Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,373 --> 00:00:08,974
(dog barks)
2
00:00:11,779 --> 00:00:13,745
Yeah, I'm grounded.
3
00:00:13,748 --> 00:00:16,382
The lipstick episode;
I have to stay in.
4
00:00:16,450 --> 00:00:17,783
Is that even legal?
5
00:00:17,784 --> 00:00:19,685
Can they even do that,
the bastards?
6
00:00:19,686 --> 00:00:21,087
Well, actually, I'm not
that worried about it
7
00:00:21,088 --> 00:00:23,078
'cause it's my show and
I can just cut to
8
00:00:23,090 --> 00:00:24,923
another scene whenever I want.
9
00:00:24,924 --> 00:00:27,093
At the moment,
I'm waiting for the plumber.
10
00:00:27,094 --> 00:00:28,761
I'm not waiting
for anything.
11
00:00:28,762 --> 00:00:29,862
(doorbell)
12
00:00:29,863 --> 00:00:31,131
Oh, there's the door.
I gotta go.
13
00:00:31,132 --> 00:00:33,131
Okay.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,499
(groans)
15
00:00:34,568 --> 00:00:37,002
? (classical) ?
16
00:00:37,071 --> 00:00:38,670
(laughs)
17
00:00:38,738 --> 00:00:41,206
Exactly how I pictured you.
18
00:00:41,275 --> 00:00:43,375
Of course, I saw your
picture in the ad.
19
00:00:43,443 --> 00:00:45,344
- Come on in.
- Okay.
20
00:00:45,412 --> 00:00:48,213
- So, you're a plumber?
- Yes, ma'am.
21
00:00:48,215 --> 00:00:50,982
Yeah, I bet you've
done some plumbing.
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,918
Ha-ha!
Just look at you.
23
00:00:52,986 --> 00:00:55,154
Just look!
24
00:00:55,222 --> 00:00:56,355
Ugh!
25
00:00:56,423 --> 00:00:58,123
Hey, lady,
why would you do that?
26
00:00:58,191 --> 00:00:59,658
I'm sorry.
I'm an old lady.
27
00:00:59,726 --> 00:01:03,195
I just, I do strange
things sometimes.
28
00:01:03,196 --> 00:01:05,264
Life punches you hard enough
and sometimes
29
00:01:05,265 --> 00:01:07,332
you just want to punch back.
30
00:01:07,400 --> 00:01:08,567
Hm...
31
00:01:08,569 --> 00:01:11,203
? (classical) ?
32
00:01:11,271 --> 00:01:13,705
We're having a nice fish.
33
00:01:13,774 --> 00:01:15,640
What's nice about it;
I hate fish.
34
00:01:15,643 --> 00:01:17,009
Not if it's free, you don't.
35
00:01:17,077 --> 00:01:20,078
You know, there was a time
when I was gonna push you
36
00:01:20,147 --> 00:01:23,582
in the river and make it look
like a terrible accident.
37
00:01:23,584 --> 00:01:27,085
I only didn't because
of my sense of humanity.
38
00:01:27,154 --> 00:01:30,155
After all, you were
bringing in a baby bonus.
39
00:01:30,156 --> 00:01:32,258
Plus, I really was a
good mother at heart.
40
00:01:32,259 --> 00:01:34,493
There was only one of my
children I didn't love.
41
00:01:34,494 --> 00:01:35,494
Me?
42
00:01:35,495 --> 00:01:36,996
Lassie, if you
must know the truth.
43
00:01:36,997 --> 00:01:38,465
(whispers) Who doesn't love
one of their own children?
44
00:01:38,466 --> 00:01:40,465
Who gives their
children dog's names?
45
00:01:40,468 --> 00:01:43,635
She had a dangerous look,
like a serial killer.
46
00:01:43,636 --> 00:01:44,838
What's wrong
with these taps?
47
00:01:44,839 --> 00:01:47,139
- Why? Aren't they working?
- There's no hot water.
48
00:01:47,140 --> 00:01:48,474
Maybe you should
call the plumber.
49
00:01:48,475 --> 00:01:50,809
Hold on. I think
somebody already has.
50
00:01:50,878 --> 00:01:54,779
There is a plumbing bill
for... $300!
51
00:01:54,780 --> 00:01:57,249
Would you happen to know
anything about this, mom?
52
00:01:57,250 --> 00:01:59,418
You said you had some plumbing
you needed looking at.
53
00:01:59,419 --> 00:02:01,019
Yeah, some older plumbing,
54
00:02:01,087 --> 00:02:03,522
but it still works,
if you get my drift.
55
00:02:03,523 --> 00:02:06,292
I just need you to get in there
and root around a little,
56
00:02:06,293 --> 00:02:07,360
if you follow my meaning?
57
00:02:07,361 --> 00:02:09,962
- Can you just show me?
- Oh, yeah, I'll show you.
58
00:02:10,030 --> 00:02:13,298
But in the meantime,
I would just like you to switch
59
00:02:13,366 --> 00:02:18,036
the hot tap to cold,
and the cold tap to hot.
60
00:02:18,104 --> 00:02:19,938
- Why?
- It's due to dyslexia.
61
00:02:20,006 --> 00:02:22,340
- Dyslexia?
- Yeah.
62
00:02:22,409 --> 00:02:25,010
I mean, look what happens
when I put my robe on.
63
00:02:25,078 --> 00:02:26,578
- It is on.
- It is?
64
00:02:26,580 --> 00:02:29,047
- Yeah.
- Oh...
65
00:02:29,116 --> 00:02:30,166
Hey, lady!
66
00:02:30,167 --> 00:02:31,217
What's going on here?
67
00:02:31,218 --> 00:02:33,318
Somebody must have
switched those taps.
68
00:02:33,387 --> 00:02:36,021
Who would do such a thing?
69
00:02:36,089 --> 00:02:38,323
Honey, try the other tap.
70
00:02:38,391 --> 00:02:41,560
I'd be careful of those taps,
if I were you.
71
00:02:41,628 --> 00:02:45,998
- (Molly screams)
- Oh, god. Er...
72
00:02:46,066 --> 00:02:48,166
(Molly groans)
73
00:02:48,169 --> 00:02:50,202
Got no sense of humour,
those two.
74
00:02:50,270 --> 00:02:53,338
No, they got no
sense of anything.
75
00:02:53,407 --> 00:02:56,374
Sheesh...
Oh, look at this.
76
00:02:56,443 --> 00:02:59,844
(laughs)
Wow, oh my...
77
00:02:59,845 --> 00:03:02,114
Uh-oh! Oh, you better
go get that one, honey.
78
00:03:02,115 --> 00:03:04,115
Come here.
Give 'em to me.
79
00:03:04,184 --> 00:03:05,850
Yeah.
Okay, come here.
80
00:03:05,919 --> 00:03:08,053
Come on, come on.
Yeah.
81
00:03:08,054 --> 00:03:10,589
If there's anything she
knows about, it's dogs, honey.
82
00:03:10,590 --> 00:03:12,757
That's right.
I could 'a raised dogs.
83
00:03:12,760 --> 00:03:14,226
Come here, babies.
84
00:03:14,294 --> 00:03:17,329
But no, I had to
have kids instead.
85
00:03:17,331 --> 00:03:21,299
- Ungrateful fucking kids.
- Yeah, they got no loyalty.
86
00:03:21,368 --> 00:03:24,736
At least dogs have loyalty,
not some mutt with a fucking
87
00:03:24,737 --> 00:03:26,305
shih tzu of a wife
running around trying
88
00:03:26,306 --> 00:03:27,506
to tell you how to behave.
89
00:03:27,507 --> 00:03:29,242
Dogs don't tell
you how to behave.
90
00:03:29,243 --> 00:03:31,977
No, and there's a lot
less shit to clean up after,
91
00:03:32,045 --> 00:03:33,745
let me tell you.
92
00:03:33,813 --> 00:03:35,247
Hey, guys?
93
00:03:35,315 --> 00:03:37,950
Why's he got you on a leash?
Come here.
94
00:03:38,018 --> 00:03:42,220
Doesn't he know you got minds
of your own and places to be?
95
00:03:42,223 --> 00:03:45,157
- All those trees to piss on?
- Yeah!
96
00:03:45,225 --> 00:03:47,826
So... go! Have fun!
97
00:03:47,894 --> 00:03:49,928
- There you go.
- (laughs) Have a good day.
98
00:03:49,996 --> 00:03:53,064
- Freedom, baby!
- Freedom! (laughs)
99
00:03:53,133 --> 00:03:55,867
Oh, sweetie. You better get
control of those dogs.
100
00:03:55,869 --> 00:03:57,679
You gotta be the alpha,
just saying.
101
00:03:57,738 --> 00:03:59,371
This is not an
off-leash area.
102
00:03:59,439 --> 00:04:00,739
No, no, you can't talk.
103
00:04:00,807 --> 00:04:04,309
They can't afford another
speaking part, sorry.
104
00:04:04,377 --> 00:04:07,746
Ah...
105
00:04:07,748 --> 00:04:09,247
I should 'a had dogs.
106
00:04:09,316 --> 00:04:11,483
(dogs bark)
107
00:04:11,485 --> 00:04:15,554
(muffled TV program)
108
00:04:15,622 --> 00:04:17,856
(door opens)
Mom!
109
00:04:17,858 --> 00:04:19,557
You switched the taps?
110
00:04:19,558 --> 00:04:21,728
It's not her fault, Rover.
Her mind is going.
111
00:04:21,729 --> 00:04:23,696
- Blame the plumber.
- This is the end, mom.
112
00:04:23,697 --> 00:04:26,431
This is the last
and final straw!
113
00:04:26,433 --> 00:04:30,569
Well, not really.
It's only the second episode.
114
00:04:30,570 --> 00:04:32,639
- What are you talking about?
- Who knows.
115
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
Maybe we'll find out
in the next episode.
116
00:04:34,641 --> 00:04:35,975
Anybody want some lemonade?
117
00:04:35,976 --> 00:04:39,177
Lemonade?
Jesus fuck!
118
00:04:39,245 --> 00:04:40,879
Cut.
119
00:04:40,881 --> 00:04:50,922
?
120
00:04:50,990 --> 00:05:01,132
?
121
00:05:01,135 --> 00:05:04,402
? HEY LADY! ?
122
00:05:04,471 --> 00:05:09,541
?
123
00:05:09,591 --> 00:05:14,141
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.