Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,159 --> 00:00:04,039
(Happy Stigmatized House Files, Case Number: 068)
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,638
(Address: 7200, Baodao Lane, Xinwu Road)
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,359
(Xindian District, New Taipei City)
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,918
(Architectural style: Seven-storey abandoned hospital)
5
00:00:08,919 --> 00:00:10,118
(Layout: 7 rooms, 4 halls, 5 bathrooms)
6
00:00:10,119 --> 00:00:11,240
(Total size: 228 square meters, Building age: 37 years)
7
00:00:42,200 --> 00:00:43,599
Help! There's a ghost!
8
00:00:43,600 --> 00:00:45,320
Da Zhi, save me!
9
00:01:18,799 --> 00:01:22,049
(Haunted House for Sale)
10
00:01:22,280 --> 00:01:24,879
(Episode 11: Ghost Hospital)
11
00:01:49,480 --> 00:01:51,359
Help me!
12
00:01:54,959 --> 00:01:56,719
Why is Ms. Xiao in my dream?
13
00:01:57,719 --> 00:01:59,879
Is there a secret by the air conditioner?
14
00:03:19,719 --> 00:03:21,159
Gold jewelry?
15
00:03:25,520 --> 00:03:31,479
(Xiao Hui Yi)
16
00:03:37,400 --> 00:03:40,199
Hello? Is this Ms. Xiao Hui Yi?
17
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Hello, Ms. Xiao.
18
00:03:48,719 --> 00:03:49,879
- Hi. - I'm Mr. You.
19
00:03:49,919 --> 00:03:51,560
- Hello. - This way, please.
20
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
Excuse me.
21
00:04:13,759 --> 00:04:15,120
These are my sister's.
22
00:04:16,080 --> 00:04:17,170
Yes.
23
00:04:18,319 --> 00:04:20,000
Your sister came to me in my dream.
24
00:04:20,399 --> 00:04:21,879
She asked me to go to her house.
25
00:04:22,199 --> 00:04:23,199
That's when I discovered...
26
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
the jewelry she hid behind the air conditioner.
27
00:04:25,800 --> 00:04:27,199
So I called you right away.
28
00:04:28,240 --> 00:04:29,279
Thank you.
29
00:04:30,639 --> 00:04:31,729
Mr. You.
30
00:04:31,730 --> 00:04:33,050
Thank you for asking me to come.
31
00:04:34,000 --> 00:04:35,050
Otherwise,
32
00:04:35,480 --> 00:04:37,049
my husband and I...
33
00:04:37,050 --> 00:04:39,170
would have been kicked out of the hospital.
34
00:04:42,050 --> 00:04:43,560
May I ask you something?
35
00:04:44,240 --> 00:04:45,759
What happened to your husband?
36
00:04:46,279 --> 00:04:47,639
He was in a car accident.
37
00:04:48,610 --> 00:04:50,198
He's in the ICU now...
38
00:04:50,199 --> 00:04:51,759
and has been in a coma for two weeks.
39
00:04:53,319 --> 00:04:55,360
My husband doesn't have insurance.
40
00:04:56,480 --> 00:04:57,730
This hospitalization...
41
00:04:58,319 --> 00:05:00,759
has cost us all our savings.
42
00:05:02,360 --> 00:05:04,000
Luckily, we have these now.
43
00:05:04,680 --> 00:05:07,079
At least we can sell them.
44
00:05:07,639 --> 00:05:09,560
You and your sister must be very close.
45
00:05:10,120 --> 00:05:11,359
Otherwise, your sister wouldn't be missing you...
46
00:05:11,360 --> 00:05:12,610
after her passing.
47
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
Also,
48
00:05:16,170 --> 00:05:17,560
you two really look alike.
49
00:05:19,199 --> 00:05:20,839
We're twins.
50
00:05:23,639 --> 00:05:25,049
It's just that...
51
00:05:25,050 --> 00:05:26,878
when my sister was little,
52
00:05:26,879 --> 00:05:28,000
she caught a cold...
53
00:05:28,759 --> 00:05:30,160
and her fever wouldn't go down.
54
00:05:30,639 --> 00:05:33,240
That's how she became deaf and mute.
55
00:05:36,360 --> 00:05:37,839
She was a really hard worker.
56
00:05:39,079 --> 00:05:40,999
She opened a lottery shop...
57
00:05:41,000 --> 00:05:42,800
and worked hard every day.
58
00:05:43,959 --> 00:05:45,600
I didn't expect her to...
59
00:05:51,879 --> 00:05:53,360
Don't be sad.
60
00:05:54,199 --> 00:05:56,800
I believe your sister will watch over you from heaven.
61
00:06:00,319 --> 00:06:01,559
There's no one in the office today.
62
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
It's okay to cry.
63
00:06:02,879 --> 00:06:04,839
- I'm sorry. - It's okay.
64
00:06:09,360 --> 00:06:10,399
Mr. You.
65
00:06:10,759 --> 00:06:12,318
You're...
66
00:06:12,319 --> 00:06:13,319
very warmhearted.
67
00:06:13,320 --> 00:06:14,839
And you're really kind.
68
00:06:16,879 --> 00:06:20,398
If I or my friends...
69
00:06:20,399 --> 00:06:22,360
need to buy or sell a house,
70
00:06:23,680 --> 00:06:25,839
I'll be the first to recommend you.
71
00:06:28,120 --> 00:06:29,160
Thank you.
72
00:06:29,759 --> 00:06:30,800
Thank you.
73
00:06:35,959 --> 00:06:37,518
Come on. This is for you.
74
00:06:37,519 --> 00:06:38,519
Enjoy.
75
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
Here.
76
00:06:41,879 --> 00:06:43,040
Thank you for your hospitality.
77
00:06:44,600 --> 00:06:46,079
How's your preparation for the agent exam going?
78
00:06:47,120 --> 00:06:48,240
Although the exam seems a bit hard,
79
00:06:48,800 --> 00:06:50,759
but I think it will go well this time.
80
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
Listen.
81
00:06:52,759 --> 00:06:54,800
You have to impress Lu An Qi.
82
00:06:55,759 --> 00:06:56,839
Okay.
83
00:06:59,439 --> 00:07:00,480
We have a guest.
84
00:07:04,800 --> 00:07:05,839
Ms. Xiao.
85
00:07:06,480 --> 00:07:07,518
Ms. Xiao.
86
00:07:07,519 --> 00:07:08,759
Do you want to come in and play?
87
00:07:12,279 --> 00:07:13,399
What is she saying?
88
00:07:13,839 --> 00:07:14,879
Numbers.
89
00:07:16,079 --> 00:07:17,879
- Eight. - Wait, let me write it down.
90
00:07:17,920 --> 00:07:19,399
Wait, he'll write it down.
91
00:07:19,839 --> 00:07:20,839
Okay.
92
00:07:22,199 --> 00:07:23,439
- Eight. - Eight.
93
00:07:23,600 --> 00:07:25,679
- Eighteen. - Eighteen.
94
00:07:25,680 --> 00:07:27,160
- Twenty-six. - Twenty-six.
95
00:07:27,399 --> 00:07:29,159
- Thirty-three. - Thirty-three.
96
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
Thirty-five.
97
00:07:30,600 --> 00:07:32,040
- Thirty-eight. - Thirty-eight.
98
00:07:36,279 --> 00:07:37,319
She's gone.
99
00:07:43,120 --> 00:07:44,839
What do these numbers mean?
100
00:07:46,079 --> 00:07:47,160
There are six numbers.
101
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
Could it be the public welfare lottery?
102
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
That's possible.
103
00:07:53,921 --> 00:07:55,639
Didn't Ms. Xiao run a lottery shop?
104
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
She did.
105
00:07:58,560 --> 00:08:00,079
That must be because you gave the jewelry to her sister.
106
00:08:00,560 --> 00:08:01,800
So she's here to tell you the winning numbers.
107
00:08:04,879 --> 00:08:05,920
Right.
108
00:08:08,319 --> 00:08:09,480
What day is tomorrow?
109
00:08:09,600 --> 00:08:10,720
Tomorrow?
110
00:08:10,800 --> 00:08:11,920
Tuesday.
111
00:08:14,079 --> 00:08:15,079
- Taiwan Lottery draw. - Taiwan Lottery draw.
112
00:08:32,920 --> 00:08:34,089
An Qi.
113
00:08:34,090 --> 00:08:35,638
Call me back, please.
114
00:08:35,639 --> 00:08:37,360
I miss you so much. Let's meet.
115
00:08:58,210 --> 00:08:59,639
An Qi, you're here.
116
00:08:59,879 --> 00:09:01,038
Are you okay?
117
00:09:01,039 --> 00:09:02,159
Good.
118
00:09:04,519 --> 00:09:05,678
When I called you last time,
119
00:09:05,679 --> 00:09:07,120
you sounded anxious.
120
00:09:07,799 --> 00:09:08,799
I'm fine.
121
00:09:09,039 --> 00:09:10,639
Thank you for referring us to the doctor.
122
00:09:11,240 --> 00:09:12,720
Otherwise, I wouldn't know what to do.
123
00:09:13,840 --> 00:09:15,679
Don't you have any other relatives in Taiwan?
124
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
No.
125
00:09:18,331 --> 00:09:19,599
So...
126
00:09:19,600 --> 00:09:20,758
I don't have anyone else...
127
00:09:20,759 --> 00:09:22,039
to ask about my mom.
128
00:09:22,679 --> 00:09:23,799
Thank you so much.
129
00:09:24,759 --> 00:09:25,919
Did the surgery go well?
130
00:09:26,639 --> 00:09:30,089
Yes. She's resting in the recovery room.
131
00:09:30,090 --> 00:09:31,210
She should be fine.
132
00:09:32,279 --> 00:09:34,239
The Dr. Xu I introduced you to...
133
00:09:34,240 --> 00:09:35,679
is an expert.
134
00:09:36,090 --> 00:09:37,840
- Your mom will be fine. - Okay.
135
00:09:39,330 --> 00:09:41,798
She just got a kidney transplant two years ago.
136
00:09:41,799 --> 00:09:43,239
I can't believe it's damaged already.
137
00:09:43,240 --> 00:09:45,639
No wonder her blood pressure couldn't go down.
138
00:09:46,090 --> 00:09:47,480
She kept getting dizzy.
139
00:09:48,120 --> 00:09:49,279
Medicine didn't work.
140
00:09:55,960 --> 00:09:57,959
- Are you Ms. Yang's family? - Yes.
141
00:09:57,960 --> 00:09:59,000
Dr. Xu, long time no see.
142
00:09:59,090 --> 00:10:00,359
Doctor, how's my mom?
143
00:10:00,360 --> 00:10:02,278
Ms. Yang is awake. She's doing well.
144
00:10:02,279 --> 00:10:04,959
We inserted an arteriovenous fistula into her left arm.
145
00:10:04,960 --> 00:10:06,329
After 24 hours,
146
00:10:06,330 --> 00:10:07,759
she can try doing ball squeezing exercises.
147
00:10:08,399 --> 00:10:09,719
The nurse will assist you...
148
00:10:09,720 --> 00:10:11,159
in teaching Ms. Yang.
149
00:10:11,759 --> 00:10:13,480
- Okay. Thank you, doctor. - Thank you.
150
00:10:16,799 --> 00:10:18,120
I think she's fine now.
151
00:10:18,330 --> 00:10:19,450
Thank you, An Qi.
152
00:10:23,519 --> 00:10:25,399
- I'll get going then. - Okay.
153
00:10:27,840 --> 00:10:30,799
(Cheers Realty)
154
00:10:39,120 --> 00:10:40,158
An Qi.
155
00:10:40,159 --> 00:10:41,839
Even though my motorcycle is gone,
156
00:10:41,840 --> 00:10:43,159
I found something else.
157
00:10:44,720 --> 00:10:46,159
I found you, An Qi.
158
00:10:46,559 --> 00:10:47,679
I like you.
159
00:11:01,399 --> 00:11:02,559
Your bike is over there.
160
00:11:07,679 --> 00:11:08,759
See you at work tomorrow.
161
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Good morning, An Qi.
162
00:11:24,279 --> 00:11:25,279
Morning.
163
00:11:52,840 --> 00:11:53,879
An Qi.
164
00:11:53,960 --> 00:11:55,839
I just want to make sure.
165
00:11:55,840 --> 00:11:58,759
Last time, I just wanted to tell you how I feel.
166
00:11:59,120 --> 00:12:00,879
It's okay if you don't accept it.
167
00:12:00,919 --> 00:12:03,200
I'm happy that you're still my supervisor.
168
00:12:10,080 --> 00:12:15,480
(Read)
169
00:12:22,080 --> 00:12:23,759
I'd rather be your supervisor.
170
00:12:27,159 --> 00:12:28,519
(Read)
171
00:12:38,720 --> 00:12:40,120
Thank you for getting back to me so soon.
172
00:12:41,159 --> 00:12:42,279
But I won't give up.
173
00:12:43,960 --> 00:12:45,039
Give me a few months.
174
00:12:45,799 --> 00:12:47,159
I'll become stronger.
175
00:12:51,120 --> 00:12:52,158
Xiao You.
176
00:12:52,159 --> 00:12:53,879
Why are you standing so tall?
177
00:12:54,399 --> 00:12:55,639
Is your boss scolding you?
178
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
Come.
179
00:12:59,399 --> 00:13:00,799
I have a new mission for you.
180
00:13:01,840 --> 00:13:04,519
I visited a client this morning.
181
00:13:04,960 --> 00:13:07,039
Sky Entertainment Group.
182
00:13:08,159 --> 00:13:09,200
The one that makes video games?
183
00:13:09,480 --> 00:13:11,599
Yes. Do you know that video games...
184
00:13:11,600 --> 00:13:12,999
have advanced to the stage...
185
00:13:13,000 --> 00:13:15,479
of VR and AR?
186
00:13:15,480 --> 00:13:18,678
They are looking for an abandoned hospital...
187
00:13:18,679 --> 00:13:19,758
or a factory...
188
00:13:19,759 --> 00:13:22,720
to be converted into an AR haunted house.
189
00:13:23,039 --> 00:13:25,199
Guests who want a thrill...
190
00:13:25,200 --> 00:13:26,320
can experience it.
191
00:13:26,559 --> 00:13:28,960
I'll leave this mission to you.
192
00:13:30,080 --> 00:13:32,079
This client is willing to spend a lot of money.
193
00:13:32,080 --> 00:13:33,799
So you have to do your best.
194
00:13:34,399 --> 00:13:35,399
Yes.
195
00:13:35,879 --> 00:13:36,919
Yes!
196
00:13:38,840 --> 00:13:39,960
Sorry.
197
00:13:40,559 --> 00:13:41,720
I was too loud.
198
00:13:50,720 --> 00:13:52,719
There aren't any abandoned hospitals or hotels...
199
00:13:52,720 --> 00:13:55,840
on the stigmatized property map.
200
00:13:56,720 --> 00:13:57,759
Thank you.
201
00:14:04,159 --> 00:14:05,200
Hello?
202
00:14:05,679 --> 00:14:07,320
Mrs. Chen, long time no see.
203
00:14:08,799 --> 00:14:10,320
You're a grandma now?
204
00:14:10,840 --> 00:14:12,559
Really? Congratulations.
205
00:14:13,080 --> 00:14:14,639
When did that happen?
206
00:14:15,840 --> 00:14:17,639
Why don't I come over now?
207
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
Okay.
208
00:14:20,600 --> 00:14:22,239
Wait for me then.
209
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Okay.
210
00:14:23,639 --> 00:14:25,599
I know that place. Okay.
211
00:14:25,600 --> 00:14:27,359
Okay, see you later.
212
00:14:27,360 --> 00:14:28,639
Okay, bye.
213
00:14:30,480 --> 00:14:31,599
An Qi.
214
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
Let me handle the Sky Entertainment case.
215
00:14:37,440 --> 00:14:38,480
Okay.
216
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
Hello, Xiao Chen.
217
00:15:02,039 --> 00:15:03,440
Doesn't your family have a factory?
218
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
An Qi, I found three buildings.
219
00:15:41,799 --> 00:15:43,758
Okay, send all of these photos to Sky Entertainment.
220
00:15:43,759 --> 00:15:44,918
After they've chosen one,
221
00:15:44,919 --> 00:15:46,639
- we'll go to take more photos. - Yes.
222
00:15:47,279 --> 00:15:48,279
An Qi, be careful.
223
00:16:00,759 --> 00:16:02,879
So Sky Entertainment likes this kind of place.
224
00:16:05,120 --> 00:16:07,038
The hospital should be up ahead. Let's take a look.
225
00:16:07,039 --> 00:16:08,080
Okay.
226
00:16:22,679 --> 00:16:23,919
Did you bring a mask?
227
00:16:24,279 --> 00:16:25,399
No, I'm fine.
228
00:16:26,080 --> 00:16:27,120
I'm doomed.
229
00:16:36,879 --> 00:16:38,000
An Qi.
230
00:16:39,240 --> 00:16:40,679
There's another floor downstairs.
231
00:16:49,120 --> 00:16:50,200
Are you okay?
232
00:16:53,639 --> 00:16:56,720
(Cheers Realty)
233
00:16:57,080 --> 00:16:58,319
You said on the phone...
234
00:16:58,320 --> 00:17:00,600
that a client is interested in our hospital.
235
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Yes.
236
00:17:02,361 --> 00:17:03,719
Our client wants to build...
237
00:17:03,720 --> 00:17:05,239
an AR haunted house.
238
00:17:05,240 --> 00:17:08,039
After evaluating, we think your hospital is perfect for it.
239
00:17:11,039 --> 00:17:12,599
May I ask...
240
00:17:13,319 --> 00:17:15,519
why the hospital closed down?
241
00:17:19,039 --> 00:17:20,650
Because of medical disputes.
242
00:17:21,960 --> 00:17:24,479
My dad was an obstetrician.
243
00:17:24,480 --> 00:17:25,758
He bought that land...
244
00:17:25,759 --> 00:17:27,558
to build an ob-gyn hospital...
245
00:17:27,559 --> 00:17:28,839
and a postpartum center.
246
00:17:29,799 --> 00:17:32,409
But there were too many medical disputes later on.
247
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
So...
248
00:17:33,411 --> 00:17:35,000
he closed it down.
249
00:17:36,680 --> 00:17:37,720
I see.
250
00:17:38,200 --> 00:17:40,000
But he passed away last year.
251
00:17:41,519 --> 00:17:44,318
He gave that land to my brother and me.
252
00:17:44,319 --> 00:17:47,119
We've been thinking about selling it.
253
00:17:49,319 --> 00:17:50,518
When would be a good time...
254
00:17:50,519 --> 00:17:52,279
to meet your brother?
255
00:17:52,890 --> 00:17:54,599
He hasn't been feeling well lately.
256
00:17:56,319 --> 00:17:57,409
How about this?
257
00:17:57,410 --> 00:17:58,890
I'll give you the key.
258
00:17:58,920 --> 00:18:00,318
You can take a look first.
259
00:18:00,319 --> 00:18:01,798
If you think it's suitable,
260
00:18:01,799 --> 00:18:02,799
we can discuss more.
261
00:18:02,800 --> 00:18:03,960
Sure.
262
00:18:04,000 --> 00:18:07,240
But you might have to hire a cleaning company.
263
00:18:07,759 --> 00:18:09,199
No one has been there for a long time.
264
00:18:09,200 --> 00:18:11,358
It might be better to clean up for the client beforehand.
265
00:18:11,359 --> 00:18:12,359
Of course.
266
00:18:12,360 --> 00:18:14,199
Leave this small matter to us.
267
00:18:14,200 --> 00:18:16,719
Thank you for the key.
268
00:18:16,720 --> 00:18:18,559
- No problem. Thank you. - Thank you.
269
00:18:20,079 --> 00:18:22,558
The first winning Taiwan Lottery number of the day...
270
00:18:22,559 --> 00:18:24,038
has been drawn.
271
00:18:24,039 --> 00:18:26,409
Twenty-six has been drawn.
272
00:18:26,410 --> 00:18:28,318
The second number is eight.
273
00:18:28,319 --> 00:18:30,118
The third number is 18.
274
00:18:30,119 --> 00:18:31,199
Eighteen.
275
00:18:31,200 --> 00:18:33,118
The fourth number is 33.
276
00:18:33,119 --> 00:18:34,558
Thirty-three.
277
00:18:34,559 --> 00:18:36,439
- The fifth number is 12. - Twenty-six.
278
00:18:36,440 --> 00:18:37,479
Eight.
279
00:18:37,480 --> 00:18:40,038
- Eighteen. - The last lottery number is...
280
00:18:40,039 --> 00:18:41,240
twenty-seven.
281
00:18:42,119 --> 00:18:44,719
Today's winning lottery numbers...
282
00:18:44,720 --> 00:18:45,920
are 26...
283
00:18:46,000 --> 00:18:47,598
You only won four numbers.
284
00:18:47,599 --> 00:18:49,079
Eighteen.
285
00:18:49,200 --> 00:18:50,558
Ms. Xiao is so insincere.
286
00:18:50,559 --> 00:18:51,960
Why don't you steal the jewelry back?
287
00:18:52,960 --> 00:18:54,240
This is not bad.
288
00:18:55,000 --> 00:18:56,680
I've never won the lottery before.
289
00:18:57,559 --> 00:18:58,799
I'm already satisfied.
290
00:19:03,680 --> 00:19:05,720
How can you be satisfied with just 2,000 dollars?
291
00:19:07,839 --> 00:19:09,680
Do good deeds and you will get unexpected wealth.
292
00:19:09,960 --> 00:19:12,358
The burial spot in Baohuashan that faces the mountains and the sea...
293
00:19:12,359 --> 00:19:13,839
is a bust again.
294
00:19:14,920 --> 00:19:16,078
You're asking for too much.
295
00:19:16,079 --> 00:19:17,318
No, you're too apathetic.
296
00:19:17,319 --> 00:19:19,359
You're so easy to be happy about everything.
297
00:19:19,890 --> 00:19:21,319
What's wrong with being content?
298
00:19:22,000 --> 00:19:23,598
I'm grateful to my parents.
299
00:19:23,599 --> 00:19:25,318
Without them, I wouldn't have the superpower.
300
00:19:25,319 --> 00:19:27,359
I wouldn't have gotten 2,000 dollars for no reason.
301
00:19:32,279 --> 00:19:34,680
With that attitude, you'll never get Lu An Qi.
302
00:19:35,119 --> 00:19:36,798
Also, if you're really grateful to your parents,
303
00:19:36,799 --> 00:19:38,169
you should visit them more often.
304
00:19:38,170 --> 00:19:40,038
Don't make your mom come to see you all the time.
305
00:19:40,039 --> 00:19:41,319
I did go.
306
00:19:43,119 --> 00:19:44,480
- Abbess, I'm going. - Thank you.
307
00:19:44,799 --> 00:19:46,558
Thank you. Blessings are boundless.
308
00:19:46,559 --> 00:19:48,199
- Thank you. - Come again.
309
00:19:48,200 --> 00:19:49,279
- Okay. - Okay.
310
00:19:54,960 --> 00:19:56,000
Mom.
311
00:19:56,359 --> 00:19:57,680
Take a break. Have some cake.
312
00:19:58,000 --> 00:20:00,278
I bought your favorite tiger skin swiss roll.
313
00:20:00,279 --> 00:20:01,649
Why did you buy a cake?
314
00:20:01,650 --> 00:20:02,890
What are we celebrating?
315
00:20:03,240 --> 00:20:05,680
I won 2,000 dollars in the lottery.
316
00:20:06,410 --> 00:20:08,000
That's great.
317
00:20:13,039 --> 00:20:14,200
That's not right.
318
00:20:17,680 --> 00:20:19,798
I remember when you were just born,
319
00:20:19,799 --> 00:20:21,920
Dad did a fortune telling for you.
320
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
You don't have luck with money.
321
00:20:25,599 --> 00:20:27,200
Good things come to those who do good deeds.
322
00:20:28,079 --> 00:20:29,409
I helped a lonely spirit solve a problem.
323
00:20:29,410 --> 00:20:30,759
She gave me her fortune.
324
00:20:34,279 --> 00:20:36,000
- Can you do it? - Yes.
325
00:20:36,650 --> 00:20:37,720
Okay, success.
326
00:20:37,920 --> 00:20:39,170
Thank you.
327
00:20:43,720 --> 00:20:45,170
- It's delicious. - Is it?
328
00:20:47,650 --> 00:20:49,079
Are you going to give an eco tour later?
329
00:20:50,410 --> 00:20:52,720
Some elementary school students are coming for a field trip.
330
00:20:59,519 --> 00:21:00,559
What's wrong?
331
00:21:00,680 --> 00:21:01,720
Are you cold?
332
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Did you catch a cold?
333
00:21:04,279 --> 00:21:05,279
No.
334
00:21:05,799 --> 00:21:07,000
I'll give the tour for you later.
335
00:21:07,650 --> 00:21:09,518
No one knows the grass and trees on this mountain better than me.
336
00:21:09,519 --> 00:21:10,559
Right?
337
00:21:17,680 --> 00:21:19,000
What's going on now?
338
00:21:19,759 --> 00:21:20,960
Nothing.
339
00:21:21,650 --> 00:21:23,889
I'm just suddenly very content...
340
00:21:23,890 --> 00:21:25,078
with my superpower.
341
00:21:25,079 --> 00:21:26,119
You know it too.
342
00:21:26,890 --> 00:21:28,598
I used to be an outcast because of this power.
343
00:21:28,599 --> 00:21:29,960
No one wanted to approach me.
344
00:21:30,410 --> 00:21:31,410
But...
345
00:21:31,890 --> 00:21:33,720
someone is finally willing to listen to me.
346
00:21:34,200 --> 00:21:35,318
On top of that,
347
00:21:35,319 --> 00:21:36,960
they even thanked me and repaid me.
348
00:21:39,170 --> 00:21:41,410
You feel useful now, don't you?
349
00:21:42,319 --> 00:21:43,720
I feel super cool now.
350
00:21:49,039 --> 00:21:50,319
What are you doing?
351
00:21:51,079 --> 00:21:52,558
It's not Mother's Day.
352
00:21:52,559 --> 00:21:54,680
Don't be so gross. Go away.
353
00:21:57,680 --> 00:21:59,959
It's good to accept yourself.
354
00:21:59,960 --> 00:22:01,719
But if that's the case,
355
00:22:01,720 --> 00:22:03,639
stop playing video games...
356
00:22:03,640 --> 00:22:06,278
and binge-watching dramas all night.
357
00:22:06,279 --> 00:22:07,279
Finish your cake.
358
00:22:07,280 --> 00:22:08,358
Don't come.
359
00:22:08,359 --> 00:22:09,640
No, you have to come.
360
00:22:12,880 --> 00:22:14,959
Come on, kids. We're now at...
361
00:22:14,960 --> 00:22:17,039
Shanxi Temple Mazutian Bio Park.
362
00:22:17,480 --> 00:22:18,719
Doesn't it look like a forest?
363
00:22:18,720 --> 00:22:20,640
- Yes. - It does, right?
364
00:22:20,839 --> 00:22:22,838
There are many kinds of creatures here.
365
00:22:22,839 --> 00:22:23,960
There are 18 species of frogs...
366
00:22:24,400 --> 00:22:26,118
five species of fireflies,
367
00:22:26,119 --> 00:22:28,679
- and 50 species of butterflies. - Fifty species of butterflies.
368
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
How do you know that? Have you been here before?
369
00:22:30,039 --> 00:22:32,239
Have you been here before? Amazing! Clap your hands!
370
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
You've been here before, right?
371
00:22:33,640 --> 00:22:35,318
Or have I told you before?
372
00:22:35,319 --> 00:22:36,719
No?
373
00:22:36,720 --> 00:22:37,838
It's called the magnolia figo.
374
00:22:37,839 --> 00:22:38,880
But unfortunately,
375
00:22:38,920 --> 00:22:40,919
it will only be in full bloom in April and May.
376
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
All of them.
377
00:22:41,921 --> 00:22:43,000
It is the flower of Shanxi Temple.
378
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
They're beautiful.
379
00:22:44,401 --> 00:22:45,720
But unfortunately, we can't see them today.
380
00:22:46,000 --> 00:22:48,079
If we can't see them, then...
381
00:22:48,960 --> 00:22:51,479
I'll look for the blue magpie.
382
00:22:51,480 --> 00:22:52,919
Behind you, kids!
383
00:22:52,920 --> 00:22:53,920
- Do you see it? - The blue magpie!
384
00:22:53,921 --> 00:22:55,719
- Where? - In the direction of three o'clock.
385
00:22:55,720 --> 00:22:56,879
Three o'clock. Do you see it?
386
00:22:56,880 --> 00:22:57,960
- No. - Yes.
387
00:22:58,160 --> 00:22:59,558
You didn't see it?
388
00:22:59,559 --> 00:23:01,199
Am I seeing things?
389
00:23:01,200 --> 00:23:02,479
Did you see it?
390
00:23:02,480 --> 00:23:03,879
Yes, I did.
391
00:23:03,880 --> 00:23:05,278
You saw it, right?
392
00:23:05,279 --> 00:23:06,679
Let's draw it for Mom and Dad when we get home.
393
00:23:06,680 --> 00:23:08,358
Be filial to them. Okay?
394
00:23:08,359 --> 00:23:09,759
Okay.
395
00:23:11,359 --> 00:23:12,519
Here it comes.
396
00:23:13,319 --> 00:23:14,319
It's out.
397
00:23:14,359 --> 00:23:15,480
It's out!
398
00:23:20,279 --> 00:23:21,679
Le Zi, did you see that?
399
00:23:21,680 --> 00:23:22,839
(Pili Lottery)
400
00:23:23,079 --> 00:23:24,839
The numbers from Ms. Xiao.
401
00:23:26,319 --> 00:23:27,480
It wasn't Taiwan Lottery.
402
00:23:30,960 --> 00:23:32,839
It was Pili Lottery!
403
00:23:39,480 --> 00:23:44,559
Four hundred million!
404
00:23:47,680 --> 00:23:49,279
We turned 400 million into 2,000 dollars.
405
00:23:50,000 --> 00:23:51,879
We just missed out on being a millionaire.
406
00:23:51,880 --> 00:23:53,200
How did this happen?
407
00:23:53,359 --> 00:23:54,959
With 400 million, a lot of things could change.
408
00:23:54,960 --> 00:23:56,239
Including the way Lu An Qi, your colleagues,
409
00:23:56,240 --> 00:23:57,358
and your mom look at you,
410
00:23:57,359 --> 00:23:58,598
the way your mom's friends and relatives look at her,
411
00:23:58,599 --> 00:24:00,039
and the way I look at you.
412
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
Forget it.
413
00:24:04,240 --> 00:24:06,720
My dad did say I have no luck with money.
414
00:24:08,799 --> 00:24:10,519
I'm lucky enough to have 2,000 dollars.
415
00:24:12,839 --> 00:24:13,880
Hello, Ms. Lu.
416
00:24:14,160 --> 00:24:15,359
Wen and I are at the site.
417
00:24:16,000 --> 00:24:17,558
We took a look around.
418
00:24:17,559 --> 00:24:19,119
It'll take three days to clean up.
419
00:24:19,680 --> 00:24:21,159
Okay. We'll try our best.
420
00:24:21,160 --> 00:24:22,200
Okay, bye.
421
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
I'll take the second and first floors.
422
00:24:25,001 --> 00:24:26,879
- Can you handle the basement? - Sure.
423
00:24:26,880 --> 00:24:28,799
- Be careful on your own. - I'll be fine.
424
00:25:36,880 --> 00:25:38,239
Help! There's a ghost!
425
00:25:38,240 --> 00:25:40,000
Da Zhi, save me!
426
00:25:44,000 --> 00:25:45,558
Wen!
427
00:25:45,559 --> 00:25:46,759
What's wrong?
428
00:25:46,839 --> 00:25:48,118
Run! Let's go!
429
00:25:48,119 --> 00:25:49,199
This place is haunted!
430
00:25:49,200 --> 00:25:50,240
It's haunted!
431
00:26:03,880 --> 00:26:04,920
Okay, I got it.
432
00:26:05,640 --> 00:26:07,199
Take him home to get some rest.
433
00:26:07,200 --> 00:26:08,839
I'll check on the rest.
434
00:26:09,759 --> 00:26:10,920
Okay.
435
00:26:12,160 --> 00:26:13,240
Xiao You.
436
00:26:13,680 --> 00:26:15,838
When we went to the hospital the other day,
437
00:26:15,839 --> 00:26:18,079
did you sense anything strange?
438
00:26:19,240 --> 00:26:20,960
No. What's wrong?
439
00:26:21,519 --> 00:26:22,599
That's strange.
440
00:26:23,119 --> 00:26:24,798
The cleaning guy just called.
441
00:26:24,799 --> 00:26:26,318
His staff saw...
442
00:26:26,319 --> 00:26:28,000
a lot of babies crawling around in the basement.
443
00:26:28,480 --> 00:26:30,319
He's too scared to go down and clean now.
444
00:26:32,240 --> 00:26:34,559
We didn't go to the basement that day.
445
00:26:35,160 --> 00:26:36,160
That's right.
446
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
Could it be the landlord deity again?
447
00:26:39,599 --> 00:26:41,599
But I've never heard of a baby landlord deity.
448
00:26:45,400 --> 00:26:47,480
There's a lot we don't know.
449
00:26:49,400 --> 00:26:50,440
An Qi.
450
00:26:50,599 --> 00:26:52,078
I was careless that day.
451
00:26:52,079 --> 00:26:53,359
For a long time, the building has been unoccupied.
452
00:26:53,599 --> 00:26:54,720
I should have paid my respects.
453
00:26:54,960 --> 00:26:56,318
I was careless too.
454
00:26:56,319 --> 00:26:58,319
It's okay. It's not too late to fix it.
455
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
Excuse me.
456
00:27:03,039 --> 00:27:04,078
The chicken drumstick rice is here.
457
00:27:04,079 --> 00:27:05,119
- Thank you. - Thank you.
458
00:27:05,160 --> 00:27:06,598
- This is yours. - Thank you.
459
00:27:06,599 --> 00:27:08,039
This is the one that's not chopped.
460
00:27:08,079 --> 00:27:09,079
Okay.
461
00:27:10,359 --> 00:27:12,240
Are you praying to the landlord deity?
462
00:27:13,319 --> 00:27:14,719
Sir, are you an expert?
463
00:27:14,720 --> 00:27:16,318
You're real estate agents.
464
00:27:16,319 --> 00:27:18,119
Do you pray to the landlord deity when you sell houses?
465
00:27:19,279 --> 00:27:20,640
Which building are you selling?
466
00:27:21,160 --> 00:27:23,358
The abandoned hospital nearby.
467
00:27:23,359 --> 00:27:24,959
The one by the pond?
468
00:27:24,960 --> 00:27:26,000
Yes.
469
00:27:27,119 --> 00:27:28,519
Is there anything wrong with that place?
470
00:27:28,960 --> 00:27:30,038
It's spooky.
471
00:27:30,039 --> 00:27:32,199
All the residents here know about it.
472
00:27:32,200 --> 00:27:33,239
Let me tell you.
473
00:27:33,240 --> 00:27:35,758
A lot of people used to give birth to babies there.
474
00:27:35,759 --> 00:27:38,039
The director made a lot of dirty money.
475
00:27:38,920 --> 00:27:42,518
He even hired a Taoist priest to raise a little ghost.
476
00:27:42,519 --> 00:27:44,679
We all heard it in the middle of the night.
477
00:27:44,680 --> 00:27:46,400
It was the sound of a child crying.
478
00:27:47,160 --> 00:27:48,400
A baby spirit.
479
00:27:50,160 --> 00:27:51,200
Thank you, sir.
480
00:27:51,519 --> 00:27:52,679
Enjoy.
481
00:27:52,680 --> 00:27:54,240
It's okay. Take your time.
482
00:27:56,279 --> 00:27:57,960
Let's go and buy more joss paper.
483
00:28:00,039 --> 00:28:01,039
Yes.
484
00:28:03,519 --> 00:28:04,960
(Landlord deity)
485
00:28:26,319 --> 00:28:27,599
We can burn the joss paper now.
486
00:28:51,200 --> 00:28:52,640
I hope it works.
487
00:28:59,039 --> 00:29:00,680
Aren't you already wearing a mask?
488
00:29:04,960 --> 00:29:06,000
Why is this happening?
489
00:29:07,599 --> 00:29:08,759
Do you want to wear two?
490
00:29:10,319 --> 00:29:11,359
It's new.
491
00:29:11,880 --> 00:29:13,399
What about you, An Qi?
492
00:29:13,400 --> 00:29:14,640
I'm not sneezing.
493
00:30:02,079 --> 00:30:03,798
An Qi, there's water. Be careful.
494
00:30:03,799 --> 00:30:04,839
Okay.
495
00:31:00,160 --> 00:31:01,720
An Qi, there's more at the back.
496
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
Okay.
497
00:31:45,279 --> 00:31:46,960
I wonder what's in these pots.
498
00:31:59,680 --> 00:32:00,719
I'll go take a look.
499
00:32:00,720 --> 00:32:01,759
An Qi, wait for me.
500
00:32:49,599 --> 00:32:50,599
Xiao You!
501
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
Xiao You!
502
00:32:52,319 --> 00:32:53,400
- Xiao You! - An Qi!
503
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
An Qi!
504
00:32:56,279 --> 00:32:58,239
An Qi, what's wrong?
505
00:32:58,240 --> 00:32:59,279
Are you okay?
506
00:33:00,680 --> 00:33:01,720
What's wrong?
507
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
An Qi.
508
00:33:31,559 --> 00:33:32,599
An Qi.
509
00:33:35,279 --> 00:33:36,400
You're finally awake.
510
00:33:39,799 --> 00:33:40,920
Where am I?
511
00:33:42,480 --> 00:33:43,759
You're outside.
512
00:33:44,240 --> 00:33:46,038
You fainted in the basement.
513
00:33:46,039 --> 00:33:47,200
It's been two to three hours.
514
00:33:49,359 --> 00:33:50,359
In the basement,
515
00:33:50,360 --> 00:33:51,559
I saw a bunch of babies...
516
00:33:51,839 --> 00:33:52,959
crawling towards me.
517
00:33:52,960 --> 00:33:54,039
Did you see them?
518
00:33:54,480 --> 00:33:55,960
Could they be the landlord deity?
519
00:33:57,160 --> 00:33:58,519
I don't think so.
520
00:33:58,920 --> 00:34:00,839
I didn't sense anything just now.
521
00:34:02,319 --> 00:34:03,559
That's strange.
522
00:34:07,559 --> 00:34:08,680
What are you doing?
523
00:34:12,599 --> 00:34:13,639
Earlier...
524
00:34:14,809 --> 00:34:16,599
You slept on me for too long. My arm went numb.
525
00:34:18,679 --> 00:34:20,519
I'm fine.
526
00:34:21,239 --> 00:34:23,199
- Why don't I massage it for you? - It's okay.
527
00:34:23,769 --> 00:34:25,000
It's okay. I'll be fine soon.
528
00:34:26,840 --> 00:34:27,960
By the way, An Qi.
529
00:34:28,400 --> 00:34:30,400
I did some thinking while waiting just now.
530
00:34:30,679 --> 00:34:32,880
I think it's better to ask Master Lin to check.
531
00:34:49,960 --> 00:34:51,289
This place is very humid.
532
00:34:52,289 --> 00:34:53,400
It's full of mold.
533
00:34:54,039 --> 00:34:55,808
It must be because of the pond.
534
00:34:55,809 --> 00:34:57,360
The pond next to the hospital.
535
00:35:02,639 --> 00:35:03,920
Turn right up ahead.
536
00:35:04,809 --> 00:35:05,809
It's here.
537
00:35:14,329 --> 00:35:15,839
The spirits in these pots...
538
00:35:15,840 --> 00:35:16,880
are all gone.
539
00:35:17,880 --> 00:35:19,639
The ground is wet.
540
00:35:21,519 --> 00:35:23,400
The walls are covered in mold.
541
00:35:28,239 --> 00:35:29,638
Shine the light for me.
542
00:35:29,639 --> 00:35:30,960
I'll check the back.
543
00:35:44,769 --> 00:35:47,360
Master Lin!
544
00:35:47,559 --> 00:35:48,809
Master Lin!
545
00:35:49,079 --> 00:35:50,599
Phone.
546
00:35:51,880 --> 00:35:53,079
Master Lin!
547
00:36:07,079 --> 00:36:08,329
I just checked the CT scan.
548
00:36:09,119 --> 00:36:10,480
I don't see any bleeding.
549
00:36:10,809 --> 00:36:12,638
But he hit his head.
550
00:36:12,639 --> 00:36:14,519
It will take some time for him to wake up.
551
00:36:15,559 --> 00:36:16,718
After he wakes up,
552
00:36:16,719 --> 00:36:19,638
he might experience dizziness, vomiting, and nausea.
553
00:36:19,639 --> 00:36:21,638
Please keep an eye on him.
554
00:36:21,639 --> 00:36:23,559
If there's anything wrong, tell me.
555
00:36:24,039 --> 00:36:25,288
Okay. Thank you, doctor.
556
00:36:25,289 --> 00:36:26,329
Thank you, doctor.
557
00:36:32,199 --> 00:36:33,239
An Qi.
558
00:36:33,559 --> 00:36:34,809
I'll leave Master Lin to you.
559
00:36:36,239 --> 00:36:37,879
I want to go back there.
560
00:36:37,880 --> 00:36:39,158
He seems to have found something.
561
00:36:39,159 --> 00:36:40,289
I want to investigate it.
562
00:36:41,599 --> 00:36:43,519
- Now? - Yes.
563
00:36:46,880 --> 00:36:48,599
Be careful on your own.
564
00:36:48,920 --> 00:36:49,920
Okay.
565
00:37:39,880 --> 00:37:40,920
Master Lin.
566
00:37:41,079 --> 00:37:43,239
Does the incident in the basement have something to do with this face?
567
00:37:44,840 --> 00:37:46,159
Yes.
568
00:37:46,639 --> 00:37:49,678
But it's not the face that's the problem.
569
00:37:49,679 --> 00:37:51,719
It's the thing that made the face.
570
00:37:52,769 --> 00:37:53,809
The thing?
571
00:37:55,360 --> 00:37:56,479
The hospital...
572
00:37:56,480 --> 00:37:57,639
is near a pond.
573
00:37:58,360 --> 00:38:00,769
And the water is accumulated in the basement for some reason.
574
00:38:01,000 --> 00:38:02,678
I suspect that the water that seeped in...
575
00:38:02,679 --> 00:38:03,719
is from the pond.
576
00:38:04,519 --> 00:38:05,920
That's why it's so humid...
577
00:38:06,329 --> 00:38:07,559
and covered in mold.
578
00:38:08,159 --> 00:38:09,199
It's highly likely...
579
00:38:09,809 --> 00:38:11,719
that this face is made of mold.
580
00:38:12,159 --> 00:38:13,199
Mold?
581
00:38:16,000 --> 00:38:17,999
I heard from fellow priests.
582
00:38:18,000 --> 00:38:20,289
In some closed and humid graves,
583
00:38:20,920 --> 00:38:21,960
mold can grow.
584
00:38:22,679 --> 00:38:25,329
The mold will release spores into the air.
585
00:38:26,079 --> 00:38:27,329
People may hallucinate...
586
00:38:27,769 --> 00:38:28,880
after inhaling the spores.
587
00:38:29,400 --> 00:38:31,519
I think what Ms. Lu saw that day...
588
00:38:31,809 --> 00:38:33,558
was probably a hallucination...
589
00:38:33,559 --> 00:38:34,599
caused by inhaling mold.
590
00:38:35,480 --> 00:38:37,118
When Xiao You and I entered the basement,
591
00:38:37,119 --> 00:38:38,289
we were wearing masks.
592
00:38:38,769 --> 00:38:40,239
So we weren't affected.
593
00:38:42,809 --> 00:38:43,879
I suggest...
594
00:38:43,880 --> 00:38:46,158
you take some mold samples from the basement...
595
00:38:46,159 --> 00:38:47,559
and have them analyzed by an expert.
596
00:38:48,079 --> 00:38:49,480
See if that's the cause.
597
00:38:50,920 --> 00:38:51,959
Okay.
598
00:38:51,960 --> 00:38:54,079
I found that the samples you brought...
599
00:38:54,599 --> 00:38:56,679
didn't just contain mold.
600
00:38:57,329 --> 00:38:58,599
There's also some algae.
601
00:39:00,039 --> 00:39:01,679
There's a pond next to the hospital.
602
00:39:02,679 --> 00:39:03,920
Then that explains it.
603
00:39:04,880 --> 00:39:06,289
There have been...
604
00:39:06,809 --> 00:39:10,159
scientific studies of toxic molds and algae.
605
00:39:11,400 --> 00:39:13,238
For example, on the coasts in South Africa,
606
00:39:13,239 --> 00:39:15,479
there's a kind of fish with golden stripes.
607
00:39:15,480 --> 00:39:16,768
The algae it eats...
608
00:39:16,769 --> 00:39:18,559
causes hallucinations.
609
00:39:18,880 --> 00:39:21,119
However, this is through consuming it.
610
00:39:21,719 --> 00:39:23,718
If it's just through air,
611
00:39:23,719 --> 00:39:26,328
it hasn't been scientifically proven yet.
612
00:39:26,329 --> 00:39:28,808
Mold can cause emotional instability...
613
00:39:28,809 --> 00:39:30,400
and impairment of perception.
614
00:39:30,639 --> 00:39:33,329
But being the cause of hallucinations...
615
00:39:33,599 --> 00:39:36,079
has been debated for a long time.
616
00:39:36,769 --> 00:39:38,198
But the environment you're talking about...
617
00:39:38,199 --> 00:39:40,329
is a long-term enclosed space.
618
00:39:40,840 --> 00:39:42,480
It's hard to make a conclusion.
619
00:39:43,880 --> 00:39:45,960
But based on the current situation,
620
00:39:46,880 --> 00:39:48,159
what would you suggest?
621
00:39:49,769 --> 00:39:51,638
My suggestion is...
622
00:39:51,639 --> 00:39:54,719
to remove the mold from the walls in the basement.
623
00:39:55,039 --> 00:39:56,718
Then see if the same thing...
624
00:39:56,719 --> 00:39:58,839
happens again.
625
00:39:58,840 --> 00:40:00,199
That way, we'll know for sure.
626
00:40:07,880 --> 00:40:10,078
The cleaning workers are wearing masks in the basement.
627
00:40:10,079 --> 00:40:11,769
There have been no more hallucinations.
628
00:40:11,960 --> 00:40:13,198
They're now removing the moisture...
629
00:40:13,199 --> 00:40:14,639
and mold from the basement.
630
00:40:15,329 --> 00:40:17,239
Are you sure it was the mold?
631
00:40:17,559 --> 00:40:19,679
Based on the current situation, yes.
632
00:40:20,039 --> 00:40:21,479
Water accumulated in the basement...
633
00:40:21,480 --> 00:40:23,198
because the pond water seeped in.
634
00:40:23,199 --> 00:40:24,880
We've already hired a plumber to fix it.
635
00:40:24,920 --> 00:40:26,198
After it's done,
636
00:40:26,199 --> 00:40:27,809
I'll check it again.
637
00:40:29,039 --> 00:40:30,999
This hospital has great potential.
638
00:40:31,000 --> 00:40:32,518
Take good care of it...
639
00:40:32,519 --> 00:40:33,719
and show it to the client soon.
640
00:40:34,039 --> 00:40:35,559
- Yes. - Yes.
641
00:40:36,769 --> 00:40:37,808
An Qi.
642
00:40:37,809 --> 00:40:39,719
I'm going to the basement to take care of the pots.
643
00:40:39,880 --> 00:40:40,959
Master Lin told me...
644
00:40:40,960 --> 00:40:42,328
to cremate them,
645
00:40:42,329 --> 00:40:43,679
then put them at Shanxi Temple so we can offer them prayers.
646
00:40:44,199 --> 00:40:45,679
Okay. I'll go with you.
647
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
Okay.
648
00:42:12,360 --> 00:42:13,599
I'm dreaming again.
649
00:42:15,519 --> 00:42:16,598
Okay.
650
00:42:16,599 --> 00:42:17,920
I must see it clearly this time.
651
00:43:57,760 --> 00:44:00,518
I actually encountered the story of "The X-Files" this time.
652
00:44:00,519 --> 00:44:02,639
I loved watching "The X-Files" when I was a kid.
653
00:44:03,519 --> 00:44:04,840
I thought you only watched baseball.
654
00:44:06,159 --> 00:44:08,879
There's more to a stigmatized house dog than you think.
655
00:44:08,880 --> 00:44:10,598
(Mold grew due to the pond water seeping into the basement.)
656
00:44:10,599 --> 00:44:12,118
(It is suspected that excessive inhalation causes hallucinations.)
657
00:44:12,119 --> 00:44:13,638
(Non-stigmatized house)
658
00:44:13,639 --> 00:44:15,280
(7200, Baodao Lane, Xinwu Road, Xindian District, New Taipei City)
40653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.