All language subtitles for Haunted.House.for.Sale.S01E13.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,160 Shui. 2 00:00:03,799 --> 00:00:04,799 I'm here again. 3 00:00:05,490 --> 00:00:07,040 What do you want to tell me? 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,799 Today, 5 00:00:09,599 --> 00:00:11,119 tell me everything. 6 00:00:27,519 --> 00:00:28,800 Shui? 7 00:01:02,759 --> 00:01:04,200 Is this a nightclub or what? 8 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 You Da Zhi. 9 00:01:07,920 --> 00:01:09,200 You're being ridiculous. 10 00:01:11,159 --> 00:01:12,159 You're being possessed. 11 00:01:12,160 --> 00:01:14,079 You Da Zhi, can you hear me? 12 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 You Da Zhi! 13 00:01:17,480 --> 00:01:18,839 Loyal Valiant Rakuten! 14 00:01:18,840 --> 00:01:19,878 You Da Zhi! 15 00:01:19,879 --> 00:01:21,159 Loyal Valiant Rakuten! 16 00:01:21,319 --> 00:01:22,319 You Da Zhi! 17 00:01:26,719 --> 00:01:28,040 Is there anything we can use? 18 00:01:31,519 --> 00:01:32,840 Master Lin's chanting. 19 00:01:39,000 --> 00:01:41,159 (Master Lin reciting mantra, Recording 2) 20 00:01:43,719 --> 00:01:45,359 (Master Lin reciting mantra, Recording 2) 21 00:01:49,680 --> 00:01:51,879 You Da Zhi, wake up! 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 I can't hold on! 23 00:01:55,480 --> 00:01:56,559 Wake up! 24 00:01:56,560 --> 00:01:58,239 You Da Zhi! 25 00:02:01,239 --> 00:02:02,599 The one in the wall is not Shui. 26 00:02:08,120 --> 00:02:10,638 (Happy Stigmatized House Files Case Number: 012) 27 00:02:10,639 --> 00:02:13,399 (Address: 37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City) 28 00:02:13,400 --> 00:02:15,679 (Architectural style: Three-storey single-family villa) 29 00:02:15,680 --> 00:02:18,279 (Layout: 5 bedrooms, 3 living rooms, 3 bathrooms) 30 00:02:18,280 --> 00:02:20,759 (Total size: 102 square meters, Building age: 48 years) 31 00:02:40,810 --> 00:02:41,879 How is it? 32 00:02:42,919 --> 00:02:44,090 Okay. 33 00:02:44,639 --> 00:02:45,800 I got it. 34 00:02:53,120 --> 00:02:54,159 Ghost! 35 00:03:22,080 --> 00:03:25,240 (Haunted House for Sale) 36 00:03:29,560 --> 00:03:32,879 (Episode 13: People Are Scarier Than Ghosts) 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,520 Why are you burning up so badly? 38 00:03:35,039 --> 00:03:36,039 Here. 39 00:03:36,439 --> 00:03:38,680 Take a sip of the chicken soup at least. 40 00:03:47,759 --> 00:03:48,878 Here. One more sip. 41 00:03:48,879 --> 00:03:49,879 No. 42 00:03:54,240 --> 00:03:56,080 An Qi called just now. 43 00:03:56,560 --> 00:03:57,960 She's worried about you... 44 00:03:58,479 --> 00:03:59,960 and is coming to see you. 45 00:04:00,479 --> 00:04:02,319 But she sounded very busy. 46 00:04:02,759 --> 00:04:04,318 While she was on the phone, 47 00:04:04,319 --> 00:04:07,478 she was dealing with her brother about an aunt. 48 00:04:07,479 --> 00:04:09,279 She was murdered at the hospital. 49 00:04:09,280 --> 00:04:10,598 It's a big deal. 50 00:04:10,599 --> 00:04:12,479 It's all over the news. 51 00:04:20,279 --> 00:04:21,879 Let me take your temperature. 52 00:04:28,639 --> 00:04:30,759 You have a high fever. 53 00:04:31,279 --> 00:04:33,639 The medicine the doctor prescribed didn't work. 54 00:04:49,839 --> 00:04:50,879 Emperor Fuyou, 55 00:04:51,560 --> 00:04:52,920 please bless Da Zhi. 56 00:04:53,120 --> 00:04:54,758 Let him get well soon... 57 00:04:54,759 --> 00:04:56,050 and be healthy. 58 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Did your mom... 59 00:05:11,319 --> 00:05:12,639 offend anyone? 60 00:05:13,079 --> 00:05:14,318 Why would anyone pretend to be a nurse... 61 00:05:14,319 --> 00:05:15,439 and murder her? 62 00:05:16,439 --> 00:05:18,360 We came back to Taiwan to get her treated. 63 00:05:20,519 --> 00:05:23,480 We returned from Vancouver two years ago. 64 00:05:28,199 --> 00:05:29,360 After we moved back, 65 00:05:31,480 --> 00:05:33,559 she never kept in touch with her friends. 66 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 And... 67 00:05:35,000 --> 00:05:36,280 she either went to the temple... 68 00:05:36,920 --> 00:05:38,800 or the hospital. 69 00:05:39,839 --> 00:05:41,560 I don't know why anyone... 70 00:05:42,519 --> 00:05:43,958 would want her dead. 71 00:05:43,959 --> 00:05:44,959 I don't know... 72 00:05:45,839 --> 00:05:47,319 if she had offended anyone either. 73 00:05:49,240 --> 00:05:51,879 What did the nurse look like? 74 00:05:52,360 --> 00:05:54,599 He was wearing a mask. 75 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 And... 76 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 he was about... 77 00:05:58,920 --> 00:06:01,838 five foot nine. 78 00:06:01,839 --> 00:06:02,839 And... 79 00:06:04,480 --> 00:06:06,560 he had a mole under his eyebrow. 80 00:06:07,560 --> 00:06:08,920 Also, 81 00:06:10,160 --> 00:06:12,079 I even thanked him for his hard work. 82 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 If... 83 00:06:15,121 --> 00:06:17,600 If I had realized sooner, my mom wouldn't have died. 84 00:06:26,439 --> 00:06:28,318 He must have taken my mom's bag... 85 00:06:28,319 --> 00:06:29,958 and the documents. 86 00:06:29,959 --> 00:06:31,000 It must be him. 87 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 It must be him. 88 00:06:35,240 --> 00:06:36,359 About the documents, 89 00:06:36,360 --> 00:06:38,879 Ms. Yang asked Jia Bao to bring it to the hospital for me. 90 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 Do you know what's in the documents? 91 00:06:43,279 --> 00:06:44,480 No. 92 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Mr. Lu. 93 00:06:46,879 --> 00:06:49,120 Has your mom been acting strange lately? 94 00:06:53,480 --> 00:06:55,758 The night after she was hospitalized, 95 00:06:55,759 --> 00:06:56,839 I heard her... 96 00:06:57,879 --> 00:07:00,360 talking to someone on the phone. 97 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Yes. 98 00:07:03,160 --> 00:07:05,319 I regret it. 99 00:07:07,040 --> 00:07:09,160 I just don't want to have any more regrets. 100 00:07:13,800 --> 00:07:16,720 I want to tell him... 101 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 that I'm sorry. 102 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Mom. 103 00:07:26,879 --> 00:07:27,959 What's wrong? 104 00:07:28,959 --> 00:07:30,160 Why are you crying? 105 00:07:30,759 --> 00:07:31,839 It's nothing. 106 00:07:32,560 --> 00:07:35,079 - Are you sure? - I was talking to an old friend. 107 00:07:36,959 --> 00:07:38,279 You should rest early. 108 00:07:47,839 --> 00:07:49,120 Two nights ago, she... 109 00:07:50,560 --> 00:07:53,240 A man came to see my mom. 110 00:07:57,839 --> 00:07:59,279 What did he look like? 111 00:07:59,480 --> 00:08:01,039 He was tall. 112 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 About... 113 00:08:02,279 --> 00:08:05,039 six foot tall. 114 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 And... 115 00:08:07,560 --> 00:08:08,920 he was wearing a suit... 116 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 and glasses. 117 00:08:11,079 --> 00:08:12,480 With gold frames. 118 00:08:14,079 --> 00:08:15,199 And... 119 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Officer Chen. 120 00:08:18,000 --> 00:08:20,198 Is there anything else we need to provide? 121 00:08:20,199 --> 00:08:21,839 Why don't we take a break? 122 00:08:28,480 --> 00:08:30,719 Did your mom keep a diary... 123 00:08:30,720 --> 00:08:31,959 or use a computer? 124 00:08:35,720 --> 00:08:37,639 She had a laptop... 125 00:08:39,919 --> 00:08:42,240 for about seven or eight years. 126 00:08:43,919 --> 00:08:44,919 Okay. 127 00:08:46,000 --> 00:08:47,210 Please wait here. 128 00:08:48,240 --> 00:08:49,359 I'll ask two officers... 129 00:08:49,360 --> 00:08:50,638 to go home with you to get the laptop. 130 00:08:50,639 --> 00:08:52,678 There might be some data on it... 131 00:08:52,679 --> 00:08:53,679 that could be useful. 132 00:08:54,279 --> 00:08:55,330 Please wait a moment. 133 00:09:00,720 --> 00:09:02,038 Is it okay... 134 00:09:02,039 --> 00:09:03,159 to give them the laptop? 135 00:09:07,450 --> 00:09:08,960 Is there a problem? 136 00:09:11,120 --> 00:09:12,330 It should be fine. 137 00:09:13,879 --> 00:09:14,879 Ms. Lu. 138 00:09:15,279 --> 00:09:16,359 It's almost time. 139 00:09:16,360 --> 00:09:18,039 We're going to Yang Rui Hua's residence. 140 00:09:18,330 --> 00:09:19,518 Do you want to go on your own... 141 00:09:19,519 --> 00:09:20,679 or ride with us? 142 00:09:20,960 --> 00:09:22,209 We'll go on our own. 143 00:09:22,210 --> 00:09:23,490 I'll see you on the first floor. 144 00:09:25,519 --> 00:09:26,519 Let's go. 145 00:09:40,679 --> 00:09:41,679 Hello. 146 00:09:42,090 --> 00:09:43,720 - He's back. - Okay, I know. 147 00:10:26,559 --> 00:10:27,599 Someone unlocked the door. 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 It was unlocked? 149 00:10:30,090 --> 00:10:31,370 It wasn't like this when I left. 150 00:10:31,679 --> 00:10:32,679 It was pried open. 151 00:10:36,399 --> 00:10:37,399 Just now. 152 00:10:37,400 --> 00:10:39,000 The person we just passed by downstairs! 153 00:10:45,159 --> 00:10:46,959 He's the nurse from the hospital. I remember him. 154 00:10:46,960 --> 00:10:48,240 He has a mole on his eyebrow. 155 00:10:48,720 --> 00:10:49,759 That's him. 156 00:10:49,799 --> 00:10:51,000 Okay, let's go in. 157 00:11:18,039 --> 00:11:19,599 Luckily, my mom's laptop is still here. 158 00:11:20,159 --> 00:11:21,159 You can't find him? 159 00:11:24,120 --> 00:11:25,638 Okay, call for backup. 160 00:11:25,639 --> 00:11:26,639 Check the CCTV. 161 00:11:29,200 --> 00:11:30,480 This is my mom's laptop. 162 00:11:30,799 --> 00:11:32,319 You can use it for your investigation. 163 00:11:33,080 --> 00:11:35,096 We will carefully investigate the information on it. 164 00:11:35,120 --> 00:11:36,359 Check the house again... 165 00:11:36,360 --> 00:11:38,440 for anything missing or damaged. 166 00:11:39,279 --> 00:11:40,758 Check if there was any money stolen... 167 00:11:40,759 --> 00:11:42,919 or anything that the suspect could have taken. 168 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 Also, I think he might come back. 169 00:11:49,080 --> 00:11:50,679 You'd better pack up your valuables... 170 00:11:51,039 --> 00:11:52,919 and stay elsewhere for the time being. 171 00:11:55,320 --> 00:11:56,758 I'll get forensics here. 172 00:11:56,759 --> 00:11:58,320 Okay. Thank you. 173 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 Thank you. 174 00:12:03,879 --> 00:12:04,879 An Qi. 175 00:12:05,320 --> 00:12:06,759 Wait for me. I... 176 00:12:07,960 --> 00:12:09,119 I'll wait for you in the living room. 177 00:12:09,120 --> 00:12:10,879 Okay, thank you. 178 00:13:03,799 --> 00:13:04,799 An Qi. 179 00:13:08,679 --> 00:13:10,199 This is the person who came to see my mom... 180 00:13:10,200 --> 00:13:11,559 at the hospital. 181 00:13:15,759 --> 00:13:17,000 Qiu An Xiong? 182 00:13:17,480 --> 00:13:18,639 Do you know him? 183 00:13:20,039 --> 00:13:21,759 He's very famous in our industry. 184 00:13:35,639 --> 00:13:37,039 Come, go in first. 185 00:13:43,159 --> 00:13:45,039 You can stay at my place for the time being. 186 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 But... 187 00:13:47,440 --> 00:13:48,879 I don't have a guest room. 188 00:13:49,440 --> 00:13:50,919 Can you sleep on the sofa? 189 00:13:53,559 --> 00:13:54,719 I'm okay with that. 190 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 Thank you, An Qi. 191 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Here. This is for you. 192 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 I'll answer the phone. 193 00:14:02,879 --> 00:14:04,519 - Hello? - Hello, An Qi. 194 00:14:05,360 --> 00:14:08,038 I saw the photo you sent. 195 00:14:08,039 --> 00:14:09,319 That person... 196 00:14:09,320 --> 00:14:12,079 is so-and-so's senior from university. 197 00:14:12,080 --> 00:14:13,999 I hate that person the most. 198 00:14:14,000 --> 00:14:16,039 Okay, that's all. 199 00:14:16,720 --> 00:14:17,959 Don't hang up yet. 200 00:14:17,960 --> 00:14:20,039 Tell me more about the senior. 201 00:14:20,519 --> 00:14:22,638 He's the big boss of Yipin Constructions. 202 00:14:22,639 --> 00:14:24,798 A real estate tycoon. Did you know that? 203 00:14:24,799 --> 00:14:27,278 A tycoon? More like a con artist. 204 00:14:27,279 --> 00:14:30,599 He once came to so-and-so when his business failed. 205 00:14:30,600 --> 00:14:32,678 He's full of bad intentions. 206 00:14:32,679 --> 00:14:34,878 He helped so-and-so to acquire farmland, 207 00:14:34,879 --> 00:14:37,158 so much that the farmers committed suicide. 208 00:14:37,159 --> 00:14:39,798 That's why so-and-so went to China out of embarrassment... 209 00:14:39,799 --> 00:14:41,639 and is too afraid to come back to Taiwan now. 210 00:14:42,919 --> 00:14:45,359 Why are we talking about him? 211 00:14:45,360 --> 00:14:46,800 I don't want to talk about him. Bye. 212 00:15:44,759 --> 00:15:47,720 (Hongyang Constructions Lu Wen Yang) 213 00:15:50,240 --> 00:15:51,960 (Advanced search) 214 00:15:56,879 --> 00:15:57,918 (Lu Wen Yang, the person in charge of illegal farmland transfer, ) 215 00:15:57,919 --> 00:15:59,000 (fled to the mainland.) 216 00:16:02,039 --> 00:16:05,799 (Lu Wen Yang fled to the mainland.) 217 00:16:08,919 --> 00:16:11,399 Dad, what's going on exactly? 218 00:16:12,039 --> 00:16:14,240 Is that really the reason why you never came back? 219 00:16:16,000 --> 00:16:17,559 We're finally going to meet. 220 00:16:17,960 --> 00:16:19,519 I have to get to the bottom of this. 221 00:16:24,320 --> 00:16:25,600 We've been monitoring the CCTV. 222 00:16:26,440 --> 00:16:27,758 We found the man... 223 00:16:27,759 --> 00:16:29,879 who tried to break into your house that day. 224 00:16:30,360 --> 00:16:31,480 He's a gangster. 225 00:16:31,840 --> 00:16:33,279 We'd like you to identify him. 226 00:16:37,480 --> 00:16:39,240 Yes. It's him. 227 00:16:39,360 --> 00:16:40,398 It's him. 228 00:16:40,399 --> 00:16:42,840 Was he also the one who pretended to be a nurse? 229 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 Yes, it was him. 230 00:16:45,879 --> 00:16:47,079 His name is Chen Jian He, 231 00:16:47,080 --> 00:16:48,719 a well-known hitman. 232 00:16:48,720 --> 00:16:49,878 We suspect... 233 00:16:49,879 --> 00:16:51,960 someone ordered him to commit these crimes. 234 00:16:53,039 --> 00:16:54,719 We'll issue a wanted notice for him. 235 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Once we find him, 236 00:16:56,159 --> 00:16:58,039 we'll be able to crack the case. 237 00:16:59,879 --> 00:17:00,879 Thank you. 238 00:17:01,279 --> 00:17:02,279 Mr. Lu. 239 00:17:03,720 --> 00:17:05,318 We found some strange e-mails... 240 00:17:05,319 --> 00:17:06,890 on your mom's laptop. 241 00:17:10,480 --> 00:17:12,200 This is Ms. Yang's personal account. 242 00:17:13,359 --> 00:17:15,199 From the content of these e-mails, 243 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 we found that Ms. Yang was using your dad's identity... 244 00:17:17,839 --> 00:17:20,039 to communicate with Ms. Lu An Qi. 245 00:17:27,559 --> 00:17:29,518 (This is Dad.) 246 00:17:29,519 --> 00:17:30,838 (I miss you so much. I plan to go in two weeks.) 247 00:17:30,839 --> 00:17:32,038 (Let's talk when we meet. From Black Knight.) 248 00:17:32,039 --> 00:17:33,358 (Dear Black Knight, I hope to see you soon.) 249 00:17:33,359 --> 00:17:34,559 (Send) 250 00:17:38,519 --> 00:17:39,890 You mean... 251 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 my dad never contacted me? 252 00:17:43,079 --> 00:17:44,079 Mr. Lu. 253 00:17:44,920 --> 00:17:46,759 Do you know why your mom did that? 254 00:17:48,200 --> 00:17:49,440 No. 255 00:17:50,119 --> 00:17:51,240 I don't know. 256 00:17:52,480 --> 00:17:54,839 Why would she fake Dad's whereabouts? 257 00:17:55,480 --> 00:17:57,000 Was she afraid you'd find him? 258 00:17:57,279 --> 00:17:59,078 Maybe she didn't want me to see him, 259 00:17:59,079 --> 00:18:00,599 so she put me on a wild goose chase. 260 00:18:01,799 --> 00:18:03,839 So where is Dad exactly? 261 00:18:05,440 --> 00:18:07,170 I won't be able to see him today then. 262 00:18:12,240 --> 00:18:13,890 Everything is too complicated. 263 00:18:15,039 --> 00:18:17,079 We have to get to the bottom of this. 264 00:18:20,079 --> 00:18:21,799 Xiao You is not doing well. 265 00:18:22,240 --> 00:18:23,649 I'm taking him back to Shanxi Temple. 266 00:18:23,650 --> 00:18:24,798 You go home first. 267 00:18:24,799 --> 00:18:25,890 I'm going to see a friend. 268 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Okay. 269 00:18:33,519 --> 00:18:36,169 We've prayed to Emperor Fuyou... 270 00:18:36,170 --> 00:18:37,759 and taken him to the doctor. 271 00:18:38,480 --> 00:18:40,000 Everything is normal. 272 00:18:41,170 --> 00:18:42,759 They don't know what to prescribe. 273 00:18:43,839 --> 00:18:46,680 But he has been having a low fever every day. 274 00:18:50,799 --> 00:18:51,799 An Qi. 275 00:18:52,599 --> 00:18:54,000 I've thought about it. 276 00:18:55,440 --> 00:18:56,679 I think... 277 00:18:56,680 --> 00:18:59,279 going to the basement again is the only choice. 278 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Otherwise, 279 00:19:03,519 --> 00:19:05,039 Da Zhi won't get better. 280 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 I know. 281 00:19:08,519 --> 00:19:10,599 But I haven't found the buyer yet. 282 00:19:13,519 --> 00:19:15,359 Can you please think of another way? 283 00:19:16,559 --> 00:19:17,559 I will. 284 00:19:20,359 --> 00:19:21,839 I have to attend to the main hall. 285 00:19:23,480 --> 00:19:26,039 Please take care of him for me. 286 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Xiao You. 287 00:19:46,559 --> 00:19:47,599 Are you okay? 288 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 An Qi. 289 00:19:51,519 --> 00:19:52,650 An Qi, it... 290 00:19:53,799 --> 00:19:56,480 It's not Shui who's been in contact with me. 291 00:19:57,359 --> 00:19:58,559 It's not Shui? 292 00:20:00,319 --> 00:20:01,559 Who is it then? 293 00:20:02,799 --> 00:20:04,919 I don't know either. I didn't get a good look at him. 294 00:20:05,559 --> 00:20:07,439 But he's in pain because he's stuck in the wall. 295 00:20:07,440 --> 00:20:09,000 That's why he kept asking me for help. 296 00:20:11,170 --> 00:20:13,079 I'm sorry I didn't tell you. 297 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 It's fine. 298 00:20:16,599 --> 00:20:18,000 Lie down and rest. 299 00:20:24,680 --> 00:20:26,000 Get some rest first. 300 00:20:27,240 --> 00:20:28,559 I'll think of another way. 301 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Miss. 302 00:20:51,920 --> 00:20:53,118 Can I help you? 303 00:20:53,119 --> 00:20:54,889 Hello, I'd like to go to number 103, 5th floor. 304 00:20:54,890 --> 00:20:56,358 Junyue Assets. 305 00:20:56,359 --> 00:20:57,439 A company? 306 00:20:57,440 --> 00:20:59,440 There are only residences here, no companies. 307 00:21:01,720 --> 00:21:03,200 Is anyone living on the fifth floor? 308 00:21:04,759 --> 00:21:05,759 No one... 309 00:21:05,760 --> 00:21:07,439 has ever moved in there. 310 00:21:07,440 --> 00:21:08,799 The house is still empty. 311 00:21:12,920 --> 00:21:14,000 Okay, thank you. 312 00:21:21,359 --> 00:21:22,359 Hello? 313 00:21:23,519 --> 00:21:25,000 This is Lu An Qi. Come down. 314 00:21:26,650 --> 00:21:28,000 Wait for me. I'll be right down. 315 00:21:47,720 --> 00:21:49,680 Who exactly is the buyer of the house in Tamsui? 316 00:21:50,240 --> 00:21:52,838 I called the number on the contract, but it's unavailable. 317 00:21:52,839 --> 00:21:54,879 When I got to the address, it was a residence. 318 00:21:54,880 --> 00:21:57,240 There's no such company as Junyue Assets. 319 00:21:58,559 --> 00:22:00,559 I don't know who the buyer is either. 320 00:22:03,759 --> 00:22:05,279 Okay, you don't know who the buyer is. 321 00:22:05,720 --> 00:22:08,160 But can you at least tell me who you introduced the house to? 322 00:22:08,920 --> 00:22:10,160 Is that so hard? 323 00:22:12,200 --> 00:22:13,759 The buyer was introduced by Mr. Qiu. 324 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Mr. Qiu? 325 00:22:16,359 --> 00:22:17,440 Qiu An Xiong? 326 00:22:19,640 --> 00:22:21,118 (Qiu An Xiong) 327 00:22:21,119 --> 00:22:22,999 Okay, tell Qiu An Xiong... 328 00:22:23,000 --> 00:22:24,559 that I have to go back to the house. 329 00:22:25,079 --> 00:22:26,159 An Qi, I really don't get it. 330 00:22:26,160 --> 00:22:27,640 Why are you so worked up? 331 00:22:28,039 --> 00:22:29,920 Is this matter really that important? 332 00:22:35,680 --> 00:22:36,960 I can't guarantee it for you. 333 00:22:37,960 --> 00:22:39,278 But I'll try. 334 00:22:39,279 --> 00:22:40,480 Will this do? 335 00:22:51,599 --> 00:22:53,440 They're tearing down the house. 336 00:22:54,079 --> 00:22:55,440 All of this... 337 00:22:56,039 --> 00:22:58,200 All of this is going to disappear. 338 00:23:00,079 --> 00:23:01,159 It's going to disappear. 339 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Hurry. 340 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Hurry up! 341 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Buddy. 342 00:23:10,960 --> 00:23:12,680 I've confirmed it. 343 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Listen. 344 00:23:14,240 --> 00:23:15,480 Once you remove this talisman, 345 00:23:16,039 --> 00:23:17,518 he'd come to you immediately. 346 00:23:17,519 --> 00:23:19,559 I think he had been waiting inside for a long time. 347 00:23:19,720 --> 00:23:20,999 He was so lonely that he panicked. 348 00:23:21,000 --> 00:23:22,240 That's why he acted so quickly. 349 00:23:23,799 --> 00:23:25,079 As soon as I fell asleep, 350 00:23:26,200 --> 00:23:28,480 he took me straight to the basement. 351 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 He even showed me how he died. 352 00:23:33,240 --> 00:23:34,278 After that, 353 00:23:34,279 --> 00:23:35,640 he kept telling me... 354 00:23:36,279 --> 00:23:37,879 that the house was going to be demolished... 355 00:23:37,880 --> 00:23:39,400 and everything was going to disappear. 356 00:23:40,279 --> 00:23:41,999 There must be some injustice behind it. 357 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 Otherwise, why would he cling to you? 358 00:23:47,720 --> 00:23:49,000 I'm just worried... 359 00:23:49,559 --> 00:23:51,160 that if the basement is demolished, 360 00:23:51,799 --> 00:23:53,599 the truth will never come out. 361 00:23:56,319 --> 00:23:57,400 Think of something... 362 00:23:58,160 --> 00:23:59,960 to stop the demolition. 363 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 If it works, 364 00:24:02,480 --> 00:24:03,639 I'll get you a new jersey. 365 00:24:03,640 --> 00:24:04,679 There's no need. 366 00:24:04,680 --> 00:24:06,078 You're already so sick. 367 00:24:06,079 --> 00:24:08,479 I'll definitely help my buddy. 368 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 Wait for my news. 369 00:24:10,079 --> 00:24:11,239 Remember to drink more water. 370 00:24:13,160 --> 00:24:15,839 Lonely Spirit 2.0 is out to show himself! 371 00:25:04,839 --> 00:25:05,880 Ghost! 372 00:25:09,839 --> 00:25:10,879 Mr. Wu! 373 00:25:10,880 --> 00:25:12,359 There's a ghost upstairs! 374 00:25:12,759 --> 00:25:13,759 Hello. 375 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Hurry! 376 00:25:21,440 --> 00:25:22,480 Wait for me! 377 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 Mr. Qiu. 378 00:25:29,881 --> 00:25:31,561 Thank you for making time to see me today. 379 00:25:32,880 --> 00:25:34,680 You came to deliver this liquor two days ago. 380 00:25:35,079 --> 00:25:36,079 What's the matter? 381 00:25:37,160 --> 00:25:38,279 There is something. 382 00:25:38,759 --> 00:25:40,078 Well... 383 00:25:40,079 --> 00:25:41,679 The seller of the house in Tamsui, 384 00:25:41,680 --> 00:25:42,720 Ms. Lu, 385 00:25:43,160 --> 00:25:45,119 said she wants to see the house. 386 00:25:46,720 --> 00:25:47,799 Is there a reason? 387 00:25:48,960 --> 00:25:50,479 She didn't say much. 388 00:25:50,480 --> 00:25:51,758 But I feel like... 389 00:25:51,759 --> 00:25:53,160 it's urgent. 390 00:25:55,440 --> 00:25:57,839 Seems like Ms. Lu is very important to you. 391 00:25:59,680 --> 00:26:01,720 No. We're just colleagues. 392 00:26:08,960 --> 00:26:10,879 How's it going with you and Carol? 393 00:26:10,880 --> 00:26:12,119 Aren't you getting married? 394 00:26:12,720 --> 00:26:14,240 Everything's going well. 395 00:26:15,119 --> 00:26:16,999 I've been helping her pick out wedding dresses. 396 00:26:17,000 --> 00:26:18,640 We're going for a menu tasting next week. 397 00:26:20,039 --> 00:26:21,119 That's good. 398 00:26:23,920 --> 00:26:25,160 About Ms. Lu, 399 00:26:26,039 --> 00:26:27,680 I'll ask my friend for you. 400 00:26:29,079 --> 00:26:30,079 Thank you, Mr. Qiu. 401 00:26:57,079 --> 00:26:58,079 Master. 402 00:26:59,480 --> 00:27:01,200 Do you feel anything strange? 403 00:27:02,039 --> 00:27:04,319 Strange things have happened here these past two days. 404 00:27:05,119 --> 00:27:06,839 The workers don't come to work anymore. 405 00:27:08,920 --> 00:27:10,558 Wait for me here. 406 00:27:10,559 --> 00:27:11,799 I'll go in and take a look. 407 00:27:13,960 --> 00:27:15,000 Thank you. 408 00:28:31,119 --> 00:28:32,119 What happened to you? 409 00:28:35,640 --> 00:28:36,838 I've been messing around... 410 00:28:36,839 --> 00:28:38,559 with the workers lately. 411 00:28:41,119 --> 00:28:42,359 It worked at first. 412 00:28:43,200 --> 00:28:44,640 I scared them away. 413 00:28:49,079 --> 00:28:50,079 But... 414 00:28:52,880 --> 00:28:54,480 a Taoist priest came today. 415 00:29:00,319 --> 00:29:02,160 I feel like my soul is dissipating. 416 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 Listen. 417 00:29:06,799 --> 00:29:08,039 You have to think of something. 418 00:29:08,440 --> 00:29:10,160 They're working on the demolition tomorrow. 419 00:29:11,799 --> 00:29:13,319 I can't have your back anymore. 420 00:29:14,359 --> 00:29:15,599 I'm too badly injured. 421 00:29:16,640 --> 00:29:17,920 Why would a ghost cough? 422 00:29:18,880 --> 00:29:20,639 I'm going to find Master Lin. Wait for me. 423 00:29:20,640 --> 00:29:21,799 I can't wait anymore. 424 00:29:23,359 --> 00:29:25,159 The last time I brought you back from the basement, 425 00:29:25,160 --> 00:29:26,720 I already hurt myself. 426 00:29:28,599 --> 00:29:29,680 I pushed my luck. 427 00:29:30,680 --> 00:29:31,759 I... 428 00:29:33,079 --> 00:29:34,119 My legs are gone. 429 00:29:36,759 --> 00:29:38,558 No, we still... 430 00:29:38,559 --> 00:29:39,838 We still have a lot of matches to watch... 431 00:29:39,839 --> 00:29:41,639 and a lot of nonsense to talk about together. 432 00:29:42,200 --> 00:29:44,240 We still have to watch the baseball match together. 433 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 I was... 434 00:29:49,119 --> 00:29:50,559 I was going to wait for you... 435 00:29:51,119 --> 00:29:53,559 to get married, have kids. 436 00:29:55,519 --> 00:29:56,519 I can't make it anymore. 437 00:30:02,759 --> 00:30:03,759 From now on, 438 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 you're on your own. 439 00:30:07,559 --> 00:30:09,200 We've always played together. 440 00:30:12,480 --> 00:30:14,000 I don't want to leave either. 441 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 Buddy. 442 00:30:19,920 --> 00:30:21,598 I think I'm almost done. 443 00:30:21,599 --> 00:30:22,640 I have to go. 444 00:30:23,759 --> 00:30:24,759 You can do it. 445 00:30:28,799 --> 00:30:31,359 Loyal Valiant Rakuten. 446 00:30:32,799 --> 00:30:36,599 Loyal Valiant Rakuten. 447 00:30:40,000 --> 00:30:41,799 Loyal Valiant Rakuten. 448 00:30:43,279 --> 00:30:45,480 Loyal Valiant Rakuten. 449 00:31:00,480 --> 00:31:01,599 Le Zi. 450 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 Le Zi... 451 00:31:04,039 --> 00:31:05,119 I'm sorry. 452 00:31:06,119 --> 00:31:08,278 I'm sorry. It's all my fault. 453 00:31:08,279 --> 00:31:09,279 I'm sorry. 454 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 First base! 455 00:31:18,119 --> 00:31:19,240 Out! 456 00:31:26,000 --> 00:31:27,279 I... 457 00:31:28,839 --> 00:31:29,839 I got your back. 458 00:31:30,759 --> 00:31:33,000 I even threw up my dinner sandwich on him. 459 00:31:37,160 --> 00:31:39,160 - Come talk to me. - No. 460 00:31:39,319 --> 00:31:41,278 - Super dope! - What are you doing, idiot? 461 00:31:41,279 --> 00:31:42,440 Out! 462 00:31:43,519 --> 00:31:45,920 Date. 463 00:32:13,960 --> 00:32:16,079 An Qi, I got my mom's stuff back. 464 00:32:19,279 --> 00:32:20,960 Mom's safe is full... 465 00:32:22,039 --> 00:32:23,279 of land titles. 466 00:32:23,759 --> 00:32:25,319 They're from 20 years ago. 467 00:32:27,559 --> 00:32:29,119 I don't understand them, so... 468 00:32:29,920 --> 00:32:31,599 I might need you to take a look. 469 00:32:38,119 --> 00:32:39,159 An Qi. 470 00:32:39,160 --> 00:32:40,838 Mom also left me a voice recorder. 471 00:32:40,839 --> 00:32:43,318 But she said I have to listen to it with you. 472 00:32:43,319 --> 00:32:44,319 So... 473 00:32:46,079 --> 00:32:47,519 I haven't listened to it yet. 474 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Jia Bao. 475 00:32:55,359 --> 00:32:57,359 By the time you hear this, 476 00:32:58,279 --> 00:33:00,279 I'm probably already dead. 477 00:33:02,519 --> 00:33:04,359 I'm going to tell you... 478 00:33:05,680 --> 00:33:08,960 a secret about me and Dad. 479 00:33:10,519 --> 00:33:12,720 But I don't want you to hear this alone. 480 00:33:13,319 --> 00:33:15,000 Ask An Qi to listen to this with you. 481 00:33:17,119 --> 00:33:18,359 This story... 482 00:33:19,000 --> 00:33:22,119 goes back 18 years. 483 00:33:23,880 --> 00:33:26,239 After your dad, Lu Wen Yang, 484 00:33:26,240 --> 00:33:28,480 failed in his shoe business, 485 00:33:29,279 --> 00:33:32,159 he learned from Qiu An Xiong, his university senior, 486 00:33:32,160 --> 00:33:33,799 to do real estate business. 487 00:33:34,559 --> 00:33:35,559 Wen Yang. 488 00:33:36,039 --> 00:33:37,558 Mr. Huang just said... 489 00:33:37,559 --> 00:33:39,640 the farmland acquisition in Taoyuan went smoothly. 490 00:33:40,960 --> 00:33:43,280 It'll take a few years for Zhongzheng Airport to be built. 491 00:33:43,799 --> 00:33:44,880 Once it's completed, 492 00:33:44,920 --> 00:33:46,239 the land price will skyrocket. 493 00:33:46,240 --> 00:33:48,118 We will surely make a lot of money. 494 00:33:48,119 --> 00:33:49,359 Come on, cheers. 495 00:33:51,359 --> 00:33:53,279 Speaking of which, I'm thinking... 496 00:33:53,799 --> 00:33:55,598 We bought the land from the farmers... 497 00:33:55,599 --> 00:33:57,039 at such a low price. 498 00:33:57,440 --> 00:33:59,359 Won't the farmers think we're cheating them? 499 00:34:00,440 --> 00:34:01,599 You can't say that. 500 00:34:02,480 --> 00:34:03,758 The land is just sitting there. 501 00:34:03,759 --> 00:34:05,719 Even if we don't buy it, it'll be abandoned. 502 00:34:05,720 --> 00:34:07,160 It's worthless. 503 00:34:08,039 --> 00:34:13,288 - Give me back my land! - Give me back my land! 504 00:34:13,289 --> 00:34:14,328 What's going on? 505 00:34:14,329 --> 00:34:16,879 Give me back my land! 506 00:34:16,880 --> 00:34:18,329 Sorry. 507 00:34:18,880 --> 00:34:20,558 It's fine, Jia Bao. Don't be scared. 508 00:34:20,559 --> 00:34:21,959 Okay, listen to me. 509 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 Listen to me first. 510 00:34:26,809 --> 00:34:28,288 How did things end up like this? 511 00:34:28,289 --> 00:34:29,479 The land development... 512 00:34:29,480 --> 00:34:30,920 was done by Mr. Huang's side. 513 00:34:31,289 --> 00:34:33,439 You know the company only deals with contracts. 514 00:34:33,440 --> 00:34:34,959 Mr. Huang just called. 515 00:34:34,960 --> 00:34:36,839 He said he'll take care of it and told us not to interfere. 516 00:34:36,840 --> 00:34:38,439 He'll take care of it? How? 517 00:34:38,440 --> 00:34:39,718 Give them back the land? 518 00:34:39,719 --> 00:34:40,880 I can't guarantee that. 519 00:34:40,920 --> 00:34:42,238 A life is involved! 520 00:34:42,239 --> 00:34:43,718 It's a life! 521 00:34:43,719 --> 00:34:45,439 Don't you feel anything? 522 00:34:45,440 --> 00:34:47,808 We drove someone to suicide! 523 00:34:47,809 --> 00:34:50,359 Are the company's interests more important than a life? 524 00:34:50,360 --> 00:34:51,479 We've already started. 525 00:34:51,480 --> 00:34:53,038 We can't get out now. 526 00:34:53,039 --> 00:34:54,769 Did you know that Mr. Huang is a gangster? 527 00:34:55,289 --> 00:34:56,479 What are you talking about? 528 00:34:56,480 --> 00:34:58,078 - What are you doing? - You didn't tell me... 529 00:34:58,079 --> 00:34:59,879 he had a background in the underworld. 530 00:34:59,880 --> 00:35:01,238 You're not going? Fine. 531 00:35:01,239 --> 00:35:02,319 I'll go by myself tomorrow. 532 00:35:02,599 --> 00:35:04,038 - Get out. - Wen Yang, calm down. 533 00:35:04,039 --> 00:35:05,039 Get out! 534 00:35:05,040 --> 00:35:06,159 - Wen Yang! - Get out! 535 00:35:06,289 --> 00:35:07,519 I said get out! 536 00:35:13,289 --> 00:35:14,289 An Xiong. 537 00:35:15,159 --> 00:35:16,809 Wen Yang is at a wedding banquet. 538 00:35:17,199 --> 00:35:18,238 He... 539 00:35:18,239 --> 00:35:19,639 I'm here to see you. 540 00:35:19,920 --> 00:35:20,920 Me? 541 00:35:23,159 --> 00:35:24,159 What's wrong? 542 00:35:24,920 --> 00:35:26,559 Did something happen? 543 00:35:27,679 --> 00:35:28,919 I'll get straight to the point. 544 00:35:29,880 --> 00:35:31,558 Regarding the farmland, 545 00:35:31,559 --> 00:35:33,198 I hope you can talk to Wen Yang again. 546 00:35:33,199 --> 00:35:34,809 He can't back out just like that. 547 00:35:35,360 --> 00:35:37,678 I know Wen Yang's character. 548 00:35:37,679 --> 00:35:39,809 He has never been involved in these matters. 549 00:35:40,079 --> 00:35:41,960 Mr. Huang has a background in the underworld. 550 00:35:42,519 --> 00:35:44,678 He has helped Wen Yang with a lot of things. 551 00:35:44,679 --> 00:35:46,480 There's no stopping now. 552 00:35:47,480 --> 00:35:48,840 What should we do? 553 00:35:49,679 --> 00:35:50,679 Here, take a look. 554 00:35:50,680 --> 00:35:51,768 See for yourself. 555 00:35:51,769 --> 00:35:53,119 (Murder of the Wu family) 556 00:35:53,239 --> 00:35:54,288 I don't want to. 557 00:35:54,289 --> 00:35:56,840 This news is similar to our current situation. 558 00:35:58,199 --> 00:35:59,199 They died... 559 00:35:59,679 --> 00:36:01,359 because of land development? 560 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Yes. 561 00:36:02,960 --> 00:36:05,400 At a glance, I can tell it was done by a professional killer. 562 00:36:09,639 --> 00:36:10,769 Jia Bao. 563 00:36:14,000 --> 00:36:15,159 Talk to him tonight. 564 00:36:15,719 --> 00:36:16,880 Use Jia Bao to persuade him. 565 00:36:25,039 --> 00:36:26,329 Jia Bao? 566 00:36:38,719 --> 00:36:40,119 He's standing up now. 567 00:36:40,519 --> 00:36:41,920 Look, he's walking. 568 00:36:43,480 --> 00:36:44,769 So fast. 569 00:36:46,559 --> 00:36:48,119 Time flies. 570 00:36:50,599 --> 00:36:51,719 Well... 571 00:36:52,440 --> 00:36:55,079 An Xiong came to see me today. 572 00:36:55,599 --> 00:36:57,959 - He wanted me to... - He wanted you to talk to me... 573 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 about the farmland, right? 574 00:37:01,239 --> 00:37:03,639 I didn't expect it to get so out of hand. 575 00:37:04,119 --> 00:37:06,039 Gangsters are involved too. 576 00:37:07,289 --> 00:37:09,718 Didn't the murder of the Wu family... 577 00:37:09,719 --> 00:37:11,559 happen last month? 578 00:37:12,289 --> 00:37:13,999 I've seen the photos. 579 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 It's really scary. 580 00:37:15,960 --> 00:37:18,440 It's also because of a land development dispute. 581 00:37:20,159 --> 00:37:21,289 Do it for Jia Bao. 582 00:37:22,039 --> 00:37:23,518 Think about it again, okay? 583 00:37:23,519 --> 00:37:25,288 It's exactly because of Jia Bao... 584 00:37:25,289 --> 00:37:27,960 I want to return the farmland to the farmers. 585 00:37:29,159 --> 00:37:30,518 - Aren't you afraid... - I know. 586 00:37:30,519 --> 00:37:32,328 We'll be threatened by the triad? 587 00:37:32,329 --> 00:37:34,480 I'm very close with the police chief. 588 00:37:35,480 --> 00:37:37,119 There's nothing to be afraid of. 589 00:37:38,039 --> 00:37:39,639 Qiu An Xiong is just scaring you. 590 00:37:40,329 --> 00:37:41,959 - No, I... - It'll be fine. 591 00:37:41,960 --> 00:37:43,239 All right. 592 00:37:44,119 --> 00:37:45,360 Leave it to me, okay? 593 00:37:45,920 --> 00:37:47,289 Don't worry. 594 00:37:47,639 --> 00:37:48,808 I'll handle it. 595 00:37:48,809 --> 00:37:49,809 It'll be okay. 596 00:37:59,599 --> 00:38:00,599 An Xiong. 597 00:38:00,719 --> 00:38:01,719 It's me. 598 00:38:01,769 --> 00:38:03,039 I just talked to him. 599 00:38:03,440 --> 00:38:05,959 He said he knows the police chief... 600 00:38:05,960 --> 00:38:07,439 and told me not to worry. 601 00:38:07,440 --> 00:38:09,119 Rui Hua, are you really not worried? 602 00:38:09,599 --> 00:38:10,879 The massacred Wu family also had a good relationship... 603 00:38:10,880 --> 00:38:12,320 with the government and businessmen. 604 00:38:14,920 --> 00:38:16,840 - But I... - How about this? 605 00:38:17,440 --> 00:38:18,880 I have a plan. 606 00:38:18,920 --> 00:38:20,289 I need your cooperation. 607 00:38:20,679 --> 00:38:21,719 Okay. 608 00:38:23,079 --> 00:38:24,119 This is a sleeping drug. 609 00:38:24,440 --> 00:38:25,880 Pour it into the tea... 610 00:38:25,920 --> 00:38:26,960 and let Wen Yang drink it. 611 00:38:27,480 --> 00:38:28,839 Our goal... 612 00:38:28,840 --> 00:38:30,769 is to temporarily confine him. 613 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Here. 614 00:38:35,329 --> 00:38:36,360 Have some tea. 615 00:38:36,679 --> 00:38:37,679 Thank you. 616 00:39:02,679 --> 00:39:03,920 Don't tie it too tightly. 617 00:39:04,159 --> 00:39:05,839 He'll get hurt, okay? 618 00:39:05,840 --> 00:39:06,959 I won't hurt him. 619 00:39:06,960 --> 00:39:08,679 I just don't want him to see Mr. Huang. 620 00:39:10,329 --> 00:39:12,479 How long are we going to keep him locked up? 621 00:39:12,480 --> 00:39:14,159 Until the farmland problem is resolved. 622 00:39:15,920 --> 00:39:17,599 - Wen Yang. - What are you doing? 623 00:39:17,920 --> 00:39:19,359 - Sit down, Wen Yang. - Qiu An Xiong, what are you doing? 624 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 - Sit down, Wen Yang. - Why are you tying me up? 625 00:39:20,361 --> 00:39:22,198 - I'm doing this for Jia Bao. - What are you doing? 626 00:39:22,199 --> 00:39:23,920 - Sit down, Wen Yang. - Go away! 627 00:39:24,639 --> 00:39:26,238 Xiao Hua, go! 628 00:39:26,239 --> 00:39:27,558 Wen Yang, don't go! 629 00:39:27,559 --> 00:39:28,598 Wen Yang! 630 00:39:28,599 --> 00:39:29,639 Don't go! 631 00:39:30,199 --> 00:39:31,199 You can't! 632 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Wen Yang! 633 00:39:35,809 --> 00:39:36,809 Go away! 634 00:39:37,360 --> 00:39:38,959 - Xiao Hua, go! - Wen Yang! 635 00:39:38,960 --> 00:39:40,480 Wen Yang, don't! 636 00:39:40,960 --> 00:39:41,960 Wen Yang! 637 00:39:43,769 --> 00:39:45,328 Things... 638 00:39:45,329 --> 00:39:47,239 suddenly got out of hand. 639 00:39:49,199 --> 00:39:50,809 Your dad... 640 00:39:51,329 --> 00:39:53,769 Even at a time like this, 641 00:39:54,480 --> 00:39:57,769 he was worried for my safety. 642 00:40:01,639 --> 00:40:02,639 What are you doing? 643 00:40:02,769 --> 00:40:03,769 Move! 644 00:40:03,960 --> 00:40:07,039 Didn't you say all you would do was lock him up? 645 00:40:08,599 --> 00:40:11,079 I couldn't stop it. 646 00:40:12,289 --> 00:40:18,289 I've let him down... 647 00:40:21,079 --> 00:40:22,559 I'm calling the police. 648 00:40:25,920 --> 00:40:28,000 You're the one who drugged him! 649 00:40:28,599 --> 00:40:30,599 If you call the police now, you'll go to jail too! 650 00:40:30,880 --> 00:40:32,000 What will happen to Jia Bao? 651 00:40:33,079 --> 00:40:34,288 If you don't want to go to jail, 652 00:40:34,289 --> 00:40:35,519 do as I say. 653 00:40:38,639 --> 00:40:39,769 Jia Hui. 654 00:40:40,480 --> 00:40:41,599 Jia Bao. 655 00:40:42,329 --> 00:40:44,719 Your dad was a brave man. 656 00:40:45,920 --> 00:40:47,559 He didn't run away. 657 00:40:48,559 --> 00:40:49,679 He... 658 00:40:50,920 --> 00:40:55,599 Qiu An Xiong and I killed him. 659 00:41:06,079 --> 00:41:07,159 So... 660 00:41:10,159 --> 00:41:12,920 The one buried in the basement was Dad. 661 00:41:17,840 --> 00:41:20,119 I don't know what to think about this. 662 00:41:23,329 --> 00:41:24,840 What should we do now? 663 00:41:30,880 --> 00:41:32,238 We need to make copies... 664 00:41:32,239 --> 00:41:33,919 of these documents and the voice recorder. 665 00:41:34,239 --> 00:41:35,960 Take them to the police station. 666 00:41:37,289 --> 00:41:38,328 - The buyer of the house... - Give it to me. 667 00:41:38,329 --> 00:41:40,038 Must be Qiu An Xiong. 668 00:41:40,039 --> 00:41:41,360 Keep it safe. 669 00:41:52,289 --> 00:41:53,360 An Qi. 670 00:41:53,840 --> 00:41:54,959 Your dad's house... 671 00:41:54,960 --> 00:41:56,038 Xiao You. 672 00:41:56,039 --> 00:41:57,558 The one in the basement... 673 00:41:57,559 --> 00:41:59,920 The man in the basement is my dad. 674 00:42:00,480 --> 00:42:01,840 It's my dad. 675 00:42:04,329 --> 00:42:05,558 An Qi. 676 00:42:05,559 --> 00:42:06,598 We need to go to Tamsui. 677 00:42:06,599 --> 00:42:08,199 I'll pick you up now. 678 00:42:12,519 --> 00:42:13,519 Okay. 679 00:42:14,119 --> 00:42:15,119 An Qi. 680 00:42:16,769 --> 00:42:17,920 I'll wait for you. 681 00:42:36,769 --> 00:42:37,920 (Happy Stigmatized Property) 682 00:42:39,960 --> 00:42:42,880 (37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City) 683 00:42:43,679 --> 00:42:46,198 (Case number 012) 684 00:42:46,199 --> 00:42:47,518 (A homeless man broke in and was suspected of murder.) 685 00:42:47,519 --> 00:42:48,959 (The police did not find the suspect and he died of drug overdose.) 686 00:42:48,960 --> 00:42:51,399 (The original owner of the house, Lu Wen Yang was suspected...) 687 00:42:51,400 --> 00:42:53,839 (of being murdered and his body was hidden in the basement.) 688 00:42:53,840 --> 00:42:55,880 (Explicit stigmatized property) 41852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.