All language subtitles for Haunted.House.for.Sale.S01E12.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:09,278 (Happy Stigmatized House Files Case Number: 012) 2 00:00:09,279 --> 00:00:11,678 (Address: 37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City) 3 00:00:11,679 --> 00:00:14,118 (Architectural style: Three-storey single-family villa) 4 00:00:14,119 --> 00:00:16,239 (Layout: 5 bedrooms, 3 living rooms, 3 bathrooms) 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,800 (Total size: 102 square meters, Building age: 48 years) 6 00:01:14,560 --> 00:01:17,480 (Haunted House for Sale) 7 00:01:18,439 --> 00:01:19,519 Okay. 8 00:01:19,599 --> 00:01:21,719 You've all found your trees. 9 00:01:22,120 --> 00:01:23,840 Okay. Very good. 10 00:01:24,000 --> 00:01:25,640 People nowadays are stressed at work. 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,639 Hugging trees often reduces stress... 12 00:01:28,640 --> 00:01:30,000 and anxiety. 13 00:01:30,599 --> 00:01:33,318 Here. First, hold out your hands. 14 00:01:33,319 --> 00:01:35,958 Touch the trunk. 15 00:01:35,959 --> 00:01:38,680 Feel the texture of the tree. 16 00:01:39,680 --> 00:01:41,040 Relax. 17 00:01:41,400 --> 00:01:42,718 Slow down. 18 00:01:42,719 --> 00:01:44,639 Very good. 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,958 Next, put your arms out. 20 00:01:46,959 --> 00:01:48,879 Hug the trunk. 21 00:01:49,879 --> 00:01:51,718 And your cheek, if you will, 22 00:01:51,719 --> 00:01:53,280 put it on the tree. 23 00:01:53,680 --> 00:01:54,839 Imagine... 24 00:01:54,840 --> 00:01:58,279 as if the tree trunk is hugging you too. 25 00:01:58,280 --> 00:01:59,798 Very good. 26 00:01:59,799 --> 00:02:01,959 The act of hugging... 27 00:02:02,000 --> 00:02:05,158 can release a happy hormone... 28 00:02:05,159 --> 00:02:07,040 called serotonin. 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,119 Okay. 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,758 Next, follow me. 31 00:02:10,759 --> 00:02:13,199 Inhale deeply. 32 00:02:15,719 --> 00:02:17,279 The more phytoncide you take in, 33 00:02:17,280 --> 00:02:20,038 the healthier you become. 34 00:02:20,039 --> 00:02:22,759 You'll feel a sense of happiness. 35 00:02:23,530 --> 00:02:24,598 Very good. 36 00:02:24,599 --> 00:02:26,038 Keep inhaling, 37 00:02:26,039 --> 00:02:27,280 exhaling. 38 00:02:27,879 --> 00:02:28,879 Lastly, 39 00:02:28,880 --> 00:02:31,809 imagine that you're a koala bear. 40 00:02:31,810 --> 00:02:32,810 Your body... 41 00:02:32,811 --> 00:02:35,809 should hug the tree tightly. 42 00:02:35,810 --> 00:02:36,810 That's right. 43 00:02:37,039 --> 00:02:38,758 Relax and hug it. 44 00:02:38,759 --> 00:02:39,839 And then, 45 00:02:39,840 --> 00:02:42,158 it's okay if you fall asleep. 46 00:02:42,159 --> 00:02:44,598 We have a koala bear here today. 47 00:02:44,599 --> 00:02:46,399 Come on. Open your eyes first. 48 00:02:46,400 --> 00:02:47,479 Look over there. 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,919 See that koala bear? 50 00:02:50,439 --> 00:02:52,318 He looks so calm. 51 00:02:52,319 --> 00:02:54,080 That's my son. 52 00:02:54,360 --> 00:02:56,080 He often comes to hug trees. 53 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Okay, come on. 54 00:02:57,681 --> 00:02:59,158 Let's get back... 55 00:02:59,159 --> 00:03:00,198 to hugging the tree. 56 00:03:00,199 --> 00:03:02,199 Relax and inhale. 57 00:04:50,279 --> 00:04:51,319 Da Zhi! 58 00:04:54,610 --> 00:04:56,078 What happened? 59 00:04:56,079 --> 00:04:57,399 You screamed so loudly. 60 00:05:00,800 --> 00:05:01,879 I just fell asleep. 61 00:05:02,759 --> 00:05:04,399 I dreamt of many hands trying to grab me. 62 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 The same dream as before? 63 00:05:12,839 --> 00:05:13,879 Yes. 64 00:05:25,279 --> 00:05:26,879 Thank you for coming. 65 00:05:39,560 --> 00:05:40,959 Emperor Fuyou indicates... 66 00:05:41,839 --> 00:05:42,958 the hands that are grabbing you... 67 00:05:42,959 --> 00:05:44,040 are from a lonely spirit. 68 00:05:44,600 --> 00:05:46,559 He's trapped in a talisman and can't get out... 69 00:05:46,560 --> 00:05:47,879 and wants to escape through you. 70 00:05:49,160 --> 00:05:50,680 I have another question. 71 00:05:51,600 --> 00:05:52,638 In my dream, 72 00:05:52,639 --> 00:05:54,240 I kept hearing a baby's laughter. 73 00:05:54,680 --> 00:05:56,439 I followed the laughter and entered a red door. 74 00:05:56,879 --> 00:05:57,920 Why is this happening? 75 00:05:58,639 --> 00:06:00,639 It's the babies you gave prayers for. 76 00:06:01,920 --> 00:06:03,439 They heard your situation... 77 00:06:03,839 --> 00:06:05,559 and brought you through the door. 78 00:06:05,560 --> 00:06:07,119 Did you say something to them... 79 00:06:07,120 --> 00:06:08,439 during the prayers? 80 00:06:09,399 --> 00:06:10,439 No. 81 00:06:10,519 --> 00:06:12,799 Or maybe you had a dream... 82 00:06:12,800 --> 00:06:13,959 that made them sense something. 83 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 I did. 84 00:06:19,360 --> 00:06:21,759 When I went to An Qi's house in Tamsui, 85 00:06:22,519 --> 00:06:24,639 we found that the basement was blocked by a red door. 86 00:06:25,600 --> 00:06:26,758 Since then, 87 00:06:26,759 --> 00:06:28,920 I've been dreaming about opening the red door. 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,519 But I can't do anything about it. 89 00:06:34,319 --> 00:06:36,279 They heard your thoughts. 90 00:06:36,680 --> 00:06:37,839 That's why they took you there. 91 00:06:38,920 --> 00:06:41,439 This is their way of repaying you. 92 00:06:45,120 --> 00:06:46,278 Master Lin. 93 00:06:46,279 --> 00:06:48,838 What should Da Zhi do now? 94 00:06:48,839 --> 00:06:50,600 Look at this bruise on his arm. 95 00:06:50,959 --> 00:06:52,439 I'm worried. 96 00:06:56,040 --> 00:06:58,439 Since the spirit in the basement has approached Da Zhi, 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,199 this will continue to happen... 98 00:07:00,560 --> 00:07:02,680 until his goal is achieved. 99 00:07:04,839 --> 00:07:06,198 Tell Ms. Lu... 100 00:07:06,199 --> 00:07:07,438 that we want to see the place. 101 00:07:07,439 --> 00:07:08,480 Ask her to arrange it. 102 00:07:09,399 --> 00:07:10,399 Yes. 103 00:07:13,199 --> 00:07:15,600 Let's go to Emerald Lands together to give out the house pamphlets. 104 00:07:15,839 --> 00:07:16,839 During the pre-sale, 105 00:07:16,840 --> 00:07:18,398 almost 90% has been sold. 106 00:07:18,399 --> 00:07:20,560 Now, it's been three months since it was built. 107 00:07:20,839 --> 00:07:22,959 I think the investors want to sell the units. 108 00:07:23,000 --> 00:07:24,319 It's a good time. 109 00:07:25,920 --> 00:07:26,959 An Qi. 110 00:07:27,639 --> 00:07:29,519 I have a favor to ask you. 111 00:07:29,839 --> 00:07:30,879 What is it? 112 00:07:31,560 --> 00:07:32,959 I had a dream recently... 113 00:07:33,519 --> 00:07:35,680 about the entrance to the basement of your dad's house. 114 00:07:36,199 --> 00:07:37,758 The red door suddenly opened, 115 00:07:37,759 --> 00:07:40,000 and I saw a painting on the wall. 116 00:07:41,279 --> 00:07:42,318 Hands... 117 00:07:42,319 --> 00:07:44,360 suddenly reached out from the painting and grabbed me. 118 00:07:44,839 --> 00:07:46,519 I've had this dream twice now. 119 00:07:47,160 --> 00:07:48,279 Every time I wake up, 120 00:07:49,319 --> 00:07:50,839 this happens to my arm. 121 00:07:51,639 --> 00:07:53,360 My goodness. Why is it so serious? 122 00:07:53,639 --> 00:07:54,920 Did you tell your mom? 123 00:07:56,360 --> 00:07:58,279 My mom took me to see Master Lin. 124 00:07:58,800 --> 00:08:00,518 After he saw it, 125 00:08:00,519 --> 00:08:01,919 he asked me to discuss with you... 126 00:08:01,920 --> 00:08:03,318 about prying the door open... 127 00:08:03,319 --> 00:08:04,720 and taking a look in the basement. 128 00:08:05,160 --> 00:08:06,240 Otherwise, 129 00:08:06,399 --> 00:08:07,920 this will only get worse. 130 00:08:11,040 --> 00:08:12,078 All right. 131 00:08:12,079 --> 00:08:13,119 Forget about the pamphlets. 132 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 Let's go and take a look. 133 00:08:15,079 --> 00:08:16,119 Thank you. 134 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Let's go. 135 00:08:25,839 --> 00:08:27,800 Why is security so tight all of a sudden? 136 00:08:28,240 --> 00:08:29,680 Who are they guarding against? 137 00:08:43,039 --> 00:08:44,120 An Qi. 138 00:08:44,330 --> 00:08:45,919 Who did you sell the house to? 139 00:08:47,210 --> 00:08:48,330 I don't know. 140 00:08:48,759 --> 00:08:50,519 I asked a friend to sell it for me. 141 00:08:50,840 --> 00:08:51,959 It's written on the contract... 142 00:08:51,960 --> 00:08:53,330 that it's an investment management company. 143 00:08:55,519 --> 00:08:56,679 I'll ask around. 144 00:08:57,840 --> 00:08:58,960 Master Lin, I'm sorry. 145 00:08:59,360 --> 00:09:01,519 Is there any other way to get in? 146 00:09:01,960 --> 00:09:02,999 You came all the way here for nothing. 147 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 - Sorry. - It's okay. 148 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 Excuse me. 149 00:09:05,600 --> 00:09:07,120 Are you from the real estate agency? 150 00:09:07,399 --> 00:09:08,450 Yes. 151 00:09:08,799 --> 00:09:10,599 Has this house been sold? 152 00:09:10,600 --> 00:09:11,639 To whom? 153 00:09:14,279 --> 00:09:16,359 You said you're Shui's sister. 154 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Yes. 155 00:09:18,000 --> 00:09:19,039 An Qi. 156 00:09:19,279 --> 00:09:20,558 I think this article... 157 00:09:20,559 --> 00:09:22,360 is about the house in Tamsui. 158 00:09:22,960 --> 00:09:24,839 The homeless man's name is Shui. 159 00:09:24,840 --> 00:09:27,599 Later, he got addicted to drugs. 160 00:09:27,600 --> 00:09:29,279 So he... 161 00:09:30,919 --> 00:09:33,089 It said after my dad moved out, 162 00:09:33,090 --> 00:09:34,398 a homeless man broke in. 163 00:09:34,399 --> 00:09:35,960 It's suspected that he was murdered in there, 164 00:09:36,330 --> 00:09:37,679 but the police couldn't find the killer. 165 00:09:38,210 --> 00:09:40,399 They concluded it was death from a sudden overdose. 166 00:09:42,279 --> 00:09:43,330 Call me Xiao Jun. 167 00:09:44,519 --> 00:09:46,279 Today is my brother's death anniversary. 168 00:09:46,720 --> 00:09:47,959 So every year around this time, 169 00:09:47,960 --> 00:09:49,330 I come here to visit the area. 170 00:09:52,120 --> 00:09:53,239 Your surname is Lu? 171 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 Is your dad... 172 00:09:54,450 --> 00:09:55,799 Lu Wen Yang? 173 00:09:56,679 --> 00:09:57,918 Do you know my dad? 174 00:09:57,919 --> 00:10:00,399 Do you know where your dad is now? 175 00:10:01,000 --> 00:10:02,239 I really want to know... 176 00:10:02,240 --> 00:10:04,278 what happened to my brother back then. 177 00:10:04,279 --> 00:10:07,158 I also want to know what happened. 178 00:10:07,159 --> 00:10:08,959 My brother used to be homeless. 179 00:10:08,960 --> 00:10:10,600 And he had a drug record. 180 00:10:11,240 --> 00:10:12,758 But after rehabilitation, 181 00:10:12,759 --> 00:10:14,559 he turned over a new leaf. 182 00:10:15,000 --> 00:10:16,209 He and his wife... 183 00:10:16,210 --> 00:10:18,359 wanted to open a restaurant and sell dumplings. 184 00:10:18,360 --> 00:10:19,449 Who knew... 185 00:10:19,450 --> 00:10:20,559 he'd die just like that? 186 00:10:21,360 --> 00:10:23,639 Didn't you tell this to the police? 187 00:10:24,559 --> 00:10:25,719 The police know... 188 00:10:25,720 --> 00:10:27,518 my brother has a drug record. 189 00:10:27,519 --> 00:10:29,840 So no matter what I say, they won't believe me. 190 00:10:30,519 --> 00:10:32,239 So I really want to find your dad. 191 00:10:32,240 --> 00:10:34,090 I hope he can clear my brother's name. 192 00:10:34,600 --> 00:10:35,638 But... 193 00:10:35,639 --> 00:10:37,480 I just can't find him. 194 00:10:38,159 --> 00:10:40,158 I lost contact with him for a long time. 195 00:10:40,159 --> 00:10:41,558 But I got in touch with him recently. 196 00:10:41,559 --> 00:10:42,679 He's in Europe. 197 00:10:42,840 --> 00:10:44,599 How about this, Ms. Lu? 198 00:10:44,600 --> 00:10:45,678 Let's exchange contact information. 199 00:10:45,679 --> 00:10:47,159 That way, it'll be easier for us to contact each other. 200 00:10:47,600 --> 00:10:49,158 Please tell your dad about this... 201 00:10:49,159 --> 00:10:50,840 when you see him. 202 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 Sure. 203 00:10:52,759 --> 00:10:54,359 I'll add you first. 204 00:10:54,360 --> 00:10:55,399 Okay. 205 00:10:56,210 --> 00:10:57,240 Here. 206 00:11:06,120 --> 00:11:07,158 She seems... 207 00:11:07,159 --> 00:11:08,960 really close to her brother. 208 00:11:12,000 --> 00:11:14,120 The lonely spirit that approached you... 209 00:11:14,879 --> 00:11:16,639 must be Shui. 210 00:11:18,360 --> 00:11:20,038 He may want... 211 00:11:20,039 --> 00:11:21,399 to convey something through you. 212 00:11:22,919 --> 00:11:23,960 I guess so. 213 00:11:25,440 --> 00:11:26,519 I'm sorry. 214 00:11:26,960 --> 00:11:28,639 I made you the medium... 215 00:11:29,080 --> 00:11:30,840 and caused this to happen to your body. 216 00:11:31,279 --> 00:11:32,319 It's okay, An Qi. 217 00:11:32,320 --> 00:11:34,518 I'm really fine. Look, really. 218 00:11:34,519 --> 00:11:35,720 I'm okay. 219 00:11:42,000 --> 00:11:43,120 (Canceled call) 220 00:11:43,200 --> 00:11:44,959 It's okay if you ignore me. 221 00:11:44,960 --> 00:11:47,119 But this is very important. 222 00:11:47,120 --> 00:11:48,879 You have to meet me. 223 00:11:58,240 --> 00:12:00,758 The stigmatized property app... 224 00:12:00,759 --> 00:12:01,960 is a huge success. 225 00:12:02,000 --> 00:12:04,719 After going online, it has been favored... 226 00:12:04,720 --> 00:12:06,159 by many investors and members. 227 00:12:06,879 --> 00:12:08,678 The traffic to our company's website... 228 00:12:08,679 --> 00:12:10,159 has increased. 229 00:12:11,120 --> 00:12:14,038 There's an opening on the luxury homes team. 230 00:12:14,039 --> 00:12:16,199 I mentioned you to Vincent... 231 00:12:16,200 --> 00:12:17,359 and he did an evaluation. 232 00:12:17,360 --> 00:12:19,639 He thinks your appearance and abilities are suitable. 233 00:12:20,120 --> 00:12:21,359 So... 234 00:12:21,360 --> 00:12:22,439 he told me to ask you... 235 00:12:22,440 --> 00:12:23,798 if you're interested. 236 00:12:23,799 --> 00:12:24,959 Thank you for the recommendation. 237 00:12:24,960 --> 00:12:26,519 But I won't consider a transfer. 238 00:12:27,440 --> 00:12:29,120 I'll continue investigating stigmatized properties. 239 00:12:31,559 --> 00:12:32,639 I admit. 240 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 At first, 241 00:12:35,080 --> 00:12:36,798 I took this job... 242 00:12:36,799 --> 00:12:38,600 because I wanted to join the luxury homes team. 243 00:12:39,559 --> 00:12:41,320 But during this period, 244 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 I've changed. 245 00:12:49,679 --> 00:12:50,799 I realized... 246 00:12:51,360 --> 00:12:52,679 that a house is just a house. 247 00:12:53,919 --> 00:12:55,879 It only becomes a stigmatized property... 248 00:12:56,360 --> 00:12:58,120 when people’s obsession lives in it. 249 00:13:02,200 --> 00:13:03,559 Stigmatized properties aren't scary. 250 00:13:04,519 --> 00:13:06,320 Ghosts aren't scary. 251 00:13:07,240 --> 00:13:09,200 What's scary is people's obsession. 252 00:13:09,919 --> 00:13:11,960 - An Qi, wait. - Everything is fake. 253 00:13:25,679 --> 00:13:27,440 I came here today to ask you this. 254 00:13:29,000 --> 00:13:31,679 Why are there security guards outside the house in Tamsui? 255 00:13:34,840 --> 00:13:36,000 What? 256 00:13:37,679 --> 00:13:38,720 I don't know anything. 257 00:13:42,879 --> 00:13:44,039 I'll get going. 258 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 An Qi. 259 00:13:50,320 --> 00:13:53,000 We're not talking about us today. 260 00:13:55,320 --> 00:13:56,440 But I hope... 261 00:13:57,879 --> 00:13:59,759 you'll give the offer a serious thought. 262 00:14:08,320 --> 00:14:09,558 Goodbye, 263 00:14:09,559 --> 00:14:10,759 the ghost in my heart. 264 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Black Knight, 265 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 how have you been? 266 00:15:28,360 --> 00:15:30,079 The house in Tamsui has been sold. 267 00:15:30,080 --> 00:15:31,799 I met Shui's sister, Xiao Jun. 268 00:15:33,519 --> 00:15:34,799 She wanted me to ask you... 269 00:15:36,519 --> 00:15:39,159 if you were in contact with Shui before he died. 270 00:15:40,960 --> 00:15:42,080 Because Shui... 271 00:15:42,639 --> 00:15:45,320 broke into the house in Tamsui a week after you left... 272 00:15:50,960 --> 00:15:52,720 and died of a drug overdose. 273 00:15:54,120 --> 00:15:57,038 But she insisted her brother would never do drugs again. 274 00:15:57,039 --> 00:15:58,279 Please get back to me soon. 275 00:15:59,559 --> 00:16:01,559 A lot has happened lately. 276 00:16:03,240 --> 00:16:04,840 There's been a lot of shock. 277 00:16:08,039 --> 00:16:09,279 In the past, 278 00:16:11,159 --> 00:16:13,039 I was always thinking about making money. 279 00:16:13,360 --> 00:16:14,918 I wanted to join the luxury homes team. 280 00:16:14,919 --> 00:16:15,999 Don't say that. Say yes. 281 00:16:16,000 --> 00:16:17,479 - I was always focused on work. - Yes. 282 00:16:17,480 --> 00:16:18,519 Youths who are chill can't be agents. 283 00:16:18,559 --> 00:16:20,638 I neglected the people around me and myself. 284 00:16:20,639 --> 00:16:21,639 Work hard. 285 00:16:22,600 --> 00:16:24,960 I want to make some changes now. 286 00:16:29,519 --> 00:16:30,519 Xiao You! 287 00:16:31,240 --> 00:16:32,279 Xiao You! 288 00:16:34,000 --> 00:16:35,519 You're my stigmatized property dog. 289 00:16:36,039 --> 00:16:38,079 I'll teach you how to press your acupoints. 290 00:16:38,080 --> 00:16:39,559 Gosh, it feels so good. 291 00:16:50,519 --> 00:16:52,159 Xiao You! 292 00:16:53,840 --> 00:16:54,879 An Qi! 293 00:16:55,480 --> 00:16:56,519 An Qi! 294 00:16:58,039 --> 00:16:59,080 Are you okay? 295 00:17:14,359 --> 00:17:16,358 I look forward to seeing you soon. 296 00:17:16,359 --> 00:17:17,410 From Little Princess. 297 00:18:26,440 --> 00:18:27,650 Are you Shui? 298 00:19:11,559 --> 00:19:12,598 (Re: Black Knight, how are you?) 299 00:19:12,599 --> 00:19:13,889 (Lu Wen Yang to me, November 23, 7:22pm) 300 00:19:13,890 --> 00:19:15,199 (Little Princess, I just completed my trip in Europe.) 301 00:19:15,200 --> 00:19:16,518 (I'm heading back to Beijing.) 302 00:19:16,519 --> 00:19:17,798 (It's been a while since I've gone back to Taiwan.) 303 00:19:17,799 --> 00:19:18,959 (I miss you so much. I plan to go in two weeks.) 304 00:19:18,960 --> 00:19:20,119 (Let's talk when we meet. From Black Knight.) 305 00:19:27,039 --> 00:19:28,200 Dad. 306 00:19:28,839 --> 00:19:30,890 We can finally meet. 307 00:19:31,079 --> 00:19:34,170 (Jia Bao, one new message) 308 00:19:35,359 --> 00:19:36,839 How did this happen? 309 00:19:38,039 --> 00:19:39,319 What did the doctor say? 310 00:19:42,279 --> 00:19:44,558 My mom said she had a stomachache in the middle of the night. 311 00:19:44,559 --> 00:19:45,599 Then, 312 00:19:46,720 --> 00:19:48,409 I took her to the emergency ward. 313 00:19:48,410 --> 00:19:50,598 They did a bunch of tests at first. 314 00:19:50,599 --> 00:19:52,799 In the end, the doctor said... 315 00:19:53,319 --> 00:19:54,799 there's a large shadow area... 316 00:19:55,759 --> 00:19:57,719 in her liver and stomach. 317 00:19:57,720 --> 00:19:59,000 It could be a tumor. 318 00:20:01,279 --> 00:20:03,599 We need to do more tests to be sure. 319 00:20:05,119 --> 00:20:06,680 Yes, but... 320 00:20:07,319 --> 00:20:09,170 The doctor's expression... 321 00:20:10,599 --> 00:20:12,079 has already given me the answer. 322 00:20:17,559 --> 00:20:19,240 Don't overthink it. 323 00:20:23,440 --> 00:20:25,440 Does your mom know what the doctor said? 324 00:20:26,240 --> 00:20:27,519 She does. 325 00:20:28,839 --> 00:20:30,240 When she heard it, 326 00:20:32,599 --> 00:20:33,599 she was very calm. 327 00:20:33,599 --> 00:20:34,599 She even said... 328 00:20:35,720 --> 00:20:37,599 she had been waiting for this day for a long time. 329 00:20:40,599 --> 00:20:41,839 Be strong. 330 00:20:43,000 --> 00:20:44,559 You're all she has left. 331 00:21:00,650 --> 00:21:03,039 The lonely spirit has left a mark on your face. 332 00:21:04,000 --> 00:21:05,278 The bond between you two... 333 00:21:05,279 --> 00:21:06,519 will only get stronger. 334 00:21:07,799 --> 00:21:10,039 You must find a way to meet him face-to-face... 335 00:21:10,359 --> 00:21:11,890 and find out what he wants. 336 00:21:12,799 --> 00:21:13,799 Otherwise, 337 00:21:14,039 --> 00:21:15,279 he won't leave. 338 00:21:18,279 --> 00:21:19,279 Here. 339 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 Put some heat on it. 340 00:21:22,960 --> 00:21:25,039 How can you go to work like this? 341 00:21:28,519 --> 00:21:30,559 But we can't go on like this. 342 00:21:31,599 --> 00:21:32,599 How about... 343 00:21:33,599 --> 00:21:35,410 we shut off Da Zhi ability? 344 00:21:37,920 --> 00:21:39,410 Abbess. 345 00:21:40,039 --> 00:21:41,359 We can't close the third eye... 346 00:21:41,839 --> 00:21:43,680 just because we want to. 347 00:21:44,119 --> 00:21:45,239 How about... 348 00:21:45,240 --> 00:21:46,799 we ask the deities to decide? 349 00:21:48,240 --> 00:21:49,409 But there are some things... 350 00:21:49,410 --> 00:21:51,000 I must tell you first. 351 00:21:51,440 --> 00:21:53,279 The deities opened his third eye... 352 00:21:53,640 --> 00:21:56,399 so that he could help the unseen world in the future. 353 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 That's why he could see those things. 354 00:21:58,599 --> 00:22:00,000 If you close it now, 355 00:22:00,599 --> 00:22:02,278 the blessings that the deities gave him... 356 00:22:02,279 --> 00:22:03,519 will be gone. 357 00:22:04,079 --> 00:22:05,119 So... 358 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 you have to think carefully. 359 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 I won't close it. 360 00:22:09,319 --> 00:22:10,319 Are you sure? 361 00:22:13,720 --> 00:22:14,839 No, let's close it. 362 00:22:15,119 --> 00:22:16,598 I'm afraid things will get out of control. 363 00:22:16,599 --> 00:22:17,640 Mom, I'm not closing it. 364 00:22:19,079 --> 00:22:20,599 Don't decide for me. 365 00:22:24,240 --> 00:22:25,279 All right. 366 00:22:27,920 --> 00:22:29,439 Take this talisman. 367 00:22:29,440 --> 00:22:30,879 Stick it by your bed. 368 00:22:30,880 --> 00:22:33,240 It can stop them from affecting you for the time being. 369 00:22:34,079 --> 00:22:35,119 But... 370 00:22:35,599 --> 00:22:37,519 this is just a temporary solution. 371 00:22:37,960 --> 00:22:40,039 What should we do then? 372 00:22:43,000 --> 00:22:46,759 Whoever started it must be the one to end it. 373 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 You don't have to buy so much. 374 00:22:58,119 --> 00:22:59,839 She has a bad appetite. I'm not sure if she can eat them. 375 00:23:00,359 --> 00:23:01,518 The sick come first. 376 00:23:01,519 --> 00:23:03,599 I can buy more. She can pick and choose. 377 00:23:06,359 --> 00:23:07,359 Let me help you. 378 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Thank you. 379 00:23:18,240 --> 00:23:20,000 She keeps saying she doesn't have much time left. 380 00:23:21,160 --> 00:23:22,839 Yesterday, she showed me her will. 381 00:23:25,400 --> 00:23:26,799 Be optimistic. 382 00:23:27,680 --> 00:23:28,880 The doctor's job... 383 00:23:29,599 --> 00:23:32,399 is to prepare for the worst. 384 00:23:32,400 --> 00:23:33,559 While the family's job... 385 00:23:34,000 --> 00:23:35,839 is to give them hope. 386 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 Don't give up. 387 00:23:38,441 --> 00:23:39,679 I'm not. 388 00:23:39,680 --> 00:23:41,239 But she keeps saying she has lived enough. 389 00:23:41,240 --> 00:23:42,358 She said if it's cancer, 390 00:23:42,359 --> 00:23:43,799 she doesn't want any treatment. 391 00:23:45,319 --> 00:23:46,519 Spend more time with her. 392 00:23:46,920 --> 00:23:48,400 She'll feel more at ease. 393 00:23:49,839 --> 00:23:50,959 When we get back to the hospital, 394 00:23:50,960 --> 00:23:52,880 I'll sign you up for a caregiver. 395 00:23:53,319 --> 00:23:55,558 You still have to study. You need a caregiver to help out. 396 00:23:55,559 --> 00:23:57,118 Dad will be back next week. 397 00:23:57,119 --> 00:23:58,960 I'll tell him about your mom. 398 00:24:01,559 --> 00:24:03,160 Do you think your mom... 399 00:24:03,759 --> 00:24:05,200 will want to see Dad? 400 00:24:07,079 --> 00:24:08,160 I'm not sure. 401 00:24:08,200 --> 00:24:09,519 I'll ask her when I get the chance. 402 00:24:11,720 --> 00:24:14,399 Or do you want to come with me... 403 00:24:14,400 --> 00:24:15,519 to see her later? 404 00:24:23,319 --> 00:24:24,400 Sir, the bill, please. 405 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 Thank you. 406 00:24:36,359 --> 00:24:37,919 Xiao You, why are you here? 407 00:24:37,920 --> 00:24:38,920 An Qi. 408 00:24:38,921 --> 00:24:39,959 Your face. 409 00:24:39,960 --> 00:24:41,400 Your mom said you were possessed. 410 00:24:42,000 --> 00:24:43,319 I'm fine. I'm all better now. 411 00:24:43,920 --> 00:24:45,838 Besides, I'm bored at home. 412 00:24:45,839 --> 00:24:47,640 Stigmatized property dogs need some fresh air too. 413 00:24:50,279 --> 00:24:51,680 Are you still having nightmares? 414 00:24:52,359 --> 00:24:53,400 No. 415 00:24:53,640 --> 00:24:55,278 After Master Lin gave me the talisman, 416 00:24:55,279 --> 00:24:56,519 I stopped having nightmares. 417 00:24:57,400 --> 00:24:58,960 But Master Lin said... 418 00:24:59,000 --> 00:25:00,598 if the matter still isn't resolved, 419 00:25:00,599 --> 00:25:01,880 Shui will still come to me. 420 00:25:02,880 --> 00:25:04,318 This can't go on. 421 00:25:04,319 --> 00:25:05,799 An Qi, let's get back to work first. 422 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 Let's get back to work. 423 00:25:09,039 --> 00:25:10,879 This house has feng shui problems. 424 00:25:10,880 --> 00:25:12,319 It's not considered a stigmatized property, right? 425 00:25:13,200 --> 00:25:14,559 It's not a stigmatized property. 426 00:25:15,039 --> 00:25:16,679 But from the perspective of feng shui, 427 00:25:16,680 --> 00:25:18,598 it's a scissor junction. 428 00:25:18,599 --> 00:25:21,278 Two accidents occurred at this intersection last year. 429 00:25:21,279 --> 00:25:23,079 Two to three people died. 430 00:25:24,559 --> 00:25:26,959 The owner has lowered the price by three million. 431 00:25:26,960 --> 00:25:29,119 But no one bought it even after a year. 432 00:25:29,680 --> 00:25:32,078 Though it's not suitable for people to live in scissor junctions, 433 00:25:32,079 --> 00:25:33,518 it's good for businesses. 434 00:25:33,519 --> 00:25:35,838 We can just find a buyer who wants to do business. 435 00:25:35,839 --> 00:25:36,839 Then there shouldn't be a problem. 436 00:25:37,680 --> 00:25:39,279 And if it's a feng shui problem, 437 00:25:39,680 --> 00:25:41,798 they can just change the decor or the layout... 438 00:25:41,799 --> 00:25:42,799 and it'll be okay. 439 00:25:44,200 --> 00:25:45,759 You know feng shui? 440 00:25:46,559 --> 00:25:47,960 I looked it up online. 441 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 I asked my friend... 442 00:25:50,641 --> 00:25:52,639 if we could visit the house in Tamsui. 443 00:25:52,640 --> 00:25:54,318 But he said the new owner isn't in Taiwan. 444 00:25:54,319 --> 00:25:55,719 He wants me to wait. 445 00:25:55,720 --> 00:25:56,960 Don't worry. I'll keep asking. 446 00:25:57,799 --> 00:25:58,880 An Qi, it's okay. 447 00:25:59,119 --> 00:26:00,879 I just can't sleep well at night. 448 00:26:00,880 --> 00:26:02,159 It won't affect my work during the day. 449 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 I'm not worried about work. 450 00:26:03,161 --> 00:26:04,719 I'm worried about you. 451 00:26:04,720 --> 00:26:05,960 After all, this only happened to you... 452 00:26:06,000 --> 00:26:07,159 because you were in my dad's house. 453 00:26:07,160 --> 00:26:08,279 I'm responsible for it. 454 00:26:22,799 --> 00:26:23,880 An Qi. 455 00:26:23,920 --> 00:26:26,079 Did something happen with your family lately? 456 00:26:29,920 --> 00:26:32,200 You don't have to be so formal when talking to me. 457 00:26:34,680 --> 00:26:35,720 Okay. 458 00:26:40,960 --> 00:26:43,119 Ms. Yang is sick and she's at the hospital. 459 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Who is Ms. Yang? 460 00:26:49,119 --> 00:26:50,680 My dad's second wife. 461 00:26:53,559 --> 00:26:55,680 After my mom divorced my dad 20 years ago, 462 00:26:57,079 --> 00:26:58,599 they got married right away. 463 00:26:59,680 --> 00:27:00,880 But I heard... 464 00:27:01,519 --> 00:27:03,519 they got divorced two years later. 465 00:27:04,079 --> 00:27:05,798 And Ms. Yang... 466 00:27:05,799 --> 00:27:07,598 immigrated to Canada... 467 00:27:07,599 --> 00:27:09,119 with her son. 468 00:27:11,599 --> 00:27:12,599 That's my brother. 469 00:27:16,799 --> 00:27:19,559 I met Ms. Yang for the first time yesterday. 470 00:27:22,799 --> 00:27:25,079 She looked so different from what I imagined. 471 00:27:26,039 --> 00:27:28,200 She was even different from my mom. 472 00:27:32,599 --> 00:27:34,000 Then did Ms. Yang... 473 00:27:35,440 --> 00:27:37,400 know about Shui? 474 00:27:38,599 --> 00:27:39,839 I thought about it. 475 00:27:41,319 --> 00:27:42,839 I'll find another chance to ask her. 476 00:27:46,000 --> 00:27:47,119 Mom, I'm back. 477 00:27:49,039 --> 00:27:50,278 This is An Qi, 478 00:27:50,279 --> 00:27:51,758 the one I told you about on the phone. 479 00:27:51,759 --> 00:27:53,119 She wants to meet you. 480 00:28:02,319 --> 00:28:05,359 Thank you for helping Jia Bao. 481 00:28:06,680 --> 00:28:08,200 I'm so sorry. 482 00:28:08,799 --> 00:28:09,799 Are you hungry? 483 00:28:09,880 --> 00:28:11,518 I bought a lot of food for you. 484 00:28:11,519 --> 00:28:12,759 What do you want to eat? 485 00:28:15,160 --> 00:28:17,518 Let me smell the stinky tofu. 486 00:28:17,519 --> 00:28:18,559 Stinky tofu? 487 00:28:21,400 --> 00:28:22,439 Doesn't it smell good? 488 00:28:22,440 --> 00:28:25,319 An Qi took me to a viral shop to buy it. 489 00:28:25,839 --> 00:28:27,038 The line was crazy. 490 00:28:27,039 --> 00:28:28,118 And then... 491 00:28:28,119 --> 00:28:30,919 we also bought a lot of organic snacks, 492 00:28:30,920 --> 00:28:33,199 and fried rice and chicken soup from Din Tai Fung. 493 00:28:33,200 --> 00:28:34,679 I'll just smell it. 494 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 Are you sure? 495 00:28:35,681 --> 00:28:37,680 I'm too bloated to eat. 496 00:28:38,160 --> 00:28:39,240 Chair. 497 00:28:40,440 --> 00:28:41,518 Get a chair for An Qi. 498 00:28:41,519 --> 00:28:42,519 Okay. 499 00:28:42,920 --> 00:28:44,000 It's okay. 500 00:28:44,160 --> 00:28:45,200 An Qi, have a seat. 501 00:28:45,720 --> 00:28:48,038 There's orange juice in the fridge. 502 00:28:48,039 --> 00:28:49,119 Go get it. 503 00:28:50,119 --> 00:28:51,799 Juice with stinky tofu? 504 00:28:52,079 --> 00:28:55,039 - Do they go well together? - It's for An Qi. 505 00:28:56,319 --> 00:28:57,399 It's okay. I... 506 00:28:57,400 --> 00:28:58,838 I'm leaving soon, really. 507 00:28:58,839 --> 00:28:59,880 I remember. 508 00:29:00,799 --> 00:29:03,920 You loved orange juice when you were little. 509 00:29:04,160 --> 00:29:05,160 Back then, 510 00:29:06,799 --> 00:29:08,440 you were called Jia Hui. 511 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Have we... 512 00:29:12,720 --> 00:29:13,759 met before? 513 00:29:14,759 --> 00:29:16,000 In the past, 514 00:29:17,000 --> 00:29:18,518 your dad loved... 515 00:29:18,519 --> 00:29:21,160 to listen to music at an audio store. 516 00:29:22,880 --> 00:29:24,599 I was an accountant there. 517 00:29:26,319 --> 00:29:28,359 He brought you once. 518 00:29:29,039 --> 00:29:30,079 You... 519 00:29:30,279 --> 00:29:32,519 drank all the orange juice... 520 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 I bought. 521 00:29:38,799 --> 00:29:40,359 Can you... 522 00:29:41,680 --> 00:29:43,200 come closer? 523 00:29:45,240 --> 00:29:47,160 Let me take a good look at you. 524 00:30:05,000 --> 00:30:07,240 You really look like him. 525 00:30:09,000 --> 00:30:11,559 The eyes... 526 00:30:12,440 --> 00:30:14,000 and nose. 527 00:30:17,200 --> 00:30:18,200 Really. 528 00:30:19,519 --> 00:30:20,799 You look just like him. 529 00:30:26,440 --> 00:30:28,920 He told me a lot about you. 530 00:30:30,559 --> 00:30:31,960 He always said... 531 00:30:33,039 --> 00:30:35,559 you were his princess. 532 00:30:36,279 --> 00:30:39,400 He started his business because of you. 533 00:30:44,599 --> 00:30:47,240 Why do all these things... 534 00:30:48,200 --> 00:30:50,839 seem to have just happened yesterday? 535 00:30:51,799 --> 00:30:53,119 It's good that they're unforgettable. 536 00:30:53,759 --> 00:30:54,799 An Qi, your juice. 537 00:30:55,160 --> 00:30:57,038 Just like how I can't forget... 538 00:30:57,039 --> 00:31:00,318 the time we shovelled snow in Vancouver... 539 00:31:00,319 --> 00:31:01,358 and made dumplings together. 540 00:31:01,359 --> 00:31:02,518 Also, 541 00:31:02,519 --> 00:31:04,519 the time we celebrated New Year in Chinatown. 542 00:31:11,160 --> 00:31:12,359 I should get going. 543 00:31:12,759 --> 00:31:13,799 An Qi, are you leaving? 544 00:31:14,640 --> 00:31:15,719 Get some rest. 545 00:31:15,720 --> 00:31:17,519 Thank you for your help. 546 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 You're just like your dad. 547 00:31:21,799 --> 00:31:23,880 You're too nice to others. 548 00:31:25,599 --> 00:31:26,680 I... 549 00:31:30,519 --> 00:31:33,400 I miss him so much. 550 00:31:45,599 --> 00:31:46,640 Mr. Zhang. 551 00:31:46,720 --> 00:31:48,758 If you want to open a second Japanese restaurant, 552 00:31:48,759 --> 00:31:49,920 this is the perfect place. 553 00:31:50,440 --> 00:31:51,919 Although the two roads meet here, 554 00:31:51,920 --> 00:31:53,038 in feng shui, 555 00:31:53,039 --> 00:31:54,278 it can also be called a waterway. 556 00:31:54,279 --> 00:31:55,279 And water is the source of wealth. 557 00:31:56,039 --> 00:31:57,559 If it's good for doing business, 558 00:31:57,960 --> 00:31:59,799 why isn't this cafe open? 559 00:32:00,359 --> 00:32:02,838 This cafe used to be very popular. 560 00:32:02,839 --> 00:32:04,879 But the owner's mom fell ill, 561 00:32:04,880 --> 00:32:07,078 so he decided to move back to Kaohsiung to take care of her. 562 00:32:07,079 --> 00:32:08,240 If you still have doubts, 563 00:32:08,559 --> 00:32:10,400 I suggest you build a pool on the first floor... 564 00:32:10,920 --> 00:32:12,079 and put a bagua mirror at the entrance. 565 00:32:12,640 --> 00:32:13,880 This will be good for business. 566 00:32:15,400 --> 00:32:17,278 I've compiled some information about this property. 567 00:32:17,279 --> 00:32:18,758 You can take it home for reference. 568 00:32:18,759 --> 00:32:19,798 Okay. 569 00:32:19,799 --> 00:32:21,279 - Thank you. - Thank you. 570 00:32:21,880 --> 00:32:22,919 (Xiao You, go back and file the transaction first.) 571 00:32:22,920 --> 00:32:25,240 (I'll report to Mr. Wu later.) 572 00:32:31,000 --> 00:32:33,079 Bao... 573 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 Bao... 574 00:32:38,680 --> 00:32:39,920 Are you looking for Jia Bao? 575 00:32:41,200 --> 00:32:42,278 The caregiver is off today... 576 00:32:42,279 --> 00:32:43,558 and Jia Bao has an exam at school. 577 00:32:43,559 --> 00:32:44,680 I'm filling in for him. 578 00:32:44,839 --> 00:32:45,960 I'm thirsty. 579 00:32:48,640 --> 00:32:49,960 Water. 580 00:32:50,920 --> 00:32:52,920 Water. 581 00:32:53,640 --> 00:32:54,680 Here. 582 00:33:08,680 --> 00:33:09,720 Jia Hui. 583 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 I just... 584 00:33:14,839 --> 00:33:16,240 pooped. 585 00:33:18,559 --> 00:33:19,599 What did you say? 586 00:33:20,799 --> 00:33:22,319 I just... 587 00:33:30,559 --> 00:33:32,400 Why don't I help you up? Let's go to the bathroom. 588 00:33:32,559 --> 00:33:33,599 It's okay. 589 00:33:34,200 --> 00:33:35,640 I have diapers. 590 00:33:36,680 --> 00:33:38,559 Get the nurse. 591 00:33:39,880 --> 00:33:41,758 - Okay, I'll get the nurse. - The nurse. 592 00:33:41,759 --> 00:33:42,839 Hold on. 593 00:33:47,799 --> 00:33:49,759 The nurse said they don't... 594 00:33:58,359 --> 00:34:00,518 Why don't I help you? 595 00:34:00,519 --> 00:34:01,959 - What did you say earlier? - No. 596 00:34:01,960 --> 00:34:03,679 Diapers. 597 00:34:03,680 --> 00:34:05,758 Get the nurse. 598 00:34:05,759 --> 00:34:06,959 Yes, here. Diapers. 599 00:34:06,960 --> 00:34:09,119 Just change the diapers. 600 00:34:11,440 --> 00:34:12,769 I'm sorry. 601 00:34:13,039 --> 00:34:14,920 Let me help you sit up. 602 00:34:18,960 --> 00:34:20,000 Diapers. 603 00:34:22,639 --> 00:34:24,719 Get the nurse. 604 00:34:25,599 --> 00:34:26,639 I'm sorry. 605 00:34:28,199 --> 00:34:29,809 I'm opening it. 606 00:34:48,679 --> 00:34:50,840 Just leave me alone. 607 00:34:51,159 --> 00:34:52,198 Thank you. 608 00:34:52,199 --> 00:34:53,679 Let me be. 609 00:34:55,719 --> 00:34:59,840 I've done a lot of wrongdoings in my life. 610 00:35:01,809 --> 00:35:04,519 This is my retribution. 611 00:35:07,809 --> 00:35:09,639 Just leave me alone. 612 00:35:10,289 --> 00:35:13,599 I'm just worried about Jia Bao. 613 00:35:23,880 --> 00:35:25,000 Don't worry. 614 00:35:26,289 --> 00:35:28,039 I'll do whatever I can... 615 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 to help Jia Bao. 616 00:35:33,719 --> 00:35:35,400 I got in touch with Dad. 617 00:35:36,199 --> 00:35:38,119 He said he'll be back next week. 618 00:35:39,289 --> 00:35:40,919 Do you want me... 619 00:35:40,920 --> 00:35:42,639 to tell him about your condition? 620 00:36:41,559 --> 00:36:42,718 How... 621 00:36:42,719 --> 00:36:44,599 How did you know I was here? 622 00:36:46,360 --> 00:36:47,769 An old friend is sick. 623 00:36:48,599 --> 00:36:50,329 Of course I have to pay a visit. 624 00:36:55,039 --> 00:36:56,559 You're spying on me? 625 00:36:59,079 --> 00:37:01,199 You've been getting close to his daughter lately. 626 00:37:02,329 --> 00:37:03,880 If she hadn't just left, 627 00:37:04,679 --> 00:37:07,480 I wouldn't be able to pay you a visit. 628 00:37:12,920 --> 00:37:15,440 (PCA pump) 629 00:37:16,679 --> 00:37:18,719 Why did the doctor give you painkillers? 630 00:37:19,719 --> 00:37:20,719 Is it cancer? 631 00:37:24,039 --> 00:37:25,199 Don't be a stranger. 632 00:37:27,039 --> 00:37:29,000 We've known each other for so many years. 633 00:37:30,960 --> 00:37:32,809 All these years, 634 00:37:34,079 --> 00:37:35,079 as an old friend, 635 00:37:36,809 --> 00:37:40,289 towards him, 636 00:37:41,400 --> 00:37:44,079 don't you feel guilty at all? 637 00:37:48,960 --> 00:37:50,238 Aren't you the same? 638 00:37:50,239 --> 00:37:51,769 How dare you say that? 639 00:37:53,000 --> 00:37:54,289 If it weren't... 640 00:37:54,599 --> 00:37:56,159 for your business dealings, 641 00:37:57,079 --> 00:37:58,879 things wouldn't have turned out this way. 642 00:37:58,880 --> 00:38:01,639 Many things were unavoidable back then. 643 00:38:08,519 --> 00:38:09,519 I'm here today... 644 00:38:10,840 --> 00:38:13,119 because I hope you can recover in peace. 645 00:38:14,360 --> 00:38:17,329 I can provide you with the best treatment. 646 00:38:20,880 --> 00:38:22,440 It's time... 647 00:38:24,400 --> 00:38:27,599 to let the world know about certain things. 648 00:38:54,079 --> 00:38:55,440 Mom, who's that? 649 00:39:00,329 --> 00:39:01,719 He got the wrong room. 650 00:39:02,679 --> 00:39:03,718 Are you okay? 651 00:39:03,719 --> 00:39:04,769 Jia Bao. 652 00:39:05,360 --> 00:39:06,400 What's wrong? 653 00:39:08,199 --> 00:39:09,239 You... 654 00:39:09,639 --> 00:39:11,239 Contact Jia Hui for me. 655 00:39:11,960 --> 00:39:13,039 Tell her... 656 00:39:14,289 --> 00:39:15,768 I need to talk to her. 657 00:39:15,769 --> 00:39:16,769 What is it? 658 00:39:17,809 --> 00:39:19,639 It's about... 659 00:39:21,400 --> 00:39:22,519 your dad's... 660 00:39:24,239 --> 00:39:27,000 business documents from back then. 661 00:39:27,289 --> 00:39:28,329 What documents? 662 00:39:29,809 --> 00:39:32,159 There's an original copy in the safe. 663 00:39:32,559 --> 00:39:33,880 You must tell her. 664 00:39:36,599 --> 00:39:37,639 Get some rest. 665 00:39:39,079 --> 00:39:40,239 You have to... 666 00:39:40,559 --> 00:39:41,840 You have to tell her... 667 00:39:42,289 --> 00:39:44,359 to come and see me tomorrow, okay? 668 00:39:44,360 --> 00:39:45,599 Yes, I got it. 669 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 Tomorrow. 670 00:39:48,039 --> 00:39:49,039 Okay. 671 00:39:52,840 --> 00:39:54,238 Sir, what's wrong? 672 00:39:54,239 --> 00:39:55,239 Sorry. 673 00:39:55,240 --> 00:39:56,920 I think one of my cards slipped in. 674 00:39:57,880 --> 00:39:59,000 I see. 675 00:39:59,079 --> 00:40:00,239 Hold on a second. 676 00:40:11,769 --> 00:40:12,809 Mom. 677 00:40:13,039 --> 00:40:14,199 I got the documents. 678 00:40:15,239 --> 00:40:16,289 Is this it? 679 00:40:19,559 --> 00:40:20,599 Yes. 680 00:40:23,639 --> 00:40:24,678 Put it over there. 681 00:40:24,679 --> 00:40:25,679 Okay. 682 00:40:25,680 --> 00:40:26,959 Keep it safe. 683 00:40:26,960 --> 00:40:28,239 Okay. 684 00:40:34,400 --> 00:40:35,599 Get some sleep. 685 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Okay. 686 00:41:21,809 --> 00:41:22,880 Hi. 687 00:41:23,199 --> 00:41:24,769 I don't think I've seen you before. 688 00:41:25,039 --> 00:41:26,359 I switched shifts yesterday... 689 00:41:26,360 --> 00:41:29,039 and just got transferred to this floor. 690 00:41:29,769 --> 00:41:31,768 I thought you were new. 691 00:41:31,769 --> 00:41:32,840 Thanks. 692 00:42:56,119 --> 00:42:57,119 Mom. 693 00:42:57,480 --> 00:42:58,519 Mom. 694 00:42:59,199 --> 00:43:00,879 Doctor! 695 00:43:00,880 --> 00:43:01,920 Help! 696 00:43:02,519 --> 00:43:03,919 Doctor, help! 697 00:43:03,920 --> 00:43:04,920 Help! 698 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 Mom! 699 00:43:06,119 --> 00:43:07,359 Hello, An Qi? 700 00:43:07,360 --> 00:43:09,118 My mom suddenly fell unconscious. 701 00:43:09,119 --> 00:43:11,239 Can you come to the hospital now? 702 00:43:11,809 --> 00:43:13,638 Your mom went into shock. 703 00:43:13,639 --> 00:43:14,679 We tried resuscitating her, 704 00:43:15,079 --> 00:43:16,718 but it didn't work. 705 00:43:16,719 --> 00:43:17,880 She's gone. 706 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 Dr. Chen. 707 00:43:24,361 --> 00:43:25,679 Xiao Gao who was on the night shift last night... 708 00:43:26,039 --> 00:43:28,920 was knocked out and tied up in the storeroom. 709 00:43:29,400 --> 00:43:31,238 His cart was taken away... 710 00:43:31,239 --> 00:43:32,440 and left in another department. 711 00:43:57,119 --> 00:43:58,679 Do you need a hand? 712 00:43:59,239 --> 00:44:00,360 I'm good. 713 00:44:04,880 --> 00:44:06,199 You said yesterday... 714 00:44:07,280 --> 00:44:09,039 that your mom had some documents for me. 715 00:44:09,400 --> 00:44:10,800 What was it? 716 00:44:23,679 --> 00:44:24,800 It's gone. 717 00:44:26,920 --> 00:44:28,238 I put the documents in a bag. 718 00:44:28,239 --> 00:44:30,320 And my mom's bag is missing too. 719 00:44:55,760 --> 00:44:58,360 (Ashes of the late Li Mu Shui) 720 00:44:58,519 --> 00:45:00,399 Hello, Ms. Lu? 721 00:45:00,400 --> 00:45:02,598 I just visited my brother's niche. 722 00:45:02,599 --> 00:45:03,718 All of a sudden, 723 00:45:03,719 --> 00:45:06,800 this things in this niche fell out. 724 00:45:07,960 --> 00:45:09,280 Okay. 725 00:45:09,519 --> 00:45:11,679 Please come. 726 00:45:14,960 --> 00:45:16,399 Thank you for coming. 727 00:45:16,400 --> 00:45:17,440 No problem. 728 00:45:28,559 --> 00:45:29,599 Shui. 729 00:45:30,719 --> 00:45:31,840 I'm You Da Zhi. 730 00:45:33,119 --> 00:45:34,199 We finally meet. 731 00:45:35,880 --> 00:45:37,078 You must be contacting me... 732 00:45:37,079 --> 00:45:38,599 because you have a grievance. 733 00:45:42,400 --> 00:45:44,440 I'll remove the talisman tonight. 734 00:45:45,320 --> 00:45:47,039 You can tell me everything. 735 00:45:49,360 --> 00:45:50,399 In my current condition, 736 00:45:50,400 --> 00:45:51,800 I can only endure it one more time. 737 00:45:53,119 --> 00:45:54,199 You have to seize the chance. 738 00:46:08,000 --> 00:46:10,158 Are you sure you want to remove the talisman tonight... 739 00:46:10,159 --> 00:46:11,679 and let Shui enter your dream? 740 00:46:14,440 --> 00:46:15,679 If I don't do this, 741 00:46:16,719 --> 00:46:18,800 I'll never know what truly happened. 742 00:46:25,159 --> 00:46:26,238 An Qi. 743 00:46:26,239 --> 00:46:27,599 How are things at the hospital? 744 00:46:27,880 --> 00:46:29,319 The hospital has confirmed... 745 00:46:29,320 --> 00:46:32,118 that someone added something to Ms. Yang's IV. 746 00:46:32,119 --> 00:46:33,559 The police are at the hospital. 747 00:46:33,800 --> 00:46:34,839 An Qi, 748 00:46:34,840 --> 00:46:36,359 be careful. 749 00:46:36,360 --> 00:46:37,679 You too. 750 00:47:04,280 --> 00:47:05,880 Why did you suddenly want to see me? 751 00:47:06,960 --> 00:47:08,239 You sound serious. 752 00:47:09,400 --> 00:47:10,559 Are you constipated? 753 00:47:13,400 --> 00:47:14,800 Did you do... 754 00:47:15,519 --> 00:47:16,599 what I asked you to do? 755 00:47:17,519 --> 00:47:18,559 Oh, that? 756 00:47:18,760 --> 00:47:20,360 Sorry, I couldn't do it. 757 00:47:21,039 --> 00:47:22,320 I've tried for days. 758 00:47:22,800 --> 00:47:24,359 And I don't know where the wacky talisman came from. 759 00:47:24,360 --> 00:47:26,440 Whenever I touch the red metal door, I fly out. 760 00:47:28,000 --> 00:47:29,880 I'm going to do something tonight. 761 00:47:30,559 --> 00:47:31,719 You have to come with me. 762 00:47:32,760 --> 00:47:33,920 You don't have to put it like that. 763 00:47:34,360 --> 00:47:35,799 Since we were little, for the good or the bad, 764 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 I've always been with you. 765 00:47:43,360 --> 00:47:44,599 I'm going to remove the talisman... 766 00:47:45,360 --> 00:47:46,559 and let Shui come in contact with me. 767 00:47:46,599 --> 00:47:47,599 Are you sure? 768 00:47:48,440 --> 00:47:49,480 Yes. 769 00:47:50,840 --> 00:47:52,760 This way, I'll know what's going on. 770 00:47:57,519 --> 00:47:58,559 All right. 771 00:47:59,119 --> 00:48:00,719 I'll just play cards next to you. 772 00:48:00,960 --> 00:48:02,000 Don't worry. 773 00:48:03,239 --> 00:48:04,280 Remember. 774 00:48:04,639 --> 00:48:05,960 Be brave and optimistic. 775 00:48:07,599 --> 00:48:08,639 Thanks. 776 00:48:31,519 --> 00:48:32,639 Shui. 777 00:48:33,239 --> 00:48:34,280 I'm here again. 778 00:48:44,000 --> 00:48:45,599 What do you want to tell me? 779 00:48:46,239 --> 00:48:47,239 Today, 780 00:48:48,119 --> 00:48:49,679 tell me everything. 781 00:49:24,599 --> 00:49:25,880 Shui? 782 00:50:00,360 --> 00:50:02,119 I don't know when it started. 783 00:50:03,679 --> 00:50:05,959 I've started to worry about him. 784 00:50:05,960 --> 00:50:06,999 (37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City) 785 00:50:07,000 --> 00:50:08,679 I'm worried he can't make it to work. 786 00:50:08,880 --> 00:50:10,759 I'm worried something bad might happen to him... 787 00:50:10,760 --> 00:50:11,760 because of me. 788 00:50:11,761 --> 00:50:12,999 (The police did not find the suspect and he died of a drug overdose.) 789 00:50:13,000 --> 00:50:14,078 (In the end...) 790 00:50:14,079 --> 00:50:15,799 I'm just so worried. 791 00:50:15,800 --> 00:50:17,239 (Explicit stigmatized property) 792 00:50:17,320 --> 00:50:18,960 Why? 47921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.