All language subtitles for Fantastic.Four.2015.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG(ned)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,087 --> 00:00:20,087 blu-ray rip @ 23.976 fps 2 00:00:38,288 --> 00:00:41,951 Sinds mijn derde wil ik quarterback voor de New York Giants worden... 3 00:00:42,167 --> 00:00:44,749 ...net als mijn held Eli Manning. 4 00:00:44,920 --> 00:00:48,788 Met een jaarsalaris van tussen de tien en twintig miljoen dollar. 5 00:00:49,091 --> 00:00:50,422 Dank je wel. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,500 De volgende is Reed. 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,139 Mr Richards? 8 00:00:58,642 --> 00:01:00,473 Richards, hier aarde. 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,684 Beam me up, Scotty. 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,846 Kom op, jongens. - Sorry hoor. 11 00:01:06,024 --> 00:01:07,024 CARRI�REDAG 12 00:01:11,822 --> 00:01:13,608 Als ik groot ben... 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,615 ...wil ik de eerste mens zijn die zichzelf teleporteert. 14 00:01:19,830 --> 00:01:21,445 Wat zeg je? 15 00:01:23,125 --> 00:01:26,788 We kunnen nu al quantuminformatie verplaatsen. 16 00:01:27,838 --> 00:01:32,172 Je hebt supercomputers die het door de ruimte kunnen versturen. 17 00:01:32,342 --> 00:01:34,879 Dus waarom niet met mensen? 18 00:01:35,304 --> 00:01:38,387 Ook al kan je zoiets maken, wat niet kan... 19 00:01:38,557 --> 00:01:40,172 Ik heb 'm al gemaakt. 20 00:01:40,642 --> 00:01:42,974 Ik ben ermee bezig. In mijn garage. 21 00:01:43,145 --> 00:01:45,181 Staat ie naast je vliegende auto? 22 00:01:46,523 --> 00:01:49,481 Daar werk ik niet meer aan. Alleen aan dit. 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,983 Ik noem het een Biomaterie Shuttle. 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,192 Biomaterie? 25 00:01:53,363 --> 00:01:57,402 Het verplaatst materie van A naar B. Eerst materie. 26 00:01:57,576 --> 00:02:00,192 Als ik biologische materie heb getest... 27 00:02:00,537 --> 00:02:03,495 Dank je, Mr Richards. Het is allemaal erg interessant... 28 00:02:03,665 --> 00:02:07,704 ...maar de opdracht was een echte carri�re in de echte wereld. 29 00:02:08,045 --> 00:02:10,878 Ik geef je morgen een herkansing. 30 00:02:16,428 --> 00:02:17,463 Ben...? 31 00:02:30,192 --> 00:02:35,437 GRIMM SLOPERIJ 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,456 Dus ik zeg: 33 00:02:55,634 --> 00:02:59,593 Bro, ik kijk niet naar je meisje. Ze kijkt naar mij. 34 00:02:59,763 --> 00:03:02,800 Dus wat kan ik eraan doen? Snap je? 35 00:03:03,809 --> 00:03:07,097 Wat ga je doen? - Ik heb huiswerk. 36 00:03:07,437 --> 00:03:08,927 En die koelkasten? 37 00:03:09,773 --> 00:03:12,435 Idioot. - Wat zei je daar? 38 00:03:18,448 --> 00:03:19,448 Klappentijd. 39 00:03:19,741 --> 00:03:23,233 Denk je dat je dat zomaar kan zeggen? 40 00:03:23,412 --> 00:03:25,403 Wat mankeert jou? 41 00:03:26,957 --> 00:03:29,073 Ma... - Ik heb niks gedaan. 42 00:03:29,251 --> 00:03:31,082 Ik zweer het. 43 00:03:31,336 --> 00:03:34,123 Ga kijken wat er is. Ik heb alles gezien. 44 00:03:34,297 --> 00:03:37,915 Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? Je slaat geen kinderen. 45 00:03:56,153 --> 00:03:57,689 Wie is daar? 46 00:04:00,115 --> 00:04:01,321 Dood me niet. 47 00:04:01,950 --> 00:04:02,950 Zet dat af. 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,990 Ik ken jou, van school. 49 00:04:11,710 --> 00:04:15,168 Ik zoek een stroomomvormer. Ik ben wat aan het maken. 50 00:04:15,338 --> 00:04:18,330 Ben, wat is er? - Wacht even. 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,375 Dat teleport-ding? 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,966 Ik kan 't je laten zien. Ik heb alleen 'n omvormer nodig. 53 00:04:35,358 --> 00:04:36,689 Gooien. Gooien. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,191 Hij staat vrij. Gooien. 55 00:05:01,051 --> 00:05:03,167 Is dat 't? - Ja. Help 's. 56 00:05:11,061 --> 00:05:12,392 Zo... 57 00:05:13,939 --> 00:05:16,271 Hebben jullie een sloperij? 58 00:05:17,609 --> 00:05:19,019 Dat is zo gaaf. 59 00:05:19,903 --> 00:05:21,894 Hier, anders sloop je de kop. 60 00:05:29,579 --> 00:05:33,697 En wie woont hier nog meer? - Mijn moeder en mijn stiefpa. 61 00:05:33,959 --> 00:05:36,871 En vinden ze dit niet erg? - Ze begrijpen het niet. 62 00:05:54,604 --> 00:05:57,266 Hou je oren maar even dicht. 63 00:05:57,774 --> 00:05:59,560 Stukje achteruit. 64 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Wat nou? 65 00:06:04,614 --> 00:06:05,774 Verdomme. 66 00:06:07,826 --> 00:06:10,238 Ok�. Kom op. 67 00:06:11,496 --> 00:06:12,986 Niet exploderen. 68 00:06:13,331 --> 00:06:15,492 Niet exploderen. 69 00:06:20,755 --> 00:06:22,416 Kom op, hij staat vrij. 70 00:06:24,175 --> 00:06:26,166 Reed. Wat doe je? 71 00:06:35,145 --> 00:06:36,145 Nu... 72 00:06:50,702 --> 00:06:51,942 Reed... 73 00:06:52,329 --> 00:06:53,444 Is 't gelukt? 74 00:06:54,539 --> 00:06:55,699 H�, Reed? 75 00:07:02,339 --> 00:07:03,954 Waar komen die stenen vandaan? 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,882 Van de plek waar de auto heen ging. 77 00:07:10,347 --> 00:07:11,347 Waar is dat? 78 00:07:12,057 --> 00:07:13,513 Weet ik nog niet. 79 00:07:17,354 --> 00:07:18,719 Je bent krankzinnig. 80 00:07:19,189 --> 00:07:20,395 Dank je. 81 00:07:22,776 --> 00:07:25,518 7 JAAR LATER 82 00:07:29,324 --> 00:07:30,324 Mr Richards. 83 00:07:32,202 --> 00:07:34,488 Moet ik de brandweer bellen? 84 00:07:36,039 --> 00:07:37,039 Wat is dit? 85 00:07:37,707 --> 00:07:40,039 Dit is een Cymatische Materie Shuttle. 86 00:07:40,210 --> 00:07:42,997 Ben en ik werken eraan sinds groep 5... 87 00:07:43,088 --> 00:07:45,204 ...toen we de beta-versie lanceerden in de garage. 88 00:07:45,382 --> 00:07:48,374 We laten 'm nu voor het eerst zien. - Wat kun je ermee? 89 00:07:48,551 --> 00:07:52,419 Hij verstuurt materiefrequentie van de ene plek naar de andere. 90 00:07:55,892 --> 00:07:58,053 Het is een teleporter. - Een teleporter. 91 00:07:58,228 --> 00:07:59,684 Modelwagen? 92 00:08:01,898 --> 00:08:04,389 De modelwagen, Ben. - Die heb ik niet. 93 00:08:04,567 --> 00:08:06,899 Waarom niet? - De rest heb ik wel. 94 00:08:07,070 --> 00:08:10,233 Stil. Mr Richards? - Ik gebruik dat vliegtuigje wel. 95 00:08:12,742 --> 00:08:15,734 Ik heb deze heel even nodig. Je krijgt 'm zo terug. 96 00:08:19,416 --> 00:08:20,531 Daar gaan we. 97 00:08:21,418 --> 00:08:23,454 Ben? Alsjeblieft. 98 00:08:25,755 --> 00:08:27,211 Hou je oren dicht. 99 00:08:41,062 --> 00:08:43,599 Mooi. Ben, haal 'm weer terug. 100 00:08:43,940 --> 00:08:45,146 Oren dicht. 101 00:08:47,610 --> 00:08:48,770 Nu niet. 102 00:08:58,246 --> 00:09:00,328 Mag ik nu even uw aandacht? 103 00:09:00,790 --> 00:09:04,578 Het zand dat u hier ziet komt uit de Gansu-woestijn in China. 104 00:09:04,753 --> 00:09:06,289 Of uit de Sahara. - Gediskwalificeerd. 105 00:09:06,463 --> 00:09:09,500 We weten niet... - Mr Richards, je bent gediskwalificeerd. 106 00:09:09,966 --> 00:09:13,299 Wat? - Dit is geen goochelcompetitie. 107 00:09:13,470 --> 00:09:17,258 Ik zie geen wetenschap. En dat bord moet je vergoeden. 108 00:09:23,813 --> 00:09:26,520 Stond ie op 6 of 8? - Hetzelfde als altijd. 109 00:09:26,691 --> 00:09:29,307 Je sloeg op de knoppen. Dat moet je niet doen. 110 00:09:29,486 --> 00:09:33,274 H�, het spijt me van je vliegtuig. - Je bent een lul. 111 00:09:35,116 --> 00:09:36,526 Hij stond te hoog. 112 00:09:36,701 --> 00:09:39,158 Hij stond op dezelfde stand. - Het luistert heel nauw. 113 00:09:39,329 --> 00:09:41,320 Pardon, jongens? 114 00:09:42,499 --> 00:09:45,457 Heb je dit echt in je garage gebouwd? 115 00:09:49,297 --> 00:09:50,662 Dit is elegant. 116 00:09:56,805 --> 00:09:57,805 Wat zijn dat? 117 00:09:58,473 --> 00:10:01,510 Sonische projectoren, voor de modulatie. 118 00:10:03,144 --> 00:10:05,977 Daarom krijgen we de materie niet terug. 119 00:10:09,192 --> 00:10:11,232 We kunnen materie naar een andere dimensie sturen... 120 00:10:11,361 --> 00:10:14,694 ...maar we zijn er niet in geslaagd het terug te halen. 121 00:10:16,407 --> 00:10:17,692 Jij wel. 122 00:10:24,666 --> 00:10:25,666 U meent het. 123 00:10:25,750 --> 00:10:28,583 Jij hebt reizen tussen dimensies uitgevonden. 124 00:10:30,505 --> 00:10:32,837 We sturen niets naar een andere dimensie. 125 00:10:33,007 --> 00:10:37,421 We sturen materie naar een andere plek, niet naar een andere dimensie. 126 00:10:37,929 --> 00:10:39,260 Wij vonden hetzelfde. 127 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 ONBEKEND 128 00:10:42,183 --> 00:10:45,550 We hebben 't laten analyseren, maar niemand weet wat 't is. 129 00:10:47,564 --> 00:10:49,350 Wij zijn van de Baxter Foundation. 130 00:10:49,524 --> 00:10:51,014 Dit is mijn dochter Sue. 131 00:10:53,862 --> 00:10:56,444 We willen je een beurs aanbieden. 132 00:10:58,449 --> 00:10:59,985 Waar bent u ook alweer van? 133 00:11:11,421 --> 00:11:14,379 Daar past de hele buurt in. 134 00:11:24,601 --> 00:11:25,807 Naam...? 135 00:11:28,313 --> 00:11:29,928 Ja, we verwachtten je. 136 00:11:33,109 --> 00:11:35,100 Ze dragen hier labjassen. 137 00:11:43,912 --> 00:11:45,243 Uw kamer. 138 00:12:13,483 --> 00:12:15,474 Wat is dit? - Een afscheidscadeau. 139 00:12:15,985 --> 00:12:18,351 Het is veertig minuten met de trein naar Oyster Bay. 140 00:12:18,696 --> 00:12:20,357 Reed, moet je zien. 141 00:12:21,616 --> 00:12:24,483 Hier hoor jij thuis, ik heb 't al gezien. 142 00:12:25,620 --> 00:12:28,157 Ik ga hier alleen maar naar school. 143 00:12:29,165 --> 00:12:31,030 Dit is je thuis, makker. 144 00:12:48,893 --> 00:12:50,804 Baxter bewijst donkere materie 145 00:12:50,979 --> 00:12:56,190 Baxter ontwikkelt eerste Quad Super Microchip 146 00:13:28,057 --> 00:13:31,220 Ze hebben een boek over moleculaire chemie uit de jaren 50. 147 00:13:31,394 --> 00:13:33,225 Sorry, zei je wat? 148 00:13:34,063 --> 00:13:36,429 Ja, ik vroeg waar je naar luistert. 149 00:13:36,858 --> 00:13:38,223 Portishead. 150 00:13:38,401 --> 00:13:40,858 Nooit van hem gehoord. - Ze. 151 00:13:42,613 --> 00:13:44,228 Ik ga wel 's luisteren. 152 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 Geweldig boek. 153 00:13:49,746 --> 00:13:50,746 20.000 MIJLEN ONDER ZEE 154 00:13:50,913 --> 00:13:52,904 Over kapitein Nemo. 155 00:13:53,082 --> 00:13:55,073 Hij maakt een duikboot die dieper kan dan ooit. 156 00:13:55,460 --> 00:13:57,416 Ik heb 't gelezen. 157 00:13:59,922 --> 00:14:01,753 Hou je van muziek? 158 00:14:01,924 --> 00:14:04,256 Is dat jouw ding? 159 00:14:04,969 --> 00:14:07,051 Patronenherkenning. 160 00:14:07,221 --> 00:14:08,552 Patronenherkenning? 161 00:14:09,474 --> 00:14:12,216 Muziek is een serie verschillende patronen. 162 00:14:12,393 --> 00:14:16,102 De musicus cre�ert het patroon en wij verwachten 'n oplossing... 163 00:14:16,272 --> 00:14:18,809 ...en die komt dan niet. 164 00:14:19,609 --> 00:14:22,271 Alles bestaat uit patronen. 165 00:14:23,571 --> 00:14:26,404 Wat is mijn patroon? - Beroemd worden. 166 00:14:26,574 --> 00:14:30,783 Je ouders en leraren lieten je ��n richting zien, en jij negeerde ze. 167 00:14:30,953 --> 00:14:32,318 En nu ben ik hier. 168 00:14:34,290 --> 00:14:35,780 Inderdaad. 169 00:14:40,171 --> 00:14:41,286 Ben ik zo voorspelbaar? 170 00:14:42,256 --> 00:14:43,462 Dat is iedereen. 171 00:14:44,008 --> 00:14:46,670 Maar ik wil niet beroemd worden. 172 00:14:47,136 --> 00:14:49,593 Ik wil dat mijn werk een verschil maakt. 173 00:14:49,847 --> 00:14:51,963 Je bent hier, kapitein Nemo. 174 00:14:52,141 --> 00:14:53,301 Ga ervoor. 175 00:15:00,441 --> 00:15:03,478 Een joch van internet. - Science-beurs. 176 00:15:03,653 --> 00:15:07,020 Franklin, we steken veel geld in je weeshuis. 177 00:15:07,657 --> 00:15:09,488 We willen nu iets echts. 178 00:15:09,659 --> 00:15:13,777 Dat is dit. Ik geloof echt in een... 179 00:15:13,955 --> 00:15:17,118 Een nieuw universum, dat wij niet kunnen zien. 180 00:15:17,291 --> 00:15:18,497 Ik heb je artikel gelezen. 181 00:15:18,668 --> 00:15:20,124 Zodra we daar zijn... - Als. 182 00:15:20,294 --> 00:15:25,163 ...kunnen we nieuwe bronnen vinden. Ter vervanging van onze energiebronnen. 183 00:15:25,633 --> 00:15:28,966 Dit is de kans om onze planeet te redden. 184 00:15:29,387 --> 00:15:31,673 En ik weet zeker dat jullie... 185 00:15:31,848 --> 00:15:35,682 Wacht 's. Wat is dit? Victor Von Doom doet mee? 186 00:15:35,852 --> 00:15:39,060 Hij heeft tien jaar van zijn leven hieraan gegeven. 187 00:15:39,230 --> 00:15:43,018 Hij hoort in de gevangenis. - Hij verdient een tweede kans. 188 00:15:43,192 --> 00:15:45,524 Hij stak al je dataservers in brand. 189 00:15:46,237 --> 00:15:50,355 Ik zal hem persoonlijk leiden. Ik heb zijn talent nodig. 190 00:15:50,533 --> 00:15:53,240 Ik denk dat hij en Reed kunnen slagen. 191 00:15:53,911 --> 00:15:56,823 Franklin, je hebt te veel vertrouwen in die kids. 192 00:15:57,415 --> 00:15:59,497 Ik heb alle vertrouwen in ze. 193 00:16:30,406 --> 00:16:32,067 Iemand heeft mijn ontwerp gestolen. 194 00:16:32,241 --> 00:16:34,232 Niemand heeft wat gestolen, Victor. 195 00:16:34,410 --> 00:16:37,698 Iemand heeft jouw idee opgepakt... 196 00:16:37,955 --> 00:16:39,536 ...en het laten slagen. 197 00:16:40,249 --> 00:16:42,911 Dat krijg je als je jezelf buiten de wereld plaatst. 198 00:16:44,587 --> 00:16:48,751 Dan maken andere mensen jouw werk af. 199 00:16:53,054 --> 00:16:56,763 Als je om hulp komt vragen, kun je nu beter weggaan. 200 00:16:57,099 --> 00:16:59,966 Wil je de ontwerpen niet bekijken? 201 00:17:00,144 --> 00:17:02,977 Ik werk niet meer voor jou en je werkgevers. 202 00:17:03,439 --> 00:17:04,975 Dat zijn het niet. 203 00:17:05,149 --> 00:17:07,731 Je kan niks doen zonder hun toestemming, toch? 204 00:17:07,902 --> 00:17:10,609 Dan ben je dus een werknemer. 205 00:17:10,780 --> 00:17:12,816 Ik kan m'n gang gaan, vertrouw me. 206 00:17:13,157 --> 00:17:15,569 Jou vertrouw ik wel. 207 00:17:21,290 --> 00:17:24,498 Sorry dat ik je stoor bij al dat belangrijke werk. 208 00:17:26,796 --> 00:17:29,082 Dan schrijven we wel geschiedenis zonder jou. 209 00:17:30,007 --> 00:17:32,123 Is Sue er ook bij? 210 00:17:35,972 --> 00:17:37,462 Haar vertrouw ik. 211 00:17:38,808 --> 00:17:40,673 Ja, zij is er ook. 212 00:17:47,692 --> 00:17:49,603 Knap jezelf op, jongen. 213 00:18:06,210 --> 00:18:07,541 Godsamme. 214 00:18:23,269 --> 00:18:24,509 Ongelofelijk. 215 00:18:27,356 --> 00:18:30,348 Dat je niet het hele westen in het donker hebt gezet. 216 00:18:32,236 --> 00:18:34,397 Je maakte een gat in de ruimtetijd... 217 00:18:34,572 --> 00:18:37,188 ...zonder enige supervisie. 218 00:18:37,366 --> 00:18:39,357 Ja, dat was een ongelukje. 219 00:18:39,535 --> 00:18:43,403 Voor hetzelfde geld had je een zwart gat gecre�erd... 220 00:18:43,581 --> 00:18:45,947 ...en was de hele planeet opgeslokt. 221 00:18:46,417 --> 00:18:49,375 Maar gelukkig is dat niet gebeurd. 222 00:18:50,921 --> 00:18:52,752 Werk je hieraan mee? 223 00:18:53,549 --> 00:18:55,380 Ik maak de pakken. 224 00:18:56,218 --> 00:19:00,928 Iedereen die naar een andere dimensie reist, heeft bescherming nodig. 225 00:19:04,727 --> 00:19:05,727 Wie is dat? 226 00:19:06,562 --> 00:19:08,553 Victor. - Wie is Victor? 227 00:19:08,731 --> 00:19:10,392 Hij begon met dit project. 228 00:19:11,067 --> 00:19:12,728 O, en werkt ie ook hier? 229 00:19:13,736 --> 00:19:15,317 Dat ligt ingewikkeld. 230 00:19:18,574 --> 00:19:20,781 Rudimentair. 231 00:19:22,078 --> 00:19:23,113 Elementair. 232 00:19:24,955 --> 00:19:27,241 De tekening van een kind. 233 00:19:28,334 --> 00:19:30,416 Je weet wat Albert Einstein zei. 234 00:19:30,586 --> 00:19:33,953 Als je 't niet simpel kan uitleggen, dan begrijp je 't niet voldoende. 235 00:19:34,131 --> 00:19:35,792 Tien jaar zoeken naar iets... 236 00:19:35,966 --> 00:19:39,129 ...dat tweede wordt, na de imitatievulkaan. 237 00:19:39,929 --> 00:19:43,137 We werden gediskwalificeerd. De aardappelklok was tweede. 238 00:19:43,265 --> 00:19:46,098 Reed Richards, Victor Von Doom. 239 00:19:46,268 --> 00:19:50,102 Victor begon met het Quantum Gate project toen ie nog jonger was dan jij. 240 00:19:50,815 --> 00:19:53,272 Wauw. Gaaf je te ontmoeten. 241 00:19:58,322 --> 00:19:59,937 Heb je liever Susan? 242 00:20:00,116 --> 00:20:02,357 Het is lang geleden. Ik had je niet verwacht. 243 00:20:02,535 --> 00:20:04,275 Ik moest wel. 244 00:20:04,704 --> 00:20:07,821 Ik wilde het ontwerp met eigen ogen zien. 245 00:20:07,998 --> 00:20:10,284 En het is best indrukwekkend... - Dank je. 246 00:20:10,459 --> 00:20:14,543 ...dat je bijna een planeet verwoestte met wat snoeren en folie. 247 00:20:15,047 --> 00:20:17,459 Dat was een ongelukje. - Het werkte wel. 248 00:20:19,135 --> 00:20:20,716 Wat is dit? 249 00:20:21,887 --> 00:20:24,629 Dit is waar je ongelukje toe leidt. 250 00:20:25,975 --> 00:20:28,307 We hebben een camera aan een drone bevestigd. 251 00:20:28,477 --> 00:20:30,968 De drone kwam niet terug, maar de beelden wel. 252 00:20:32,148 --> 00:20:34,480 Wauw. Schitterend. 253 00:20:34,650 --> 00:20:38,484 Zeker. Nieuwe energie, bronnen. Een hele nieuwe wereld. 254 00:20:39,155 --> 00:20:40,895 Waarmee we deze kunnen redden. 255 00:20:42,241 --> 00:20:43,902 Niet dat ie dat verdient. 256 00:20:44,076 --> 00:20:47,819 Ik bedoel, de mens leidt de aarde naar de ondergang. 257 00:20:47,997 --> 00:20:51,410 Dus misschien is dit wel terecht. - Dr. Doom. 258 00:20:52,668 --> 00:20:57,162 Het falen van mijn generatie biedt jullie kansen. 259 00:20:57,339 --> 00:21:00,251 Hier hebben we de grootste genie�n. 260 00:21:00,426 --> 00:21:02,166 Gaat ie speechen? - Ja. 261 00:21:02,344 --> 00:21:05,507 Maar jullie moeten het samen doen. 262 00:21:06,056 --> 00:21:09,389 Jullie zullen toegewijd moeten samenwerken... 263 00:21:09,560 --> 00:21:13,849 ...zonder ruzies, als je wilt herstellen wat mijn generatie heeft vernield. 264 00:21:14,356 --> 00:21:17,564 Als jullie dat kunnen, samenwerken... 265 00:21:17,735 --> 00:21:20,898 ...dan kun je de loop van de geschiedenis veranderen. 266 00:21:21,906 --> 00:21:23,692 Goeie speech. 267 00:21:25,576 --> 00:21:26,861 Ik doe mee. 268 00:21:27,119 --> 00:21:28,575 Ik ook. 269 00:21:29,371 --> 00:21:33,239 Eerst het ontwerp. We moeten de fouten eruit halen. 270 00:21:33,417 --> 00:21:35,908 Daarna sturen we organische materie daarheen. 271 00:21:36,086 --> 00:21:38,543 En belangrijker nog, we halen het terug. 272 00:21:38,881 --> 00:21:43,295 En dan, het belangrijkste, sturen ze ons. 273 00:21:44,386 --> 00:21:45,386 Ons...? 274 00:21:46,931 --> 00:21:47,931 Wij dus? 275 00:21:49,809 --> 00:21:53,051 Gaan wij daarheen? - Dan moet je eerst aan het werk. 276 00:21:53,896 --> 00:21:55,386 Aan de slag. 277 00:22:11,664 --> 00:22:12,949 Johnny Storm. 278 00:22:13,123 --> 00:22:15,614 Dus dat is die gammele Toyota van je. 279 00:22:16,418 --> 00:22:17,578 Zeker weten. 280 00:22:17,753 --> 00:22:21,587 Beloof me dat we vrienden blijven als ik je klop heb gegeven. 281 00:22:58,836 --> 00:22:59,836 Groentje. 282 00:23:32,244 --> 00:23:35,987 Hoe kan je die stomme dingen nou doen? 283 00:23:36,165 --> 00:23:37,575 Ik zei het je. 284 00:23:39,501 --> 00:23:42,368 Ik reed 70 toen ie ging slippen. 285 00:23:43,839 --> 00:23:46,251 De straat was nat, het was aquaplaning. 286 00:23:46,425 --> 00:23:50,009 Vreemd, ik kan me vandaag geen regen herinneren. 287 00:23:50,179 --> 00:23:52,010 Je had het vast weer te druk. 288 00:23:59,521 --> 00:24:01,762 Johnny, ik dacht dat je je leven gebeterd had. 289 00:24:01,941 --> 00:24:03,727 Wat is dit? - Wat bedoel je? 290 00:24:03,901 --> 00:24:08,395 Dit. Is dit hoe je leven gaat worden? 291 00:24:08,572 --> 00:24:12,531 Je hebt de potentie en het IQ om veel meer te kunnen bereiken. 292 00:24:12,701 --> 00:24:14,407 Je bedoelt zoals Sue? 293 00:24:14,578 --> 00:24:17,615 Je weet echt niet wat het beste voor je is. 294 00:24:17,748 --> 00:24:19,704 Hou op. - Waarmee? 295 00:24:19,875 --> 00:24:21,581 Ik ben geen leerling van je. 296 00:24:24,421 --> 00:24:26,787 Je krijgt de auto niet terug. - Pardon? 297 00:24:26,966 --> 00:24:30,754 Je krijgt de auto niet terug. - Ik heb 'm helemaal zelf gemaakt. 298 00:24:31,095 --> 00:24:32,881 Van mijn geld. 299 00:24:34,390 --> 00:24:36,551 Mijn geld, mijn auto. 300 00:24:37,434 --> 00:24:39,971 Als je 'm terug wilt, zul je 'm moeten verdienen. 301 00:24:40,145 --> 00:24:42,636 Kom voor mij werken. 302 00:24:42,815 --> 00:24:44,225 Ik trek geen labjas aan. 303 00:24:52,241 --> 00:24:53,981 Bedankt voor uw medewerking. 304 00:24:55,411 --> 00:24:57,276 Doe je shirt in je broek. 305 00:24:59,123 --> 00:25:01,785 Is dat Adolf? Lang geleden. 306 00:25:02,668 --> 00:25:05,580 Ik ben nog steeds geen Duitser, en we hebben geen hulp nodig. 307 00:25:05,921 --> 00:25:08,913 Zeker wel. - Met zijn oneindig enthousiasme? 308 00:25:09,133 --> 00:25:11,465 Dank je, Victor. - Hij kan alles maken. 309 00:25:11,635 --> 00:25:14,593 Met een gebroken arm? - Wat is er gebeurd? 310 00:25:14,763 --> 00:25:16,754 Weer aan het racen? - Ik weet niet wat je bedoelt. 311 00:25:16,932 --> 00:25:19,298 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 312 00:25:19,476 --> 00:25:21,262 Hij doet nooit wat je zegt. 313 00:25:21,437 --> 00:25:24,804 Zeker niet als mensen zeggen dat ik nooit doe wat ze zeggen. 314 00:25:27,276 --> 00:25:28,641 Wat heb je nodig? 315 00:25:28,819 --> 00:25:29,649 Dat is gaaf. 316 00:25:29,820 --> 00:25:33,187 Alles goed? Johnny. - Reed. Heb je al eens gelast? 317 00:25:33,365 --> 00:25:34,365 Uiteraard. 318 00:26:47,272 --> 00:26:48,272 Alles goed? 319 00:26:50,901 --> 00:26:52,687 Ik vind het wel leuk dat je erbij bent. 320 00:26:55,030 --> 00:26:57,863 Het is net of je in je element bent. 321 00:26:58,033 --> 00:27:02,026 Wen er maar niet aan. Ik wil alleen maar mijn auto terug. 322 00:27:07,417 --> 00:27:09,453 Fijn ook jou weer te zien. 323 00:27:40,075 --> 00:27:44,068 Bijna klaar. Was zonder jou nooit gelukt. 324 00:28:03,765 --> 00:28:05,175 Waarom doe je dat? - Sorry. 325 00:28:05,350 --> 00:28:07,466 Ik raakte in paniek. Sorry. 326 00:28:07,644 --> 00:28:09,180 Je sliep. 327 00:28:09,354 --> 00:28:11,436 Was dat het? 328 00:28:11,607 --> 00:28:13,768 Je mag best even een dutje doen. 329 00:28:13,942 --> 00:28:15,648 Het gaat, dank je. 330 00:28:17,112 --> 00:28:20,946 Het is vast cool met een vader als dr. Storm. 331 00:28:22,201 --> 00:28:23,361 Heeft hij je geadopteerd? 332 00:28:26,038 --> 00:28:27,118 Ik weet hoe dat is. 333 00:28:28,123 --> 00:28:31,286 Ben jij ook geadopteerd? - Nee, was het maar waar. 334 00:28:31,627 --> 00:28:35,495 Waarom? - Geen idee. We begrijpen elkaar niet. 335 00:28:37,007 --> 00:28:38,122 Waar ben je geboren? 336 00:28:38,300 --> 00:28:40,791 Kosovo. - Kosovo. 337 00:28:41,553 --> 00:28:43,134 Je hebt geen accent. 338 00:28:44,389 --> 00:28:45,504 Niet...? 339 00:29:12,501 --> 00:29:14,207 Reed, kan ik je even spreken? 340 00:29:28,517 --> 00:29:32,510 Je bent niet professioneel. Het is de bedoeling dat je hier werkt. 341 00:29:33,563 --> 00:29:36,270 Ja, dat zijn we aan het doen. 342 00:29:36,733 --> 00:29:38,564 Daar lijkt het niet op. 343 00:29:38,735 --> 00:29:40,350 We zijn klaar. 344 00:29:42,030 --> 00:29:44,191 Hij is af. Wil je 't zien? 345 00:29:50,038 --> 00:29:51,448 Kun je 't hem laten zien? 346 00:29:56,712 --> 00:29:58,293 Ik ga even pitten. 347 00:29:58,463 --> 00:30:01,455 Wil jij 't dr. Storm vertellen? Het is gelukt, Victor. 348 00:30:35,250 --> 00:30:36,410 Harvey. - Franklin. 349 00:30:37,294 --> 00:30:38,750 Grote dag. 350 00:30:39,254 --> 00:30:41,245 Ik had 't nooit gedacht. 351 00:30:41,423 --> 00:30:44,085 Ik zei toch dat die kids het konden. 352 00:30:44,259 --> 00:30:45,624 Harvey is er. 353 00:30:55,187 --> 00:30:57,644 Organische test begint. 354 00:30:59,691 --> 00:31:01,431 Gereed voor lancering. 355 00:31:01,777 --> 00:31:02,777 Brillen op. 356 00:31:46,822 --> 00:31:48,858 Gereed voor beeldontvangst. 357 00:31:52,744 --> 00:31:54,154 Status onbekend. Stand-by. 358 00:31:55,664 --> 00:31:57,575 Alternatieve frequentie. 359 00:31:59,084 --> 00:32:00,369 We hebben signaal. 360 00:32:08,009 --> 00:32:10,250 Kijk die platen. Dat is bijna oertijd. 361 00:32:10,429 --> 00:32:13,842 Zoals de aarde was een miljard jaar geleden. 362 00:32:14,015 --> 00:32:17,382 Dat verklaart de afkomst van onze soort. 363 00:32:18,687 --> 00:32:20,848 De evolutie van onze planeet. 364 00:32:21,440 --> 00:32:25,353 Antwoorden op vragen die we nog niet eens stellen. 365 00:32:30,699 --> 00:32:32,906 Hartslag, temperatuur, alles is hoger. 366 00:32:36,246 --> 00:32:37,406 We halen hem terug. 367 00:32:41,543 --> 00:32:42,874 TERUGKEER GEACTIVEERD 368 00:32:43,587 --> 00:32:45,248 Brillen op. 369 00:33:12,073 --> 00:33:15,065 Hoe is 't met hem? - Vitale organen zijn goed. 370 00:33:16,286 --> 00:33:17,651 Heel goed. 371 00:33:18,079 --> 00:33:19,159 Hij heeft 't overleefd. 372 00:33:19,748 --> 00:33:21,238 Het is veilig. 373 00:33:27,130 --> 00:33:29,837 Goed, dan zijn wij de volgende. 374 00:33:39,100 --> 00:33:41,762 Heren. Iedereen. 375 00:33:42,145 --> 00:33:45,262 Jullie verdienen allemaal een reuze schouderklop. 376 00:33:45,440 --> 00:33:48,773 Het wordt tijd om te gaan praten met onze vrienden van NASA. 377 00:33:54,366 --> 00:33:57,449 We moeten gaan overwegen mensen te sturen. 378 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 Wij... 379 00:33:59,955 --> 00:34:03,493 Luister, ik geef toe dat jullie iets geweldigs hebben gedaan. 380 00:34:03,667 --> 00:34:06,374 Maar we zijn niet meer op de science-beurs. 381 00:34:06,545 --> 00:34:08,126 We moeten er hulp bij halen. 382 00:34:08,547 --> 00:34:11,004 Alleen NASA? Waarom niet het leger en de CIA? 383 00:34:11,174 --> 00:34:15,213 We sturen politieke gevangenen. Waterboarden in de vierde dimensie. 384 00:34:17,138 --> 00:34:19,880 Zullen we dit ergens anders bespreken? 385 00:34:20,058 --> 00:34:22,891 We zijn jullie heel erg dankbaar. 386 00:34:23,061 --> 00:34:24,471 En bedankt. 387 00:34:29,025 --> 00:34:30,981 Dit gaat niet gebeuren. 388 00:34:35,198 --> 00:34:37,314 Geef hem even de tijd om dit op te lossen. 389 00:34:45,250 --> 00:34:49,163 Ik weet niet wat jullie vinden, maar ik lust wel... 390 00:34:50,672 --> 00:34:51,672 Een borrel? 391 00:34:53,341 --> 00:34:55,332 Ethanol doodt je hersencellen. 392 00:34:58,763 --> 00:34:59,923 Je bent een lichtgewicht. 393 00:35:03,727 --> 00:35:05,263 We moeten even bijvullen. 394 00:35:05,437 --> 00:35:06,802 Hier, Johnny. 395 00:35:13,111 --> 00:35:14,351 H�, Vic. 396 00:35:18,074 --> 00:35:22,158 Weet je wie de maker was van de Apollo die naar de maan ging? 397 00:35:22,287 --> 00:35:24,073 Ja, je moeder. 398 00:35:27,125 --> 00:35:28,535 Nee dus. 399 00:35:29,002 --> 00:35:30,867 Maar Neil Armstrong ken je wel, h�? 400 00:35:31,046 --> 00:35:32,707 Ja, natuurlijk. 401 00:35:32,881 --> 00:35:34,212 Buzz Aldrin? 402 00:35:34,382 --> 00:35:35,963 De eerste mannen op de maan. 403 00:35:36,134 --> 00:35:41,595 Beroemde gezichten die dromen waarmaakten die niet van hen waren. 404 00:35:41,890 --> 00:35:44,632 Dromen van een wetenschapper... 405 00:35:44,809 --> 00:35:46,970 ...die arm en alleen gestorven is... 406 00:35:47,145 --> 00:35:50,387 ...en in de kroeg vertelde... 407 00:35:50,940 --> 00:35:53,226 ...dat hij mannen naar de maan heeft gestuurd. 408 00:35:56,112 --> 00:35:58,023 Zo word ik. 409 00:35:58,365 --> 00:36:00,276 Dat word ik. 410 00:36:00,784 --> 00:36:02,615 Wij allemaal. 411 00:36:05,580 --> 00:36:06,911 Tenzij wij eerst gaan. 412 00:36:09,417 --> 00:36:12,534 Waarom gaan wij niet eerst? Dat ding doet het toch? 413 00:36:12,712 --> 00:36:15,624 We gaan, vijf minuten. 414 00:36:15,799 --> 00:36:18,461 We planten de vlag, laten onze voetstappen achter. 415 00:36:18,635 --> 00:36:21,172 Dan zijn wij de eersten. De pest voor ze. 416 00:36:21,346 --> 00:36:23,883 Ik denk dat mijn vader me dan echt vermoordt. 417 00:36:24,849 --> 00:36:28,387 Tegen de tijd dat je vader het merkt, zijn we alweer terug. 418 00:36:28,937 --> 00:36:29,937 Denk na. 419 00:36:31,272 --> 00:36:32,853 Wij drie�n? 420 00:36:46,496 --> 00:36:48,157 Ik ga niet zonder jou. 421 00:36:48,540 --> 00:36:49,655 Hoe laat is het? 422 00:36:49,833 --> 00:36:52,324 Wij zijn hieraan begonnen, we gaan samen. 423 00:36:52,502 --> 00:36:54,117 En ik accepteer geen nee. 424 00:36:54,295 --> 00:36:57,958 Vergeet Neil Armstrong. Kom op. - Neil Armstrong? 425 00:36:58,675 --> 00:36:59,881 Ben je dronken? 426 00:37:00,051 --> 00:37:02,918 Ja, ik ben dronken. Maar die machine werkt. 427 00:37:03,096 --> 00:37:05,963 Die machine werkt, Ben. Ga met me mee. 428 00:37:07,684 --> 00:37:10,642 Nu? - Ja, luister, Ben... 429 00:37:10,812 --> 00:37:14,930 We gaan vanavond. En ik ga niet zonder jou. 430 00:37:15,108 --> 00:37:17,064 Wie past er anders op me? 431 00:37:18,153 --> 00:37:21,566 Ok� dan. Geef me een paar minuten. 432 00:37:22,532 --> 00:37:23,647 Alsjeblieft? 433 00:37:23,825 --> 00:37:25,361 Dank je wel. 434 00:37:32,208 --> 00:37:33,789 Hij hoort bij mij. 435 00:37:35,336 --> 00:37:36,621 Alles goed, man? 436 00:37:36,796 --> 00:37:38,161 Goed je te zien. 437 00:37:38,339 --> 00:37:40,705 Dank je, Panno. - Geen probleem. 438 00:37:40,884 --> 00:37:42,124 Waarom vanavond? 439 00:37:42,635 --> 00:37:46,002 Waarom vanavond? - Je vetrouwt me toch? 440 00:37:54,856 --> 00:37:57,598 Net als die van ons, maar dan duur. 441 00:38:00,653 --> 00:38:03,110 Jongens, dit is Ben. 442 00:38:03,281 --> 00:38:05,146 Alles goed? - Gaat ie? 443 00:38:05,325 --> 00:38:09,364 Ben jij zijn talisman? - Dit is Borat. Borat is een lul. 444 00:38:10,038 --> 00:38:11,869 Zijn jullie wel fit genoeg? 445 00:38:15,168 --> 00:38:16,203 Alles goed. 446 00:38:26,137 --> 00:38:27,252 We doen 't. 447 00:38:33,812 --> 00:38:38,146 Ik moet wat beters bedenken dan 'E�n klein stapje voor de mens'. 448 00:38:38,316 --> 00:38:41,558 Maak het je gemakkelijk. We gaan geschiedenis schrijven. 449 00:38:42,111 --> 00:38:44,193 Ja, of sterven. 450 00:38:44,364 --> 00:38:46,696 Lekker, Ben. Dank je. 451 00:38:47,158 --> 00:38:48,739 Goed, heren. 452 00:38:48,910 --> 00:38:52,573 Handen en voeten binnenboord houden. 453 00:39:12,976 --> 00:39:15,183 Pap, kom meteen naar het lab. 454 00:39:15,562 --> 00:39:17,553 Lancering geactiveerd. 455 00:39:20,984 --> 00:39:24,021 Niet exploderen. Niet exploderen. 456 00:39:24,195 --> 00:39:27,107 Altijd leuk als je naar een andere dimensie gaat. 457 00:39:27,532 --> 00:39:29,272 Dat doet ie altijd. 458 00:39:39,627 --> 00:39:41,583 Lancering. 459 00:39:47,927 --> 00:39:49,963 Wat is er? Doet ie het niet? 460 00:39:54,142 --> 00:39:55,882 We zijn niet vertrokken. 461 00:40:00,356 --> 00:40:01,641 Godver. 462 00:40:04,527 --> 00:40:05,733 Johnny? 463 00:40:05,904 --> 00:40:07,360 Horen jullie me? 464 00:40:44,776 --> 00:40:46,107 Ik ben er. 465 00:41:04,587 --> 00:41:07,499 Ben, moet je zien. 466 00:41:10,635 --> 00:41:12,591 Ongelofelijk. 467 00:41:13,721 --> 00:41:15,131 Het is gelukt. 468 00:41:15,807 --> 00:41:18,219 Ik denk het ook. 469 00:41:24,440 --> 00:41:25,680 Geef me je hand. 470 00:41:25,858 --> 00:41:28,691 O ja, deze gaat zeker op Instagram. 471 00:41:28,861 --> 00:41:30,977 We gaan het doen. Klaar? Ik tel tot drie. 472 00:41:34,367 --> 00:41:35,482 Moet je zien. 473 00:41:37,328 --> 00:41:39,819 Victor, moet je dit zien. 474 00:41:42,458 --> 00:41:45,450 De energie komt daar samen. 475 00:41:46,713 --> 00:41:48,749 Kom, we gaan kijken. 476 00:41:50,383 --> 00:41:53,125 Wel snel, dan kunnen we weg. 477 00:42:10,862 --> 00:42:12,147 Nee... 478 00:42:12,655 --> 00:42:13,770 Alles goed. 479 00:42:18,953 --> 00:42:21,365 Reed, wat doet ie? 480 00:42:21,539 --> 00:42:24,372 We gaan naar beneden zodat we het beter kunnen zien. 481 00:42:24,542 --> 00:42:27,124 Ga maar zonder mij. - Blijf hier. 482 00:42:27,295 --> 00:42:29,331 We hebben een anker nodig. 483 00:42:30,048 --> 00:42:32,539 Ja, ik ben een prima anker. 484 00:42:46,898 --> 00:42:48,058 Rustig aan. 485 00:42:57,784 --> 00:42:59,399 Nog iets verder. 486 00:43:03,623 --> 00:43:04,863 Vlak achter je. 487 00:43:32,443 --> 00:43:36,937 Het reageert op lichamelijke prikkels. Bijna als een zenuw. 488 00:43:37,115 --> 00:43:38,696 Ik voel het. 489 00:43:39,826 --> 00:43:42,784 De energie, het leeft. 490 00:43:45,289 --> 00:43:46,289 Ongelofelijk. 491 00:43:47,041 --> 00:43:48,872 Er is geen verbruik. 492 00:43:51,921 --> 00:43:56,381 Laten we teruggaan. - Dit is belangrijk, Ben. Kom kijken. 493 00:44:19,657 --> 00:44:20,817 Kom op, snel. 494 00:44:26,706 --> 00:44:27,706 Kom op, Reed. 495 00:44:39,594 --> 00:44:40,800 Reed - Hou vol. 496 00:44:40,970 --> 00:44:42,005 Trek me omhoog. 497 00:44:43,806 --> 00:44:44,806 Pak m'n hand. 498 00:44:45,600 --> 00:44:47,306 Reed, trek me omhoog. 499 00:44:50,855 --> 00:44:52,516 Victor, hou vast. 500 00:44:53,107 --> 00:44:55,223 Reed. - Ik hou 'm niet. 501 00:44:55,401 --> 00:44:56,481 Niet loslaten. 502 00:44:57,904 --> 00:44:58,939 Help me. 503 00:45:07,371 --> 00:45:08,736 Reed, kom mee. 504 00:45:11,417 --> 00:45:15,001 We kunnen 'm niet hier laten. - Reed, we moeten weg. 505 00:45:23,221 --> 00:45:26,304 Schiet op. Schiet op, Reed. 506 00:45:26,474 --> 00:45:28,681 Schiet op. Ga door. 507 00:45:31,437 --> 00:45:33,052 Wegwezen. 508 00:45:35,441 --> 00:45:36,601 Reed, weg. 509 00:45:38,611 --> 00:45:42,354 Reed, kom. - Hij werkt niet. Wat moet ik doen? 510 00:45:42,531 --> 00:45:43,771 Haal ons hieruit. 511 00:45:45,910 --> 00:45:47,866 Reed, doe iets. 512 00:45:48,037 --> 00:45:49,493 Horen jullie me? 513 00:45:49,664 --> 00:45:51,245 Sue. Hoor je me? 514 00:45:51,415 --> 00:45:53,952 Johnny, je weet dat je nu echt een probleem hebt? 515 00:45:54,126 --> 00:45:58,039 Ja, weet ik. Sue, zet de terugkeer op handbediening. 516 00:45:58,214 --> 00:46:01,547 Ok�, doe ik. - Zet 'm op handbediening. 517 00:46:01,717 --> 00:46:02,957 Dat probeer ik. 518 00:46:03,511 --> 00:46:04,876 Doe het nou. 519 00:46:05,972 --> 00:46:08,338 Reed. De deur gaat niet dicht. 520 00:46:08,516 --> 00:46:10,757 Ben... - De deur gaat niet dicht. 521 00:46:16,983 --> 00:46:18,063 HANDBEDIENING ACTIEF 522 00:47:30,723 --> 00:47:32,088 Ben. - Help me. 523 00:47:32,266 --> 00:47:33,631 Ik kom eraan. 524 00:47:35,436 --> 00:47:37,472 Help me nou. 525 00:47:38,731 --> 00:47:40,221 Ik kan me niet bewegen. 526 00:47:43,069 --> 00:47:44,309 Waar ben je? 527 00:47:47,490 --> 00:47:48,980 Help me. 528 00:47:54,246 --> 00:47:56,111 Reed, help. Ik kan me niet bewegen. 529 00:47:56,582 --> 00:47:58,243 Ik haal je eruit. 530 00:48:03,089 --> 00:48:05,296 O, god. Wat is dat? 531 00:48:23,734 --> 00:48:26,726 AREA 57 LOCATIE GEHEIM 532 00:48:41,961 --> 00:48:43,542 Wat is de bloeddruk? 533 00:48:44,046 --> 00:48:46,002 128 over 72. 534 00:48:46,632 --> 00:48:47,712 Botdichtheid? 535 00:48:47,883 --> 00:48:49,293 Botdichtheid normaal. 536 00:48:49,468 --> 00:48:52,005 Reed, kun je je hand bewegen? 537 00:48:52,179 --> 00:48:53,179 Waar is Ben? 538 00:48:55,182 --> 00:48:56,547 Blijf 't proberen. 539 00:48:58,853 --> 00:49:00,639 Waar zijn mijn vrienden? 540 00:49:00,813 --> 00:49:02,349 Til je wijsvinger eens op. 541 00:49:04,108 --> 00:49:05,393 Dat probeer ik. 542 00:49:06,694 --> 00:49:10,482 Waar is Ben? Heb je 'm gezien? Hij lag onder die stenen. 543 00:49:10,656 --> 00:49:12,817 Waarom zeggen jullie niks? 544 00:49:13,784 --> 00:49:15,991 Waar zijn mijn vrienden? 545 00:49:16,537 --> 00:49:17,617 Help me. 546 00:49:18,080 --> 00:49:19,741 Verhoog kalmerend middel. 547 00:49:20,082 --> 00:49:21,947 Wat hebben jullie met me gedaan? 548 00:49:34,472 --> 00:49:39,637 Goed, officieel viel dit programma onder uw supervisie? 549 00:49:40,186 --> 00:49:43,553 Dat heb ik al gezegd, maar ik was er niet toen het gebeurde. 550 00:49:46,859 --> 00:49:50,226 Ik wil maar ��n ding weten, waar zijn mijn kinderen? 551 00:49:51,947 --> 00:49:54,359 Ik wil weten of ze nog leven. 552 00:49:58,162 --> 00:49:59,698 Ze is bewusteloos. 553 00:50:01,165 --> 00:50:03,952 Ze schiet steeds in en uit het zichtbare spectrum. 554 00:50:04,543 --> 00:50:06,408 We weten niet hoe. 555 00:50:10,883 --> 00:50:12,419 Verder is ze stabiel. 556 00:50:15,179 --> 00:50:17,966 Ze heeft 't niet onder controle. 557 00:50:43,290 --> 00:50:44,871 We hebben activiteit. 558 00:51:06,438 --> 00:51:08,850 Jongen. Mijn god. 559 00:51:42,725 --> 00:51:44,261 Hoort iemand me? 560 00:51:46,186 --> 00:51:48,268 Alsjeblieft, help me. 561 00:51:49,898 --> 00:51:51,684 Alsjeblieft. 562 00:51:53,152 --> 00:51:55,063 Is daar iemand? 563 00:52:02,328 --> 00:52:04,068 Geef antwoord. 564 00:52:20,846 --> 00:52:22,302 Alsjeblieft. 565 00:52:22,765 --> 00:52:24,175 Help me. 566 00:52:25,559 --> 00:52:28,016 Hoort iemand me? 567 00:52:29,229 --> 00:52:31,265 Alsjeblieft, help me. 568 00:52:41,158 --> 00:52:42,898 Geef eens antwoord. 569 00:52:46,705 --> 00:52:48,070 Iemand? 570 00:53:03,681 --> 00:53:05,672 Reed, wat is er met me gebeurd? 571 00:53:06,767 --> 00:53:09,759 Ik weet het niet. Maar ik ga het uitzoeken. 572 00:53:13,357 --> 00:53:15,939 Alsjeblieft. Help me, Reed. 573 00:53:16,527 --> 00:53:19,018 Proefpersoon 1 is ontsnapt. 574 00:53:21,240 --> 00:53:23,481 Ben, ik kom terug. Dat beloof ik. 575 00:53:23,659 --> 00:53:25,615 Nee. Reed, help me. 576 00:53:26,328 --> 00:53:27,989 Laat me niet hier. - Sorry. 577 00:53:28,163 --> 00:53:29,994 Reed, doe iets. 578 00:53:51,729 --> 00:53:54,311 Waar is ie? Waar is Reed? 579 00:53:54,690 --> 00:53:56,021 Dat weet ik niet. 580 00:53:57,025 --> 00:54:00,734 Hij is bang, Harvey. Het zijn bange kids. 581 00:54:00,904 --> 00:54:02,485 We weten niet wat ze zijn. 582 00:54:02,656 --> 00:54:05,648 Maar ze zijn wel gevaarlijk en sterk. 583 00:54:05,826 --> 00:54:08,613 En dus waardevol voor degenen die dit runnen. 584 00:54:08,787 --> 00:54:12,450 Als jij denkt dat ik toesta dat die kids... 585 00:54:12,624 --> 00:54:15,036 Je hebt geen keus. En ik ook niet. 586 00:54:15,210 --> 00:54:20,079 Als we niet meewerken met de regering, weten we niet wat er met ze gebeurt. 587 00:54:23,510 --> 00:54:25,125 Het gaat als volgt... 588 00:54:34,480 --> 00:54:36,095 Dus jij bent Ben Grimm. 589 00:54:37,316 --> 00:54:38,522 Waar is Reed? 590 00:54:40,527 --> 00:54:43,610 Ik heb echt geen idee wat jij doormaakt. 591 00:54:47,534 --> 00:54:49,240 Hij zegt dat ie het oplost. 592 00:54:49,411 --> 00:54:51,868 Waar is Reed? 593 00:54:52,414 --> 00:54:56,032 Reed is weg. Je vriend komt niet meer terug. 594 00:54:58,212 --> 00:55:01,375 Luister, ik weet dat je bang bent. 595 00:55:01,840 --> 00:55:03,501 En terecht. 596 00:55:03,675 --> 00:55:06,838 Maar we kunnen je helpen. Wil je beter worden? 597 00:55:07,012 --> 00:55:10,049 We hebben de middelen, de beste ter wereld. 598 00:55:10,390 --> 00:55:12,597 We gaan analyseren wat er met je gebeurd is. 599 00:55:13,185 --> 00:55:16,393 En we vinden een manier om het om te keren. 600 00:55:17,356 --> 00:55:19,017 We kunnen je helpen, Ben. 601 00:55:20,609 --> 00:55:22,816 Maar dan moet jij ons helpen. 602 00:55:43,715 --> 00:55:45,501 Wat wil je dat ik doe? 603 00:55:48,011 --> 00:55:50,343 1 JAAR LATER 604 00:55:50,514 --> 00:55:53,426 Hij is zeer effectief in gevechten. 605 00:55:53,600 --> 00:55:57,388 Jullie weten al wat hij heeft gepresteerd op het slagveld. 606 00:55:58,230 --> 00:56:02,769 Elke geheime missie met hem is geslaagd. 607 00:56:02,943 --> 00:56:07,937 Hij beschermt onze mensen en redt talloze levens. 608 00:56:08,365 --> 00:56:12,859 Dames en heren, dit is slechts het begin. 609 00:56:13,996 --> 00:56:16,863 De andere overlevenden van het Baxter-incident... 610 00:56:17,040 --> 00:56:20,032 ...hebben nu unieke fysieke eigenschappen. 611 00:56:20,377 --> 00:56:24,916 Ze dragen speciale pakken om die eigenschappen te controleren. 612 00:56:28,051 --> 00:56:32,590 Dit pak controleert haar spectrale licht en zichtbaarheid. 613 00:56:32,764 --> 00:56:37,724 Ze is ook in staat om andere objecten onzichtbaar te maken. 614 00:56:38,437 --> 00:56:41,554 En ze kan krachtvelden cre�ren. 615 00:56:43,150 --> 00:56:46,108 En het komt allemaal van ��n plek. 616 00:56:46,570 --> 00:56:51,860 Een andere dimensie, door onze wetenschappers betiteld als Planet Zero. 617 00:56:52,034 --> 00:56:56,243 Een planeet met dezelfde energie die de overlevenden heeft veranderd... 618 00:56:56,413 --> 00:57:00,452 ...en ons militaire vermogen kan veranderen. 619 00:57:01,418 --> 00:57:04,285 We hebben de directe link. 620 00:57:05,714 --> 00:57:07,454 Met uw steun... 621 00:57:07,633 --> 00:57:10,420 ...als het Quantum Gate 2 project afgerond is... 622 00:57:10,594 --> 00:57:13,085 ...hebben we niet alleen die wereld onder controle. 623 00:57:13,805 --> 00:57:17,093 Maar ook die van ons. 624 00:57:19,603 --> 00:57:22,094 Mensen, kijk eens. 625 00:57:25,943 --> 00:57:27,604 Wat is dat? 626 00:57:36,995 --> 00:57:38,781 Proefpersoon 2. 627 00:58:02,896 --> 00:58:05,808 2000 meter in zes seconden. Nieuw record. 628 00:58:06,316 --> 00:58:08,352 Als mijn start sneller is, kan het in vijf. 629 00:58:08,735 --> 00:58:10,726 Alle targets uitgeschakeld. 630 00:58:12,197 --> 00:58:15,405 Hou je adem in, Susan. Zolang als je kan. 631 00:58:16,326 --> 00:58:17,987 Positiestabiliteit is 33 over 10. 632 00:58:18,161 --> 00:58:21,028 Stijgt geleidelijk. Helling 8 graden. 633 00:58:21,415 --> 00:58:23,531 Je balans wordt steeds beter. 634 00:58:32,926 --> 00:58:34,757 Ik maak deel uit van een project. 635 00:58:35,929 --> 00:58:39,046 Net als Ben? - We moeten onze krachten gebruiken. 636 00:58:39,224 --> 00:58:42,387 Het zijn abnormale eigenschappen die we moeten herstellen. 637 00:58:42,561 --> 00:58:43,596 Kan dat uit? 638 00:58:43,770 --> 00:58:48,389 En als ze meer tijd nodig hebben? Misschien wel jaren. 639 00:58:48,567 --> 00:58:50,603 Ik word geen instrument. 640 00:58:53,488 --> 00:58:55,103 Johnny... - Klaar, Stan? 641 00:58:55,282 --> 00:58:57,614 Zeker. - Vlam aan. 642 00:59:01,163 --> 00:59:03,654 Ok�, Johnny. Dank je, Sue. 643 00:59:04,791 --> 00:59:06,122 Niet vergeten... 644 00:59:06,960 --> 00:59:08,916 ...we willen onze levens terug. 645 00:59:13,800 --> 00:59:15,756 De proefpersonen werken mee... 646 00:59:15,927 --> 00:59:20,261 ...tot we de bron hebben gevonden, en een remedie. 647 00:59:21,308 --> 00:59:23,094 Laten we naar die grote gaan. 648 00:59:31,610 --> 00:59:32,690 Hallo, Ben. 649 00:59:33,320 --> 00:59:36,983 Ik heb wat vrienden uit Washington bij me. 650 00:59:37,157 --> 00:59:38,522 Heb je even tijd voor ze? 651 00:59:38,700 --> 00:59:40,531 BEVESTIGDE KILLS: 43 652 00:59:43,455 --> 00:59:45,616 Het is een eer u te ontmoeten, Mr Grimm. 653 00:59:45,791 --> 00:59:48,498 We stellen het op prijs dat u dit doet. 654 00:59:48,668 --> 00:59:51,000 Dat was de deal, toch? 655 00:59:52,005 --> 00:59:56,499 Daar is ze. De Quantum Gate zelf. De grote ster. 656 00:59:58,303 --> 00:59:59,509 Franklin. 657 01:00:00,180 --> 01:00:02,842 Dit is Franklin Storm... 658 01:00:03,016 --> 01:00:04,802 ...onze supervisor. 659 01:00:04,976 --> 01:00:07,217 Hoe maakt u 't? - Goedemorgen. 660 01:00:07,395 --> 01:00:08,555 Wanneer is ie klaar? 661 01:00:08,855 --> 01:00:11,813 Er waren wat probleempjes, maar we zijn er bijna. 662 01:00:11,983 --> 01:00:13,473 Elke dag wat dichterbij. 663 01:00:14,861 --> 01:00:18,069 Goed, dr. Allen. Wij geven u wat u nodig hebt. 664 01:00:18,240 --> 01:00:21,232 Maar we willen uw proefpersonen meer gaan inzetten. 665 01:00:21,409 --> 01:00:23,195 Nummer 2 is er klaar voor. 666 01:00:23,829 --> 01:00:25,239 Maak hem gereed om te vechten. 667 01:00:32,045 --> 01:00:33,876 Kan ik je even spreken? 668 01:00:42,180 --> 01:00:44,011 Ze sturen Johnny het veld in. 669 01:00:44,724 --> 01:00:46,510 Je bedoelt dat ie dat zelf doet. 670 01:00:47,060 --> 01:00:49,722 Hij stopt pas als ie beter is. 671 01:00:50,063 --> 01:00:52,054 We moeten de Gate afmaken. 672 01:00:53,108 --> 01:00:55,064 En dat kan niet zonder Reed. 673 01:00:55,235 --> 01:00:59,194 Reed komt niet meer terug. Hij heeft ons verlaten. 674 01:00:59,364 --> 01:01:03,357 Omdat hij niet wist wat dit was. - Dat je 't nog voor hem opneemt. 675 01:01:03,535 --> 01:01:07,244 Help me hem te vinden, Suzu. Naar jou luistert ie wel. 676 01:01:07,873 --> 01:01:11,365 We openen de Gate, vinden een middel en be�indigen dit. 677 01:01:14,546 --> 01:01:16,878 Johnny is je broer. 678 01:01:17,048 --> 01:01:20,131 Hij heeft 't nooit zo makkelijk gehad als jij. 679 01:01:20,927 --> 01:01:22,588 Maar hij is wel familie. 680 01:01:24,139 --> 01:01:28,098 En dat betekent dat we elkaar helpen. 681 01:01:31,605 --> 01:01:32,765 Wat kan ik doen? 682 01:01:32,939 --> 01:01:38,400 De FBI, CIA en NSA hebben diverse aanwijzingen waar hij is... 683 01:01:38,570 --> 01:01:40,936 ...maar ze ontdekken geen... - Patroon. 684 01:01:42,908 --> 01:01:43,943 Een patroon. 685 01:01:44,951 --> 01:01:46,487 Waar is ie 't laatst gezien? 686 01:01:47,454 --> 01:01:50,446 Drie maanden geleden, in Panama. - Heb je een IP? 687 01:01:50,624 --> 01:01:53,286 Hij gebruikte eerst oude e-mailadressen. 688 01:01:53,460 --> 01:01:56,793 Via satellieten. Hij houdt zich goed verborgen. 689 01:01:56,963 --> 01:02:00,797 Af en toe vingen we iets van hem op. Op bepaalde plekken. 690 01:02:01,009 --> 01:02:03,967 Hij zocht naar schroot, onderdelen. 691 01:02:04,137 --> 01:02:07,629 Hij bleef nooit lang online. - Zocht ie naar nog wat anders? 692 01:02:08,141 --> 01:02:09,472 Naar hem. 693 01:02:11,144 --> 01:02:14,261 STEENMONSTER WEER GEZIEN 694 01:02:17,025 --> 01:02:19,767 Ik heb muziek nodig. - Pardon? 695 01:02:20,111 --> 01:02:22,818 Muziek helpt me nadenken. 696 01:02:48,848 --> 01:02:51,260 De klep is versleten, geen twintig waard. 697 01:02:51,935 --> 01:02:52,935 Ik geef je tien. 698 01:02:53,520 --> 01:02:54,851 Ik heb personeel. 699 01:02:55,397 --> 01:02:56,807 Twintig of niets. 700 01:02:59,192 --> 01:03:03,185 Ik geef je vijf en maak je kassa voor niets. 701 01:04:00,086 --> 01:04:03,249 MONSTER GEZIEN IN MIDDEN-OOSTEN 702 01:04:26,821 --> 01:04:30,814 EENPERSOONSSHUTTLE 703 01:04:47,967 --> 01:04:50,083 Kapitein Nemo. 704 01:04:51,012 --> 01:04:52,297 Dat is 'm. 705 01:04:52,972 --> 01:04:55,634 Hij verstuurt z'n e-mails via deze omweg. 706 01:04:56,101 --> 01:04:57,101 Hebbes. 707 01:04:57,143 --> 01:04:59,008 Je moest dit doen. 708 01:05:07,987 --> 01:05:09,602 We hebben weer een project voor je. 709 01:05:10,031 --> 01:05:12,317 Ik denk dat je 't leuk vindt. 710 01:05:17,330 --> 01:05:19,161 INDRINGER LUCHTRUIM 711 01:05:28,049 --> 01:05:29,334 Halt. Sta stil. 712 01:05:34,389 --> 01:05:36,004 Op de grond. 713 01:05:44,482 --> 01:05:45,562 Halt... 714 01:05:53,741 --> 01:05:55,857 Dus hier zit je verstopt. 715 01:05:56,035 --> 01:05:58,526 Wacht. Laat het me uitleggen. 716 01:06:00,081 --> 01:06:00,866 Waarom? 717 01:06:01,082 --> 01:06:05,166 Je hebt niets aan me. Dit is allemaal mijn schuld. 718 01:06:05,336 --> 01:06:06,376 Daar zijn we 't over eens. 719 01:06:17,849 --> 01:06:19,214 Doet het pijn? 720 01:06:22,228 --> 01:06:23,513 Ik ben eraan gewend. 721 01:06:25,356 --> 01:06:26,766 Het spijt me. 722 01:06:29,569 --> 01:06:31,855 Dat zei je toen je ervandoor ging. 723 01:06:35,450 --> 01:06:36,906 Ik ga dit herstellen. 724 01:06:37,535 --> 01:06:39,071 Dat kan niet. 725 01:06:41,539 --> 01:06:42,949 Niemand kan dat. 726 01:06:46,085 --> 01:06:48,451 Ik beloof het je. 727 01:06:50,381 --> 01:06:53,919 Ik geloof al lang niet meer in je verhaaltjes. 728 01:06:57,096 --> 01:06:59,087 Je was mijn beste vriend. 729 01:07:04,312 --> 01:07:05,927 Kijk naar me. 730 01:07:12,612 --> 01:07:14,398 Ik ben je vriend niet. 731 01:07:16,824 --> 01:07:19,110 Je hebt wat anders van me gemaakt. 732 01:07:41,474 --> 01:07:43,760 Goed werk, Ben. 733 01:08:35,820 --> 01:08:37,685 Ik had geen keus. 734 01:08:39,240 --> 01:08:41,356 Je moet ons helpen de Gate af te maken. 735 01:08:42,035 --> 01:08:45,493 Het is onze enige kans om alles ongedaan te maken. 736 01:08:47,707 --> 01:08:50,039 Denk je echt dat ze wat om ons geven? 737 01:08:50,877 --> 01:08:52,913 Je weet hoe ze Ben gebruikt hebben. 738 01:08:57,008 --> 01:09:00,091 Ja. Dat weet ik. 739 01:09:01,054 --> 01:09:04,387 En ze doen hetzelfde met Johnny als we niets doen. 740 01:09:07,393 --> 01:09:10,726 Onze enige kans ligt aan de andere kant van de Gate. 741 01:09:14,275 --> 01:09:17,438 Vraag je je wel eens af hoe 't leven was geweest... 742 01:09:19,364 --> 01:09:22,071 ...als je niet naar die science-beurs was gegaan? 743 01:09:25,370 --> 01:09:27,235 We kunnen het verleden niet veranderen. 744 01:09:29,749 --> 01:09:31,785 Maar de toekomst wel. 745 01:09:32,752 --> 01:09:35,585 Je wilde dat je werk een verschil zou maken. 746 01:09:37,423 --> 01:09:38,538 Dit is het. 747 01:09:40,426 --> 01:09:42,087 Dit is je kans. 748 01:09:48,434 --> 01:09:49,434 Ben je klaar? 749 01:10:25,847 --> 01:10:27,462 Hij is lelijk geworden. 750 01:10:35,648 --> 01:10:37,934 Goed je weer te zien, jongen. 751 01:10:50,997 --> 01:10:52,487 Ik heb tien minuten nodig. 752 01:10:52,832 --> 01:10:54,288 Om wat te doen? 753 01:10:54,459 --> 01:10:57,997 Ik moet de broncode aanpassen. De volgorde klopt niet helemaal. 754 01:10:58,963 --> 01:11:00,373 Zo simpel kan 't niet zijn. 755 01:11:00,548 --> 01:11:02,709 Misschien wel minder dan tien minuten. 756 01:11:03,384 --> 01:11:05,340 Kom, we gaan. 757 01:11:12,185 --> 01:11:14,847 Ik denk dat ik de vijf seconden ga halen. 758 01:11:19,150 --> 01:11:21,983 Mag ik even met m'n zoon praten? 759 01:11:22,153 --> 01:11:23,563 Geen probleem. 760 01:11:25,406 --> 01:11:27,192 Laat ons vijf minuten alleen. 761 01:11:28,159 --> 01:11:29,740 Wat is er? 762 01:11:30,703 --> 01:11:31,988 Reed is terug. 763 01:11:32,663 --> 01:11:34,528 We zijn er nu heel dichtbij. 764 01:11:35,541 --> 01:11:37,156 Waarbij? 765 01:11:39,086 --> 01:11:40,542 Onze oude levens. 766 01:11:40,713 --> 01:11:43,079 Je bedoelt jouw leven? - Nee, jongen. 767 01:11:43,257 --> 01:11:47,000 Je zei dat ik iets belangrijks kon doen. Misschien is dit 't wel. 768 01:11:47,386 --> 01:11:49,217 Soms heeft iets een reden. 769 01:11:49,388 --> 01:11:52,346 Je hebt geen idee wat ze met je van plan zijn. 770 01:11:52,517 --> 01:11:55,259 Niet met mij. Ik werk samen met ze. 771 01:11:57,396 --> 01:11:58,602 Luister naar me... 772 01:11:58,773 --> 01:12:01,355 Ja, en daarom ben ik nu hier. 773 01:12:04,070 --> 01:12:07,233 Ik ben volwassen. Ik kan m'n eigen beslissingen nemen. 774 01:12:11,244 --> 01:12:12,905 Gereedmaken voor lancering. 775 01:12:16,040 --> 01:12:17,280 Stand-by. 776 01:12:23,214 --> 01:12:24,214 Wie hebben we daar? 777 01:12:30,221 --> 01:12:31,757 Goed je weer te zien. 778 01:12:31,931 --> 01:12:33,262 Goed je te zien. 779 01:12:34,809 --> 01:12:36,800 Sonische projectoren gekoppeld. 780 01:12:37,311 --> 01:12:38,551 Brillen op. 781 01:12:49,991 --> 01:12:51,447 Activeer lancering. 782 01:13:01,460 --> 01:13:04,623 Systeemcheck voltooid. We hebben beeld. 783 01:13:04,797 --> 01:13:05,797 Begrepen, vluchtleiding. 784 01:13:05,965 --> 01:13:07,956 Ontvang je atmosfeerdata? 785 01:13:08,134 --> 01:13:09,134 Begrepen. 786 01:13:17,602 --> 01:13:19,308 Check informatie. 787 01:13:20,479 --> 01:13:22,310 Datatransmissie is goed. 788 01:13:23,107 --> 01:13:25,143 Het landschap is veranderd. 789 01:13:26,152 --> 01:13:27,312 Hoe...? 790 01:13:27,653 --> 01:13:29,939 Het is gewoon anders. 791 01:13:30,156 --> 01:13:32,863 Test elementen en geologie. 792 01:13:33,326 --> 01:13:34,326 Begrepen. 793 01:13:41,000 --> 01:13:45,369 Vluchtleiding, ik neem warmte waar op zestig meter. 794 01:13:46,672 --> 01:13:47,878 Wat zou dat zijn? 795 01:13:49,467 --> 01:13:50,627 Geen idee. 796 01:13:50,801 --> 01:13:52,837 Signaal fluctueert. 797 01:13:54,013 --> 01:13:55,378 Het beweegt. 798 01:13:55,973 --> 01:13:57,338 In onze richting. 799 01:13:57,516 --> 01:14:00,053 Begrepen. Wees voorzichtig. 800 01:14:09,820 --> 01:14:11,526 Zie je iets? 801 01:14:12,865 --> 01:14:15,197 Het lijkt een menselijke vorm... 802 01:14:15,660 --> 01:14:18,697 ...met iets vreemds erom heen. 803 01:14:26,003 --> 01:14:28,244 Ik wist dat je zou terugkomen. 804 01:14:29,382 --> 01:14:30,542 Victor? 805 01:14:30,716 --> 01:14:31,876 Dat kan niet. 806 01:14:42,228 --> 01:14:43,889 Proefpersoon lijkt gewond. 807 01:14:44,772 --> 01:14:47,013 De eerstehulpkit. - We brengen hem naar de shuttle. 808 01:14:47,191 --> 01:14:48,556 Pak hem op. - Voorzichtig. 809 01:14:48,734 --> 01:14:50,895 Stop missie. Breng hem terug. 810 01:14:51,529 --> 01:14:54,942 Stop missie. Bereid proefpersoon voor op transport. 811 01:14:57,243 --> 01:14:58,323 Gereedmaken voor lancering. 812 01:15:03,457 --> 01:15:06,119 Breng proefpersoon naar Quarantaineruimte 1. 813 01:15:06,627 --> 01:15:07,627 Begrepen. 814 01:15:10,464 --> 01:15:12,921 Hij geeft nauwelijks warmte af. 815 01:15:14,051 --> 01:15:16,087 Zijn biochemie is extreem hoog. 816 01:15:19,265 --> 01:15:20,926 Ik wil hem spreken. 817 01:15:21,100 --> 01:15:23,591 Pas als ik met hem gesproken heb. 818 01:15:24,103 --> 01:15:26,094 De rest gaat naar hun verblijf. 819 01:15:59,972 --> 01:16:01,257 Victor? 820 01:16:02,767 --> 01:16:05,600 We weten niet hoe je 't daar overleefd hebt... 821 01:16:06,645 --> 01:16:08,977 ...we analyseren de data nog. 822 01:16:10,483 --> 01:16:15,944 Het lijkt erop dat je pak een is geworden met je lichaam... 823 01:16:16,113 --> 01:16:17,944 ...maar daar zijn we mee bezig. 824 01:16:18,157 --> 01:16:19,943 We gaan je helpen, Victor. 825 01:16:20,993 --> 01:16:22,529 We werken nu samen met de regering. 826 01:16:24,830 --> 01:16:28,322 We gaan meer expedities naar de andere kant sturen... 827 01:16:28,501 --> 01:16:31,493 ...maar eerst moet jij vertellen wat je weet over die wereld. 828 01:16:33,547 --> 01:16:36,664 Je wilt weten hoe ik het heb overleefd? 829 01:16:38,010 --> 01:16:41,047 Die wereld hield me in leven. 830 01:16:41,222 --> 01:16:42,803 Gaf me kracht. 831 01:16:43,682 --> 01:16:45,343 Power. 832 01:16:47,228 --> 01:16:49,014 Wat voor power? 833 01:16:49,480 --> 01:16:52,847 Iets wat mensen zoals jullie nooit mogen bezitten. 834 01:17:01,742 --> 01:17:04,404 Je moest per se terug. 835 01:17:05,037 --> 01:17:07,699 Jullie vernietigen je eigen wereld. 836 01:17:08,707 --> 01:17:10,538 En nu die van mij ook. 837 01:17:16,215 --> 01:17:19,833 Als deze wereld moet sterven, zodat die van mij blijft leven... 838 01:17:20,010 --> 01:17:21,216 ...dan moet dat. 839 01:17:50,875 --> 01:17:53,412 Code rood. Code rood. 840 01:17:53,586 --> 01:17:56,077 Een noodtoestand in dit gebouw. 841 01:17:56,797 --> 01:17:59,914 Volg de standaardprocedure. 842 01:18:00,092 --> 01:18:03,755 Ga naar de dichtstbijzijnde exit en verlaat het gebouw. 843 01:18:04,305 --> 01:18:06,762 Code rood. Code rood. 844 01:18:07,933 --> 01:18:10,265 Een noodtoestand in dit gebouw. 845 01:18:11,729 --> 01:18:14,471 Volg de standaardprocedure. 846 01:18:40,007 --> 01:18:42,419 Code rood. Code rood. 847 01:18:42,801 --> 01:18:45,463 Een noodtoestand in dit gebouw. 848 01:18:45,638 --> 01:18:48,300 Volg de standaardprocedure. 849 01:18:48,682 --> 01:18:52,470 Ga naar de dichtstbijzijnde exit en verlaat het gebouw. 850 01:19:02,446 --> 01:19:04,152 Ga je er weer vandoor? 851 01:19:33,018 --> 01:19:34,178 Sue... 852 01:19:36,730 --> 01:19:38,641 Alles ok�? 853 01:19:38,816 --> 01:19:39,976 Ja, alles is goed. 854 01:19:42,027 --> 01:19:43,027 Waar is pap? 855 01:19:53,664 --> 01:19:54,870 Victor, nee. 856 01:19:55,040 --> 01:19:56,246 Stop... 857 01:19:56,417 --> 01:19:58,624 Opzij, Franklin. Ik ga naar huis. 858 01:19:58,794 --> 01:20:00,750 Dit is je thuis, jongen. 859 01:20:01,338 --> 01:20:02,623 Niet meer. 860 01:20:02,756 --> 01:20:04,872 Je hebt daar niets meer te zoeken. 861 01:20:05,426 --> 01:20:08,839 Alleen maar de power om een nieuwe wereld te cre�ren. 862 01:20:09,013 --> 01:20:12,722 Victor, we zijn geen goden. We zijn maar mensen. 863 01:20:13,350 --> 01:20:15,841 En samen zijn we sterker dan alleen. 864 01:20:16,854 --> 01:20:19,266 Wat heb je eraan om alleen te zijn? 865 01:20:19,565 --> 01:20:21,681 Ik ben altijd alleen geweest. 866 01:20:21,859 --> 01:20:22,894 Victor, stop. 867 01:20:24,236 --> 01:20:25,236 Stop... 868 01:20:30,617 --> 01:20:32,482 Het is te laat, Susan. 869 01:20:32,661 --> 01:20:34,071 De aarde sterft. 870 01:20:35,289 --> 01:20:37,496 De mensheid heeft haar kans gehad. 871 01:20:39,877 --> 01:20:40,877 Nee. - Pa... 872 01:20:44,715 --> 01:20:46,831 Pa, nee. Pa, het spijt me. 873 01:20:50,971 --> 01:20:52,177 Pa... 874 01:20:52,431 --> 01:20:53,841 Pap... - Beweeg nou. 875 01:20:53,974 --> 01:20:54,974 Victor, nee. 876 01:21:02,441 --> 01:21:03,931 Beloof me... 877 01:21:05,277 --> 01:21:08,485 Zorg voor elkaar. 878 01:21:11,116 --> 01:21:13,107 Pa, het spijt me. 879 01:21:13,577 --> 01:21:15,033 Alsjeblieft. 880 01:21:36,850 --> 01:21:39,887 Hij wil een onbeheersbare reactie forceren. Het gaat maar door. 881 01:21:40,062 --> 01:21:42,724 Het zwarte gat zal de aarde opslokken. 882 01:22:16,682 --> 01:22:18,673 Hij trekt alles naar de andere dimensie. 883 01:22:19,768 --> 01:22:20,768 Hou je vast. 884 01:22:51,717 --> 01:22:52,717 Ik heb 't. 885 01:23:18,410 --> 01:23:21,072 De materie van aarde wordt omgezet in energie. 886 01:23:21,246 --> 01:23:23,988 Victor is de bron. 887 01:23:24,541 --> 01:23:25,656 Hij is voor mij. 888 01:23:32,090 --> 01:23:33,170 Ik heb een idee. 889 01:23:34,092 --> 01:23:36,003 Dit is wat ik doe. 890 01:24:38,115 --> 01:24:40,322 Waar ben je, Susan? 891 01:24:51,044 --> 01:24:52,909 Victor, doe 't niet. 892 01:24:53,463 --> 01:24:54,794 Er is geen Victor. 893 01:24:56,174 --> 01:24:58,335 Alleen maar Doom. 894 01:25:26,705 --> 01:25:29,412 Ik zag een andere toekomst voor ons, Susan. 895 01:25:41,720 --> 01:25:44,587 Help me. Reed. 896 01:25:54,941 --> 01:25:56,727 Vaarwel, Susan. 897 01:27:06,012 --> 01:27:07,172 Is hij dood? 898 01:27:07,723 --> 01:27:09,509 Dat ding is actief, dus hij ook. 899 01:27:09,766 --> 01:27:12,508 We kunnen 'm niet verslaan. Hij is sterker. 900 01:27:13,228 --> 01:27:16,516 Klopt, maar niet sterker dan wij samen. 901 01:27:17,482 --> 01:27:21,316 Hij heeft hier zijn krachten gekregen, maar wij ook. 902 01:27:22,237 --> 01:27:23,727 Dat is wie we zijn. 903 01:27:24,364 --> 01:27:25,649 Misschien is 't voorbestemd. 904 01:27:27,451 --> 01:27:30,158 Wij hebben deze deur geopend, en we gaan 'm sluiten. 905 01:27:31,621 --> 01:27:32,906 Wat is het plan? 906 01:27:46,428 --> 01:27:47,634 Genoeg. 907 01:27:48,138 --> 01:27:51,426 Als jullie wereld vernietigd is, en ik nog de enige ben... 908 01:27:52,350 --> 01:27:55,262 ...dan is het genoeg. 909 01:28:31,264 --> 01:28:35,257 Altijd zo hautain, denkend dat je slimmer bent dan ik. 910 01:28:39,272 --> 01:28:41,729 Ik ben slimmer dan jij. 911 01:28:42,984 --> 01:28:44,224 Nu... 912 01:28:44,402 --> 01:28:46,768 Het is klappentijd. 913 01:28:54,079 --> 01:28:55,740 Ik hoop dat dit lukt. 914 01:29:26,778 --> 01:29:28,484 Wegwezen hier. 915 01:30:05,275 --> 01:30:07,561 De wereld weet niet dat je ze gered hebt... 916 01:30:07,736 --> 01:30:09,727 ...maar wij in deze kamer wel. 917 01:30:09,905 --> 01:30:11,736 En de president ook. 918 01:30:11,907 --> 01:30:15,240 Daarom willen we onze relatie voortzetten. 919 01:30:16,786 --> 01:30:19,744 Dus als we het allemaal eens zijn... 920 01:30:19,915 --> 01:30:21,576 Zijn we niet. 921 01:30:22,459 --> 01:30:23,494 Pardon? 922 01:30:23,668 --> 01:30:25,624 We zijn het niet allemaal eens. 923 01:30:25,795 --> 01:30:28,582 Jullie hoeven ons niet in de gaten te houden. 924 01:30:28,757 --> 01:30:30,418 We willen een werkplek. 925 01:30:30,634 --> 01:30:33,922 En alles wat we vinden, is van ons. 926 01:30:34,679 --> 01:30:36,965 En als wij nee zeggen? 927 01:30:40,518 --> 01:30:42,509 Zeg ja. 928 01:30:43,146 --> 01:30:45,853 Over hoeveel ruimte hebben we 't? 929 01:30:47,359 --> 01:30:48,599 Veel... 930 01:31:06,211 --> 01:31:08,577 Ik dacht dat jullie met z'n vieren waren. 931 01:31:08,755 --> 01:31:09,870 Is ook zo. 932 01:31:14,511 --> 01:31:18,880 De labs zijn boven. Techniek aan de zuidkant... 933 01:31:19,057 --> 01:31:21,218 ...en fabricage is beneden. 934 01:31:21,893 --> 01:31:27,229 We opereren vanuit hier al meer dan twaalf jaar. 935 01:31:28,149 --> 01:31:31,812 Maar je komt ons niet tegen in offici�le documenten. 936 01:31:32,487 --> 01:31:37,197 De meeste mensen noemen dit Central City. 937 01:31:37,367 --> 01:31:40,575 Noem 't zoals je wilt. We werken nu voor jullie. 938 01:31:46,543 --> 01:31:48,579 Zo, dat is nou wat ik bedoel. 939 01:31:48,753 --> 01:31:50,163 Heel mooi. 940 01:31:50,338 --> 01:31:51,874 Dat wordt mijn plek. 941 01:31:53,466 --> 01:31:55,172 Hier ga ik me thuisvoelen. 942 01:31:56,720 --> 01:32:00,338 Ik weet het. Het Franklin Storm Research Center. 943 01:32:01,016 --> 01:32:03,849 Pap hield niet zo van zijn naam in grote letters. 944 01:32:04,144 --> 01:32:07,477 Ik denk trouwens dat wij vieren ook een naam moeten hebben. 945 01:32:07,647 --> 01:32:09,103 Waarom een naam? 946 01:32:09,441 --> 01:32:13,810 We zijn nu een team dus moeten we ook een naam hebben. 947 01:32:15,488 --> 01:32:18,571 De Menselijke Fakkel en de Fakkels. 948 01:32:19,993 --> 01:32:21,199 Geintje? 949 01:32:21,911 --> 01:32:24,323 Het Grote Brein en zijn Neuronen? 950 01:32:24,497 --> 01:32:26,158 Het Grote Brein en haar Neuronen? 951 01:32:26,332 --> 01:32:29,574 Twee Jongens, een Meisje en het Ding dat Niemand Wilde? 952 01:32:30,503 --> 01:32:32,164 We weten hoe sterk je bent. 953 01:32:38,678 --> 01:32:40,589 We hebben veel bereikt sinds de garage. 954 01:32:41,431 --> 01:32:44,343 Ik moet 't zeggen, het is fantastisch. 955 01:32:48,855 --> 01:32:50,391 Zeg dat nog eens. 956 01:32:51,649 --> 01:32:53,355 Het is fantastisch. 957 01:32:54,569 --> 01:32:55,809 Zeker... 958 01:32:56,613 --> 01:32:58,194 Ik weet 't. 959 01:32:59,074 --> 01:33:00,280 Klaar...? 960 01:33:00,404 --> 01:33:10,404 blu-ray rip @ 23.976 fps : Slabak 66765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.