Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,173 --> 00:00:37,761
Georgie.
2
00:00:37,761 --> 00:00:39,039
I was scared
you wouldn't be here.
3
00:00:39,039 --> 00:00:40,350
You haven't told
anyone about us?
4
00:00:40,350 --> 00:00:43,250
Not a soul--
it's our secret.
5
00:00:43,250 --> 00:00:46,839
My father would kill me if he
knew I was seeing you.
6
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
Then we can be
together for always.
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,809
Tell me how much
you love me, Amelia.
8
00:00:50,809 --> 00:00:53,432
I love you 'til
the end of the world.
9
00:00:53,432 --> 00:00:55,158
And what would you
do for my love?
10
00:00:55,158 --> 00:00:57,229
I'd do anything.
11
00:00:57,229 --> 00:00:59,231
Say the words.
12
00:01:00,784 --> 00:01:03,856
I'd die for you,
Georgie Collins.
13
00:01:06,376 --> 00:01:07,688
Then I give you my love.
14
00:02:11,338 --> 00:02:12,546
Gideon, darling.
15
00:02:12,546 --> 00:02:13,961
Where have you been?
16
00:02:13,961 --> 00:02:15,514
Out walking.
17
00:02:15,514 --> 00:02:16,688
Did you miss me?
18
00:02:17,965 --> 00:02:21,071
I miss you every
moment you're gone.
19
00:02:23,522 --> 00:02:25,593
My darling.
20
00:02:25,593 --> 00:02:26,767
My beautiful lady.
21
00:02:29,908 --> 00:02:31,461
My Renata.
22
00:03:10,155 --> 00:03:11,018
Find them!
23
00:03:11,018 --> 00:03:12,468
They must be here.
24
00:03:13,676 --> 00:03:15,574
You are too wild, Olalla.
25
00:03:15,574 --> 00:03:17,473
You must obey our rules.
26
00:03:17,473 --> 00:03:20,683
I will bend you to our will,
27
00:03:20,683 --> 00:03:21,684
or I will break you!
28
00:03:25,170 --> 00:03:26,896
Shh.
29
00:03:35,801 --> 00:03:37,458
Daddy has to go away.
30
00:03:38,459 --> 00:03:39,391
But don't worry.
31
00:03:39,391 --> 00:03:41,635
I'll be home before you know it.
32
00:03:59,169 --> 00:04:01,448
You're all right.
33
00:04:02,725 --> 00:04:03,726
I'm here with you.
34
00:04:06,280 --> 00:04:07,661
You sold me out to MIO.
35
00:04:10,733 --> 00:04:12,976
Does this look
like an MIO cell?
36
00:04:17,118 --> 00:04:19,120
You have to trust me.
37
00:04:19,120 --> 00:04:21,088
You're safe for now.
38
00:04:24,367 --> 00:04:26,542
Something feels
wrong.
39
00:04:26,542 --> 00:04:29,441
Well, MIO shot you
with enough monocane
40
00:04:29,441 --> 00:04:30,718
to keep you as
Jekyll for a week.
41
00:04:32,789 --> 00:04:35,447
I can't stay like this.
42
00:04:35,447 --> 00:04:36,448
Like you.
43
00:04:39,589 --> 00:04:41,004
Give me my other
blood spike.
44
00:04:41,004 --> 00:04:43,628
We're safe here.
45
00:04:43,628 --> 00:04:46,009
This is Renata
Jezequiel's house.
46
00:04:46,009 --> 00:04:48,218
She's family.
47
00:04:49,634 --> 00:04:55,605
She... understands what we are.
48
00:04:55,605 --> 00:04:57,538
I brought you here
49
00:04:57,538 --> 00:05:00,403
so we could make plans.
50
00:05:00,403 --> 00:05:01,991
MIO and Tenebrae
are both after us.
51
00:05:01,991 --> 00:05:04,131
Why can't you accept
that you're Hyde
52
00:05:04,131 --> 00:05:07,859
and he is the only thing
who can destroy Dance?
53
00:05:18,835 --> 00:05:20,734
Rob, I want to
fight them with you.
54
00:05:20,734 --> 00:05:22,252
The three of us,
together.
55
00:05:22,252 --> 00:05:24,254
We can go back to London,
find Captain Dance.
56
00:05:24,254 --> 00:05:25,428
No, we need a plan first.
57
00:05:25,428 --> 00:05:27,672
But I don't like
it here, Robert.
58
00:05:27,672 --> 00:05:30,468
There's something
about Renata.
59
00:05:30,468 --> 00:05:32,884
She's lost
her husband and her son.
60
00:05:32,884 --> 00:05:35,404
I know, but she
gives me the spooks.
61
00:05:43,929 --> 00:05:45,793
Robert.
62
00:05:45,793 --> 00:05:49,797
Renata, I... I just
wanted to say...
63
00:05:49,797 --> 00:05:51,730
You don't have
to keep thanking me.
64
00:05:51,730 --> 00:05:53,663
I'm just aware
that I've foisted
65
00:05:53,663 --> 00:05:55,285
rather a lot of
my family on you.
66
00:05:55,285 --> 00:05:56,804
Our family.
67
00:05:56,804 --> 00:05:58,841
Where is she?
68
00:05:58,841 --> 00:05:59,635
Outside.
69
00:06:13,511 --> 00:06:14,581
Maggie.
70
00:06:14,581 --> 00:06:15,961
It's so good to see you.
71
00:06:15,961 --> 00:06:17,894
Robert.
72
00:06:17,894 --> 00:06:19,275
How are you?
73
00:06:37,535 --> 00:06:38,950
All in position, sir.
74
00:06:40,330 --> 00:06:42,022
Mousetrap.
75
00:06:42,022 --> 00:06:43,713
Mousetrap.
76
00:06:43,713 --> 00:06:45,577
Mousetrap?
77
00:06:45,577 --> 00:06:47,199
Is that a code, sir?
78
00:06:47,199 --> 00:06:49,685
What?
79
00:06:49,685 --> 00:06:50,720
Deadfall.
80
00:06:50,720 --> 00:06:51,583
Deadfall.
81
00:06:51,583 --> 00:06:52,170
Deadfall.
82
00:06:57,727 --> 00:06:59,591
Remember, we want
both of them.
83
00:07:13,467 --> 00:07:15,089
One.
84
00:07:17,402 --> 00:07:18,368
Two.
85
00:07:23,684 --> 00:07:24,754
Morning, lads.
86
00:07:24,754 --> 00:07:27,170
Three.
87
00:07:27,170 --> 00:07:29,172
You should have told me
you were coming.
88
00:07:29,172 --> 00:07:32,037
I would have brewed up a pot.
89
00:07:32,037 --> 00:07:34,557
Not much point
when I'm home alone.
90
00:07:34,557 --> 00:07:37,146
"Big cheese for
a little chap."
91
00:07:37,146 --> 00:07:38,665
Spells "curtains,"
nine letters.
92
00:07:38,665 --> 00:07:40,460
Where's Jekyll
and his sister?
93
00:07:40,460 --> 00:07:41,702
Oh, you lost them?
94
00:07:41,702 --> 00:07:43,083
That's a shame.
95
00:07:43,083 --> 00:07:44,498
I was hoping
you could tell me
96
00:07:44,498 --> 00:07:45,741
what they were up to.
97
00:07:45,741 --> 00:07:47,639
No sign of them.
98
00:07:47,639 --> 00:07:48,744
Clean as a nun's whistle.
99
00:07:49,883 --> 00:07:51,505
Where is he?
100
00:07:51,505 --> 00:07:53,127
You're not going to
do anything unpleasant
101
00:07:53,127 --> 00:07:54,646
to me, are you?
102
00:07:54,646 --> 00:07:56,752
I'd really rather
you didn't.
103
00:07:56,752 --> 00:07:58,788
I'm a bit old
for all that.
104
00:07:58,788 --> 00:08:01,170
Bit tired.
105
00:08:04,414 --> 00:08:07,728
You're welcome to stay
'til they come back.
106
00:08:07,728 --> 00:08:09,350
Shall I put
the kettle on?
107
00:08:12,422 --> 00:08:13,251
Mousetrap.
108
00:08:15,598 --> 00:08:17,704
Ah, thank you.
109
00:08:24,296 --> 00:08:28,300
I'll get rid of them.
110
00:08:28,300 --> 00:08:31,856
I'll tell them
it's not safe here.
111
00:08:31,856 --> 00:08:35,618
You haven't told them
anything else?
112
00:08:35,618 --> 00:08:38,414
Anything about me?
113
00:08:38,414 --> 00:08:39,035
Of course not.
114
00:08:39,035 --> 00:08:43,488
Anything about me?
115
00:08:43,488 --> 00:08:46,353
I'd have to leave
you again, my darling.
116
00:08:46,353 --> 00:08:48,873
Never!
117
00:08:48,873 --> 00:08:51,461
I couldn't bear it.
118
00:08:51,461 --> 00:08:52,566
I'd go with you.
119
00:08:52,566 --> 00:08:55,120
I know you would, my love.
120
00:08:55,120 --> 00:08:57,364
I'd bring you back
from hell itself.
121
00:08:57,364 --> 00:08:59,849
Don't worry.
122
00:08:59,849 --> 00:09:02,369
Let me deal with them.
123
00:09:03,681 --> 00:09:05,993
First I find
124
00:09:05,993 --> 00:09:07,685
I have a grandson,
and now I find
125
00:09:07,685 --> 00:09:10,515
I have a granddaughter as well.
126
00:09:10,515 --> 00:09:12,241
What next?
127
00:09:12,241 --> 00:09:15,140
Twin sister
I never knew about?
128
00:09:15,140 --> 00:09:16,452
Maybe I'm one of triplets?
129
00:09:17,936 --> 00:09:20,318
Or what about
great-grandchildren?
130
00:09:20,318 --> 00:09:23,252
It seems that
I've somehow
131
00:09:23,252 --> 00:09:26,842
sort of... proposed to Lily.
132
00:09:31,053 --> 00:09:33,158
I thought you'd be pleased.
133
00:09:33,158 --> 00:09:37,784
Robert, you can't live
like other people.
134
00:09:37,784 --> 00:09:38,750
You sound like
Olalla.
135
00:09:38,750 --> 00:09:39,820
I know what I'm
talking about.
136
00:09:39,820 --> 00:09:41,373
I loved a Hyde.
137
00:09:41,373 --> 00:09:42,443
Well, that wasn't love.
138
00:09:42,443 --> 00:09:45,205
Then you don't
know what love is.
139
00:09:45,205 --> 00:09:48,691
It's not always
hearts and flowers.
140
00:09:48,691 --> 00:09:49,830
But whatever it was
141
00:09:49,830 --> 00:09:52,453
I felt for him,
it ruined me.
142
00:09:52,453 --> 00:09:55,042
You can't ruin that
girl the same way.
143
00:09:55,042 --> 00:09:56,285
I can control it.
144
00:09:56,285 --> 00:09:57,838
Ha!
145
00:09:59,460 --> 00:10:00,151
I was in love once.
146
00:10:01,359 --> 00:10:02,809
Santiago.
147
00:10:04,327 --> 00:10:06,882
He was the most handsome boy
you'd ever seen.
148
00:10:13,854 --> 00:10:14,510
He was my life.
149
00:10:20,205 --> 00:10:22,967
But it was a matter of moments
to kill him.
150
00:10:22,967 --> 00:10:25,555
May I present your
charming granddaughter,
151
00:10:25,555 --> 00:10:26,936
Olalla Jekyll?
152
00:10:26,936 --> 00:10:30,284
Olalla Hyde.
153
00:10:37,360 --> 00:10:40,329
Promise me, Robert,
you'll break it off with Lily.
154
00:10:40,329 --> 00:10:41,399
No.
155
00:10:41,399 --> 00:10:42,158
You must.
156
00:10:43,401 --> 00:10:45,783
Everyone around us
comes to harm.
157
00:10:45,783 --> 00:10:47,888
If you really love her,
158
00:10:47,888 --> 00:10:49,614
don't ever
see her again.
159
00:10:49,614 --> 00:10:51,236
I'll prove you both wrong.
160
00:10:57,311 --> 00:10:58,968
Please, Garson.
161
00:10:58,968 --> 00:11:01,074
I just need to know
that Robert's all right.
162
00:11:01,074 --> 00:11:03,214
He's just gone away
for a couple of days.
163
00:11:03,214 --> 00:11:04,664
And if he didn't
tell you where,
164
00:11:04,664 --> 00:11:05,492
then I can't, can I?
165
00:11:05,492 --> 00:11:06,562
He's maddening.
166
00:11:08,115 --> 00:11:09,772
You know he's asked
me to marry him?
167
00:11:09,772 --> 00:11:12,085
Uh, yeah.
168
00:11:12,085 --> 00:11:13,327
Congratulations.
169
00:11:17,159 --> 00:11:21,128
So much to plan, with
Mother not being well.
170
00:11:21,128 --> 00:11:24,407
And I worry
so much about him.
171
00:11:24,407 --> 00:11:25,512
Something bad
always happens
172
00:11:25,512 --> 00:11:27,031
when he runs off.
173
00:11:27,031 --> 00:11:28,549
Poor Max.
174
00:11:29,827 --> 00:11:31,242
Look, I...
175
00:11:31,242 --> 00:11:33,831
I can't tell you
where he is, Lily,
176
00:11:33,831 --> 00:11:36,109
because I really
don't know.
177
00:11:36,109 --> 00:11:37,731
But he tells
you everything.
178
00:11:37,731 --> 00:11:40,907
He hides
so much from me.
179
00:11:40,907 --> 00:11:42,909
What is it, Garson?
180
00:11:44,807 --> 00:11:46,533
What is it he can't tell me?
181
00:12:04,862 --> 00:12:06,311
Well?
182
00:12:06,311 --> 00:12:08,175
He told me
everything he knows.
183
00:12:08,175 --> 00:12:11,385
You see, Hannigan--
the feminine touch.
184
00:12:11,385 --> 00:12:13,353
I raise my glass
to you, Lily.
185
00:12:13,353 --> 00:12:14,837
"Wine comes in
at the mouth,
186
00:12:14,837 --> 00:12:16,528
"love comes in
at the eye.
187
00:12:16,528 --> 00:12:18,220
"That's all we shall
know of truth
188
00:12:18,220 --> 00:12:19,290
before we grow old
and die."
189
00:12:20,567 --> 00:12:21,671
Beautiful.
190
00:12:21,671 --> 00:12:23,156
I wish my wife would
pretend to love me
191
00:12:23,156 --> 00:12:25,089
the way you do Jekyll.
192
00:12:25,089 --> 00:12:26,366
Drive, why don't you?
193
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
Robert?
194
00:13:43,615 --> 00:13:44,685
Lily?
195
00:13:44,685 --> 00:13:46,929
What are you doing here?
196
00:13:46,929 --> 00:13:48,517
I came to find you, Robert.
197
00:13:52,659 --> 00:13:54,937
You shouldn't have
come here, Lily.
198
00:13:54,937 --> 00:13:56,318
Don't you want
to see me?
199
00:13:56,318 --> 00:13:59,355
Not here, not like this.
200
00:13:59,355 --> 00:14:00,874
It's all right,
darling.
201
00:14:00,874 --> 00:14:03,187
Garson told me
everything.
202
00:14:03,187 --> 00:14:06,190
Not just where you'd
gone-- everything.
203
00:14:06,190 --> 00:14:08,502
You don't have
to keep secrets
204
00:14:08,502 --> 00:14:11,057
from me anymore.
205
00:14:11,057 --> 00:14:14,819
What exactly
did he tell you?
206
00:14:14,819 --> 00:14:16,925
What you are, Robert.
207
00:14:16,925 --> 00:14:19,168
I know
208
00:14:19,168 --> 00:14:23,276
that you change
into someone else.
209
00:14:23,276 --> 00:14:27,452
I wish you'd
told me before.
210
00:14:30,800 --> 00:14:32,388
It doesn't matter, Robert.
211
00:14:34,943 --> 00:14:36,116
I only love you more.
212
00:14:38,463 --> 00:14:41,259
Lily,
213
00:14:41,259 --> 00:14:44,021
I can't tell you
how much this means.
214
00:14:44,021 --> 00:14:46,299
I thought you'd hate me
for what I was.
215
00:14:46,299 --> 00:14:49,095
No, no, my darling.
216
00:14:49,095 --> 00:14:50,027
Never.
217
00:14:50,027 --> 00:14:51,856
And now that
I know the truth
218
00:14:51,856 --> 00:14:54,755
nothing can harm us.
219
00:14:54,755 --> 00:14:58,898
We'll be together
for all time.
220
00:14:58,898 --> 00:15:01,141
My handsome boy.
221
00:15:01,141 --> 00:15:03,592
My love.
222
00:15:03,592 --> 00:15:06,319
My Robert.
223
00:15:08,252 --> 00:15:09,943
Not a sniff of him, sir.
224
00:15:09,943 --> 00:15:11,151
I'm afraid
we've lost him.
225
00:15:11,151 --> 00:15:13,774
Was Garson telling us the truth?
226
00:15:13,774 --> 00:15:15,190
He knows nothing.
227
00:15:15,190 --> 00:15:18,124
I tried every trick in your
Mata Hari field manual on him.
228
00:15:18,124 --> 00:15:19,677
Hmm, lucky man.
229
00:15:19,677 --> 00:15:21,644
We have to get him
back on side.
230
00:15:21,644 --> 00:15:23,819
With Dance being reborn,
Jekyll's the only one
231
00:15:23,819 --> 00:15:24,924
can stop him.
232
00:15:24,924 --> 00:15:26,546
I'll do what I can.
233
00:15:26,546 --> 00:15:28,858
But I'm not sure how much
longer I can keep this up.
234
00:15:28,858 --> 00:15:30,722
And if he finds out
the truth about me...
235
00:15:30,722 --> 00:15:31,447
He mustn't.
236
00:15:32,690 --> 00:15:34,209
We need a plan B, sir.
237
00:15:34,209 --> 00:15:36,694
If Jekyll's gone,
we have to work out
238
00:15:36,694 --> 00:15:38,523
a way
how to deal with Dance.
239
00:15:41,216 --> 00:15:42,631
We have
the black monocane.
240
00:15:42,631 --> 00:15:45,185
We pump him full
of this, well,
241
00:15:45,185 --> 00:15:46,393
goodnight,
sweetheart.
242
00:15:46,393 --> 00:15:48,775
We have to
find him first!
243
00:15:48,775 --> 00:15:49,569
Dismissed.
244
00:15:56,265 --> 00:15:59,303
I don't know what
to do anymore, my love.
245
00:15:59,303 --> 00:16:02,478
I've tried everything
I can think of.
246
00:16:02,478 --> 00:16:05,895
I very much doubt what's
left of your boyfriend
247
00:16:05,895 --> 00:16:07,552
can still hear you.
248
00:16:07,552 --> 00:16:09,416
Who told you
you could come in here?
249
00:16:09,416 --> 00:16:13,593
Well, I own this building,
250
00:16:13,593 --> 00:16:16,665
I own the door
I just stepped through,
251
00:16:16,665 --> 00:16:18,598
I own the room
I just came into.
252
00:16:18,598 --> 00:16:21,221
But Captain Dance
is still in command.
253
00:16:27,262 --> 00:16:31,162
What are my orders,
Captain Dance, Sir?
254
00:16:31,162 --> 00:16:33,095
What's that you say?
255
00:16:33,095 --> 00:16:36,443
I should give Fedora
the message from Tenebrae?
256
00:16:38,307 --> 00:16:39,653
Straight away, sir.
257
00:16:56,636 --> 00:16:57,430
Sorry.
258
00:17:00,191 --> 00:17:01,848
Do you know what an Incubus is?
259
00:17:01,848 --> 00:17:03,436
It's a demon.
260
00:17:03,436 --> 00:17:04,851
They appear to you
in the form
261
00:17:04,851 --> 00:17:06,577
of the person you love
most in the world.
262
00:17:06,577 --> 00:17:09,649
They feed on your soul,
drain your life force.
263
00:17:13,791 --> 00:17:16,380
It seems one of them has
escaped into this world.
264
00:17:16,380 --> 00:17:19,555
I don't understand
every word of that,
265
00:17:19,555 --> 00:17:22,455
but Keres' juju men
266
00:17:22,455 --> 00:17:26,217
have sensed
its vibration.
267
00:17:26,217 --> 00:17:28,806
You are to drop
everything and find it.
268
00:17:28,806 --> 00:17:30,704
A demon--
that don't sound good.
269
00:17:30,704 --> 00:17:32,844
It would be our demon, Silas.
270
00:17:32,844 --> 00:17:35,433
Its powers would help us
enormously.
271
00:17:39,334 --> 00:17:40,473
But what about him?
272
00:17:40,473 --> 00:17:42,475
The Incubus is
more important.
273
00:17:42,475 --> 00:17:45,892
Your number's up,
Dance, old son.
274
00:17:45,892 --> 00:17:46,548
Too bad.
275
00:17:46,548 --> 00:17:48,895
Life has bowled you
276
00:17:48,895 --> 00:17:50,966
a googly.
277
00:17:53,037 --> 00:17:56,799
Oh, chin up.
278
00:17:56,799 --> 00:18:00,941
There are plenty more
fish in the ocean.
279
00:18:00,941 --> 00:18:02,771
Shall I...
280
00:18:04,911 --> 00:18:06,395
put him out
with the rubbish?
281
00:18:09,881 --> 00:18:13,437
When this is over,
I'm going to kill you.
282
00:18:24,379 --> 00:18:26,795
Four of clubs?
283
00:18:34,354 --> 00:18:35,562
Five of clubs!
284
00:18:48,472 --> 00:18:49,852
Jack of hearts.
285
00:18:51,130 --> 00:18:52,683
You're getting better.
286
00:18:58,206 --> 00:18:58,999
King of spades.
287
00:19:00,829 --> 00:19:02,002
Eight of spades.
288
00:19:03,452 --> 00:19:04,764
Six of diamonds.
289
00:19:05,937 --> 00:19:07,146
Three of clubs.
290
00:19:07,146 --> 00:19:07,870
The question is...
291
00:19:11,219 --> 00:19:13,393
Could you see through
the eyes of Tenebrae?
292
00:19:13,393 --> 00:19:14,912
Lead us to Dance?
293
00:19:14,912 --> 00:19:15,947
Where have you been?
294
00:19:17,811 --> 00:19:18,743
Nowhere.
295
00:19:20,366 --> 00:19:23,886
So, Ravi, can you do it?
296
00:19:23,886 --> 00:19:25,578
Can you see
through anyone's eyes?
297
00:19:37,486 --> 00:19:39,385
"Do not stand
at my grave and weep.
298
00:19:39,385 --> 00:19:41,801
"I am not there,
I do not sleep.
299
00:19:41,801 --> 00:19:44,700
"I am a thousand winds
that blow.
300
00:19:44,700 --> 00:19:47,531
"I am the diamond
glints in snow.
301
00:19:47,531 --> 00:19:50,154
"I am the sunlight
on ripened grain.
302
00:19:50,154 --> 00:19:50,948
I am the gen..."
303
00:19:53,157 --> 00:19:54,538
Renata?
304
00:19:54,538 --> 00:19:56,264
Mrs. Jezequiel!
305
00:19:58,507 --> 00:19:59,681
I'm sorry,
I didn't think
306
00:19:59,681 --> 00:20:02,097
about what
I was reading.
307
00:20:02,097 --> 00:20:03,132
Let me talk to her.
308
00:20:06,239 --> 00:20:09,380
I'm not sure I really want
you in my head, Ravi.
309
00:20:09,380 --> 00:20:11,555
I can only see.
310
00:20:11,555 --> 00:20:13,557
I can't read minds.
311
00:20:15,421 --> 00:20:16,836
Renata?
312
00:20:16,836 --> 00:20:18,596
I want you all
to leave.
313
00:20:23,429 --> 00:20:25,016
Keep practicing.
314
00:20:27,433 --> 00:20:29,124
We have to find Dance.
315
00:20:29,124 --> 00:20:30,919
And right now you're
our only hope.
316
00:20:39,099 --> 00:20:40,446
We might have a problem
317
00:20:40,446 --> 00:20:41,654
closer to home.
318
00:20:41,654 --> 00:20:42,931
There's something here.
319
00:20:42,931 --> 00:20:45,796
We need to concentrate on Dance.
320
00:20:51,319 --> 00:20:53,044
Robert!
321
00:20:53,044 --> 00:20:54,632
Why won't you accept
that something
322
00:20:54,632 --> 00:20:56,945
is going on?
323
00:20:56,945 --> 00:20:58,291
What's the matter
with you?
324
00:20:58,291 --> 00:20:59,775
Nothing.
325
00:20:59,775 --> 00:21:01,467
Renata isn't telling
you everything.
326
00:21:01,467 --> 00:21:03,434
She's one of us.
327
00:21:04,677 --> 00:21:07,162
And that's a good thing?
328
00:21:07,162 --> 00:21:08,439
Look what we are.
329
00:21:08,439 --> 00:21:09,406
Look what her son did.
330
00:21:09,406 --> 00:21:10,303
Look what I've done.
331
00:21:10,303 --> 00:21:12,650
Listen, Tenebrae
made you do it.
332
00:21:12,650 --> 00:21:15,757
They made you
what you are.
333
00:21:15,757 --> 00:21:16,723
They're the enemy.
334
00:21:17,828 --> 00:21:19,588
As long as they
were giving me
335
00:21:19,588 --> 00:21:20,900
the mixture
to keep me as Hyde
336
00:21:20,900 --> 00:21:24,179
I was happy to be
one of them.
337
00:21:24,179 --> 00:21:26,008
I don't believe you.
338
00:21:29,633 --> 00:21:31,117
There's only
one thing I regret.
339
00:21:34,672 --> 00:21:36,087
Falling in love.
340
00:21:38,055 --> 00:21:38,849
Santiago?
341
00:21:43,578 --> 00:21:45,027
He was a Tenebrae
soldier.
342
00:21:47,754 --> 00:21:50,447
One day Dance came to me
and said that he had
343
00:21:50,447 --> 00:21:51,517
betrayed Tenebrae.
344
00:21:53,208 --> 00:21:57,212
To prove my loyalty,
I had to kill the traitor.
345
00:21:59,628 --> 00:22:03,114
It was a test
to bind me to them
346
00:22:03,114 --> 00:22:05,634
with his blood.
347
00:22:05,634 --> 00:22:07,222
To prove my love
for Dance.
348
00:22:10,052 --> 00:22:13,780
Which I did.
349
00:22:13,780 --> 00:22:15,748
Olalla, you say that I'm
350
00:22:15,748 --> 00:22:18,129
the only one that
can kill Dance.
351
00:22:18,129 --> 00:22:19,234
But we're twins.
352
00:22:19,234 --> 00:22:21,409
We share
the same blood.
353
00:22:21,409 --> 00:22:24,239
I understand now.
354
00:22:24,239 --> 00:22:25,861
It's not that
you can't kill Dance.
355
00:22:29,831 --> 00:22:31,004
It's that you won't.
356
00:22:57,755 --> 00:22:59,550
That's impossible.
357
00:23:01,241 --> 00:23:02,381
Where is everyone?
358
00:23:02,381 --> 00:23:04,659
Olalla's upstairs and
Robert's outside some...
359
00:23:04,659 --> 00:23:06,074
Find him, quick.
360
00:23:08,248 --> 00:23:11,838
How can the boy
discover our secret?
361
00:23:11,838 --> 00:23:14,289
If you love me,
you won't tell him.
362
00:23:16,671 --> 00:23:18,811
You don't understand.
363
00:23:18,811 --> 00:23:20,088
He has the sight.
364
00:23:20,088 --> 00:23:25,334
All that matters is that
you give me your love.
365
00:23:29,408 --> 00:23:32,756
Would you die for me, Renata?
366
00:23:34,343 --> 00:23:35,690
Olalla, Olalla!
367
00:23:35,690 --> 00:23:36,829
Say the words.
368
00:23:36,829 --> 00:23:37,899
Olalla!
369
00:23:37,899 --> 00:23:40,108
I'd die for you, my love.
370
00:23:40,108 --> 00:23:40,902
Come quick!
371
00:23:40,902 --> 00:23:42,662
Then I give you my love.
372
00:23:44,008 --> 00:23:45,458
Renata!
373
00:23:45,458 --> 00:23:47,322
Renata!
374
00:24:03,890 --> 00:24:05,029
Quick, it's Renata!
375
00:24:33,575 --> 00:24:35,646
No, Robert!
376
00:24:46,795 --> 00:24:48,417
What was
that thing?
377
00:24:48,417 --> 00:24:49,108
I don't know.
378
00:24:49,108 --> 00:24:51,524
It was attacking
thRenata.g?
379
00:24:51,524 --> 00:24:52,974
It was horrible.
380
00:24:52,974 --> 00:24:55,286
But not through
her eyes.
381
00:24:55,286 --> 00:24:56,046
You saw him.
382
00:24:58,497 --> 00:25:00,775
Your husband.
383
00:25:00,775 --> 00:25:02,190
What are you protecting?
384
00:25:51,653 --> 00:25:52,896
Don't be afraid.
385
00:25:52,896 --> 00:25:55,623
Lily, why have you
come back here?
386
00:25:55,623 --> 00:25:58,418
We arranged it, remember?
387
00:25:58,418 --> 00:25:59,730
Yes, yeah.
388
00:26:00,628 --> 00:26:02,871
Did we?
389
00:26:02,871 --> 00:26:05,978
I can't remember anything.
390
00:26:07,911 --> 00:26:09,913
Except for you.
391
00:26:09,913 --> 00:26:11,293
You're all I can think of.
392
00:26:11,293 --> 00:26:13,123
I know.
393
00:26:13,123 --> 00:26:15,125
You have to get out of here.
394
00:26:15,125 --> 00:26:16,816
There's this creature.
395
00:26:16,816 --> 00:26:19,129
I think it's... hang on,
396
00:26:19,129 --> 00:26:20,579
I was following it.
397
00:26:21,959 --> 00:26:24,583
No, Robert.
398
00:26:24,583 --> 00:26:25,480
I'm all right.
399
00:26:25,480 --> 00:26:27,137
You're not safe here.
400
00:26:27,137 --> 00:26:30,071
I'm always safe
in your arms.
401
00:26:32,280 --> 00:26:33,730
You do love me,
don't you, Robert?
402
00:26:33,730 --> 00:26:36,180
Of course I love you.
403
00:26:36,180 --> 00:26:39,252
You're all there is
in my world.
404
00:26:39,252 --> 00:26:40,288
There will never
be another.
405
00:26:40,288 --> 00:26:42,290
Show me how much
you love me.
406
00:26:45,396 --> 00:26:48,779
I don't have to be afraid
of kissing you anymore.
407
00:26:54,543 --> 00:26:57,477
I've said the words
you wanted to hear.
408
00:26:57,477 --> 00:27:02,241
Now you say the words
I want to hear.
409
00:27:02,241 --> 00:27:03,207
Anything.
410
00:27:05,624 --> 00:27:06,901
Would you die
for me, Robert?
411
00:27:08,488 --> 00:27:10,007
A thousand times.
412
00:27:10,007 --> 00:27:14,184
Then I give you my love.
413
00:27:30,994 --> 00:27:32,892
Well, this is
interesting.
414
00:27:34,998 --> 00:27:38,518
As you said, there's
nothing to be scared of.
415
00:27:40,728 --> 00:27:42,937
Now, unless you've got the
same identity issues as me,
416
00:27:42,937 --> 00:27:44,870
you've got some
explaining to do.
417
00:27:44,870 --> 00:27:47,976
I don't have a problem
at all, darling.
418
00:27:47,976 --> 00:27:50,703
I'm all woman.
419
00:27:50,703 --> 00:27:52,118
Are you?
420
00:27:52,118 --> 00:27:53,948
You see, I think
there might just be
421
00:27:53,948 --> 00:27:56,088
a little bit
of corpse in you.
422
00:27:56,088 --> 00:28:00,437
I can give you
anything you want.
423
00:28:02,646 --> 00:28:05,580
I'm good at that,
knowing what people want.
424
00:28:05,580 --> 00:28:06,892
Are you?
425
00:28:06,892 --> 00:28:09,204
And what do I want, hmm?
426
00:28:09,204 --> 00:28:12,829
To be what you are--
427
00:28:12,829 --> 00:28:17,178
something special.
428
00:28:17,178 --> 00:28:18,455
To be like your sister,
429
00:28:18,455 --> 00:28:20,906
wild and free.
430
00:28:20,906 --> 00:28:24,150
Forget Lily.
431
00:28:24,150 --> 00:28:27,740
There's not
enough of her for you.
432
00:28:27,740 --> 00:28:29,846
All this time you've
been fooling yourself,
433
00:28:29,846 --> 00:28:31,192
but you've been
protecting her
434
00:28:31,192 --> 00:28:34,091
from what you are,
when deep down you run,
435
00:28:34,091 --> 00:28:37,370
because you don't want her.
436
00:28:37,370 --> 00:28:39,338
You want me.
437
00:28:39,338 --> 00:28:43,169
Otherwise,
why would I be here?
438
00:28:43,169 --> 00:28:46,863
Well, that is
just the thing.
439
00:28:46,863 --> 00:28:48,554
Why are you here?
440
00:28:48,554 --> 00:28:49,658
It's going to take more
441
00:28:49,658 --> 00:28:51,212
than some shadowy
subterranean canoodling
442
00:28:51,212 --> 00:28:52,972
to convince me
that this is real.
443
00:28:54,663 --> 00:28:57,839
What are you?
444
00:28:57,839 --> 00:29:03,569
Whatever... you want me to be.
445
00:29:05,260 --> 00:29:07,021
Two for the price of one.
446
00:29:11,232 --> 00:29:13,855
And I thought you loved me.
447
00:29:13,855 --> 00:29:15,029
Oh, I do.
448
00:29:15,029 --> 00:29:17,652
I want you!
449
00:29:38,190 --> 00:29:39,225
What is that?
450
00:30:07,150 --> 00:30:09,669
I thought you were that thing.
451
00:30:09,669 --> 00:30:11,361
I'm touched.
452
00:30:13,225 --> 00:30:15,020
It takes on the form
of the person you most love.
453
00:30:15,020 --> 00:30:16,815
Hmm.
454
00:30:16,815 --> 00:30:19,714
Well, I'm afraid I confused the
hell out of it, whatever it is.
455
00:30:21,095 --> 00:30:25,099
It's a demon,
an Incubus.
456
00:30:27,239 --> 00:30:28,723
It's taken over
Gideon's corpse.
457
00:30:30,725 --> 00:30:34,280
Ravi, would you tell me
what this is for?
458
00:30:34,280 --> 00:30:35,695
We have
to protect ourselves.
459
00:30:35,695 --> 00:30:37,456
Then shouldn't we
be looking for guns
460
00:30:37,456 --> 00:30:39,596
or, I don't know,
cudgels?
461
00:30:39,596 --> 00:30:42,150
I mean, how do you
fight a monster?
462
00:30:42,150 --> 00:30:43,151
I never knew.
463
00:30:43,151 --> 00:30:45,533
I saw it after it
attacked Renata.
464
00:30:45,533 --> 00:30:47,431
It was afraid
of something.
465
00:30:47,431 --> 00:30:49,571
What could something
like that be afraid of?
466
00:30:51,021 --> 00:30:52,367
Itself.
467
00:30:53,713 --> 00:30:58,339
I just didn't know
what was real.
468
00:30:58,339 --> 00:31:01,066
Of course I knew
he was really gone.
469
00:31:01,066 --> 00:31:02,826
But every night I'd dream
470
00:31:02,826 --> 00:31:05,139
that he was alive, that I'd
made a terrible mistake
471
00:31:05,139 --> 00:31:06,071
thinking him dead.
472
00:31:06,071 --> 00:31:08,314
And then when he
came back to me
473
00:31:08,314 --> 00:31:10,040
I wanted to believe,
even though I knew
474
00:31:10,040 --> 00:31:11,559
it couldn't be.
475
00:31:11,559 --> 00:31:13,388
I understand.
476
00:31:13,388 --> 00:31:15,425
No, you don't, because
I deserted my post.
477
00:31:15,425 --> 00:31:18,221
I had a duty as a Jezequiel
to guard this place.
478
00:31:18,221 --> 00:31:20,154
The tomb has
been destroyed.
479
00:31:20,154 --> 00:31:21,500
The sword has been broken.
480
00:31:21,500 --> 00:31:23,191
What is there left to guard?
481
00:31:23,191 --> 00:31:25,400
Tell us, Renata.
482
00:31:25,400 --> 00:31:27,644
I am sick of secrets and lies.
483
00:31:31,682 --> 00:31:32,511
This place is a gateway.
484
00:31:36,170 --> 00:31:39,104
A sealed entrance
to the city of Dis,
485
00:31:39,104 --> 00:31:41,382
the city beneath the earth.
486
00:31:41,382 --> 00:31:42,383
And what lives
down there?
487
00:31:42,383 --> 00:31:43,971
Not lives, exactly.
488
00:31:43,971 --> 00:31:46,111
Lord Trash.
489
00:31:46,111 --> 00:31:47,215
One of the old gods.
490
00:31:47,215 --> 00:31:48,768
When you damaged the wall,
491
00:31:48,768 --> 00:31:51,771
you cracked the seal
just enough for one tiny thing
492
00:31:51,771 --> 00:31:54,015
to escape-- in spirit form,
like a sliver
493
00:31:54,015 --> 00:31:55,189
of living energy.
494
00:31:55,189 --> 00:31:56,500
And it's taken over
Gideon's body.
495
00:31:56,500 --> 00:31:58,571
Only until it's sucked
enough life from its victims.
496
00:31:58,571 --> 00:32:00,297
Then it will be able to form
497
00:32:00,297 --> 00:32:01,402
its own body
here in this world.
498
00:32:01,402 --> 00:32:02,437
No, we can't
let that happen.
499
00:32:02,437 --> 00:32:04,646
And why not exactly?
500
00:32:04,646 --> 00:32:06,476
Because that would
be the answer
501
00:32:06,476 --> 00:32:08,133
to Tenebrae's prayers.
502
00:32:08,133 --> 00:32:10,273
Wonderful work.
503
00:32:10,273 --> 00:32:12,413
If the Incubus
takes its demon form
504
00:32:12,413 --> 00:32:14,001
in this world,
it will have
505
00:32:14,001 --> 00:32:16,141
the power and the knowledge
to break the seal
506
00:32:16,141 --> 00:32:19,972
that is keeping
Lord Trash prisoner.
507
00:32:19,972 --> 00:32:23,079
So, find it
for us, Silas.
508
00:32:23,079 --> 00:32:24,390
But it hurts, Fedora.
509
00:32:26,392 --> 00:32:28,222
More or less than that?
510
00:32:28,222 --> 00:32:30,396
All right,
I get the point.
511
00:32:30,396 --> 00:32:32,433
What's the hurry?
512
00:32:32,433 --> 00:32:34,918
I thought this Incubus
was a demon-- all singing,
513
00:32:34,918 --> 00:32:35,608
all dancing,
514
00:32:35,608 --> 00:32:36,644
all powerful.
515
00:32:36,644 --> 00:32:38,577
No.
516
00:32:38,577 --> 00:32:43,582
The Incubus is vulnerable,
like a soft shell crab
517
00:32:43,582 --> 00:32:46,309
waiting for its
new shell to harden.
518
00:32:46,309 --> 00:32:48,242
Its only power
is enchantment.
519
00:32:50,623 --> 00:32:52,315
Before it takes
enough lives
520
00:32:52,315 --> 00:32:53,454
it could be sent back
521
00:32:53,454 --> 00:32:54,627
to Lord Trash's realm.
522
00:32:58,148 --> 00:33:00,185
This will help
you to focus.
523
00:33:00,185 --> 00:33:01,186
Find the Incubus.
524
00:33:01,186 --> 00:33:03,119
Get into its mind.
525
00:33:03,119 --> 00:33:05,328
Find out what is there.
526
00:33:05,328 --> 00:33:07,778
See what it sees.
527
00:33:17,788 --> 00:33:19,894
Your family have spent hundreds
of years guarding the seal,
528
00:33:19,894 --> 00:33:21,792
waiting for something to emerge.
529
00:33:21,792 --> 00:33:23,104
The moment one
finally does,
530
00:33:23,104 --> 00:33:25,900
you make it a cup of tea
and give it a great big kiss.
531
00:33:25,900 --> 00:33:27,626
It tricked me!
532
00:33:27,626 --> 00:33:30,284
I'd lost everything,
everyone I ever loved,
533
00:33:30,284 --> 00:33:31,492
all I thought I was.
534
00:33:31,492 --> 00:33:33,252
Why not accept the dream?
535
00:33:33,252 --> 00:33:35,358
Because dreams
turn into nightmares.
536
00:33:37,118 --> 00:33:39,224
I gave you that book
to take away from this house.
537
00:33:39,224 --> 00:33:40,397
I don't want it
back here.
538
00:33:40,397 --> 00:33:41,640
Well, bad luck,
539
00:33:41,640 --> 00:33:42,882
because here it is--
I need answers.
540
00:33:42,882 --> 00:33:44,643
It all comes back to Lord Trash.
541
00:33:44,643 --> 00:33:46,369
When he was defeated,
Tenebrae lost
542
00:33:46,369 --> 00:33:47,473
most of their power.
543
00:33:47,473 --> 00:33:48,750
Who defeated him?
544
00:33:48,750 --> 00:33:50,200
Who do you think?
545
00:33:50,200 --> 00:33:50,925
One of us.
546
00:33:53,065 --> 00:33:54,066
Look.
547
00:33:54,066 --> 00:33:55,516
Here it is
548
00:33:55,516 --> 00:33:57,242
using a man as its host.
549
00:33:57,242 --> 00:33:58,726
Right, what do we know?
550
00:33:58,726 --> 00:34:00,762
I know it couldn't
cope with me.
551
00:34:00,762 --> 00:34:02,626
It couldn't hold more
than one form at once.
552
00:34:02,626 --> 00:34:04,559
And it fears its own reflection.
553
00:34:04,559 --> 00:34:06,009
Right, so we trap it
554
00:34:06,009 --> 00:34:08,080
using Ravi's mirrors.
555
00:34:08,080 --> 00:34:11,463
It's weak when it feeds--
it has to lower its defenses.
556
00:34:11,463 --> 00:34:12,498
Are you suggesting
557
00:34:12,498 --> 00:34:14,293
we let it feed on one of us?
558
00:34:17,434 --> 00:34:18,711
Well, we'd have
to find it first.
559
00:34:21,438 --> 00:34:22,543
Let me help.
560
00:34:23,992 --> 00:34:26,133
My sight.
561
00:34:26,133 --> 00:34:27,962
Perhaps I can get
a glimpse inside its mind.
562
00:34:27,962 --> 00:34:28,790
All right, try.
563
00:34:44,082 --> 00:34:45,013
What is it?
564
00:34:45,013 --> 00:34:46,291
What do you see?
565
00:34:46,291 --> 00:34:48,224
Come on,
talk to me!
566
00:34:48,224 --> 00:34:49,017
What is it?
567
00:34:52,262 --> 00:34:54,092
What do you see?
568
00:34:54,092 --> 00:34:56,473
Come on, talk to me.
569
00:34:56,473 --> 00:34:58,579
What do you see?
570
00:35:01,340 --> 00:35:02,307
Are you in its mind?!
571
00:35:14,940 --> 00:35:16,493
What did you see?
572
00:35:16,493 --> 00:35:19,531
I'm not sure.
573
00:35:19,531 --> 00:35:22,568
I saw through
the demon's eyes.
574
00:35:22,568 --> 00:35:24,052
But also someone else's.
575
00:35:24,052 --> 00:35:24,950
Tenebrae.
576
00:35:24,950 --> 00:35:26,469
They're searching for the demon.
577
00:35:26,469 --> 00:35:29,920
But if you could see
through their eyes,
578
00:35:29,920 --> 00:35:32,544
then maybe they could see
through yours.
579
00:35:32,544 --> 00:35:33,959
We have to hurry.
580
00:35:33,959 --> 00:35:35,512
We have to destroy
the Incubus before
581
00:35:35,512 --> 00:35:36,479
Tenebrae get to it.
582
00:35:42,864 --> 00:35:45,453
It's close.
583
00:35:45,453 --> 00:35:46,972
That's not enough mirrors.
584
00:35:46,972 --> 00:35:49,388
We need more.
585
00:35:56,430 --> 00:35:57,810
You handsome devil.
586
00:36:00,123 --> 00:36:01,711
Nice.
587
00:36:01,711 --> 00:36:04,196
Are you ready to give me
my blood spike back?
588
00:36:04,196 --> 00:36:08,096
Well, I don't think
that wicked little Olalla
589
00:36:08,096 --> 00:36:08,890
should have her toy.
590
00:36:10,513 --> 00:36:12,894
Not until she's learned
to behave herself.
591
00:36:12,894 --> 00:36:14,241
Oh, come on.
592
00:36:14,241 --> 00:36:15,207
I don't want
a moral sermon
593
00:36:15,207 --> 00:36:16,450
from you of all people.
594
00:36:16,450 --> 00:36:17,727
I've never seen you happier.
595
00:36:17,727 --> 00:36:19,487
Why don't you just admit
596
00:36:19,487 --> 00:36:22,525
that you're tempted
to use that on yourself,
597
00:36:22,525 --> 00:36:24,837
live as you are now
all the time?
598
00:36:24,837 --> 00:36:27,426
Which is why Robert Jekyll
wants to get rid
599
00:36:27,426 --> 00:36:30,429
of this
damned thing.
600
00:36:30,429 --> 00:36:34,813
But what if I gave it to you
and you just simply ran off?
601
00:36:36,677 --> 00:36:38,782
You know I never
run from a fight.
602
00:36:51,933 --> 00:36:52,934
Disgusting.
603
00:37:09,261 --> 00:37:11,746
Renata, my darling,
604
00:37:11,746 --> 00:37:13,369
they've lied to you
about me.
605
00:37:22,205 --> 00:37:24,828
I know, I know, I can't bear it.
606
00:37:24,828 --> 00:37:26,209
They're plotting
to send you back
607
00:37:26,209 --> 00:37:27,141
where you came from.
608
00:37:27,141 --> 00:37:29,971
We need to get you away.
609
00:37:31,801 --> 00:37:34,666
Follow me, my love, this way.
610
00:37:38,014 --> 00:37:40,050
Darling, wait.
611
00:37:42,121 --> 00:37:42,915
Take what you need.
612
00:37:44,262 --> 00:37:46,367
Yes.
613
00:37:46,367 --> 00:37:48,404
You are all I need.
614
00:37:48,404 --> 00:37:50,095
Yes.
615
00:37:50,095 --> 00:37:52,166
One last kiss.
616
00:37:52,166 --> 00:37:54,582
One last life.
617
00:38:08,320 --> 00:38:09,252
You know,
618
00:38:09,252 --> 00:38:10,840
I don't blame you.
619
00:38:10,840 --> 00:38:12,635
I wouldn't want to
catch my reflection
620
00:38:12,635 --> 00:38:14,671
if I looked like
the devil's backside.
621
00:38:18,744 --> 00:38:22,955
Ah, Bella, I'm so glad
you could join the party.
622
00:38:40,663 --> 00:38:41,595
You can't be
623
00:38:41,595 --> 00:38:43,079
all things
to all people.
624
00:38:52,260 --> 00:38:54,711
Robert, stop this, please!
625
00:38:54,711 --> 00:38:57,887
Oh, that ship has
sailed, my darling.
626
00:39:12,211 --> 00:39:13,627
One more kiss
627
00:39:13,627 --> 00:39:16,871
and I will be reborn.
628
00:39:16,871 --> 00:39:17,907
I don't love you.
629
00:39:17,907 --> 00:39:19,149
You do.
630
00:39:19,149 --> 00:39:21,289
I am the only one
you can love,
631
00:39:21,289 --> 00:39:22,981
because I am the only one
632
00:39:22,981 --> 00:39:24,362
whose soul
633
00:39:24,362 --> 00:39:25,915
is as dark as yours.
634
00:39:25,915 --> 00:39:26,950
Olalla!
635
00:39:29,090 --> 00:39:30,713
Let me die.
636
00:39:30,713 --> 00:39:33,578
I give you my love.
637
00:39:36,926 --> 00:39:37,720
Take me!
638
00:39:47,419 --> 00:39:48,316
Kiss this!
639
00:40:05,610 --> 00:40:06,749
What happened there?
640
00:40:06,749 --> 00:40:08,958
Who did you see?
641
00:40:10,718 --> 00:40:11,719
Santiago.
642
00:40:15,447 --> 00:40:17,276
Bury him again.
643
00:40:17,276 --> 00:40:18,864
Deeper this time.
644
00:40:26,734 --> 00:40:28,218
Will you be all right?
645
00:40:28,218 --> 00:40:29,254
Mmm.
646
00:40:31,083 --> 00:40:32,671
I'm sorry this house
wasn't as safe
647
00:40:32,671 --> 00:40:35,916
as it should have been.
648
00:40:35,916 --> 00:40:38,712
I deserve everything.
649
00:40:38,712 --> 00:40:40,886
Don't blame
yourself, Renata.
650
00:40:40,886 --> 00:40:43,751
Nobody else does.
651
00:40:43,751 --> 00:40:46,029
Love isn't rational.
652
00:40:46,029 --> 00:40:48,860
It does strange
things to us.
653
00:40:48,860 --> 00:40:51,863
Makes us mad.
654
00:40:51,863 --> 00:40:53,968
Who was it you saw?
655
00:41:00,872 --> 00:41:02,770
It was Robert's
grandfather I saw.
656
00:41:02,770 --> 00:41:05,186
Edward Hyde.
657
00:41:05,186 --> 00:41:09,225
I've spent my life
trying to forget him.
658
00:41:19,131 --> 00:41:21,306
Robert, you told me before
659
00:41:21,306 --> 00:41:25,413
that Captain Dance had
a jar-- a stone jar.
660
00:41:25,413 --> 00:41:26,380
A calyx.
661
00:41:26,380 --> 00:41:27,519
Yes.
662
00:41:27,519 --> 00:41:29,038
You have to find it.
663
00:41:29,038 --> 00:41:31,765
It's the key
to destroying Dance.
664
00:41:31,765 --> 00:41:34,664
He told me to open it.
665
00:41:34,664 --> 00:41:36,873
You're the only one who can.
666
00:41:36,873 --> 00:41:39,669
Bring it to me here
if you can.
667
00:41:39,669 --> 00:41:42,051
Yes.
668
00:41:42,051 --> 00:41:42,776
I will.
669
00:41:44,950 --> 00:41:46,711
Oh, where's Olalla?
670
00:41:46,711 --> 00:41:48,367
She went to get the book.
671
00:41:48,367 --> 00:41:50,162
I'll fetch her.
672
00:42:15,153 --> 00:42:16,119
My love.
673
00:42:35,898 --> 00:42:37,555
"I'm sorry, Robert.
674
00:42:37,555 --> 00:42:40,247
"I must be myself.
675
00:42:40,247 --> 00:42:41,351
Good luck."
676
00:42:42,732 --> 00:42:45,735
Robert...
677
00:42:45,735 --> 00:42:47,910
She said she'd never run.
678
00:42:50,429 --> 00:42:55,020
I was ready
to accept her, Maggie.
679
00:42:55,020 --> 00:42:58,783
Accept her for what she was.
680
00:42:58,783 --> 00:43:01,993
What I am.
681
00:43:01,993 --> 00:43:05,099
Hyde is part of us.
682
00:43:05,099 --> 00:43:06,963
It makes us what we are.
683
00:43:09,034 --> 00:43:10,829
Let's go, Robert.
684
00:43:10,829 --> 00:43:12,003
We have things to do.
685
00:43:24,878 --> 00:43:29,158
Are you sure you know where
the Incubus is, Silas?
686
00:43:29,158 --> 00:43:31,747
You don't want to look again?
687
00:43:31,747 --> 00:43:33,645
I know what I've seen,
and I'm not looking again.
688
00:43:33,645 --> 00:43:35,267
I thought it was gonna
burn my brains out.
689
00:43:35,267 --> 00:43:36,268
Oh, that wouldn't take long.
690
00:43:36,268 --> 00:43:38,270
We know where the Incubus is,
691
00:43:38,270 --> 00:43:39,444
Protheroe.
692
00:43:47,659 --> 00:43:48,453
Then get after it.
693
00:43:49,730 --> 00:43:52,595
No need to hurry.
694
00:43:52,595 --> 00:43:53,561
It's coming to us.
695
00:44:04,952 --> 00:44:07,541
She'll come back, Robert.
696
00:44:07,541 --> 00:44:09,508
She's family.
697
00:44:09,508 --> 00:44:10,820
She loves you.
698
00:44:10,820 --> 00:44:11,856
We all do.
699
00:44:14,824 --> 00:44:18,552
My Robert, my boy.
45181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.