Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,278
(Happy Stigmatized House Files Case Number: 012)
2
00:00:09,279 --> 00:00:11,678
(Address: 37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City)
3
00:00:11,679 --> 00:00:14,118
(Architectural style: Three-storey single-family villa)
4
00:00:14,119 --> 00:00:16,239
(Layout: 5 bedrooms, 3 living rooms, 3 bathrooms)
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,800
(Total size: 102 square meters, Building age: 48 years)
6
00:01:14,560 --> 00:01:17,480
(Haunted House for Sale)
7
00:01:18,439 --> 00:01:19,519
Okay.
8
00:01:19,599 --> 00:01:21,719
You've all found your trees.
9
00:01:22,120 --> 00:01:23,840
Okay. Very good.
10
00:01:24,000 --> 00:01:25,640
People nowadays are stressed at work.
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,639
Hugging trees often reduces stress...
12
00:01:28,640 --> 00:01:30,000
and anxiety.
13
00:01:30,599 --> 00:01:33,318
Here. First, hold out your hands.
14
00:01:33,319 --> 00:01:35,958
Touch the trunk.
15
00:01:35,959 --> 00:01:38,680
Feel the texture of the tree.
16
00:01:39,680 --> 00:01:41,040
Relax.
17
00:01:41,400 --> 00:01:42,718
Slow down.
18
00:01:42,719 --> 00:01:44,639
Very good.
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,958
Next, put your arms out.
20
00:01:46,959 --> 00:01:48,879
Hug the trunk.
21
00:01:49,879 --> 00:01:51,718
And your cheek, if you will,
22
00:01:51,719 --> 00:01:53,280
put it on the tree.
23
00:01:53,680 --> 00:01:54,839
Imagine...
24
00:01:54,840 --> 00:01:58,279
as if the tree trunk is hugging you too.
25
00:01:58,280 --> 00:01:59,798
Very good.
26
00:01:59,799 --> 00:02:01,959
The act of hugging...
27
00:02:02,000 --> 00:02:05,158
can release a happy hormone...
28
00:02:05,159 --> 00:02:07,040
called serotonin.
29
00:02:08,040 --> 00:02:09,119
Okay.
30
00:02:09,120 --> 00:02:10,758
Next, follow me.
31
00:02:10,759 --> 00:02:13,199
Inhale deeply.
32
00:02:15,719 --> 00:02:17,279
The more phytoncide you take in,
33
00:02:17,280 --> 00:02:20,038
the healthier you become.
34
00:02:20,039 --> 00:02:22,759
You'll feel a sense of happiness.
35
00:02:23,530 --> 00:02:24,598
Very good.
36
00:02:24,599 --> 00:02:26,038
Keep inhaling,
37
00:02:26,039 --> 00:02:27,280
exhaling.
38
00:02:27,879 --> 00:02:28,879
Lastly,
39
00:02:28,880 --> 00:02:31,809
imagine that you're a koala bear.
40
00:02:31,810 --> 00:02:32,810
Your body...
41
00:02:32,811 --> 00:02:35,809
should hug the tree tightly.
42
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
That's right.
43
00:02:37,039 --> 00:02:38,758
Relax and hug it.
44
00:02:38,759 --> 00:02:39,839
And then,
45
00:02:39,840 --> 00:02:42,158
it's okay if you fall asleep.
46
00:02:42,159 --> 00:02:44,598
We have a koala bear here today.
47
00:02:44,599 --> 00:02:46,399
Come on. Open your eyes first.
48
00:02:46,400 --> 00:02:47,479
Look over there.
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,919
See that koala bear?
50
00:02:50,439 --> 00:02:52,318
He looks so calm.
51
00:02:52,319 --> 00:02:54,080
That's my son.
52
00:02:54,360 --> 00:02:56,080
He often comes to hug trees.
53
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Okay, come on.
54
00:02:57,681 --> 00:02:59,158
Let's get back...
55
00:02:59,159 --> 00:03:00,198
to hugging the tree.
56
00:03:00,199 --> 00:03:02,199
Relax and inhale.
57
00:04:50,279 --> 00:04:51,319
Da Zhi!
58
00:04:54,610 --> 00:04:56,078
What happened?
59
00:04:56,079 --> 00:04:57,399
You screamed so loudly.
60
00:05:00,800 --> 00:05:01,879
I just fell asleep.
61
00:05:02,759 --> 00:05:04,399
I dreamt of many hands trying to grab me.
62
00:05:09,360 --> 00:05:11,000
The same dream as before?
63
00:05:12,839 --> 00:05:13,879
Yes.
64
00:05:25,279 --> 00:05:26,879
Thank you for coming.
65
00:05:39,560 --> 00:05:40,959
Emperor Fuyou indicates...
66
00:05:41,839 --> 00:05:42,958
the hands that are grabbing you...
67
00:05:42,959 --> 00:05:44,040
are from a lonely spirit.
68
00:05:44,600 --> 00:05:46,559
He's trapped in a talisman and can't get out...
69
00:05:46,560 --> 00:05:47,879
and wants to escape through you.
70
00:05:49,160 --> 00:05:50,680
I have another question.
71
00:05:51,600 --> 00:05:52,638
In my dream,
72
00:05:52,639 --> 00:05:54,240
I kept hearing a baby's laughter.
73
00:05:54,680 --> 00:05:56,439
I followed the laughter and entered a red door.
74
00:05:56,879 --> 00:05:57,920
Why is this happening?
75
00:05:58,639 --> 00:06:00,639
It's the babies you gave prayers for.
76
00:06:01,920 --> 00:06:03,439
They heard your situation...
77
00:06:03,839 --> 00:06:05,559
and brought you through the door.
78
00:06:05,560 --> 00:06:07,119
Did you say something to them...
79
00:06:07,120 --> 00:06:08,439
during the prayers?
80
00:06:09,399 --> 00:06:10,439
No.
81
00:06:10,519 --> 00:06:12,799
Or maybe you had a dream...
82
00:06:12,800 --> 00:06:13,959
that made them sense something.
83
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
I did.
84
00:06:19,360 --> 00:06:21,759
When I went to An Qi's house in Tamsui,
85
00:06:22,519 --> 00:06:24,639
we found that the basement was blocked by a red door.
86
00:06:25,600 --> 00:06:26,758
Since then,
87
00:06:26,759 --> 00:06:28,920
I've been dreaming about opening the red door.
88
00:06:30,000 --> 00:06:31,519
But I can't do anything about it.
89
00:06:34,319 --> 00:06:36,279
They heard your thoughts.
90
00:06:36,680 --> 00:06:37,839
That's why they took you there.
91
00:06:38,920 --> 00:06:41,439
This is their way of repaying you.
92
00:06:45,120 --> 00:06:46,278
Master Lin.
93
00:06:46,279 --> 00:06:48,838
What should Da Zhi do now?
94
00:06:48,839 --> 00:06:50,600
Look at this bruise on his arm.
95
00:06:50,959 --> 00:06:52,439
I'm worried.
96
00:06:56,040 --> 00:06:58,439
Since the spirit in the basement has approached Da Zhi,
97
00:06:59,040 --> 00:07:00,199
this will continue to happen...
98
00:07:00,560 --> 00:07:02,680
until his goal is achieved.
99
00:07:04,839 --> 00:07:06,198
Tell Ms. Lu...
100
00:07:06,199 --> 00:07:07,438
that we want to see the place.
101
00:07:07,439 --> 00:07:08,480
Ask her to arrange it.
102
00:07:09,399 --> 00:07:10,399
Yes.
103
00:07:13,199 --> 00:07:15,600
Let's go to Emerald Lands together to give out the house pamphlets.
104
00:07:15,839 --> 00:07:16,839
During the pre-sale,
105
00:07:16,840 --> 00:07:18,398
almost 90% has been sold.
106
00:07:18,399 --> 00:07:20,560
Now, it's been three months since it was built.
107
00:07:20,839 --> 00:07:22,959
I think the investors want to sell the units.
108
00:07:23,000 --> 00:07:24,319
It's a good time.
109
00:07:25,920 --> 00:07:26,959
An Qi.
110
00:07:27,639 --> 00:07:29,519
I have a favor to ask you.
111
00:07:29,839 --> 00:07:30,879
What is it?
112
00:07:31,560 --> 00:07:32,959
I had a dream recently...
113
00:07:33,519 --> 00:07:35,680
about the entrance to the basement of your dad's house.
114
00:07:36,199 --> 00:07:37,758
The red door suddenly opened,
115
00:07:37,759 --> 00:07:40,000
and I saw a painting on the wall.
116
00:07:41,279 --> 00:07:42,318
Hands...
117
00:07:42,319 --> 00:07:44,360
suddenly reached out from the painting and grabbed me.
118
00:07:44,839 --> 00:07:46,519
I've had this dream twice now.
119
00:07:47,160 --> 00:07:48,279
Every time I wake up,
120
00:07:49,319 --> 00:07:50,839
this happens to my arm.
121
00:07:51,639 --> 00:07:53,360
My goodness. Why is it so serious?
122
00:07:53,639 --> 00:07:54,920
Did you tell your mom?
123
00:07:56,360 --> 00:07:58,279
My mom took me to see Master Lin.
124
00:07:58,800 --> 00:08:00,518
After he saw it,
125
00:08:00,519 --> 00:08:01,919
he asked me to discuss with you...
126
00:08:01,920 --> 00:08:03,318
about prying the door open...
127
00:08:03,319 --> 00:08:04,720
and taking a look in the basement.
128
00:08:05,160 --> 00:08:06,240
Otherwise,
129
00:08:06,399 --> 00:08:07,920
this will only get worse.
130
00:08:11,040 --> 00:08:12,078
All right.
131
00:08:12,079 --> 00:08:13,119
Forget about the pamphlets.
132
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Let's go and take a look.
133
00:08:15,079 --> 00:08:16,119
Thank you.
134
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
Let's go.
135
00:08:25,839 --> 00:08:27,800
Why is security so tight all of a sudden?
136
00:08:28,240 --> 00:08:29,680
Who are they guarding against?
137
00:08:43,039 --> 00:08:44,120
An Qi.
138
00:08:44,330 --> 00:08:45,919
Who did you sell the house to?
139
00:08:47,210 --> 00:08:48,330
I don't know.
140
00:08:48,759 --> 00:08:50,519
I asked a friend to sell it for me.
141
00:08:50,840 --> 00:08:51,959
It's written on the contract...
142
00:08:51,960 --> 00:08:53,330
that it's an investment management company.
143
00:08:55,519 --> 00:08:56,679
I'll ask around.
144
00:08:57,840 --> 00:08:58,960
Master Lin, I'm sorry.
145
00:08:59,360 --> 00:09:01,519
Is there any other way to get in?
146
00:09:01,960 --> 00:09:02,999
You came all the way here for nothing.
147
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
- Sorry. - It's okay.
148
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
Excuse me.
149
00:09:05,600 --> 00:09:07,120
Are you from the real estate agency?
150
00:09:07,399 --> 00:09:08,450
Yes.
151
00:09:08,799 --> 00:09:10,599
Has this house been sold?
152
00:09:10,600 --> 00:09:11,639
To whom?
153
00:09:14,279 --> 00:09:16,359
You said you're Shui's sister.
154
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Yes.
155
00:09:18,000 --> 00:09:19,039
An Qi.
156
00:09:19,279 --> 00:09:20,558
I think this article...
157
00:09:20,559 --> 00:09:22,360
is about the house in Tamsui.
158
00:09:22,960 --> 00:09:24,839
The homeless man's name is Shui.
159
00:09:24,840 --> 00:09:27,599
Later, he got addicted to drugs.
160
00:09:27,600 --> 00:09:29,279
So he...
161
00:09:30,919 --> 00:09:33,089
It said after my dad moved out,
162
00:09:33,090 --> 00:09:34,398
a homeless man broke in.
163
00:09:34,399 --> 00:09:35,960
It's suspected that he was murdered in there,
164
00:09:36,330 --> 00:09:37,679
but the police couldn't find the killer.
165
00:09:38,210 --> 00:09:40,399
They concluded it was death from a sudden overdose.
166
00:09:42,279 --> 00:09:43,330
Call me Xiao Jun.
167
00:09:44,519 --> 00:09:46,279
Today is my brother's death anniversary.
168
00:09:46,720 --> 00:09:47,959
So every year around this time,
169
00:09:47,960 --> 00:09:49,330
I come here to visit the area.
170
00:09:52,120 --> 00:09:53,239
Your surname is Lu?
171
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
Is your dad...
172
00:09:54,450 --> 00:09:55,799
Lu Wen Yang?
173
00:09:56,679 --> 00:09:57,918
Do you know my dad?
174
00:09:57,919 --> 00:10:00,399
Do you know where your dad is now?
175
00:10:01,000 --> 00:10:02,239
I really want to know...
176
00:10:02,240 --> 00:10:04,278
what happened to my brother back then.
177
00:10:04,279 --> 00:10:07,158
I also want to know what happened.
178
00:10:07,159 --> 00:10:08,959
My brother used to be homeless.
179
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
And he had a drug record.
180
00:10:11,240 --> 00:10:12,758
But after rehabilitation,
181
00:10:12,759 --> 00:10:14,559
he turned over a new leaf.
182
00:10:15,000 --> 00:10:16,209
He and his wife...
183
00:10:16,210 --> 00:10:18,359
wanted to open a restaurant and sell dumplings.
184
00:10:18,360 --> 00:10:19,449
Who knew...
185
00:10:19,450 --> 00:10:20,559
he'd die just like that?
186
00:10:21,360 --> 00:10:23,639
Didn't you tell this to the police?
187
00:10:24,559 --> 00:10:25,719
The police know...
188
00:10:25,720 --> 00:10:27,518
my brother has a drug record.
189
00:10:27,519 --> 00:10:29,840
So no matter what I say, they won't believe me.
190
00:10:30,519 --> 00:10:32,239
So I really want to find your dad.
191
00:10:32,240 --> 00:10:34,090
I hope he can clear my brother's name.
192
00:10:34,600 --> 00:10:35,638
But...
193
00:10:35,639 --> 00:10:37,480
I just can't find him.
194
00:10:38,159 --> 00:10:40,158
I lost contact with him for a long time.
195
00:10:40,159 --> 00:10:41,558
But I got in touch with him recently.
196
00:10:41,559 --> 00:10:42,679
He's in Europe.
197
00:10:42,840 --> 00:10:44,599
How about this, Ms. Lu?
198
00:10:44,600 --> 00:10:45,678
Let's exchange contact information.
199
00:10:45,679 --> 00:10:47,159
That way, it'll be easier for us to contact each other.
200
00:10:47,600 --> 00:10:49,158
Please tell your dad about this...
201
00:10:49,159 --> 00:10:50,840
when you see him.
202
00:10:51,000 --> 00:10:52,039
Sure.
203
00:10:52,759 --> 00:10:54,359
I'll add you first.
204
00:10:54,360 --> 00:10:55,399
Okay.
205
00:10:56,210 --> 00:10:57,240
Here.
206
00:11:06,120 --> 00:11:07,158
She seems...
207
00:11:07,159 --> 00:11:08,960
really close to her brother.
208
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
The lonely spirit that approached you...
209
00:11:14,879 --> 00:11:16,639
must be Shui.
210
00:11:18,360 --> 00:11:20,038
He may want...
211
00:11:20,039 --> 00:11:21,399
to convey something through you.
212
00:11:22,919 --> 00:11:23,960
I guess so.
213
00:11:25,440 --> 00:11:26,519
I'm sorry.
214
00:11:26,960 --> 00:11:28,639
I made you the medium...
215
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
and caused this to happen to your body.
216
00:11:31,279 --> 00:11:32,319
It's okay, An Qi.
217
00:11:32,320 --> 00:11:34,518
I'm really fine. Look, really.
218
00:11:34,519 --> 00:11:35,720
I'm okay.
219
00:11:42,000 --> 00:11:43,120
(Canceled call)
220
00:11:43,200 --> 00:11:44,959
It's okay if you ignore me.
221
00:11:44,960 --> 00:11:47,119
But this is very important.
222
00:11:47,120 --> 00:11:48,879
You have to meet me.
223
00:11:58,240 --> 00:12:00,758
The stigmatized property app...
224
00:12:00,759 --> 00:12:01,960
is a huge success.
225
00:12:02,000 --> 00:12:04,719
After going online, it has been favored...
226
00:12:04,720 --> 00:12:06,159
by many investors and members.
227
00:12:06,879 --> 00:12:08,678
The traffic to our company's website...
228
00:12:08,679 --> 00:12:10,159
has increased.
229
00:12:11,120 --> 00:12:14,038
There's an opening on the luxury homes team.
230
00:12:14,039 --> 00:12:16,199
I mentioned you to Vincent...
231
00:12:16,200 --> 00:12:17,359
and he did an evaluation.
232
00:12:17,360 --> 00:12:19,639
He thinks your appearance and abilities are suitable.
233
00:12:20,120 --> 00:12:21,359
So...
234
00:12:21,360 --> 00:12:22,439
he told me to ask you...
235
00:12:22,440 --> 00:12:23,798
if you're interested.
236
00:12:23,799 --> 00:12:24,959
Thank you for the recommendation.
237
00:12:24,960 --> 00:12:26,519
But I won't consider a transfer.
238
00:12:27,440 --> 00:12:29,120
I'll continue investigating stigmatized properties.
239
00:12:31,559 --> 00:12:32,639
I admit.
240
00:12:33,200 --> 00:12:34,600
At first,
241
00:12:35,080 --> 00:12:36,798
I took this job...
242
00:12:36,799 --> 00:12:38,600
because I wanted to join the luxury homes team.
243
00:12:39,559 --> 00:12:41,320
But during this period,
244
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
I've changed.
245
00:12:49,679 --> 00:12:50,799
I realized...
246
00:12:51,360 --> 00:12:52,679
that a house is just a house.
247
00:12:53,919 --> 00:12:55,879
It only becomes a stigmatized property...
248
00:12:56,360 --> 00:12:58,120
when people’s obsession lives in it.
249
00:13:02,200 --> 00:13:03,559
Stigmatized properties aren't scary.
250
00:13:04,519 --> 00:13:06,320
Ghosts aren't scary.
251
00:13:07,240 --> 00:13:09,200
What's scary is people's obsession.
252
00:13:09,919 --> 00:13:11,960
- An Qi, wait. - Everything is fake.
253
00:13:25,679 --> 00:13:27,440
I came here today to ask you this.
254
00:13:29,000 --> 00:13:31,679
Why are there security guards outside the house in Tamsui?
255
00:13:34,840 --> 00:13:36,000
What?
256
00:13:37,679 --> 00:13:38,720
I don't know anything.
257
00:13:42,879 --> 00:13:44,039
I'll get going.
258
00:13:46,840 --> 00:13:47,840
An Qi.
259
00:13:50,320 --> 00:13:53,000
We're not talking about us today.
260
00:13:55,320 --> 00:13:56,440
But I hope...
261
00:13:57,879 --> 00:13:59,759
you'll give the offer a serious thought.
262
00:14:08,320 --> 00:14:09,558
Goodbye,
263
00:14:09,559 --> 00:14:10,759
the ghost in my heart.
264
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Black Knight,
265
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
how have you been?
266
00:15:28,360 --> 00:15:30,079
The house in Tamsui has been sold.
267
00:15:30,080 --> 00:15:31,799
I met Shui's sister, Xiao Jun.
268
00:15:33,519 --> 00:15:34,799
She wanted me to ask you...
269
00:15:36,519 --> 00:15:39,159
if you were in contact with Shui before he died.
270
00:15:40,960 --> 00:15:42,080
Because Shui...
271
00:15:42,639 --> 00:15:45,320
broke into the house in Tamsui a week after you left...
272
00:15:50,960 --> 00:15:52,720
and died of a drug overdose.
273
00:15:54,120 --> 00:15:57,038
But she insisted her brother would never do drugs again.
274
00:15:57,039 --> 00:15:58,279
Please get back to me soon.
275
00:15:59,559 --> 00:16:01,559
A lot has happened lately.
276
00:16:03,240 --> 00:16:04,840
There's been a lot of shock.
277
00:16:08,039 --> 00:16:09,279
In the past,
278
00:16:11,159 --> 00:16:13,039
I was always thinking about making money.
279
00:16:13,360 --> 00:16:14,918
I wanted to join the luxury homes team.
280
00:16:14,919 --> 00:16:15,999
Don't say that. Say yes.
281
00:16:16,000 --> 00:16:17,479
- I was always focused on work. - Yes.
282
00:16:17,480 --> 00:16:18,519
Youths who are chill can't be agents.
283
00:16:18,559 --> 00:16:20,638
I neglected the people around me and myself.
284
00:16:20,639 --> 00:16:21,639
Work hard.
285
00:16:22,600 --> 00:16:24,960
I want to make some changes now.
286
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
Xiao You!
287
00:16:31,240 --> 00:16:32,279
Xiao You!
288
00:16:34,000 --> 00:16:35,519
You're my stigmatized property dog.
289
00:16:36,039 --> 00:16:38,079
I'll teach you how to press your acupoints.
290
00:16:38,080 --> 00:16:39,559
Gosh, it feels so good.
291
00:16:50,519 --> 00:16:52,159
Xiao You!
292
00:16:53,840 --> 00:16:54,879
An Qi!
293
00:16:55,480 --> 00:16:56,519
An Qi!
294
00:16:58,039 --> 00:16:59,080
Are you okay?
295
00:17:14,359 --> 00:17:16,358
I look forward to seeing you soon.
296
00:17:16,359 --> 00:17:17,410
From Little Princess.
297
00:18:26,440 --> 00:18:27,650
Are you Shui?
298
00:19:11,559 --> 00:19:12,598
(Re: Black Knight, how are you?)
299
00:19:12,599 --> 00:19:13,889
(Lu Wen Yang to me, November 23, 7:22pm)
300
00:19:13,890 --> 00:19:15,199
(Little Princess, I just completed my trip in Europe.)
301
00:19:15,200 --> 00:19:16,518
(I'm heading back to Beijing.)
302
00:19:16,519 --> 00:19:17,798
(It's been a while since I've gone back to Taiwan.)
303
00:19:17,799 --> 00:19:18,959
(I miss you so much. I plan to go in two weeks.)
304
00:19:18,960 --> 00:19:20,119
(Let's talk when we meet. From Black Knight.)
305
00:19:27,039 --> 00:19:28,200
Dad.
306
00:19:28,839 --> 00:19:30,890
We can finally meet.
307
00:19:31,079 --> 00:19:34,170
(Jia Bao, one new message)
308
00:19:35,359 --> 00:19:36,839
How did this happen?
309
00:19:38,039 --> 00:19:39,319
What did the doctor say?
310
00:19:42,279 --> 00:19:44,558
My mom said she had a stomachache in the middle of the night.
311
00:19:44,559 --> 00:19:45,599
Then,
312
00:19:46,720 --> 00:19:48,409
I took her to the emergency ward.
313
00:19:48,410 --> 00:19:50,598
They did a bunch of tests at first.
314
00:19:50,599 --> 00:19:52,799
In the end, the doctor said...
315
00:19:53,319 --> 00:19:54,799
there's a large shadow area...
316
00:19:55,759 --> 00:19:57,719
in her liver and stomach.
317
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
It could be a tumor.
318
00:20:01,279 --> 00:20:03,599
We need to do more tests to be sure.
319
00:20:05,119 --> 00:20:06,680
Yes, but...
320
00:20:07,319 --> 00:20:09,170
The doctor's expression...
321
00:20:10,599 --> 00:20:12,079
has already given me the answer.
322
00:20:17,559 --> 00:20:19,240
Don't overthink it.
323
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
Does your mom know what the doctor said?
324
00:20:26,240 --> 00:20:27,519
She does.
325
00:20:28,839 --> 00:20:30,240
When she heard it,
326
00:20:32,599 --> 00:20:33,599
she was very calm.
327
00:20:33,599 --> 00:20:34,599
She even said...
328
00:20:35,720 --> 00:20:37,599
she had been waiting for this day for a long time.
329
00:20:40,599 --> 00:20:41,839
Be strong.
330
00:20:43,000 --> 00:20:44,559
You're all she has left.
331
00:21:00,650 --> 00:21:03,039
The lonely spirit has left a mark on your face.
332
00:21:04,000 --> 00:21:05,278
The bond between you two...
333
00:21:05,279 --> 00:21:06,519
will only get stronger.
334
00:21:07,799 --> 00:21:10,039
You must find a way to meet him face-to-face...
335
00:21:10,359 --> 00:21:11,890
and find out what he wants.
336
00:21:12,799 --> 00:21:13,799
Otherwise,
337
00:21:14,039 --> 00:21:15,279
he won't leave.
338
00:21:18,279 --> 00:21:19,279
Here.
339
00:21:21,240 --> 00:21:22,440
Put some heat on it.
340
00:21:22,960 --> 00:21:25,039
How can you go to work like this?
341
00:21:28,519 --> 00:21:30,559
But we can't go on like this.
342
00:21:31,599 --> 00:21:32,599
How about...
343
00:21:33,599 --> 00:21:35,410
we shut off Da Zhi ability?
344
00:21:37,920 --> 00:21:39,410
Abbess.
345
00:21:40,039 --> 00:21:41,359
We can't close the third eye...
346
00:21:41,839 --> 00:21:43,680
just because we want to.
347
00:21:44,119 --> 00:21:45,239
How about...
348
00:21:45,240 --> 00:21:46,799
we ask the deities to decide?
349
00:21:48,240 --> 00:21:49,409
But there are some things...
350
00:21:49,410 --> 00:21:51,000
I must tell you first.
351
00:21:51,440 --> 00:21:53,279
The deities opened his third eye...
352
00:21:53,640 --> 00:21:56,399
so that he could help the unseen world in the future.
353
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
That's why he could see those things.
354
00:21:58,599 --> 00:22:00,000
If you close it now,
355
00:22:00,599 --> 00:22:02,278
the blessings that the deities gave him...
356
00:22:02,279 --> 00:22:03,519
will be gone.
357
00:22:04,079 --> 00:22:05,119
So...
358
00:22:05,440 --> 00:22:06,880
you have to think carefully.
359
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
I won't close it.
360
00:22:09,319 --> 00:22:10,319
Are you sure?
361
00:22:13,720 --> 00:22:14,839
No, let's close it.
362
00:22:15,119 --> 00:22:16,598
I'm afraid things will get out of control.
363
00:22:16,599 --> 00:22:17,640
Mom, I'm not closing it.
364
00:22:19,079 --> 00:22:20,599
Don't decide for me.
365
00:22:24,240 --> 00:22:25,279
All right.
366
00:22:27,920 --> 00:22:29,439
Take this talisman.
367
00:22:29,440 --> 00:22:30,879
Stick it by your bed.
368
00:22:30,880 --> 00:22:33,240
It can stop them from affecting you for the time being.
369
00:22:34,079 --> 00:22:35,119
But...
370
00:22:35,599 --> 00:22:37,519
this is just a temporary solution.
371
00:22:37,960 --> 00:22:40,039
What should we do then?
372
00:22:43,000 --> 00:22:46,759
Whoever started it must be the one to end it.
373
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
You don't have to buy so much.
374
00:22:58,119 --> 00:22:59,839
She has a bad appetite. I'm not sure if she can eat them.
375
00:23:00,359 --> 00:23:01,518
The sick come first.
376
00:23:01,519 --> 00:23:03,599
I can buy more. She can pick and choose.
377
00:23:06,359 --> 00:23:07,359
Let me help you.
378
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Thank you.
379
00:23:18,240 --> 00:23:20,000
She keeps saying she doesn't have much time left.
380
00:23:21,160 --> 00:23:22,839
Yesterday, she showed me her will.
381
00:23:25,400 --> 00:23:26,799
Be optimistic.
382
00:23:27,680 --> 00:23:28,880
The doctor's job...
383
00:23:29,599 --> 00:23:32,399
is to prepare for the worst.
384
00:23:32,400 --> 00:23:33,559
While the family's job...
385
00:23:34,000 --> 00:23:35,839
is to give them hope.
386
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
Don't give up.
387
00:23:38,441 --> 00:23:39,679
I'm not.
388
00:23:39,680 --> 00:23:41,239
But she keeps saying she has lived enough.
389
00:23:41,240 --> 00:23:42,358
She said if it's cancer,
390
00:23:42,359 --> 00:23:43,799
she doesn't want any treatment.
391
00:23:45,319 --> 00:23:46,519
Spend more time with her.
392
00:23:46,920 --> 00:23:48,400
She'll feel more at ease.
393
00:23:49,839 --> 00:23:50,959
When we get back to the hospital,
394
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
I'll sign you up for a caregiver.
395
00:23:53,319 --> 00:23:55,558
You still have to study. You need a caregiver to help out.
396
00:23:55,559 --> 00:23:57,118
Dad will be back next week.
397
00:23:57,119 --> 00:23:58,960
I'll tell him about your mom.
398
00:24:01,559 --> 00:24:03,160
Do you think your mom...
399
00:24:03,759 --> 00:24:05,200
will want to see Dad?
400
00:24:07,079 --> 00:24:08,160
I'm not sure.
401
00:24:08,200 --> 00:24:09,519
I'll ask her when I get the chance.
402
00:24:11,720 --> 00:24:14,399
Or do you want to come with me...
403
00:24:14,400 --> 00:24:15,519
to see her later?
404
00:24:23,319 --> 00:24:24,400
Sir, the bill, please.
405
00:24:26,640 --> 00:24:27,720
Thank you.
406
00:24:36,359 --> 00:24:37,919
Xiao You, why are you here?
407
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
An Qi.
408
00:24:38,921 --> 00:24:39,959
Your face.
409
00:24:39,960 --> 00:24:41,400
Your mom said you were possessed.
410
00:24:42,000 --> 00:24:43,319
I'm fine. I'm all better now.
411
00:24:43,920 --> 00:24:45,838
Besides, I'm bored at home.
412
00:24:45,839 --> 00:24:47,640
Stigmatized property dogs need some fresh air too.
413
00:24:50,279 --> 00:24:51,680
Are you still having nightmares?
414
00:24:52,359 --> 00:24:53,400
No.
415
00:24:53,640 --> 00:24:55,278
After Master Lin gave me the talisman,
416
00:24:55,279 --> 00:24:56,519
I stopped having nightmares.
417
00:24:57,400 --> 00:24:58,960
But Master Lin said...
418
00:24:59,000 --> 00:25:00,598
if the matter still isn't resolved,
419
00:25:00,599 --> 00:25:01,880
Shui will still come to me.
420
00:25:02,880 --> 00:25:04,318
This can't go on.
421
00:25:04,319 --> 00:25:05,799
An Qi, let's get back to work first.
422
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Let's get back to work.
423
00:25:09,039 --> 00:25:10,879
This house has feng shui problems.
424
00:25:10,880 --> 00:25:12,319
It's not considered a stigmatized property, right?
425
00:25:13,200 --> 00:25:14,559
It's not a stigmatized property.
426
00:25:15,039 --> 00:25:16,679
But from the perspective of feng shui,
427
00:25:16,680 --> 00:25:18,598
it's a scissor junction.
428
00:25:18,599 --> 00:25:21,278
Two accidents occurred at this intersection last year.
429
00:25:21,279 --> 00:25:23,079
Two to three people died.
430
00:25:24,559 --> 00:25:26,959
The owner has lowered the price by three million.
431
00:25:26,960 --> 00:25:29,119
But no one bought it even after a year.
432
00:25:29,680 --> 00:25:32,078
Though it's not suitable for people to live in scissor junctions,
433
00:25:32,079 --> 00:25:33,518
it's good for businesses.
434
00:25:33,519 --> 00:25:35,838
We can just find a buyer who wants to do business.
435
00:25:35,839 --> 00:25:36,839
Then there shouldn't be a problem.
436
00:25:37,680 --> 00:25:39,279
And if it's a feng shui problem,
437
00:25:39,680 --> 00:25:41,798
they can just change the decor or the layout...
438
00:25:41,799 --> 00:25:42,799
and it'll be okay.
439
00:25:44,200 --> 00:25:45,759
You know feng shui?
440
00:25:46,559 --> 00:25:47,960
I looked it up online.
441
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
I asked my friend...
442
00:25:50,641 --> 00:25:52,639
if we could visit the house in Tamsui.
443
00:25:52,640 --> 00:25:54,318
But he said the new owner isn't in Taiwan.
444
00:25:54,319 --> 00:25:55,719
He wants me to wait.
445
00:25:55,720 --> 00:25:56,960
Don't worry. I'll keep asking.
446
00:25:57,799 --> 00:25:58,880
An Qi, it's okay.
447
00:25:59,119 --> 00:26:00,879
I just can't sleep well at night.
448
00:26:00,880 --> 00:26:02,159
It won't affect my work during the day.
449
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
I'm not worried about work.
450
00:26:03,161 --> 00:26:04,719
I'm worried about you.
451
00:26:04,720 --> 00:26:05,960
After all, this only happened to you...
452
00:26:06,000 --> 00:26:07,159
because you were in my dad's house.
453
00:26:07,160 --> 00:26:08,279
I'm responsible for it.
454
00:26:22,799 --> 00:26:23,880
An Qi.
455
00:26:23,920 --> 00:26:26,079
Did something happen with your family lately?
456
00:26:29,920 --> 00:26:32,200
You don't have to be so formal when talking to me.
457
00:26:34,680 --> 00:26:35,720
Okay.
458
00:26:40,960 --> 00:26:43,119
Ms. Yang is sick and she's at the hospital.
459
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Who is Ms. Yang?
460
00:26:49,119 --> 00:26:50,680
My dad's second wife.
461
00:26:53,559 --> 00:26:55,680
After my mom divorced my dad 20 years ago,
462
00:26:57,079 --> 00:26:58,599
they got married right away.
463
00:26:59,680 --> 00:27:00,880
But I heard...
464
00:27:01,519 --> 00:27:03,519
they got divorced two years later.
465
00:27:04,079 --> 00:27:05,798
And Ms. Yang...
466
00:27:05,799 --> 00:27:07,598
immigrated to Canada...
467
00:27:07,599 --> 00:27:09,119
with her son.
468
00:27:11,599 --> 00:27:12,599
That's my brother.
469
00:27:16,799 --> 00:27:19,559
I met Ms. Yang for the first time yesterday.
470
00:27:22,799 --> 00:27:25,079
She looked so different from what I imagined.
471
00:27:26,039 --> 00:27:28,200
She was even different from my mom.
472
00:27:32,599 --> 00:27:34,000
Then did Ms. Yang...
473
00:27:35,440 --> 00:27:37,400
know about Shui?
474
00:27:38,599 --> 00:27:39,839
I thought about it.
475
00:27:41,319 --> 00:27:42,839
I'll find another chance to ask her.
476
00:27:46,000 --> 00:27:47,119
Mom, I'm back.
477
00:27:49,039 --> 00:27:50,278
This is An Qi,
478
00:27:50,279 --> 00:27:51,758
the one I told you about on the phone.
479
00:27:51,759 --> 00:27:53,119
She wants to meet you.
480
00:28:02,319 --> 00:28:05,359
Thank you for helping Jia Bao.
481
00:28:06,680 --> 00:28:08,200
I'm so sorry.
482
00:28:08,799 --> 00:28:09,799
Are you hungry?
483
00:28:09,880 --> 00:28:11,518
I bought a lot of food for you.
484
00:28:11,519 --> 00:28:12,759
What do you want to eat?
485
00:28:15,160 --> 00:28:17,518
Let me smell the stinky tofu.
486
00:28:17,519 --> 00:28:18,559
Stinky tofu?
487
00:28:21,400 --> 00:28:22,439
Doesn't it smell good?
488
00:28:22,440 --> 00:28:25,319
An Qi took me to a viral shop to buy it.
489
00:28:25,839 --> 00:28:27,038
The line was crazy.
490
00:28:27,039 --> 00:28:28,118
And then...
491
00:28:28,119 --> 00:28:30,919
we also bought a lot of organic snacks,
492
00:28:30,920 --> 00:28:33,199
and fried rice and chicken soup from Din Tai Fung.
493
00:28:33,200 --> 00:28:34,679
I'll just smell it.
494
00:28:34,680 --> 00:28:35,680
Are you sure?
495
00:28:35,681 --> 00:28:37,680
I'm too bloated to eat.
496
00:28:38,160 --> 00:28:39,240
Chair.
497
00:28:40,440 --> 00:28:41,518
Get a chair for An Qi.
498
00:28:41,519 --> 00:28:42,519
Okay.
499
00:28:42,920 --> 00:28:44,000
It's okay.
500
00:28:44,160 --> 00:28:45,200
An Qi, have a seat.
501
00:28:45,720 --> 00:28:48,038
There's orange juice in the fridge.
502
00:28:48,039 --> 00:28:49,119
Go get it.
503
00:28:50,119 --> 00:28:51,799
Juice with stinky tofu?
504
00:28:52,079 --> 00:28:55,039
- Do they go well together? - It's for An Qi.
505
00:28:56,319 --> 00:28:57,399
It's okay. I...
506
00:28:57,400 --> 00:28:58,838
I'm leaving soon, really.
507
00:28:58,839 --> 00:28:59,880
I remember.
508
00:29:00,799 --> 00:29:03,920
You loved orange juice when you were little.
509
00:29:04,160 --> 00:29:05,160
Back then,
510
00:29:06,799 --> 00:29:08,440
you were called Jia Hui.
511
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Have we...
512
00:29:12,720 --> 00:29:13,759
met before?
513
00:29:14,759 --> 00:29:16,000
In the past,
514
00:29:17,000 --> 00:29:18,518
your dad loved...
515
00:29:18,519 --> 00:29:21,160
to listen to music at an audio store.
516
00:29:22,880 --> 00:29:24,599
I was an accountant there.
517
00:29:26,319 --> 00:29:28,359
He brought you once.
518
00:29:29,039 --> 00:29:30,079
You...
519
00:29:30,279 --> 00:29:32,519
drank all the orange juice...
520
00:29:33,240 --> 00:29:34,720
I bought.
521
00:29:38,799 --> 00:29:40,359
Can you...
522
00:29:41,680 --> 00:29:43,200
come closer?
523
00:29:45,240 --> 00:29:47,160
Let me take a good look at you.
524
00:30:05,000 --> 00:30:07,240
You really look like him.
525
00:30:09,000 --> 00:30:11,559
The eyes...
526
00:30:12,440 --> 00:30:14,000
and nose.
527
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
Really.
528
00:30:19,519 --> 00:30:20,799
You look just like him.
529
00:30:26,440 --> 00:30:28,920
He told me a lot about you.
530
00:30:30,559 --> 00:30:31,960
He always said...
531
00:30:33,039 --> 00:30:35,559
you were his princess.
532
00:30:36,279 --> 00:30:39,400
He started his business because of you.
533
00:30:44,599 --> 00:30:47,240
Why do all these things...
534
00:30:48,200 --> 00:30:50,839
seem to have just happened yesterday?
535
00:30:51,799 --> 00:30:53,119
It's good that they're unforgettable.
536
00:30:53,759 --> 00:30:54,799
An Qi, your juice.
537
00:30:55,160 --> 00:30:57,038
Just like how I can't forget...
538
00:30:57,039 --> 00:31:00,318
the time we shovelled snow in Vancouver...
539
00:31:00,319 --> 00:31:01,358
and made dumplings together.
540
00:31:01,359 --> 00:31:02,518
Also,
541
00:31:02,519 --> 00:31:04,519
the time we celebrated New Year in Chinatown.
542
00:31:11,160 --> 00:31:12,359
I should get going.
543
00:31:12,759 --> 00:31:13,799
An Qi, are you leaving?
544
00:31:14,640 --> 00:31:15,719
Get some rest.
545
00:31:15,720 --> 00:31:17,519
Thank you for your help.
546
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
You're just like your dad.
547
00:31:21,799 --> 00:31:23,880
You're too nice to others.
548
00:31:25,599 --> 00:31:26,680
I...
549
00:31:30,519 --> 00:31:33,400
I miss him so much.
550
00:31:45,599 --> 00:31:46,640
Mr. Zhang.
551
00:31:46,720 --> 00:31:48,758
If you want to open a second Japanese restaurant,
552
00:31:48,759 --> 00:31:49,920
this is the perfect place.
553
00:31:50,440 --> 00:31:51,919
Although the two roads meet here,
554
00:31:51,920 --> 00:31:53,038
in feng shui,
555
00:31:53,039 --> 00:31:54,278
it can also be called a waterway.
556
00:31:54,279 --> 00:31:55,279
And water is the source of wealth.
557
00:31:56,039 --> 00:31:57,559
If it's good for doing business,
558
00:31:57,960 --> 00:31:59,799
why isn't this cafe open?
559
00:32:00,359 --> 00:32:02,838
This cafe used to be very popular.
560
00:32:02,839 --> 00:32:04,879
But the owner's mom fell ill,
561
00:32:04,880 --> 00:32:07,078
so he decided to move back to Kaohsiung to take care of her.
562
00:32:07,079 --> 00:32:08,240
If you still have doubts,
563
00:32:08,559 --> 00:32:10,400
I suggest you build a pool on the first floor...
564
00:32:10,920 --> 00:32:12,079
and put a bagua mirror at the entrance.
565
00:32:12,640 --> 00:32:13,880
This will be good for business.
566
00:32:15,400 --> 00:32:17,278
I've compiled some information about this property.
567
00:32:17,279 --> 00:32:18,758
You can take it home for reference.
568
00:32:18,759 --> 00:32:19,798
Okay.
569
00:32:19,799 --> 00:32:21,279
- Thank you. - Thank you.
570
00:32:21,880 --> 00:32:22,919
(Xiao You, go back and file the transaction first.)
571
00:32:22,920 --> 00:32:25,240
(I'll report to Mr. Wu later.)
572
00:32:31,000 --> 00:32:33,079
Bao...
573
00:32:36,160 --> 00:32:38,240
Bao...
574
00:32:38,680 --> 00:32:39,920
Are you looking for Jia Bao?
575
00:32:41,200 --> 00:32:42,278
The caregiver is off today...
576
00:32:42,279 --> 00:32:43,558
and Jia Bao has an exam at school.
577
00:32:43,559 --> 00:32:44,680
I'm filling in for him.
578
00:32:44,839 --> 00:32:45,960
I'm thirsty.
579
00:32:48,640 --> 00:32:49,960
Water.
580
00:32:50,920 --> 00:32:52,920
Water.
581
00:32:53,640 --> 00:32:54,680
Here.
582
00:33:08,680 --> 00:33:09,720
Jia Hui.
583
00:33:12,160 --> 00:33:14,200
I just...
584
00:33:14,839 --> 00:33:16,240
pooped.
585
00:33:18,559 --> 00:33:19,599
What did you say?
586
00:33:20,799 --> 00:33:22,319
I just...
587
00:33:30,559 --> 00:33:32,400
Why don't I help you up? Let's go to the bathroom.
588
00:33:32,559 --> 00:33:33,599
It's okay.
589
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
I have diapers.
590
00:33:36,680 --> 00:33:38,559
Get the nurse.
591
00:33:39,880 --> 00:33:41,758
- Okay, I'll get the nurse. - The nurse.
592
00:33:41,759 --> 00:33:42,839
Hold on.
593
00:33:47,799 --> 00:33:49,759
The nurse said they don't...
594
00:33:58,359 --> 00:34:00,518
Why don't I help you?
595
00:34:00,519 --> 00:34:01,959
- What did you say earlier? - No.
596
00:34:01,960 --> 00:34:03,679
Diapers.
597
00:34:03,680 --> 00:34:05,758
Get the nurse.
598
00:34:05,759 --> 00:34:06,959
Yes, here. Diapers.
599
00:34:06,960 --> 00:34:09,119
Just change the diapers.
600
00:34:11,440 --> 00:34:12,769
I'm sorry.
601
00:34:13,039 --> 00:34:14,920
Let me help you sit up.
602
00:34:18,960 --> 00:34:20,000
Diapers.
603
00:34:22,639 --> 00:34:24,719
Get the nurse.
604
00:34:25,599 --> 00:34:26,639
I'm sorry.
605
00:34:28,199 --> 00:34:29,809
I'm opening it.
606
00:34:48,679 --> 00:34:50,840
Just leave me alone.
607
00:34:51,159 --> 00:34:52,198
Thank you.
608
00:34:52,199 --> 00:34:53,679
Let me be.
609
00:34:55,719 --> 00:34:59,840
I've done a lot of wrongdoings in my life.
610
00:35:01,809 --> 00:35:04,519
This is my retribution.
611
00:35:07,809 --> 00:35:09,639
Just leave me alone.
612
00:35:10,289 --> 00:35:13,599
I'm just worried about Jia Bao.
613
00:35:23,880 --> 00:35:25,000
Don't worry.
614
00:35:26,289 --> 00:35:28,039
I'll do whatever I can...
615
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
to help Jia Bao.
616
00:35:33,719 --> 00:35:35,400
I got in touch with Dad.
617
00:35:36,199 --> 00:35:38,119
He said he'll be back next week.
618
00:35:39,289 --> 00:35:40,919
Do you want me...
619
00:35:40,920 --> 00:35:42,639
to tell him about your condition?
620
00:36:41,559 --> 00:36:42,718
How...
621
00:36:42,719 --> 00:36:44,599
How did you know I was here?
622
00:36:46,360 --> 00:36:47,769
An old friend is sick.
623
00:36:48,599 --> 00:36:50,329
Of course I have to pay a visit.
624
00:36:55,039 --> 00:36:56,559
You're spying on me?
625
00:36:59,079 --> 00:37:01,199
You've been getting close to his daughter lately.
626
00:37:02,329 --> 00:37:03,880
If she hadn't just left,
627
00:37:04,679 --> 00:37:07,480
I wouldn't be able to pay you a visit.
628
00:37:12,920 --> 00:37:15,440
(PCA pump)
629
00:37:16,679 --> 00:37:18,719
Why did the doctor give you painkillers?
630
00:37:19,719 --> 00:37:20,719
Is it cancer?
631
00:37:24,039 --> 00:37:25,199
Don't be a stranger.
632
00:37:27,039 --> 00:37:29,000
We've known each other for so many years.
633
00:37:30,960 --> 00:37:32,809
All these years,
634
00:37:34,079 --> 00:37:35,079
as an old friend,
635
00:37:36,809 --> 00:37:40,289
towards him,
636
00:37:41,400 --> 00:37:44,079
don't you feel guilty at all?
637
00:37:48,960 --> 00:37:50,238
Aren't you the same?
638
00:37:50,239 --> 00:37:51,769
How dare you say that?
639
00:37:53,000 --> 00:37:54,289
If it weren't...
640
00:37:54,599 --> 00:37:56,159
for your business dealings,
641
00:37:57,079 --> 00:37:58,879
things wouldn't have turned out this way.
642
00:37:58,880 --> 00:38:01,639
Many things were unavoidable back then.
643
00:38:08,519 --> 00:38:09,519
I'm here today...
644
00:38:10,840 --> 00:38:13,119
because I hope you can recover in peace.
645
00:38:14,360 --> 00:38:17,329
I can provide you with the best treatment.
646
00:38:20,880 --> 00:38:22,440
It's time...
647
00:38:24,400 --> 00:38:27,599
to let the world know about certain things.
648
00:38:54,079 --> 00:38:55,440
Mom, who's that?
649
00:39:00,329 --> 00:39:01,719
He got the wrong room.
650
00:39:02,679 --> 00:39:03,718
Are you okay?
651
00:39:03,719 --> 00:39:04,769
Jia Bao.
652
00:39:05,360 --> 00:39:06,400
What's wrong?
653
00:39:08,199 --> 00:39:09,239
You...
654
00:39:09,639 --> 00:39:11,239
Contact Jia Hui for me.
655
00:39:11,960 --> 00:39:13,039
Tell her...
656
00:39:14,289 --> 00:39:15,768
I need to talk to her.
657
00:39:15,769 --> 00:39:16,769
What is it?
658
00:39:17,809 --> 00:39:19,639
It's about...
659
00:39:21,400 --> 00:39:22,519
your dad's...
660
00:39:24,239 --> 00:39:27,000
business documents from back then.
661
00:39:27,289 --> 00:39:28,329
What documents?
662
00:39:29,809 --> 00:39:32,159
There's an original copy in the safe.
663
00:39:32,559 --> 00:39:33,880
You must tell her.
664
00:39:36,599 --> 00:39:37,639
Get some rest.
665
00:39:39,079 --> 00:39:40,239
You have to...
666
00:39:40,559 --> 00:39:41,840
You have to tell her...
667
00:39:42,289 --> 00:39:44,359
to come and see me tomorrow, okay?
668
00:39:44,360 --> 00:39:45,599
Yes, I got it.
669
00:39:46,920 --> 00:39:47,920
Tomorrow.
670
00:39:48,039 --> 00:39:49,039
Okay.
671
00:39:52,840 --> 00:39:54,238
Sir, what's wrong?
672
00:39:54,239 --> 00:39:55,239
Sorry.
673
00:39:55,240 --> 00:39:56,920
I think one of my cards slipped in.
674
00:39:57,880 --> 00:39:59,000
I see.
675
00:39:59,079 --> 00:40:00,239
Hold on a second.
676
00:40:11,769 --> 00:40:12,809
Mom.
677
00:40:13,039 --> 00:40:14,199
I got the documents.
678
00:40:15,239 --> 00:40:16,289
Is this it?
679
00:40:19,559 --> 00:40:20,599
Yes.
680
00:40:23,639 --> 00:40:24,678
Put it over there.
681
00:40:24,679 --> 00:40:25,679
Okay.
682
00:40:25,680 --> 00:40:26,959
Keep it safe.
683
00:40:26,960 --> 00:40:28,239
Okay.
684
00:40:34,400 --> 00:40:35,599
Get some sleep.
685
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Okay.
686
00:41:21,809 --> 00:41:22,880
Hi.
687
00:41:23,199 --> 00:41:24,769
I don't think I've seen you before.
688
00:41:25,039 --> 00:41:26,359
I switched shifts yesterday...
689
00:41:26,360 --> 00:41:29,039
and just got transferred to this floor.
690
00:41:29,769 --> 00:41:31,768
I thought you were new.
691
00:41:31,769 --> 00:41:32,840
Thanks.
692
00:42:56,119 --> 00:42:57,119
Mom.
693
00:42:57,480 --> 00:42:58,519
Mom.
694
00:42:59,199 --> 00:43:00,879
Doctor!
695
00:43:00,880 --> 00:43:01,920
Help!
696
00:43:02,519 --> 00:43:03,919
Doctor, help!
697
00:43:03,920 --> 00:43:04,920
Help!
698
00:43:04,920 --> 00:43:05,920
Mom!
699
00:43:06,119 --> 00:43:07,359
Hello, An Qi?
700
00:43:07,360 --> 00:43:09,118
My mom suddenly fell unconscious.
701
00:43:09,119 --> 00:43:11,239
Can you come to the hospital now?
702
00:43:11,809 --> 00:43:13,638
Your mom went into shock.
703
00:43:13,639 --> 00:43:14,679
We tried resuscitating her,
704
00:43:15,079 --> 00:43:16,718
but it didn't work.
705
00:43:16,719 --> 00:43:17,880
She's gone.
706
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Dr. Chen.
707
00:43:24,361 --> 00:43:25,679
Xiao Gao who was on the night shift last night...
708
00:43:26,039 --> 00:43:28,920
was knocked out and tied up in the storeroom.
709
00:43:29,400 --> 00:43:31,238
His cart was taken away...
710
00:43:31,239 --> 00:43:32,440
and left in another department.
711
00:43:57,119 --> 00:43:58,679
Do you need a hand?
712
00:43:59,239 --> 00:44:00,360
I'm good.
713
00:44:04,880 --> 00:44:06,199
You said yesterday...
714
00:44:07,280 --> 00:44:09,039
that your mom had some documents for me.
715
00:44:09,400 --> 00:44:10,800
What was it?
716
00:44:23,679 --> 00:44:24,800
It's gone.
717
00:44:26,920 --> 00:44:28,238
I put the documents in a bag.
718
00:44:28,239 --> 00:44:30,320
And my mom's bag is missing too.
719
00:44:55,760 --> 00:44:58,360
(Ashes of the late Li Mu Shui)
720
00:44:58,519 --> 00:45:00,399
Hello, Ms. Lu?
721
00:45:00,400 --> 00:45:02,598
I just visited my brother's niche.
722
00:45:02,599 --> 00:45:03,718
All of a sudden,
723
00:45:03,719 --> 00:45:06,800
this things in this niche fell out.
724
00:45:07,960 --> 00:45:09,280
Okay.
725
00:45:09,519 --> 00:45:11,679
Please come.
726
00:45:14,960 --> 00:45:16,399
Thank you for coming.
727
00:45:16,400 --> 00:45:17,440
No problem.
728
00:45:28,559 --> 00:45:29,599
Shui.
729
00:45:30,719 --> 00:45:31,840
I'm You Da Zhi.
730
00:45:33,119 --> 00:45:34,199
We finally meet.
731
00:45:35,880 --> 00:45:37,078
You must be contacting me...
732
00:45:37,079 --> 00:45:38,599
because you have a grievance.
733
00:45:42,400 --> 00:45:44,440
I'll remove the talisman tonight.
734
00:45:45,320 --> 00:45:47,039
You can tell me everything.
735
00:45:49,360 --> 00:45:50,399
In my current condition,
736
00:45:50,400 --> 00:45:51,800
I can only endure it one more time.
737
00:45:53,119 --> 00:45:54,199
You have to seize the chance.
738
00:46:08,000 --> 00:46:10,158
Are you sure you want to remove the talisman tonight...
739
00:46:10,159 --> 00:46:11,679
and let Shui enter your dream?
740
00:46:14,440 --> 00:46:15,679
If I don't do this,
741
00:46:16,719 --> 00:46:18,800
I'll never know what truly happened.
742
00:46:25,159 --> 00:46:26,238
An Qi.
743
00:46:26,239 --> 00:46:27,599
How are things at the hospital?
744
00:46:27,880 --> 00:46:29,319
The hospital has confirmed...
745
00:46:29,320 --> 00:46:32,118
that someone added something to Ms. Yang's IV.
746
00:46:32,119 --> 00:46:33,559
The police are at the hospital.
747
00:46:33,800 --> 00:46:34,839
An Qi,
748
00:46:34,840 --> 00:46:36,359
be careful.
749
00:46:36,360 --> 00:46:37,679
You too.
750
00:47:04,280 --> 00:47:05,880
Why did you suddenly want to see me?
751
00:47:06,960 --> 00:47:08,239
You sound serious.
752
00:47:09,400 --> 00:47:10,559
Are you constipated?
753
00:47:13,400 --> 00:47:14,800
Did you do...
754
00:47:15,519 --> 00:47:16,599
what I asked you to do?
755
00:47:17,519 --> 00:47:18,559
Oh, that?
756
00:47:18,760 --> 00:47:20,360
Sorry, I couldn't do it.
757
00:47:21,039 --> 00:47:22,320
I've tried for days.
758
00:47:22,800 --> 00:47:24,359
And I don't know where the wacky talisman came from.
759
00:47:24,360 --> 00:47:26,440
Whenever I touch the red metal door, I fly out.
760
00:47:28,000 --> 00:47:29,880
I'm going to do something tonight.
761
00:47:30,559 --> 00:47:31,719
You have to come with me.
762
00:47:32,760 --> 00:47:33,920
You don't have to put it like that.
763
00:47:34,360 --> 00:47:35,799
Since we were little, for the good or the bad,
764
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
I've always been with you.
765
00:47:43,360 --> 00:47:44,599
I'm going to remove the talisman...
766
00:47:45,360 --> 00:47:46,559
and let Shui come in contact with me.
767
00:47:46,599 --> 00:47:47,599
Are you sure?
768
00:47:48,440 --> 00:47:49,480
Yes.
769
00:47:50,840 --> 00:47:52,760
This way, I'll know what's going on.
770
00:47:57,519 --> 00:47:58,559
All right.
771
00:47:59,119 --> 00:48:00,719
I'll just play cards next to you.
772
00:48:00,960 --> 00:48:02,000
Don't worry.
773
00:48:03,239 --> 00:48:04,280
Remember.
774
00:48:04,639 --> 00:48:05,960
Be brave and optimistic.
775
00:48:07,599 --> 00:48:08,639
Thanks.
776
00:48:31,519 --> 00:48:32,639
Shui.
777
00:48:33,239 --> 00:48:34,280
I'm here again.
778
00:48:44,000 --> 00:48:45,599
What do you want to tell me?
779
00:48:46,239 --> 00:48:47,239
Today,
780
00:48:48,119 --> 00:48:49,679
tell me everything.
781
00:49:24,599 --> 00:49:25,880
Shui?
782
00:50:00,360 --> 00:50:02,119
I don't know when it started.
783
00:50:03,679 --> 00:50:05,959
I've started to worry about him.
784
00:50:05,960 --> 00:50:06,999
(37, Dafeng Road, Tamsui District, New Taipei City)
785
00:50:07,000 --> 00:50:08,679
I'm worried he can't make it to work.
786
00:50:08,880 --> 00:50:10,759
I'm worried something bad might happen to him...
787
00:50:10,760 --> 00:50:11,760
because of me.
788
00:50:11,761 --> 00:50:12,999
(The police did not find the suspect and he died of a drug overdose.)
789
00:50:13,000 --> 00:50:14,078
(In the end...)
790
00:50:14,079 --> 00:50:15,799
I'm just so worried.
791
00:50:15,800 --> 00:50:17,239
(Explicit stigmatized property)
792
00:50:17,320 --> 00:50:18,960
Why?
47921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.