Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,160
Shui.
2
00:00:03,799 --> 00:00:04,799
I'm here again.
3
00:00:05,490 --> 00:00:07,040
What do you want to tell me?
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,799
Today,
5
00:00:09,599 --> 00:00:11,119
tell me everything.
6
00:00:27,519 --> 00:00:28,800
Shui?
7
00:01:02,759 --> 00:01:04,200
Is this a nightclub or what?
8
00:01:04,840 --> 00:01:05,840
You Da Zhi.
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,200
You're being ridiculous.
10
00:01:11,159 --> 00:01:12,159
You're being possessed.
11
00:01:12,160 --> 00:01:14,079
You Da Zhi, can you hear me?
12
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
You Da Zhi!
13
00:01:17,480 --> 00:01:18,839
Loyal Valiant Rakuten!
14
00:01:18,840 --> 00:01:19,878
You Da Zhi!
15
00:01:19,879 --> 00:01:21,159
Loyal Valiant Rakuten!
16
00:01:21,319 --> 00:01:22,319
You Da Zhi!
17
00:01:26,719 --> 00:01:28,040
Is there anything we can use?
18
00:01:31,519 --> 00:01:32,840
Master Lin's chanting.
19
00:01:39,000 --> 00:01:41,159
(Master Lin reciting mantra, Recording 2)
20
00:01:43,719 --> 00:01:45,359
(Master Lin reciting mantra, Recording 2)
21
00:01:49,680 --> 00:01:51,879
You Da Zhi, wake up!
22
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
I can't hold on!
23
00:01:55,480 --> 00:01:56,559
Wake up!
24
00:01:56,560 --> 00:01:58,239
You Da Zhi!
25
00:02:01,239 --> 00:02:02,599
The one in the wall is not Shui.
26
00:02:08,120 --> 00:02:10,638
(Happy Stigmatized House Files Case Number: 012)
27
00:02:10,639 --> 00:02:13,399
(Address: 37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City)
28
00:02:13,400 --> 00:02:15,679
(Architectural style: Three-storey single-family villa)
29
00:02:15,680 --> 00:02:18,279
(Layout: 5 bedrooms, 3 living rooms, 3 bathrooms)
30
00:02:18,280 --> 00:02:20,759
(Total size: 102 square meters, Building age: 48 years)
31
00:02:40,810 --> 00:02:41,879
How is it?
32
00:02:42,919 --> 00:02:44,090
Okay.
33
00:02:44,639 --> 00:02:45,800
I got it.
34
00:02:53,120 --> 00:02:54,159
Ghost!
35
00:03:22,080 --> 00:03:25,240
(Haunted House for Sale)
36
00:03:29,560 --> 00:03:32,879
(Episode 13: People Are Scarier Than Ghosts)
37
00:03:33,000 --> 00:03:34,520
Why are you burning up so badly?
38
00:03:35,039 --> 00:03:36,039
Here.
39
00:03:36,439 --> 00:03:38,680
Take a sip of the chicken soup at least.
40
00:03:47,759 --> 00:03:48,878
Here. One more sip.
41
00:03:48,879 --> 00:03:49,879
No.
42
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
An Qi called just now.
43
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
She's worried about you...
44
00:03:58,479 --> 00:03:59,960
and is coming to see you.
45
00:04:00,479 --> 00:04:02,319
But she sounded very busy.
46
00:04:02,759 --> 00:04:04,318
While she was on the phone,
47
00:04:04,319 --> 00:04:07,478
she was dealing with her brother about an aunt.
48
00:04:07,479 --> 00:04:09,279
She was murdered at the hospital.
49
00:04:09,280 --> 00:04:10,598
It's a big deal.
50
00:04:10,599 --> 00:04:12,479
It's all over the news.
51
00:04:20,279 --> 00:04:21,879
Let me take your temperature.
52
00:04:28,639 --> 00:04:30,759
You have a high fever.
53
00:04:31,279 --> 00:04:33,639
The medicine the doctor prescribed didn't work.
54
00:04:49,839 --> 00:04:50,879
Emperor Fuyou,
55
00:04:51,560 --> 00:04:52,920
please bless Da Zhi.
56
00:04:53,120 --> 00:04:54,758
Let him get well soon...
57
00:04:54,759 --> 00:04:56,050
and be healthy.
58
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Did your mom...
59
00:05:11,319 --> 00:05:12,639
offend anyone?
60
00:05:13,079 --> 00:05:14,318
Why would anyone pretend to be a nurse...
61
00:05:14,319 --> 00:05:15,439
and murder her?
62
00:05:16,439 --> 00:05:18,360
We came back to Taiwan to get her treated.
63
00:05:20,519 --> 00:05:23,480
We returned from Vancouver two years ago.
64
00:05:28,199 --> 00:05:29,360
After we moved back,
65
00:05:31,480 --> 00:05:33,559
she never kept in touch with her friends.
66
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
And...
67
00:05:35,000 --> 00:05:36,280
she either went to the temple...
68
00:05:36,920 --> 00:05:38,800
or the hospital.
69
00:05:39,839 --> 00:05:41,560
I don't know why anyone...
70
00:05:42,519 --> 00:05:43,958
would want her dead.
71
00:05:43,959 --> 00:05:44,959
I don't know...
72
00:05:45,839 --> 00:05:47,319
if she had offended anyone either.
73
00:05:49,240 --> 00:05:51,879
What did the nurse look like?
74
00:05:52,360 --> 00:05:54,599
He was wearing a mask.
75
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
And...
76
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
he was about...
77
00:05:58,920 --> 00:06:01,838
five foot nine.
78
00:06:01,839 --> 00:06:02,839
And...
79
00:06:04,480 --> 00:06:06,560
he had a mole under his eyebrow.
80
00:06:07,560 --> 00:06:08,920
Also,
81
00:06:10,160 --> 00:06:12,079
I even thanked him for his hard work.
82
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
If...
83
00:06:15,121 --> 00:06:17,600
If I had realized sooner, my mom wouldn't have died.
84
00:06:26,439 --> 00:06:28,318
He must have taken my mom's bag...
85
00:06:28,319 --> 00:06:29,958
and the documents.
86
00:06:29,959 --> 00:06:31,000
It must be him.
87
00:06:31,360 --> 00:06:32,360
It must be him.
88
00:06:35,240 --> 00:06:36,359
About the documents,
89
00:06:36,360 --> 00:06:38,879
Ms. Yang asked Jia Bao to bring it to the hospital for me.
90
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
Do you know what's in the documents?
91
00:06:43,279 --> 00:06:44,480
No.
92
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Mr. Lu.
93
00:06:46,879 --> 00:06:49,120
Has your mom been acting strange lately?
94
00:06:53,480 --> 00:06:55,758
The night after she was hospitalized,
95
00:06:55,759 --> 00:06:56,839
I heard her...
96
00:06:57,879 --> 00:07:00,360
talking to someone on the phone.
97
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Yes.
98
00:07:03,160 --> 00:07:05,319
I regret it.
99
00:07:07,040 --> 00:07:09,160
I just don't want to have any more regrets.
100
00:07:13,800 --> 00:07:16,720
I want to tell him...
101
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
that I'm sorry.
102
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Mom.
103
00:07:26,879 --> 00:07:27,959
What's wrong?
104
00:07:28,959 --> 00:07:30,160
Why are you crying?
105
00:07:30,759 --> 00:07:31,839
It's nothing.
106
00:07:32,560 --> 00:07:35,079
- Are you sure? - I was talking to an old friend.
107
00:07:36,959 --> 00:07:38,279
You should rest early.
108
00:07:47,839 --> 00:07:49,120
Two nights ago, she...
109
00:07:50,560 --> 00:07:53,240
A man came to see my mom.
110
00:07:57,839 --> 00:07:59,279
What did he look like?
111
00:07:59,480 --> 00:08:01,039
He was tall.
112
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
About...
113
00:08:02,279 --> 00:08:05,039
six foot tall.
114
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
And...
115
00:08:07,560 --> 00:08:08,920
he was wearing a suit...
116
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
and glasses.
117
00:08:11,079 --> 00:08:12,480
With gold frames.
118
00:08:14,079 --> 00:08:15,199
And...
119
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Officer Chen.
120
00:08:18,000 --> 00:08:20,198
Is there anything else we need to provide?
121
00:08:20,199 --> 00:08:21,839
Why don't we take a break?
122
00:08:28,480 --> 00:08:30,719
Did your mom keep a diary...
123
00:08:30,720 --> 00:08:31,959
or use a computer?
124
00:08:35,720 --> 00:08:37,639
She had a laptop...
125
00:08:39,919 --> 00:08:42,240
for about seven or eight years.
126
00:08:43,919 --> 00:08:44,919
Okay.
127
00:08:46,000 --> 00:08:47,210
Please wait here.
128
00:08:48,240 --> 00:08:49,359
I'll ask two officers...
129
00:08:49,360 --> 00:08:50,638
to go home with you to get the laptop.
130
00:08:50,639 --> 00:08:52,678
There might be some data on it...
131
00:08:52,679 --> 00:08:53,679
that could be useful.
132
00:08:54,279 --> 00:08:55,330
Please wait a moment.
133
00:09:00,720 --> 00:09:02,038
Is it okay...
134
00:09:02,039 --> 00:09:03,159
to give them the laptop?
135
00:09:07,450 --> 00:09:08,960
Is there a problem?
136
00:09:11,120 --> 00:09:12,330
It should be fine.
137
00:09:13,879 --> 00:09:14,879
Ms. Lu.
138
00:09:15,279 --> 00:09:16,359
It's almost time.
139
00:09:16,360 --> 00:09:18,039
We're going to Yang Rui Hua's residence.
140
00:09:18,330 --> 00:09:19,518
Do you want to go on your own...
141
00:09:19,519 --> 00:09:20,679
or ride with us?
142
00:09:20,960 --> 00:09:22,209
We'll go on our own.
143
00:09:22,210 --> 00:09:23,490
I'll see you on the first floor.
144
00:09:25,519 --> 00:09:26,519
Let's go.
145
00:09:40,679 --> 00:09:41,679
Hello.
146
00:09:42,090 --> 00:09:43,720
- He's back. - Okay, I know.
147
00:10:26,559 --> 00:10:27,599
Someone unlocked the door.
148
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
It was unlocked?
149
00:10:30,090 --> 00:10:31,370
It wasn't like this when I left.
150
00:10:31,679 --> 00:10:32,679
It was pried open.
151
00:10:36,399 --> 00:10:37,399
Just now.
152
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
The person we just passed by downstairs!
153
00:10:45,159 --> 00:10:46,959
He's the nurse from the hospital. I remember him.
154
00:10:46,960 --> 00:10:48,240
He has a mole on his eyebrow.
155
00:10:48,720 --> 00:10:49,759
That's him.
156
00:10:49,799 --> 00:10:51,000
Okay, let's go in.
157
00:11:18,039 --> 00:11:19,599
Luckily, my mom's laptop is still here.
158
00:11:20,159 --> 00:11:21,159
You can't find him?
159
00:11:24,120 --> 00:11:25,638
Okay, call for backup.
160
00:11:25,639 --> 00:11:26,639
Check the CCTV.
161
00:11:29,200 --> 00:11:30,480
This is my mom's laptop.
162
00:11:30,799 --> 00:11:32,319
You can use it for your investigation.
163
00:11:33,080 --> 00:11:35,096
We will carefully investigate the information on it.
164
00:11:35,120 --> 00:11:36,359
Check the house again...
165
00:11:36,360 --> 00:11:38,440
for anything missing or damaged.
166
00:11:39,279 --> 00:11:40,758
Check if there was any money stolen...
167
00:11:40,759 --> 00:11:42,919
or anything that the suspect could have taken.
168
00:11:45,960 --> 00:11:48,440
Also, I think he might come back.
169
00:11:49,080 --> 00:11:50,679
You'd better pack up your valuables...
170
00:11:51,039 --> 00:11:52,919
and stay elsewhere for the time being.
171
00:11:55,320 --> 00:11:56,758
I'll get forensics here.
172
00:11:56,759 --> 00:11:58,320
Okay. Thank you.
173
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Thank you.
174
00:12:03,879 --> 00:12:04,879
An Qi.
175
00:12:05,320 --> 00:12:06,759
Wait for me. I...
176
00:12:07,960 --> 00:12:09,119
I'll wait for you in the living room.
177
00:12:09,120 --> 00:12:10,879
Okay, thank you.
178
00:13:03,799 --> 00:13:04,799
An Qi.
179
00:13:08,679 --> 00:13:10,199
This is the person who came to see my mom...
180
00:13:10,200 --> 00:13:11,559
at the hospital.
181
00:13:15,759 --> 00:13:17,000
Qiu An Xiong?
182
00:13:17,480 --> 00:13:18,639
Do you know him?
183
00:13:20,039 --> 00:13:21,759
He's very famous in our industry.
184
00:13:35,639 --> 00:13:37,039
Come, go in first.
185
00:13:43,159 --> 00:13:45,039
You can stay at my place for the time being.
186
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
But...
187
00:13:47,440 --> 00:13:48,879
I don't have a guest room.
188
00:13:49,440 --> 00:13:50,919
Can you sleep on the sofa?
189
00:13:53,559 --> 00:13:54,719
I'm okay with that.
190
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
Thank you, An Qi.
191
00:13:55,840 --> 00:13:57,440
Here. This is for you.
192
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
I'll answer the phone.
193
00:14:02,879 --> 00:14:04,519
- Hello? - Hello, An Qi.
194
00:14:05,360 --> 00:14:08,038
I saw the photo you sent.
195
00:14:08,039 --> 00:14:09,319
That person...
196
00:14:09,320 --> 00:14:12,079
is so-and-so's senior from university.
197
00:14:12,080 --> 00:14:13,999
I hate that person the most.
198
00:14:14,000 --> 00:14:16,039
Okay, that's all.
199
00:14:16,720 --> 00:14:17,959
Don't hang up yet.
200
00:14:17,960 --> 00:14:20,039
Tell me more about the senior.
201
00:14:20,519 --> 00:14:22,638
He's the big boss of Yipin Constructions.
202
00:14:22,639 --> 00:14:24,798
A real estate tycoon. Did you know that?
203
00:14:24,799 --> 00:14:27,278
A tycoon? More like a con artist.
204
00:14:27,279 --> 00:14:30,599
He once came to so-and-so when his business failed.
205
00:14:30,600 --> 00:14:32,678
He's full of bad intentions.
206
00:14:32,679 --> 00:14:34,878
He helped so-and-so to acquire farmland,
207
00:14:34,879 --> 00:14:37,158
so much that the farmers committed suicide.
208
00:14:37,159 --> 00:14:39,798
That's why so-and-so went to China out of embarrassment...
209
00:14:39,799 --> 00:14:41,639
and is too afraid to come back to Taiwan now.
210
00:14:42,919 --> 00:14:45,359
Why are we talking about him?
211
00:14:45,360 --> 00:14:46,800
I don't want to talk about him. Bye.
212
00:15:44,759 --> 00:15:47,720
(Hongyang Constructions Lu Wen Yang)
213
00:15:50,240 --> 00:15:51,960
(Advanced search)
214
00:15:56,879 --> 00:15:57,918
(Lu Wen Yang, the person in charge of illegal farmland transfer, )
215
00:15:57,919 --> 00:15:59,000
(fled to the mainland.)
216
00:16:02,039 --> 00:16:05,799
(Lu Wen Yang fled to the mainland.)
217
00:16:08,919 --> 00:16:11,399
Dad, what's going on exactly?
218
00:16:12,039 --> 00:16:14,240
Is that really the reason why you never came back?
219
00:16:16,000 --> 00:16:17,559
We're finally going to meet.
220
00:16:17,960 --> 00:16:19,519
I have to get to the bottom of this.
221
00:16:24,320 --> 00:16:25,600
We've been monitoring the CCTV.
222
00:16:26,440 --> 00:16:27,758
We found the man...
223
00:16:27,759 --> 00:16:29,879
who tried to break into your house that day.
224
00:16:30,360 --> 00:16:31,480
He's a gangster.
225
00:16:31,840 --> 00:16:33,279
We'd like you to identify him.
226
00:16:37,480 --> 00:16:39,240
Yes. It's him.
227
00:16:39,360 --> 00:16:40,398
It's him.
228
00:16:40,399 --> 00:16:42,840
Was he also the one who pretended to be a nurse?
229
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Yes, it was him.
230
00:16:45,879 --> 00:16:47,079
His name is Chen Jian He,
231
00:16:47,080 --> 00:16:48,719
a well-known hitman.
232
00:16:48,720 --> 00:16:49,878
We suspect...
233
00:16:49,879 --> 00:16:51,960
someone ordered him to commit these crimes.
234
00:16:53,039 --> 00:16:54,719
We'll issue a wanted notice for him.
235
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
Once we find him,
236
00:16:56,159 --> 00:16:58,039
we'll be able to crack the case.
237
00:16:59,879 --> 00:17:00,879
Thank you.
238
00:17:01,279 --> 00:17:02,279
Mr. Lu.
239
00:17:03,720 --> 00:17:05,318
We found some strange e-mails...
240
00:17:05,319 --> 00:17:06,890
on your mom's laptop.
241
00:17:10,480 --> 00:17:12,200
This is Ms. Yang's personal account.
242
00:17:13,359 --> 00:17:15,199
From the content of these e-mails,
243
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
we found that Ms. Yang was using your dad's identity...
244
00:17:17,839 --> 00:17:20,039
to communicate with Ms. Lu An Qi.
245
00:17:27,559 --> 00:17:29,518
(This is Dad.)
246
00:17:29,519 --> 00:17:30,838
(I miss you so much. I plan to go in two weeks.)
247
00:17:30,839 --> 00:17:32,038
(Let's talk when we meet. From Black Knight.)
248
00:17:32,039 --> 00:17:33,358
(Dear Black Knight, I hope to see you soon.)
249
00:17:33,359 --> 00:17:34,559
(Send)
250
00:17:38,519 --> 00:17:39,890
You mean...
251
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
my dad never contacted me?
252
00:17:43,079 --> 00:17:44,079
Mr. Lu.
253
00:17:44,920 --> 00:17:46,759
Do you know why your mom did that?
254
00:17:48,200 --> 00:17:49,440
No.
255
00:17:50,119 --> 00:17:51,240
I don't know.
256
00:17:52,480 --> 00:17:54,839
Why would she fake Dad's whereabouts?
257
00:17:55,480 --> 00:17:57,000
Was she afraid you'd find him?
258
00:17:57,279 --> 00:17:59,078
Maybe she didn't want me to see him,
259
00:17:59,079 --> 00:18:00,599
so she put me on a wild goose chase.
260
00:18:01,799 --> 00:18:03,839
So where is Dad exactly?
261
00:18:05,440 --> 00:18:07,170
I won't be able to see him today then.
262
00:18:12,240 --> 00:18:13,890
Everything is too complicated.
263
00:18:15,039 --> 00:18:17,079
We have to get to the bottom of this.
264
00:18:20,079 --> 00:18:21,799
Xiao You is not doing well.
265
00:18:22,240 --> 00:18:23,649
I'm taking him back to Shanxi Temple.
266
00:18:23,650 --> 00:18:24,798
You go home first.
267
00:18:24,799 --> 00:18:25,890
I'm going to see a friend.
268
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Okay.
269
00:18:33,519 --> 00:18:36,169
We've prayed to Emperor Fuyou...
270
00:18:36,170 --> 00:18:37,759
and taken him to the doctor.
271
00:18:38,480 --> 00:18:40,000
Everything is normal.
272
00:18:41,170 --> 00:18:42,759
They don't know what to prescribe.
273
00:18:43,839 --> 00:18:46,680
But he has been having a low fever every day.
274
00:18:50,799 --> 00:18:51,799
An Qi.
275
00:18:52,599 --> 00:18:54,000
I've thought about it.
276
00:18:55,440 --> 00:18:56,679
I think...
277
00:18:56,680 --> 00:18:59,279
going to the basement again is the only choice.
278
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Otherwise,
279
00:19:03,519 --> 00:19:05,039
Da Zhi won't get better.
280
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
I know.
281
00:19:08,519 --> 00:19:10,599
But I haven't found the buyer yet.
282
00:19:13,519 --> 00:19:15,359
Can you please think of another way?
283
00:19:16,559 --> 00:19:17,559
I will.
284
00:19:20,359 --> 00:19:21,839
I have to attend to the main hall.
285
00:19:23,480 --> 00:19:26,039
Please take care of him for me.
286
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Xiao You.
287
00:19:46,559 --> 00:19:47,599
Are you okay?
288
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
An Qi.
289
00:19:51,519 --> 00:19:52,650
An Qi, it...
290
00:19:53,799 --> 00:19:56,480
It's not Shui who's been in contact with me.
291
00:19:57,359 --> 00:19:58,559
It's not Shui?
292
00:20:00,319 --> 00:20:01,559
Who is it then?
293
00:20:02,799 --> 00:20:04,919
I don't know either. I didn't get a good look at him.
294
00:20:05,559 --> 00:20:07,439
But he's in pain because he's stuck in the wall.
295
00:20:07,440 --> 00:20:09,000
That's why he kept asking me for help.
296
00:20:11,170 --> 00:20:13,079
I'm sorry I didn't tell you.
297
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
It's fine.
298
00:20:16,599 --> 00:20:18,000
Lie down and rest.
299
00:20:24,680 --> 00:20:26,000
Get some rest first.
300
00:20:27,240 --> 00:20:28,559
I'll think of another way.
301
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
Miss.
302
00:20:51,920 --> 00:20:53,118
Can I help you?
303
00:20:53,119 --> 00:20:54,889
Hello, I'd like to go to number 103, 5th floor.
304
00:20:54,890 --> 00:20:56,358
Junyue Assets.
305
00:20:56,359 --> 00:20:57,439
A company?
306
00:20:57,440 --> 00:20:59,440
There are only residences here, no companies.
307
00:21:01,720 --> 00:21:03,200
Is anyone living on the fifth floor?
308
00:21:04,759 --> 00:21:05,759
No one...
309
00:21:05,760 --> 00:21:07,439
has ever moved in there.
310
00:21:07,440 --> 00:21:08,799
The house is still empty.
311
00:21:12,920 --> 00:21:14,000
Okay, thank you.
312
00:21:21,359 --> 00:21:22,359
Hello?
313
00:21:23,519 --> 00:21:25,000
This is Lu An Qi. Come down.
314
00:21:26,650 --> 00:21:28,000
Wait for me. I'll be right down.
315
00:21:47,720 --> 00:21:49,680
Who exactly is the buyer of the house in Tamsui?
316
00:21:50,240 --> 00:21:52,838
I called the number on the contract, but it's unavailable.
317
00:21:52,839 --> 00:21:54,879
When I got to the address, it was a residence.
318
00:21:54,880 --> 00:21:57,240
There's no such company as Junyue Assets.
319
00:21:58,559 --> 00:22:00,559
I don't know who the buyer is either.
320
00:22:03,759 --> 00:22:05,279
Okay, you don't know who the buyer is.
321
00:22:05,720 --> 00:22:08,160
But can you at least tell me who you introduced the house to?
322
00:22:08,920 --> 00:22:10,160
Is that so hard?
323
00:22:12,200 --> 00:22:13,759
The buyer was introduced by Mr. Qiu.
324
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Mr. Qiu?
325
00:22:16,359 --> 00:22:17,440
Qiu An Xiong?
326
00:22:19,640 --> 00:22:21,118
(Qiu An Xiong)
327
00:22:21,119 --> 00:22:22,999
Okay, tell Qiu An Xiong...
328
00:22:23,000 --> 00:22:24,559
that I have to go back to the house.
329
00:22:25,079 --> 00:22:26,159
An Qi, I really don't get it.
330
00:22:26,160 --> 00:22:27,640
Why are you so worked up?
331
00:22:28,039 --> 00:22:29,920
Is this matter really that important?
332
00:22:35,680 --> 00:22:36,960
I can't guarantee it for you.
333
00:22:37,960 --> 00:22:39,278
But I'll try.
334
00:22:39,279 --> 00:22:40,480
Will this do?
335
00:22:51,599 --> 00:22:53,440
They're tearing down the house.
336
00:22:54,079 --> 00:22:55,440
All of this...
337
00:22:56,039 --> 00:22:58,200
All of this is going to disappear.
338
00:23:00,079 --> 00:23:01,159
It's going to disappear.
339
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Hurry.
340
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Hurry up!
341
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Buddy.
342
00:23:10,960 --> 00:23:12,680
I've confirmed it.
343
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Listen.
344
00:23:14,240 --> 00:23:15,480
Once you remove this talisman,
345
00:23:16,039 --> 00:23:17,518
he'd come to you immediately.
346
00:23:17,519 --> 00:23:19,559
I think he had been waiting inside for a long time.
347
00:23:19,720 --> 00:23:20,999
He was so lonely that he panicked.
348
00:23:21,000 --> 00:23:22,240
That's why he acted so quickly.
349
00:23:23,799 --> 00:23:25,079
As soon as I fell asleep,
350
00:23:26,200 --> 00:23:28,480
he took me straight to the basement.
351
00:23:30,160 --> 00:23:31,960
He even showed me how he died.
352
00:23:33,240 --> 00:23:34,278
After that,
353
00:23:34,279 --> 00:23:35,640
he kept telling me...
354
00:23:36,279 --> 00:23:37,879
that the house was going to be demolished...
355
00:23:37,880 --> 00:23:39,400
and everything was going to disappear.
356
00:23:40,279 --> 00:23:41,999
There must be some injustice behind it.
357
00:23:42,000 --> 00:23:43,480
Otherwise, why would he cling to you?
358
00:23:47,720 --> 00:23:49,000
I'm just worried...
359
00:23:49,559 --> 00:23:51,160
that if the basement is demolished,
360
00:23:51,799 --> 00:23:53,599
the truth will never come out.
361
00:23:56,319 --> 00:23:57,400
Think of something...
362
00:23:58,160 --> 00:23:59,960
to stop the demolition.
363
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
If it works,
364
00:24:02,480 --> 00:24:03,639
I'll get you a new jersey.
365
00:24:03,640 --> 00:24:04,679
There's no need.
366
00:24:04,680 --> 00:24:06,078
You're already so sick.
367
00:24:06,079 --> 00:24:08,479
I'll definitely help my buddy.
368
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Wait for my news.
369
00:24:10,079 --> 00:24:11,239
Remember to drink more water.
370
00:24:13,160 --> 00:24:15,839
Lonely Spirit 2.0 is out to show himself!
371
00:25:04,839 --> 00:25:05,880
Ghost!
372
00:25:09,839 --> 00:25:10,879
Mr. Wu!
373
00:25:10,880 --> 00:25:12,359
There's a ghost upstairs!
374
00:25:12,759 --> 00:25:13,759
Hello.
375
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Hurry!
376
00:25:21,440 --> 00:25:22,480
Wait for me!
377
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
Mr. Qiu.
378
00:25:29,881 --> 00:25:31,561
Thank you for making time to see me today.
379
00:25:32,880 --> 00:25:34,680
You came to deliver this liquor two days ago.
380
00:25:35,079 --> 00:25:36,079
What's the matter?
381
00:25:37,160 --> 00:25:38,279
There is something.
382
00:25:38,759 --> 00:25:40,078
Well...
383
00:25:40,079 --> 00:25:41,679
The seller of the house in Tamsui,
384
00:25:41,680 --> 00:25:42,720
Ms. Lu,
385
00:25:43,160 --> 00:25:45,119
said she wants to see the house.
386
00:25:46,720 --> 00:25:47,799
Is there a reason?
387
00:25:48,960 --> 00:25:50,479
She didn't say much.
388
00:25:50,480 --> 00:25:51,758
But I feel like...
389
00:25:51,759 --> 00:25:53,160
it's urgent.
390
00:25:55,440 --> 00:25:57,839
Seems like Ms. Lu is very important to you.
391
00:25:59,680 --> 00:26:01,720
No. We're just colleagues.
392
00:26:08,960 --> 00:26:10,879
How's it going with you and Carol?
393
00:26:10,880 --> 00:26:12,119
Aren't you getting married?
394
00:26:12,720 --> 00:26:14,240
Everything's going well.
395
00:26:15,119 --> 00:26:16,999
I've been helping her pick out wedding dresses.
396
00:26:17,000 --> 00:26:18,640
We're going for a menu tasting next week.
397
00:26:20,039 --> 00:26:21,119
That's good.
398
00:26:23,920 --> 00:26:25,160
About Ms. Lu,
399
00:26:26,039 --> 00:26:27,680
I'll ask my friend for you.
400
00:26:29,079 --> 00:26:30,079
Thank you, Mr. Qiu.
401
00:26:57,079 --> 00:26:58,079
Master.
402
00:26:59,480 --> 00:27:01,200
Do you feel anything strange?
403
00:27:02,039 --> 00:27:04,319
Strange things have happened here these past two days.
404
00:27:05,119 --> 00:27:06,839
The workers don't come to work anymore.
405
00:27:08,920 --> 00:27:10,558
Wait for me here.
406
00:27:10,559 --> 00:27:11,799
I'll go in and take a look.
407
00:27:13,960 --> 00:27:15,000
Thank you.
408
00:28:31,119 --> 00:28:32,119
What happened to you?
409
00:28:35,640 --> 00:28:36,838
I've been messing around...
410
00:28:36,839 --> 00:28:38,559
with the workers lately.
411
00:28:41,119 --> 00:28:42,359
It worked at first.
412
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
I scared them away.
413
00:28:49,079 --> 00:28:50,079
But...
414
00:28:52,880 --> 00:28:54,480
a Taoist priest came today.
415
00:29:00,319 --> 00:29:02,160
I feel like my soul is dissipating.
416
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
Listen.
417
00:29:06,799 --> 00:29:08,039
You have to think of something.
418
00:29:08,440 --> 00:29:10,160
They're working on the demolition tomorrow.
419
00:29:11,799 --> 00:29:13,319
I can't have your back anymore.
420
00:29:14,359 --> 00:29:15,599
I'm too badly injured.
421
00:29:16,640 --> 00:29:17,920
Why would a ghost cough?
422
00:29:18,880 --> 00:29:20,639
I'm going to find Master Lin. Wait for me.
423
00:29:20,640 --> 00:29:21,799
I can't wait anymore.
424
00:29:23,359 --> 00:29:25,159
The last time I brought you back from the basement,
425
00:29:25,160 --> 00:29:26,720
I already hurt myself.
426
00:29:28,599 --> 00:29:29,680
I pushed my luck.
427
00:29:30,680 --> 00:29:31,759
I...
428
00:29:33,079 --> 00:29:34,119
My legs are gone.
429
00:29:36,759 --> 00:29:38,558
No, we still...
430
00:29:38,559 --> 00:29:39,838
We still have a lot of matches to watch...
431
00:29:39,839 --> 00:29:41,639
and a lot of nonsense to talk about together.
432
00:29:42,200 --> 00:29:44,240
We still have to watch the baseball match together.
433
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
I was...
434
00:29:49,119 --> 00:29:50,559
I was going to wait for you...
435
00:29:51,119 --> 00:29:53,559
to get married, have kids.
436
00:29:55,519 --> 00:29:56,519
I can't make it anymore.
437
00:30:02,759 --> 00:30:03,759
From now on,
438
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
you're on your own.
439
00:30:07,559 --> 00:30:09,200
We've always played together.
440
00:30:12,480 --> 00:30:14,000
I don't want to leave either.
441
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
Buddy.
442
00:30:19,920 --> 00:30:21,598
I think I'm almost done.
443
00:30:21,599 --> 00:30:22,640
I have to go.
444
00:30:23,759 --> 00:30:24,759
You can do it.
445
00:30:28,799 --> 00:30:31,359
Loyal Valiant Rakuten.
446
00:30:32,799 --> 00:30:36,599
Loyal Valiant Rakuten.
447
00:30:40,000 --> 00:30:41,799
Loyal Valiant Rakuten.
448
00:30:43,279 --> 00:30:45,480
Loyal Valiant Rakuten.
449
00:31:00,480 --> 00:31:01,599
Le Zi.
450
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
Le Zi...
451
00:31:04,039 --> 00:31:05,119
I'm sorry.
452
00:31:06,119 --> 00:31:08,278
I'm sorry. It's all my fault.
453
00:31:08,279 --> 00:31:09,279
I'm sorry.
454
00:31:16,640 --> 00:31:17,680
First base!
455
00:31:18,119 --> 00:31:19,240
Out!
456
00:31:26,000 --> 00:31:27,279
I...
457
00:31:28,839 --> 00:31:29,839
I got your back.
458
00:31:30,759 --> 00:31:33,000
I even threw up my dinner sandwich on him.
459
00:31:37,160 --> 00:31:39,160
- Come talk to me. - No.
460
00:31:39,319 --> 00:31:41,278
- Super dope! - What are you doing, idiot?
461
00:31:41,279 --> 00:31:42,440
Out!
462
00:31:43,519 --> 00:31:45,920
Date.
463
00:32:13,960 --> 00:32:16,079
An Qi, I got my mom's stuff back.
464
00:32:19,279 --> 00:32:20,960
Mom's safe is full...
465
00:32:22,039 --> 00:32:23,279
of land titles.
466
00:32:23,759 --> 00:32:25,319
They're from 20 years ago.
467
00:32:27,559 --> 00:32:29,119
I don't understand them, so...
468
00:32:29,920 --> 00:32:31,599
I might need you to take a look.
469
00:32:38,119 --> 00:32:39,159
An Qi.
470
00:32:39,160 --> 00:32:40,838
Mom also left me a voice recorder.
471
00:32:40,839 --> 00:32:43,318
But she said I have to listen to it with you.
472
00:32:43,319 --> 00:32:44,319
So...
473
00:32:46,079 --> 00:32:47,519
I haven't listened to it yet.
474
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Jia Bao.
475
00:32:55,359 --> 00:32:57,359
By the time you hear this,
476
00:32:58,279 --> 00:33:00,279
I'm probably already dead.
477
00:33:02,519 --> 00:33:04,359
I'm going to tell you...
478
00:33:05,680 --> 00:33:08,960
a secret about me and Dad.
479
00:33:10,519 --> 00:33:12,720
But I don't want you to hear this alone.
480
00:33:13,319 --> 00:33:15,000
Ask An Qi to listen to this with you.
481
00:33:17,119 --> 00:33:18,359
This story...
482
00:33:19,000 --> 00:33:22,119
goes back 18 years.
483
00:33:23,880 --> 00:33:26,239
After your dad, Lu Wen Yang,
484
00:33:26,240 --> 00:33:28,480
failed in his shoe business,
485
00:33:29,279 --> 00:33:32,159
he learned from Qiu An Xiong, his university senior,
486
00:33:32,160 --> 00:33:33,799
to do real estate business.
487
00:33:34,559 --> 00:33:35,559
Wen Yang.
488
00:33:36,039 --> 00:33:37,558
Mr. Huang just said...
489
00:33:37,559 --> 00:33:39,640
the farmland acquisition in Taoyuan went smoothly.
490
00:33:40,960 --> 00:33:43,280
It'll take a few years for Zhongzheng Airport to be built.
491
00:33:43,799 --> 00:33:44,880
Once it's completed,
492
00:33:44,920 --> 00:33:46,239
the land price will skyrocket.
493
00:33:46,240 --> 00:33:48,118
We will surely make a lot of money.
494
00:33:48,119 --> 00:33:49,359
Come on, cheers.
495
00:33:51,359 --> 00:33:53,279
Speaking of which, I'm thinking...
496
00:33:53,799 --> 00:33:55,598
We bought the land from the farmers...
497
00:33:55,599 --> 00:33:57,039
at such a low price.
498
00:33:57,440 --> 00:33:59,359
Won't the farmers think we're cheating them?
499
00:34:00,440 --> 00:34:01,599
You can't say that.
500
00:34:02,480 --> 00:34:03,758
The land is just sitting there.
501
00:34:03,759 --> 00:34:05,719
Even if we don't buy it, it'll be abandoned.
502
00:34:05,720 --> 00:34:07,160
It's worthless.
503
00:34:08,039 --> 00:34:13,288
- Give me back my land! - Give me back my land!
504
00:34:13,289 --> 00:34:14,328
What's going on?
505
00:34:14,329 --> 00:34:16,879
Give me back my land!
506
00:34:16,880 --> 00:34:18,329
Sorry.
507
00:34:18,880 --> 00:34:20,558
It's fine, Jia Bao. Don't be scared.
508
00:34:20,559 --> 00:34:21,959
Okay, listen to me.
509
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
Listen to me first.
510
00:34:26,809 --> 00:34:28,288
How did things end up like this?
511
00:34:28,289 --> 00:34:29,479
The land development...
512
00:34:29,480 --> 00:34:30,920
was done by Mr. Huang's side.
513
00:34:31,289 --> 00:34:33,439
You know the company only deals with contracts.
514
00:34:33,440 --> 00:34:34,959
Mr. Huang just called.
515
00:34:34,960 --> 00:34:36,839
He said he'll take care of it and told us not to interfere.
516
00:34:36,840 --> 00:34:38,439
He'll take care of it? How?
517
00:34:38,440 --> 00:34:39,718
Give them back the land?
518
00:34:39,719 --> 00:34:40,880
I can't guarantee that.
519
00:34:40,920 --> 00:34:42,238
A life is involved!
520
00:34:42,239 --> 00:34:43,718
It's a life!
521
00:34:43,719 --> 00:34:45,439
Don't you feel anything?
522
00:34:45,440 --> 00:34:47,808
We drove someone to suicide!
523
00:34:47,809 --> 00:34:50,359
Are the company's interests more important than a life?
524
00:34:50,360 --> 00:34:51,479
We've already started.
525
00:34:51,480 --> 00:34:53,038
We can't get out now.
526
00:34:53,039 --> 00:34:54,769
Did you know that Mr. Huang is a gangster?
527
00:34:55,289 --> 00:34:56,479
What are you talking about?
528
00:34:56,480 --> 00:34:58,078
- What are you doing? - You didn't tell me...
529
00:34:58,079 --> 00:34:59,879
he had a background in the underworld.
530
00:34:59,880 --> 00:35:01,238
You're not going? Fine.
531
00:35:01,239 --> 00:35:02,319
I'll go by myself tomorrow.
532
00:35:02,599 --> 00:35:04,038
- Get out. - Wen Yang, calm down.
533
00:35:04,039 --> 00:35:05,039
Get out!
534
00:35:05,040 --> 00:35:06,159
- Wen Yang! - Get out!
535
00:35:06,289 --> 00:35:07,519
I said get out!
536
00:35:13,289 --> 00:35:14,289
An Xiong.
537
00:35:15,159 --> 00:35:16,809
Wen Yang is at a wedding banquet.
538
00:35:17,199 --> 00:35:18,238
He...
539
00:35:18,239 --> 00:35:19,639
I'm here to see you.
540
00:35:19,920 --> 00:35:20,920
Me?
541
00:35:23,159 --> 00:35:24,159
What's wrong?
542
00:35:24,920 --> 00:35:26,559
Did something happen?
543
00:35:27,679 --> 00:35:28,919
I'll get straight to the point.
544
00:35:29,880 --> 00:35:31,558
Regarding the farmland,
545
00:35:31,559 --> 00:35:33,198
I hope you can talk to Wen Yang again.
546
00:35:33,199 --> 00:35:34,809
He can't back out just like that.
547
00:35:35,360 --> 00:35:37,678
I know Wen Yang's character.
548
00:35:37,679 --> 00:35:39,809
He has never been involved in these matters.
549
00:35:40,079 --> 00:35:41,960
Mr. Huang has a background in the underworld.
550
00:35:42,519 --> 00:35:44,678
He has helped Wen Yang with a lot of things.
551
00:35:44,679 --> 00:35:46,480
There's no stopping now.
552
00:35:47,480 --> 00:35:48,840
What should we do?
553
00:35:49,679 --> 00:35:50,679
Here, take a look.
554
00:35:50,680 --> 00:35:51,768
See for yourself.
555
00:35:51,769 --> 00:35:53,119
(Murder of the Wu family)
556
00:35:53,239 --> 00:35:54,288
I don't want to.
557
00:35:54,289 --> 00:35:56,840
This news is similar to our current situation.
558
00:35:58,199 --> 00:35:59,199
They died...
559
00:35:59,679 --> 00:36:01,359
because of land development?
560
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Yes.
561
00:36:02,960 --> 00:36:05,400
At a glance, I can tell it was done by a professional killer.
562
00:36:09,639 --> 00:36:10,769
Jia Bao.
563
00:36:14,000 --> 00:36:15,159
Talk to him tonight.
564
00:36:15,719 --> 00:36:16,880
Use Jia Bao to persuade him.
565
00:36:25,039 --> 00:36:26,329
Jia Bao?
566
00:36:38,719 --> 00:36:40,119
He's standing up now.
567
00:36:40,519 --> 00:36:41,920
Look, he's walking.
568
00:36:43,480 --> 00:36:44,769
So fast.
569
00:36:46,559 --> 00:36:48,119
Time flies.
570
00:36:50,599 --> 00:36:51,719
Well...
571
00:36:52,440 --> 00:36:55,079
An Xiong came to see me today.
572
00:36:55,599 --> 00:36:57,959
- He wanted me to... - He wanted you to talk to me...
573
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
about the farmland, right?
574
00:37:01,239 --> 00:37:03,639
I didn't expect it to get so out of hand.
575
00:37:04,119 --> 00:37:06,039
Gangsters are involved too.
576
00:37:07,289 --> 00:37:09,718
Didn't the murder of the Wu family...
577
00:37:09,719 --> 00:37:11,559
happen last month?
578
00:37:12,289 --> 00:37:13,999
I've seen the photos.
579
00:37:14,000 --> 00:37:15,360
It's really scary.
580
00:37:15,960 --> 00:37:18,440
It's also because of a land development dispute.
581
00:37:20,159 --> 00:37:21,289
Do it for Jia Bao.
582
00:37:22,039 --> 00:37:23,518
Think about it again, okay?
583
00:37:23,519 --> 00:37:25,288
It's exactly because of Jia Bao...
584
00:37:25,289 --> 00:37:27,960
I want to return the farmland to the farmers.
585
00:37:29,159 --> 00:37:30,518
- Aren't you afraid... - I know.
586
00:37:30,519 --> 00:37:32,328
We'll be threatened by the triad?
587
00:37:32,329 --> 00:37:34,480
I'm very close with the police chief.
588
00:37:35,480 --> 00:37:37,119
There's nothing to be afraid of.
589
00:37:38,039 --> 00:37:39,639
Qiu An Xiong is just scaring you.
590
00:37:40,329 --> 00:37:41,959
- No, I... - It'll be fine.
591
00:37:41,960 --> 00:37:43,239
All right.
592
00:37:44,119 --> 00:37:45,360
Leave it to me, okay?
593
00:37:45,920 --> 00:37:47,289
Don't worry.
594
00:37:47,639 --> 00:37:48,808
I'll handle it.
595
00:37:48,809 --> 00:37:49,809
It'll be okay.
596
00:37:59,599 --> 00:38:00,599
An Xiong.
597
00:38:00,719 --> 00:38:01,719
It's me.
598
00:38:01,769 --> 00:38:03,039
I just talked to him.
599
00:38:03,440 --> 00:38:05,959
He said he knows the police chief...
600
00:38:05,960 --> 00:38:07,439
and told me not to worry.
601
00:38:07,440 --> 00:38:09,119
Rui Hua, are you really not worried?
602
00:38:09,599 --> 00:38:10,879
The massacred Wu family also had a good relationship...
603
00:38:10,880 --> 00:38:12,320
with the government and businessmen.
604
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
- But I... - How about this?
605
00:38:17,440 --> 00:38:18,880
I have a plan.
606
00:38:18,920 --> 00:38:20,289
I need your cooperation.
607
00:38:20,679 --> 00:38:21,719
Okay.
608
00:38:23,079 --> 00:38:24,119
This is a sleeping drug.
609
00:38:24,440 --> 00:38:25,880
Pour it into the tea...
610
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
and let Wen Yang drink it.
611
00:38:27,480 --> 00:38:28,839
Our goal...
612
00:38:28,840 --> 00:38:30,769
is to temporarily confine him.
613
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Here.
614
00:38:35,329 --> 00:38:36,360
Have some tea.
615
00:38:36,679 --> 00:38:37,679
Thank you.
616
00:39:02,679 --> 00:39:03,920
Don't tie it too tightly.
617
00:39:04,159 --> 00:39:05,839
He'll get hurt, okay?
618
00:39:05,840 --> 00:39:06,959
I won't hurt him.
619
00:39:06,960 --> 00:39:08,679
I just don't want him to see Mr. Huang.
620
00:39:10,329 --> 00:39:12,479
How long are we going to keep him locked up?
621
00:39:12,480 --> 00:39:14,159
Until the farmland problem is resolved.
622
00:39:15,920 --> 00:39:17,599
- Wen Yang. - What are you doing?
623
00:39:17,920 --> 00:39:19,359
- Sit down, Wen Yang. - Qiu An Xiong, what are you doing?
624
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
- Sit down, Wen Yang. - Why are you tying me up?
625
00:39:20,361 --> 00:39:22,198
- I'm doing this for Jia Bao. - What are you doing?
626
00:39:22,199 --> 00:39:23,920
- Sit down, Wen Yang. - Go away!
627
00:39:24,639 --> 00:39:26,238
Xiao Hua, go!
628
00:39:26,239 --> 00:39:27,558
Wen Yang, don't go!
629
00:39:27,559 --> 00:39:28,598
Wen Yang!
630
00:39:28,599 --> 00:39:29,639
Don't go!
631
00:39:30,199 --> 00:39:31,199
You can't!
632
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
Wen Yang!
633
00:39:35,809 --> 00:39:36,809
Go away!
634
00:39:37,360 --> 00:39:38,959
- Xiao Hua, go! - Wen Yang!
635
00:39:38,960 --> 00:39:40,480
Wen Yang, don't!
636
00:39:40,960 --> 00:39:41,960
Wen Yang!
637
00:39:43,769 --> 00:39:45,328
Things...
638
00:39:45,329 --> 00:39:47,239
suddenly got out of hand.
639
00:39:49,199 --> 00:39:50,809
Your dad...
640
00:39:51,329 --> 00:39:53,769
Even at a time like this,
641
00:39:54,480 --> 00:39:57,769
he was worried for my safety.
642
00:40:01,639 --> 00:40:02,639
What are you doing?
643
00:40:02,769 --> 00:40:03,769
Move!
644
00:40:03,960 --> 00:40:07,039
Didn't you say all you would do was lock him up?
645
00:40:08,599 --> 00:40:11,079
I couldn't stop it.
646
00:40:12,289 --> 00:40:18,289
I've let him down...
647
00:40:21,079 --> 00:40:22,559
I'm calling the police.
648
00:40:25,920 --> 00:40:28,000
You're the one who drugged him!
649
00:40:28,599 --> 00:40:30,599
If you call the police now, you'll go to jail too!
650
00:40:30,880 --> 00:40:32,000
What will happen to Jia Bao?
651
00:40:33,079 --> 00:40:34,288
If you don't want to go to jail,
652
00:40:34,289 --> 00:40:35,519
do as I say.
653
00:40:38,639 --> 00:40:39,769
Jia Hui.
654
00:40:40,480 --> 00:40:41,599
Jia Bao.
655
00:40:42,329 --> 00:40:44,719
Your dad was a brave man.
656
00:40:45,920 --> 00:40:47,559
He didn't run away.
657
00:40:48,559 --> 00:40:49,679
He...
658
00:40:50,920 --> 00:40:55,599
Qiu An Xiong and I killed him.
659
00:41:06,079 --> 00:41:07,159
So...
660
00:41:10,159 --> 00:41:12,920
The one buried in the basement was Dad.
661
00:41:17,840 --> 00:41:20,119
I don't know what to think about this.
662
00:41:23,329 --> 00:41:24,840
What should we do now?
663
00:41:30,880 --> 00:41:32,238
We need to make copies...
664
00:41:32,239 --> 00:41:33,919
of these documents and the voice recorder.
665
00:41:34,239 --> 00:41:35,960
Take them to the police station.
666
00:41:37,289 --> 00:41:38,328
- The buyer of the house... - Give it to me.
667
00:41:38,329 --> 00:41:40,038
Must be Qiu An Xiong.
668
00:41:40,039 --> 00:41:41,360
Keep it safe.
669
00:41:52,289 --> 00:41:53,360
An Qi.
670
00:41:53,840 --> 00:41:54,959
Your dad's house...
671
00:41:54,960 --> 00:41:56,038
Xiao You.
672
00:41:56,039 --> 00:41:57,558
The one in the basement...
673
00:41:57,559 --> 00:41:59,920
The man in the basement is my dad.
674
00:42:00,480 --> 00:42:01,840
It's my dad.
675
00:42:04,329 --> 00:42:05,558
An Qi.
676
00:42:05,559 --> 00:42:06,598
We need to go to Tamsui.
677
00:42:06,599 --> 00:42:08,199
I'll pick you up now.
678
00:42:12,519 --> 00:42:13,519
Okay.
679
00:42:14,119 --> 00:42:15,119
An Qi.
680
00:42:16,769 --> 00:42:17,920
I'll wait for you.
681
00:42:36,769 --> 00:42:37,920
(Happy Stigmatized Property)
682
00:42:39,960 --> 00:42:42,880
(37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City)
683
00:42:43,679 --> 00:42:46,198
(Case number 012)
684
00:42:46,199 --> 00:42:47,518
(A homeless man broke in and was suspected of murder.)
685
00:42:47,519 --> 00:42:48,959
(The police did not find the suspect and he died of drug overdose.)
686
00:42:48,960 --> 00:42:51,399
(The original owner of the house, Lu Wen Yang was suspected...)
687
00:42:51,400 --> 00:42:53,839
(of being murdered and his body was hidden in the basement.)
688
00:42:53,840 --> 00:42:55,880
(Explicit stigmatized property)
41852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.