:11,366 Why such a big celebration for a small thing? 1679 02:06:11,607 --> 02:06:13,316 A villager's love is always like that. 1680 02:06:13,607 --> 02:06:14,732 It's purely magical. 1681 02:06:15,566 --> 02:06:18,941 Just a bit of help, and they'll cherish us lifelong. 1682 02:06:24,899 --> 02:06:26,066 Who is that lady? 1683 02:06:26,316 --> 02:06:27,491 She's the latest viral sensation! 1684 02:06:27,732 --> 02:06:32,991 For making this village viral! A special viral song for us Enjoy! 1685 02:06:33,274 --> 02:06:36,399 What are you saying, sir? You're calling this a special song? 1686 02:06:36,691 --> 02:06:38,199 It's the first time in my life, sir. 1687 02:06:38,482 --> 02:06:41,657 -It will only be special if it's my girl. -What are you saying? 1688 02:06:41,899 --> 02:06:43,024 Wait and watch. 1689 02:06:47,116 --> 02:06:48,474 The song is yours. 1690 02:06:49,616 --> 02:06:51,149 But the dance is mine. 1691 02:07:22,232 --> 02:07:24,741 "My Instagram following " 1692 02:07:24,982 --> 02:07:27,857 "See, it's mind blowing!" 1693 02:07:33,857 --> 02:07:39,482 "My followers call me their darling Everything I do ends up trending" 1694 02:07:45,399 --> 02:07:48,074 "If I post something It's super tempting" 1695 02:07:48,357 --> 02:07:51,232 "What's she dropping?" The youth keep waiting!" 1696 02:07:54,191 --> 02:07:56,741 "I upload, they download" 1697 02:07:56,982 --> 02:08:00,066 "Young or old, all on board Fighting over me" 1698 02:08:02,774 --> 02:08:08,566 "That's why I'm the viral beauty" 1699 02:08:08,774 --> 02:08:11,449 "I'm the viral beauty" 1700 02:08:11,691 --> 02:08:14,366 " I'm the bomb The youth's heartthrob! " 1701 02:08:14,649 --> 02:08:17,157 "I'm the viral beauty" 1702 02:08:17,399 --> 02:08:20,149 "I'm the bomb The youth's heartthrob! " 1703 02:08:37,774 --> 02:08:42,899 "A fancy pearl rangoli you drew Is that how your reach grew?" 1704 02:08:43,691 --> 02:08:47,357 "A fancy pearly tattoo Brought me all these crazy views" 1705 02:08:49,357 --> 02:08:53,191 "Did you cook new recipes To become an overnight star?" 1706 02:08:55,107 --> 02:08:59,774 "I lit a fire in the youthful hearts And became the talk of the town!" 1707 02:09:01,107 --> 02:09:02,449 " A few dances moves " 1708 02:09:02,691 --> 02:09:04,974 "The local masses praised Those crazy grooves" 1709 02:09:07,066 --> 02:09:11,024 "I just stretched And they called it a total frenzy!" 1710 02:09:12,899 --> 02:09:18,274 "They brushed me off when I toed the line" 1711 02:09:18,732 --> 02:09:24,299 "But the moment I crossed it They revised and called me divine!" 1712 02:09:24,566 --> 02:09:26,982 "Huh? What did they do?" 1713 02:09:27,357 --> 02:09:28,657 "Viral" 1714 02:09:28,899 --> 02:09:31,407 "I'm the viral beauty " 1715 02:09:31,691 --> 02:09:34,324 "I'm the bomb The youth's heartthrob! " 1716 02:09:34,649 --> 02:09:36,991 "I'm the viral beauty" 1717 02:09:37,232 --> 02:09:40,191 "I'm the bomb The youth's heartthrob!" 1718 02:10:00,649 --> 02:10:04,357 "Once you got all this craze and hype What did you do, oh Beauty?" 1719 02:10:06,649 --> 02:10:10,982 "I leveled up a bit more For all my fans, sweetie!" 1720 02:10:12,524 --> 02:10:17,441 "Hey, girl did the trolls Ever mess with your mood?" 1721 02:10:18,316 --> 02:10:23,107 "I told myself "It's common!" and kept my cool! " 1722 02:10:24,066 --> 02:10:27,524 "Even if we tried Our craze for you won't fade" 1723 02:10:29,982 --> 02:10:33,066 "Can't call it wrong The craving's carved in fate! " 1724 02:10:35,732 --> 02:10:38,316 "Whatever I try to hide " 1725 02:10:38,649 --> 02:10:41,174 "Your eyes seek only one thing!" 1726 02:10:41,441 --> 02:10:47,066 "That's why even when I say no They light me up and make me glow!" 1727 02:10:48,899 --> 02:10:50,107 "What did they do?" 1728 02:10:50,316 --> 02:10:51,441 "Viral! " 1729 02:10:51,691 --> 02:10:54,116 "I'm the viral beauty" 1730 02:10:54,357 --> 02:10:57,149 "I'm the bomb The youth's heartthrob!" 1731 02:11:26,520 --> 02:11:27,553 Abhi! 1732 02:11:28,478 --> 02:11:29,762 Hello? Neelam, bro, tell me. 1733 02:11:30,028 --> 02:11:31,887 -What's happening? -Abhi! 1734 02:11:32,145 --> 02:11:33,528 Dad asked me to come to the hospital. 1735 02:11:33,795 --> 02:11:35,562 They've been conducting various tests since this morning. 1736 02:11:35,770 --> 02:11:37,670 He handed me the prescription and said he wanted to go home. 1737 02:11:37,878 --> 02:11:39,428 By the time I got the meds, he was nowhere to be found. 1738 02:11:39,712 --> 02:11:40,962 What are you talking about? 1739 02:11:41,253 --> 02:11:42,545 He might've gone home. 1740 02:11:42,753 --> 02:11:44,462 I'm not trying to worry you. 1741 02:11:44,670 --> 02:11:46,795 He has been hospitalized for the past 20 days. 1742 02:11:47,087 --> 02:11:49,678 He has been acting weird. I don't know what to do. 1743 02:11:49,920 --> 02:11:52,320 Abhi, wherever you are, please come to the hospital right away. 1744 02:11:52,587 --> 02:11:55,045 -Which hospital, Brother? -Sanjeevini Hospital. 1745 02:11:57,295 --> 02:11:58,462 Put doctor on the line. 1746 02:11:58,712 --> 02:11:59,628 Doctor! Doctor! 1747 02:11:59,753 --> 02:12:01,870 The patient's son wants to talk to you, please. 1748 02:12:02,087 --> 02:12:03,162 Please. 1749 02:12:04,145 --> 02:12:06,087 Doctor, what happened to him? 1750 02:12:06,878 --> 02:12:07,962 It's Alzheimer's. 1751 02:12:08,795 --> 02:12:10,545 He was diagnosed six months ago. 1752 02:12:20,628 --> 02:12:21,903 His condition isn't very good. 1753 02:12:22,170 --> 02:12:24,912 So I told him not to come alone. He didn't listen to me. 1754 02:12:25,128 --> 02:12:28,587 The memory of patients with Alzheimer's disease declines day by day. 1755 02:12:28,920 --> 02:12:31,237 As the days pass by, they will forget who they are, where they are, 1756 02:12:31,462 --> 02:12:33,962 and what they're up to. 1757 02:12:36,670 --> 02:12:37,828 Kodandapani. 1758 02:12:38,212 --> 02:12:39,370 Kodandapani. 1759 02:12:39,753 --> 02:12:40,903 Are you Kodandapani? 1760 02:12:41,178 --> 02:12:42,337 Please, come. 1761 02:12:52,462 --> 02:12:55,295 I came out. Now how do I go home... 1762 02:12:56,420 --> 02:12:59,920 I want to call you, but I keep forgetting. 1763 02:13:00,462 --> 02:13:04,670 Life's too short to spend it apart from you. That's why I came here, son. 1764 02:13:15,795 --> 02:13:17,545 Your dream for my sister... 1765 02:13:19,337 --> 02:13:20,462 It's come true, Dad. 1766 02:13:40,587 --> 02:13:41,603 Dad? 1767 02:13:49,045 --> 02:13:50,128 Dad! 1768 02:14:59,087 --> 02:15:00,212 Let's go, Dad. 1769 02:15:01,253 --> 02:15:04,462 [chanting prayers] 1770 02:15:05,945 --> 02:15:06,978 Paidipala... 1771 02:15:08,712 --> 02:15:09,870 Kodandapani... 1772 02:15:11,128 --> 02:15:12,187 Shyamala... 1773 02:15:25,253 --> 02:15:26,820 Why didn't you tell me, Dad? 1774 02:15:27,628 --> 02:15:30,337 Didn't you feel like telling me you were sick? 1775 02:15:32,637 --> 02:15:34,503 Dad, I'm talking to you! 1776 02:15:50,878 --> 02:15:51,953 Dad! 1777 02:16:16,587 --> 02:16:17,628 Dad! 1778 02:17:10,253 --> 02:17:12,195 The bus should stop only at the hospital. 1779 02:17:12,462 --> 02:17:14,253 I won't let anyone get close! 1780 02:18:47,712 --> 02:18:50,678 Look, dear. If you want to tell me anything... 1781 02:18:51,003 --> 02:18:53,387 Come here, write it, and keep it in this. 1782 02:18:53,753 --> 02:18:54,753 I'll read it. 1783 02:18:55,878 --> 02:18:58,503 This should stay just between us. Got it? 1784 02:19:12,753 --> 02:19:13,787 Vijaya. 1785 02:19:14,337 --> 02:19:18,295 The fear of losing you made me act that way. 1786 02:19:19,212 --> 02:19:21,670 As your daughter, I know you can never forgive me. 1787 02:19:22,503 --> 02:19:24,628 But aren't you my mother too? 1788 02:19:25,420 --> 02:19:26,720 Please, forgive me, dear. 1789 02:19:27,170 --> 02:19:28,337 Forgive me... 1790 02:19:40,462 --> 02:19:41,537 Abhi... 1791 02:19:47,378 --> 02:19:48,453 Vijaya... 1792 02:20:15,128 --> 02:20:16,128 Dad... 1793 02:20:23,670 --> 02:20:24,828 What happened, Abhi? 1794 02:20:25,170 --> 02:20:27,420 I wanted my dad to see my sister again, sir. 1795 02:20:29,378 --> 02:20:31,337 But does he even remember her now? 1796 02:20:34,462 --> 02:20:35,578 I don't know. 1797 02:21:13,337 --> 02:21:14,370 Dad? 1798 02:21:17,837 --> 02:21:20,462 V... Vijaya... 1799 02:21:25,670 --> 02:21:28,962 Dad, will you leave me and go? 1800 02:21:32,337 --> 02:21:34,337 Will you leave me again? 1801 02:21:47,087 --> 02:21:48,170 Vijaya? 1802 02:21:49,670 --> 02:21:51,378 Where would I go, dear? 1803 02:21:53,070 --> 02:21:55,128 Where would I go without you? 1804 02:22:33,253 --> 02:22:34,328 Thanks. 1805 02:22:35,462 --> 02:22:36,503 Vijaya... 1806 02:22:37,295 --> 02:22:38,420 I don't know who he is... 1807 02:22:39,712 --> 02:22:42,737 But he's the one who admitted your father to the hospital. 1808 02:22:42,962 --> 02:22:47,170 "The song that once lulled him to sleep" 1809 02:22:47,837 --> 02:22:52,428 "Now questions the soul It vowed to keep " 1810 02:22:52,712 --> 02:22:56,878 "Though love was shared The bond now sighs" 1811 02:22:57,462 --> 02:23:01,795 "What is your nam? It softly cries" 1812 02:23:02,212 --> 02:23:06,378 "Is it a loss I must defend Or victory in the bitter end?" 1813 02:23:09,128 --> 02:23:10,303 Abhi! 1814 02:23:13,795 --> 02:23:14,928 Ma'am... 1815 02:23:21,670 --> 02:23:22,962 Go ahead, ma'am. 1816 02:23:25,878 --> 02:23:30,545 "Have tears been given voice and name" 1817 02:23:30,837 --> 02:23:35,445 "To whisper who they are through pain?" 1818 02:23:35,737 --> 02:23:40,195 "Can a smile, with gleaming eyes" 1819 02:23:40,470 --> 02:23:44,920 "Point the path where meaning lies?" 1820 02:23:45,403 --> 02:23:49,878 Did he recognize?"With wonder, it entwined the two" 1821 02:23:50,212 --> 02:23:55,253 "Then played its games as time would do" 1822 02:23:55,795 --> 02:24:00,337 "Has no light been left behind" 1823 02:24:00,628 --> 02:24:05,295 "To stop the darkness that grips the mind" 1824 02:24:05,503 --> 02:24:09,945 "Has no new dawn been sent our way" 1825 02:24:10,170 --> 02:24:14,020 "To take this aching grief away" 1826 02:24:14,303 --> 02:24:18,670 " If every moment pulls us down" 1827 02:24:19,045 --> 02:24:23,962 "Can one still stand without a frown?" 1828 02:24:34,995 --> 02:24:36,970 I wished to meet you many a times. 1829 02:24:37,295 --> 02:24:39,820 I didn't expect our first meet would be like this. 1830 02:24:40,378 --> 02:24:41,720 Actually, you were the one who was supposed to take that blow. 1831 02:24:41,962 --> 02:24:44,553 It missed and your dad took that. I'm sorry. 1832 02:24:44,778 --> 02:24:46,670 Life is always fair to the unfair. 1833 02:24:52,462 --> 02:24:54,253 What are you talking about? 1834 02:24:56,003 --> 02:24:57,020 I don't know, Sir. 1835 02:24:58,170 --> 02:25:01,337 But... every word you utter... 1836 02:25:03,670 --> 02:25:04,920 It hits me hard. 1837 02:25:10,503 --> 02:25:12,762 For the first time in my life, I'm feeling... 1838 02:25:13,087 --> 02:25:15,378 Pain... and happiness. 1839 02:25:16,420 --> 02:25:17,962 At once, Sir. 1840 02:25:19,170 --> 02:25:21,753 On one hand, I'm happy, 1841 02:25:22,753 --> 02:25:26,587 that my sister, who was away from us for 21 years, will now have a brother... 1842 02:25:28,337 --> 02:25:30,628 And on the other hand, I feel sad, 1843 02:25:31,712 --> 02:25:36,045 that the dad who raised me might not even remember me. 1844 02:25:39,628 --> 02:25:44,837 Should I be happy when my sister calls me "Abhi"? 1845 02:25:46,920 --> 02:25:49,878 Or should I feel bad, 1846 02:25:50,837 --> 02:25:56,670 that my dad might start calling me 'Mr. Abhi'? 1847 02:25:58,295 --> 02:25:59,753 I'm not sure, sir. 1848 02:26:04,503 --> 02:26:07,378 I never deserved his love, sir. 1849 02:26:08,003 --> 02:26:10,003 But he kept loving me. 1850 02:26:10,920 --> 02:26:13,628 There's no greater love than... 1851 02:26:14,337 --> 02:26:16,903 the one that expects no praise or recognition, sir. 1852 02:26:29,878 --> 02:26:30,995 But... 1853 02:26:31,765 --> 02:26:33,297 Why should I cry, sir? 1854 02:26:33,837 --> 02:26:38,503 As a father, he loved me enough for a lifetime. 1855 02:26:39,212 --> 02:26:41,878 As his son, it's my turn now. 1856 02:26:42,837 --> 02:26:44,670 Whether he remembers me or not, 1857 02:26:45,087 --> 02:26:47,795 I'll still return his love a hundredfold. 1858 02:26:49,420 --> 02:26:50,453 I will! 1859 02:27:31,628 --> 02:27:33,545 Hello, Abhi. Is everything okay? 1860 02:27:34,053 --> 02:27:36,137 I'll return in two days. Take care. 1861 02:27:36,420 --> 02:27:38,962 Okay, sis. Don't worry, I'll take care of it. 1862 02:27:41,878 --> 02:27:44,920 -Are you looking for this? -Yes, that's it, sir. 1863 02:27:53,753 --> 02:27:54,812 Abhi? 1864 02:28:06,545 --> 02:28:07,628 This... 1865 02:28:10,170 --> 02:28:11,212 Isn't this yours? 1866 02:28:11,587 --> 02:28:12,662 I forgot, sir. 1867 02:28:13,337 --> 02:28:14,512 Sorry. 1868 02:28:18,837 --> 02:28:20,162 Who's in the photo, sir? 1869 02:28:24,170 --> 02:28:25,420 My daughter. 1870 02:28:34,962 --> 02:28:36,120 Daughter. 1871 02:28:39,753 --> 02:28:40,870 Super, Sir. 135536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.