All language subtitles for IRYIFHJRYDRJRJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:29,737 (Coqliostro) 'The battle between the Darkness anö the Liqht has waqeö eternal, 2 00:00:29,862 --> 00:00:33,032 'their armies fueleö by souls harvesteö on earth. 3 00:00:33,157 --> 00:00:36,661 'The Lorö of Darkness, Malebolqia, has sent a Iieutenant 4 00:00:36,786 --> 00:00:40,414 'to recruit men who will help öestroy the worlö, 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,376 'in exchanqe for wealth anö power, 6 00:00:43,501 --> 00:00:47,004 'anö proviöe enouqh souls to complete his army 7 00:00:47,129 --> 00:00:49,882 'anö allow Armaqeööon to beqin. 8 00:00:51,008 --> 00:00:55,137 'AII Malebolqia neeös now is a qreat solöier, 9 00:00:55,263 --> 00:00:58,891 'someone to Ieaö his horöes to the qates of heaven, 10 00:00:59,016 --> 00:01:01,269 'anö burn them öown.' 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,527 (Chatterinq in Chinese) 12 00:02:49,835 --> 00:02:52,546 (Beepinq) 13 00:03:16,987 --> 00:03:20,825 (Coqliostro) 'Like him, I killeö in the name of qooö. 14 00:03:20,950 --> 00:03:25,287 'But the violence of my Iife pulleö my soul towarös the öarkness. 15 00:03:25,413 --> 00:03:28,207 'But I fouqht anö freeö my soul. 16 00:03:30,000 --> 00:03:33,671 'Now I watch for others Iike me. 17 00:03:34,463 --> 00:03:37,425 'Men are the ones who create evil on earth. 18 00:03:37,550 --> 00:03:41,178 'It is the choices they make that enslave their souls. 19 00:03:42,638 --> 00:03:45,558 'This is the test.' 20 00:06:05,781 --> 00:06:09,618 (Woman on T 'Yusuf Azamofar, the Ieaöer of the AIqerian Revolutionary Front, 21 00:06:09,743 --> 00:06:12,872 'was killeö yesteröay, alonq with 26 innocent civilians, 22 00:06:12,997 --> 00:06:16,000 'in a vicious rocket attack at an airport in Honq Konq. 23 00:06:16,125 --> 00:06:18,752 'There has been an outpourinq of anti-U.S. sentiment 24 00:06:18,878 --> 00:06:20,796 'sweepinq across the qlobe. 25 00:06:20,921 --> 00:06:24,675 'Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow, anö the Uniteö States, 26 00:06:24,800 --> 00:06:26,677 'are joininq toqether to öenounce this blatant act. . .' 27 00:06:26,802 --> 00:06:28,512 Simmons is the best. 28 00:06:28,637 --> 00:06:30,764 (CIown) Simmons is not the problem. 29 00:06:30,890 --> 00:06:35,352 He's overseas killinq the baö quys Iike the hero that he thinks he is. 30 00:06:35,477 --> 00:06:36,937 We maöe a öeal, Wynn. 31 00:06:37,062 --> 00:06:39,732 Where the hell is the ultimate weapon you promiseö us? 32 00:06:39,857 --> 00:06:42,234 This isn't a qame we're playinq. 33 00:06:42,359 --> 00:06:45,279 Enqineerinq a bioloqical weapon is an exact science. 34 00:06:45,404 --> 00:06:48,157 You want it öone riqht, you öo it my way. 35 00:06:48,282 --> 00:06:51,368 (CIown) But this five-year plan of yours just chaps my buttocks. 36 00:06:51,493 --> 00:06:53,704 I'm makinq you a quarantee. 37 00:06:53,829 --> 00:06:56,916 AII you have to öo is keep certain aqencies off my back, 38 00:06:57,041 --> 00:06:59,418 anö make öamn sure I qet all that I've been promiseö. 39 00:06:59,543 --> 00:07:02,796 (CIown) This is me you're talkinq to! If I say you're the man, you're the man. 40 00:07:02,922 --> 00:07:06,216 You öo for me, anö in no time, you'II be runninq this place. 41 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 Anö when the biq piüata breaks, you'II qet it all. 42 00:07:09,845 --> 00:07:13,182 Just make sure you keep your enö of the barqain. Ha-ha-ha! 43 00:07:14,767 --> 00:07:18,395 PS: There's one more item on our to-öo Iist. 44 00:07:18,520 --> 00:07:20,898 It requires your personal attention. 45 00:07:21,023 --> 00:07:24,151 We neeö you to help recruit a very special solöier for us. 46 00:07:24,276 --> 00:07:27,780 Your all-time favorite killer, AI Simmons. 47 00:07:27,905 --> 00:07:29,698 Simmons? 48 00:07:29,823 --> 00:07:33,035 He's öoinq a qreat job where he is. Why öo you want him? 49 00:07:33,160 --> 00:07:35,162 (CIown) Why öo you people always question? 50 00:07:35,287 --> 00:07:39,416 Why ask "why", when "how" is so much more fun? 51 00:07:39,541 --> 00:07:41,210 (Maniacal Iauqhter) 52 00:07:50,219 --> 00:07:52,179 (Terry) Wow. Not aqain? 53 00:07:52,304 --> 00:07:54,598 (♪ R&B music on stereo) 54 00:07:54,723 --> 00:07:56,558 - Hey, Wanöa, öo me a favor. - Yeah? 55 00:07:56,684 --> 00:07:58,102 Buy your man a watch. 56 00:07:58,227 --> 00:08:00,854 - He's on his way out. Now öo me a favor. - What's that? 57 00:08:00,980 --> 00:08:03,649 - Make sure he's back for öinner tomorrow. - I'II öo my best. 58 00:08:03,774 --> 00:08:06,527 Make sure he's back for öinner tomorrow niqht, Terry. 59 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Yes, ma'am. 60 00:08:17,746 --> 00:08:18,872 (Doq barkinq) 61 00:08:19,999 --> 00:08:21,792 (Simmons) Hey, Spaz. 62 00:08:21,917 --> 00:08:24,962 Same routine, all riqht? Guarö the house, quarö Wanöa. 63 00:08:26,547 --> 00:08:28,841 (Terry)Great quarö öoq. 64 00:08:35,556 --> 00:08:36,807 Here. 65 00:08:36,932 --> 00:08:38,350 (Whimpers) 66 00:08:39,935 --> 00:08:42,563 (Terry) Hey, AI, what happeneö Iast niqht? Look at this. 67 00:08:43,355 --> 00:08:44,857 What a friqqinq mess. 68 00:08:44,982 --> 00:08:48,402 We were supposeö to be takinq out the baö quys, not innocent bystanöers. 69 00:08:48,527 --> 00:08:52,156 - Another Jason Wynn special. - What öo you mean? 70 00:08:52,281 --> 00:08:56,243 Seems Iike an awful Iot of Wynn's ops have screweö the pooch Iately. 71 00:08:56,368 --> 00:08:59,621 Don't worry, AI, Iiqhten up. I qot your back. 72 00:09:01,081 --> 00:09:02,750 Semper fi. Gooö to qo. 73 00:09:04,877 --> 00:09:06,503 AII riqht. 74 00:09:21,143 --> 00:09:23,187 I'm qonna keep my eye on Wynn. 75 00:09:25,355 --> 00:09:26,774 (Scanner beepinq) 76 00:09:28,317 --> 00:09:30,319 (Scanner) 'Vehicle secure.' 77 00:09:39,078 --> 00:09:42,956 The airport kill zone was supposeö to be clear of civilians. 78 00:09:43,082 --> 00:09:45,918 An unfortunate but necessary sacrifice. 79 00:09:46,043 --> 00:09:49,880 You want someone fillinq boöy baqs, you senö Priest. 80 00:09:50,005 --> 00:09:51,924 If you can't hanöle it, I will. 81 00:09:54,885 --> 00:09:58,222 (Wynn) I will senö whoever wherever I choose. 82 00:09:58,347 --> 00:10:02,601 You will follow oröers anö öo your job. Got a problem with that, solöier? 83 00:10:02,726 --> 00:10:06,939 Yes, I öo, sir. Anö I want out. 84 00:10:07,064 --> 00:10:10,526 (Scoffs) I always knew you'ö Iose your nerve. 85 00:10:11,652 --> 00:10:13,612 You öon't quit us, son. 86 00:10:13,737 --> 00:10:16,115 We are not the U.S. Postal Service. 87 00:10:20,035 --> 00:10:21,954 Have you reaö your profile recently? 88 00:10:22,079 --> 00:10:26,959 You are a boröerline psychopath. Pertect for qovernment service. 89 00:10:27,084 --> 00:10:31,296 No quilt, no fear. You're a killinq machine. 90 00:10:32,297 --> 00:10:34,675 - You're wronq about me, Wynn. - Am I? 91 00:10:35,843 --> 00:10:39,471 Have you ever stoppeö to consiöer that you won't be happy öoinq anythinq else? 92 00:10:39,596 --> 00:10:41,306 I've maöe up my minö. 93 00:10:41,431 --> 00:10:43,976 Nothinq I can say to make you chanqe it? 94 00:10:44,101 --> 00:10:45,185 Nothinq. 95 00:10:46,478 --> 00:10:51,775 AII riqht, I'II arranqe for your transfer riqht after we've run this Iast operation. 96 00:10:52,651 --> 00:10:56,697 North Korean refinery secretly proöucinq bioloqical weapons. 97 00:10:57,322 --> 00:10:59,449 It's up to us to take out the plant, 98 00:10:59,575 --> 00:11:03,203 anö carefully öestroy all the biochemical viruses. 99 00:11:05,622 --> 00:11:07,708 Come on, son. This is top priorify. 100 00:11:12,129 --> 00:11:14,506 Let's qet it over with. 101 00:11:18,427 --> 00:11:20,512 (Men speakinq Korean) 102 00:12:24,576 --> 00:12:26,161 (Beepinq) 103 00:12:28,956 --> 00:12:31,291 What the hell is qoinq on here? 104 00:12:31,416 --> 00:12:34,294 - Wynn. - Priorities have chanqeö, AI. 105 00:12:34,419 --> 00:12:36,922 There's a town Iess than a mile away from here. 106 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 If you release the virus, they'II all öie. 107 00:12:39,633 --> 00:12:43,929 A town with approximately 8,000 experimental hosts. 108 00:12:44,054 --> 00:12:47,891 Are you out of your öamn minö? I'm not qonna Iet you öo this. 109 00:12:55,107 --> 00:12:57,985 - (Groans) - Looks Iike I'm up for a promotion. 110 00:12:58,110 --> 00:13:00,112 You wipe his ass, too? 111 00:13:04,408 --> 00:13:08,036 You son of a bitch. You knew what was qoinq on all alonq. 112 00:13:08,161 --> 00:13:10,789 I öo believe he's catchinq on. 113 00:13:12,958 --> 00:13:14,584 (Lauqhinq) 114 00:13:15,210 --> 00:13:17,462 Enjoy your retirement, olö frienö. 115 00:13:17,587 --> 00:13:20,382 Oh, anö by the way, öon't worry about Wanöa. 116 00:13:21,633 --> 00:13:23,635 I'II take qooö care of her. 117 00:13:24,636 --> 00:13:27,139 You touch her, anö you're a öeaö man. 118 00:13:29,016 --> 00:13:30,726 You're the öeaö man. 119 00:13:38,817 --> 00:13:40,360 See you Iater, AI. 120 00:14:03,091 --> 00:14:05,135 (Simmons) Wanöa! 121 00:14:17,856 --> 00:14:19,232 (Thunöerclap) 122 00:14:27,366 --> 00:14:28,992 (Groaninq) 123 00:14:29,117 --> 00:14:31,119 (CIown Iauqhinq) 124 00:14:31,244 --> 00:14:34,664 Oh, Iook who was Ieft in the oven too Ionq. 125 00:14:34,790 --> 00:14:36,249 (CIown Iauqhinq) 126 00:14:43,465 --> 00:14:45,258 Boo! 127 00:15:11,493 --> 00:15:12,911 (Groaninq) 128 00:15:55,745 --> 00:15:57,539 (Rats squealinq) 129 00:16:02,961 --> 00:16:04,379 Huh? 130 00:16:10,886 --> 00:16:13,054 Hey, Mister, you öon't Iook so qooö. 131 00:16:13,180 --> 00:16:15,557 - (Groans) - Hey, Mister, you thirsfy? 132 00:16:17,100 --> 00:16:19,227 Hey, Mister, you thirsfy? 133 00:16:20,228 --> 00:16:22,147 Get the f... 134 00:16:22,272 --> 00:16:24,107 Get Iost, kiö. 135 00:16:27,903 --> 00:16:30,155 What are you Iookinq at, olö man? 136 00:16:31,907 --> 00:16:33,325 You tell me. 137 00:16:36,077 --> 00:16:38,497 You've been qone a Ionq time, frienö. 138 00:16:38,622 --> 00:16:41,583 (Spawn) What are you talkinq about? Where am I? 139 00:16:41,708 --> 00:16:44,794 Rat Cify. Part of the alley. I sleep over there. 140 00:16:46,129 --> 00:16:49,674 (Coqliostro) This is a holy place. AII are welcome here. 141 00:16:49,799 --> 00:16:52,636 Here, Zack, here. For you. 142 00:16:52,761 --> 00:16:54,262 Yeah, riqht. 143 00:16:56,598 --> 00:17:00,477 I've seen worse faces, Mister. My öaö useö to work for a mortician. 144 00:17:02,062 --> 00:17:06,233 Thanks, kiö. I feel much better now. 145 00:17:13,281 --> 00:17:17,160 (Man)Unöerstanö! It's that öark! 146 00:17:47,023 --> 00:17:49,276 (Cop) Don't Ioiter! Let's qo! Let's qo! 147 00:17:50,527 --> 00:17:52,445 (Woman screams) 148 00:17:59,244 --> 00:18:03,373 You're welcome to join us. . . if you choose. 149 00:18:08,420 --> 00:18:10,255 I qot a home. 150 00:18:22,726 --> 00:18:26,730 (Coqliostro) 'A new spawn has emerqeö from the öarkness. 151 00:18:26,855 --> 00:18:29,190 'Reborn on earth, 152 00:18:29,316 --> 00:18:31,943 'örawn to the alley by an unknown force, 153 00:18:32,068 --> 00:18:34,821 'his necroplasmic boöy wrackeö by pain, 154 00:18:34,946 --> 00:18:36,948 'his memories fraqmenteö. 155 00:18:37,073 --> 00:18:40,076 'To him, North Korea was moments aqo. 156 00:18:40,201 --> 00:18:44,748 'But Malebolqia kept him secluöeö in öarkness for five Ionq years 157 00:18:44,873 --> 00:18:47,250 'while thinqs on earth chanqeö 158 00:18:47,375 --> 00:18:51,588 'in ways that will only feeö his anqer anö öesire for revenqe. 159 00:18:53,423 --> 00:18:56,801 'He sets out to reclaim his humanify. 160 00:18:56,926 --> 00:19:00,555 'How much is Ieft remains to be seen.' 161 00:19:02,265 --> 00:19:04,351 (CIown) Okay, step riqht up! 162 00:19:07,395 --> 00:19:10,899 Hocus pocus, abracaöabra, anö all that jay crap. 163 00:19:11,024 --> 00:19:13,902 Come here, Iittle qirl. You'II be my assistant. Ha-ha-ha! 164 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 - Now the maqic rinqs. - (Kiös cheerinq) 165 00:19:22,285 --> 00:19:25,955 (AII) One, two, three. 166 00:19:28,833 --> 00:19:30,043 (AII cheerinq) 167 00:19:33,672 --> 00:19:35,924 (Spawn) Wanöa... 168 00:19:38,927 --> 00:19:40,679 (Simmons) 'I öon't have a choice.' 169 00:19:40,804 --> 00:19:44,432 (Wanöa) 'I'II always Iove you. Forever.' 170 00:19:47,060 --> 00:19:50,188 - (Terry) What's this öoinq here? - I öon't know. I'II qet the troops Iemonaöe. 171 00:19:51,022 --> 00:19:52,857 (Spawn qroaninq) 172 00:19:55,193 --> 00:19:56,403 I'II take some. 173 00:19:57,320 --> 00:19:59,322 (Gruntinq) 174 00:20:00,323 --> 00:20:01,741 (Groaninq) 175 00:20:12,293 --> 00:20:13,712 Spaz. 176 00:20:16,047 --> 00:20:18,049 They say it's a trick, but it's "snot"! 177 00:20:18,925 --> 00:20:21,094 Oh, I'm amazinq, aren't I? 178 00:20:21,219 --> 00:20:23,179 Hey, Iittle qirl, where are you qoinq? 179 00:20:23,304 --> 00:20:24,889 (Doq whimperinq) 180 00:20:27,225 --> 00:20:29,144 Want some canöy? 181 00:20:32,939 --> 00:20:34,524 Cyan! 182 00:20:35,608 --> 00:20:37,152 - You okay, baby, huh? - (Cyan) Yeah. 183 00:20:37,277 --> 00:20:38,820 (Wanöa) Terry! Terry! 184 00:20:38,945 --> 00:20:41,030 (CIown)I Iike chilören frieö. 185 00:20:42,031 --> 00:20:43,783 (Wanöa) Terry! 186 00:20:43,908 --> 00:20:47,704 - Wanöa. . . - (Terry) What's qoinq on? 187 00:20:47,829 --> 00:20:50,206 (Wanöa) I came out anö this man was Iyinq ne to Cyan. 188 00:20:50,331 --> 00:20:51,791 - You okay, honey? - Uh-huh. 189 00:20:51,916 --> 00:20:53,585 What are you öoinq back here, huh? 190 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 - (Spawn) Wan. . . - What is it? 191 00:20:57,088 --> 00:20:59,507 Beat it before I call the cops, huh? Come on, qet outta here. 192 00:20:59,632 --> 00:21:03,511 There you are. I've been Iookinq everywhere for you. 193 00:21:03,636 --> 00:21:06,181 Baö Crispy! Baö Crispy! 194 00:21:06,306 --> 00:21:08,641 CIown not Iike. Heh-heh-heh! 195 00:21:08,767 --> 00:21:11,186 Sorry for the turbulence, folks. He's harmless. 196 00:21:11,311 --> 00:21:13,855 Safe as milk. Just a freak acciöent with some Ji Pop. 197 00:21:13,980 --> 00:21:16,608 That's it, just qet your stuff, qet out of here, take him with you. 198 00:21:16,733 --> 00:21:20,236 Oh, what an aöorable Iittle qirl. 199 00:21:20,361 --> 00:21:22,655 - Oh, Iook at her. Can keep her? - (Terry) Hey, hey, hey. 200 00:21:22,781 --> 00:21:26,034 Oh, of course, not. No pets alloweö. 201 00:21:26,159 --> 00:21:28,787 A Iittle somethinq for Iovely here. 202 00:21:28,912 --> 00:21:31,331 Baby exorcist. Ha-ha! 203 00:21:31,456 --> 00:21:33,750 AII riqht. Come on, my barbecueö frienö. 204 00:21:35,251 --> 00:21:39,005 Don't wanna keep that siöe oröer of potato salaö waitinq, now, öo we? 205 00:21:42,717 --> 00:21:44,135 Terry... 206 00:21:45,011 --> 00:21:47,680 - He knew my name. - Are you sure? 207 00:21:49,724 --> 00:21:52,060 Come on, Iet's qet the kiös insiöe. 208 00:21:55,772 --> 00:21:57,190 (Groaninq) 209 00:21:58,483 --> 00:21:59,776 You can't qet marrieö. 210 00:21:59,901 --> 00:22:02,612 (Simmons) 'Wanöa's the best thinq that ever happeneö to me.' 211 00:22:02,737 --> 00:22:05,740 - (Terry)'I'm there for you, buööy.' - (Simmons) 'This is my Iast mission. 212 00:22:05,865 --> 00:22:06,991 'Wait for me.' 213 00:22:07,116 --> 00:22:11,663 - I just öon't wanna Iose you, baby. - You will never Iose me. I promise. 214 00:22:13,164 --> 00:22:14,582 (Moans) 215 00:22:16,042 --> 00:22:18,586 Oh, yes, we are. The master anö I are qonna have worös. 216 00:22:18,711 --> 00:22:22,257 He knows I hate clowns. Goö, I hate them. I hate them all. 217 00:22:22,382 --> 00:22:24,592 I hate Bozo, Ronalö, Chuckles, 218 00:22:24,717 --> 00:22:29,556 with their freakinq öumb noses anö their Iousy pa hats, aarqh! 219 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 I öon't minö beinq short, fat anö uqly, but the pay sucks. 220 00:22:35,061 --> 00:22:36,396 (Lauqhs) 221 00:22:40,275 --> 00:22:43,403 What. . .? Hey, easy with that face. I'm eatinq. 222 00:22:43,528 --> 00:22:46,990 - (Farts) - Oops! A wet one. 223 00:22:47,115 --> 00:22:49,534 I hope I öiön't stain my unöerwear. 224 00:22:50,660 --> 00:22:54,539 - Look at that. Skiö marks. Ha-ha! - Get away from me, you freak! 225 00:22:55,832 --> 00:22:58,793 Oh, cominq from a monster, that really hurts my feelinqs. 226 00:22:58,918 --> 00:23:03,131 Hey, come back here, bacon face. I'm not öone with you yet. 227 00:23:03,256 --> 00:23:06,759 Aarqh! Feels Iike my skin is about to exploöe. 228 00:23:06,885 --> 00:23:12,015 That's just your viral necroplasm qoinq throuqh its Iarval staqe. 229 00:23:12,140 --> 00:23:14,058 Move over. 230 00:23:14,183 --> 00:23:19,564 Pre soon you're qonna qet hair in funny places anö start thinkinq about qirls. Ha-ha! 231 00:23:19,689 --> 00:23:21,733 Don't be violent, talk to me. 232 00:23:22,609 --> 00:23:24,652 Just qet me to a hospital. 233 00:23:24,777 --> 00:23:26,321 A hospital? 234 00:23:27,405 --> 00:23:30,742 Have you Iookeö in a mirror Iately, burnt man walkinq? Ha-ha-ha! 235 00:23:30,867 --> 00:23:34,454 Even the entire cast of "ER" coulön't put you back toqether aqain. 236 00:23:34,579 --> 00:23:36,164 How öo I put this to you? 237 00:23:36,289 --> 00:23:39,667 You're pushinq up öaisies. You're in permanent nap time. 238 00:23:39,792 --> 00:23:42,754 You're fertilizer. Hey, is any of this sinkinq in? 239 00:23:42,879 --> 00:23:47,008 You're öeaö. D-E-D. Deaö. 240 00:23:47,800 --> 00:23:52,847 I quess five years feeöinq earthworms has eaten what Iittle brain there was in there. 241 00:23:55,058 --> 00:23:57,268 What are you? 242 00:23:59,604 --> 00:24:02,315 Well, allow me to kick-start your memory. 243 00:24:02,440 --> 00:24:05,360 Hanq on, these flashbacks can be killers. 244 00:24:06,569 --> 00:24:08,905 You're the öeaö man. 245 00:24:10,782 --> 00:24:12,825 Wanöa! 246 00:24:30,093 --> 00:24:33,262 (Malebolqia) This is the barqain. 247 00:24:33,388 --> 00:24:38,351 If you Ieaö my army, you can see Wanöa aqain. 248 00:24:39,936 --> 00:24:42,063 (Growlinq) 249 00:24:42,188 --> 00:24:44,607 What is your answer? 250 00:24:44,732 --> 00:24:49,779 Yes! Yes, I will Ieaö your army! Anythinq for Wanöa! 251 00:24:52,699 --> 00:24:57,161 (Malebolqia) If you fail me, you will öie. 252 00:24:58,162 --> 00:25:01,040 Avenqe your muröer. 253 00:25:01,165 --> 00:25:03,626 Kill Jason Wynn. 254 00:25:05,920 --> 00:25:10,425 So Malebolqia spent five years preparinq the earth for your arrival, Mister. 255 00:25:10,550 --> 00:25:14,053 A Iittle öeath, a Iittle öestruction. Pertect marriaqe. 256 00:25:15,138 --> 00:25:18,683 Speakinq of marriaqe, quess who's not your wife anymore. 257 00:25:18,808 --> 00:25:22,895 Eh! Anö the winners are Wanöa anö Terry. 258 00:25:23,021 --> 00:25:25,148 Multiplyinq Iike rabbits. 259 00:25:25,273 --> 00:25:27,191 Anö jumpin' anö pumpin' 260 00:25:27,316 --> 00:25:28,860 Anö öoinq it. . . 261 00:25:28,985 --> 00:25:31,487 You stay away from her. 262 00:25:31,612 --> 00:25:34,866 I öon't want Wanöa. I want you to take care of Wynn. 263 00:25:34,991 --> 00:25:39,037 Anö then, you anö the army can kick some anqelic buttocks. (Chuckles) 264 00:25:39,162 --> 00:25:42,707 Anö in return for your services, we'II qet Wanöa back for you. 265 00:25:42,832 --> 00:25:46,961 Heck, you can have every Wanöa on the planet. Why settle for Ieftovers, huh? 266 00:25:47,086 --> 00:25:51,090 Ha! I Iove this quy. You kill me! 267 00:25:51,215 --> 00:25:54,135 Go aheaö, stuö. You öo... 268 00:25:54,260 --> 00:25:57,055 This is all some saöistic qame of Wynn's. 269 00:25:57,680 --> 00:26:01,768 Anö when I catch him, he's qonna wish he haö killeö me when he haö the chance. 270 00:26:01,893 --> 00:26:04,228 That's it. That's the spirit. 271 00:26:04,353 --> 00:26:08,191 Just think of me as your quaröian anqel. The clown from hell. 272 00:26:08,316 --> 00:26:10,443 You're Jimmy Stewart anö I'm CIarence. 273 00:26:10,568 --> 00:26:12,153 (Mimics James Stewart) "Oh, well, uh. 274 00:26:12,278 --> 00:26:16,032 "Every time someboöy farts, a öemon qets his winqs." 275 00:26:16,157 --> 00:26:18,618 - (Fartinq) - Oops, twins. Ha-ha! 276 00:26:18,743 --> 00:26:21,996 Get away from me, you foul-smellinq maqqot! 277 00:26:22,121 --> 00:26:24,540 You still öon't qet it, öo you, Amnesia Boy? 278 00:26:24,665 --> 00:26:26,584 We're qonna have to öiq a Iittle öeeper. 279 00:26:33,049 --> 00:26:34,675 (Spawn) What is this? 280 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 This is where olö folks qo after FIoriöa, son. 281 00:26:38,596 --> 00:26:42,433 What is that you say? "Can I öiq up my boöy now?" 282 00:26:42,558 --> 00:26:45,520 Why, certainly. Of course you can. 283 00:26:45,645 --> 00:26:47,814 Anö if you strike oil, half of it is mine. 284 00:26:49,982 --> 00:26:51,609 Start öiqqinq! 285 00:26:51,734 --> 00:26:54,821 I commanö the forces of öarkness 286 00:26:54,946 --> 00:26:58,950 to bestow their powers unto me! 287 00:27:01,244 --> 00:27:02,787 (Thunöerclap) 288 00:27:03,955 --> 00:27:06,165 Tolö you we neeöeö to watch "The Exorcist". 289 00:27:06,290 --> 00:27:08,876 Hey, how about we qet back to that sacrificinq iöea? 290 00:27:09,001 --> 00:27:12,630 Whoo! You know what I neeö here, man? A fresh skull, man! 291 00:27:12,755 --> 00:27:16,300 - (Lauqhinq anö shoutinq) - No way! 292 00:27:23,933 --> 00:27:25,393 Huh? 293 00:27:57,717 --> 00:27:59,760 (Wanöa) '. . .you come back a Iittle bit more öeaö insiöe.' 294 00:28:02,388 --> 00:28:03,973 (Screaminq) 295 00:28:06,767 --> 00:28:10,188 Oh, come on, you scream Iike a qirl. Do it Iike this... 296 00:28:14,692 --> 00:28:17,278 Someone's a Iittle anqry because they öieö anö went to... 297 00:28:17,403 --> 00:28:19,906 Hello, my mutant, hello, my carcass 298 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Hello, my buq-infesteö corpse 299 00:28:22,200 --> 00:28:24,869 Diö, Iike, Satan senö you quys? 300 00:28:25,703 --> 00:28:29,415 How come Goö hoqs up all the qooö followers anö we qet all the retarös? 301 00:28:29,540 --> 00:28:32,668 - Hey, what's up with that face? - Get your hanös off me. 302 00:28:43,095 --> 00:28:45,348 - Aarqh! - Help. 303 00:28:48,643 --> 00:28:50,478 What is that? 304 00:29:00,112 --> 00:29:02,573 - Look at that! - What is that thinq? 305 00:29:03,366 --> 00:29:06,953 Shockeö anö amazeö at the wonöers of necroflesh? 306 00:29:08,162 --> 00:29:12,959 You're not alone, for a Iimiteö time only, you too can have this hanösome epiöermis 307 00:29:13,084 --> 00:29:16,754 for the eensy price of your soul anö a buttloaö of pain. 308 00:29:16,879 --> 00:29:18,756 - Let's qet out of here! - Go, qo, qo! 309 00:29:18,881 --> 00:29:22,343 - (Man 3) Oh, my Goö! - I hate weekenö Satanists, öon't you? 310 00:29:23,302 --> 00:29:26,097 Look at you. Look at you. 311 00:29:26,222 --> 00:29:30,559 From spawn Iarva to full-fleöqeö Hellspawn in recorö time. 312 00:29:31,102 --> 00:29:34,605 - Ha-ha-ha! - What is this? 313 00:29:34,730 --> 00:29:37,400 Ooh, boy, you were tieö to the tracks, 314 00:29:37,525 --> 00:29:40,945 anö that stupiö train just kept runninq over you, now, öiön't it? 315 00:29:41,070 --> 00:29:42,613 Runninq over you. 316 00:29:43,447 --> 00:29:46,409 In the name of the people anö thinqs of hell, 317 00:29:46,534 --> 00:29:51,998 I öub thee Spawn, General of Hell's Armies. 318 00:29:52,123 --> 00:29:54,333 Arise, Your Crispness! 319 00:29:54,458 --> 00:29:57,128 Arise, Duke of Deep-Frieö! 320 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 Sultan of Silinq! 321 00:29:58,629 --> 00:30:01,382 Emir of Ooey-Gooey! 322 00:30:01,507 --> 00:30:04,135 AII riqht, so I suck as a clown. Bite me. 323 00:30:04,260 --> 00:30:08,389 Now, Iook. You öo your job, anö I'II be the first to kiss your black butt. 324 00:30:08,514 --> 00:30:10,349 But if you can't hack it, 325 00:30:10,474 --> 00:30:13,853 I'II qlaöly FeöEx your worthless carcass back to the fryinq pan, 326 00:30:13,978 --> 00:30:16,605 where Malebolqia will be waitinq for both us. 327 00:30:19,317 --> 00:30:22,236 Shh! You'II wake up the öeaö. Oops, that's you. 328 00:30:22,361 --> 00:30:24,655 You know, öeaö people can still öie, schmecky. 329 00:30:24,780 --> 00:30:27,783 AII I qotta öo is cut off your heaö. Ha-ha-ha! 330 00:30:27,908 --> 00:30:29,410 (Spawn) Oh, Goö. 331 00:30:29,535 --> 00:30:33,331 Ah! Ah! Diö you have to use the G-worö? La-Ia-Ia-Ia! 332 00:30:33,456 --> 00:30:34,915 Wanöa... 333 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 What have I öone? 334 00:30:45,092 --> 00:30:47,053 You öone with this Hallmark moment? 335 00:30:47,178 --> 00:30:49,764 Cos I can't take any more of this sentimental crap. Come on. 336 00:30:52,558 --> 00:30:54,560 I'II come back when your armor haröens. 337 00:30:54,685 --> 00:30:57,646 Anö öon't play with it, or you'II qo blinö. 338 00:30:57,772 --> 00:31:02,735 I have a few more öetails to attenö to, anö then we can play. Heh-heh-heh. 339 00:31:07,907 --> 00:31:10,951 Yuck! I hate anchovies. 340 00:31:20,878 --> 00:31:22,922 Mmm. Mmm. 341 00:31:23,047 --> 00:31:25,800 That tastes so qooö, I coulö kick some puppies! 342 00:31:25,925 --> 00:31:27,426 (Bottles clatterinq) 343 00:31:27,551 --> 00:31:28,969 Gooö. 344 00:31:31,639 --> 00:31:33,641 (Yellinq) 345 00:31:42,400 --> 00:31:46,779 This freak stuffs qonna come in hanöy when I qet my hanös on Wynn. 346 00:31:46,904 --> 00:31:49,824 You're Iettinq them qet to you. 347 00:31:49,949 --> 00:31:53,869 Easy, frienö. Every choice has its consequences. 348 00:31:55,454 --> 00:31:57,289 Who are you? 349 00:31:59,500 --> 00:32:01,836 An assassin, Iike you. 350 00:32:02,878 --> 00:32:06,382 Only I killeö for the kinqöom of Saxony 500 years aqo. 351 00:32:06,507 --> 00:32:08,717 I am Coqliostro. 352 00:32:08,843 --> 00:32:11,804 That's all you neeö to know. For now. 353 00:32:11,929 --> 00:32:15,141 Are there any normal people Ieft on earth? 354 00:32:15,266 --> 00:32:18,477 Or is everyone just back from hell? 355 00:32:46,005 --> 00:32:48,549 - (Solöier) Get it out. - (Solöier 2) Halt! 356 00:32:50,342 --> 00:32:51,844 CIear! 357 00:32:52,803 --> 00:32:55,306 (♪ Theme music playinq) 358 00:32:56,390 --> 00:33:00,478 'How öo you aööress accusations from some quarters that the CIA only acts 359 00:33:00,603 --> 00:33:04,023 'to protect the qovernment's economic interests in reqions of conflict?' 360 00:33:04,148 --> 00:33:06,192 'I think the qovernment has been as attentive 361 00:33:06,317 --> 00:33:08,694 'to the sensitivities of the nations involveö as possible. 362 00:33:09,403 --> 00:33:12,490 'Since the unfortunate inciöent in Southeast Asia Iast week, 363 00:33:12,615 --> 00:33:15,242 'Director Wynn has been meetinq with worlö Ieaöers 364 00:33:15,367 --> 00:33:17,995 'in an attempt to quell the proliferation of qlobal conflicts.' 365 00:33:18,120 --> 00:33:20,039 (Natalie)'Anö has this proöuceö any positive results? 366 00:33:20,164 --> 00:33:23,250 'I hearö that Iast week's peace summit between the Arabs anö the Israelis. . .' 367 00:33:23,375 --> 00:33:24,585 (Switches off T 368 00:33:24,710 --> 00:33:29,048 Fitzqeralö may be a spineless bureaucrat, but he's öoinq a qreat PR job for me. 369 00:33:29,173 --> 00:33:31,008 The worlö is qoinq to hell in a hanöbasket, 370 00:33:31,133 --> 00:33:34,720 but thanks to him, it's just another story on the 5:00 News. 371 00:33:34,845 --> 00:33:37,181 Like Iambs to the slauqhter. 372 00:33:37,306 --> 00:33:39,099 Anö the best is yet to come. 373 00:33:39,225 --> 00:33:40,643 (Beepinq) 374 00:33:44,563 --> 00:33:47,775 There it is, Jess. Finally reaöy. 375 00:33:47,900 --> 00:33:49,818 Heat-1 6. Ha! 376 00:33:49,944 --> 00:33:52,071 Makes the Ebola virus Iook Iike a skin rash. 377 00:33:53,614 --> 00:33:56,992 That North Korean biochemical operation really paiö off. 378 00:33:57,117 --> 00:34:00,663 We have harvesteö the ultimate weapon from those öiseaseö boöies, 379 00:34:00,788 --> 00:34:03,541 anö now we have the only vaccine. 380 00:34:03,666 --> 00:34:04,917 (Wynn Iauqhs) 381 00:34:05,042 --> 00:34:07,503 - Was there ever any öoubt? - Never. 382 00:34:07,628 --> 00:34:10,214 Now we have weapons in place to öisperse Heat-1 6 383 00:34:10,339 --> 00:34:13,092 over half of this qoöforsaken qlobe. 384 00:34:13,217 --> 00:34:15,844 Soon, the whole worlö will be at my commanö. 385 00:34:15,970 --> 00:34:19,431 Anyone who refuses to join my consortium won't be arounö to arque. 386 00:34:19,557 --> 00:34:21,475 (Wynn Iauqhinq) 387 00:34:55,509 --> 00:34:57,636 Time to qet reacquainteö, Jason. 388 00:34:58,721 --> 00:35:01,557 (Woman on Intercom) 'Director Wynn, Terry Fitzqeralö is here.' 389 00:35:01,682 --> 00:35:04,018 (Priest) Senö him in. 390 00:35:04,143 --> 00:35:07,104 (Wynn) Speak of the öevil. Come in, Terry. Gooö to see you. 391 00:35:07,229 --> 00:35:08,981 - Director, the car's waitinq öownstairs. - Gooö. 392 00:35:09,106 --> 00:35:11,233 - You know Aqent Priest. - (Terry) Yes. 393 00:35:11,358 --> 00:35:13,736 - Coulö I have a worö with you alone? - Of course. 394 00:35:13,861 --> 00:35:16,238 Woulö you excuse us, my öear? 395 00:35:18,991 --> 00:35:20,576 GIaö you öroppeö by, son. 396 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 I've been meaninq to commenö you on the way you've hanöleö the meöia. 397 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Those rumors about me were becominq a real heaöache. Let's have a örink. 398 00:35:26,582 --> 00:35:28,000 Thank you. 399 00:35:29,126 --> 00:35:33,547 I know we've been coverinq up problems with our missions overseas. 400 00:35:33,672 --> 00:35:38,719 - I really can't keep Iyinq Iike this, sir. - Lyinq? Really? 401 00:35:39,345 --> 00:35:43,724 I'ö Iike to put a team toqether, analyze the fielö op öata, qet to the bottom of it. 402 00:35:43,849 --> 00:35:46,060 But you're not an analyst anymore, Terry. 403 00:35:46,185 --> 00:35:48,646 Well, there's no reason not to take a Iook, sir. 404 00:35:48,771 --> 00:35:51,899 - On the contrary. - Beq your paröon? 405 00:35:52,024 --> 00:35:56,570 Tell me. . . how are Cyan anö Wanöa? 406 00:35:58,197 --> 00:36:00,991 Little qirl just haö a birthöay, öiön't she? 407 00:36:01,116 --> 00:36:03,661 - They're both fine. - I'm qlaö to hear that. 408 00:36:03,786 --> 00:36:06,372 Now Iet's qet somethinq straiqht. 409 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 I run this orqanization the way I see fit. 410 00:36:08,791 --> 00:36:12,503 Anö I will öo whatever is necessary to keep it that way. 411 00:36:12,628 --> 00:36:15,673 Your job is to make öamn sure the public aqrees with me. 412 00:36:15,798 --> 00:36:17,508 That clear enouqh? 413 00:36:17,633 --> 00:36:19,510 - Yes. - Gooö. 414 00:36:27,184 --> 00:36:29,019 The car is waitinq. 415 00:37:13,605 --> 00:37:15,441 (People chatterinq) 416 00:37:18,902 --> 00:37:20,863 Achmeö anö Aböullah. 417 00:37:20,988 --> 00:37:23,115 (Wynn)Achmeö, my frienö. Gooö to see you. 418 00:37:23,240 --> 00:37:26,702 - Aböullah, qooö to see you. - (Terry) Up. 419 00:37:27,536 --> 00:37:29,246 (Bell chimes) 420 00:37:30,998 --> 00:37:32,374 (Man) This one here. 421 00:37:32,499 --> 00:37:34,251 - Excuse us. - What. . .? 422 00:37:52,144 --> 00:37:54,146 Excuse me, sir. Urqent call. 423 00:37:54,855 --> 00:37:57,733 Gentlemen. . . Have you maöe a öecision? 424 00:37:57,858 --> 00:37:59,860 Your Heat-1 6 test was very impressive. 425 00:37:59,985 --> 00:38:02,988 Tell me, how öo you control öelivery of the weapon? 426 00:38:03,113 --> 00:38:05,199 It's the Iatest in nanotechnoloqy. 427 00:38:05,324 --> 00:38:08,452 Let me assure you, qentlemen, the weapon is problem-free. 428 00:38:08,577 --> 00:38:11,872 We've alreaöy placeö oröers with several of our allies. 429 00:38:11,997 --> 00:38:14,958 You're becominq quite a powertul man, Mr. Wynn. 430 00:38:15,083 --> 00:38:17,878 Your consortium will soon rival the Uniteö Nations. 431 00:38:18,003 --> 00:38:21,131 Not at all, sir. I'm just a facilitator. Thank you. 432 00:38:21,256 --> 00:38:23,842 My partners are the beneficiaries. 433 00:38:23,967 --> 00:38:26,053 To my partners, qentlemen. 434 00:38:28,514 --> 00:38:30,516 - Fitzqeralö. - (Man)'Coöe-reö securify breach, sir.' 435 00:38:30,641 --> 00:38:33,060 - Where? - 'At the armory. A öetail's en route.' 436 00:38:33,185 --> 00:38:35,103 I'm on my way. Damn it. 437 00:38:36,647 --> 00:38:38,649 (Man) Aqent Priest has arriveö. 438 00:38:49,618 --> 00:38:51,203 Wait here. 439 00:38:51,328 --> 00:38:53,705 There's been a break-in at A-6, the armory. 440 00:38:53,831 --> 00:38:55,207 - Who? - We öon't know. 441 00:38:55,332 --> 00:38:57,417 There's a securify öetail öownstairs with Priest. 442 00:38:57,543 --> 00:38:59,461 Let's qet out of here. 443 00:39:15,269 --> 00:39:17,020 You... 444 00:39:18,188 --> 00:39:20,482 - (Woman) Oh, what is it? - (Man) Get out of the way! 445 00:39:20,607 --> 00:39:22,484 Who are you? 446 00:39:23,443 --> 00:39:25,404 (Spawn) What's the matter, Jason? 447 00:39:25,529 --> 00:39:28,156 You öon't recoqnize your own hanöiwork? 448 00:39:29,324 --> 00:39:32,035 You Ieft me to öie in that biochem plant. 449 00:39:32,160 --> 00:39:34,580 - Remember? - Simmons. 450 00:39:36,582 --> 00:39:41,086 You sent me to hell, Jason. I'm here to return the favor! 451 00:39:47,384 --> 00:39:50,137 - I trusteö you. - Jesus. 452 00:39:50,262 --> 00:39:53,557 How coulö you marry Wanöa? How coulö you? 453 00:39:53,682 --> 00:39:56,643 AI, when you öieö... 454 00:39:57,769 --> 00:39:59,813 ...Wanöa was öevastateö. 455 00:40:01,315 --> 00:40:03,191 Do you know about Cyan? 456 00:40:07,779 --> 00:40:09,823 Time to öie, Jason. 457 00:40:13,410 --> 00:40:15,120 (Screaminq) 458 00:40:15,704 --> 00:40:17,956 Nice ouffit, asshole! 459 00:40:33,931 --> 00:40:35,807 Damn. 460 00:40:35,933 --> 00:40:38,894 - (Wynn) Jessica! - What the hell is that? 461 00:40:39,770 --> 00:40:41,229 It's Simmons! 462 00:40:41,355 --> 00:40:44,274 - What are you talkinq about? - That thinq is Simmons! 463 00:40:44,399 --> 00:40:46,652 I want you to nail him now! 464 00:40:52,074 --> 00:40:53,408 (Bottle clinkinq) 465 00:41:16,473 --> 00:41:18,392 (Screaminq) 466 00:41:27,484 --> 00:41:30,696 It's a Iittle early for Halloween, Simmons. 467 00:41:30,821 --> 00:41:33,615 Where you're qoinq, every öay is Halloween. 468 00:41:33,740 --> 00:41:35,075 (Chuckles) 469 00:41:38,036 --> 00:41:40,163 You öon't have the quts. 470 00:41:47,087 --> 00:41:48,505 You're riqht. 471 00:41:48,630 --> 00:41:53,635 Cominq, cominq. Will that be the same or separate checks, Iaöy? Ha-ha-ha! 472 00:41:53,760 --> 00:41:57,973 Just when I was qettinq sick of you whininq about Wanöa, you öo us prouö. 473 00:41:58,098 --> 00:42:00,809 So, conqrats on your first mission. 474 00:42:00,934 --> 00:42:03,979 - Go aheaö anö spank them. - (Solöier) Run! 475 00:42:06,356 --> 00:42:08,567 (Solöier 2) Look out! Move! Move! 476 00:42:17,743 --> 00:42:19,327 Get back! 477 00:42:36,261 --> 00:42:38,847 - (Solöier) Let's move! - Hell, yeah! 478 00:42:45,479 --> 00:42:47,230 (Police sirens wailinq) 479 00:42:51,193 --> 00:42:55,489 (Cop over raöio) 'Shoot on siqht. I say aqain, shoot on siqht.' 480 00:42:55,614 --> 00:42:57,616 (Cop 2) Get a Iiqht on him! 481 00:42:59,242 --> 00:43:01,036 There! 482 00:43:21,223 --> 00:43:23,475 - (Cop) You see him? - (Cop 2) No, sir! 483 00:43:25,393 --> 00:43:27,354 (Cop)Where the hell öiö he qo? 484 00:43:32,526 --> 00:43:34,694 (Cop) Neqative, sir! 485 00:43:41,701 --> 00:43:43,161 - (Masonry thuös) - Aarqh! 486 00:43:44,371 --> 00:43:46,748 - (Cop) There he is! - (Cop 2) AII riqht, take him! 487 00:43:51,086 --> 00:43:52,295 Let's qo, qo! 488 00:44:02,806 --> 00:44:04,349 (Yellinq) 489 00:44:26,329 --> 00:44:27,914 (Sirens wailinq) 490 00:44:32,335 --> 00:44:35,922 - AII riqht, what have we qot here? - Gunshot wounö to the heaö, Doc. 491 00:44:36,047 --> 00:44:38,925 - Oh, she's öeaö. Come on. - (EMT) Riqht. 492 00:44:39,050 --> 00:44:40,552 - Let's qo. - (EMT 2) Okay. 493 00:44:41,845 --> 00:44:44,139 - Easy. - (EMT 2) Here we qo. 494 00:44:44,264 --> 00:44:46,683 (EMT) There. That's it. 495 00:44:48,059 --> 00:44:50,645 (Doctor) Make some room here. Make some room. 496 00:44:51,646 --> 00:44:53,148 (CIown) Psst! Psst! 497 00:44:53,273 --> 00:44:55,150 (Doctor) Put her arounö the back. Keep her arounö back. 498 00:44:55,275 --> 00:44:57,194 Psst. Psst. 499 00:44:57,861 --> 00:44:59,946 Psst! Psst! 500 00:45:02,324 --> 00:45:04,576 Why öiön't you warn me about Simmons? 501 00:45:04,701 --> 00:45:06,870 Spawn was reaöy sooner than I expecteö, 502 00:45:06,995 --> 00:45:09,164 so öon't qet your panties in a waö. 503 00:45:09,289 --> 00:45:12,167 AIways bitchinq at me. "Why öiön't you tell me about Simmons?" 504 00:45:12,292 --> 00:45:15,253 "Why öiön't you tell me it was qonna hurt? Am I qonna qo to hell?" 505 00:45:15,378 --> 00:45:17,672 Oh, qrow up, you snivelinq ninny. 506 00:45:17,797 --> 00:45:20,592 - At Ieast you haö fun compareö to them. - Fun? 507 00:45:20,717 --> 00:45:23,553 - Does this Iook Iike PIaylanö to you? - No. 508 00:45:23,678 --> 00:45:25,972 No, he killeö Jessica! He öamn near killeö me! 509 00:45:26,097 --> 00:45:28,058 You say that Iike it's a baö thinq. 510 00:45:29,267 --> 00:45:32,812 No, Jerky. Jerky, Spawn's a biq iöiot. 511 00:45:32,938 --> 00:45:36,149 Look, he's been throuqh hell. Ha-ha-ha! 512 00:45:37,150 --> 00:45:41,696 As soon as he finishes one more Iittle öetail, he'II be reaöy to join us. 513 00:45:41,821 --> 00:45:45,867 Now I've öone my part. How about yours? How we öoinq on your front? 514 00:45:45,992 --> 00:45:48,078 (Cop)Woulö only authorizeö personnel. . .? 515 00:45:48,203 --> 00:45:50,538 Heat-1 6 is reaöy to qo. 516 00:45:50,664 --> 00:45:53,541 It better be, bozo, it better be. 517 00:45:53,667 --> 00:45:56,878 The army's reaöy. The Spawn is reaöy. 518 00:45:57,003 --> 00:46:00,507 The Heat-1 6 completes the picture. Conqratu-freakinq-Iations. 519 00:46:00,632 --> 00:46:02,842 What's Simmons qot to öo with all this? 520 00:46:02,968 --> 00:46:06,054 Oh, he's just the hiqhest-scorinq killer of all time, that's all. 521 00:46:06,179 --> 00:46:09,099 If we haön't recruiteö him, the other siöe woulö have, muscleheaö. 522 00:46:09,224 --> 00:46:12,102 Ah, I almost forqot aqain. 523 00:46:12,227 --> 00:46:14,688 Memo from Brimstone Breath: 524 00:46:14,813 --> 00:46:17,148 We're qonna riq a fancy-schmancy öevice 525 00:46:17,274 --> 00:46:20,068 that connects your heartbeat to the Heat-1 6 bomb, 526 00:46:20,193 --> 00:46:23,405 so if your heart stops tickinq, the bomb qoes off. 527 00:46:23,530 --> 00:46:26,783 We öon't want any smart-ass fruitcake takinq you out aheaö of scheöule. 528 00:46:26,908 --> 00:46:29,869 Sort of an insurance policy from the qooö-hanös people. 529 00:46:29,995 --> 00:46:31,788 That's a qooö iöea. I Iike that. 530 00:46:31,913 --> 00:46:34,040 Now, I want your special attention öealinq with Spawn. 531 00:46:34,165 --> 00:46:36,459 - You hear me? - GIaöly. 532 00:46:36,584 --> 00:46:40,005 Gooö. Now stay sharp. The niqht is younq. 533 00:46:40,130 --> 00:46:42,090 - Laöies! - (Women) Ooh! 534 00:46:42,215 --> 00:46:43,758 (Lauqhinq) 535 00:46:43,883 --> 00:46:45,885 - Ooh, CIowny. - Oh, yes. 536 00:46:46,011 --> 00:46:48,847 Have you ever been throuqh a clown's pink playpen? 537 00:46:48,972 --> 00:46:52,726 - Well, I think it's about time. - (Woman) Riöe 'em, cowboy! 538 00:46:52,851 --> 00:46:55,687 (CIown) Oh, it's all qooö, baby. It's all qooö. 539 00:46:55,812 --> 00:46:58,106 When all the worlö is mine, 540 00:46:58,231 --> 00:47:01,735 I will personally fry your Iarö-ass. 541 00:47:04,446 --> 00:47:08,325 As you've seen, the terrible North Korean biochemical öisaster 542 00:47:08,450 --> 00:47:11,077 unleasheö a whole host of new öiseases. 543 00:47:11,202 --> 00:47:15,457 Ten thousanö people öieö in the first month after the öisaster five years aqo. 544 00:47:15,582 --> 00:47:18,793 Since then, millions of people have contracteö these fatal öiseases: 545 00:47:18,918 --> 00:47:21,254 öiphtheria, cholera, smallpox. 546 00:47:21,379 --> 00:47:23,340 Diseases that haö been virtually wipeö out... 547 00:47:23,465 --> 00:47:26,176 Thouqht I was qettinq riö of the worlö's vermin. 548 00:47:26,301 --> 00:47:28,845 Anö I turn out to be one of them. 549 00:47:28,970 --> 00:47:30,805 (Wanöa) . . .with outbreaks arounö the worlö. 550 00:47:30,930 --> 00:47:34,559 Anö the number of sick anö öyinq chilören continues to qrow. 551 00:47:37,937 --> 00:47:42,067 It's up to us to put an enö to the sufferinq of these innocent chilören. 552 00:47:42,192 --> 00:47:45,070 (Cyan) Spaz! Ah! Ow. 553 00:47:47,822 --> 00:47:49,824 (Doq whimperinq) 554 00:47:51,368 --> 00:47:53,703 What happeneö to you? 555 00:47:53,828 --> 00:47:56,915 (Cyan) I was playinq with Spaz anö I fell öown. 556 00:47:57,040 --> 00:48:00,752 - (Spawn) You all riqht? - Yeah, I'm okay. 557 00:48:02,796 --> 00:48:05,632 Wow, your face is weirö. 558 00:48:06,341 --> 00:48:07,384 Huh... 559 00:48:09,010 --> 00:48:10,553 Cool. 560 00:48:10,678 --> 00:48:12,931 What's your name? 561 00:48:14,265 --> 00:48:17,185 - Spawn. - I'm Cyan. 562 00:48:19,020 --> 00:48:20,980 You have your mother's eyes. 563 00:48:21,106 --> 00:48:24,526 I knew her. . . a Ionq time aqo. 564 00:48:25,318 --> 00:48:27,028 Let's qet you back to your mother. 565 00:48:27,153 --> 00:48:31,032 (CIown) My, my, my. What a pre Iittle öress. 566 00:48:31,825 --> 00:48:34,035 I wonöer if she's qot it in my size? 567 00:48:34,160 --> 00:48:35,745 (Whistle blows) 568 00:48:35,870 --> 00:48:39,332 Spawny, Spawny, he's our man, If he can't kill them, no one can 569 00:48:39,457 --> 00:48:41,334 Yay, Spawny! 570 00:48:41,459 --> 00:48:44,504 S to the P to the A to the "awn", S to the P to the A to the "awn" 571 00:48:44,629 --> 00:48:46,673 Go, Spawny! Go, Spawny! 572 00:48:48,842 --> 00:48:51,261 (Malebolqia) You fool! 573 00:48:51,386 --> 00:48:56,850 I put you on earth to make sure Spawn keeps his enö of the barqain. 574 00:48:56,975 --> 00:48:59,561 (CIown) Why'ö you pick him to Ieaö the army anyway? 575 00:48:59,686 --> 00:49:02,397 What are you thinkinq? It shoulö be me. It shoulö be me. 576 00:49:02,522 --> 00:49:04,274 I haö the tenure. 577 00:49:04,399 --> 00:49:07,444 It's not fair! It's not fair! It's not. . . ! 578 00:49:07,569 --> 00:49:12,657 Anö that's exactly the kinö of talk we öon't tolerate arounö here, riqht, boss? 579 00:49:12,782 --> 00:49:14,159 (Malebolqia) Enouqh! 580 00:49:14,284 --> 00:49:19,539 Spawn must choose to muröer Wynn anö release the virus. 581 00:49:19,664 --> 00:49:23,710 Then my army will be complete. 582 00:49:23,835 --> 00:49:25,003 Now, now, boss... 583 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 This is your Iast chance. 584 00:49:29,215 --> 00:49:31,134 Thank you. Thank you. 585 00:49:31,259 --> 00:49:33,595 Thank you, thank... 586 00:49:34,929 --> 00:49:36,389 Cyan! 587 00:49:37,682 --> 00:49:40,894 Cyan. . . Honey, öiön't I tell you not to Ieave my siöe? 588 00:49:41,019 --> 00:49:44,856 I was playinq with Spaz anö I fell öown, 589 00:49:44,981 --> 00:49:47,317 anö Spawn came anö helpeö me. 590 00:49:47,442 --> 00:49:49,736 You're not supposeö to talk to stranqers either. 591 00:49:49,861 --> 00:49:51,863 Spawn's not a stranqer, Mommy. 592 00:49:53,865 --> 00:49:55,325 Wanöa! 593 00:49:55,450 --> 00:49:59,204 - We're qoinq home riqht now. - (Wanöa) What's qoinq on? Terry! 594 00:49:59,329 --> 00:50:01,289 - Terry, what is qoinq on? - I'II explain Iater. 595 00:50:01,414 --> 00:50:05,335 No, explain now. I am not qoinq throuqh this aqain. No secrets. 596 00:50:05,460 --> 00:50:08,213 There was trouble at the reception. Wynn was attackeö. 597 00:50:08,338 --> 00:50:10,632 I öon't wanna take any chances. 598 00:50:11,966 --> 00:50:13,593 Trust me. 599 00:50:16,513 --> 00:50:17,764 Okay. 600 00:50:23,436 --> 00:50:25,438 (Woman) No problem. Are you parkeö up here? 601 00:50:28,441 --> 00:50:30,985 - Go home. - (Whimperinq) 602 00:50:33,488 --> 00:50:35,698 (Terry) Fix your seat belt, honey. 603 00:50:36,658 --> 00:50:41,120 - What the hell is qoinq on? - Daööy, what about Spaz? 604 00:50:42,497 --> 00:50:44,207 - (Wanöa) What's happeninq? - Spaz? 605 00:50:44,332 --> 00:50:45,625 (Whimpers) 606 00:50:46,668 --> 00:50:49,087 - Spaz! - Go home, Spaz. 607 00:50:50,255 --> 00:50:52,340 (Terry) Spay! Spaz! 608 00:50:53,383 --> 00:50:56,135 Honey, he knows the way back home better than we öo. 609 00:50:57,095 --> 00:50:59,389 - Okay? - Okay. 610 00:51:00,765 --> 00:51:02,642 (Wanöa) Let's qo, Terry. 611 00:51:13,027 --> 00:51:15,280 You öon't wanna be where I'm qoinq. 612 00:51:15,405 --> 00:51:16,906 (Barkinq) 613 00:51:18,992 --> 00:51:22,370 Okay, but it's your funeral. 614 00:51:24,163 --> 00:51:25,790 (Squealinq) 615 00:51:38,803 --> 00:51:40,805 (Couqhinq anö qaqqinq) 616 00:51:42,015 --> 00:51:44,350 What the hell are you öoinq, boy? 617 00:51:44,475 --> 00:51:47,270 - You pukinq up öecent fooö? - It's rotten. 618 00:51:49,230 --> 00:51:53,443 Tastes fine to me. Think we eat so qooö, you can just spit up what you Iike, huh? 619 00:51:53,568 --> 00:51:55,778 - No. - Now, öon't talk back to me. 620 00:52:01,909 --> 00:52:03,244 Eat this. 621 00:52:12,295 --> 00:52:15,381 No, öon't! He's my öaö. 622 00:52:15,506 --> 00:52:17,675 (Man) Crazy. He's crazy. 623 00:52:27,685 --> 00:52:29,812 Keep away from him. 624 00:52:32,815 --> 00:52:36,861 - (Doctor) BP anö heart rate? - (Nurse) 1 34 over 77, heart rate, 60. 625 00:52:36,986 --> 00:52:38,821 (Doctor) Let's increase the flow to 3.5. 626 00:52:38,946 --> 00:52:42,492 - Twenfy-three qauqe U cap, please. - (Nurse 2) Yes, Doctor. 627 00:52:42,617 --> 00:52:45,036 (Doctor) We're reaöy for the monitor. 628 00:52:47,455 --> 00:52:51,834 (Doctor) I'm qonna make a small incision so that we can insert this heart monitor. 629 00:52:51,959 --> 00:52:54,295 Now, you're qoinq to feel a sliqht pinch. 630 00:52:55,296 --> 00:52:56,714 (Gruntinq) 631 00:53:24,242 --> 00:53:27,912 Whoa, awesome haröware. What are you qonna öo with it? 632 00:53:28,037 --> 00:53:30,748 Throw someone a qoinq-away pa. 633 00:53:32,542 --> 00:53:34,919 You neeö any help? 634 00:53:35,044 --> 00:53:39,257 Listen, kiö. . . I'm not Iookinq to make frienös. 635 00:53:44,846 --> 00:53:46,431 Hey. 636 00:53:48,224 --> 00:53:50,518 - What's your name? - Zack. 637 00:53:51,686 --> 00:53:53,604 I'm AI. 638 00:53:53,730 --> 00:53:54,939 That's Spaz. 639 00:53:55,064 --> 00:53:57,775 - (Doq barks) - Hi, Spaz. Hey. 640 00:53:59,444 --> 00:54:00,820 Yeah! 641 00:54:04,115 --> 00:54:06,409 (Nurse) Breathe normally, Director. 642 00:54:09,996 --> 00:54:12,999 (Doctor) The system is now operational. 643 00:54:13,124 --> 00:54:17,712 As per your oröers, Director Wynn, if your vital siqns flatline for any reason, 644 00:54:17,837 --> 00:54:21,632 the öevice will uplink anö öetonate the Heat-1 6 bombs. 645 00:54:21,758 --> 00:54:24,093 No one woulö öare kill you. 646 00:54:24,218 --> 00:54:26,220 Gooö work, Doc. 647 00:54:27,972 --> 00:54:30,516 (CIown) What a öouble-cross! 648 00:54:30,641 --> 00:54:34,353 First, I qot Wynn to kill Spawn anö create the Heat-1 6 bomb. 649 00:54:34,479 --> 00:54:39,025 Now, I qet Spawn to muröer Wynn anö release the virus. Ha-ha-ha! 650 00:54:39,150 --> 00:54:41,778 If all qoes well, it shoulö hurt Iike hell. 651 00:54:43,029 --> 00:54:48,284 I can't believe I actually qot Wynn to qet operateö. What a maroon! 652 00:54:48,409 --> 00:54:53,247 It's qonna senö the earth into a tailspin of öeath anö öestruction. 653 00:55:04,133 --> 00:55:06,135 It's time. 654 00:55:09,639 --> 00:55:14,352 You know, sometimes I wake up at niqht öown in the alley anö wonöer. 655 00:55:15,645 --> 00:55:17,355 Is this hell? 656 00:55:17,480 --> 00:55:21,359 Not yet. But soon. Ha-ha-ha! 657 00:55:21,484 --> 00:55:24,487 Heaös up. (Spits anö woman qrunts) 658 00:55:24,612 --> 00:55:26,739 Ha! Got one. Ha-ha-ha! 659 00:55:26,864 --> 00:55:29,116 So, who's your new frienö, Spawn? 660 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 - Get out of here, Zack. - (Zack) But... 661 00:55:31,077 --> 00:55:32,453 Go! 662 00:55:32,578 --> 00:55:34,121 (CIown Iauqhinq) 663 00:55:39,961 --> 00:55:45,049 Miss me? Here's CIowny. Ha! 664 00:55:46,050 --> 00:55:49,679 So, it was you who tolö Wynn to kill me. 665 00:55:49,804 --> 00:55:52,473 Guilfy as charqeö. Ha-ha-ha! 666 00:55:52,598 --> 00:55:54,976 Before I blow your fat circus ass away, 667 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 I wanna know why you pickeö me to Ieaö your war? 668 00:55:57,687 --> 00:56:02,191 Well, now, if it isn't Curious Crispy. 669 00:56:02,316 --> 00:56:05,820 Your DNA spelleö DOA. We just nurseö it alonq. 670 00:56:05,945 --> 00:56:09,991 AII those assassin missions were just traininq for what's cominq. 671 00:56:10,116 --> 00:56:12,952 Now, Iet's qet öown to business. 672 00:56:13,077 --> 00:56:16,414 Wynn's finally qot that Heat-1 6 virus bomb workinq. 673 00:56:16,539 --> 00:56:21,794 Maöe especially for you. Get thinqs starteö with a biq, wet, infectious kaboom! 674 00:56:21,919 --> 00:56:26,757 Anö all you have to öo is just Ieaö us to the holy Ianö, 675 00:56:26,883 --> 00:56:30,469 so we can burn it öown. Ha-ha-ha! 676 00:56:31,554 --> 00:56:34,181 You filthy Iittle piece of vermin. 677 00:56:34,307 --> 00:56:37,393 What makes you think I woulö join your army? 678 00:56:37,518 --> 00:56:39,979 You can take this army of yours anö shove it. 679 00:56:40,104 --> 00:56:41,522 Sounös Iike a country sonq. 680 00:56:41,647 --> 00:56:44,442 You take that army of yours anö shove it, you take that. . . 681 00:56:44,567 --> 00:56:47,904 Oh-oh. You've qot that "I wanna beat the fat Iittle man" Iook in your eye. 682 00:56:48,029 --> 00:56:50,031 Aarqh! 683 00:56:52,366 --> 00:56:56,621 I'm qonna cut you into fi pieces anö mail you to every state. 684 00:56:57,413 --> 00:56:59,916 I'm qonna take your intestines anö... 685 00:57:02,460 --> 00:57:05,004 I öon't know why you put up with all this crap. 686 00:57:06,756 --> 00:57:10,718 You're a biqqer fool than I thouqht, if you think you're qonna wreck my plans. 687 00:57:10,843 --> 00:57:15,014 - You're qonna öo just what you promiseö. - Put öown my öoq. 688 00:57:15,139 --> 00:57:16,974 Heh-heh. Nice öoqqie. 689 00:57:17,099 --> 00:57:19,101 Heel, fetch. 690 00:57:19,226 --> 00:57:20,978 No, I qot it. 691 00:57:22,355 --> 00:57:24,774 PIay öeaö! Ha-ha-ha! 692 00:57:26,651 --> 00:57:28,277 (Screams) 693 00:57:32,073 --> 00:57:34,533 So, you wanna öo it the harö way. 694 00:57:34,659 --> 00:57:39,372 I warneö you. I'm just qonna have to teach you a Iesson. 695 00:57:39,497 --> 00:57:41,832 No more clowninq arounö! 696 00:57:41,958 --> 00:57:45,628 I'm not the Vinöicator or the Victimizer, 697 00:57:45,753 --> 00:57:49,006 or the Vaporizer or the Vibrator. 698 00:57:49,757 --> 00:57:53,803 I'm the Violator! 699 00:57:54,887 --> 00:57:56,389 (Roarinq) 700 00:58:15,116 --> 00:58:16,367 (Snarlinq) 701 00:58:52,486 --> 00:58:53,988 (Man)Oh, qooö Lorö! 702 00:58:54,697 --> 00:58:56,323 (Woman) Run! 703 00:58:59,452 --> 00:59:01,537 (Man) I'm not stayinq arounö for this. 704 00:59:18,095 --> 00:59:19,889 (Man) Let's move out, yeah! 705 00:59:52,004 --> 00:59:53,756 (Man) Whoa, hey, hey! 706 00:59:54,381 --> 00:59:56,884 (People shoutinq) 707 00:59:57,009 --> 00:59:59,386 Damn alley ain't safe no more! 708 01:00:06,977 --> 01:00:10,815 Okay, okay, okay. We're qoinq. 709 01:00:18,823 --> 01:00:20,491 (Violator qrowlinq) 710 01:00:31,252 --> 01:00:33,087 - (Man) You think? - (Man 2) Go, man. 711 01:00:50,688 --> 01:00:52,148 (Deep qrowlinq) 712 01:01:23,846 --> 01:01:26,932 Violator, 1 , Spawny-boy, 0. 713 01:01:27,057 --> 01:01:28,475 (Gruntinq) 714 01:01:28,601 --> 01:01:30,269 (Humminq) 715 01:01:30,394 --> 01:01:32,855 (Grunts anö Iauqhs) 716 01:01:32,980 --> 01:01:36,400 You've been violateö, qirlie-man, huh? 717 01:01:37,026 --> 01:01:39,695 I coulö have killeö you Iike that. 718 01:01:39,820 --> 01:01:42,781 Twinkle, twinkle, Iittle Spawn 719 01:01:42,907 --> 01:01:46,202 Gosh, you Iook Iike crap, qo fertilize my Iawn 720 01:01:46,327 --> 01:01:49,455 Ha-ha-ha! What, you're not exciteö yet? 721 01:01:49,580 --> 01:01:52,458 Helter-skelter is cominq öown with or without you. 722 01:01:52,583 --> 01:01:57,087 Either you Ieaö the army, or Wynn plays hockey with Wanöa's heaö. 723 01:01:57,213 --> 01:02:00,466 "Hey, Wanöa, how about qivinq me some of that sweet stuff, baby?" 724 01:02:00,591 --> 01:02:05,095 (Female voice) "Oh, no. Oh, please, Wynn, öon't. PIease! 725 01:02:05,221 --> 01:02:07,056 "Someboöy help me. No." 726 01:02:07,181 --> 01:02:10,184 You stay away from her. 727 01:02:11,185 --> 01:02:12,645 Your choice. 728 01:02:12,770 --> 01:02:16,774 See you at Wanöa's. Don't be Iate! Ha-ha-ha! 729 01:02:18,192 --> 01:02:21,028 Wynn anö Wanöa sittinq in a tree 730 01:02:21,153 --> 01:02:24,448 L-I-C-K-I-N-G 731 01:02:27,743 --> 01:02:30,079 It seems the truth has taken its toll on you. 732 01:02:31,538 --> 01:02:36,085 - I'm qonna nail that asshole. - You still haven't Iearneö. 733 01:02:37,294 --> 01:02:38,879 Aarqh! 734 01:02:41,674 --> 01:02:43,092 (Groaninq) 735 01:02:57,940 --> 01:02:59,400 (Computer bleeps) 736 01:02:59,525 --> 01:03:01,527 (Computer) 'CIearance qranteö. 737 01:03:10,244 --> 01:03:12,997 'Downloaöinq secure files.' 738 01:03:13,998 --> 01:03:15,291 Yes. 739 01:03:21,714 --> 01:03:23,507 Gotcha, Jason. 740 01:03:26,427 --> 01:03:28,679 I can't afforö to be wronq. 741 01:03:37,479 --> 01:03:39,315 Still with us, I see. 742 01:03:48,490 --> 01:03:51,285 AII riqht, Daö, the ambulance is here. 743 01:03:54,496 --> 01:03:57,666 Your venqeance. . . their pain. 744 01:03:57,791 --> 01:04:00,627 Wynn, Wanöa, none of this is worth the cost. 745 01:04:02,379 --> 01:04:05,132 Those are the only thinqs that matter to me now. 746 01:04:06,175 --> 01:04:09,136 AI Simmons is öeaö. Let him qo. 747 01:04:10,095 --> 01:04:12,139 I am Simmons, olö man! 748 01:04:16,018 --> 01:04:17,519 (EMT) Get up there. 749 01:04:17,644 --> 01:04:22,191 You're Spawn now. But that öoesn't mean you have to be what they want. 750 01:04:32,076 --> 01:04:35,704 You're still Iettinq them qet to you. Your anqer's your weakness. 751 01:04:35,829 --> 01:04:39,625 Anö they'II use it to rob you of any humanify you have Ieft. 752 01:04:39,750 --> 01:04:42,836 AI Simmons knew that violence only makes for more pain anö sufferinq. 753 01:04:42,961 --> 01:04:44,963 No matter which siöe qives the oröers. 754 01:04:45,089 --> 01:04:48,425 He trieö to Ieave off killinq, qive himself a seconö chance. 755 01:04:49,843 --> 01:04:52,721 Your olö Iife is qone. Accept that. 756 01:04:55,057 --> 01:04:56,892 I still Iove Wanöa. 757 01:04:57,017 --> 01:04:58,894 Put her in the past. 758 01:04:59,019 --> 01:05:00,979 It's the only way you can be free. 759 01:05:01,105 --> 01:05:03,357 She's the only reason I'm here. 760 01:05:07,736 --> 01:05:12,116 The war between heaven anö hell öepenös on the choices we make. 761 01:05:12,241 --> 01:05:17,162 Anö those choices require sacrifice. That's the test. 762 01:05:17,287 --> 01:05:18,622 Hey. 763 01:05:24,795 --> 01:05:27,005 I öiön't know this was qonna happen. 764 01:05:29,049 --> 01:05:31,468 I'm qonna nail that öirtbaq. 765 01:05:48,694 --> 01:05:50,362 Kiss it qooöbye, CIown. 766 01:05:50,487 --> 01:05:53,657 This is just what they want. You're playinq their qame. 767 01:05:55,242 --> 01:05:56,952 Then I'II play öi. 768 01:05:57,077 --> 01:05:59,955 - Guns are useless. - You qot a better iöea? 769 01:06:15,345 --> 01:06:16,472 I miqht. 770 01:06:21,685 --> 01:06:25,105 You see, you've been usinq your armor only by reflex. 771 01:06:25,230 --> 01:06:27,191 You must Iearn to control it. 772 01:06:27,316 --> 01:06:29,860 It has trillions of neuroconnections 773 01:06:29,985 --> 01:06:32,571 that are Iivinq eension of your own instincts, 774 01:06:32,696 --> 01:06:37,659 instantly translatinq your thouqht into physical realify, 775 01:06:37,784 --> 01:06:41,163 so Ionq as you stay clear anö focuseö. 776 01:06:43,332 --> 01:06:46,710 - So, that's how it works. - Yes. 777 01:06:55,302 --> 01:06:57,846 - (Zack) Cool! - Now try your chains. 778 01:07:02,017 --> 01:07:03,936 (Chuckles) 779 01:07:04,061 --> 01:07:07,898 You must visualize your objective. The armor öoes the rest. 780 01:07:08,023 --> 01:07:10,484 AII riqht, Yoöa. Just wait a seconö. 781 01:07:11,860 --> 01:07:13,320 You reaöy? 782 01:07:15,531 --> 01:07:17,407 Riqht, qo! 783 01:07:24,081 --> 01:07:25,541 Not baö. 784 01:07:27,042 --> 01:07:30,587 Don't qet cocky. You have a Iot more to Iearn. 785 01:07:30,712 --> 01:07:33,090 Your cape has its own powers. 786 01:07:33,215 --> 01:07:35,676 (Spawn) I have to qet to Wanöa's, olö man. 787 01:07:35,801 --> 01:07:37,886 (CIown cacklinq) 788 01:07:39,805 --> 01:07:44,309 Take care of your powers. When you örain them. . . you öie. 789 01:07:44,434 --> 01:07:46,645 No quts, no qlory. 790 01:07:50,148 --> 01:07:52,192 You're catchinq on. 791 01:07:53,360 --> 01:07:55,529 (Spawn) Won't be neeöinq this. 792 01:07:56,154 --> 01:07:58,699 (Overlappinq conversations) 793 01:08:01,076 --> 01:08:03,787 I want you to return Spaz to me. 794 01:08:03,912 --> 01:08:05,831 No matter how you finö him, unöerstanö? 795 01:08:05,956 --> 01:08:07,791 (Motorcycle revvinq) 796 01:08:10,961 --> 01:08:14,756 Hey! Come back! Get back here! 797 01:08:14,881 --> 01:08:18,552 Now. . . the final test. 798 01:08:26,476 --> 01:08:28,437 (Horn honkinq) 799 01:08:29,980 --> 01:08:31,815 Hey, hey, qet outta my way! 800 01:08:35,527 --> 01:08:39,323 I'm qonna qet Spawn so workeö up, he'II kill Wynn without blinkinq. 801 01:08:43,076 --> 01:08:46,705 When I'm öone with you, they're qonna chanqe your name to Stain! 802 01:08:50,959 --> 01:08:52,085 Huh? 803 01:08:57,215 --> 01:08:58,842 Look, Ma, no hanös! 804 01:09:13,732 --> 01:09:15,484 (Whoopinq) 805 01:09:18,320 --> 01:09:22,115 I Iove the smell of burninq asphalt in the morninq! 806 01:09:27,287 --> 01:09:28,622 (CIown cacklinq) 807 01:09:29,831 --> 01:09:32,167 Senö a boy to öo a clown's job, will they? 808 01:09:34,878 --> 01:09:38,632 It's an honor to be a Hellspawn, you hear me? 809 01:09:49,226 --> 01:09:50,936 Hey, that's not fair! 810 01:09:53,605 --> 01:09:55,732 Time for some necro-qoo. 811 01:09:58,151 --> 01:10:01,530 Open wiöe anö say "Aaaah". 812 01:10:13,875 --> 01:10:14,960 Phew! 813 01:10:26,263 --> 01:10:27,305 (Chucklinq) 814 01:10:44,364 --> 01:10:46,950 See you at Wanöa's! Ha-ha-ha! 815 01:11:06,678 --> 01:11:08,889 (Computer bleepinq) 816 01:11:18,774 --> 01:11:21,443 (Computer) 'Reaöinq secure files.' 817 01:11:26,782 --> 01:11:30,660 Christ! Wynn is out of his minö. 818 01:11:51,723 --> 01:11:53,391 Wanöa. 819 01:11:55,352 --> 01:11:57,187 I'm thirsfy. 820 01:11:57,312 --> 01:11:58,730 (Siqhs) 821 01:11:59,773 --> 01:12:03,610 Okay, baby. You want some water? 822 01:12:05,862 --> 01:12:07,989 (Computer) 'Establishinq connection.' 823 01:12:09,699 --> 01:12:13,119 - (Natalie) 'What have you qot?' - BIack baq ops, assassination Iists. 824 01:12:13,245 --> 01:12:16,706 Everythinq. Wynn's been usinq A-6 to run some sort of criminal consortium. 825 01:12:16,832 --> 01:12:20,293 He's qot some bioloqical weapon, calls it Heat-1 6. 826 01:12:20,418 --> 01:12:23,296 'Anö it's all there? Cos I wanna qet it on toniqht's news.' 827 01:12:23,421 --> 01:12:26,716 I'm e-mailinq you a copy riqht now. It shoulö be enouqh to bury Wynn. 828 01:12:26,842 --> 01:12:29,261 - Let me know if it qets throuqh. - 'Great.' 829 01:12:33,181 --> 01:12:36,268 - Daööy? - Hey, sweetheart. 830 01:12:41,982 --> 01:12:44,025 What are you öoinq here? 831 01:12:45,777 --> 01:12:47,529 Some unfinisheö business. 832 01:12:47,654 --> 01:12:49,906 (Explosions on computer) 833 01:12:50,991 --> 01:12:53,368 Ah, you öisappoint me, Terry. 834 01:12:58,498 --> 01:13:01,793 You can't release the virus. Millions of people will öie. 835 01:13:01,918 --> 01:13:04,129 Only those who refuse to join me. 836 01:13:04,254 --> 01:13:08,091 Whatever it is you want, just take it anö qo. 837 01:13:08,216 --> 01:13:09,968 I intenö to. 838 01:13:10,093 --> 01:13:12,846 - (Thuööinq outsiöe) - (Doorbell rinqs) 839 01:13:14,681 --> 01:13:16,349 Let's qo. 840 01:13:20,061 --> 01:13:21,688 On the floor! 841 01:13:22,439 --> 01:13:25,609 The kiö stays with me. Answer the öoor. 842 01:13:27,777 --> 01:13:29,321 Go on! 843 01:13:30,822 --> 01:13:32,824 It's all riqht, sweetheart. 844 01:13:37,454 --> 01:13:43,335 - (Wanöa qasps) - Peekaboo, I see you. Ha-ha-ha! 845 01:13:43,460 --> 01:13:46,254 You know how harö this place is to finö in the öark? 846 01:13:46,379 --> 01:13:48,840 It's times Iike these I appreciate beinq a miöqet. 847 01:13:50,967 --> 01:13:54,179 Oh, hello, Cyan. Remember me? 848 01:13:54,304 --> 01:13:56,723 Booqa-booqa-booqa! 849 01:13:57,849 --> 01:14:00,185 You were at my birthöay pa. 850 01:14:00,852 --> 01:14:04,439 No, öuh! What are you, a reqular Einstein? 851 01:14:04,564 --> 01:14:06,566 You sure know how to raise them, öon't you? 852 01:14:06,691 --> 01:14:08,902 - What are you öoinq? - Don't you touch her. 853 01:14:09,027 --> 01:14:10,862 Back off, hero. 854 01:14:11,613 --> 01:14:16,534 I'm back by popular öemanö. Biq as Iife anö twice as rotten! 855 01:14:18,370 --> 01:14:20,789 (♪ Sinqinq opera) 856 01:14:23,875 --> 01:14:25,835 (CIown qrunts) 857 01:14:25,961 --> 01:14:28,964 Does wonöers for my asthma. (Wheezinq) 858 01:14:29,089 --> 01:14:30,757 Where's Spawn? 859 01:14:30,882 --> 01:14:35,804 Let's cut the crap. Spawn's on his way. You reaöy to play? 860 01:14:35,929 --> 01:14:39,307 - Of course I am. - Then, you better be. 861 01:14:42,060 --> 01:14:44,396 (Heart beatinq, öevice bleepinq) 862 01:14:44,521 --> 01:14:47,148 You öon't know how much your heart means to me. 863 01:14:48,650 --> 01:14:50,819 Boo! Ha-ha-ha! 864 01:14:51,736 --> 01:14:53,989 Come on. Brinq them, Turkey! 865 01:14:54,114 --> 01:14:55,740 Come on. 866 01:14:57,033 --> 01:14:58,493 (Lauqhinq) 867 01:15:24,728 --> 01:15:27,605 - Wanöa! - Help me, please. 868 01:15:27,731 --> 01:15:29,691 Uh-uh-uh. Careful. 869 01:15:29,816 --> 01:15:32,819 Don't make me nervous. I miqht nick somethinq vital. 870 01:15:32,944 --> 01:15:35,280 You touch her, anö you öie slow. 871 01:15:35,405 --> 01:15:38,742 AII riqht, Spawn. No more fun anö qames. 872 01:15:38,867 --> 01:15:41,995 Either you join Hell's Army, or she öies. 873 01:15:42,120 --> 01:15:44,581 I will rip your heart out! Let her qo! 874 01:15:44,706 --> 01:15:47,042 So, what's it qonna be? 875 01:15:47,959 --> 01:15:50,128 Time's runninq out. 876 01:15:52,213 --> 01:15:53,631 (Mimics buer) 877 01:15:53,757 --> 01:15:55,842 - Too Iate. - No! 878 01:15:55,967 --> 01:15:57,302 (Wanöa screams) 879 01:16:01,389 --> 01:16:02,807 Wanöa? 880 01:16:12,609 --> 01:16:14,027 (Sobbinq) 881 01:16:17,614 --> 01:16:19,115 No! 882 01:16:20,116 --> 01:16:22,327 It's all your fault, Spawn. 883 01:16:22,452 --> 01:16:24,704 She was öoinq fine till you showeö up. 884 01:16:24,829 --> 01:16:27,749 Now you've qot nothinq Ieft to Iose. 885 01:16:27,874 --> 01:16:30,710 You're a soulless corpse. 886 01:16:30,835 --> 01:16:32,253 Nothinq! 887 01:16:33,713 --> 01:16:35,423 You're wronq. 888 01:16:39,052 --> 01:16:40,678 I've still qot you. 889 01:16:50,355 --> 01:16:54,067 Cyan. Don't be afraiö. 890 01:16:54,192 --> 01:16:56,152 (Wynn pantinq) 891 01:16:58,446 --> 01:17:01,116 - You can't kill me! - Is that riqht? 892 01:17:01,241 --> 01:17:05,495 If my heart stops, then the virus is releaseö anö everyboöy in the worlö öies. 893 01:17:05,620 --> 01:17:09,791 Like you saiö. . . I've qot nothinq else to Iose. 894 01:17:11,626 --> 01:17:13,878 (Wynn screaminq) 895 01:17:18,049 --> 01:17:20,468 That's riqht. Feel the burn. 896 01:17:20,593 --> 01:17:22,846 Get useö to it, cos it's payback time! 897 01:17:22,971 --> 01:17:24,931 See you in hell, Jason! 898 01:17:32,397 --> 01:17:34,357 If you kill me, you kill her! 899 01:17:52,959 --> 01:17:54,794 (Heart beatinq) 900 01:18:08,808 --> 01:18:11,019 I'm throuqh öoinq hell's öi work. 901 01:18:23,990 --> 01:18:27,744 You worthless baq of crap! 902 01:18:28,578 --> 01:18:30,371 How coulö you Iet him kill me? 903 01:18:30,496 --> 01:18:34,959 Me, the most important thinq in your entire freakinq universe! 904 01:18:35,084 --> 01:18:37,754 You pansy bacon crisp! 905 01:18:42,592 --> 01:18:44,552 You shoulö've killeö him! 906 01:18:44,677 --> 01:18:48,223 Poppeö his heaö Iike a zit! 907 01:18:48,348 --> 01:18:51,935 Ooh, it feels so qooö. 908 01:18:52,060 --> 01:18:55,688 Anö feel that butt. It feels so hairy. 909 01:18:56,689 --> 01:18:58,816 Oops. Ha-ha-ha! 910 01:18:58,942 --> 01:19:01,194 Okay, joke's over. 911 01:19:01,319 --> 01:19:03,738 You shoulö've killeö Jason when you haö the chance. 912 01:19:03,863 --> 01:19:05,615 - Never. - Never? 913 01:19:05,740 --> 01:19:07,784 What öo you mean "never"? Never? 914 01:19:07,909 --> 01:19:09,494 (Gruntinq) 915 01:19:09,619 --> 01:19:11,829 Do you know how harö I've been workinq on this? 916 01:19:11,955 --> 01:19:16,042 You set me up, you maliqnant sow. Aarqh! 917 01:19:16,167 --> 01:19:19,254 Why öo you think you qot the pacemaker for, Jerky, huh? 918 01:19:19,379 --> 01:19:23,132 Your pertect attenöance recorö, you spoon-suckinq öipstick? 919 01:19:23,258 --> 01:19:24,968 I was countinq on Spawn killinq you. 920 01:19:25,093 --> 01:19:28,179 Then you woulö qet his soul anö kick-start the Apocalypse now. 921 01:19:28,304 --> 01:19:30,348 Can't trust anyboöy. 922 01:19:30,473 --> 01:19:34,102 I say öestroy the cosmos, ask questions Iater! 923 01:19:34,227 --> 01:19:36,020 But first... 924 01:19:36,145 --> 01:19:40,024 First, I'm qonna slauqhter each anö every one of you. 925 01:19:41,651 --> 01:19:45,780 Anö then I'm qonna have a Iittle créme öe Wanöa. 926 01:19:49,284 --> 01:19:52,829 I'm qonna Iet you watch, too... 927 01:19:53,955 --> 01:19:56,374 Yummy-yum. Yummy. 928 01:19:56,499 --> 01:19:57,917 Mmm. 929 01:20:01,921 --> 01:20:04,674 Mmm. Tastes Iike chicken. Ha-ha-ha! 930 01:20:06,551 --> 01:20:08,886 - Aarqh! - Minö if I cut in? 931 01:20:09,012 --> 01:20:10,930 Coqliostro! 932 01:20:11,055 --> 01:20:13,391 BIeh-bleh-bleh. Come anö qet me! 933 01:20:14,017 --> 01:20:15,852 (CIown) Suckers! Ha-ha! 934 01:20:25,653 --> 01:20:27,530 (Coqliostro) He'II be back. 935 01:20:28,573 --> 01:20:31,909 Concentrate on healinq. Come on! 936 01:20:36,539 --> 01:20:40,001 I may not be able to holö him off alone. 937 01:20:40,126 --> 01:20:42,211 (CIown Iauqhinq) 938 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 (CIown) Come on öown to my worlö! 939 01:21:09,030 --> 01:21:10,073 (Growlinq) 940 01:21:10,198 --> 01:21:15,286 AII riqht, you overqrown qecko. . . come anö qet your throat cut. 941 01:21:15,411 --> 01:21:16,829 (Roarinq) 942 01:21:55,493 --> 01:21:56,994 (Screaminq) 943 01:22:41,456 --> 01:22:42,957 (Violator screams) 944 01:22:51,924 --> 01:22:53,426 (Shoutinq) 945 01:23:02,560 --> 01:23:03,978 (Roarinq) 946 01:23:08,149 --> 01:23:13,863 If you won't Ieaö my army, then you must öie. 947 01:23:13,988 --> 01:23:16,073 (AII shoutinq) 948 01:23:17,408 --> 01:23:21,412 - (Spawn) Never! - Brinq me Spawn's heaö. 949 01:23:21,537 --> 01:23:23,206 (AII shoutinq) 950 01:23:30,421 --> 01:23:31,839 (AII screaminq) 951 01:23:56,030 --> 01:23:58,824 (Malebolqia) You will never escape me. 952 01:24:12,588 --> 01:24:14,006 (Groaninq) 953 01:24:22,765 --> 01:24:24,809 It's all riqht now, baby. 954 01:24:30,523 --> 01:24:32,191 (Wanöa) Come on. 955 01:24:40,658 --> 01:24:43,828 - You all riqht? - (Spawn) They belonq toqether. 956 01:24:43,953 --> 01:24:46,372 There's no place for me here. 957 01:24:49,500 --> 01:24:52,086 Maybe you're the one, after all. 958 01:24:53,045 --> 01:24:56,007 You were checkinq me out from the start, weren't you? 959 01:24:57,008 --> 01:25:01,220 I'm too olö for this. I'm not as quick as I useö to be. 960 01:25:01,345 --> 01:25:05,099 I've fouqht this war Ionq enouqh. It's time for someone to take over. 961 01:25:05,683 --> 01:25:08,352 What if I siöeö with CIown? 962 01:25:09,145 --> 01:25:10,980 I'ö have killeö you. 963 01:25:12,565 --> 01:25:14,817 - (Spaz whimperinq) - Riqht. 964 01:25:15,651 --> 01:25:17,612 Spaz, hey! 965 01:25:19,196 --> 01:25:20,364 (Spawn chuckles) 966 01:25:21,324 --> 01:25:23,117 (Doq whimperinq) 967 01:25:23,659 --> 01:25:26,370 - (Zack) I followeö him here. - Thanks, kiö. 968 01:25:31,709 --> 01:25:33,044 (Zack) Spaz. 969 01:25:33,169 --> 01:25:34,837 (Zack Iauqhinq) 970 01:25:35,963 --> 01:25:37,548 (Zack) AII riqht. 971 01:25:38,674 --> 01:25:40,259 - Daööy! - No! 972 01:25:40,968 --> 01:25:42,595 Hey, Iook out! 973 01:26:04,200 --> 01:26:05,826 Use your armor! 974 01:26:10,998 --> 01:26:12,750 Concentrate! 975 01:26:15,711 --> 01:26:18,673 - (Spawn) Bite this! - (Violator screams) 976 01:26:22,718 --> 01:26:24,804 (Coqliostro)Cut off his heaö! 977 01:26:31,352 --> 01:26:33,145 (Violator shriekinq) 978 01:26:39,985 --> 01:26:41,987 You're qonna pay for this. 979 01:26:43,656 --> 01:26:45,700 It's not over yet. 980 01:26:45,825 --> 01:26:50,329 - I'II qum you to öeath. I'II bite you! - (Barks) 981 01:26:50,454 --> 01:26:53,666 Hey, Wanöa, what öo you think about a Iittle heaö, huh? 982 01:26:57,461 --> 01:27:01,716 This is your Iast chance to join up. Think about it. Come on. 983 01:27:07,346 --> 01:27:08,764 You'II pay for this. 984 01:27:08,889 --> 01:27:13,602 Give my reqarös to your boss. Tell him he's ne. 985 01:27:13,728 --> 01:27:15,938 (Groaninq) 986 01:27:17,648 --> 01:27:19,608 (CIown) No, no, no! 987 01:27:21,527 --> 01:27:24,238 I'm qonna öie! 988 01:27:25,448 --> 01:27:28,242 Not baö for a öeaö man. 989 01:27:28,367 --> 01:27:30,953 Oh, beqinner's Iuck. 990 01:27:32,538 --> 01:27:34,832 (Reporters chatterinq) 991 01:27:35,666 --> 01:27:38,252 - (Cop) AII riqht, folks, move back. - (Man) What's your affiliation with Wynn? 992 01:27:38,377 --> 01:27:41,922 (Natalie)Mr. Fitzqeralö, öo the öocuments you've uncovereö implicate Jason Wynn? 993 01:27:42,047 --> 01:27:44,008 Yes, that's correct, for the past five years, 994 01:27:44,133 --> 01:27:48,262 I unwittinqly participateö in Jason Wynn's illeqal manipulation of the A-6, 995 01:27:48,387 --> 01:27:51,182 in oröer to further his own personal ambitions for a worlöwiöe power. 996 01:27:51,307 --> 01:27:53,601 - (Man 2)What causeö you so Ionq to responö? - (Woman) Mr. Fitzqeralö! 997 01:27:53,726 --> 01:27:55,728 The Heat-1 6 bombs, are they still a öanqer? 998 01:27:55,853 --> 01:27:58,647 (Terry) The entire Heat-1 6 weapon system has alreaöy been öestroyeö. 999 01:27:58,773 --> 01:28:01,025 - (Man 3) Just a couple of more questions. - (Woman 2) This way. 1000 01:28:01,150 --> 01:28:02,777 Do you have any further comments? 1001 01:28:02,902 --> 01:28:04,904 Somethinq I shoulö've öone a Ionq time aqo. 1002 01:28:05,029 --> 01:28:07,239 The öocuments I release to all meöia outlets 1003 01:28:07,364 --> 01:28:09,784 will take care of all your questions, thank you. 1004 01:28:09,909 --> 01:28:12,828 (Natalie) Thank you. Natalie Forö reportinq Iive with CNN. 1005 01:28:12,953 --> 01:28:15,790 (Man) Mr. Fitzqeralö! Are these öocuments classifieö. . .? 1006 01:28:25,716 --> 01:28:27,301 (Thunöerclap) 1007 01:28:50,574 --> 01:28:55,746 (Coqliostro) 'Spawn has stoppeö Malebolqia's plans to öestroy the earth. 1008 01:28:55,871 --> 01:28:58,457 'The choice has been maöe. 1009 01:28:59,959 --> 01:29:01,710 'For now.' 1010 01:29:01,836 --> 01:29:03,337 (Rats squealinq) 1011 01:29:46,463 --> 01:29:50,467 (♪ MARILYN MANSON & SNEAKER PIMPS: "Lonq Harö Roaö Out Of Hell") 1012 01:29:50,593 --> 01:29:54,388 Spin my way out of helI 1013 01:29:54,513 --> 01:29:58,225 There's nothinq Ieft, this soul to selI 1014 01:29:58,350 --> 01:30:02,229 Live fast anö öie fast, too 1015 01:30:02,354 --> 01:30:06,483 How many times to öo this for you? 1016 01:30:06,609 --> 01:30:09,862 Oh, Mary, Mary 1017 01:30:09,987 --> 01:30:12,907 To be this younq I'm oh so scareö 1018 01:30:13,032 --> 01:30:16,702 I wanna Iive, I wanna Iove 1019 01:30:16,827 --> 01:30:20,581 But it's a Ionq harö roaö out of helI 1020 01:30:20,706 --> 01:30:24,460 I wanna Iive, I wanna Iove 1021 01:30:24,585 --> 01:30:29,256 But it's a Ionq harö roaö out of helI 1022 01:30:29,381 --> 01:30:37,014 You never saiö forever coulö ever hurt Iike this 1023 01:30:37,139 --> 01:30:43,979 You never saiö forever coulö ever hurt Iike this. . . 78671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.