All language subtitles for Heartbeat S06EP10 The championship
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,420
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,580 --> 00:00:25,640
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,780 --> 00:01:04,379
Nick, they're a man short.
4
00:01:04,959 --> 00:01:07,360
I've never played before. I'm not a club
member.
5
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Yes, you are.
6
00:01:21,900 --> 00:01:24,980
Mum sends her love. How is she? Oh, much
better. She's open to come to the party
7
00:01:24,980 --> 00:01:25,980
tomorrow. Good!
8
00:01:26,340 --> 00:01:27,340
Go on.
9
00:01:41,660 --> 00:01:44,600
Ventress tells me he's made you a member
of the team. You'd better not let us
10
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
down, otherwise you'll have me to deal
with and I can be more difficult than
11
00:01:47,400 --> 00:01:49,860
Blaketon. But he's coming to dinner with
my parents tonight.
12
00:01:50,430 --> 00:01:51,550
How much are we over by seven?
13
00:01:51,810 --> 00:01:52,850
It had better be.
14
00:01:56,710 --> 00:01:57,669
How's everything?
15
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
Did you get the result?
16
00:01:59,410 --> 00:02:02,050
Positive. Oh, I'm so happy for you both.
17
00:02:02,850 --> 00:02:04,610
Can I tell them? Maggie?
18
00:02:05,150 --> 00:02:07,350
Yes? Jean's expecting another baby.
19
00:02:07,930 --> 00:02:09,830
Congratulations. Oh, it's lovely.
20
00:02:15,550 --> 00:02:17,410
Let's show Aidan's field we're not a
rabble.
21
00:02:20,609 --> 00:02:23,010
Women and children first. Let's have a
bit of discipline.
22
00:02:25,150 --> 00:02:27,350
Yeah, your friend Donald's medic's
arrived.
23
00:02:29,050 --> 00:02:33,710
Er, medic, I see your lot are still
standing for you. You must know where
24
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
body's buried.
25
00:02:39,490 --> 00:02:41,890
Not you, David. You're not a baby. Wait
with the men.
26
00:02:42,890 --> 00:02:43,890
Stay with David.
27
00:03:01,840 --> 00:03:04,020
refreshment. Well, I'll see you in the
pub after the match.
28
00:03:04,240 --> 00:03:05,099
Yeah, fine.
29
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
Yeah, I mean for a proper chat.
30
00:03:06,580 --> 00:03:09,920
Fine, Nicky. Whatever a proper chat is,
we'll have one. Well, no sliding off and
31
00:03:09,920 --> 00:03:11,020
no avoiding the issue. Eh?
32
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
I know something's wrong.
33
00:03:12,740 --> 00:03:16,100
No. Yes, because every time I try and
talk to you, you change the subject.
34
00:03:16,300 --> 00:03:17,840
Look, I've got to go. I can't leave
June.
35
00:03:18,060 --> 00:03:19,060
Well, I'll see you in the pub then.
36
00:03:19,340 --> 00:03:20,580
I thought you had to go and see Jane.
37
00:03:20,840 --> 00:03:23,620
Well, not until then. Hey, Nicholas, do
you want me to show you how to play this
38
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
game or not?
39
00:03:25,060 --> 00:03:26,060
Mum.
40
00:03:35,020 --> 00:03:37,520
If both teams are present, we can get
cracking.
41
00:03:41,480 --> 00:03:46,020
Right, that's nine in each team, plus
wives and kids, and Mr Dead from the
42
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
down, Blaketon.
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,860
So if we do... What are you looking for?
44
00:03:49,120 --> 00:03:50,120
What are they?
45
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Left -hand side. I had a bit of a change
round.
46
00:03:52,780 --> 00:03:57,220
So if we do five loads... You've got
those pies in the wind.
47
00:03:57,760 --> 00:03:59,740
I'll do that, dear. I'll probably be
quicker.
48
00:04:00,180 --> 00:04:02,040
Take that lock through to the bar, will
you, dear?
49
00:04:04,240 --> 00:04:05,600
Don't forget the parsley.
50
00:04:12,340 --> 00:04:14,980
And then come back and put the biscuits
out there, okay?
51
00:04:20,920 --> 00:04:23,580
I'll end up where I put the cloth.
52
00:04:24,860 --> 00:04:28,060
Yes, Ruby, no, Ruby, anything you say,
Ruby.
53
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Sorry, love.
54
00:04:30,040 --> 00:04:32,340
I said I wonder when me Uncle George
will be back.
55
00:04:44,970 --> 00:04:46,510
Watch the feet, Blaketon!
56
00:04:46,890 --> 00:04:48,690
Hey, hey, hey, feet!
57
00:04:49,110 --> 00:04:50,530
Well, he's all right at the coit.
58
00:04:50,730 --> 00:04:53,010
The coit? Now, we're near a coit.
59
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
Come on!
60
00:04:56,290 --> 00:04:57,450
No coit.
61
00:04:57,890 --> 00:04:58,809
You are.
62
00:04:58,810 --> 00:04:59,810
The mile's over.
63
00:05:00,030 --> 00:05:04,130
What are you talking about? I might have
gone over after, but I'll be on the
64
00:05:04,130 --> 00:05:05,130
line when I've chucked it.
65
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
Blake?
66
00:05:10,570 --> 00:05:12,450
No coit. Trust you.
67
00:05:15,340 --> 00:05:18,480
I've been watching you like a hawk.
68
00:05:24,700 --> 00:05:26,800
That was a coin. All right, I'll give
you that.
69
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
First one wasn't.
70
00:05:30,260 --> 00:05:31,260
Oh, don't go there.
71
00:05:38,020 --> 00:05:39,300
Don't worry, I'll get inside.
72
00:05:40,160 --> 00:05:42,060
Right. Come on, son.
73
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
Aid is still nil.
74
00:05:48,860 --> 00:05:49,880
No coits.
75
00:05:50,220 --> 00:05:51,560
Come on, Jack, it's not like you.
76
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Come on, Nick.
77
00:05:59,680 --> 00:06:05,960
Get nearer than that. He's about... What
about 10 inches? Go on, Nick.
78
00:06:06,320 --> 00:06:08,140
Come and have a bit of quiet and play us
on the trick.
79
00:06:20,010 --> 00:06:21,010
What about that?
80
00:06:22,170 --> 00:06:24,970
How near do you want to be? Right, then.
That's one.
81
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
Down!
82
00:06:32,050 --> 00:06:32,490
They
83
00:06:32,490 --> 00:06:39,390
are
84
00:06:39,390 --> 00:06:40,390
not bad.
85
00:06:40,590 --> 00:06:41,770
Now, let's hope they win.
86
00:06:41,990 --> 00:06:43,530
Clean one, is it? Yes.
87
00:06:44,110 --> 00:06:45,150
Give me the other end.
88
00:06:46,330 --> 00:06:48,970
Blimey, Gina, what the hell do you think
you're playing at?
89
00:06:49,190 --> 00:06:53,380
What? It's to keep the flies off, not
soak the flipping sarnie.
90
00:06:54,300 --> 00:06:55,440
Dear, oh, dear.
91
00:06:56,420 --> 00:06:58,800
Damp, I said, not dripping wet.
92
00:06:59,440 --> 00:07:01,880
God, blimey, the things your mother
never taught you.
93
00:07:03,020 --> 00:07:04,940
So how long do you think you'll be
staying then, Ruby?
94
00:07:05,180 --> 00:07:09,180
In Adenfield, I mean. Well, for as long
as it takes, I suppose.
95
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
For what?
96
00:07:11,180 --> 00:07:14,980
For me to think a few things over. And
don't ask me what, because I'm not going
97
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
to tell you.
98
00:07:16,160 --> 00:07:19,000
Of course, I might decide to stay
permanent.
99
00:07:26,000 --> 00:07:27,120
I'm going to show him how it's done.
100
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
Hey! Not bad.
101
00:07:34,560 --> 00:07:37,000
Go on, Donald, show us what you're made
of. Very little.
102
00:07:37,480 --> 00:07:39,340
I don't do lives that the man play.
103
00:07:40,080 --> 00:07:42,500
Pathetic. Just watch where you put your
feet, Smethwick.
104
00:07:42,960 --> 00:07:46,300
I thumped you 20 years ago, Claude. I'll
thump you again now if necessary.
105
00:07:46,900 --> 00:07:50,960
This time it'll be just you and me, and
I'll be facing you. Get on with it.
106
00:07:51,560 --> 00:07:52,860
Watch and learn.
107
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
What do you miss?
108
00:07:58,890 --> 00:07:59,890
It's a cake.
109
00:08:03,930 --> 00:08:06,910
This is crazy. I couldn't help it.
110
00:08:07,130 --> 00:08:08,130
You shouldn't have come.
111
00:08:08,390 --> 00:08:11,670
You've not been in touch for two weeks.
I've been mad with worry.
112
00:08:13,010 --> 00:08:14,310
We can't talk now.
113
00:08:15,110 --> 00:08:16,110
I love you.
114
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
I couldn't flame him, miss.
115
00:08:45,290 --> 00:08:47,450
I'm sure I've seen him before somewhere.
116
00:08:48,910 --> 00:08:50,150
But not at Hollingsby.
117
00:08:52,030 --> 00:08:53,290
You're thinking what I'm thinking.
118
00:08:55,510 --> 00:08:56,930
Promise me you won't be late.
119
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
One drink.
120
00:08:59,350 --> 00:09:01,510
Dad's a stickler for punctuality, that's
all.
121
00:09:02,150 --> 00:09:03,710
It's only trouble with your mum and dad.
122
00:09:04,350 --> 00:09:06,750
I'm looking forward to it. I haven't
told him about Katie.
123
00:09:07,630 --> 00:09:08,990
Why not? Or Kate.
124
00:09:09,250 --> 00:09:11,810
I meant to, but the occasion never
seemed to arise.
125
00:09:12,250 --> 00:09:13,069
I will.
126
00:09:13,070 --> 00:09:14,029
Of course I will.
127
00:09:14,030 --> 00:09:15,030
See you at eight.
128
00:09:15,230 --> 00:09:16,690
Joe? Joe?
129
00:09:19,350 --> 00:09:20,350
Joe?
130
00:09:24,330 --> 00:09:28,230
Keep them coming.
131
00:09:28,450 --> 00:09:29,750
Anything for you, darling?
132
00:09:30,050 --> 00:09:33,830
Oh, I like a winner. Makes a man ever so
sexy, I always think.
133
00:09:34,970 --> 00:09:39,390
I can't stand it, Maggie.
134
00:09:39,930 --> 00:09:41,430
Patient, Gina, patient.
135
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
Here we are, lad.
136
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
the captain.
137
00:09:47,430 --> 00:09:54,410
On behalf of us all, I'd like to offer a
special word of thanks to Bill
138
00:09:54,410 --> 00:09:56,870
here, who I think you'll all agree
surpassed himself.
139
00:09:57,450 --> 00:09:58,810
What the devil's going on?
140
00:09:59,070 --> 00:10:00,070
Quite final.
141
00:10:00,410 --> 00:10:02,810
Oven's been won, which is probably
obvious.
142
00:10:03,670 --> 00:10:04,850
You'll have a good time then.
143
00:10:05,150 --> 00:10:06,410
Aye, very peaceful.
144
00:10:06,990 --> 00:10:09,010
Should have stayed a bit longer by the
looks of it.
145
00:10:13,710 --> 00:10:14,930
can make that dream so
146
00:10:44,420 --> 00:10:45,420
Oh, thanks, Irene.
147
00:10:45,460 --> 00:10:46,480
Have you got all the stuff?
148
00:10:47,240 --> 00:10:48,740
Nightie, teddy, party dress?
149
00:10:49,040 --> 00:10:50,760
Don't talk to me about that party dress.
150
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
You've already had it on three times.
Well,
151
00:10:54,080 --> 00:10:54,999
I'll pick you up tomorrow.
152
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
About five -ish.
153
00:10:56,820 --> 00:10:59,060
You have a lovely party and don't eat
too much cake.
154
00:10:59,740 --> 00:11:00,920
I'll go and hurry Jack up.
155
00:11:01,120 --> 00:11:03,420
Right. You wait with Auntie Eileen,
can't you?
156
00:11:07,080 --> 00:11:10,640
Right, ladies and gentlemen, may I have
your attention, please, for a moment?
157
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
Thank you.
158
00:11:13,660 --> 00:11:17,900
Because this is such a special occasion,
I've got a little story for you.
159
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
Right.
160
00:11:21,400 --> 00:11:23,080
Now, there's these two fellas, right?
161
00:11:23,540 --> 00:11:24,540
Meet up in a pub.
162
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Not unlike this one.
163
00:11:26,200 --> 00:11:29,600
First fella, he stood at the bar, and
he's got his head on one side.
164
00:11:29,840 --> 00:11:30,920
Like that. See?
165
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
Thank you.
166
00:11:34,540 --> 00:11:35,540
Bit of a bent neck.
167
00:11:36,340 --> 00:11:38,160
So, he says, hey. He says, hey.
168
00:11:38,920 --> 00:11:41,580
He says, what's up with you? You had an
accident or what?
169
00:11:42,320 --> 00:11:45,420
The fella says, no, he says, uh, no, he
says, I've always been like this, ever
170
00:11:45,420 --> 00:11:49,280
since I was a little lad. So, the first
fella says, right, well, uh, you want to
171
00:11:49,280 --> 00:11:50,139
get that sorted.
172
00:11:50,140 --> 00:11:50,939
She's still here.
173
00:11:50,940 --> 00:11:54,260
No, no, no, he says, I've been like this
for years, seen hundreds of doctors.
174
00:11:54,520 --> 00:11:55,279
See you later.
175
00:11:55,280 --> 00:11:56,279
No, George.
176
00:11:56,280 --> 00:11:59,120
The other fella says, right, I'll tell
you what you do.
177
00:11:59,540 --> 00:12:01,860
Bent neck, it's all in the mind.
178
00:12:02,420 --> 00:12:05,840
All in the mind, he said. What you got
to do when you get home tonight, before
179
00:12:05,840 --> 00:12:10,000
you go to bed, last thing you do, you
look in the mirror and you say.
180
00:12:11,370 --> 00:12:12,410
My neck is straight.
181
00:12:12,930 --> 00:12:15,610
Give it a month, your neck will be
straight. He says, get away.
182
00:12:16,150 --> 00:12:17,730
But we needn't see each other often.
183
00:12:18,010 --> 00:12:19,750
No, it has to be a clean break.
184
00:12:20,110 --> 00:12:22,430
Just every four weeks, just the two of
us. It wouldn't work.
185
00:12:22,630 --> 00:12:24,510
Please, Annie, don't make it even more
difficult.
186
00:12:25,170 --> 00:12:27,930
I can't do it to Jane.
187
00:12:32,730 --> 00:12:34,610
You'll always be the girl for me, you
know that.
188
00:12:45,070 --> 00:12:46,550
This has to be the last time.
189
00:12:48,390 --> 00:12:49,430
It has to be.
190
00:12:57,530 --> 00:13:02,150
So we crack the champagne out, pour it
out. The fellow used to have a bad neck.
191
00:13:02,190 --> 00:13:04,950
He grabs hold of the glass and he says,
here's to you, mate.
192
00:13:05,490 --> 00:13:07,130
I really owe you one. Cheers.
193
00:13:10,410 --> 00:13:12,090
Worth waiting for, wasn't he?
194
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Jean, stop!
195
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Jean!
196
00:13:35,380 --> 00:13:38,740
What happened?
197
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
Where's she gone?
198
00:13:40,840 --> 00:13:43,680
Home. She felt a bit poorly.
199
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
Oh, dear.
200
00:13:45,180 --> 00:13:46,960
It's all right. She said to follow on
the coach.
201
00:13:47,940 --> 00:13:50,800
She'll be fine, Eileen. It's just
sickness -like.
202
00:13:53,530 --> 00:13:54,710
Yes, yes, of course.
203
00:13:56,090 --> 00:13:58,310
OK, if you must know, it's a bloke.
204
00:13:59,090 --> 00:14:00,990
A bloke? A bloke, yes.
205
00:14:01,710 --> 00:14:03,010
Blimey, Nick, I'm not that old.
206
00:14:03,770 --> 00:14:05,430
Don't laugh, it's known as Ferdinand.
207
00:14:06,010 --> 00:14:07,450
I've been seeing him for six months.
208
00:14:07,690 --> 00:14:09,090
I mean, what else is there to say?
209
00:14:09,850 --> 00:14:11,570
Well, I don't know, Mum. You tell me.
210
00:14:12,210 --> 00:14:13,610
He wants to move into the flat.
211
00:14:14,390 --> 00:14:15,389
Does he?
212
00:14:15,390 --> 00:14:19,440
Yes. And that's a big step for a little
old widow lady, which is why I came
213
00:14:19,440 --> 00:14:20,800
away, to think it over.
214
00:14:21,040 --> 00:14:22,980
And now I've told you, can I go, please?
215
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
Mum.
216
00:14:25,520 --> 00:14:32,360
Look, I really do like him and that, but
he's, you know... No, I
217
00:14:32,360 --> 00:14:36,080
don't know, Mum, not unless you tell me.
Well, he can be possessive.
218
00:14:36,780 --> 00:14:37,920
He's got a bit of a temper.
219
00:14:39,560 --> 00:14:41,380
Apart from that, he's lovely.
220
00:14:42,380 --> 00:14:44,040
Mum, what exactly are you trying to say?
221
00:14:44,780 --> 00:14:45,880
Sometimes he's sort of...
222
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
He forgets himself.
223
00:14:49,470 --> 00:14:50,470
What, he hits you?
224
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Mum?
225
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
Not all the time.
226
00:14:55,070 --> 00:14:56,630
Only when he's had a drop too much.
227
00:14:57,550 --> 00:14:59,170
And you're thinking about living with
him?
228
00:14:59,690 --> 00:15:00,710
I'm lonely, Nick.
229
00:15:01,770 --> 00:15:03,190
And I'm not getting any younger.
230
00:15:04,210 --> 00:15:06,070
It could be my last chance of happiness.
231
00:15:07,330 --> 00:15:09,850
Happiness? I can't believe what I'm
hearing.
232
00:15:10,830 --> 00:15:11,970
You've got to get rid of him, Mum.
233
00:15:12,880 --> 00:15:15,460
You're a strong woman. You don't need
someone like that in your life. I
234
00:15:15,460 --> 00:15:17,020
not, but I'm... Do you want me to speak
to him?
235
00:15:17,240 --> 00:15:18,580
Come down to London with him? No!
236
00:15:19,980 --> 00:15:20,980
Tonight's the night, eh?
237
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Meeting the parents?
238
00:15:23,280 --> 00:15:26,620
Look, I can do me own dirty work, thank
you very much.
239
00:15:29,400 --> 00:15:36,200
So what you're telling me is that this
man shouldn't have been playing? Well,
240
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
he's not a club member.
241
00:15:37,400 --> 00:15:39,060
Excuse me?
242
00:15:39,500 --> 00:15:43,260
But he plays for Dale Cross. We just
phoned to confirm it. He's their
243
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
player.
244
00:15:44,540 --> 00:15:46,640
Imported by Spedic to fiddle us out of
the cup.
245
00:15:47,300 --> 00:15:51,260
Codswallop! Come on, admit it. You've
been caught out there. A couple of lads
246
00:15:51,260 --> 00:15:54,600
are a bit sharper than you are. In which
case, they should be disqualified.
247
00:15:55,300 --> 00:15:59,840
In which case, they've not won the cup.
We have.
248
00:16:00,540 --> 00:16:02,760
All right, all right, that's enough.
249
00:16:03,080 --> 00:16:06,900
Bill Ashby lives in Hollingsby. Now, you
ask anyone.
250
00:16:07,920 --> 00:16:11,780
six months ago. All right, that's
enough, Mr. Smethwick. Right, Mr. Ashby,
251
00:16:11,780 --> 00:16:12,780
me one thing.
252
00:16:12,880 --> 00:16:17,360
Are you, or are you not, still a member
of the Dale Cross Quoits Club?
253
00:16:19,260 --> 00:16:20,560
Aye, I am.
254
00:16:21,380 --> 00:16:24,740
But he'll be joining us as soon as we've
had our committee meeting.
255
00:16:25,080 --> 00:16:26,600
If you had it last week, then shouldn't
you, mate?
256
00:16:27,120 --> 00:16:28,120
Go on.
257
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
He shouldn't have played.
258
00:17:13,800 --> 00:17:15,040
You're a lucky girl going on the big
bus.
259
00:17:15,819 --> 00:17:17,079
Are you sure this is all right?
260
00:17:17,859 --> 00:17:19,859
Of course it is. Karen's talked to
nothing else.
261
00:17:20,160 --> 00:17:21,420
Is Jean feeling unwell?
262
00:17:21,700 --> 00:17:23,540
She was just feeling a bit queasy,
that's all.
263
00:17:24,099 --> 00:17:26,280
As a matter of fact, she's expecting
another baby.
264
00:17:26,920 --> 00:17:29,920
Really? She got the results back this
morning, didn't she, Jack?
265
00:17:30,380 --> 00:17:32,880
Aye. Well, congratulations. That's
wonderful.
266
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
Come on, Katie.
267
00:17:35,360 --> 00:17:36,700
All right. You be a good girl.
268
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Bye.
269
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Come on.
270
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
you're going?
271
00:18:02,060 --> 00:18:03,960
There's a bit of a do -on at her
clubhouse.
272
00:18:04,760 --> 00:18:06,300
I think I'm in with a chance.
273
00:18:12,820 --> 00:18:13,260
Nice
274
00:18:13,260 --> 00:18:21,980
to
275
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
meet you, Dick.
276
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Nick, Dad.
277
00:18:24,540 --> 00:18:26,700
We've heard so much about you from Joe.
278
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Red or white?
279
00:18:28,430 --> 00:18:29,430
I'll stick with beer, then.
280
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
I'll get some.
281
00:18:32,570 --> 00:18:33,950
Well, this is very pleasant.
282
00:18:35,450 --> 00:18:36,550
Sit down, Nick.
283
00:18:40,650 --> 00:18:43,070
Joe tells me you've been playing coit.
Yes.
284
00:18:43,790 --> 00:18:45,050
Very much a local tradition.
285
00:18:45,350 --> 00:18:46,510
I believe so, yes.
286
00:18:46,830 --> 00:18:48,490
Of course, you're not local yourself.
287
00:18:49,090 --> 00:18:50,870
I believe Joe said you're from London.
288
00:18:51,370 --> 00:18:52,329
That's right.
289
00:18:52,330 --> 00:18:54,350
Graham's got a sister in London, haven't
you, Graham?
290
00:18:55,070 --> 00:18:56,350
Highgate. Oh, nice.
291
00:18:56,920 --> 00:18:58,920
Say, what part of London are you from,
Nick?
292
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Hackney.
293
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
Really?
294
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Here you are.
295
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
Oh, thanks.
296
00:19:09,680 --> 00:19:11,700
Oh. Cheers, everybody.
297
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
Cheers.
298
00:19:14,160 --> 00:19:16,200
Just you know...
299
00:20:09,800 --> 00:20:10,960
What's she doing? Stop there!
300
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Jack!
301
00:20:18,860 --> 00:20:20,420
I'll go and see if she's all right.
302
00:20:27,100 --> 00:20:30,860
Come on, love.
303
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
I know what you must be thinking.
304
00:20:43,600 --> 00:20:44,660
Go to hell!
305
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Bye,
306
00:20:52,940 --> 00:20:55,280
lads. I've no glum faces on my bus.
307
00:20:55,660 --> 00:20:58,620
We've nought to be ashamed of. We're
lost on the technicality.
308
00:20:59,160 --> 00:21:02,020
Jim, get that crate of brown ale out
from the back.
309
00:21:11,820 --> 00:21:13,480
Please come through, please. I'm rushed
off my feet.
310
00:21:13,860 --> 00:21:14,860
Bye, Gina.
311
00:21:15,280 --> 00:21:16,340
Why don't you go?
312
00:21:16,620 --> 00:21:20,560
Excuse me, but in case you hadn't
noticed, I'm knee -deep in sats here.
313
00:21:21,000 --> 00:21:22,880
Yeah? And I'm putting plates away.
314
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
I'll go.
315
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
Too many people in any way.
316
00:21:28,140 --> 00:21:31,700
Well, it's not my fault if people keep
moving things around and putting things
317
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
in ridiculous places.
318
00:21:33,100 --> 00:21:35,060
I beg your pardon.
319
00:21:35,980 --> 00:21:38,380
I'm just sick of being bossed around.
320
00:21:39,950 --> 00:21:41,350
I should go and help George, dear.
321
00:21:41,750 --> 00:21:42,850
I can finish off.
322
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Good.
323
00:21:48,870 --> 00:21:49,270
Why
324
00:21:49,270 --> 00:22:00,130
didn't
325
00:22:00,130 --> 00:22:01,130
you tell me she was pregnant?
326
00:22:01,350 --> 00:22:02,350
I couldn't.
327
00:22:03,890 --> 00:22:04,990
Please, Annie, look at me.
328
00:23:16,300 --> 00:23:17,300
I'm gonna get help.
329
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
You alright, mate?
330
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Yeah.
331
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Stay down on him.
332
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Try not to move.
333
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
Eh?
334
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
Look after him.
335
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
I'll get you out.
336
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Stay calm.
337
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
You alright, lad? Eh?
338
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
You alright?
339
00:23:43,560 --> 00:23:44,580
What about me, Dad?
340
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
We'll get out first.
341
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
We'll look after your mum.
342
00:23:51,240 --> 00:23:53,000
We'll look after your mum.
343
00:23:54,300 --> 00:23:55,640
I'll try the emergency door.
344
00:24:07,400 --> 00:24:08,420
I'll get out, everybody.
345
00:24:28,650 --> 00:24:29,650
Stay calm.
346
00:24:29,850 --> 00:24:30,850
We're going to get help.
347
00:24:36,470 --> 00:24:37,890
Keep an eye on him, yeah?
348
00:24:38,350 --> 00:24:39,790
Yeah. Look after him.
349
00:24:52,290 --> 00:24:56,310
So really and truly, what it boils down
to is you're a good old -fashioned
350
00:24:56,310 --> 00:24:57,310
village bobby.
351
00:24:57,550 --> 00:24:58,439
That's right.
352
00:24:58,440 --> 00:24:59,480
I think that's wonderful.
353
00:24:59,880 --> 00:25:02,820
Absolutely. Start at the bottom and work
your way up. It's the best way.
354
00:25:03,380 --> 00:25:06,620
Yes, and he's taking his sergeant's exam
later on this year, aren't you, Nick?
355
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
Yeah, thinking about it.
356
00:25:08,520 --> 00:25:10,380
You told me you were definitely doing
them.
357
00:25:11,080 --> 00:25:12,420
Yeah, well, I can't make up my mind.
358
00:25:13,140 --> 00:25:14,660
I mean, I love my job as it is.
359
00:25:15,080 --> 00:25:17,620
Why get promoted to something I might
not enjoy nearly so much?
360
00:25:18,760 --> 00:25:23,080
Money, intellectual stimulation. I mean,
how long have you been a constable?
361
00:25:23,140 --> 00:25:24,140
That's the first question.
362
00:25:24,560 --> 00:25:26,580
About eight years. He started off at the
Met.
363
00:25:26,820 --> 00:25:29,180
And what made you come to Aidan's field,
of all places?
364
00:25:29,440 --> 00:25:30,680
We wanted to get out of London.
365
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Joe, really?
366
00:25:32,560 --> 00:25:34,180
I think Nick can speak for himself.
367
00:25:35,120 --> 00:25:36,140
Well, no, Joe's right.
368
00:25:36,360 --> 00:25:38,940
We did want to get out of London. That
was the main reason.
369
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
More wine, Mum?
370
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
No, thank you, darling.
371
00:25:44,460 --> 00:25:45,460
Yes?
372
00:25:46,320 --> 00:25:49,480
Well, the reason we moved to this
particular area was because my wife was
373
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
brought up here.
374
00:25:54,860 --> 00:25:56,680
I mean, Nick was married, didn't I?
375
00:25:58,880 --> 00:26:01,520
She died 18 months ago of leukaemia.
376
00:26:02,540 --> 00:26:03,540
Her name was Kate.
377
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
Oh, dear.
378
00:26:07,180 --> 00:26:08,280
I'm so very sorry.
379
00:26:39,340 --> 00:26:40,340
I've got to fall!
380
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Find one!
381
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
Quick!
382
00:27:01,940 --> 00:27:02,940
It's okay, everybody.
383
00:27:04,400 --> 00:27:05,440
Somebody's gone for help.
384
00:27:16,449 --> 00:27:17,449
Delicious, darling.
385
00:27:18,170 --> 00:27:19,590
Mum, it's only fruit salad.
386
00:27:20,450 --> 00:27:21,450
Do you cook, Nick?
387
00:27:21,950 --> 00:27:23,650
Not much, I suppose, being on your own.
388
00:27:24,250 --> 00:27:25,410
No, I have a go now, then.
389
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
Quite enjoy it.
390
00:27:27,530 --> 00:27:29,810
Not that Katie appreciates my efforts
very much.
391
00:27:30,970 --> 00:27:32,990
That custard is about what she really
likes, isn't it, Jo?
392
00:27:33,630 --> 00:27:36,890
Yeah, custard, baked beans and bread
soldiers.
393
00:27:38,330 --> 00:27:39,330
Yes.
394
00:27:39,590 --> 00:27:44,690
I'm terribly sorry, but I thought you
said your wife was dead.
395
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Kate is my daughter.
396
00:27:48,540 --> 00:27:49,960
You've got a daughter, too?
397
00:27:53,420 --> 00:27:54,520
How old is she?
398
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
18 months.
399
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
Great.
400
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
Super age.
401
00:28:01,780 --> 00:28:03,280
I'll get some coffee, shall I?
402
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
I'm the proud father of a beautiful
daughter, Mr. Weston.
403
00:28:25,020 --> 00:28:26,560
That's something we have in common, at
least.
404
00:28:51,250 --> 00:28:54,690
Okay. Everybody, I'll try and guide you
through.
405
00:28:55,350 --> 00:28:56,350
It's safe.
406
00:28:56,450 --> 00:28:59,850
If the door's jammed, it won't fall on
you. We'll get you off one by one.
407
00:29:00,430 --> 00:29:02,170
Come on.
408
00:29:03,050 --> 00:29:04,510
Well done, mate. Well done.
409
00:29:05,610 --> 00:29:08,270
I don't care, Donald's medic, mate.
410
00:29:08,630 --> 00:29:11,330
I can't stand people who try to fiddle.
411
00:29:15,150 --> 00:29:17,870
999! You've got to dial 999!
412
00:29:18,530 --> 00:29:19,530
What's happened?
413
00:29:20,220 --> 00:29:21,220
It's gone down, Bank.
414
00:29:21,460 --> 00:29:22,860
You've got to get an ambulance.
415
00:29:23,340 --> 00:29:26,340
Now then, Mr Mould, take a deep breath
and start again.
416
00:29:28,020 --> 00:29:32,660
The Holland's big coach has crashed on
Skipley Mall.
417
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Oh, no.
418
00:29:59,149 --> 00:30:02,690
Mum, I know you don't approve, but
there's no need to make it quite so
419
00:30:02,950 --> 00:30:03,950
He's a nice boy.
420
00:30:04,650 --> 00:30:07,810
I just wish you'd told us about all
these complications, that's all.
421
00:30:08,070 --> 00:30:09,070
What complications?
422
00:30:09,570 --> 00:30:11,210
The fact that he's been married.
423
00:30:11,670 --> 00:30:13,370
The fact that he's got a child.
424
00:30:13,590 --> 00:30:14,590
Mum!
425
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
Hello?
426
00:30:20,910 --> 00:30:22,170
Right. What?
427
00:30:26,379 --> 00:30:28,600
There's been a coach crash, the coits
team.
428
00:30:29,160 --> 00:30:30,139
It's all right.
429
00:30:30,140 --> 00:30:31,320
Katie and Eileen went by car.
430
00:30:32,220 --> 00:30:33,380
No, no, both on the coach.
431
00:30:44,780 --> 00:30:49,420
Hang on, everybody.
432
00:30:50,840 --> 00:30:52,460
Emergency services are on the way.
433
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Hang on a minute now.
434
00:30:55,899 --> 00:30:56,899
Over here, quick.
435
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
Hold on, Jack.
436
00:30:59,860 --> 00:31:00,860
Hold on.
437
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
Annie, you've got to help, Annie. Hold
on, Jack.
438
00:31:04,820 --> 00:31:06,020
Not me, Annie.
439
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
Katie? Katie!
440
00:32:02,330 --> 00:32:03,330
Nick!
441
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
Katie?
442
00:32:06,530 --> 00:32:07,530
Where's Katie?
443
00:32:07,830 --> 00:32:09,090
She wasn't on the coach.
444
00:32:09,750 --> 00:32:10,830
She went by car.
445
00:32:11,510 --> 00:32:13,510
Jim's packed up more. They went with
her.
446
00:32:20,310 --> 00:32:23,530
Well, what do we do now?
447
00:32:24,010 --> 00:32:25,870
Better sit and wait till she comes back,
I suppose.
448
00:32:27,670 --> 00:32:28,670
Huh!
449
00:32:28,910 --> 00:32:31,530
As evenings go, not exactly a great
success.
450
00:32:32,050 --> 00:32:33,050
We did our best.
451
00:32:33,390 --> 00:32:34,670
But there wasn't a lot in common.
452
00:32:35,470 --> 00:32:36,470
No.
453
00:32:37,450 --> 00:32:39,870
Why on earth didn't she tell us about
his wife?
454
00:32:40,210 --> 00:32:43,510
That's a joke for you. She looked most
uneasy all evening.
455
00:32:44,450 --> 00:32:45,670
Hmm. For me.
456
00:32:46,370 --> 00:32:47,710
Nothing wrong with him.
457
00:32:48,430 --> 00:32:50,070
Oh, very pleasant, in fact.
458
00:32:50,330 --> 00:32:51,330
What does he say?
459
00:32:51,930 --> 00:32:53,370
Not a lot in common.
460
00:32:54,250 --> 00:32:55,790
He's not serious, though, is he?
461
00:32:56,930 --> 00:32:57,930
No.
462
00:32:59,020 --> 00:33:01,420
I expect he's the only eligible young
man in the place.
463
00:33:02,080 --> 00:33:03,860
I mean, Aidensfield's tiny.
464
00:33:06,860 --> 00:33:09,100
I suppose we can't very well go home,
can we?
465
00:33:09,660 --> 00:33:11,140
I look a bit heartless.
466
00:33:12,060 --> 00:33:14,400
I mean, in case anything's happened to
the child.
467
00:33:20,540 --> 00:33:27,480
What can I do with you
468
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
next?
469
00:33:29,400 --> 00:33:30,480
Okay, sir, you'll be fine.
470
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
Claude!
471
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
Over here.
472
00:33:35,240 --> 00:33:36,820
What do you want?
473
00:33:38,140 --> 00:33:39,660
I need you to go and sit with the
driver.
474
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
Who, me?
475
00:33:41,360 --> 00:33:43,500
Claude, he's trapped underneath the
steering wheel.
476
00:33:44,120 --> 00:33:46,940
Look, he's very cold. He needs keeping
warm. Cover him with your coat or
477
00:33:46,940 --> 00:33:48,280
something. And lots of reassurance.
478
00:33:48,820 --> 00:33:52,040
Can't you find somebody else? Please! I
know you know who it is. Claude!
479
00:33:53,340 --> 00:33:54,460
It's a good job it's you.
480
00:33:59,639 --> 00:34:01,520
I've been sent to see if you're all
right.
481
00:34:01,840 --> 00:34:04,020
I wasn't until your ugly mug showed up.
482
00:34:04,440 --> 00:34:05,900
Is there anything you'd like me to do?
483
00:34:06,340 --> 00:34:07,340
Aye.
484
00:34:07,440 --> 00:34:08,438
Go away.
485
00:34:08,440 --> 00:34:12,260
No, no, she said you're probably
freezing cold. Would you like me to put
486
00:34:12,260 --> 00:34:13,118
over you?
487
00:34:13,120 --> 00:34:16,139
Oh, my dead body, I'm not having that
stinking thing near me.
488
00:34:16,520 --> 00:34:18,699
I'd do that to be your attitude, by the
way.
489
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Wait. What?
490
00:34:22,560 --> 00:34:23,940
Can you see my lad anywhere?
491
00:34:24,719 --> 00:34:27,320
Aye, he's up on the bank. He's all
right.
492
00:34:28,199 --> 00:34:29,940
What about my wife? Can you see her?
493
00:34:32,239 --> 00:34:33,178
She's there now.
494
00:34:33,179 --> 00:34:37,080
She's all right. Look, I know you're
trapped, but are you in any real pain?
495
00:34:37,580 --> 00:34:40,520
There's only one pain round here and I'm
talking to it.
496
00:34:40,800 --> 00:34:43,400
I knew you wouldn't see me as a Florence
Nightingale.
497
00:34:59,470 --> 00:35:00,470
the problem
498
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
for coming about Katie.
499
00:35:26,720 --> 00:35:27,720
But Nick insisted.
500
00:35:27,820 --> 00:35:30,460
He knew how worried you'd be. He's a
good son, Jo, he really is.
501
00:35:30,740 --> 00:35:32,260
Come on then, let's get up there, shall
we?
502
00:35:33,880 --> 00:35:40,280
This is Dr. Wilby, Sarge. Right, I'm the
officer in charge. The man on the coach
503
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
needs urgent attention.
504
00:35:54,920 --> 00:35:57,540
You'll be able to go and see her in the
hospital, David.
505
00:35:57,940 --> 00:36:00,100
Look, I'm sure everything will be fine.
506
00:36:01,180 --> 00:36:04,780
Can I help, Ruby?
507
00:36:05,320 --> 00:36:07,440
Yeah, you can help me do these things.
508
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
Here.
509
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
I'm sorry.
510
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
What for?
511
00:36:12,100 --> 00:36:13,360
In the pub, you know.
512
00:36:13,580 --> 00:36:14,580
Oh, go on.
513
00:36:14,840 --> 00:36:16,960
I expect that was being a pain as usual,
eh?
514
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
It's pretty nice, is it?
515
00:36:35,780 --> 00:36:39,400
Shall I take over?
516
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
No, no, I'm okay.
517
00:36:42,020 --> 00:36:45,500
Dr. Wilby's going to put up a drip to
make you more comfortable, Jack, okay?
518
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Keep him conscious.
519
00:36:51,520 --> 00:36:52,860
We'll have you out there in no time,
Jack.
520
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
Jack.
521
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
Jack.
522
00:37:05,230 --> 00:37:08,610
I've never seen a road accident before,
Mr. Blaketon. I've been driving it 40
523
00:37:08,610 --> 00:37:12,190
years. Hey, I've got a tow rope on the
truck. I'd soon pull it out.
524
00:37:12,770 --> 00:37:16,290
They're not trying to pull it out, Mr.
Mole. They're trying to stop it
525
00:37:16,630 --> 00:37:19,630
Eh? They're trying to stop it slipping.
526
00:37:19,930 --> 00:37:21,410
Sarge, over here.
527
00:37:33,110 --> 00:37:34,390
What do you do so late at night?
528
00:37:35,630 --> 00:37:36,630
Yeah, of course.
529
00:37:37,270 --> 00:37:41,310
If you go and see Jean, tell her what
happened.
530
00:37:43,190 --> 00:37:45,130
I'd like it to come personal.
531
00:37:46,470 --> 00:37:48,130
I think we should get you off to the
hospital.
532
00:37:50,350 --> 00:37:51,710
Will you give her a message?
533
00:37:53,890 --> 00:37:54,890
Yeah.
534
00:37:55,170 --> 00:37:57,610
Tell her I'm... I'm sorry.
535
00:37:59,790 --> 00:38:01,030
She'll know what I mean.
536
00:38:04,680 --> 00:38:05,680
I'm sorry, Anna.
537
00:38:06,800 --> 00:38:07,880
I'll make it up to her.
538
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
Right.
539
00:38:10,220 --> 00:38:12,460
Tell her tonight it's important.
540
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Come on, you.
541
00:38:15,620 --> 00:38:16,620
Wake up.
542
00:38:17,340 --> 00:38:18,680
You're not allowed to go to sleep yet.
543
00:38:19,340 --> 00:38:20,340
Come on. Annie.
544
00:38:23,040 --> 00:38:24,600
I love her, you know.
545
00:38:56,590 --> 00:38:57,890
It's going to be all right, Jack.
546
00:38:59,510 --> 00:39:00,810
It's bleeding more than ever.
547
00:39:04,490 --> 00:39:05,490
Jack?
548
00:39:07,050 --> 00:39:08,050
Jack?
549
00:39:21,450 --> 00:39:22,470
There's nothing we can do.
550
00:39:40,350 --> 00:39:41,269
Both asleep?
551
00:39:41,270 --> 00:39:42,270
Yeah.
552
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
How are you feeling?
553
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
Okay, thanks.
554
00:39:47,190 --> 00:39:48,190
Sure.
555
00:39:50,110 --> 00:39:51,530
We had a silly tiff.
556
00:39:52,490 --> 00:39:54,110
I'm a bit upset, that's all.
557
00:39:55,470 --> 00:39:56,650
Well, he'll be back in a minute.
558
00:39:56,910 --> 00:39:59,130
And I'm sure you'll want to be on your
own to make it up.
559
00:40:00,870 --> 00:40:01,870
What is it they say?
560
00:40:02,750 --> 00:40:04,490
Never let the sun go down on your wrath.
561
00:40:06,410 --> 00:40:07,410
I know.
562
00:40:10,030 --> 00:40:11,030
Night, Eileen.
563
00:40:11,350 --> 00:40:12,710
I won't let it build tomorrow.
564
00:40:13,090 --> 00:40:14,090
Promise.
565
00:40:14,350 --> 00:40:15,350
Night.
566
00:40:20,750 --> 00:40:27,750
You're going to be all right.
567
00:40:29,150 --> 00:40:30,150
You'll be okay.
568
00:40:38,390 --> 00:40:39,630
Hey, Jax.
569
00:40:40,089 --> 00:40:41,089
Dave.
570
00:40:44,050 --> 00:40:45,070
I'll have to go and tell Jean.
571
00:40:46,910 --> 00:40:48,330
Do you want me to come with you?
572
00:40:50,850 --> 00:40:51,870
No. No.
573
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
I'll see you back at the house.
574
00:41:07,010 --> 00:41:08,390
Well, you can have a look at her.
575
00:41:08,620 --> 00:41:10,680
But only if you promise not to wake her
up.
576
00:41:11,480 --> 00:41:12,480
Jean.
577
00:41:15,200 --> 00:41:18,380
I'm afraid I've got some bad news.
578
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
There's been an accident.
579
00:41:21,840 --> 00:41:23,920
The coach went off the road up on
Skipley Moor.
580
00:41:25,180 --> 00:41:26,180
The coach?
581
00:41:27,480 --> 00:41:28,600
Do you want to sit down a minute?
582
00:41:31,980 --> 00:41:33,040
Is Jack all right?
583
00:41:35,180 --> 00:41:37,360
Look, there's no easy way to say this.
584
00:41:39,080 --> 00:41:41,840
I'm afraid he died before we could get
him to hospital.
585
00:41:44,740 --> 00:41:45,740
I'm very sorry.
586
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Jack.
587
00:41:52,720 --> 00:41:53,900
They did all they could.
588
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
Let's go to him.
589
00:41:58,140 --> 00:41:59,820
Jean. No, I'm sorry.
590
00:42:02,400 --> 00:42:03,600
I've got to be with him.
591
00:42:05,080 --> 00:42:06,240
Nick, what's happened?
592
00:42:07,120 --> 00:42:09,320
The coach crashed on the way back to
Hollingsby.
593
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Jack's been killed.
594
00:42:12,600 --> 00:42:14,220
Jean, no! I'm all right.
595
00:42:16,620 --> 00:42:18,020
Nick's going to take me to the hospital.
596
00:42:24,700 --> 00:42:28,360
Chalking down to Bovena Twinkly. Never
gone so fast in all my life.
597
00:42:28,600 --> 00:42:30,220
I've gone on two wheels.
598
00:42:31,140 --> 00:42:32,940
In the end, it weren't fast enough, were
it?
599
00:42:33,420 --> 00:42:34,740
Not for poor Jack Abbott.
600
00:42:34,940 --> 00:42:37,220
Stop worrying, Bertie. You did your
best.
601
00:42:37,540 --> 00:42:40,340
Without you, goodness knows what would
have happened. You're right, Bernie.
602
00:42:40,440 --> 00:42:43,160
Don't you realise, Bertie? You're the
hero of the hour.
603
00:42:43,360 --> 00:42:46,280
Eh? I said you... Let's go and have a
drink.
604
00:43:10,800 --> 00:43:14,920
Look, Jean, I don't know if this is the
right time to tell you, but when I was
605
00:43:14,920 --> 00:43:16,640
sitting with Jack, he gave me a message
for you.
606
00:43:19,520 --> 00:43:21,180
And he asked me to tell you that he was
sorry.
607
00:43:22,600 --> 00:43:23,660
He said you'd know what he meant.
608
00:43:26,800 --> 00:43:28,340
Look, let's get you out of here, Jean.
609
00:43:30,780 --> 00:43:32,440
I wasn't him anymore, was I?
610
00:43:33,740 --> 00:43:34,740
No.
611
00:43:35,060 --> 00:43:37,660
He just wasn't there.
612
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
He'd gone.
613
00:43:43,630 --> 00:43:45,090
But I feel I ought to stay with him.
614
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
I know.
615
00:43:49,870 --> 00:43:51,350
But it's best to go home.
616
00:43:55,290 --> 00:43:59,310
Did he... say anything about her?
617
00:44:00,570 --> 00:44:02,750
Was there a message for her as well?
618
00:44:04,530 --> 00:44:05,530
I'm sorry?
619
00:44:13,680 --> 00:44:16,240
It wouldn't have been for me. It
wouldn't have been on the couch in the
620
00:44:16,240 --> 00:44:17,240
place.
621
00:44:58,510 --> 00:45:00,570
That's what you need, a good night's
sleep.
622
00:45:00,970 --> 00:45:02,170
And you, young David.
623
00:45:03,810 --> 00:45:05,170
Ah, what now?
624
00:45:13,630 --> 00:45:14,970
Is everything all right?
625
00:45:15,550 --> 00:45:16,550
Yes, Mum.
626
00:45:17,030 --> 00:45:20,590
What about niece little girl? We waited
and waited, but in the end we simply had
627
00:45:20,590 --> 00:45:22,250
to come and find out. She's fine.
628
00:45:22,510 --> 00:45:25,910
Look, we're shattered. Perhaps you could
just run me home, OK?
629
00:45:26,440 --> 00:45:27,058
Come on, Fiona.
630
00:45:27,060 --> 00:45:28,060
I'll just get my jacket.
631
00:45:29,500 --> 00:45:31,220
I'm Nick's mum, by the way.
632
00:45:47,460 --> 00:45:48,460
Hello, Annie.
633
00:45:52,300 --> 00:45:54,600
I went to the thing when I told you
about Jen. Yes.
634
00:45:57,070 --> 00:45:58,750
I was with him when he died.
635
00:46:00,130 --> 00:46:04,170
At the very end, he said... Donald's my
husband, Mr Rowan, not Jack.
636
00:46:05,050 --> 00:46:08,850
Anything that's to be said about Jack
needs to be said to his wife, not me.
637
00:46:17,330 --> 00:46:19,070
Now then, Mr Smavik.
638
00:46:20,350 --> 00:46:24,570
According to you, you only had one pint
of beer last night.
639
00:46:25,230 --> 00:46:27,330
Now, I find that very hard to believe.
640
00:46:28,150 --> 00:46:29,850
I'm not in the habit of lying.
641
00:46:32,830 --> 00:46:33,830
Pardon me?
642
00:46:33,930 --> 00:46:35,010
Are you on the coach?
643
00:46:35,450 --> 00:46:36,970
You didn't seem drunk, Sarge.
644
00:46:37,190 --> 00:46:39,910
Well, I wouldn't, would I? Because I
don't drink and drive. How many more
645
00:46:41,730 --> 00:46:48,170
Mr Smethwick, there's just been a very
serious road accident in which one man
646
00:46:48,170 --> 00:46:51,270
was killed and two others seriously
injured.
647
00:46:51,550 --> 00:46:53,370
Right. And I'm one of them.
648
00:46:53,930 --> 00:46:57,490
You've no right to come here pestering
me this day I'm in. Except that you were
649
00:46:57,490 --> 00:46:58,550
the driver of the vehicle.
650
00:46:58,910 --> 00:47:02,350
And that means you can be charged with
dangerous driving.
651
00:47:02,830 --> 00:47:04,070
Even manslaughter.
652
00:47:07,470 --> 00:47:08,490
I told you.
653
00:47:09,530 --> 00:47:11,930
I swerved to avoid a sheep.
654
00:47:12,670 --> 00:47:14,470
It were an accident, pure and simple.
655
00:47:17,310 --> 00:47:18,530
Did you see a sheep?
656
00:47:19,230 --> 00:47:22,510
Oh, no, Sarge. I wasn't really looking.
I was, uh...
657
00:47:23,950 --> 00:47:24,950
You were what?
658
00:47:26,030 --> 00:47:27,810
Talking to a young lady, Sarge.
659
00:47:29,970 --> 00:47:33,250
I'll be back, Mithrith Maddock. You can
count on that.
660
00:47:42,830 --> 00:47:45,370
What are you doing here, Gringraff?
Don't you start.
661
00:47:45,590 --> 00:47:47,910
I don't want to be here. It's that
Bernie Scripps idea.
662
00:47:48,460 --> 00:47:51,700
He feels guilty. He thinks it's our
fault that Smethwick crashed that
663
00:47:51,700 --> 00:47:54,220
coach. Of course, he can't come, so it's
down to Muggins.
664
00:47:54,900 --> 00:47:56,140
First bed on the left, Claude.
665
00:47:59,000 --> 00:48:00,300
You deserve each other.
666
00:48:03,900 --> 00:48:04,900
Ah, heck, Donald.
667
00:48:05,440 --> 00:48:08,100
What a chance to get my own back for the
thumping you gave me.
668
00:48:17,710 --> 00:48:19,990
Looks as if Gina's made up the quarrel.
669
00:48:21,250 --> 00:48:22,610
Nice of her to give us flowers.
670
00:48:23,750 --> 00:48:26,590
Mind you, it never would have worked,
her and your mum doing the bar together.
671
00:48:27,370 --> 00:48:29,430
Gina's got two youths are doing things
her own way.
672
00:48:31,350 --> 00:48:32,350
Nick. Hmm?
673
00:48:33,270 --> 00:48:36,430
You've got to stop thinking about it.
It's over and done with.
674
00:48:36,790 --> 00:48:41,750
I know, I know. It's the sort of thing
that lives with you afterwards, doesn't
675
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
it?
676
00:48:43,150 --> 00:48:45,750
You're sitting with a dying man and
nothing to tell his wife.
677
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
I'm just not very good at it.
678
00:48:48,760 --> 00:48:50,040
It'd be difficult for anyone.
679
00:48:59,020 --> 00:49:00,580
Bye -bye,
680
00:49:01,820 --> 00:49:02,820
Joe.
681
00:49:04,300 --> 00:49:06,220
Keep your eye on that boy of mine for
me, yeah?
682
00:49:07,660 --> 00:49:09,980
So, Mum, what are you going to do when
you get back to London?
683
00:49:10,440 --> 00:49:11,840
Give Ferdinand the boot.
684
00:49:12,320 --> 00:49:14,220
Yeah, and ring me and tell me you've
done it. Thanks, buddy.
685
00:49:14,779 --> 00:49:17,060
Blimey, you don't trust me one little
bit, do you?
686
00:49:17,460 --> 00:49:20,720
I don't when you're made unhappy, that's
all, Mum. A man like that ain't worth
687
00:49:20,720 --> 00:49:21,720
bothering with.
688
00:49:23,420 --> 00:49:28,080
Taking advice from me own son, Bernie,
about me love life, I ask you. It must
689
00:49:28,080 --> 00:49:29,058
old age.
690
00:49:29,060 --> 00:49:30,060
Bye -bye, darling.
691
00:49:30,400 --> 00:49:32,040
Yeah, ta -ra, Mum. Thanks for a lovely
time.
692
00:49:32,480 --> 00:49:33,480
Bye.
693
00:49:38,540 --> 00:49:39,540
She's lovely.
694
00:49:40,200 --> 00:49:41,740
Wish my mum was like that.
695
00:49:42,700 --> 00:49:43,700
Don't be silly.
696
00:49:43,960 --> 00:49:44,960
I do.
697
00:49:45,220 --> 00:49:50,420
She's so nice and kind and easy, and my
mum's... Well, you met her.
698
00:49:50,740 --> 00:49:52,420
What a fiasco that was.
699
00:49:52,980 --> 00:49:54,060
That wasn't too bad.
700
00:49:54,440 --> 00:49:55,880
It was. It was awful.
701
00:49:56,580 --> 00:49:58,620
I wish I'd told them about you
beforehand.
702
00:49:58,900 --> 00:50:00,280
It was so embarrassing.
703
00:50:01,720 --> 00:50:05,460
The meal was nice, though. I don't care
about the meal. I don't even remember
704
00:50:05,460 --> 00:50:06,460
eating it.
705
00:50:06,980 --> 00:50:07,980
I'll tell you what.
706
00:50:08,860 --> 00:50:11,740
Ten years from now, we'll be laughing
about this. I doubt it.
707
00:50:14,160 --> 00:50:16,120
Did you say ten years from now?
708
00:50:17,280 --> 00:50:18,660
What, if we still know each other?
709
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Yeah, if.
710
00:50:24,320 --> 00:50:25,320
Come here.
711
00:50:42,720 --> 00:50:47,420
Why do you miss when my baby kisses me?
712
00:50:53,680 --> 00:50:59,680
Heartbeat, why does a love kiss fade in
my memory?
48083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.