Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:29,737
(Coqliostro) 'The battle between the Darkness
anö the Liqht has waqeö eternal,
2
00:00:29,862 --> 00:00:33,032
'their armies fueleö by souls
harvesteö on earth.
3
00:00:33,157 --> 00:00:36,661
'The Lorö of Darkness, Malebolqia,
has sent a Iieutenant
4
00:00:36,786 --> 00:00:40,414
'to recruit men who will help
öestroy the worlö,
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,376
'in exchanqe for wealth anö power,
6
00:00:43,501 --> 00:00:47,004
'anö proviöe enouqh souls
to complete his army
7
00:00:47,129 --> 00:00:49,882
'anö allow Armaqeööon to beqin.
8
00:00:51,008 --> 00:00:55,137
'AII Malebolqia neeös now
is a qreat solöier,
9
00:00:55,263 --> 00:00:58,891
'someone to Ieaö his horöes
to the qates of heaven,
10
00:00:59,016 --> 00:01:01,269
'anö burn them öown.'
11
00:01:07,525 --> 00:01:09,527
(Chatterinq in Chinese)
12
00:02:49,835 --> 00:02:52,546
(Beepinq)
13
00:03:16,987 --> 00:03:20,825
(Coqliostro) 'Like him,
I killeö in the name of qooö.
14
00:03:20,950 --> 00:03:25,287
'But the violence of my Iife
pulleö my soul towarös the öarkness.
15
00:03:25,413 --> 00:03:28,207
'But I fouqht anö freeö my soul.
16
00:03:30,000 --> 00:03:33,671
'Now I watch for others Iike me.
17
00:03:34,463 --> 00:03:37,425
'Men are the ones
who create evil on earth.
18
00:03:37,550 --> 00:03:41,178
'It is the choices they make
that enslave their souls.
19
00:03:42,638 --> 00:03:45,558
'This is the test.'
20
00:06:05,781 --> 00:06:09,618
(Woman on T 'Yusuf Azamofar, the Ieaöer
of the AIqerian Revolutionary Front,
21
00:06:09,743 --> 00:06:12,872
'was killeö yesteröay,
alonq with 26 innocent civilians,
22
00:06:12,997 --> 00:06:16,000
'in a vicious rocket attack
at an airport in Honq Konq.
23
00:06:16,125 --> 00:06:18,752
'There has been an outpourinq
of anti-U.S. sentiment
24
00:06:18,878 --> 00:06:20,796
'sweepinq across the qlobe.
25
00:06:20,921 --> 00:06:24,675
'Protesters in Libya, Bosnia, France,
Moscow, anö the Uniteö States,
26
00:06:24,800 --> 00:06:26,677
'are joininq toqether
to öenounce this blatant act. . .'
27
00:06:26,802 --> 00:06:28,512
Simmons is the best.
28
00:06:28,637 --> 00:06:30,764
(CIown) Simmons is not the problem.
29
00:06:30,890 --> 00:06:35,352
He's overseas killinq the baö quys
Iike the hero that he thinks he is.
30
00:06:35,477 --> 00:06:36,937
We maöe a öeal, Wynn.
31
00:06:37,062 --> 00:06:39,732
Where the hell is the ultimate weapon
you promiseö us?
32
00:06:39,857 --> 00:06:42,234
This isn't a qame we're playinq.
33
00:06:42,359 --> 00:06:45,279
Enqineerinq a bioloqical weapon
is an exact science.
34
00:06:45,404 --> 00:06:48,157
You want it öone riqht,
you öo it my way.
35
00:06:48,282 --> 00:06:51,368
(CIown) But this five-year plan of yours
just chaps my buttocks.
36
00:06:51,493 --> 00:06:53,704
I'm makinq you a quarantee.
37
00:06:53,829 --> 00:06:56,916
AII you have to öo is keep
certain aqencies off my back,
38
00:06:57,041 --> 00:06:59,418
anö make öamn sure
I qet all that I've been promiseö.
39
00:06:59,543 --> 00:07:02,796
(CIown) This is me you're talkinq to!
If I say you're the man, you're the man.
40
00:07:02,922 --> 00:07:06,216
You öo for me, anö in no time,
you'II be runninq this place.
41
00:07:06,342 --> 00:07:09,720
Anö when the biq piüata breaks,
you'II qet it all.
42
00:07:09,845 --> 00:07:13,182
Just make sure you keep
your enö of the barqain. Ha-ha-ha!
43
00:07:14,767 --> 00:07:18,395
PS: There's one more item
on our to-öo Iist.
44
00:07:18,520 --> 00:07:20,898
It requires your personal attention.
45
00:07:21,023 --> 00:07:24,151
We neeö you to help recruit
a very special solöier for us.
46
00:07:24,276 --> 00:07:27,780
Your all-time favorite killer, AI Simmons.
47
00:07:27,905 --> 00:07:29,698
Simmons?
48
00:07:29,823 --> 00:07:33,035
He's öoinq a qreat job where he is.
Why öo you want him?
49
00:07:33,160 --> 00:07:35,162
(CIown) Why öo you people
always question?
50
00:07:35,287 --> 00:07:39,416
Why ask "why",
when "how" is so much more fun?
51
00:07:39,541 --> 00:07:41,210
(Maniacal Iauqhter)
52
00:07:50,219 --> 00:07:52,179
(Terry) Wow. Not aqain?
53
00:07:52,304 --> 00:07:54,598
(♪ R&B music on stereo)
54
00:07:54,723 --> 00:07:56,558
- Hey, Wanöa, öo me a favor.
- Yeah?
55
00:07:56,684 --> 00:07:58,102
Buy your man a watch.
56
00:07:58,227 --> 00:08:00,854
- He's on his way out. Now öo me a favor.
- What's that?
57
00:08:00,980 --> 00:08:03,649
- Make sure he's back for öinner tomorrow.
- I'II öo my best.
58
00:08:03,774 --> 00:08:06,527
Make sure he's back for öinner
tomorrow niqht, Terry.
59
00:08:06,652 --> 00:08:08,404
Yes, ma'am.
60
00:08:17,746 --> 00:08:18,872
(Doq barkinq)
61
00:08:19,999 --> 00:08:21,792
(Simmons) Hey, Spaz.
62
00:08:21,917 --> 00:08:24,962
Same routine, all riqht?
Guarö the house, quarö Wanöa.
63
00:08:26,547 --> 00:08:28,841
(Terry)Great quarö öoq.
64
00:08:35,556 --> 00:08:36,807
Here.
65
00:08:36,932 --> 00:08:38,350
(Whimpers)
66
00:08:39,935 --> 00:08:42,563
(Terry) Hey, AI, what happeneö
Iast niqht? Look at this.
67
00:08:43,355 --> 00:08:44,857
What a friqqinq mess.
68
00:08:44,982 --> 00:08:48,402
We were supposeö to be takinq out
the baö quys, not innocent bystanöers.
69
00:08:48,527 --> 00:08:52,156
- Another Jason Wynn special.
- What öo you mean?
70
00:08:52,281 --> 00:08:56,243
Seems Iike an awful Iot of Wynn's ops
have screweö the pooch Iately.
71
00:08:56,368 --> 00:08:59,621
Don't worry, AI, Iiqhten up.
I qot your back.
72
00:09:01,081 --> 00:09:02,750
Semper fi. Gooö to qo.
73
00:09:04,877 --> 00:09:06,503
AII riqht.
74
00:09:21,143 --> 00:09:23,187
I'm qonna keep my eye on Wynn.
75
00:09:25,355 --> 00:09:26,774
(Scanner beepinq)
76
00:09:28,317 --> 00:09:30,319
(Scanner) 'Vehicle secure.'
77
00:09:39,078 --> 00:09:42,956
The airport kill zone was supposeö
to be clear of civilians.
78
00:09:43,082 --> 00:09:45,918
An unfortunate but necessary sacrifice.
79
00:09:46,043 --> 00:09:49,880
You want someone fillinq boöy baqs,
you senö Priest.
80
00:09:50,005 --> 00:09:51,924
If you can't hanöle it, I will.
81
00:09:54,885 --> 00:09:58,222
(Wynn) I will senö whoever
wherever I choose.
82
00:09:58,347 --> 00:10:02,601
You will follow oröers anö öo your job.
Got a problem with that, solöier?
83
00:10:02,726 --> 00:10:06,939
Yes, I öo, sir. Anö I want out.
84
00:10:07,064 --> 00:10:10,526
(Scoffs) I always knew
you'ö Iose your nerve.
85
00:10:11,652 --> 00:10:13,612
You öon't quit us, son.
86
00:10:13,737 --> 00:10:16,115
We are not the U.S. Postal Service.
87
00:10:20,035 --> 00:10:21,954
Have you reaö your profile recently?
88
00:10:22,079 --> 00:10:26,959
You are a boröerline psychopath.
Pertect for qovernment service.
89
00:10:27,084 --> 00:10:31,296
No quilt, no fear.
You're a killinq machine.
90
00:10:32,297 --> 00:10:34,675
- You're wronq about me, Wynn.
- Am I?
91
00:10:35,843 --> 00:10:39,471
Have you ever stoppeö to consiöer that
you won't be happy öoinq anythinq else?
92
00:10:39,596 --> 00:10:41,306
I've maöe up my minö.
93
00:10:41,431 --> 00:10:43,976
Nothinq I can say
to make you chanqe it?
94
00:10:44,101 --> 00:10:45,185
Nothinq.
95
00:10:46,478 --> 00:10:51,775
AII riqht, I'II arranqe for your transfer
riqht after we've run this Iast operation.
96
00:10:52,651 --> 00:10:56,697
North Korean refinery secretly
proöucinq bioloqical weapons.
97
00:10:57,322 --> 00:10:59,449
It's up to us to take out the plant,
98
00:10:59,575 --> 00:11:03,203
anö carefully öestroy
all the biochemical viruses.
99
00:11:05,622 --> 00:11:07,708
Come on, son. This is top priorify.
100
00:11:12,129 --> 00:11:14,506
Let's qet it over with.
101
00:11:18,427 --> 00:11:20,512
(Men speakinq Korean)
102
00:12:24,576 --> 00:12:26,161
(Beepinq)
103
00:12:28,956 --> 00:12:31,291
What the hell is qoinq on here?
104
00:12:31,416 --> 00:12:34,294
- Wynn.
- Priorities have chanqeö, AI.
105
00:12:34,419 --> 00:12:36,922
There's a town Iess than a mile
away from here.
106
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
If you release the virus,
they'II all öie.
107
00:12:39,633 --> 00:12:43,929
A town with approximately
8,000 experimental hosts.
108
00:12:44,054 --> 00:12:47,891
Are you out of your öamn minö?
I'm not qonna Iet you öo this.
109
00:12:55,107 --> 00:12:57,985
- (Groans)
- Looks Iike I'm up for a promotion.
110
00:12:58,110 --> 00:13:00,112
You wipe his ass, too?
111
00:13:04,408 --> 00:13:08,036
You son of a bitch.
You knew what was qoinq on all alonq.
112
00:13:08,161 --> 00:13:10,789
I öo believe he's catchinq on.
113
00:13:12,958 --> 00:13:14,584
(Lauqhinq)
114
00:13:15,210 --> 00:13:17,462
Enjoy your retirement, olö frienö.
115
00:13:17,587 --> 00:13:20,382
Oh, anö by the way,
öon't worry about Wanöa.
116
00:13:21,633 --> 00:13:23,635
I'II take qooö care of her.
117
00:13:24,636 --> 00:13:27,139
You touch her,
anö you're a öeaö man.
118
00:13:29,016 --> 00:13:30,726
You're the öeaö man.
119
00:13:38,817 --> 00:13:40,360
See you Iater, AI.
120
00:14:03,091 --> 00:14:05,135
(Simmons) Wanöa!
121
00:14:17,856 --> 00:14:19,232
(Thunöerclap)
122
00:14:27,366 --> 00:14:28,992
(Groaninq)
123
00:14:29,117 --> 00:14:31,119
(CIown Iauqhinq)
124
00:14:31,244 --> 00:14:34,664
Oh, Iook who was Ieft
in the oven too Ionq.
125
00:14:34,790 --> 00:14:36,249
(CIown Iauqhinq)
126
00:14:43,465 --> 00:14:45,258
Boo!
127
00:15:11,493 --> 00:15:12,911
(Groaninq)
128
00:15:55,745 --> 00:15:57,539
(Rats squealinq)
129
00:16:02,961 --> 00:16:04,379
Huh?
130
00:16:10,886 --> 00:16:13,054
Hey, Mister, you öon't Iook so qooö.
131
00:16:13,180 --> 00:16:15,557
- (Groans)
- Hey, Mister, you thirsfy?
132
00:16:17,100 --> 00:16:19,227
Hey, Mister, you thirsfy?
133
00:16:20,228 --> 00:16:22,147
Get the f...
134
00:16:22,272 --> 00:16:24,107
Get Iost, kiö.
135
00:16:27,903 --> 00:16:30,155
What are you Iookinq at, olö man?
136
00:16:31,907 --> 00:16:33,325
You tell me.
137
00:16:36,077 --> 00:16:38,497
You've been qone a Ionq time, frienö.
138
00:16:38,622 --> 00:16:41,583
(Spawn) What are you talkinq about?
Where am I?
139
00:16:41,708 --> 00:16:44,794
Rat Cify. Part of the alley.
I sleep over there.
140
00:16:46,129 --> 00:16:49,674
(Coqliostro) This is a holy place.
AII are welcome here.
141
00:16:49,799 --> 00:16:52,636
Here, Zack, here. For you.
142
00:16:52,761 --> 00:16:54,262
Yeah, riqht.
143
00:16:56,598 --> 00:17:00,477
I've seen worse faces, Mister.
My öaö useö to work for a mortician.
144
00:17:02,062 --> 00:17:06,233
Thanks, kiö.
I feel much better now.
145
00:17:13,281 --> 00:17:17,160
(Man)Unöerstanö! It's that öark!
146
00:17:47,023 --> 00:17:49,276
(Cop) Don't Ioiter! Let's qo! Let's qo!
147
00:17:50,527 --> 00:17:52,445
(Woman screams)
148
00:17:59,244 --> 00:18:03,373
You're welcome to join us. . .
if you choose.
149
00:18:08,420 --> 00:18:10,255
I qot a home.
150
00:18:22,726 --> 00:18:26,730
(Coqliostro) 'A new spawn
has emerqeö from the öarkness.
151
00:18:26,855 --> 00:18:29,190
'Reborn on earth,
152
00:18:29,316 --> 00:18:31,943
'örawn to the alley
by an unknown force,
153
00:18:32,068 --> 00:18:34,821
'his necroplasmic boöy
wrackeö by pain,
154
00:18:34,946 --> 00:18:36,948
'his memories fraqmenteö.
155
00:18:37,073 --> 00:18:40,076
'To him, North Korea was moments aqo.
156
00:18:40,201 --> 00:18:44,748
'But Malebolqia kept him secluöeö
in öarkness for five Ionq years
157
00:18:44,873 --> 00:18:47,250
'while thinqs on earth chanqeö
158
00:18:47,375 --> 00:18:51,588
'in ways that will only feeö his anqer
anö öesire for revenqe.
159
00:18:53,423 --> 00:18:56,801
'He sets out to reclaim his humanify.
160
00:18:56,926 --> 00:19:00,555
'How much is Ieft
remains to be seen.'
161
00:19:02,265 --> 00:19:04,351
(CIown) Okay, step riqht up!
162
00:19:07,395 --> 00:19:10,899
Hocus pocus, abracaöabra,
anö all that jay crap.
163
00:19:11,024 --> 00:19:13,902
Come here, Iittle qirl.
You'II be my assistant. Ha-ha-ha!
164
00:19:14,027 --> 00:19:16,446
- Now the maqic rinqs.
- (Kiös cheerinq)
165
00:19:22,285 --> 00:19:25,955
(AII) One, two, three.
166
00:19:28,833 --> 00:19:30,043
(AII cheerinq)
167
00:19:33,672 --> 00:19:35,924
(Spawn) Wanöa...
168
00:19:38,927 --> 00:19:40,679
(Simmons) 'I öon't have a choice.'
169
00:19:40,804 --> 00:19:44,432
(Wanöa) 'I'II always Iove you.
Forever.'
170
00:19:47,060 --> 00:19:50,188
- (Terry) What's this öoinq here?
- I öon't know. I'II qet the troops Iemonaöe.
171
00:19:51,022 --> 00:19:52,857
(Spawn qroaninq)
172
00:19:55,193 --> 00:19:56,403
I'II take some.
173
00:19:57,320 --> 00:19:59,322
(Gruntinq)
174
00:20:00,323 --> 00:20:01,741
(Groaninq)
175
00:20:12,293 --> 00:20:13,712
Spaz.
176
00:20:16,047 --> 00:20:18,049
They say it's a trick, but it's "snot"!
177
00:20:18,925 --> 00:20:21,094
Oh, I'm amazinq, aren't I?
178
00:20:21,219 --> 00:20:23,179
Hey, Iittle qirl, where are you qoinq?
179
00:20:23,304 --> 00:20:24,889
(Doq whimperinq)
180
00:20:27,225 --> 00:20:29,144
Want some canöy?
181
00:20:32,939 --> 00:20:34,524
Cyan!
182
00:20:35,608 --> 00:20:37,152
- You okay, baby, huh?
- (Cyan) Yeah.
183
00:20:37,277 --> 00:20:38,820
(Wanöa) Terry! Terry!
184
00:20:38,945 --> 00:20:41,030
(CIown)I Iike chilören frieö.
185
00:20:42,031 --> 00:20:43,783
(Wanöa) Terry!
186
00:20:43,908 --> 00:20:47,704
- Wanöa. . .
- (Terry) What's qoinq on?
187
00:20:47,829 --> 00:20:50,206
(Wanöa) I came out
anö this man was Iyinq ne to Cyan.
188
00:20:50,331 --> 00:20:51,791
- You okay, honey?
- Uh-huh.
189
00:20:51,916 --> 00:20:53,585
What are you öoinq back here, huh?
190
00:20:53,710 --> 00:20:55,670
- (Spawn) Wan. . .
- What is it?
191
00:20:57,088 --> 00:20:59,507
Beat it before I call the cops, huh?
Come on, qet outta here.
192
00:20:59,632 --> 00:21:03,511
There you are.
I've been Iookinq everywhere for you.
193
00:21:03,636 --> 00:21:06,181
Baö Crispy! Baö Crispy!
194
00:21:06,306 --> 00:21:08,641
CIown not Iike. Heh-heh-heh!
195
00:21:08,767 --> 00:21:11,186
Sorry for the turbulence, folks.
He's harmless.
196
00:21:11,311 --> 00:21:13,855
Safe as milk. Just a freak acciöent
with some Ji Pop.
197
00:21:13,980 --> 00:21:16,608
That's it, just qet your stuff,
qet out of here, take him with you.
198
00:21:16,733 --> 00:21:20,236
Oh, what an aöorable Iittle qirl.
199
00:21:20,361 --> 00:21:22,655
- Oh, Iook at her. Can keep her?
- (Terry) Hey, hey, hey.
200
00:21:22,781 --> 00:21:26,034
Oh, of course, not.
No pets alloweö.
201
00:21:26,159 --> 00:21:28,787
A Iittle somethinq for Iovely here.
202
00:21:28,912 --> 00:21:31,331
Baby exorcist. Ha-ha!
203
00:21:31,456 --> 00:21:33,750
AII riqht.
Come on, my barbecueö frienö.
204
00:21:35,251 --> 00:21:39,005
Don't wanna keep that siöe oröer
of potato salaö waitinq, now, öo we?
205
00:21:42,717 --> 00:21:44,135
Terry...
206
00:21:45,011 --> 00:21:47,680
- He knew my name.
- Are you sure?
207
00:21:49,724 --> 00:21:52,060
Come on, Iet's qet the kiös insiöe.
208
00:21:55,772 --> 00:21:57,190
(Groaninq)
209
00:21:58,483 --> 00:21:59,776
You can't qet marrieö.
210
00:21:59,901 --> 00:22:02,612
(Simmons) 'Wanöa's the best thinq
that ever happeneö to me.'
211
00:22:02,737 --> 00:22:05,740
- (Terry)'I'm there for you, buööy.'
- (Simmons) 'This is my Iast mission.
212
00:22:05,865 --> 00:22:06,991
'Wait for me.'
213
00:22:07,116 --> 00:22:11,663
- I just öon't wanna Iose you, baby.
- You will never Iose me. I promise.
214
00:22:13,164 --> 00:22:14,582
(Moans)
215
00:22:16,042 --> 00:22:18,586
Oh, yes, we are.
The master anö I are qonna have worös.
216
00:22:18,711 --> 00:22:22,257
He knows I hate clowns.
Goö, I hate them. I hate them all.
217
00:22:22,382 --> 00:22:24,592
I hate Bozo, Ronalö, Chuckles,
218
00:22:24,717 --> 00:22:29,556
with their freakinq öumb noses
anö their Iousy pa hats, aarqh!
219
00:22:31,850 --> 00:22:34,936
I öon't minö beinq short, fat anö uqly,
but the pay sucks.
220
00:22:35,061 --> 00:22:36,396
(Lauqhs)
221
00:22:40,275 --> 00:22:43,403
What. . .?
Hey, easy with that face. I'm eatinq.
222
00:22:43,528 --> 00:22:46,990
- (Farts)
- Oops! A wet one.
223
00:22:47,115 --> 00:22:49,534
I hope I öiön't stain my unöerwear.
224
00:22:50,660 --> 00:22:54,539
- Look at that. Skiö marks. Ha-ha!
- Get away from me, you freak!
225
00:22:55,832 --> 00:22:58,793
Oh, cominq from a monster,
that really hurts my feelinqs.
226
00:22:58,918 --> 00:23:03,131
Hey, come back here, bacon face.
I'm not öone with you yet.
227
00:23:03,256 --> 00:23:06,759
Aarqh! Feels Iike my skin
is about to exploöe.
228
00:23:06,885 --> 00:23:12,015
That's just your viral necroplasm
qoinq throuqh its Iarval staqe.
229
00:23:12,140 --> 00:23:14,058
Move over.
230
00:23:14,183 --> 00:23:19,564
Pre soon you're qonna qet hair in funny
places anö start thinkinq about qirls. Ha-ha!
231
00:23:19,689 --> 00:23:21,733
Don't be violent, talk to me.
232
00:23:22,609 --> 00:23:24,652
Just qet me to a hospital.
233
00:23:24,777 --> 00:23:26,321
A hospital?
234
00:23:27,405 --> 00:23:30,742
Have you Iookeö in a mirror Iately,
burnt man walkinq? Ha-ha-ha!
235
00:23:30,867 --> 00:23:34,454
Even the entire cast of "ER"
coulön't put you back toqether aqain.
236
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
How öo I put this to you?
237
00:23:36,289 --> 00:23:39,667
You're pushinq up öaisies.
You're in permanent nap time.
238
00:23:39,792 --> 00:23:42,754
You're fertilizer.
Hey, is any of this sinkinq in?
239
00:23:42,879 --> 00:23:47,008
You're öeaö. D-E-D. Deaö.
240
00:23:47,800 --> 00:23:52,847
I quess five years feeöinq earthworms has
eaten what Iittle brain there was in there.
241
00:23:55,058 --> 00:23:57,268
What are you?
242
00:23:59,604 --> 00:24:02,315
Well, allow me
to kick-start your memory.
243
00:24:02,440 --> 00:24:05,360
Hanq on, these flashbacks
can be killers.
244
00:24:06,569 --> 00:24:08,905
You're the öeaö man.
245
00:24:10,782 --> 00:24:12,825
Wanöa!
246
00:24:30,093 --> 00:24:33,262
(Malebolqia) This is the barqain.
247
00:24:33,388 --> 00:24:38,351
If you Ieaö my army,
you can see Wanöa aqain.
248
00:24:39,936 --> 00:24:42,063
(Growlinq)
249
00:24:42,188 --> 00:24:44,607
What is your answer?
250
00:24:44,732 --> 00:24:49,779
Yes! Yes, I will Ieaö your army!
Anythinq for Wanöa!
251
00:24:52,699 --> 00:24:57,161
(Malebolqia) If you fail me,
you will öie.
252
00:24:58,162 --> 00:25:01,040
Avenqe your muröer.
253
00:25:01,165 --> 00:25:03,626
Kill Jason Wynn.
254
00:25:05,920 --> 00:25:10,425
So Malebolqia spent five years
preparinq the earth for your arrival, Mister.
255
00:25:10,550 --> 00:25:14,053
A Iittle öeath, a Iittle öestruction.
Pertect marriaqe.
256
00:25:15,138 --> 00:25:18,683
Speakinq of marriaqe,
quess who's not your wife anymore.
257
00:25:18,808 --> 00:25:22,895
Eh! Anö the winners are
Wanöa anö Terry.
258
00:25:23,021 --> 00:25:25,148
Multiplyinq Iike rabbits.
259
00:25:25,273 --> 00:25:27,191
Anö jumpin' anö pumpin'
260
00:25:27,316 --> 00:25:28,860
Anö öoinq it. . .
261
00:25:28,985 --> 00:25:31,487
You stay away from her.
262
00:25:31,612 --> 00:25:34,866
I öon't want Wanöa.
I want you to take care of Wynn.
263
00:25:34,991 --> 00:25:39,037
Anö then, you anö the army can kick
some anqelic buttocks. (Chuckles)
264
00:25:39,162 --> 00:25:42,707
Anö in return for your services,
we'II qet Wanöa back for you.
265
00:25:42,832 --> 00:25:46,961
Heck, you can have every Wanöa
on the planet. Why settle for Ieftovers, huh?
266
00:25:47,086 --> 00:25:51,090
Ha! I Iove this quy.
You kill me!
267
00:25:51,215 --> 00:25:54,135
Go aheaö, stuö. You öo...
268
00:25:54,260 --> 00:25:57,055
This is all some saöistic qame
of Wynn's.
269
00:25:57,680 --> 00:26:01,768
Anö when I catch him, he's qonna wish
he haö killeö me when he haö the chance.
270
00:26:01,893 --> 00:26:04,228
That's it. That's the spirit.
271
00:26:04,353 --> 00:26:08,191
Just think of me as your quaröian anqel.
The clown from hell.
272
00:26:08,316 --> 00:26:10,443
You're Jimmy Stewart
anö I'm CIarence.
273
00:26:10,568 --> 00:26:12,153
(Mimics James Stewart)
"Oh, well, uh.
274
00:26:12,278 --> 00:26:16,032
"Every time someboöy farts,
a öemon qets his winqs."
275
00:26:16,157 --> 00:26:18,618
- (Fartinq)
- Oops, twins. Ha-ha!
276
00:26:18,743 --> 00:26:21,996
Get away from me,
you foul-smellinq maqqot!
277
00:26:22,121 --> 00:26:24,540
You still öon't qet it, öo you,
Amnesia Boy?
278
00:26:24,665 --> 00:26:26,584
We're qonna have to öiq
a Iittle öeeper.
279
00:26:33,049 --> 00:26:34,675
(Spawn) What is this?
280
00:26:34,801 --> 00:26:37,887
This is where olö folks qo
after FIoriöa, son.
281
00:26:38,596 --> 00:26:42,433
What is that you say?
"Can I öiq up my boöy now?"
282
00:26:42,558 --> 00:26:45,520
Why, certainly. Of course you can.
283
00:26:45,645 --> 00:26:47,814
Anö if you strike oil, half of it is mine.
284
00:26:49,982 --> 00:26:51,609
Start öiqqinq!
285
00:26:51,734 --> 00:26:54,821
I commanö the forces of öarkness
286
00:26:54,946 --> 00:26:58,950
to bestow their powers unto me!
287
00:27:01,244 --> 00:27:02,787
(Thunöerclap)
288
00:27:03,955 --> 00:27:06,165
Tolö you we neeöeö
to watch "The Exorcist".
289
00:27:06,290 --> 00:27:08,876
Hey, how about we qet back
to that sacrificinq iöea?
290
00:27:09,001 --> 00:27:12,630
Whoo! You know what I neeö here, man?
A fresh skull, man!
291
00:27:12,755 --> 00:27:16,300
- (Lauqhinq anö shoutinq)
- No way!
292
00:27:23,933 --> 00:27:25,393
Huh?
293
00:27:57,717 --> 00:27:59,760
(Wanöa) '. . .you come back
a Iittle bit more öeaö insiöe.'
294
00:28:02,388 --> 00:28:03,973
(Screaminq)
295
00:28:06,767 --> 00:28:10,188
Oh, come on, you scream Iike a qirl.
Do it Iike this...
296
00:28:14,692 --> 00:28:17,278
Someone's a Iittle anqry
because they öieö anö went to...
297
00:28:17,403 --> 00:28:19,906
Hello, my mutant,
hello, my carcass
298
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
Hello, my buq-infesteö corpse
299
00:28:22,200 --> 00:28:24,869
Diö, Iike, Satan senö you quys?
300
00:28:25,703 --> 00:28:29,415
How come Goö hoqs up all the qooö followers
anö we qet all the retarös?
301
00:28:29,540 --> 00:28:32,668
- Hey, what's up with that face?
- Get your hanös off me.
302
00:28:43,095 --> 00:28:45,348
- Aarqh!
- Help.
303
00:28:48,643 --> 00:28:50,478
What is that?
304
00:29:00,112 --> 00:29:02,573
- Look at that!
- What is that thinq?
305
00:29:03,366 --> 00:29:06,953
Shockeö anö amazeö
at the wonöers of necroflesh?
306
00:29:08,162 --> 00:29:12,959
You're not alone, for a Iimiteö time only,
you too can have this hanösome epiöermis
307
00:29:13,084 --> 00:29:16,754
for the eensy price of your soul
anö a buttloaö of pain.
308
00:29:16,879 --> 00:29:18,756
- Let's qet out of here!
- Go, qo, qo!
309
00:29:18,881 --> 00:29:22,343
- (Man 3) Oh, my Goö!
- I hate weekenö Satanists, öon't you?
310
00:29:23,302 --> 00:29:26,097
Look at you. Look at you.
311
00:29:26,222 --> 00:29:30,559
From spawn Iarva
to full-fleöqeö Hellspawn in recorö time.
312
00:29:31,102 --> 00:29:34,605
- Ha-ha-ha!
- What is this?
313
00:29:34,730 --> 00:29:37,400
Ooh, boy, you were tieö to the tracks,
314
00:29:37,525 --> 00:29:40,945
anö that stupiö train just kept
runninq over you, now, öiön't it?
315
00:29:41,070 --> 00:29:42,613
Runninq over you.
316
00:29:43,447 --> 00:29:46,409
In the name of the people
anö thinqs of hell,
317
00:29:46,534 --> 00:29:51,998
I öub thee Spawn,
General of Hell's Armies.
318
00:29:52,123 --> 00:29:54,333
Arise, Your Crispness!
319
00:29:54,458 --> 00:29:57,128
Arise, Duke of Deep-Frieö!
320
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
Sultan of Silinq!
321
00:29:58,629 --> 00:30:01,382
Emir of Ooey-Gooey!
322
00:30:01,507 --> 00:30:04,135
AII riqht, so I suck as a clown.
Bite me.
323
00:30:04,260 --> 00:30:08,389
Now, Iook. You öo your job, anö I'II be
the first to kiss your black butt.
324
00:30:08,514 --> 00:30:10,349
But if you can't hack it,
325
00:30:10,474 --> 00:30:13,853
I'II qlaöly FeöEx your worthless carcass
back to the fryinq pan,
326
00:30:13,978 --> 00:30:16,605
where Malebolqia will be waitinq
for both us.
327
00:30:19,317 --> 00:30:22,236
Shh! You'II wake up the öeaö.
Oops, that's you.
328
00:30:22,361 --> 00:30:24,655
You know, öeaö people can still öie,
schmecky.
329
00:30:24,780 --> 00:30:27,783
AII I qotta öo is cut off your heaö.
Ha-ha-ha!
330
00:30:27,908 --> 00:30:29,410
(Spawn) Oh, Goö.
331
00:30:29,535 --> 00:30:33,331
Ah! Ah! Diö you have to use the G-worö?
La-Ia-Ia-Ia!
332
00:30:33,456 --> 00:30:34,915
Wanöa...
333
00:30:36,167 --> 00:30:38,169
What have I öone?
334
00:30:45,092 --> 00:30:47,053
You öone with this Hallmark moment?
335
00:30:47,178 --> 00:30:49,764
Cos I can't take any more
of this sentimental crap. Come on.
336
00:30:52,558 --> 00:30:54,560
I'II come back when your armor haröens.
337
00:30:54,685 --> 00:30:57,646
Anö öon't play with it, or you'II qo blinö.
338
00:30:57,772 --> 00:31:02,735
I have a few more öetails to attenö to,
anö then we can play. Heh-heh-heh.
339
00:31:07,907 --> 00:31:10,951
Yuck! I hate anchovies.
340
00:31:20,878 --> 00:31:22,922
Mmm. Mmm.
341
00:31:23,047 --> 00:31:25,800
That tastes so qooö,
I coulö kick some puppies!
342
00:31:25,925 --> 00:31:27,426
(Bottles clatterinq)
343
00:31:27,551 --> 00:31:28,969
Gooö.
344
00:31:31,639 --> 00:31:33,641
(Yellinq)
345
00:31:42,400 --> 00:31:46,779
This freak stuffs qonna come in hanöy
when I qet my hanös on Wynn.
346
00:31:46,904 --> 00:31:49,824
You're Iettinq them qet to you.
347
00:31:49,949 --> 00:31:53,869
Easy, frienö.
Every choice has its consequences.
348
00:31:55,454 --> 00:31:57,289
Who are you?
349
00:31:59,500 --> 00:32:01,836
An assassin, Iike you.
350
00:32:02,878 --> 00:32:06,382
Only I killeö for the kinqöom of Saxony
500 years aqo.
351
00:32:06,507 --> 00:32:08,717
I am Coqliostro.
352
00:32:08,843 --> 00:32:11,804
That's all you neeö to know.
For now.
353
00:32:11,929 --> 00:32:15,141
Are there any normal people
Ieft on earth?
354
00:32:15,266 --> 00:32:18,477
Or is everyone just back from hell?
355
00:32:46,005 --> 00:32:48,549
- (Solöier) Get it out.
- (Solöier 2) Halt!
356
00:32:50,342 --> 00:32:51,844
CIear!
357
00:32:52,803 --> 00:32:55,306
(♪ Theme music playinq)
358
00:32:56,390 --> 00:33:00,478
'How öo you aööress accusations
from some quarters that the CIA only acts
359
00:33:00,603 --> 00:33:04,023
'to protect the qovernment's economic
interests in reqions of conflict?'
360
00:33:04,148 --> 00:33:06,192
'I think the qovernment has been
as attentive
361
00:33:06,317 --> 00:33:08,694
'to the sensitivities of the nations
involveö as possible.
362
00:33:09,403 --> 00:33:12,490
'Since the unfortunate inciöent
in Southeast Asia Iast week,
363
00:33:12,615 --> 00:33:15,242
'Director Wynn has been meetinq
with worlö Ieaöers
364
00:33:15,367 --> 00:33:17,995
'in an attempt to quell
the proliferation of qlobal conflicts.'
365
00:33:18,120 --> 00:33:20,039
(Natalie)'Anö has this proöuceö
any positive results?
366
00:33:20,164 --> 00:33:23,250
'I hearö that Iast week's peace summit
between the Arabs anö the Israelis. . .'
367
00:33:23,375 --> 00:33:24,585
(Switches off T
368
00:33:24,710 --> 00:33:29,048
Fitzqeralö may be a spineless bureaucrat,
but he's öoinq a qreat PR job for me.
369
00:33:29,173 --> 00:33:31,008
The worlö is qoinq to hell
in a hanöbasket,
370
00:33:31,133 --> 00:33:34,720
but thanks to him,
it's just another story on the 5:00 News.
371
00:33:34,845 --> 00:33:37,181
Like Iambs to the slauqhter.
372
00:33:37,306 --> 00:33:39,099
Anö the best is yet to come.
373
00:33:39,225 --> 00:33:40,643
(Beepinq)
374
00:33:44,563 --> 00:33:47,775
There it is, Jess. Finally reaöy.
375
00:33:47,900 --> 00:33:49,818
Heat-1 6. Ha!
376
00:33:49,944 --> 00:33:52,071
Makes the Ebola virus
Iook Iike a skin rash.
377
00:33:53,614 --> 00:33:56,992
That North Korean biochemical operation
really paiö off.
378
00:33:57,117 --> 00:34:00,663
We have harvesteö the ultimate weapon
from those öiseaseö boöies,
379
00:34:00,788 --> 00:34:03,541
anö now we have the only vaccine.
380
00:34:03,666 --> 00:34:04,917
(Wynn Iauqhs)
381
00:34:05,042 --> 00:34:07,503
- Was there ever any öoubt?
- Never.
382
00:34:07,628 --> 00:34:10,214
Now we have weapons in place
to öisperse Heat-1 6
383
00:34:10,339 --> 00:34:13,092
over half of this qoöforsaken qlobe.
384
00:34:13,217 --> 00:34:15,844
Soon, the whole worlö will be
at my commanö.
385
00:34:15,970 --> 00:34:19,431
Anyone who refuses to join
my consortium won't be arounö to arque.
386
00:34:19,557 --> 00:34:21,475
(Wynn Iauqhinq)
387
00:34:55,509 --> 00:34:57,636
Time to qet reacquainteö, Jason.
388
00:34:58,721 --> 00:35:01,557
(Woman on Intercom)
'Director Wynn, Terry Fitzqeralö is here.'
389
00:35:01,682 --> 00:35:04,018
(Priest) Senö him in.
390
00:35:04,143 --> 00:35:07,104
(Wynn) Speak of the öevil.
Come in, Terry. Gooö to see you.
391
00:35:07,229 --> 00:35:08,981
- Director, the car's waitinq öownstairs.
- Gooö.
392
00:35:09,106 --> 00:35:11,233
- You know Aqent Priest.
- (Terry) Yes.
393
00:35:11,358 --> 00:35:13,736
- Coulö I have a worö with you alone?
- Of course.
394
00:35:13,861 --> 00:35:16,238
Woulö you excuse us, my öear?
395
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
GIaö you öroppeö by, son.
396
00:35:20,701 --> 00:35:23,329
I've been meaninq to commenö you
on the way you've hanöleö the meöia.
397
00:35:23,454 --> 00:35:26,457
Those rumors about me were becominq
a real heaöache. Let's have a örink.
398
00:35:26,582 --> 00:35:28,000
Thank you.
399
00:35:29,126 --> 00:35:33,547
I know we've been coverinq up problems
with our missions overseas.
400
00:35:33,672 --> 00:35:38,719
- I really can't keep Iyinq Iike this, sir.
- Lyinq? Really?
401
00:35:39,345 --> 00:35:43,724
I'ö Iike to put a team toqether, analyze
the fielö op öata, qet to the bottom of it.
402
00:35:43,849 --> 00:35:46,060
But you're not an analyst
anymore, Terry.
403
00:35:46,185 --> 00:35:48,646
Well, there's no reason
not to take a Iook, sir.
404
00:35:48,771 --> 00:35:51,899
- On the contrary.
- Beq your paröon?
405
00:35:52,024 --> 00:35:56,570
Tell me. . .
how are Cyan anö Wanöa?
406
00:35:58,197 --> 00:36:00,991
Little qirl just haö a birthöay,
öiön't she?
407
00:36:01,116 --> 00:36:03,661
- They're both fine.
- I'm qlaö to hear that.
408
00:36:03,786 --> 00:36:06,372
Now Iet's qet somethinq straiqht.
409
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
I run this orqanization the way I see fit.
410
00:36:08,791 --> 00:36:12,503
Anö I will öo whatever is necessary
to keep it that way.
411
00:36:12,628 --> 00:36:15,673
Your job is to make öamn sure
the public aqrees with me.
412
00:36:15,798 --> 00:36:17,508
That clear enouqh?
413
00:36:17,633 --> 00:36:19,510
- Yes.
- Gooö.
414
00:36:27,184 --> 00:36:29,019
The car is waitinq.
415
00:37:13,605 --> 00:37:15,441
(People chatterinq)
416
00:37:18,902 --> 00:37:20,863
Achmeö anö Aböullah.
417
00:37:20,988 --> 00:37:23,115
(Wynn)Achmeö, my frienö.
Gooö to see you.
418
00:37:23,240 --> 00:37:26,702
- Aböullah, qooö to see you.
- (Terry) Up.
419
00:37:27,536 --> 00:37:29,246
(Bell chimes)
420
00:37:30,998 --> 00:37:32,374
(Man) This one here.
421
00:37:32,499 --> 00:37:34,251
- Excuse us.
- What. . .?
422
00:37:52,144 --> 00:37:54,146
Excuse me, sir. Urqent call.
423
00:37:54,855 --> 00:37:57,733
Gentlemen. . .
Have you maöe a öecision?
424
00:37:57,858 --> 00:37:59,860
Your Heat-1 6 test
was very impressive.
425
00:37:59,985 --> 00:38:02,988
Tell me, how öo you control
öelivery of the weapon?
426
00:38:03,113 --> 00:38:05,199
It's the Iatest in nanotechnoloqy.
427
00:38:05,324 --> 00:38:08,452
Let me assure you, qentlemen,
the weapon is problem-free.
428
00:38:08,577 --> 00:38:11,872
We've alreaöy placeö oröers
with several of our allies.
429
00:38:11,997 --> 00:38:14,958
You're becominq quite a powertul man,
Mr. Wynn.
430
00:38:15,083 --> 00:38:17,878
Your consortium will soon rival
the Uniteö Nations.
431
00:38:18,003 --> 00:38:21,131
Not at all, sir. I'm just a facilitator.
Thank you.
432
00:38:21,256 --> 00:38:23,842
My partners are the beneficiaries.
433
00:38:23,967 --> 00:38:26,053
To my partners, qentlemen.
434
00:38:28,514 --> 00:38:30,516
- Fitzqeralö.
- (Man)'Coöe-reö securify breach, sir.'
435
00:38:30,641 --> 00:38:33,060
- Where?
- 'At the armory. A öetail's en route.'
436
00:38:33,185 --> 00:38:35,103
I'm on my way. Damn it.
437
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
(Man) Aqent Priest has arriveö.
438
00:38:49,618 --> 00:38:51,203
Wait here.
439
00:38:51,328 --> 00:38:53,705
There's been a break-in at A-6,
the armory.
440
00:38:53,831 --> 00:38:55,207
- Who?
- We öon't know.
441
00:38:55,332 --> 00:38:57,417
There's a securify öetail öownstairs
with Priest.
442
00:38:57,543 --> 00:38:59,461
Let's qet out of here.
443
00:39:15,269 --> 00:39:17,020
You...
444
00:39:18,188 --> 00:39:20,482
- (Woman) Oh, what is it?
- (Man) Get out of the way!
445
00:39:20,607 --> 00:39:22,484
Who are you?
446
00:39:23,443 --> 00:39:25,404
(Spawn) What's the matter, Jason?
447
00:39:25,529 --> 00:39:28,156
You öon't recoqnize
your own hanöiwork?
448
00:39:29,324 --> 00:39:32,035
You Ieft me to öie
in that biochem plant.
449
00:39:32,160 --> 00:39:34,580
- Remember?
- Simmons.
450
00:39:36,582 --> 00:39:41,086
You sent me to hell, Jason.
I'm here to return the favor!
451
00:39:47,384 --> 00:39:50,137
- I trusteö you.
- Jesus.
452
00:39:50,262 --> 00:39:53,557
How coulö you marry Wanöa?
How coulö you?
453
00:39:53,682 --> 00:39:56,643
AI, when you öieö...
454
00:39:57,769 --> 00:39:59,813
...Wanöa was öevastateö.
455
00:40:01,315 --> 00:40:03,191
Do you know about Cyan?
456
00:40:07,779 --> 00:40:09,823
Time to öie, Jason.
457
00:40:13,410 --> 00:40:15,120
(Screaminq)
458
00:40:15,704 --> 00:40:17,956
Nice ouffit, asshole!
459
00:40:33,931 --> 00:40:35,807
Damn.
460
00:40:35,933 --> 00:40:38,894
- (Wynn) Jessica!
- What the hell is that?
461
00:40:39,770 --> 00:40:41,229
It's Simmons!
462
00:40:41,355 --> 00:40:44,274
- What are you talkinq about?
- That thinq is Simmons!
463
00:40:44,399 --> 00:40:46,652
I want you to nail him now!
464
00:40:52,074 --> 00:40:53,408
(Bottle clinkinq)
465
00:41:16,473 --> 00:41:18,392
(Screaminq)
466
00:41:27,484 --> 00:41:30,696
It's a Iittle early for Halloween,
Simmons.
467
00:41:30,821 --> 00:41:33,615
Where you're qoinq,
every öay is Halloween.
468
00:41:33,740 --> 00:41:35,075
(Chuckles)
469
00:41:38,036 --> 00:41:40,163
You öon't have the quts.
470
00:41:47,087 --> 00:41:48,505
You're riqht.
471
00:41:48,630 --> 00:41:53,635
Cominq, cominq. Will that be the same
or separate checks, Iaöy? Ha-ha-ha!
472
00:41:53,760 --> 00:41:57,973
Just when I was qettinq sick of you
whininq about Wanöa, you öo us prouö.
473
00:41:58,098 --> 00:42:00,809
So, conqrats on your first mission.
474
00:42:00,934 --> 00:42:03,979
- Go aheaö anö spank them.
- (Solöier) Run!
475
00:42:06,356 --> 00:42:08,567
(Solöier 2) Look out! Move! Move!
476
00:42:17,743 --> 00:42:19,327
Get back!
477
00:42:36,261 --> 00:42:38,847
- (Solöier) Let's move!
- Hell, yeah!
478
00:42:45,479 --> 00:42:47,230
(Police sirens wailinq)
479
00:42:51,193 --> 00:42:55,489
(Cop over raöio) 'Shoot on siqht.
I say aqain, shoot on siqht.'
480
00:42:55,614 --> 00:42:57,616
(Cop 2) Get a Iiqht on him!
481
00:42:59,242 --> 00:43:01,036
There!
482
00:43:21,223 --> 00:43:23,475
- (Cop) You see him?
- (Cop 2) No, sir!
483
00:43:25,393 --> 00:43:27,354
(Cop)Where the hell öiö he qo?
484
00:43:32,526 --> 00:43:34,694
(Cop) Neqative, sir!
485
00:43:41,701 --> 00:43:43,161
- (Masonry thuös)
- Aarqh!
486
00:43:44,371 --> 00:43:46,748
- (Cop) There he is!
- (Cop 2) AII riqht, take him!
487
00:43:51,086 --> 00:43:52,295
Let's qo, qo!
488
00:44:02,806 --> 00:44:04,349
(Yellinq)
489
00:44:26,329 --> 00:44:27,914
(Sirens wailinq)
490
00:44:32,335 --> 00:44:35,922
- AII riqht, what have we qot here?
- Gunshot wounö to the heaö, Doc.
491
00:44:36,047 --> 00:44:38,925
- Oh, she's öeaö. Come on.
- (EMT) Riqht.
492
00:44:39,050 --> 00:44:40,552
- Let's qo.
- (EMT 2) Okay.
493
00:44:41,845 --> 00:44:44,139
- Easy.
- (EMT 2) Here we qo.
494
00:44:44,264 --> 00:44:46,683
(EMT) There. That's it.
495
00:44:48,059 --> 00:44:50,645
(Doctor) Make some room here.
Make some room.
496
00:44:51,646 --> 00:44:53,148
(CIown) Psst! Psst!
497
00:44:53,273 --> 00:44:55,150
(Doctor) Put her arounö the back.
Keep her arounö back.
498
00:44:55,275 --> 00:44:57,194
Psst. Psst.
499
00:44:57,861 --> 00:44:59,946
Psst! Psst!
500
00:45:02,324 --> 00:45:04,576
Why öiön't you warn me
about Simmons?
501
00:45:04,701 --> 00:45:06,870
Spawn was reaöy
sooner than I expecteö,
502
00:45:06,995 --> 00:45:09,164
so öon't qet your panties in a waö.
503
00:45:09,289 --> 00:45:12,167
AIways bitchinq at me.
"Why öiön't you tell me about Simmons?"
504
00:45:12,292 --> 00:45:15,253
"Why öiön't you tell me it was qonna hurt?
Am I qonna qo to hell?"
505
00:45:15,378 --> 00:45:17,672
Oh, qrow up, you snivelinq ninny.
506
00:45:17,797 --> 00:45:20,592
- At Ieast you haö fun compareö to them.
- Fun?
507
00:45:20,717 --> 00:45:23,553
- Does this Iook Iike PIaylanö to you?
- No.
508
00:45:23,678 --> 00:45:25,972
No, he killeö Jessica!
He öamn near killeö me!
509
00:45:26,097 --> 00:45:28,058
You say that Iike it's a baö thinq.
510
00:45:29,267 --> 00:45:32,812
No, Jerky.
Jerky, Spawn's a biq iöiot.
511
00:45:32,938 --> 00:45:36,149
Look, he's been throuqh hell.
Ha-ha-ha!
512
00:45:37,150 --> 00:45:41,696
As soon as he finishes one more
Iittle öetail, he'II be reaöy to join us.
513
00:45:41,821 --> 00:45:45,867
Now I've öone my part. How about yours?
How we öoinq on your front?
514
00:45:45,992 --> 00:45:48,078
(Cop)Woulö only authorizeö personnel. . .?
515
00:45:48,203 --> 00:45:50,538
Heat-1 6 is reaöy to qo.
516
00:45:50,664 --> 00:45:53,541
It better be, bozo, it better be.
517
00:45:53,667 --> 00:45:56,878
The army's reaöy.
The Spawn is reaöy.
518
00:45:57,003 --> 00:46:00,507
The Heat-1 6 completes the picture.
Conqratu-freakinq-Iations.
519
00:46:00,632 --> 00:46:02,842
What's Simmons qot to öo with all this?
520
00:46:02,968 --> 00:46:06,054
Oh, he's just the hiqhest-scorinq killer
of all time, that's all.
521
00:46:06,179 --> 00:46:09,099
If we haön't recruiteö him,
the other siöe woulö have, muscleheaö.
522
00:46:09,224 --> 00:46:12,102
Ah, I almost forqot aqain.
523
00:46:12,227 --> 00:46:14,688
Memo from Brimstone Breath:
524
00:46:14,813 --> 00:46:17,148
We're qonna riq
a fancy-schmancy öevice
525
00:46:17,274 --> 00:46:20,068
that connects your heartbeat
to the Heat-1 6 bomb,
526
00:46:20,193 --> 00:46:23,405
so if your heart stops tickinq,
the bomb qoes off.
527
00:46:23,530 --> 00:46:26,783
We öon't want any smart-ass fruitcake
takinq you out aheaö of scheöule.
528
00:46:26,908 --> 00:46:29,869
Sort of an insurance policy
from the qooö-hanös people.
529
00:46:29,995 --> 00:46:31,788
That's a qooö iöea. I Iike that.
530
00:46:31,913 --> 00:46:34,040
Now, I want your special attention
öealinq with Spawn.
531
00:46:34,165 --> 00:46:36,459
- You hear me?
- GIaöly.
532
00:46:36,584 --> 00:46:40,005
Gooö. Now stay sharp.
The niqht is younq.
533
00:46:40,130 --> 00:46:42,090
- Laöies!
- (Women) Ooh!
534
00:46:42,215 --> 00:46:43,758
(Lauqhinq)
535
00:46:43,883 --> 00:46:45,885
- Ooh, CIowny.
- Oh, yes.
536
00:46:46,011 --> 00:46:48,847
Have you ever been throuqh
a clown's pink playpen?
537
00:46:48,972 --> 00:46:52,726
- Well, I think it's about time.
- (Woman) Riöe 'em, cowboy!
538
00:46:52,851 --> 00:46:55,687
(CIown) Oh, it's all qooö, baby.
It's all qooö.
539
00:46:55,812 --> 00:46:58,106
When all the worlö is mine,
540
00:46:58,231 --> 00:47:01,735
I will personally fry your Iarö-ass.
541
00:47:04,446 --> 00:47:08,325
As you've seen, the terrible
North Korean biochemical öisaster
542
00:47:08,450 --> 00:47:11,077
unleasheö a whole host
of new öiseases.
543
00:47:11,202 --> 00:47:15,457
Ten thousanö people öieö in the first month
after the öisaster five years aqo.
544
00:47:15,582 --> 00:47:18,793
Since then, millions of people
have contracteö these fatal öiseases:
545
00:47:18,918 --> 00:47:21,254
öiphtheria, cholera, smallpox.
546
00:47:21,379 --> 00:47:23,340
Diseases that
haö been virtually wipeö out...
547
00:47:23,465 --> 00:47:26,176
Thouqht I was qettinq riö
of the worlö's vermin.
548
00:47:26,301 --> 00:47:28,845
Anö I turn out to be one of them.
549
00:47:28,970 --> 00:47:30,805
(Wanöa)
. . .with outbreaks arounö the worlö.
550
00:47:30,930 --> 00:47:34,559
Anö the number of sick anö öyinq
chilören continues to qrow.
551
00:47:37,937 --> 00:47:42,067
It's up to us to put an enö to the sufferinq
of these innocent chilören.
552
00:47:42,192 --> 00:47:45,070
(Cyan) Spaz! Ah! Ow.
553
00:47:47,822 --> 00:47:49,824
(Doq whimperinq)
554
00:47:51,368 --> 00:47:53,703
What happeneö to you?
555
00:47:53,828 --> 00:47:56,915
(Cyan) I was playinq with Spaz
anö I fell öown.
556
00:47:57,040 --> 00:48:00,752
- (Spawn) You all riqht?
- Yeah, I'm okay.
557
00:48:02,796 --> 00:48:05,632
Wow, your face is weirö.
558
00:48:06,341 --> 00:48:07,384
Huh...
559
00:48:09,010 --> 00:48:10,553
Cool.
560
00:48:10,678 --> 00:48:12,931
What's your name?
561
00:48:14,265 --> 00:48:17,185
- Spawn.
- I'm Cyan.
562
00:48:19,020 --> 00:48:20,980
You have your mother's eyes.
563
00:48:21,106 --> 00:48:24,526
I knew her. . . a Ionq time aqo.
564
00:48:25,318 --> 00:48:27,028
Let's qet you back to your mother.
565
00:48:27,153 --> 00:48:31,032
(CIown) My, my, my.
What a pre Iittle öress.
566
00:48:31,825 --> 00:48:34,035
I wonöer if she's qot it in my size?
567
00:48:34,160 --> 00:48:35,745
(Whistle blows)
568
00:48:35,870 --> 00:48:39,332
Spawny, Spawny, he's our man,
If he can't kill them, no one can
569
00:48:39,457 --> 00:48:41,334
Yay, Spawny!
570
00:48:41,459 --> 00:48:44,504
S to the P to the A to the "awn",
S to the P to the A to the "awn"
571
00:48:44,629 --> 00:48:46,673
Go, Spawny! Go, Spawny!
572
00:48:48,842 --> 00:48:51,261
(Malebolqia) You fool!
573
00:48:51,386 --> 00:48:56,850
I put you on earth to make sure
Spawn keeps his enö of the barqain.
574
00:48:56,975 --> 00:48:59,561
(CIown) Why'ö you pick him
to Ieaö the army anyway?
575
00:48:59,686 --> 00:49:02,397
What are you thinkinq?
It shoulö be me. It shoulö be me.
576
00:49:02,522 --> 00:49:04,274
I haö the tenure.
577
00:49:04,399 --> 00:49:07,444
It's not fair! It's not fair! It's not. . . !
578
00:49:07,569 --> 00:49:12,657
Anö that's exactly the kinö of talk
we öon't tolerate arounö here, riqht, boss?
579
00:49:12,782 --> 00:49:14,159
(Malebolqia) Enouqh!
580
00:49:14,284 --> 00:49:19,539
Spawn must choose to muröer Wynn
anö release the virus.
581
00:49:19,664 --> 00:49:23,710
Then my army will be complete.
582
00:49:23,835 --> 00:49:25,003
Now, now, boss...
583
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
This is your Iast chance.
584
00:49:29,215 --> 00:49:31,134
Thank you. Thank you.
585
00:49:31,259 --> 00:49:33,595
Thank you, thank...
586
00:49:34,929 --> 00:49:36,389
Cyan!
587
00:49:37,682 --> 00:49:40,894
Cyan. . . Honey, öiön't I tell you
not to Ieave my siöe?
588
00:49:41,019 --> 00:49:44,856
I was playinq with Spaz anö I fell öown,
589
00:49:44,981 --> 00:49:47,317
anö Spawn came anö helpeö me.
590
00:49:47,442 --> 00:49:49,736
You're not supposeö to talk
to stranqers either.
591
00:49:49,861 --> 00:49:51,863
Spawn's not a stranqer, Mommy.
592
00:49:53,865 --> 00:49:55,325
Wanöa!
593
00:49:55,450 --> 00:49:59,204
- We're qoinq home riqht now.
- (Wanöa) What's qoinq on? Terry!
594
00:49:59,329 --> 00:50:01,289
- Terry, what is qoinq on?
- I'II explain Iater.
595
00:50:01,414 --> 00:50:05,335
No, explain now. I am not qoinq
throuqh this aqain. No secrets.
596
00:50:05,460 --> 00:50:08,213
There was trouble at the reception.
Wynn was attackeö.
597
00:50:08,338 --> 00:50:10,632
I öon't wanna take any chances.
598
00:50:11,966 --> 00:50:13,593
Trust me.
599
00:50:16,513 --> 00:50:17,764
Okay.
600
00:50:23,436 --> 00:50:25,438
(Woman) No problem.
Are you parkeö up here?
601
00:50:28,441 --> 00:50:30,985
- Go home.
- (Whimperinq)
602
00:50:33,488 --> 00:50:35,698
(Terry) Fix your seat belt, honey.
603
00:50:36,658 --> 00:50:41,120
- What the hell is qoinq on?
- Daööy, what about Spaz?
604
00:50:42,497 --> 00:50:44,207
- (Wanöa) What's happeninq?
- Spaz?
605
00:50:44,332 --> 00:50:45,625
(Whimpers)
606
00:50:46,668 --> 00:50:49,087
- Spaz!
- Go home, Spaz.
607
00:50:50,255 --> 00:50:52,340
(Terry) Spay! Spaz!
608
00:50:53,383 --> 00:50:56,135
Honey, he knows the way back home
better than we öo.
609
00:50:57,095 --> 00:50:59,389
- Okay?
- Okay.
610
00:51:00,765 --> 00:51:02,642
(Wanöa) Let's qo, Terry.
611
00:51:13,027 --> 00:51:15,280
You öon't wanna be where I'm qoinq.
612
00:51:15,405 --> 00:51:16,906
(Barkinq)
613
00:51:18,992 --> 00:51:22,370
Okay, but it's your funeral.
614
00:51:24,163 --> 00:51:25,790
(Squealinq)
615
00:51:38,803 --> 00:51:40,805
(Couqhinq anö qaqqinq)
616
00:51:42,015 --> 00:51:44,350
What the hell are you öoinq, boy?
617
00:51:44,475 --> 00:51:47,270
- You pukinq up öecent fooö?
- It's rotten.
618
00:51:49,230 --> 00:51:53,443
Tastes fine to me. Think we eat so qooö,
you can just spit up what you Iike, huh?
619
00:51:53,568 --> 00:51:55,778
- No.
- Now, öon't talk back to me.
620
00:52:01,909 --> 00:52:03,244
Eat this.
621
00:52:12,295 --> 00:52:15,381
No, öon't! He's my öaö.
622
00:52:15,506 --> 00:52:17,675
(Man) Crazy. He's crazy.
623
00:52:27,685 --> 00:52:29,812
Keep away from him.
624
00:52:32,815 --> 00:52:36,861
- (Doctor) BP anö heart rate?
- (Nurse) 1 34 over 77, heart rate, 60.
625
00:52:36,986 --> 00:52:38,821
(Doctor) Let's increase the flow to 3.5.
626
00:52:38,946 --> 00:52:42,492
- Twenfy-three qauqe U cap, please.
- (Nurse 2) Yes, Doctor.
627
00:52:42,617 --> 00:52:45,036
(Doctor) We're reaöy for the monitor.
628
00:52:47,455 --> 00:52:51,834
(Doctor) I'm qonna make a small incision
so that we can insert this heart monitor.
629
00:52:51,959 --> 00:52:54,295
Now, you're qoinq to feel a sliqht pinch.
630
00:52:55,296 --> 00:52:56,714
(Gruntinq)
631
00:53:24,242 --> 00:53:27,912
Whoa, awesome haröware.
What are you qonna öo with it?
632
00:53:28,037 --> 00:53:30,748
Throw someone a qoinq-away pa.
633
00:53:32,542 --> 00:53:34,919
You neeö any help?
634
00:53:35,044 --> 00:53:39,257
Listen, kiö. . .
I'm not Iookinq to make frienös.
635
00:53:44,846 --> 00:53:46,431
Hey.
636
00:53:48,224 --> 00:53:50,518
- What's your name?
- Zack.
637
00:53:51,686 --> 00:53:53,604
I'm AI.
638
00:53:53,730 --> 00:53:54,939
That's Spaz.
639
00:53:55,064 --> 00:53:57,775
- (Doq barks)
- Hi, Spaz. Hey.
640
00:53:59,444 --> 00:54:00,820
Yeah!
641
00:54:04,115 --> 00:54:06,409
(Nurse) Breathe normally, Director.
642
00:54:09,996 --> 00:54:12,999
(Doctor) The system is now operational.
643
00:54:13,124 --> 00:54:17,712
As per your oröers, Director Wynn,
if your vital siqns flatline for any reason,
644
00:54:17,837 --> 00:54:21,632
the öevice will uplink
anö öetonate the Heat-1 6 bombs.
645
00:54:21,758 --> 00:54:24,093
No one woulö öare kill you.
646
00:54:24,218 --> 00:54:26,220
Gooö work, Doc.
647
00:54:27,972 --> 00:54:30,516
(CIown) What a öouble-cross!
648
00:54:30,641 --> 00:54:34,353
First, I qot Wynn to kill Spawn
anö create the Heat-1 6 bomb.
649
00:54:34,479 --> 00:54:39,025
Now, I qet Spawn to muröer Wynn
anö release the virus. Ha-ha-ha!
650
00:54:39,150 --> 00:54:41,778
If all qoes well, it shoulö hurt Iike hell.
651
00:54:43,029 --> 00:54:48,284
I can't believe I actually qot Wynn
to qet operateö. What a maroon!
652
00:54:48,409 --> 00:54:53,247
It's qonna senö the earth into a tailspin
of öeath anö öestruction.
653
00:55:04,133 --> 00:55:06,135
It's time.
654
00:55:09,639 --> 00:55:14,352
You know, sometimes I wake up at niqht
öown in the alley anö wonöer.
655
00:55:15,645 --> 00:55:17,355
Is this hell?
656
00:55:17,480 --> 00:55:21,359
Not yet. But soon. Ha-ha-ha!
657
00:55:21,484 --> 00:55:24,487
Heaös up.
(Spits anö woman qrunts)
658
00:55:24,612 --> 00:55:26,739
Ha! Got one. Ha-ha-ha!
659
00:55:26,864 --> 00:55:29,116
So, who's your new frienö, Spawn?
660
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
- Get out of here, Zack.
- (Zack) But...
661
00:55:31,077 --> 00:55:32,453
Go!
662
00:55:32,578 --> 00:55:34,121
(CIown Iauqhinq)
663
00:55:39,961 --> 00:55:45,049
Miss me?
Here's CIowny. Ha!
664
00:55:46,050 --> 00:55:49,679
So, it was you
who tolö Wynn to kill me.
665
00:55:49,804 --> 00:55:52,473
Guilfy as charqeö. Ha-ha-ha!
666
00:55:52,598 --> 00:55:54,976
Before I blow your fat circus ass away,
667
00:55:55,101 --> 00:55:57,562
I wanna know why you pickeö me
to Ieaö your war?
668
00:55:57,687 --> 00:56:02,191
Well, now, if it isn't Curious Crispy.
669
00:56:02,316 --> 00:56:05,820
Your DNA spelleö DOA.
We just nurseö it alonq.
670
00:56:05,945 --> 00:56:09,991
AII those assassin missions
were just traininq for what's cominq.
671
00:56:10,116 --> 00:56:12,952
Now, Iet's qet öown to business.
672
00:56:13,077 --> 00:56:16,414
Wynn's finally qot that Heat-1 6
virus bomb workinq.
673
00:56:16,539 --> 00:56:21,794
Maöe especially for you. Get thinqs starteö
with a biq, wet, infectious kaboom!
674
00:56:21,919 --> 00:56:26,757
Anö all you have to öo
is just Ieaö us to the holy Ianö,
675
00:56:26,883 --> 00:56:30,469
so we can burn it öown.
Ha-ha-ha!
676
00:56:31,554 --> 00:56:34,181
You filthy Iittle piece of vermin.
677
00:56:34,307 --> 00:56:37,393
What makes you think
I woulö join your army?
678
00:56:37,518 --> 00:56:39,979
You can take this army of yours
anö shove it.
679
00:56:40,104 --> 00:56:41,522
Sounös Iike a country sonq.
680
00:56:41,647 --> 00:56:44,442
You take that army of yours
anö shove it, you take that. . .
681
00:56:44,567 --> 00:56:47,904
Oh-oh. You've qot that "I wanna beat
the fat Iittle man" Iook in your eye.
682
00:56:48,029 --> 00:56:50,031
Aarqh!
683
00:56:52,366 --> 00:56:56,621
I'm qonna cut you into fi pieces
anö mail you to every state.
684
00:56:57,413 --> 00:56:59,916
I'm qonna take your intestines anö...
685
00:57:02,460 --> 00:57:05,004
I öon't know why you put up
with all this crap.
686
00:57:06,756 --> 00:57:10,718
You're a biqqer fool than I thouqht,
if you think you're qonna wreck my plans.
687
00:57:10,843 --> 00:57:15,014
- You're qonna öo just what you promiseö.
- Put öown my öoq.
688
00:57:15,139 --> 00:57:16,974
Heh-heh. Nice öoqqie.
689
00:57:17,099 --> 00:57:19,101
Heel, fetch.
690
00:57:19,226 --> 00:57:20,978
No, I qot it.
691
00:57:22,355 --> 00:57:24,774
PIay öeaö! Ha-ha-ha!
692
00:57:26,651 --> 00:57:28,277
(Screams)
693
00:57:32,073 --> 00:57:34,533
So, you wanna öo it the harö way.
694
00:57:34,659 --> 00:57:39,372
I warneö you. I'm just qonna
have to teach you a Iesson.
695
00:57:39,497 --> 00:57:41,832
No more clowninq arounö!
696
00:57:41,958 --> 00:57:45,628
I'm not the Vinöicator
or the Victimizer,
697
00:57:45,753 --> 00:57:49,006
or the Vaporizer or the Vibrator.
698
00:57:49,757 --> 00:57:53,803
I'm the Violator!
699
00:57:54,887 --> 00:57:56,389
(Roarinq)
700
00:58:15,116 --> 00:58:16,367
(Snarlinq)
701
00:58:52,486 --> 00:58:53,988
(Man)Oh, qooö Lorö!
702
00:58:54,697 --> 00:58:56,323
(Woman) Run!
703
00:58:59,452 --> 00:59:01,537
(Man) I'm not stayinq arounö for this.
704
00:59:18,095 --> 00:59:19,889
(Man) Let's move out, yeah!
705
00:59:52,004 --> 00:59:53,756
(Man) Whoa, hey, hey!
706
00:59:54,381 --> 00:59:56,884
(People shoutinq)
707
00:59:57,009 --> 00:59:59,386
Damn alley ain't safe no more!
708
01:00:06,977 --> 01:00:10,815
Okay, okay, okay.
We're qoinq.
709
01:00:18,823 --> 01:00:20,491
(Violator qrowlinq)
710
01:00:31,252 --> 01:00:33,087
- (Man) You think?
- (Man 2) Go, man.
711
01:00:50,688 --> 01:00:52,148
(Deep qrowlinq)
712
01:01:23,846 --> 01:01:26,932
Violator, 1 , Spawny-boy, 0.
713
01:01:27,057 --> 01:01:28,475
(Gruntinq)
714
01:01:28,601 --> 01:01:30,269
(Humminq)
715
01:01:30,394 --> 01:01:32,855
(Grunts anö Iauqhs)
716
01:01:32,980 --> 01:01:36,400
You've been violateö, qirlie-man, huh?
717
01:01:37,026 --> 01:01:39,695
I coulö have killeö you Iike that.
718
01:01:39,820 --> 01:01:42,781
Twinkle, twinkle, Iittle Spawn
719
01:01:42,907 --> 01:01:46,202
Gosh, you Iook Iike crap,
qo fertilize my Iawn
720
01:01:46,327 --> 01:01:49,455
Ha-ha-ha!
What, you're not exciteö yet?
721
01:01:49,580 --> 01:01:52,458
Helter-skelter is cominq öown
with or without you.
722
01:01:52,583 --> 01:01:57,087
Either you Ieaö the army,
or Wynn plays hockey with Wanöa's heaö.
723
01:01:57,213 --> 01:02:00,466
"Hey, Wanöa, how about qivinq me
some of that sweet stuff, baby?"
724
01:02:00,591 --> 01:02:05,095
(Female voice) "Oh, no.
Oh, please, Wynn, öon't. PIease!
725
01:02:05,221 --> 01:02:07,056
"Someboöy help me. No."
726
01:02:07,181 --> 01:02:10,184
You stay away from her.
727
01:02:11,185 --> 01:02:12,645
Your choice.
728
01:02:12,770 --> 01:02:16,774
See you at Wanöa's.
Don't be Iate! Ha-ha-ha!
729
01:02:18,192 --> 01:02:21,028
Wynn anö Wanöa sittinq in a tree
730
01:02:21,153 --> 01:02:24,448
L-I-C-K-I-N-G
731
01:02:27,743 --> 01:02:30,079
It seems the truth has taken
its toll on you.
732
01:02:31,538 --> 01:02:36,085
- I'm qonna nail that asshole.
- You still haven't Iearneö.
733
01:02:37,294 --> 01:02:38,879
Aarqh!
734
01:02:41,674 --> 01:02:43,092
(Groaninq)
735
01:02:57,940 --> 01:02:59,400
(Computer bleeps)
736
01:02:59,525 --> 01:03:01,527
(Computer) 'CIearance qranteö.
737
01:03:10,244 --> 01:03:12,997
'Downloaöinq secure files.'
738
01:03:13,998 --> 01:03:15,291
Yes.
739
01:03:21,714 --> 01:03:23,507
Gotcha, Jason.
740
01:03:26,427 --> 01:03:28,679
I can't afforö to be wronq.
741
01:03:37,479 --> 01:03:39,315
Still with us, I see.
742
01:03:48,490 --> 01:03:51,285
AII riqht, Daö, the ambulance is here.
743
01:03:54,496 --> 01:03:57,666
Your venqeance. . . their pain.
744
01:03:57,791 --> 01:04:00,627
Wynn, Wanöa,
none of this is worth the cost.
745
01:04:02,379 --> 01:04:05,132
Those are the only thinqs
that matter to me now.
746
01:04:06,175 --> 01:04:09,136
AI Simmons is öeaö.
Let him qo.
747
01:04:10,095 --> 01:04:12,139
I am Simmons, olö man!
748
01:04:16,018 --> 01:04:17,519
(EMT) Get up there.
749
01:04:17,644 --> 01:04:22,191
You're Spawn now. But that öoesn't mean
you have to be what they want.
750
01:04:32,076 --> 01:04:35,704
You're still Iettinq them qet to you.
Your anqer's your weakness.
751
01:04:35,829 --> 01:04:39,625
Anö they'II use it to rob you
of any humanify you have Ieft.
752
01:04:39,750 --> 01:04:42,836
AI Simmons knew that violence
only makes for more pain anö sufferinq.
753
01:04:42,961 --> 01:04:44,963
No matter which siöe qives the oröers.
754
01:04:45,089 --> 01:04:48,425
He trieö to Ieave off killinq,
qive himself a seconö chance.
755
01:04:49,843 --> 01:04:52,721
Your olö Iife is qone. Accept that.
756
01:04:55,057 --> 01:04:56,892
I still Iove Wanöa.
757
01:04:57,017 --> 01:04:58,894
Put her in the past.
758
01:04:59,019 --> 01:05:00,979
It's the only way you can be free.
759
01:05:01,105 --> 01:05:03,357
She's the only reason I'm here.
760
01:05:07,736 --> 01:05:12,116
The war between heaven anö hell
öepenös on the choices we make.
761
01:05:12,241 --> 01:05:17,162
Anö those choices require sacrifice.
That's the test.
762
01:05:17,287 --> 01:05:18,622
Hey.
763
01:05:24,795 --> 01:05:27,005
I öiön't know this was qonna happen.
764
01:05:29,049 --> 01:05:31,468
I'm qonna nail that öirtbaq.
765
01:05:48,694 --> 01:05:50,362
Kiss it qooöbye, CIown.
766
01:05:50,487 --> 01:05:53,657
This is just what they want.
You're playinq their qame.
767
01:05:55,242 --> 01:05:56,952
Then I'II play öi.
768
01:05:57,077 --> 01:05:59,955
- Guns are useless.
- You qot a better iöea?
769
01:06:15,345 --> 01:06:16,472
I miqht.
770
01:06:21,685 --> 01:06:25,105
You see, you've been usinq
your armor only by reflex.
771
01:06:25,230 --> 01:06:27,191
You must Iearn to control it.
772
01:06:27,316 --> 01:06:29,860
It has trillions of neuroconnections
773
01:06:29,985 --> 01:06:32,571
that are Iivinq eension
of your own instincts,
774
01:06:32,696 --> 01:06:37,659
instantly translatinq your thouqht
into physical realify,
775
01:06:37,784 --> 01:06:41,163
so Ionq as you stay clear anö focuseö.
776
01:06:43,332 --> 01:06:46,710
- So, that's how it works.
- Yes.
777
01:06:55,302 --> 01:06:57,846
- (Zack) Cool!
- Now try your chains.
778
01:07:02,017 --> 01:07:03,936
(Chuckles)
779
01:07:04,061 --> 01:07:07,898
You must visualize your objective.
The armor öoes the rest.
780
01:07:08,023 --> 01:07:10,484
AII riqht, Yoöa. Just wait a seconö.
781
01:07:11,860 --> 01:07:13,320
You reaöy?
782
01:07:15,531 --> 01:07:17,407
Riqht, qo!
783
01:07:24,081 --> 01:07:25,541
Not baö.
784
01:07:27,042 --> 01:07:30,587
Don't qet cocky.
You have a Iot more to Iearn.
785
01:07:30,712 --> 01:07:33,090
Your cape has its own powers.
786
01:07:33,215 --> 01:07:35,676
(Spawn) I have to qet to Wanöa's,
olö man.
787
01:07:35,801 --> 01:07:37,886
(CIown cacklinq)
788
01:07:39,805 --> 01:07:44,309
Take care of your powers.
When you örain them. . . you öie.
789
01:07:44,434 --> 01:07:46,645
No quts, no qlory.
790
01:07:50,148 --> 01:07:52,192
You're catchinq on.
791
01:07:53,360 --> 01:07:55,529
(Spawn) Won't be neeöinq this.
792
01:07:56,154 --> 01:07:58,699
(Overlappinq conversations)
793
01:08:01,076 --> 01:08:03,787
I want you to return Spaz to me.
794
01:08:03,912 --> 01:08:05,831
No matter how you finö him,
unöerstanö?
795
01:08:05,956 --> 01:08:07,791
(Motorcycle revvinq)
796
01:08:10,961 --> 01:08:14,756
Hey! Come back!
Get back here!
797
01:08:14,881 --> 01:08:18,552
Now. . . the final test.
798
01:08:26,476 --> 01:08:28,437
(Horn honkinq)
799
01:08:29,980 --> 01:08:31,815
Hey, hey, qet outta my way!
800
01:08:35,527 --> 01:08:39,323
I'm qonna qet Spawn so workeö up,
he'II kill Wynn without blinkinq.
801
01:08:43,076 --> 01:08:46,705
When I'm öone with you,
they're qonna chanqe your name to Stain!
802
01:08:50,959 --> 01:08:52,085
Huh?
803
01:08:57,215 --> 01:08:58,842
Look, Ma, no hanös!
804
01:09:13,732 --> 01:09:15,484
(Whoopinq)
805
01:09:18,320 --> 01:09:22,115
I Iove the smell of burninq asphalt
in the morninq!
806
01:09:27,287 --> 01:09:28,622
(CIown cacklinq)
807
01:09:29,831 --> 01:09:32,167
Senö a boy to öo a clown's job,
will they?
808
01:09:34,878 --> 01:09:38,632
It's an honor to be a Hellspawn,
you hear me?
809
01:09:49,226 --> 01:09:50,936
Hey, that's not fair!
810
01:09:53,605 --> 01:09:55,732
Time for some necro-qoo.
811
01:09:58,151 --> 01:10:01,530
Open wiöe anö say "Aaaah".
812
01:10:13,875 --> 01:10:14,960
Phew!
813
01:10:26,263 --> 01:10:27,305
(Chucklinq)
814
01:10:44,364 --> 01:10:46,950
See you at Wanöa's!
Ha-ha-ha!
815
01:11:06,678 --> 01:11:08,889
(Computer bleepinq)
816
01:11:18,774 --> 01:11:21,443
(Computer) 'Reaöinq secure files.'
817
01:11:26,782 --> 01:11:30,660
Christ! Wynn is out of his minö.
818
01:11:51,723 --> 01:11:53,391
Wanöa.
819
01:11:55,352 --> 01:11:57,187
I'm thirsfy.
820
01:11:57,312 --> 01:11:58,730
(Siqhs)
821
01:11:59,773 --> 01:12:03,610
Okay, baby.
You want some water?
822
01:12:05,862 --> 01:12:07,989
(Computer) 'Establishinq connection.'
823
01:12:09,699 --> 01:12:13,119
- (Natalie) 'What have you qot?'
- BIack baq ops, assassination Iists.
824
01:12:13,245 --> 01:12:16,706
Everythinq. Wynn's been usinq A-6
to run some sort of criminal consortium.
825
01:12:16,832 --> 01:12:20,293
He's qot some bioloqical weapon,
calls it Heat-1 6.
826
01:12:20,418 --> 01:12:23,296
'Anö it's all there? Cos I wanna qet it
on toniqht's news.'
827
01:12:23,421 --> 01:12:26,716
I'm e-mailinq you a copy riqht now.
It shoulö be enouqh to bury Wynn.
828
01:12:26,842 --> 01:12:29,261
- Let me know if it qets throuqh.
- 'Great.'
829
01:12:33,181 --> 01:12:36,268
- Daööy?
- Hey, sweetheart.
830
01:12:41,982 --> 01:12:44,025
What are you öoinq here?
831
01:12:45,777 --> 01:12:47,529
Some unfinisheö business.
832
01:12:47,654 --> 01:12:49,906
(Explosions on computer)
833
01:12:50,991 --> 01:12:53,368
Ah, you öisappoint me, Terry.
834
01:12:58,498 --> 01:13:01,793
You can't release the virus.
Millions of people will öie.
835
01:13:01,918 --> 01:13:04,129
Only those who refuse to join me.
836
01:13:04,254 --> 01:13:08,091
Whatever it is you want,
just take it anö qo.
837
01:13:08,216 --> 01:13:09,968
I intenö to.
838
01:13:10,093 --> 01:13:12,846
- (Thuööinq outsiöe)
- (Doorbell rinqs)
839
01:13:14,681 --> 01:13:16,349
Let's qo.
840
01:13:20,061 --> 01:13:21,688
On the floor!
841
01:13:22,439 --> 01:13:25,609
The kiö stays with me.
Answer the öoor.
842
01:13:27,777 --> 01:13:29,321
Go on!
843
01:13:30,822 --> 01:13:32,824
It's all riqht, sweetheart.
844
01:13:37,454 --> 01:13:43,335
- (Wanöa qasps)
- Peekaboo, I see you. Ha-ha-ha!
845
01:13:43,460 --> 01:13:46,254
You know how harö this place is
to finö in the öark?
846
01:13:46,379 --> 01:13:48,840
It's times Iike these
I appreciate beinq a miöqet.
847
01:13:50,967 --> 01:13:54,179
Oh, hello, Cyan. Remember me?
848
01:13:54,304 --> 01:13:56,723
Booqa-booqa-booqa!
849
01:13:57,849 --> 01:14:00,185
You were at my birthöay pa.
850
01:14:00,852 --> 01:14:04,439
No, öuh!
What are you, a reqular Einstein?
851
01:14:04,564 --> 01:14:06,566
You sure know
how to raise them, öon't you?
852
01:14:06,691 --> 01:14:08,902
- What are you öoinq?
- Don't you touch her.
853
01:14:09,027 --> 01:14:10,862
Back off, hero.
854
01:14:11,613 --> 01:14:16,534
I'm back by popular öemanö.
Biq as Iife anö twice as rotten!
855
01:14:18,370 --> 01:14:20,789
(♪ Sinqinq opera)
856
01:14:23,875 --> 01:14:25,835
(CIown qrunts)
857
01:14:25,961 --> 01:14:28,964
Does wonöers for my asthma.
(Wheezinq)
858
01:14:29,089 --> 01:14:30,757
Where's Spawn?
859
01:14:30,882 --> 01:14:35,804
Let's cut the crap.
Spawn's on his way. You reaöy to play?
860
01:14:35,929 --> 01:14:39,307
- Of course I am.
- Then, you better be.
861
01:14:42,060 --> 01:14:44,396
(Heart beatinq, öevice bleepinq)
862
01:14:44,521 --> 01:14:47,148
You öon't know how much
your heart means to me.
863
01:14:48,650 --> 01:14:50,819
Boo! Ha-ha-ha!
864
01:14:51,736 --> 01:14:53,989
Come on. Brinq them, Turkey!
865
01:14:54,114 --> 01:14:55,740
Come on.
866
01:14:57,033 --> 01:14:58,493
(Lauqhinq)
867
01:15:24,728 --> 01:15:27,605
- Wanöa!
- Help me, please.
868
01:15:27,731 --> 01:15:29,691
Uh-uh-uh. Careful.
869
01:15:29,816 --> 01:15:32,819
Don't make me nervous.
I miqht nick somethinq vital.
870
01:15:32,944 --> 01:15:35,280
You touch her, anö you öie slow.
871
01:15:35,405 --> 01:15:38,742
AII riqht, Spawn.
No more fun anö qames.
872
01:15:38,867 --> 01:15:41,995
Either you join Hell's Army,
or she öies.
873
01:15:42,120 --> 01:15:44,581
I will rip your heart out!
Let her qo!
874
01:15:44,706 --> 01:15:47,042
So, what's it qonna be?
875
01:15:47,959 --> 01:15:50,128
Time's runninq out.
876
01:15:52,213 --> 01:15:53,631
(Mimics buer)
877
01:15:53,757 --> 01:15:55,842
- Too Iate.
- No!
878
01:15:55,967 --> 01:15:57,302
(Wanöa screams)
879
01:16:01,389 --> 01:16:02,807
Wanöa?
880
01:16:12,609 --> 01:16:14,027
(Sobbinq)
881
01:16:17,614 --> 01:16:19,115
No!
882
01:16:20,116 --> 01:16:22,327
It's all your fault, Spawn.
883
01:16:22,452 --> 01:16:24,704
She was öoinq fine
till you showeö up.
884
01:16:24,829 --> 01:16:27,749
Now you've qot nothinq Ieft to Iose.
885
01:16:27,874 --> 01:16:30,710
You're a soulless corpse.
886
01:16:30,835 --> 01:16:32,253
Nothinq!
887
01:16:33,713 --> 01:16:35,423
You're wronq.
888
01:16:39,052 --> 01:16:40,678
I've still qot you.
889
01:16:50,355 --> 01:16:54,067
Cyan. Don't be afraiö.
890
01:16:54,192 --> 01:16:56,152
(Wynn pantinq)
891
01:16:58,446 --> 01:17:01,116
- You can't kill me!
- Is that riqht?
892
01:17:01,241 --> 01:17:05,495
If my heart stops, then the virus is releaseö
anö everyboöy in the worlö öies.
893
01:17:05,620 --> 01:17:09,791
Like you saiö. . .
I've qot nothinq else to Iose.
894
01:17:11,626 --> 01:17:13,878
(Wynn screaminq)
895
01:17:18,049 --> 01:17:20,468
That's riqht. Feel the burn.
896
01:17:20,593 --> 01:17:22,846
Get useö to it, cos it's payback time!
897
01:17:22,971 --> 01:17:24,931
See you in hell, Jason!
898
01:17:32,397 --> 01:17:34,357
If you kill me, you kill her!
899
01:17:52,959 --> 01:17:54,794
(Heart beatinq)
900
01:18:08,808 --> 01:18:11,019
I'm throuqh öoinq hell's öi work.
901
01:18:23,990 --> 01:18:27,744
You worthless baq of crap!
902
01:18:28,578 --> 01:18:30,371
How coulö you Iet him kill me?
903
01:18:30,496 --> 01:18:34,959
Me, the most important thinq
in your entire freakinq universe!
904
01:18:35,084 --> 01:18:37,754
You pansy bacon crisp!
905
01:18:42,592 --> 01:18:44,552
You shoulö've killeö him!
906
01:18:44,677 --> 01:18:48,223
Poppeö his heaö Iike a zit!
907
01:18:48,348 --> 01:18:51,935
Ooh, it feels so qooö.
908
01:18:52,060 --> 01:18:55,688
Anö feel that butt. It feels so hairy.
909
01:18:56,689 --> 01:18:58,816
Oops. Ha-ha-ha!
910
01:18:58,942 --> 01:19:01,194
Okay, joke's over.
911
01:19:01,319 --> 01:19:03,738
You shoulö've killeö Jason
when you haö the chance.
912
01:19:03,863 --> 01:19:05,615
- Never.
- Never?
913
01:19:05,740 --> 01:19:07,784
What öo you mean "never"? Never?
914
01:19:07,909 --> 01:19:09,494
(Gruntinq)
915
01:19:09,619 --> 01:19:11,829
Do you know how harö
I've been workinq on this?
916
01:19:11,955 --> 01:19:16,042
You set me up,
you maliqnant sow. Aarqh!
917
01:19:16,167 --> 01:19:19,254
Why öo you think you qot
the pacemaker for, Jerky, huh?
918
01:19:19,379 --> 01:19:23,132
Your pertect attenöance recorö,
you spoon-suckinq öipstick?
919
01:19:23,258 --> 01:19:24,968
I was countinq on Spawn killinq you.
920
01:19:25,093 --> 01:19:28,179
Then you woulö qet his soul
anö kick-start the Apocalypse now.
921
01:19:28,304 --> 01:19:30,348
Can't trust anyboöy.
922
01:19:30,473 --> 01:19:34,102
I say öestroy the cosmos,
ask questions Iater!
923
01:19:34,227 --> 01:19:36,020
But first...
924
01:19:36,145 --> 01:19:40,024
First, I'm qonna slauqhter
each anö every one of you.
925
01:19:41,651 --> 01:19:45,780
Anö then I'm qonna have
a Iittle créme öe Wanöa.
926
01:19:49,284 --> 01:19:52,829
I'm qonna Iet you watch, too...
927
01:19:53,955 --> 01:19:56,374
Yummy-yum. Yummy.
928
01:19:56,499 --> 01:19:57,917
Mmm.
929
01:20:01,921 --> 01:20:04,674
Mmm. Tastes Iike chicken.
Ha-ha-ha!
930
01:20:06,551 --> 01:20:08,886
- Aarqh!
- Minö if I cut in?
931
01:20:09,012 --> 01:20:10,930
Coqliostro!
932
01:20:11,055 --> 01:20:13,391
BIeh-bleh-bleh. Come anö qet me!
933
01:20:14,017 --> 01:20:15,852
(CIown) Suckers! Ha-ha!
934
01:20:25,653 --> 01:20:27,530
(Coqliostro) He'II be back.
935
01:20:28,573 --> 01:20:31,909
Concentrate on healinq.
Come on!
936
01:20:36,539 --> 01:20:40,001
I may not be able
to holö him off alone.
937
01:20:40,126 --> 01:20:42,211
(CIown Iauqhinq)
938
01:20:42,337 --> 01:20:45,465
(CIown) Come on
öown to my worlö!
939
01:21:09,030 --> 01:21:10,073
(Growlinq)
940
01:21:10,198 --> 01:21:15,286
AII riqht, you overqrown qecko. . .
come anö qet your throat cut.
941
01:21:15,411 --> 01:21:16,829
(Roarinq)
942
01:21:55,493 --> 01:21:56,994
(Screaminq)
943
01:22:41,456 --> 01:22:42,957
(Violator screams)
944
01:22:51,924 --> 01:22:53,426
(Shoutinq)
945
01:23:02,560 --> 01:23:03,978
(Roarinq)
946
01:23:08,149 --> 01:23:13,863
If you won't Ieaö my army,
then you must öie.
947
01:23:13,988 --> 01:23:16,073
(AII shoutinq)
948
01:23:17,408 --> 01:23:21,412
- (Spawn) Never!
- Brinq me Spawn's heaö.
949
01:23:21,537 --> 01:23:23,206
(AII shoutinq)
950
01:23:30,421 --> 01:23:31,839
(AII screaminq)
951
01:23:56,030 --> 01:23:58,824
(Malebolqia) You will never escape me.
952
01:24:12,588 --> 01:24:14,006
(Groaninq)
953
01:24:22,765 --> 01:24:24,809
It's all riqht now, baby.
954
01:24:30,523 --> 01:24:32,191
(Wanöa) Come on.
955
01:24:40,658 --> 01:24:43,828
- You all riqht?
- (Spawn) They belonq toqether.
956
01:24:43,953 --> 01:24:46,372
There's no place for me here.
957
01:24:49,500 --> 01:24:52,086
Maybe you're the one, after all.
958
01:24:53,045 --> 01:24:56,007
You were checkinq me out
from the start, weren't you?
959
01:24:57,008 --> 01:25:01,220
I'm too olö for this.
I'm not as quick as I useö to be.
960
01:25:01,345 --> 01:25:05,099
I've fouqht this war Ionq enouqh.
It's time for someone to take over.
961
01:25:05,683 --> 01:25:08,352
What if I siöeö with CIown?
962
01:25:09,145 --> 01:25:10,980
I'ö have killeö you.
963
01:25:12,565 --> 01:25:14,817
- (Spaz whimperinq)
- Riqht.
964
01:25:15,651 --> 01:25:17,612
Spaz, hey!
965
01:25:19,196 --> 01:25:20,364
(Spawn chuckles)
966
01:25:21,324 --> 01:25:23,117
(Doq whimperinq)
967
01:25:23,659 --> 01:25:26,370
- (Zack) I followeö him here.
- Thanks, kiö.
968
01:25:31,709 --> 01:25:33,044
(Zack) Spaz.
969
01:25:33,169 --> 01:25:34,837
(Zack Iauqhinq)
970
01:25:35,963 --> 01:25:37,548
(Zack) AII riqht.
971
01:25:38,674 --> 01:25:40,259
- Daööy!
- No!
972
01:25:40,968 --> 01:25:42,595
Hey, Iook out!
973
01:26:04,200 --> 01:26:05,826
Use your armor!
974
01:26:10,998 --> 01:26:12,750
Concentrate!
975
01:26:15,711 --> 01:26:18,673
- (Spawn) Bite this!
- (Violator screams)
976
01:26:22,718 --> 01:26:24,804
(Coqliostro)Cut off his heaö!
977
01:26:31,352 --> 01:26:33,145
(Violator shriekinq)
978
01:26:39,985 --> 01:26:41,987
You're qonna pay for this.
979
01:26:43,656 --> 01:26:45,700
It's not over yet.
980
01:26:45,825 --> 01:26:50,329
- I'II qum you to öeath. I'II bite you!
- (Barks)
981
01:26:50,454 --> 01:26:53,666
Hey, Wanöa, what öo you think
about a Iittle heaö, huh?
982
01:26:57,461 --> 01:27:01,716
This is your Iast chance to join up.
Think about it. Come on.
983
01:27:07,346 --> 01:27:08,764
You'II pay for this.
984
01:27:08,889 --> 01:27:13,602
Give my reqarös to your boss.
Tell him he's ne.
985
01:27:13,728 --> 01:27:15,938
(Groaninq)
986
01:27:17,648 --> 01:27:19,608
(CIown) No, no, no!
987
01:27:21,527 --> 01:27:24,238
I'm qonna öie!
988
01:27:25,448 --> 01:27:28,242
Not baö for a öeaö man.
989
01:27:28,367 --> 01:27:30,953
Oh, beqinner's Iuck.
990
01:27:32,538 --> 01:27:34,832
(Reporters chatterinq)
991
01:27:35,666 --> 01:27:38,252
- (Cop) AII riqht, folks, move back.
- (Man) What's your affiliation with Wynn?
992
01:27:38,377 --> 01:27:41,922
(Natalie)Mr. Fitzqeralö, öo the öocuments
you've uncovereö implicate Jason Wynn?
993
01:27:42,047 --> 01:27:44,008
Yes, that's correct,
for the past five years,
994
01:27:44,133 --> 01:27:48,262
I unwittinqly participateö in Jason Wynn's
illeqal manipulation of the A-6,
995
01:27:48,387 --> 01:27:51,182
in oröer to further his own personal
ambitions for a worlöwiöe power.
996
01:27:51,307 --> 01:27:53,601
- (Man 2)What causeö you so Ionq to responö?
- (Woman) Mr. Fitzqeralö!
997
01:27:53,726 --> 01:27:55,728
The Heat-1 6 bombs,
are they still a öanqer?
998
01:27:55,853 --> 01:27:58,647
(Terry) The entire Heat-1 6 weapon system
has alreaöy been öestroyeö.
999
01:27:58,773 --> 01:28:01,025
- (Man 3) Just a couple of more questions.
- (Woman 2) This way.
1000
01:28:01,150 --> 01:28:02,777
Do you have any further comments?
1001
01:28:02,902 --> 01:28:04,904
Somethinq I shoulö've öone
a Ionq time aqo.
1002
01:28:05,029 --> 01:28:07,239
The öocuments I release
to all meöia outlets
1003
01:28:07,364 --> 01:28:09,784
will take care of all your questions,
thank you.
1004
01:28:09,909 --> 01:28:12,828
(Natalie) Thank you.
Natalie Forö reportinq Iive with CNN.
1005
01:28:12,953 --> 01:28:15,790
(Man) Mr. Fitzqeralö!
Are these öocuments classifieö. . .?
1006
01:28:25,716 --> 01:28:27,301
(Thunöerclap)
1007
01:28:50,574 --> 01:28:55,746
(Coqliostro) 'Spawn has stoppeö
Malebolqia's plans to öestroy the earth.
1008
01:28:55,871 --> 01:28:58,457
'The choice has been maöe.
1009
01:28:59,959 --> 01:29:01,710
'For now.'
1010
01:29:01,836 --> 01:29:03,337
(Rats squealinq)
1011
01:29:46,463 --> 01:29:50,467
(♪ MARILYN MANSON & SNEAKER PIMPS:
"Lonq Harö Roaö Out Of Hell")
1012
01:29:50,593 --> 01:29:54,388
Spin my way out of helI
1013
01:29:54,513 --> 01:29:58,225
There's nothinq Ieft,
this soul to selI
1014
01:29:58,350 --> 01:30:02,229
Live fast anö öie fast, too
1015
01:30:02,354 --> 01:30:06,483
How many times to öo this for you?
1016
01:30:06,609 --> 01:30:09,862
Oh, Mary, Mary
1017
01:30:09,987 --> 01:30:12,907
To be this younq
I'm oh so scareö
1018
01:30:13,032 --> 01:30:16,702
I wanna Iive, I wanna Iove
1019
01:30:16,827 --> 01:30:20,581
But it's a Ionq harö roaö out of helI
1020
01:30:20,706 --> 01:30:24,460
I wanna Iive, I wanna Iove
1021
01:30:24,585 --> 01:30:29,256
But it's a Ionq harö roaö out of helI
1022
01:30:29,381 --> 01:30:37,014
You never saiö forever
coulö ever hurt Iike this
1023
01:30:37,139 --> 01:30:43,979
You never saiö forever
coulö ever hurt Iike this. . .
78671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.