All language subtitles for Haunted.House.for.Sale.S01E11.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,159 --> 00:00:04,039 (Happy Stigmatized House Files, Case Number: 068) 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,638 (Address: 7200, Baodao Lane, Xinwu Road) 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,359 (Xindian District, New Taipei City) 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,918 (Architectural style: Seven-storey abandoned hospital) 5 00:00:08,919 --> 00:00:10,118 (Layout: 7 rooms, 4 halls, 5 bathrooms) 6 00:00:10,119 --> 00:00:11,240 (Total size: 228 square meters, Building age: 37 years) 7 00:00:42,200 --> 00:00:43,599 Help! There's a ghost! 8 00:00:43,600 --> 00:00:45,320 Da Zhi, save me! 9 00:01:18,799 --> 00:01:22,049 (Haunted House for Sale) 10 00:01:22,280 --> 00:01:24,879 (Episode 11: Ghost Hospital) 11 00:01:49,480 --> 00:01:51,359 Help me! 12 00:01:54,959 --> 00:01:56,719 Why is Ms. Xiao in my dream? 13 00:01:57,719 --> 00:01:59,879 Is there a secret by the air conditioner? 14 00:03:19,719 --> 00:03:21,159 Gold jewelry? 15 00:03:25,520 --> 00:03:31,479 (Xiao Hui Yi) 16 00:03:37,400 --> 00:03:40,199 Hello? Is this Ms. Xiao Hui Yi? 17 00:03:47,520 --> 00:03:48,560 Hello, Ms. Xiao. 18 00:03:48,719 --> 00:03:49,879 - Hi. - I'm Mr. You. 19 00:03:49,919 --> 00:03:51,560 - Hello. - This way, please. 20 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 Excuse me. 21 00:04:13,759 --> 00:04:15,120 These are my sister's. 22 00:04:16,080 --> 00:04:17,170 Yes. 23 00:04:18,319 --> 00:04:20,000 Your sister came to me in my dream. 24 00:04:20,399 --> 00:04:21,879 She asked me to go to her house. 25 00:04:22,199 --> 00:04:23,199 That's when I discovered... 26 00:04:23,200 --> 00:04:25,240 the jewelry she hid behind the air conditioner. 27 00:04:25,800 --> 00:04:27,199 So I called you right away. 28 00:04:28,240 --> 00:04:29,279 Thank you. 29 00:04:30,639 --> 00:04:31,729 Mr. You. 30 00:04:31,730 --> 00:04:33,050 Thank you for asking me to come. 31 00:04:34,000 --> 00:04:35,050 Otherwise, 32 00:04:35,480 --> 00:04:37,049 my husband and I... 33 00:04:37,050 --> 00:04:39,170 would have been kicked out of the hospital. 34 00:04:42,050 --> 00:04:43,560 May I ask you something? 35 00:04:44,240 --> 00:04:45,759 What happened to your husband? 36 00:04:46,279 --> 00:04:47,639 He was in a car accident. 37 00:04:48,610 --> 00:04:50,198 He's in the ICU now... 38 00:04:50,199 --> 00:04:51,759 and has been in a coma for two weeks. 39 00:04:53,319 --> 00:04:55,360 My husband doesn't have insurance. 40 00:04:56,480 --> 00:04:57,730 This hospitalization... 41 00:04:58,319 --> 00:05:00,759 has cost us all our savings. 42 00:05:02,360 --> 00:05:04,000 Luckily, we have these now. 43 00:05:04,680 --> 00:05:07,079 At least we can sell them. 44 00:05:07,639 --> 00:05:09,560 You and your sister must be very close. 45 00:05:10,120 --> 00:05:11,359 Otherwise, your sister wouldn't be missing you... 46 00:05:11,360 --> 00:05:12,610 after her passing. 47 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Also, 48 00:05:16,170 --> 00:05:17,560 you two really look alike. 49 00:05:19,199 --> 00:05:20,839 We're twins. 50 00:05:23,639 --> 00:05:25,049 It's just that... 51 00:05:25,050 --> 00:05:26,878 when my sister was little, 52 00:05:26,879 --> 00:05:28,000 she caught a cold... 53 00:05:28,759 --> 00:05:30,160 and her fever wouldn't go down. 54 00:05:30,639 --> 00:05:33,240 That's how she became deaf and mute. 55 00:05:36,360 --> 00:05:37,839 She was a really hard worker. 56 00:05:39,079 --> 00:05:40,999 She opened a lottery shop... 57 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 and worked hard every day. 58 00:05:43,959 --> 00:05:45,600 I didn't expect her to... 59 00:05:51,879 --> 00:05:53,360 Don't be sad. 60 00:05:54,199 --> 00:05:56,800 I believe your sister will watch over you from heaven. 61 00:06:00,319 --> 00:06:01,559 There's no one in the office today. 62 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 It's okay to cry. 63 00:06:02,879 --> 00:06:04,839 - I'm sorry. - It's okay. 64 00:06:09,360 --> 00:06:10,399 Mr. You. 65 00:06:10,759 --> 00:06:12,318 You're... 66 00:06:12,319 --> 00:06:13,319 very warmhearted. 67 00:06:13,320 --> 00:06:14,839 And you're really kind. 68 00:06:16,879 --> 00:06:20,398 If I or my friends... 69 00:06:20,399 --> 00:06:22,360 need to buy or sell a house, 70 00:06:23,680 --> 00:06:25,839 I'll be the first to recommend you. 71 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 Thank you. 72 00:06:29,759 --> 00:06:30,800 Thank you. 73 00:06:35,959 --> 00:06:37,518 Come on. This is for you. 74 00:06:37,519 --> 00:06:38,519 Enjoy. 75 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Here. 76 00:06:41,879 --> 00:06:43,040 Thank you for your hospitality. 77 00:06:44,600 --> 00:06:46,079 How's your preparation for the agent exam going? 78 00:06:47,120 --> 00:06:48,240 Although the exam seems a bit hard, 79 00:06:48,800 --> 00:06:50,759 but I think it will go well this time. 80 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Listen. 81 00:06:52,759 --> 00:06:54,800 You have to impress Lu An Qi. 82 00:06:55,759 --> 00:06:56,839 Okay. 83 00:06:59,439 --> 00:07:00,480 We have a guest. 84 00:07:04,800 --> 00:07:05,839 Ms. Xiao. 85 00:07:06,480 --> 00:07:07,518 Ms. Xiao. 86 00:07:07,519 --> 00:07:08,759 Do you want to come in and play? 87 00:07:12,279 --> 00:07:13,399 What is she saying? 88 00:07:13,839 --> 00:07:14,879 Numbers. 89 00:07:16,079 --> 00:07:17,879 - Eight. - Wait, let me write it down. 90 00:07:17,920 --> 00:07:19,399 Wait, he'll write it down. 91 00:07:19,839 --> 00:07:20,839 Okay. 92 00:07:22,199 --> 00:07:23,439 - Eight. - Eight. 93 00:07:23,600 --> 00:07:25,679 - Eighteen. - Eighteen. 94 00:07:25,680 --> 00:07:27,160 - Twenty-six. - Twenty-six. 95 00:07:27,399 --> 00:07:29,159 - Thirty-three. - Thirty-three. 96 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 Thirty-five. 97 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 - Thirty-eight. - Thirty-eight. 98 00:07:36,279 --> 00:07:37,319 She's gone. 99 00:07:43,120 --> 00:07:44,839 What do these numbers mean? 100 00:07:46,079 --> 00:07:47,160 There are six numbers. 101 00:07:50,040 --> 00:07:51,360 Could it be the public welfare lottery? 102 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 That's possible. 103 00:07:53,921 --> 00:07:55,639 Didn't Ms. Xiao run a lottery shop? 104 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 She did. 105 00:07:58,560 --> 00:08:00,079 That must be because you gave the jewelry to her sister. 106 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 So she's here to tell you the winning numbers. 107 00:08:04,879 --> 00:08:05,920 Right. 108 00:08:08,319 --> 00:08:09,480 What day is tomorrow? 109 00:08:09,600 --> 00:08:10,720 Tomorrow? 110 00:08:10,800 --> 00:08:11,920 Tuesday. 111 00:08:14,079 --> 00:08:15,079 - Taiwan Lottery draw. - Taiwan Lottery draw. 112 00:08:32,920 --> 00:08:34,089 An Qi. 113 00:08:34,090 --> 00:08:35,638 Call me back, please. 114 00:08:35,639 --> 00:08:37,360 I miss you so much. Let's meet. 115 00:08:58,210 --> 00:08:59,639 An Qi, you're here. 116 00:08:59,879 --> 00:09:01,038 Are you okay? 117 00:09:01,039 --> 00:09:02,159 Good. 118 00:09:04,519 --> 00:09:05,678 When I called you last time, 119 00:09:05,679 --> 00:09:07,120 you sounded anxious. 120 00:09:07,799 --> 00:09:08,799 I'm fine. 121 00:09:09,039 --> 00:09:10,639 Thank you for referring us to the doctor. 122 00:09:11,240 --> 00:09:12,720 Otherwise, I wouldn't know what to do. 123 00:09:13,840 --> 00:09:15,679 Don't you have any other relatives in Taiwan? 124 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 No. 125 00:09:18,331 --> 00:09:19,599 So... 126 00:09:19,600 --> 00:09:20,758 I don't have anyone else... 127 00:09:20,759 --> 00:09:22,039 to ask about my mom. 128 00:09:22,679 --> 00:09:23,799 Thank you so much. 129 00:09:24,759 --> 00:09:25,919 Did the surgery go well? 130 00:09:26,639 --> 00:09:30,089 Yes. She's resting in the recovery room. 131 00:09:30,090 --> 00:09:31,210 She should be fine. 132 00:09:32,279 --> 00:09:34,239 The Dr. Xu I introduced you to... 133 00:09:34,240 --> 00:09:35,679 is an expert. 134 00:09:36,090 --> 00:09:37,840 - Your mom will be fine. - Okay. 135 00:09:39,330 --> 00:09:41,798 She just got a kidney transplant two years ago. 136 00:09:41,799 --> 00:09:43,239 I can't believe it's damaged already. 137 00:09:43,240 --> 00:09:45,639 No wonder her blood pressure couldn't go down. 138 00:09:46,090 --> 00:09:47,480 She kept getting dizzy. 139 00:09:48,120 --> 00:09:49,279 Medicine didn't work. 140 00:09:55,960 --> 00:09:57,959 - Are you Ms. Yang's family? - Yes. 141 00:09:57,960 --> 00:09:59,000 Dr. Xu, long time no see. 142 00:09:59,090 --> 00:10:00,359 Doctor, how's my mom? 143 00:10:00,360 --> 00:10:02,278 Ms. Yang is awake. She's doing well. 144 00:10:02,279 --> 00:10:04,959 We inserted an arteriovenous fistula into her left arm. 145 00:10:04,960 --> 00:10:06,329 After 24 hours, 146 00:10:06,330 --> 00:10:07,759 she can try doing ball squeezing exercises. 147 00:10:08,399 --> 00:10:09,719 The nurse will assist you... 148 00:10:09,720 --> 00:10:11,159 in teaching Ms. Yang. 149 00:10:11,759 --> 00:10:13,480 - Okay. Thank you, doctor. - Thank you. 150 00:10:16,799 --> 00:10:18,120 I think she's fine now. 151 00:10:18,330 --> 00:10:19,450 Thank you, An Qi. 152 00:10:23,519 --> 00:10:25,399 - I'll get going then. - Okay. 153 00:10:27,840 --> 00:10:30,799 (Cheers Realty) 154 00:10:39,120 --> 00:10:40,158 An Qi. 155 00:10:40,159 --> 00:10:41,839 Even though my motorcycle is gone, 156 00:10:41,840 --> 00:10:43,159 I found something else. 157 00:10:44,720 --> 00:10:46,159 I found you, An Qi. 158 00:10:46,559 --> 00:10:47,679 I like you. 159 00:11:01,399 --> 00:11:02,559 Your bike is over there. 160 00:11:07,679 --> 00:11:08,759 See you at work tomorrow. 161 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Good morning, An Qi. 162 00:11:24,279 --> 00:11:25,279 Morning. 163 00:11:52,840 --> 00:11:53,879 An Qi. 164 00:11:53,960 --> 00:11:55,839 I just want to make sure. 165 00:11:55,840 --> 00:11:58,759 Last time, I just wanted to tell you how I feel. 166 00:11:59,120 --> 00:12:00,879 It's okay if you don't accept it. 167 00:12:00,919 --> 00:12:03,200 I'm happy that you're still my supervisor. 168 00:12:10,080 --> 00:12:15,480 (Read) 169 00:12:22,080 --> 00:12:23,759 I'd rather be your supervisor. 170 00:12:27,159 --> 00:12:28,519 (Read) 171 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 Thank you for getting back to me so soon. 172 00:12:41,159 --> 00:12:42,279 But I won't give up. 173 00:12:43,960 --> 00:12:45,039 Give me a few months. 174 00:12:45,799 --> 00:12:47,159 I'll become stronger. 175 00:12:51,120 --> 00:12:52,158 Xiao You. 176 00:12:52,159 --> 00:12:53,879 Why are you standing so tall? 177 00:12:54,399 --> 00:12:55,639 Is your boss scolding you? 178 00:12:57,960 --> 00:12:59,120 Come. 179 00:12:59,399 --> 00:13:00,799 I have a new mission for you. 180 00:13:01,840 --> 00:13:04,519 I visited a client this morning. 181 00:13:04,960 --> 00:13:07,039 Sky Entertainment Group. 182 00:13:08,159 --> 00:13:09,200 The one that makes video games? 183 00:13:09,480 --> 00:13:11,599 Yes. Do you know that video games... 184 00:13:11,600 --> 00:13:12,999 have advanced to the stage... 185 00:13:13,000 --> 00:13:15,479 of VR and AR? 186 00:13:15,480 --> 00:13:18,678 They are looking for an abandoned hospital... 187 00:13:18,679 --> 00:13:19,758 or a factory... 188 00:13:19,759 --> 00:13:22,720 to be converted into an AR haunted house. 189 00:13:23,039 --> 00:13:25,199 Guests who want a thrill... 190 00:13:25,200 --> 00:13:26,320 can experience it. 191 00:13:26,559 --> 00:13:28,960 I'll leave this mission to you. 192 00:13:30,080 --> 00:13:32,079 This client is willing to spend a lot of money. 193 00:13:32,080 --> 00:13:33,799 So you have to do your best. 194 00:13:34,399 --> 00:13:35,399 Yes. 195 00:13:35,879 --> 00:13:36,919 Yes! 196 00:13:38,840 --> 00:13:39,960 Sorry. 197 00:13:40,559 --> 00:13:41,720 I was too loud. 198 00:13:50,720 --> 00:13:52,719 There aren't any abandoned hospitals or hotels... 199 00:13:52,720 --> 00:13:55,840 on the stigmatized property map. 200 00:13:56,720 --> 00:13:57,759 Thank you. 201 00:14:04,159 --> 00:14:05,200 Hello? 202 00:14:05,679 --> 00:14:07,320 Mrs. Chen, long time no see. 203 00:14:08,799 --> 00:14:10,320 You're a grandma now? 204 00:14:10,840 --> 00:14:12,559 Really? Congratulations. 205 00:14:13,080 --> 00:14:14,639 When did that happen? 206 00:14:15,840 --> 00:14:17,639 Why don't I come over now? 207 00:14:18,840 --> 00:14:20,000 Okay. 208 00:14:20,600 --> 00:14:22,239 Wait for me then. 209 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 Okay. 210 00:14:23,639 --> 00:14:25,599 I know that place. Okay. 211 00:14:25,600 --> 00:14:27,359 Okay, see you later. 212 00:14:27,360 --> 00:14:28,639 Okay, bye. 213 00:14:30,480 --> 00:14:31,599 An Qi. 214 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 Let me handle the Sky Entertainment case. 215 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Okay. 216 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 Hello, Xiao Chen. 217 00:15:02,039 --> 00:15:03,440 Doesn't your family have a factory? 218 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 An Qi, I found three buildings. 219 00:15:41,799 --> 00:15:43,758 Okay, send all of these photos to Sky Entertainment. 220 00:15:43,759 --> 00:15:44,918 After they've chosen one, 221 00:15:44,919 --> 00:15:46,639 - we'll go to take more photos. - Yes. 222 00:15:47,279 --> 00:15:48,279 An Qi, be careful. 223 00:16:00,759 --> 00:16:02,879 So Sky Entertainment likes this kind of place. 224 00:16:05,120 --> 00:16:07,038 The hospital should be up ahead. Let's take a look. 225 00:16:07,039 --> 00:16:08,080 Okay. 226 00:16:22,679 --> 00:16:23,919 Did you bring a mask? 227 00:16:24,279 --> 00:16:25,399 No, I'm fine. 228 00:16:26,080 --> 00:16:27,120 I'm doomed. 229 00:16:36,879 --> 00:16:38,000 An Qi. 230 00:16:39,240 --> 00:16:40,679 There's another floor downstairs. 231 00:16:49,120 --> 00:16:50,200 Are you okay? 232 00:16:53,639 --> 00:16:56,720 (Cheers Realty) 233 00:16:57,080 --> 00:16:58,319 You said on the phone... 234 00:16:58,320 --> 00:17:00,600 that a client is interested in our hospital. 235 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Yes. 236 00:17:02,361 --> 00:17:03,719 Our client wants to build... 237 00:17:03,720 --> 00:17:05,239 an AR haunted house. 238 00:17:05,240 --> 00:17:08,039 After evaluating, we think your hospital is perfect for it. 239 00:17:11,039 --> 00:17:12,599 May I ask... 240 00:17:13,319 --> 00:17:15,519 why the hospital closed down? 241 00:17:19,039 --> 00:17:20,650 Because of medical disputes. 242 00:17:21,960 --> 00:17:24,479 My dad was an obstetrician. 243 00:17:24,480 --> 00:17:25,758 He bought that land... 244 00:17:25,759 --> 00:17:27,558 to build an ob-gyn hospital... 245 00:17:27,559 --> 00:17:28,839 and a postpartum center. 246 00:17:29,799 --> 00:17:32,409 But there were too many medical disputes later on. 247 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 So... 248 00:17:33,411 --> 00:17:35,000 he closed it down. 249 00:17:36,680 --> 00:17:37,720 I see. 250 00:17:38,200 --> 00:17:40,000 But he passed away last year. 251 00:17:41,519 --> 00:17:44,318 He gave that land to my brother and me. 252 00:17:44,319 --> 00:17:47,119 We've been thinking about selling it. 253 00:17:49,319 --> 00:17:50,518 When would be a good time... 254 00:17:50,519 --> 00:17:52,279 to meet your brother? 255 00:17:52,890 --> 00:17:54,599 He hasn't been feeling well lately. 256 00:17:56,319 --> 00:17:57,409 How about this? 257 00:17:57,410 --> 00:17:58,890 I'll give you the key. 258 00:17:58,920 --> 00:18:00,318 You can take a look first. 259 00:18:00,319 --> 00:18:01,798 If you think it's suitable, 260 00:18:01,799 --> 00:18:02,799 we can discuss more. 261 00:18:02,800 --> 00:18:03,960 Sure. 262 00:18:04,000 --> 00:18:07,240 But you might have to hire a cleaning company. 263 00:18:07,759 --> 00:18:09,199 No one has been there for a long time. 264 00:18:09,200 --> 00:18:11,358 It might be better to clean up for the client beforehand. 265 00:18:11,359 --> 00:18:12,359 Of course. 266 00:18:12,360 --> 00:18:14,199 Leave this small matter to us. 267 00:18:14,200 --> 00:18:16,719 Thank you for the key. 268 00:18:16,720 --> 00:18:18,559 - No problem. Thank you. - Thank you. 269 00:18:20,079 --> 00:18:22,558 The first winning Taiwan Lottery number of the day... 270 00:18:22,559 --> 00:18:24,038 has been drawn. 271 00:18:24,039 --> 00:18:26,409 Twenty-six has been drawn. 272 00:18:26,410 --> 00:18:28,318 The second number is eight. 273 00:18:28,319 --> 00:18:30,118 The third number is 18. 274 00:18:30,119 --> 00:18:31,199 Eighteen. 275 00:18:31,200 --> 00:18:33,118 The fourth number is 33. 276 00:18:33,119 --> 00:18:34,558 Thirty-three. 277 00:18:34,559 --> 00:18:36,439 - The fifth number is 12. - Twenty-six. 278 00:18:36,440 --> 00:18:37,479 Eight. 279 00:18:37,480 --> 00:18:40,038 - Eighteen. - The last lottery number is... 280 00:18:40,039 --> 00:18:41,240 twenty-seven. 281 00:18:42,119 --> 00:18:44,719 Today's winning lottery numbers... 282 00:18:44,720 --> 00:18:45,920 are 26... 283 00:18:46,000 --> 00:18:47,598 You only won four numbers. 284 00:18:47,599 --> 00:18:49,079 Eighteen. 285 00:18:49,200 --> 00:18:50,558 Ms. Xiao is so insincere. 286 00:18:50,559 --> 00:18:51,960 Why don't you steal the jewelry back? 287 00:18:52,960 --> 00:18:54,240 This is not bad. 288 00:18:55,000 --> 00:18:56,680 I've never won the lottery before. 289 00:18:57,559 --> 00:18:58,799 I'm already satisfied. 290 00:19:03,680 --> 00:19:05,720 How can you be satisfied with just 2,000 dollars? 291 00:19:07,839 --> 00:19:09,680 Do good deeds and you will get unexpected wealth. 292 00:19:09,960 --> 00:19:12,358 The burial spot in Baohuashan that faces the mountains and the sea... 293 00:19:12,359 --> 00:19:13,839 is a bust again. 294 00:19:14,920 --> 00:19:16,078 You're asking for too much. 295 00:19:16,079 --> 00:19:17,318 No, you're too apathetic. 296 00:19:17,319 --> 00:19:19,359 You're so easy to be happy about everything. 297 00:19:19,890 --> 00:19:21,319 What's wrong with being content? 298 00:19:22,000 --> 00:19:23,598 I'm grateful to my parents. 299 00:19:23,599 --> 00:19:25,318 Without them, I wouldn't have the superpower. 300 00:19:25,319 --> 00:19:27,359 I wouldn't have gotten 2,000 dollars for no reason. 301 00:19:32,279 --> 00:19:34,680 With that attitude, you'll never get Lu An Qi. 302 00:19:35,119 --> 00:19:36,798 Also, if you're really grateful to your parents, 303 00:19:36,799 --> 00:19:38,169 you should visit them more often. 304 00:19:38,170 --> 00:19:40,038 Don't make your mom come to see you all the time. 305 00:19:40,039 --> 00:19:41,319 I did go. 306 00:19:43,119 --> 00:19:44,480 - Abbess, I'm going. - Thank you. 307 00:19:44,799 --> 00:19:46,558 Thank you. Blessings are boundless. 308 00:19:46,559 --> 00:19:48,199 - Thank you. - Come again. 309 00:19:48,200 --> 00:19:49,279 - Okay. - Okay. 310 00:19:54,960 --> 00:19:56,000 Mom. 311 00:19:56,359 --> 00:19:57,680 Take a break. Have some cake. 312 00:19:58,000 --> 00:20:00,278 I bought your favorite tiger skin swiss roll. 313 00:20:00,279 --> 00:20:01,649 Why did you buy a cake? 314 00:20:01,650 --> 00:20:02,890 What are we celebrating? 315 00:20:03,240 --> 00:20:05,680 I won 2,000 dollars in the lottery. 316 00:20:06,410 --> 00:20:08,000 That's great. 317 00:20:13,039 --> 00:20:14,200 That's not right. 318 00:20:17,680 --> 00:20:19,798 I remember when you were just born, 319 00:20:19,799 --> 00:20:21,920 Dad did a fortune telling for you. 320 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 You don't have luck with money. 321 00:20:25,599 --> 00:20:27,200 Good things come to those who do good deeds. 322 00:20:28,079 --> 00:20:29,409 I helped a lonely spirit solve a problem. 323 00:20:29,410 --> 00:20:30,759 She gave me her fortune. 324 00:20:34,279 --> 00:20:36,000 - Can you do it? - Yes. 325 00:20:36,650 --> 00:20:37,720 Okay, success. 326 00:20:37,920 --> 00:20:39,170 Thank you. 327 00:20:43,720 --> 00:20:45,170 - It's delicious. - Is it? 328 00:20:47,650 --> 00:20:49,079 Are you going to give an eco tour later? 329 00:20:50,410 --> 00:20:52,720 Some elementary school students are coming for a field trip. 330 00:20:59,519 --> 00:21:00,559 What's wrong? 331 00:21:00,680 --> 00:21:01,720 Are you cold? 332 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 Did you catch a cold? 333 00:21:04,279 --> 00:21:05,279 No. 334 00:21:05,799 --> 00:21:07,000 I'll give the tour for you later. 335 00:21:07,650 --> 00:21:09,518 No one knows the grass and trees on this mountain better than me. 336 00:21:09,519 --> 00:21:10,559 Right? 337 00:21:17,680 --> 00:21:19,000 What's going on now? 338 00:21:19,759 --> 00:21:20,960 Nothing. 339 00:21:21,650 --> 00:21:23,889 I'm just suddenly very content... 340 00:21:23,890 --> 00:21:25,078 with my superpower. 341 00:21:25,079 --> 00:21:26,119 You know it too. 342 00:21:26,890 --> 00:21:28,598 I used to be an outcast because of this power. 343 00:21:28,599 --> 00:21:29,960 No one wanted to approach me. 344 00:21:30,410 --> 00:21:31,410 But... 345 00:21:31,890 --> 00:21:33,720 someone is finally willing to listen to me. 346 00:21:34,200 --> 00:21:35,318 On top of that, 347 00:21:35,319 --> 00:21:36,960 they even thanked me and repaid me. 348 00:21:39,170 --> 00:21:41,410 You feel useful now, don't you? 349 00:21:42,319 --> 00:21:43,720 I feel super cool now. 350 00:21:49,039 --> 00:21:50,319 What are you doing? 351 00:21:51,079 --> 00:21:52,558 It's not Mother's Day. 352 00:21:52,559 --> 00:21:54,680 Don't be so gross. Go away. 353 00:21:57,680 --> 00:21:59,959 It's good to accept yourself. 354 00:21:59,960 --> 00:22:01,719 But if that's the case, 355 00:22:01,720 --> 00:22:03,639 stop playing video games... 356 00:22:03,640 --> 00:22:06,278 and binge-watching dramas all night. 357 00:22:06,279 --> 00:22:07,279 Finish your cake. 358 00:22:07,280 --> 00:22:08,358 Don't come. 359 00:22:08,359 --> 00:22:09,640 No, you have to come. 360 00:22:12,880 --> 00:22:14,959 Come on, kids. We're now at... 361 00:22:14,960 --> 00:22:17,039 Shanxi Temple Mazutian Bio Park. 362 00:22:17,480 --> 00:22:18,719 Doesn't it look like a forest? 363 00:22:18,720 --> 00:22:20,640 - Yes. - It does, right? 364 00:22:20,839 --> 00:22:22,838 There are many kinds of creatures here. 365 00:22:22,839 --> 00:22:23,960 There are 18 species of frogs... 366 00:22:24,400 --> 00:22:26,118 five species of fireflies, 367 00:22:26,119 --> 00:22:28,679 - and 50 species of butterflies. - Fifty species of butterflies. 368 00:22:28,680 --> 00:22:29,720 How do you know that? Have you been here before? 369 00:22:30,039 --> 00:22:32,239 Have you been here before? Amazing! Clap your hands! 370 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 You've been here before, right? 371 00:22:33,640 --> 00:22:35,318 Or have I told you before? 372 00:22:35,319 --> 00:22:36,719 No? 373 00:22:36,720 --> 00:22:37,838 It's called the magnolia figo. 374 00:22:37,839 --> 00:22:38,880 But unfortunately, 375 00:22:38,920 --> 00:22:40,919 it will only be in full bloom in April and May. 376 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 All of them. 377 00:22:41,921 --> 00:22:43,000 It is the flower of Shanxi Temple. 378 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 They're beautiful. 379 00:22:44,401 --> 00:22:45,720 But unfortunately, we can't see them today. 380 00:22:46,000 --> 00:22:48,079 If we can't see them, then... 381 00:22:48,960 --> 00:22:51,479 I'll look for the blue magpie. 382 00:22:51,480 --> 00:22:52,919 Behind you, kids! 383 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 - Do you see it? - The blue magpie! 384 00:22:53,921 --> 00:22:55,719 - Where? - In the direction of three o'clock. 385 00:22:55,720 --> 00:22:56,879 Three o'clock. Do you see it? 386 00:22:56,880 --> 00:22:57,960 - No. - Yes. 387 00:22:58,160 --> 00:22:59,558 You didn't see it? 388 00:22:59,559 --> 00:23:01,199 Am I seeing things? 389 00:23:01,200 --> 00:23:02,479 Did you see it? 390 00:23:02,480 --> 00:23:03,879 Yes, I did. 391 00:23:03,880 --> 00:23:05,278 You saw it, right? 392 00:23:05,279 --> 00:23:06,679 Let's draw it for Mom and Dad when we get home. 393 00:23:06,680 --> 00:23:08,358 Be filial to them. Okay? 394 00:23:08,359 --> 00:23:09,759 Okay. 395 00:23:11,359 --> 00:23:12,519 Here it comes. 396 00:23:13,319 --> 00:23:14,319 It's out. 397 00:23:14,359 --> 00:23:15,480 It's out! 398 00:23:20,279 --> 00:23:21,679 Le Zi, did you see that? 399 00:23:21,680 --> 00:23:22,839 (Pili Lottery) 400 00:23:23,079 --> 00:23:24,839 The numbers from Ms. Xiao. 401 00:23:26,319 --> 00:23:27,480 It wasn't Taiwan Lottery. 402 00:23:30,960 --> 00:23:32,839 It was Pili Lottery! 403 00:23:39,480 --> 00:23:44,559 Four hundred million! 404 00:23:47,680 --> 00:23:49,279 We turned 400 million into 2,000 dollars. 405 00:23:50,000 --> 00:23:51,879 We just missed out on being a millionaire. 406 00:23:51,880 --> 00:23:53,200 How did this happen? 407 00:23:53,359 --> 00:23:54,959 With 400 million, a lot of things could change. 408 00:23:54,960 --> 00:23:56,239 Including the way Lu An Qi, your colleagues, 409 00:23:56,240 --> 00:23:57,358 and your mom look at you, 410 00:23:57,359 --> 00:23:58,598 the way your mom's friends and relatives look at her, 411 00:23:58,599 --> 00:24:00,039 and the way I look at you. 412 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 Forget it. 413 00:24:04,240 --> 00:24:06,720 My dad did say I have no luck with money. 414 00:24:08,799 --> 00:24:10,519 I'm lucky enough to have 2,000 dollars. 415 00:24:12,839 --> 00:24:13,880 Hello, Ms. Lu. 416 00:24:14,160 --> 00:24:15,359 Wen and I are at the site. 417 00:24:16,000 --> 00:24:17,558 We took a look around. 418 00:24:17,559 --> 00:24:19,119 It'll take three days to clean up. 419 00:24:19,680 --> 00:24:21,159 Okay. We'll try our best. 420 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 Okay, bye. 421 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 I'll take the second and first floors. 422 00:24:25,001 --> 00:24:26,879 - Can you handle the basement? - Sure. 423 00:24:26,880 --> 00:24:28,799 - Be careful on your own. - I'll be fine. 424 00:25:36,880 --> 00:25:38,239 Help! There's a ghost! 425 00:25:38,240 --> 00:25:40,000 Da Zhi, save me! 426 00:25:44,000 --> 00:25:45,558 Wen! 427 00:25:45,559 --> 00:25:46,759 What's wrong? 428 00:25:46,839 --> 00:25:48,118 Run! Let's go! 429 00:25:48,119 --> 00:25:49,199 This place is haunted! 430 00:25:49,200 --> 00:25:50,240 It's haunted! 431 00:26:03,880 --> 00:26:04,920 Okay, I got it. 432 00:26:05,640 --> 00:26:07,199 Take him home to get some rest. 433 00:26:07,200 --> 00:26:08,839 I'll check on the rest. 434 00:26:09,759 --> 00:26:10,920 Okay. 435 00:26:12,160 --> 00:26:13,240 Xiao You. 436 00:26:13,680 --> 00:26:15,838 When we went to the hospital the other day, 437 00:26:15,839 --> 00:26:18,079 did you sense anything strange? 438 00:26:19,240 --> 00:26:20,960 No. What's wrong? 439 00:26:21,519 --> 00:26:22,599 That's strange. 440 00:26:23,119 --> 00:26:24,798 The cleaning guy just called. 441 00:26:24,799 --> 00:26:26,318 His staff saw... 442 00:26:26,319 --> 00:26:28,000 a lot of babies crawling around in the basement. 443 00:26:28,480 --> 00:26:30,319 He's too scared to go down and clean now. 444 00:26:32,240 --> 00:26:34,559 We didn't go to the basement that day. 445 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 That's right. 446 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 Could it be the landlord deity again? 447 00:26:39,599 --> 00:26:41,599 But I've never heard of a baby landlord deity. 448 00:26:45,400 --> 00:26:47,480 There's a lot we don't know. 449 00:26:49,400 --> 00:26:50,440 An Qi. 450 00:26:50,599 --> 00:26:52,078 I was careless that day. 451 00:26:52,079 --> 00:26:53,359 For a long time, the building has been unoccupied. 452 00:26:53,599 --> 00:26:54,720 I should have paid my respects. 453 00:26:54,960 --> 00:26:56,318 I was careless too. 454 00:26:56,319 --> 00:26:58,319 It's okay. It's not too late to fix it. 455 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Excuse me. 456 00:27:03,039 --> 00:27:04,078 The chicken drumstick rice is here. 457 00:27:04,079 --> 00:27:05,119 - Thank you. - Thank you. 458 00:27:05,160 --> 00:27:06,598 - This is yours. - Thank you. 459 00:27:06,599 --> 00:27:08,039 This is the one that's not chopped. 460 00:27:08,079 --> 00:27:09,079 Okay. 461 00:27:10,359 --> 00:27:12,240 Are you praying to the landlord deity? 462 00:27:13,319 --> 00:27:14,719 Sir, are you an expert? 463 00:27:14,720 --> 00:27:16,318 You're real estate agents. 464 00:27:16,319 --> 00:27:18,119 Do you pray to the landlord deity when you sell houses? 465 00:27:19,279 --> 00:27:20,640 Which building are you selling? 466 00:27:21,160 --> 00:27:23,358 The abandoned hospital nearby. 467 00:27:23,359 --> 00:27:24,959 The one by the pond? 468 00:27:24,960 --> 00:27:26,000 Yes. 469 00:27:27,119 --> 00:27:28,519 Is there anything wrong with that place? 470 00:27:28,960 --> 00:27:30,038 It's spooky. 471 00:27:30,039 --> 00:27:32,199 All the residents here know about it. 472 00:27:32,200 --> 00:27:33,239 Let me tell you. 473 00:27:33,240 --> 00:27:35,758 A lot of people used to give birth to babies there. 474 00:27:35,759 --> 00:27:38,039 The director made a lot of dirty money. 475 00:27:38,920 --> 00:27:42,518 He even hired a Taoist priest to raise a little ghost. 476 00:27:42,519 --> 00:27:44,679 We all heard it in the middle of the night. 477 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 It was the sound of a child crying. 478 00:27:47,160 --> 00:27:48,400 A baby spirit. 479 00:27:50,160 --> 00:27:51,200 Thank you, sir. 480 00:27:51,519 --> 00:27:52,679 Enjoy. 481 00:27:52,680 --> 00:27:54,240 It's okay. Take your time. 482 00:27:56,279 --> 00:27:57,960 Let's go and buy more joss paper. 483 00:28:00,039 --> 00:28:01,039 Yes. 484 00:28:03,519 --> 00:28:04,960 (Landlord deity) 485 00:28:26,319 --> 00:28:27,599 We can burn the joss paper now. 486 00:28:51,200 --> 00:28:52,640 I hope it works. 487 00:28:59,039 --> 00:29:00,680 Aren't you already wearing a mask? 488 00:29:04,960 --> 00:29:06,000 Why is this happening? 489 00:29:07,599 --> 00:29:08,759 Do you want to wear two? 490 00:29:10,319 --> 00:29:11,359 It's new. 491 00:29:11,880 --> 00:29:13,399 What about you, An Qi? 492 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 I'm not sneezing. 493 00:30:02,079 --> 00:30:03,798 An Qi, there's water. Be careful. 494 00:30:03,799 --> 00:30:04,839 Okay. 495 00:31:00,160 --> 00:31:01,720 An Qi, there's more at the back. 496 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 Okay. 497 00:31:45,279 --> 00:31:46,960 I wonder what's in these pots. 498 00:31:59,680 --> 00:32:00,719 I'll go take a look. 499 00:32:00,720 --> 00:32:01,759 An Qi, wait for me. 500 00:32:49,599 --> 00:32:50,599 Xiao You! 501 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 Xiao You! 502 00:32:52,319 --> 00:32:53,400 - Xiao You! - An Qi! 503 00:32:54,400 --> 00:32:55,400 An Qi! 504 00:32:56,279 --> 00:32:58,239 An Qi, what's wrong? 505 00:32:58,240 --> 00:32:59,279 Are you okay? 506 00:33:00,680 --> 00:33:01,720 What's wrong? 507 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 An Qi. 508 00:33:31,559 --> 00:33:32,599 An Qi. 509 00:33:35,279 --> 00:33:36,400 You're finally awake. 510 00:33:39,799 --> 00:33:40,920 Where am I? 511 00:33:42,480 --> 00:33:43,759 You're outside. 512 00:33:44,240 --> 00:33:46,038 You fainted in the basement. 513 00:33:46,039 --> 00:33:47,200 It's been two to three hours. 514 00:33:49,359 --> 00:33:50,359 In the basement, 515 00:33:50,360 --> 00:33:51,559 I saw a bunch of babies... 516 00:33:51,839 --> 00:33:52,959 crawling towards me. 517 00:33:52,960 --> 00:33:54,039 Did you see them? 518 00:33:54,480 --> 00:33:55,960 Could they be the landlord deity? 519 00:33:57,160 --> 00:33:58,519 I don't think so. 520 00:33:58,920 --> 00:34:00,839 I didn't sense anything just now. 521 00:34:02,319 --> 00:34:03,559 That's strange. 522 00:34:07,559 --> 00:34:08,680 What are you doing? 523 00:34:12,599 --> 00:34:13,639 Earlier... 524 00:34:14,809 --> 00:34:16,599 You slept on me for too long. My arm went numb. 525 00:34:18,679 --> 00:34:20,519 I'm fine. 526 00:34:21,239 --> 00:34:23,199 - Why don't I massage it for you? - It's okay. 527 00:34:23,769 --> 00:34:25,000 It's okay. I'll be fine soon. 528 00:34:26,840 --> 00:34:27,960 By the way, An Qi. 529 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 I did some thinking while waiting just now. 530 00:34:30,679 --> 00:34:32,880 I think it's better to ask Master Lin to check. 531 00:34:49,960 --> 00:34:51,289 This place is very humid. 532 00:34:52,289 --> 00:34:53,400 It's full of mold. 533 00:34:54,039 --> 00:34:55,808 It must be because of the pond. 534 00:34:55,809 --> 00:34:57,360 The pond next to the hospital. 535 00:35:02,639 --> 00:35:03,920 Turn right up ahead. 536 00:35:04,809 --> 00:35:05,809 It's here. 537 00:35:14,329 --> 00:35:15,839 The spirits in these pots... 538 00:35:15,840 --> 00:35:16,880 are all gone. 539 00:35:17,880 --> 00:35:19,639 The ground is wet. 540 00:35:21,519 --> 00:35:23,400 The walls are covered in mold. 541 00:35:28,239 --> 00:35:29,638 Shine the light for me. 542 00:35:29,639 --> 00:35:30,960 I'll check the back. 543 00:35:44,769 --> 00:35:47,360 Master Lin! 544 00:35:47,559 --> 00:35:48,809 Master Lin! 545 00:35:49,079 --> 00:35:50,599 Phone. 546 00:35:51,880 --> 00:35:53,079 Master Lin! 547 00:36:07,079 --> 00:36:08,329 I just checked the CT scan. 548 00:36:09,119 --> 00:36:10,480 I don't see any bleeding. 549 00:36:10,809 --> 00:36:12,638 But he hit his head. 550 00:36:12,639 --> 00:36:14,519 It will take some time for him to wake up. 551 00:36:15,559 --> 00:36:16,718 After he wakes up, 552 00:36:16,719 --> 00:36:19,638 he might experience dizziness, vomiting, and nausea. 553 00:36:19,639 --> 00:36:21,638 Please keep an eye on him. 554 00:36:21,639 --> 00:36:23,559 If there's anything wrong, tell me. 555 00:36:24,039 --> 00:36:25,288 Okay. Thank you, doctor. 556 00:36:25,289 --> 00:36:26,329 Thank you, doctor. 557 00:36:32,199 --> 00:36:33,239 An Qi. 558 00:36:33,559 --> 00:36:34,809 I'll leave Master Lin to you. 559 00:36:36,239 --> 00:36:37,879 I want to go back there. 560 00:36:37,880 --> 00:36:39,158 He seems to have found something. 561 00:36:39,159 --> 00:36:40,289 I want to investigate it. 562 00:36:41,599 --> 00:36:43,519 - Now? - Yes. 563 00:36:46,880 --> 00:36:48,599 Be careful on your own. 564 00:36:48,920 --> 00:36:49,920 Okay. 565 00:37:39,880 --> 00:37:40,920 Master Lin. 566 00:37:41,079 --> 00:37:43,239 Does the incident in the basement have something to do with this face? 567 00:37:44,840 --> 00:37:46,159 Yes. 568 00:37:46,639 --> 00:37:49,678 But it's not the face that's the problem. 569 00:37:49,679 --> 00:37:51,719 It's the thing that made the face. 570 00:37:52,769 --> 00:37:53,809 The thing? 571 00:37:55,360 --> 00:37:56,479 The hospital... 572 00:37:56,480 --> 00:37:57,639 is near a pond. 573 00:37:58,360 --> 00:38:00,769 And the water is accumulated in the basement for some reason. 574 00:38:01,000 --> 00:38:02,678 I suspect that the water that seeped in... 575 00:38:02,679 --> 00:38:03,719 is from the pond. 576 00:38:04,519 --> 00:38:05,920 That's why it's so humid... 577 00:38:06,329 --> 00:38:07,559 and covered in mold. 578 00:38:08,159 --> 00:38:09,199 It's highly likely... 579 00:38:09,809 --> 00:38:11,719 that this face is made of mold. 580 00:38:12,159 --> 00:38:13,199 Mold? 581 00:38:16,000 --> 00:38:17,999 I heard from fellow priests. 582 00:38:18,000 --> 00:38:20,289 In some closed and humid graves, 583 00:38:20,920 --> 00:38:21,960 mold can grow. 584 00:38:22,679 --> 00:38:25,329 The mold will release spores into the air. 585 00:38:26,079 --> 00:38:27,329 People may hallucinate... 586 00:38:27,769 --> 00:38:28,880 after inhaling the spores. 587 00:38:29,400 --> 00:38:31,519 I think what Ms. Lu saw that day... 588 00:38:31,809 --> 00:38:33,558 was probably a hallucination... 589 00:38:33,559 --> 00:38:34,599 caused by inhaling mold. 590 00:38:35,480 --> 00:38:37,118 When Xiao You and I entered the basement, 591 00:38:37,119 --> 00:38:38,289 we were wearing masks. 592 00:38:38,769 --> 00:38:40,239 So we weren't affected. 593 00:38:42,809 --> 00:38:43,879 I suggest... 594 00:38:43,880 --> 00:38:46,158 you take some mold samples from the basement... 595 00:38:46,159 --> 00:38:47,559 and have them analyzed by an expert. 596 00:38:48,079 --> 00:38:49,480 See if that's the cause. 597 00:38:50,920 --> 00:38:51,959 Okay. 598 00:38:51,960 --> 00:38:54,079 I found that the samples you brought... 599 00:38:54,599 --> 00:38:56,679 didn't just contain mold. 600 00:38:57,329 --> 00:38:58,599 There's also some algae. 601 00:39:00,039 --> 00:39:01,679 There's a pond next to the hospital. 602 00:39:02,679 --> 00:39:03,920 Then that explains it. 603 00:39:04,880 --> 00:39:06,289 There have been... 604 00:39:06,809 --> 00:39:10,159 scientific studies of toxic molds and algae. 605 00:39:11,400 --> 00:39:13,238 For example, on the coasts in South Africa, 606 00:39:13,239 --> 00:39:15,479 there's a kind of fish with golden stripes. 607 00:39:15,480 --> 00:39:16,768 The algae it eats... 608 00:39:16,769 --> 00:39:18,559 causes hallucinations. 609 00:39:18,880 --> 00:39:21,119 However, this is through consuming it. 610 00:39:21,719 --> 00:39:23,718 If it's just through air, 611 00:39:23,719 --> 00:39:26,328 it hasn't been scientifically proven yet. 612 00:39:26,329 --> 00:39:28,808 Mold can cause emotional instability... 613 00:39:28,809 --> 00:39:30,400 and impairment of perception. 614 00:39:30,639 --> 00:39:33,329 But being the cause of hallucinations... 615 00:39:33,599 --> 00:39:36,079 has been debated for a long time. 616 00:39:36,769 --> 00:39:38,198 But the environment you're talking about... 617 00:39:38,199 --> 00:39:40,329 is a long-term enclosed space. 618 00:39:40,840 --> 00:39:42,480 It's hard to make a conclusion. 619 00:39:43,880 --> 00:39:45,960 But based on the current situation, 620 00:39:46,880 --> 00:39:48,159 what would you suggest? 621 00:39:49,769 --> 00:39:51,638 My suggestion is... 622 00:39:51,639 --> 00:39:54,719 to remove the mold from the walls in the basement. 623 00:39:55,039 --> 00:39:56,718 Then see if the same thing... 624 00:39:56,719 --> 00:39:58,839 happens again. 625 00:39:58,840 --> 00:40:00,199 That way, we'll know for sure. 626 00:40:07,880 --> 00:40:10,078 The cleaning workers are wearing masks in the basement. 627 00:40:10,079 --> 00:40:11,769 There have been no more hallucinations. 628 00:40:11,960 --> 00:40:13,198 They're now removing the moisture... 629 00:40:13,199 --> 00:40:14,639 and mold from the basement. 630 00:40:15,329 --> 00:40:17,239 Are you sure it was the mold? 631 00:40:17,559 --> 00:40:19,679 Based on the current situation, yes. 632 00:40:20,039 --> 00:40:21,479 Water accumulated in the basement... 633 00:40:21,480 --> 00:40:23,198 because the pond water seeped in. 634 00:40:23,199 --> 00:40:24,880 We've already hired a plumber to fix it. 635 00:40:24,920 --> 00:40:26,198 After it's done, 636 00:40:26,199 --> 00:40:27,809 I'll check it again. 637 00:40:29,039 --> 00:40:30,999 This hospital has great potential. 638 00:40:31,000 --> 00:40:32,518 Take good care of it... 639 00:40:32,519 --> 00:40:33,719 and show it to the client soon. 640 00:40:34,039 --> 00:40:35,559 - Yes. - Yes. 641 00:40:36,769 --> 00:40:37,808 An Qi. 642 00:40:37,809 --> 00:40:39,719 I'm going to the basement to take care of the pots. 643 00:40:39,880 --> 00:40:40,959 Master Lin told me... 644 00:40:40,960 --> 00:40:42,328 to cremate them, 645 00:40:42,329 --> 00:40:43,679 then put them at Shanxi Temple so we can offer them prayers. 646 00:40:44,199 --> 00:40:45,679 Okay. I'll go with you. 647 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 Okay. 648 00:42:12,360 --> 00:42:13,599 I'm dreaming again. 649 00:42:15,519 --> 00:42:16,598 Okay. 650 00:42:16,599 --> 00:42:17,920 I must see it clearly this time. 651 00:43:57,760 --> 00:44:00,518 I actually encountered the story of "The X-Files" this time. 652 00:44:00,519 --> 00:44:02,639 I loved watching "The X-Files" when I was a kid. 653 00:44:03,519 --> 00:44:04,840 I thought you only watched baseball. 654 00:44:06,159 --> 00:44:08,879 There's more to a stigmatized house dog than you think. 655 00:44:08,880 --> 00:44:10,598 (Mold grew due to the pond water seeping into the basement.) 656 00:44:10,599 --> 00:44:12,118 (It is suspected that excessive inhalation causes hallucinations.) 657 00:44:12,119 --> 00:44:13,638 (Non-stigmatized house) 658 00:44:13,639 --> 00:44:15,280 (7200, Baodao Lane, Xinwu Road, Xindian District, New Taipei City) 40653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.