Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,087 --> 00:00:20,087
blu-ray rip @ 23.976 fps
2
00:00:38,288 --> 00:00:41,951
Sinds mijn derde wil ik quarterback
voor de New York Giants worden...
3
00:00:42,167 --> 00:00:44,749
...net als mijn held Eli Manning.
4
00:00:44,920 --> 00:00:48,788
Met een jaarsalaris van tussen
de tien en twintig miljoen dollar.
5
00:00:49,091 --> 00:00:50,422
Dank je wel.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,500
De volgende is Reed.
7
00:00:56,139 --> 00:00:57,139
Mr Richards?
8
00:00:58,642 --> 00:01:00,473
Richards, hier aarde.
9
00:01:01,353 --> 00:01:02,684
Beam me up, Scotty.
10
00:01:03,480 --> 00:01:05,846
Kom op, jongens.
- Sorry hoor.
11
00:01:06,024 --> 00:01:07,024
CARRI�REDAG
12
00:01:11,822 --> 00:01:13,608
Als ik groot ben...
13
00:01:13,782 --> 00:01:16,615
...wil ik de eerste mens zijn
die zichzelf teleporteert.
14
00:01:19,830 --> 00:01:21,445
Wat zeg je?
15
00:01:23,125 --> 00:01:26,788
We kunnen nu al quantuminformatie
verplaatsen.
16
00:01:27,838 --> 00:01:32,172
Je hebt supercomputers die het
door de ruimte kunnen versturen.
17
00:01:32,342 --> 00:01:34,879
Dus waarom niet met mensen?
18
00:01:35,304 --> 00:01:38,387
Ook al kan je zoiets maken,
wat niet kan...
19
00:01:38,557 --> 00:01:40,172
Ik heb 'm al gemaakt.
20
00:01:40,642 --> 00:01:42,974
Ik ben ermee bezig.
In mijn garage.
21
00:01:43,145 --> 00:01:45,181
Staat ie naast je vliegende auto?
22
00:01:46,523 --> 00:01:49,481
Daar werk ik niet meer aan.
Alleen aan dit.
23
00:01:49,651 --> 00:01:51,983
Ik noem het een Biomaterie Shuttle.
24
00:01:52,362 --> 00:01:53,192
Biomaterie?
25
00:01:53,363 --> 00:01:57,402
Het verplaatst materie van A naar B.
Eerst materie.
26
00:01:57,576 --> 00:02:00,192
Als ik biologische materie
heb getest...
27
00:02:00,537 --> 00:02:03,495
Dank je, Mr Richards.
Het is allemaal erg interessant...
28
00:02:03,665 --> 00:02:07,704
...maar de opdracht was een echte
carri�re in de echte wereld.
29
00:02:08,045 --> 00:02:10,878
Ik geef je morgen een herkansing.
30
00:02:16,428 --> 00:02:17,463
Ben...?
31
00:02:30,192 --> 00:02:35,437
GRIMM SLOPERIJ
32
00:02:54,091 --> 00:02:55,456
Dus ik zeg:
33
00:02:55,634 --> 00:02:59,593
Bro, ik kijk niet naar je meisje.
Ze kijkt naar mij.
34
00:02:59,763 --> 00:03:02,800
Dus wat kan ik eraan doen?
Snap je?
35
00:03:03,809 --> 00:03:07,097
Wat ga je doen?
- Ik heb huiswerk.
36
00:03:07,437 --> 00:03:08,927
En die koelkasten?
37
00:03:09,773 --> 00:03:12,435
Idioot.
- Wat zei je daar?
38
00:03:18,448 --> 00:03:19,448
Klappentijd.
39
00:03:19,741 --> 00:03:23,233
Denk je dat je dat zomaar kan zeggen?
40
00:03:23,412 --> 00:03:25,403
Wat mankeert jou?
41
00:03:26,957 --> 00:03:29,073
Ma...
- Ik heb niks gedaan.
42
00:03:29,251 --> 00:03:31,082
Ik zweer het.
43
00:03:31,336 --> 00:03:34,123
Ga kijken wat er is.
Ik heb alles gezien.
44
00:03:34,297 --> 00:03:37,915
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen?
Je slaat geen kinderen.
45
00:03:56,153 --> 00:03:57,689
Wie is daar?
46
00:04:00,115 --> 00:04:01,321
Dood me niet.
47
00:04:01,950 --> 00:04:02,950
Zet dat af.
48
00:04:08,874 --> 00:04:10,990
Ik ken jou, van school.
49
00:04:11,710 --> 00:04:15,168
Ik zoek een stroomomvormer.
Ik ben wat aan het maken.
50
00:04:15,338 --> 00:04:18,330
Ben, wat is er?
- Wacht even.
51
00:04:19,885 --> 00:04:21,375
Dat teleport-ding?
52
00:04:21,678 --> 00:04:24,966
Ik kan 't je laten zien.
Ik heb alleen 'n omvormer nodig.
53
00:04:35,358 --> 00:04:36,689
Gooien. Gooien.
54
00:04:37,360 --> 00:04:39,191
Hij staat vrij. Gooien.
55
00:05:01,051 --> 00:05:03,167
Is dat 't?
- Ja. Help 's.
56
00:05:11,061 --> 00:05:12,392
Zo...
57
00:05:13,939 --> 00:05:16,271
Hebben jullie een sloperij?
58
00:05:17,609 --> 00:05:19,019
Dat is zo gaaf.
59
00:05:19,903 --> 00:05:21,894
Hier, anders sloop je de kop.
60
00:05:29,579 --> 00:05:33,697
En wie woont hier nog meer?
- Mijn moeder en mijn stiefpa.
61
00:05:33,959 --> 00:05:36,871
En vinden ze dit niet erg?
- Ze begrijpen het niet.
62
00:05:54,604 --> 00:05:57,266
Hou je oren maar even dicht.
63
00:05:57,774 --> 00:05:59,560
Stukje achteruit.
64
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Wat nou?
65
00:06:04,614 --> 00:06:05,774
Verdomme.
66
00:06:07,826 --> 00:06:10,238
Ok�. Kom op.
67
00:06:11,496 --> 00:06:12,986
Niet exploderen.
68
00:06:13,331 --> 00:06:15,492
Niet exploderen.
69
00:06:20,755 --> 00:06:22,416
Kom op, hij staat vrij.
70
00:06:24,175 --> 00:06:26,166
Reed. Wat doe je?
71
00:06:35,145 --> 00:06:36,145
Nu...
72
00:06:50,702 --> 00:06:51,942
Reed...
73
00:06:52,329 --> 00:06:53,444
Is 't gelukt?
74
00:06:54,539 --> 00:06:55,699
H�, Reed?
75
00:07:02,339 --> 00:07:03,954
Waar komen die stenen vandaan?
76
00:07:05,800 --> 00:07:07,882
Van de plek waar de auto heen ging.
77
00:07:10,347 --> 00:07:11,347
Waar is dat?
78
00:07:12,057 --> 00:07:13,513
Weet ik nog niet.
79
00:07:17,354 --> 00:07:18,719
Je bent krankzinnig.
80
00:07:19,189 --> 00:07:20,395
Dank je.
81
00:07:22,776 --> 00:07:25,518
7 JAAR LATER
82
00:07:29,324 --> 00:07:30,324
Mr Richards.
83
00:07:32,202 --> 00:07:34,488
Moet ik de brandweer bellen?
84
00:07:36,039 --> 00:07:37,039
Wat is dit?
85
00:07:37,707 --> 00:07:40,039
Dit is een Cymatische Materie Shuttle.
86
00:07:40,210 --> 00:07:42,997
Ben en ik werken eraan
sinds groep 5...
87
00:07:43,088 --> 00:07:45,204
...toen we de beta-versie lanceerden
in de garage.
88
00:07:45,382 --> 00:07:48,374
We laten 'm nu voor het eerst zien.
- Wat kun je ermee?
89
00:07:48,551 --> 00:07:52,419
Hij verstuurt materiefrequentie
van de ene plek naar de andere.
90
00:07:55,892 --> 00:07:58,053
Het is een teleporter.
- Een teleporter.
91
00:07:58,228 --> 00:07:59,684
Modelwagen?
92
00:08:01,898 --> 00:08:04,389
De modelwagen, Ben.
- Die heb ik niet.
93
00:08:04,567 --> 00:08:06,899
Waarom niet?
- De rest heb ik wel.
94
00:08:07,070 --> 00:08:10,233
Stil. Mr Richards?
- Ik gebruik dat vliegtuigje wel.
95
00:08:12,742 --> 00:08:15,734
Ik heb deze heel even nodig.
Je krijgt 'm zo terug.
96
00:08:19,416 --> 00:08:20,531
Daar gaan we.
97
00:08:21,418 --> 00:08:23,454
Ben? Alsjeblieft.
98
00:08:25,755 --> 00:08:27,211
Hou je oren dicht.
99
00:08:41,062 --> 00:08:43,599
Mooi. Ben, haal 'm weer terug.
100
00:08:43,940 --> 00:08:45,146
Oren dicht.
101
00:08:47,610 --> 00:08:48,770
Nu niet.
102
00:08:58,246 --> 00:09:00,328
Mag ik nu even uw aandacht?
103
00:09:00,790 --> 00:09:04,578
Het zand dat u hier ziet komt
uit de Gansu-woestijn in China.
104
00:09:04,753 --> 00:09:06,289
Of uit de Sahara.
- Gediskwalificeerd.
105
00:09:06,463 --> 00:09:09,500
We weten niet...
- Mr Richards, je bent gediskwalificeerd.
106
00:09:09,966 --> 00:09:13,299
Wat?
- Dit is geen goochelcompetitie.
107
00:09:13,470 --> 00:09:17,258
Ik zie geen wetenschap.
En dat bord moet je vergoeden.
108
00:09:23,813 --> 00:09:26,520
Stond ie op 6 of 8?
- Hetzelfde als altijd.
109
00:09:26,691 --> 00:09:29,307
Je sloeg op de knoppen.
Dat moet je niet doen.
110
00:09:29,486 --> 00:09:33,274
H�, het spijt me van je vliegtuig.
- Je bent een lul.
111
00:09:35,116 --> 00:09:36,526
Hij stond te hoog.
112
00:09:36,701 --> 00:09:39,158
Hij stond op dezelfde stand.
- Het luistert heel nauw.
113
00:09:39,329 --> 00:09:41,320
Pardon, jongens?
114
00:09:42,499 --> 00:09:45,457
Heb je dit echt
in je garage gebouwd?
115
00:09:49,297 --> 00:09:50,662
Dit is elegant.
116
00:09:56,805 --> 00:09:57,805
Wat zijn dat?
117
00:09:58,473 --> 00:10:01,510
Sonische projectoren,
voor de modulatie.
118
00:10:03,144 --> 00:10:05,977
Daarom krijgen we
de materie niet terug.
119
00:10:09,192 --> 00:10:11,232
We kunnen materie naar
een andere dimensie sturen...
120
00:10:11,361 --> 00:10:14,694
...maar we zijn er niet in geslaagd
het terug te halen.
121
00:10:16,407 --> 00:10:17,692
Jij wel.
122
00:10:24,666 --> 00:10:25,666
U meent het.
123
00:10:25,750 --> 00:10:28,583
Jij hebt reizen tussen dimensies
uitgevonden.
124
00:10:30,505 --> 00:10:32,837
We sturen niets
naar een andere dimensie.
125
00:10:33,007 --> 00:10:37,421
We sturen materie naar een andere plek,
niet naar een andere dimensie.
126
00:10:37,929 --> 00:10:39,260
Wij vonden hetzelfde.
127
00:10:39,430 --> 00:10:40,430
ONBEKEND
128
00:10:42,183 --> 00:10:45,550
We hebben 't laten analyseren,
maar niemand weet wat 't is.
129
00:10:47,564 --> 00:10:49,350
Wij zijn van de Baxter Foundation.
130
00:10:49,524 --> 00:10:51,014
Dit is mijn dochter Sue.
131
00:10:53,862 --> 00:10:56,444
We willen je een beurs aanbieden.
132
00:10:58,449 --> 00:10:59,985
Waar bent u ook alweer van?
133
00:11:11,421 --> 00:11:14,379
Daar past de hele buurt in.
134
00:11:24,601 --> 00:11:25,807
Naam...?
135
00:11:28,313 --> 00:11:29,928
Ja, we verwachtten je.
136
00:11:33,109 --> 00:11:35,100
Ze dragen hier labjassen.
137
00:11:43,912 --> 00:11:45,243
Uw kamer.
138
00:12:13,483 --> 00:12:15,474
Wat is dit?
- Een afscheidscadeau.
139
00:12:15,985 --> 00:12:18,351
Het is veertig minuten
met de trein naar Oyster Bay.
140
00:12:18,696 --> 00:12:20,357
Reed, moet je zien.
141
00:12:21,616 --> 00:12:24,483
Hier hoor jij thuis,
ik heb 't al gezien.
142
00:12:25,620 --> 00:12:28,157
Ik ga hier alleen maar naar school.
143
00:12:29,165 --> 00:12:31,030
Dit is je thuis, makker.
144
00:12:48,893 --> 00:12:50,804
Baxter bewijst donkere materie
145
00:12:50,979 --> 00:12:56,190
Baxter ontwikkelt eerste
Quad Super Microchip
146
00:13:28,057 --> 00:13:31,220
Ze hebben een boek
over moleculaire chemie uit de jaren 50.
147
00:13:31,394 --> 00:13:33,225
Sorry, zei je wat?
148
00:13:34,063 --> 00:13:36,429
Ja, ik vroeg waar je naar luistert.
149
00:13:36,858 --> 00:13:38,223
Portishead.
150
00:13:38,401 --> 00:13:40,858
Nooit van hem gehoord.
- Ze.
151
00:13:42,613 --> 00:13:44,228
Ik ga wel 's luisteren.
152
00:13:48,703 --> 00:13:49,703
Geweldig boek.
153
00:13:49,746 --> 00:13:50,746
20.000 MIJLEN ONDER ZEE
154
00:13:50,913 --> 00:13:52,904
Over kapitein Nemo.
155
00:13:53,082 --> 00:13:55,073
Hij maakt een duikboot
die dieper kan dan ooit.
156
00:13:55,460 --> 00:13:57,416
Ik heb 't gelezen.
157
00:13:59,922 --> 00:14:01,753
Hou je van muziek?
158
00:14:01,924 --> 00:14:04,256
Is dat jouw ding?
159
00:14:04,969 --> 00:14:07,051
Patronenherkenning.
160
00:14:07,221 --> 00:14:08,552
Patronenherkenning?
161
00:14:09,474 --> 00:14:12,216
Muziek is een serie
verschillende patronen.
162
00:14:12,393 --> 00:14:16,102
De musicus cre�ert het patroon
en wij verwachten 'n oplossing...
163
00:14:16,272 --> 00:14:18,809
...en die komt dan niet.
164
00:14:19,609 --> 00:14:22,271
Alles bestaat uit patronen.
165
00:14:23,571 --> 00:14:26,404
Wat is mijn patroon?
- Beroemd worden.
166
00:14:26,574 --> 00:14:30,783
Je ouders en leraren lieten je
��n richting zien, en jij negeerde ze.
167
00:14:30,953 --> 00:14:32,318
En nu ben ik hier.
168
00:14:34,290 --> 00:14:35,780
Inderdaad.
169
00:14:40,171 --> 00:14:41,286
Ben ik zo voorspelbaar?
170
00:14:42,256 --> 00:14:43,462
Dat is iedereen.
171
00:14:44,008 --> 00:14:46,670
Maar ik wil niet beroemd worden.
172
00:14:47,136 --> 00:14:49,593
Ik wil dat mijn werk
een verschil maakt.
173
00:14:49,847 --> 00:14:51,963
Je bent hier, kapitein Nemo.
174
00:14:52,141 --> 00:14:53,301
Ga ervoor.
175
00:15:00,441 --> 00:15:03,478
Een joch van internet.
- Science-beurs.
176
00:15:03,653 --> 00:15:07,020
Franklin, we steken veel geld
in je weeshuis.
177
00:15:07,657 --> 00:15:09,488
We willen nu iets echts.
178
00:15:09,659 --> 00:15:13,777
Dat is dit.
Ik geloof echt in een...
179
00:15:13,955 --> 00:15:17,118
Een nieuw universum,
dat wij niet kunnen zien.
180
00:15:17,291 --> 00:15:18,497
Ik heb je artikel gelezen.
181
00:15:18,668 --> 00:15:20,124
Zodra we daar zijn...
- Als.
182
00:15:20,294 --> 00:15:25,163
...kunnen we nieuwe bronnen vinden.
Ter vervanging van onze energiebronnen.
183
00:15:25,633 --> 00:15:28,966
Dit is de kans
om onze planeet te redden.
184
00:15:29,387 --> 00:15:31,673
En ik weet zeker dat jullie...
185
00:15:31,848 --> 00:15:35,682
Wacht 's. Wat is dit?
Victor Von Doom doet mee?
186
00:15:35,852 --> 00:15:39,060
Hij heeft tien jaar
van zijn leven hieraan gegeven.
187
00:15:39,230 --> 00:15:43,018
Hij hoort in de gevangenis.
- Hij verdient een tweede kans.
188
00:15:43,192 --> 00:15:45,524
Hij stak al je dataservers in brand.
189
00:15:46,237 --> 00:15:50,355
Ik zal hem persoonlijk leiden.
Ik heb zijn talent nodig.
190
00:15:50,533 --> 00:15:53,240
Ik denk dat hij en Reed
kunnen slagen.
191
00:15:53,911 --> 00:15:56,823
Franklin, je hebt te veel
vertrouwen in die kids.
192
00:15:57,415 --> 00:15:59,497
Ik heb alle vertrouwen in ze.
193
00:16:30,406 --> 00:16:32,067
Iemand heeft mijn ontwerp gestolen.
194
00:16:32,241 --> 00:16:34,232
Niemand heeft wat gestolen, Victor.
195
00:16:34,410 --> 00:16:37,698
Iemand heeft jouw idee opgepakt...
196
00:16:37,955 --> 00:16:39,536
...en het laten slagen.
197
00:16:40,249 --> 00:16:42,911
Dat krijg je
als je jezelf buiten de wereld plaatst.
198
00:16:44,587 --> 00:16:48,751
Dan maken andere mensen
jouw werk af.
199
00:16:53,054 --> 00:16:56,763
Als je om hulp komt vragen,
kun je nu beter weggaan.
200
00:16:57,099 --> 00:16:59,966
Wil je de ontwerpen niet bekijken?
201
00:17:00,144 --> 00:17:02,977
Ik werk niet meer voor jou
en je werkgevers.
202
00:17:03,439 --> 00:17:04,975
Dat zijn het niet.
203
00:17:05,149 --> 00:17:07,731
Je kan niks doen
zonder hun toestemming, toch?
204
00:17:07,902 --> 00:17:10,609
Dan ben je dus een werknemer.
205
00:17:10,780 --> 00:17:12,816
Ik kan m'n gang gaan,
vertrouw me.
206
00:17:13,157 --> 00:17:15,569
Jou vertrouw ik wel.
207
00:17:21,290 --> 00:17:24,498
Sorry dat ik je stoor
bij al dat belangrijke werk.
208
00:17:26,796 --> 00:17:29,082
Dan schrijven we wel
geschiedenis zonder jou.
209
00:17:30,007 --> 00:17:32,123
Is Sue er ook bij?
210
00:17:35,972 --> 00:17:37,462
Haar vertrouw ik.
211
00:17:38,808 --> 00:17:40,673
Ja, zij is er ook.
212
00:17:47,692 --> 00:17:49,603
Knap jezelf op, jongen.
213
00:18:06,210 --> 00:18:07,541
Godsamme.
214
00:18:23,269 --> 00:18:24,509
Ongelofelijk.
215
00:18:27,356 --> 00:18:30,348
Dat je niet het hele westen
in het donker hebt gezet.
216
00:18:32,236 --> 00:18:34,397
Je maakte een gat
in de ruimtetijd...
217
00:18:34,572 --> 00:18:37,188
...zonder enige supervisie.
218
00:18:37,366 --> 00:18:39,357
Ja, dat was een ongelukje.
219
00:18:39,535 --> 00:18:43,403
Voor hetzelfde geld
had je een zwart gat gecre�erd...
220
00:18:43,581 --> 00:18:45,947
...en was de hele planeet opgeslokt.
221
00:18:46,417 --> 00:18:49,375
Maar gelukkig is dat niet gebeurd.
222
00:18:50,921 --> 00:18:52,752
Werk je hieraan mee?
223
00:18:53,549 --> 00:18:55,380
Ik maak de pakken.
224
00:18:56,218 --> 00:19:00,928
Iedereen die naar een andere dimensie
reist, heeft bescherming nodig.
225
00:19:04,727 --> 00:19:05,727
Wie is dat?
226
00:19:06,562 --> 00:19:08,553
Victor.
- Wie is Victor?
227
00:19:08,731 --> 00:19:10,392
Hij begon met dit project.
228
00:19:11,067 --> 00:19:12,728
O, en werkt ie ook hier?
229
00:19:13,736 --> 00:19:15,317
Dat ligt ingewikkeld.
230
00:19:18,574 --> 00:19:20,781
Rudimentair.
231
00:19:22,078 --> 00:19:23,113
Elementair.
232
00:19:24,955 --> 00:19:27,241
De tekening van een kind.
233
00:19:28,334 --> 00:19:30,416
Je weet wat Albert Einstein zei.
234
00:19:30,586 --> 00:19:33,953
Als je 't niet simpel kan uitleggen,
dan begrijp je 't niet voldoende.
235
00:19:34,131 --> 00:19:35,792
Tien jaar zoeken naar iets...
236
00:19:35,966 --> 00:19:39,129
...dat tweede wordt,
na de imitatievulkaan.
237
00:19:39,929 --> 00:19:43,137
We werden gediskwalificeerd.
De aardappelklok was tweede.
238
00:19:43,265 --> 00:19:46,098
Reed Richards, Victor Von Doom.
239
00:19:46,268 --> 00:19:50,102
Victor begon met het Quantum Gate
project toen ie nog jonger was dan jij.
240
00:19:50,815 --> 00:19:53,272
Wauw. Gaaf je te ontmoeten.
241
00:19:58,322 --> 00:19:59,937
Heb je liever Susan?
242
00:20:00,116 --> 00:20:02,357
Het is lang geleden.
Ik had je niet verwacht.
243
00:20:02,535 --> 00:20:04,275
Ik moest wel.
244
00:20:04,704 --> 00:20:07,821
Ik wilde het ontwerp
met eigen ogen zien.
245
00:20:07,998 --> 00:20:10,284
En het is best indrukwekkend...
- Dank je.
246
00:20:10,459 --> 00:20:14,543
...dat je bijna een planeet verwoestte
met wat snoeren en folie.
247
00:20:15,047 --> 00:20:17,459
Dat was een ongelukje.
- Het werkte wel.
248
00:20:19,135 --> 00:20:20,716
Wat is dit?
249
00:20:21,887 --> 00:20:24,629
Dit is waar je ongelukje toe leidt.
250
00:20:25,975 --> 00:20:28,307
We hebben een camera
aan een drone bevestigd.
251
00:20:28,477 --> 00:20:30,968
De drone kwam niet terug,
maar de beelden wel.
252
00:20:32,148 --> 00:20:34,480
Wauw. Schitterend.
253
00:20:34,650 --> 00:20:38,484
Zeker. Nieuwe energie, bronnen.
Een hele nieuwe wereld.
254
00:20:39,155 --> 00:20:40,895
Waarmee we deze kunnen redden.
255
00:20:42,241 --> 00:20:43,902
Niet dat ie dat verdient.
256
00:20:44,076 --> 00:20:47,819
Ik bedoel, de mens leidt
de aarde naar de ondergang.
257
00:20:47,997 --> 00:20:51,410
Dus misschien is dit wel terecht.
- Dr. Doom.
258
00:20:52,668 --> 00:20:57,162
Het falen van mijn generatie
biedt jullie kansen.
259
00:20:57,339 --> 00:21:00,251
Hier hebben we
de grootste genie�n.
260
00:21:00,426 --> 00:21:02,166
Gaat ie speechen?
- Ja.
261
00:21:02,344 --> 00:21:05,507
Maar jullie moeten het samen doen.
262
00:21:06,056 --> 00:21:09,389
Jullie zullen toegewijd
moeten samenwerken...
263
00:21:09,560 --> 00:21:13,849
...zonder ruzies, als je wilt herstellen
wat mijn generatie heeft vernield.
264
00:21:14,356 --> 00:21:17,564
Als jullie dat kunnen,
samenwerken...
265
00:21:17,735 --> 00:21:20,898
...dan kun je de loop
van de geschiedenis veranderen.
266
00:21:21,906 --> 00:21:23,692
Goeie speech.
267
00:21:25,576 --> 00:21:26,861
Ik doe mee.
268
00:21:27,119 --> 00:21:28,575
Ik ook.
269
00:21:29,371 --> 00:21:33,239
Eerst het ontwerp.
We moeten de fouten eruit halen.
270
00:21:33,417 --> 00:21:35,908
Daarna sturen we organische materie
daarheen.
271
00:21:36,086 --> 00:21:38,543
En belangrijker nog,
we halen het terug.
272
00:21:38,881 --> 00:21:43,295
En dan, het belangrijkste,
sturen ze ons.
273
00:21:44,386 --> 00:21:45,386
Ons...?
274
00:21:46,931 --> 00:21:47,931
Wij dus?
275
00:21:49,809 --> 00:21:53,051
Gaan wij daarheen?
- Dan moet je eerst aan het werk.
276
00:21:53,896 --> 00:21:55,386
Aan de slag.
277
00:22:11,664 --> 00:22:12,949
Johnny Storm.
278
00:22:13,123 --> 00:22:15,614
Dus dat is die gammele Toyota van je.
279
00:22:16,418 --> 00:22:17,578
Zeker weten.
280
00:22:17,753 --> 00:22:21,587
Beloof me dat we vrienden blijven
als ik je klop heb gegeven.
281
00:22:58,836 --> 00:22:59,836
Groentje.
282
00:23:32,244 --> 00:23:35,987
Hoe kan je die stomme dingen
nou doen?
283
00:23:36,165 --> 00:23:37,575
Ik zei het je.
284
00:23:39,501 --> 00:23:42,368
Ik reed 70 toen ie ging slippen.
285
00:23:43,839 --> 00:23:46,251
De straat was nat,
het was aquaplaning.
286
00:23:46,425 --> 00:23:50,009
Vreemd, ik kan me vandaag geen
regen herinneren.
287
00:23:50,179 --> 00:23:52,010
Je had het vast weer te druk.
288
00:23:59,521 --> 00:24:01,762
Johnny, ik dacht dat je
je leven gebeterd had.
289
00:24:01,941 --> 00:24:03,727
Wat is dit?
- Wat bedoel je?
290
00:24:03,901 --> 00:24:08,395
Dit. Is dit hoe je leven gaat worden?
291
00:24:08,572 --> 00:24:12,531
Je hebt de potentie en het IQ
om veel meer te kunnen bereiken.
292
00:24:12,701 --> 00:24:14,407
Je bedoelt zoals Sue?
293
00:24:14,578 --> 00:24:17,615
Je weet echt niet
wat het beste voor je is.
294
00:24:17,748 --> 00:24:19,704
Hou op.
- Waarmee?
295
00:24:19,875 --> 00:24:21,581
Ik ben geen leerling van je.
296
00:24:24,421 --> 00:24:26,787
Je krijgt de auto niet terug.
- Pardon?
297
00:24:26,966 --> 00:24:30,754
Je krijgt de auto niet terug.
- Ik heb 'm helemaal zelf gemaakt.
298
00:24:31,095 --> 00:24:32,881
Van mijn geld.
299
00:24:34,390 --> 00:24:36,551
Mijn geld, mijn auto.
300
00:24:37,434 --> 00:24:39,971
Als je 'm terug wilt,
zul je 'm moeten verdienen.
301
00:24:40,145 --> 00:24:42,636
Kom voor mij werken.
302
00:24:42,815 --> 00:24:44,225
Ik trek geen labjas aan.
303
00:24:52,241 --> 00:24:53,981
Bedankt voor uw medewerking.
304
00:24:55,411 --> 00:24:57,276
Doe je shirt in je broek.
305
00:24:59,123 --> 00:25:01,785
Is dat Adolf? Lang geleden.
306
00:25:02,668 --> 00:25:05,580
Ik ben nog steeds geen Duitser,
en we hebben geen hulp nodig.
307
00:25:05,921 --> 00:25:08,913
Zeker wel.
- Met zijn oneindig enthousiasme?
308
00:25:09,133 --> 00:25:11,465
Dank je, Victor.
- Hij kan alles maken.
309
00:25:11,635 --> 00:25:14,593
Met een gebroken arm?
- Wat is er gebeurd?
310
00:25:14,763 --> 00:25:16,754
Weer aan het racen?
- Ik weet niet wat je bedoelt.
311
00:25:16,932 --> 00:25:19,298
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
312
00:25:19,476 --> 00:25:21,262
Hij doet nooit wat je zegt.
313
00:25:21,437 --> 00:25:24,804
Zeker niet als mensen zeggen
dat ik nooit doe wat ze zeggen.
314
00:25:27,276 --> 00:25:28,641
Wat heb je nodig?
315
00:25:28,819 --> 00:25:29,649
Dat is gaaf.
316
00:25:29,820 --> 00:25:33,187
Alles goed? Johnny.
- Reed. Heb je al eens gelast?
317
00:25:33,365 --> 00:25:34,365
Uiteraard.
318
00:26:47,272 --> 00:26:48,272
Alles goed?
319
00:26:50,901 --> 00:26:52,687
Ik vind het wel leuk
dat je erbij bent.
320
00:26:55,030 --> 00:26:57,863
Het is net of je in je element bent.
321
00:26:58,033 --> 00:27:02,026
Wen er maar niet aan.
Ik wil alleen maar mijn auto terug.
322
00:27:07,417 --> 00:27:09,453
Fijn ook jou weer te zien.
323
00:27:40,075 --> 00:27:44,068
Bijna klaar.
Was zonder jou nooit gelukt.
324
00:28:03,765 --> 00:28:05,175
Waarom doe je dat?
- Sorry.
325
00:28:05,350 --> 00:28:07,466
Ik raakte in paniek. Sorry.
326
00:28:07,644 --> 00:28:09,180
Je sliep.
327
00:28:09,354 --> 00:28:11,436
Was dat het?
328
00:28:11,607 --> 00:28:13,768
Je mag best even een dutje doen.
329
00:28:13,942 --> 00:28:15,648
Het gaat, dank je.
330
00:28:17,112 --> 00:28:20,946
Het is vast cool
met een vader als dr. Storm.
331
00:28:22,201 --> 00:28:23,361
Heeft hij je geadopteerd?
332
00:28:26,038 --> 00:28:27,118
Ik weet hoe dat is.
333
00:28:28,123 --> 00:28:31,286
Ben jij ook geadopteerd?
- Nee, was het maar waar.
334
00:28:31,627 --> 00:28:35,495
Waarom?
- Geen idee. We begrijpen elkaar niet.
335
00:28:37,007 --> 00:28:38,122
Waar ben je geboren?
336
00:28:38,300 --> 00:28:40,791
Kosovo.
- Kosovo.
337
00:28:41,553 --> 00:28:43,134
Je hebt geen accent.
338
00:28:44,389 --> 00:28:45,504
Niet...?
339
00:29:12,501 --> 00:29:14,207
Reed, kan ik je even spreken?
340
00:29:28,517 --> 00:29:32,510
Je bent niet professioneel.
Het is de bedoeling dat je hier werkt.
341
00:29:33,563 --> 00:29:36,270
Ja, dat zijn we aan het doen.
342
00:29:36,733 --> 00:29:38,564
Daar lijkt het niet op.
343
00:29:38,735 --> 00:29:40,350
We zijn klaar.
344
00:29:42,030 --> 00:29:44,191
Hij is af.
Wil je 't zien?
345
00:29:50,038 --> 00:29:51,448
Kun je 't hem laten zien?
346
00:29:56,712 --> 00:29:58,293
Ik ga even pitten.
347
00:29:58,463 --> 00:30:01,455
Wil jij 't dr. Storm vertellen?
Het is gelukt, Victor.
348
00:30:35,250 --> 00:30:36,410
Harvey.
- Franklin.
349
00:30:37,294 --> 00:30:38,750
Grote dag.
350
00:30:39,254 --> 00:30:41,245
Ik had 't nooit gedacht.
351
00:30:41,423 --> 00:30:44,085
Ik zei toch dat die kids het konden.
352
00:30:44,259 --> 00:30:45,624
Harvey is er.
353
00:30:55,187 --> 00:30:57,644
Organische test begint.
354
00:30:59,691 --> 00:31:01,431
Gereed voor lancering.
355
00:31:01,777 --> 00:31:02,777
Brillen op.
356
00:31:46,822 --> 00:31:48,858
Gereed voor beeldontvangst.
357
00:31:52,744 --> 00:31:54,154
Status onbekend. Stand-by.
358
00:31:55,664 --> 00:31:57,575
Alternatieve frequentie.
359
00:31:59,084 --> 00:32:00,369
We hebben signaal.
360
00:32:08,009 --> 00:32:10,250
Kijk die platen.
Dat is bijna oertijd.
361
00:32:10,429 --> 00:32:13,842
Zoals de aarde was
een miljard jaar geleden.
362
00:32:14,015 --> 00:32:17,382
Dat verklaart de afkomst
van onze soort.
363
00:32:18,687 --> 00:32:20,848
De evolutie van onze planeet.
364
00:32:21,440 --> 00:32:25,353
Antwoorden op vragen
die we nog niet eens stellen.
365
00:32:30,699 --> 00:32:32,906
Hartslag, temperatuur,
alles is hoger.
366
00:32:36,246 --> 00:32:37,406
We halen hem terug.
367
00:32:41,543 --> 00:32:42,874
TERUGKEER GEACTIVEERD
368
00:32:43,587 --> 00:32:45,248
Brillen op.
369
00:33:12,073 --> 00:33:15,065
Hoe is 't met hem?
- Vitale organen zijn goed.
370
00:33:16,286 --> 00:33:17,651
Heel goed.
371
00:33:18,079 --> 00:33:19,159
Hij heeft 't overleefd.
372
00:33:19,748 --> 00:33:21,238
Het is veilig.
373
00:33:27,130 --> 00:33:29,837
Goed, dan zijn wij de volgende.
374
00:33:39,100 --> 00:33:41,762
Heren. Iedereen.
375
00:33:42,145 --> 00:33:45,262
Jullie verdienen allemaal
een reuze schouderklop.
376
00:33:45,440 --> 00:33:48,773
Het wordt tijd om te gaan praten
met onze vrienden van NASA.
377
00:33:54,366 --> 00:33:57,449
We moeten gaan overwegen
mensen te sturen.
378
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
Wij...
379
00:33:59,955 --> 00:34:03,493
Luister, ik geef toe dat jullie
iets geweldigs hebben gedaan.
380
00:34:03,667 --> 00:34:06,374
Maar we zijn niet meer
op de science-beurs.
381
00:34:06,545 --> 00:34:08,126
We moeten er hulp bij halen.
382
00:34:08,547 --> 00:34:11,004
Alleen NASA?
Waarom niet het leger en de CIA?
383
00:34:11,174 --> 00:34:15,213
We sturen politieke gevangenen.
Waterboarden in de vierde dimensie.
384
00:34:17,138 --> 00:34:19,880
Zullen we dit ergens anders
bespreken?
385
00:34:20,058 --> 00:34:22,891
We zijn jullie heel erg dankbaar.
386
00:34:23,061 --> 00:34:24,471
En bedankt.
387
00:34:29,025 --> 00:34:30,981
Dit gaat niet gebeuren.
388
00:34:35,198 --> 00:34:37,314
Geef hem even de tijd
om dit op te lossen.
389
00:34:45,250 --> 00:34:49,163
Ik weet niet wat jullie vinden,
maar ik lust wel...
390
00:34:50,672 --> 00:34:51,672
Een borrel?
391
00:34:53,341 --> 00:34:55,332
Ethanol doodt je hersencellen.
392
00:34:58,763 --> 00:34:59,923
Je bent een lichtgewicht.
393
00:35:03,727 --> 00:35:05,263
We moeten even bijvullen.
394
00:35:05,437 --> 00:35:06,802
Hier, Johnny.
395
00:35:13,111 --> 00:35:14,351
H�, Vic.
396
00:35:18,074 --> 00:35:22,158
Weet je wie de maker was
van de Apollo die naar de maan ging?
397
00:35:22,287 --> 00:35:24,073
Ja, je moeder.
398
00:35:27,125 --> 00:35:28,535
Nee dus.
399
00:35:29,002 --> 00:35:30,867
Maar Neil Armstrong ken je wel, h�?
400
00:35:31,046 --> 00:35:32,707
Ja, natuurlijk.
401
00:35:32,881 --> 00:35:34,212
Buzz Aldrin?
402
00:35:34,382 --> 00:35:35,963
De eerste mannen op de maan.
403
00:35:36,134 --> 00:35:41,595
Beroemde gezichten die dromen
waarmaakten die niet van hen waren.
404
00:35:41,890 --> 00:35:44,632
Dromen van een wetenschapper...
405
00:35:44,809 --> 00:35:46,970
...die arm en alleen gestorven is...
406
00:35:47,145 --> 00:35:50,387
...en in de kroeg vertelde...
407
00:35:50,940 --> 00:35:53,226
...dat hij mannen naar de maan
heeft gestuurd.
408
00:35:56,112 --> 00:35:58,023
Zo word ik.
409
00:35:58,365 --> 00:36:00,276
Dat word ik.
410
00:36:00,784 --> 00:36:02,615
Wij allemaal.
411
00:36:05,580 --> 00:36:06,911
Tenzij wij eerst gaan.
412
00:36:09,417 --> 00:36:12,534
Waarom gaan wij niet eerst?
Dat ding doet het toch?
413
00:36:12,712 --> 00:36:15,624
We gaan, vijf minuten.
414
00:36:15,799 --> 00:36:18,461
We planten de vlag,
laten onze voetstappen achter.
415
00:36:18,635 --> 00:36:21,172
Dan zijn wij de eersten.
De pest voor ze.
416
00:36:21,346 --> 00:36:23,883
Ik denk dat mijn vader
me dan echt vermoordt.
417
00:36:24,849 --> 00:36:28,387
Tegen de tijd dat je vader het merkt,
zijn we alweer terug.
418
00:36:28,937 --> 00:36:29,937
Denk na.
419
00:36:31,272 --> 00:36:32,853
Wij drie�n?
420
00:36:46,496 --> 00:36:48,157
Ik ga niet zonder jou.
421
00:36:48,540 --> 00:36:49,655
Hoe laat is het?
422
00:36:49,833 --> 00:36:52,324
Wij zijn hieraan begonnen,
we gaan samen.
423
00:36:52,502 --> 00:36:54,117
En ik accepteer geen nee.
424
00:36:54,295 --> 00:36:57,958
Vergeet Neil Armstrong. Kom op.
- Neil Armstrong?
425
00:36:58,675 --> 00:36:59,881
Ben je dronken?
426
00:37:00,051 --> 00:37:02,918
Ja, ik ben dronken.
Maar die machine werkt.
427
00:37:03,096 --> 00:37:05,963
Die machine werkt, Ben.
Ga met me mee.
428
00:37:07,684 --> 00:37:10,642
Nu?
- Ja, luister, Ben...
429
00:37:10,812 --> 00:37:14,930
We gaan vanavond.
En ik ga niet zonder jou.
430
00:37:15,108 --> 00:37:17,064
Wie past er anders op me?
431
00:37:18,153 --> 00:37:21,566
Ok� dan.
Geef me een paar minuten.
432
00:37:22,532 --> 00:37:23,647
Alsjeblieft?
433
00:37:23,825 --> 00:37:25,361
Dank je wel.
434
00:37:32,208 --> 00:37:33,789
Hij hoort bij mij.
435
00:37:35,336 --> 00:37:36,621
Alles goed, man?
436
00:37:36,796 --> 00:37:38,161
Goed je te zien.
437
00:37:38,339 --> 00:37:40,705
Dank je, Panno.
- Geen probleem.
438
00:37:40,884 --> 00:37:42,124
Waarom vanavond?
439
00:37:42,635 --> 00:37:46,002
Waarom vanavond?
- Je vetrouwt me toch?
440
00:37:54,856 --> 00:37:57,598
Net als die van ons,
maar dan duur.
441
00:38:00,653 --> 00:38:03,110
Jongens, dit is Ben.
442
00:38:03,281 --> 00:38:05,146
Alles goed?
- Gaat ie?
443
00:38:05,325 --> 00:38:09,364
Ben jij zijn talisman?
- Dit is Borat. Borat is een lul.
444
00:38:10,038 --> 00:38:11,869
Zijn jullie wel fit genoeg?
445
00:38:15,168 --> 00:38:16,203
Alles goed.
446
00:38:26,137 --> 00:38:27,252
We doen 't.
447
00:38:33,812 --> 00:38:38,146
Ik moet wat beters bedenken dan
'E�n klein stapje voor de mens'.
448
00:38:38,316 --> 00:38:41,558
Maak het je gemakkelijk.
We gaan geschiedenis schrijven.
449
00:38:42,111 --> 00:38:44,193
Ja, of sterven.
450
00:38:44,364 --> 00:38:46,696
Lekker, Ben. Dank je.
451
00:38:47,158 --> 00:38:48,739
Goed, heren.
452
00:38:48,910 --> 00:38:52,573
Handen en voeten
binnenboord houden.
453
00:39:12,976 --> 00:39:15,183
Pap, kom meteen naar het lab.
454
00:39:15,562 --> 00:39:17,553
Lancering geactiveerd.
455
00:39:20,984 --> 00:39:24,021
Niet exploderen.
Niet exploderen.
456
00:39:24,195 --> 00:39:27,107
Altijd leuk als je naar
een andere dimensie gaat.
457
00:39:27,532 --> 00:39:29,272
Dat doet ie altijd.
458
00:39:39,627 --> 00:39:41,583
Lancering.
459
00:39:47,927 --> 00:39:49,963
Wat is er?
Doet ie het niet?
460
00:39:54,142 --> 00:39:55,882
We zijn niet vertrokken.
461
00:40:00,356 --> 00:40:01,641
Godver.
462
00:40:04,527 --> 00:40:05,733
Johnny?
463
00:40:05,904 --> 00:40:07,360
Horen jullie me?
464
00:40:44,776 --> 00:40:46,107
Ik ben er.
465
00:41:04,587 --> 00:41:07,499
Ben, moet je zien.
466
00:41:10,635 --> 00:41:12,591
Ongelofelijk.
467
00:41:13,721 --> 00:41:15,131
Het is gelukt.
468
00:41:15,807 --> 00:41:18,219
Ik denk het ook.
469
00:41:24,440 --> 00:41:25,680
Geef me je hand.
470
00:41:25,858 --> 00:41:28,691
O ja, deze gaat zeker op Instagram.
471
00:41:28,861 --> 00:41:30,977
We gaan het doen.
Klaar? Ik tel tot drie.
472
00:41:34,367 --> 00:41:35,482
Moet je zien.
473
00:41:37,328 --> 00:41:39,819
Victor, moet je dit zien.
474
00:41:42,458 --> 00:41:45,450
De energie komt daar samen.
475
00:41:46,713 --> 00:41:48,749
Kom, we gaan kijken.
476
00:41:50,383 --> 00:41:53,125
Wel snel, dan kunnen we weg.
477
00:42:10,862 --> 00:42:12,147
Nee...
478
00:42:12,655 --> 00:42:13,770
Alles goed.
479
00:42:18,953 --> 00:42:21,365
Reed, wat doet ie?
480
00:42:21,539 --> 00:42:24,372
We gaan naar beneden
zodat we het beter kunnen zien.
481
00:42:24,542 --> 00:42:27,124
Ga maar zonder mij.
- Blijf hier.
482
00:42:27,295 --> 00:42:29,331
We hebben een anker nodig.
483
00:42:30,048 --> 00:42:32,539
Ja, ik ben een prima anker.
484
00:42:46,898 --> 00:42:48,058
Rustig aan.
485
00:42:57,784 --> 00:42:59,399
Nog iets verder.
486
00:43:03,623 --> 00:43:04,863
Vlak achter je.
487
00:43:32,443 --> 00:43:36,937
Het reageert op lichamelijke prikkels.
Bijna als een zenuw.
488
00:43:37,115 --> 00:43:38,696
Ik voel het.
489
00:43:39,826 --> 00:43:42,784
De energie, het leeft.
490
00:43:45,289 --> 00:43:46,289
Ongelofelijk.
491
00:43:47,041 --> 00:43:48,872
Er is geen verbruik.
492
00:43:51,921 --> 00:43:56,381
Laten we teruggaan.
- Dit is belangrijk, Ben. Kom kijken.
493
00:44:19,657 --> 00:44:20,817
Kom op, snel.
494
00:44:26,706 --> 00:44:27,706
Kom op, Reed.
495
00:44:39,594 --> 00:44:40,800
Reed
- Hou vol.
496
00:44:40,970 --> 00:44:42,005
Trek me omhoog.
497
00:44:43,806 --> 00:44:44,806
Pak m'n hand.
498
00:44:45,600 --> 00:44:47,306
Reed, trek me omhoog.
499
00:44:50,855 --> 00:44:52,516
Victor, hou vast.
500
00:44:53,107 --> 00:44:55,223
Reed.
- Ik hou 'm niet.
501
00:44:55,401 --> 00:44:56,481
Niet loslaten.
502
00:44:57,904 --> 00:44:58,939
Help me.
503
00:45:07,371 --> 00:45:08,736
Reed, kom mee.
504
00:45:11,417 --> 00:45:15,001
We kunnen 'm niet hier laten.
- Reed, we moeten weg.
505
00:45:23,221 --> 00:45:26,304
Schiet op.
Schiet op, Reed.
506
00:45:26,474 --> 00:45:28,681
Schiet op. Ga door.
507
00:45:31,437 --> 00:45:33,052
Wegwezen.
508
00:45:35,441 --> 00:45:36,601
Reed, weg.
509
00:45:38,611 --> 00:45:42,354
Reed, kom.
- Hij werkt niet. Wat moet ik doen?
510
00:45:42,531 --> 00:45:43,771
Haal ons hieruit.
511
00:45:45,910 --> 00:45:47,866
Reed, doe iets.
512
00:45:48,037 --> 00:45:49,493
Horen jullie me?
513
00:45:49,664 --> 00:45:51,245
Sue. Hoor je me?
514
00:45:51,415 --> 00:45:53,952
Johnny, je weet dat je
nu echt een probleem hebt?
515
00:45:54,126 --> 00:45:58,039
Ja, weet ik. Sue, zet de terugkeer
op handbediening.
516
00:45:58,214 --> 00:46:01,547
Ok�, doe ik.
- Zet 'm op handbediening.
517
00:46:01,717 --> 00:46:02,957
Dat probeer ik.
518
00:46:03,511 --> 00:46:04,876
Doe het nou.
519
00:46:05,972 --> 00:46:08,338
Reed. De deur gaat niet dicht.
520
00:46:08,516 --> 00:46:10,757
Ben...
- De deur gaat niet dicht.
521
00:46:16,983 --> 00:46:18,063
HANDBEDIENING ACTIEF
522
00:47:30,723 --> 00:47:32,088
Ben.
- Help me.
523
00:47:32,266 --> 00:47:33,631
Ik kom eraan.
524
00:47:35,436 --> 00:47:37,472
Help me nou.
525
00:47:38,731 --> 00:47:40,221
Ik kan me niet bewegen.
526
00:47:43,069 --> 00:47:44,309
Waar ben je?
527
00:47:47,490 --> 00:47:48,980
Help me.
528
00:47:54,246 --> 00:47:56,111
Reed, help.
Ik kan me niet bewegen.
529
00:47:56,582 --> 00:47:58,243
Ik haal je eruit.
530
00:48:03,089 --> 00:48:05,296
O, god. Wat is dat?
531
00:48:23,734 --> 00:48:26,726
AREA 57
LOCATIE GEHEIM
532
00:48:41,961 --> 00:48:43,542
Wat is de bloeddruk?
533
00:48:44,046 --> 00:48:46,002
128 over 72.
534
00:48:46,632 --> 00:48:47,712
Botdichtheid?
535
00:48:47,883 --> 00:48:49,293
Botdichtheid normaal.
536
00:48:49,468 --> 00:48:52,005
Reed, kun je je hand bewegen?
537
00:48:52,179 --> 00:48:53,179
Waar is Ben?
538
00:48:55,182 --> 00:48:56,547
Blijf 't proberen.
539
00:48:58,853 --> 00:49:00,639
Waar zijn mijn vrienden?
540
00:49:00,813 --> 00:49:02,349
Til je wijsvinger eens op.
541
00:49:04,108 --> 00:49:05,393
Dat probeer ik.
542
00:49:06,694 --> 00:49:10,482
Waar is Ben? Heb je 'm gezien?
Hij lag onder die stenen.
543
00:49:10,656 --> 00:49:12,817
Waarom zeggen jullie niks?
544
00:49:13,784 --> 00:49:15,991
Waar zijn mijn vrienden?
545
00:49:16,537 --> 00:49:17,617
Help me.
546
00:49:18,080 --> 00:49:19,741
Verhoog kalmerend middel.
547
00:49:20,082 --> 00:49:21,947
Wat hebben jullie met me gedaan?
548
00:49:34,472 --> 00:49:39,637
Goed, officieel viel dit programma
onder uw supervisie?
549
00:49:40,186 --> 00:49:43,553
Dat heb ik al gezegd,
maar ik was er niet toen het gebeurde.
550
00:49:46,859 --> 00:49:50,226
Ik wil maar ��n ding weten,
waar zijn mijn kinderen?
551
00:49:51,947 --> 00:49:54,359
Ik wil weten of ze nog leven.
552
00:49:58,162 --> 00:49:59,698
Ze is bewusteloos.
553
00:50:01,165 --> 00:50:03,952
Ze schiet steeds in en uit
het zichtbare spectrum.
554
00:50:04,543 --> 00:50:06,408
We weten niet hoe.
555
00:50:10,883 --> 00:50:12,419
Verder is ze stabiel.
556
00:50:15,179 --> 00:50:17,966
Ze heeft 't niet onder controle.
557
00:50:43,290 --> 00:50:44,871
We hebben activiteit.
558
00:51:06,438 --> 00:51:08,850
Jongen. Mijn god.
559
00:51:42,725 --> 00:51:44,261
Hoort iemand me?
560
00:51:46,186 --> 00:51:48,268
Alsjeblieft, help me.
561
00:51:49,898 --> 00:51:51,684
Alsjeblieft.
562
00:51:53,152 --> 00:51:55,063
Is daar iemand?
563
00:52:02,328 --> 00:52:04,068
Geef antwoord.
564
00:52:20,846 --> 00:52:22,302
Alsjeblieft.
565
00:52:22,765 --> 00:52:24,175
Help me.
566
00:52:25,559 --> 00:52:28,016
Hoort iemand me?
567
00:52:29,229 --> 00:52:31,265
Alsjeblieft, help me.
568
00:52:41,158 --> 00:52:42,898
Geef eens antwoord.
569
00:52:46,705 --> 00:52:48,070
Iemand?
570
00:53:03,681 --> 00:53:05,672
Reed, wat is er met me gebeurd?
571
00:53:06,767 --> 00:53:09,759
Ik weet het niet.
Maar ik ga het uitzoeken.
572
00:53:13,357 --> 00:53:15,939
Alsjeblieft. Help me, Reed.
573
00:53:16,527 --> 00:53:19,018
Proefpersoon 1 is ontsnapt.
574
00:53:21,240 --> 00:53:23,481
Ben, ik kom terug.
Dat beloof ik.
575
00:53:23,659 --> 00:53:25,615
Nee. Reed, help me.
576
00:53:26,328 --> 00:53:27,989
Laat me niet hier.
- Sorry.
577
00:53:28,163 --> 00:53:29,994
Reed, doe iets.
578
00:53:51,729 --> 00:53:54,311
Waar is ie? Waar is Reed?
579
00:53:54,690 --> 00:53:56,021
Dat weet ik niet.
580
00:53:57,025 --> 00:54:00,734
Hij is bang, Harvey.
Het zijn bange kids.
581
00:54:00,904 --> 00:54:02,485
We weten niet wat ze zijn.
582
00:54:02,656 --> 00:54:05,648
Maar ze zijn wel gevaarlijk en sterk.
583
00:54:05,826 --> 00:54:08,613
En dus waardevol
voor degenen die dit runnen.
584
00:54:08,787 --> 00:54:12,450
Als jij denkt
dat ik toesta dat die kids...
585
00:54:12,624 --> 00:54:15,036
Je hebt geen keus.
En ik ook niet.
586
00:54:15,210 --> 00:54:20,079
Als we niet meewerken met de regering,
weten we niet wat er met ze gebeurt.
587
00:54:23,510 --> 00:54:25,125
Het gaat als volgt...
588
00:54:34,480 --> 00:54:36,095
Dus jij bent Ben Grimm.
589
00:54:37,316 --> 00:54:38,522
Waar is Reed?
590
00:54:40,527 --> 00:54:43,610
Ik heb echt geen idee
wat jij doormaakt.
591
00:54:47,534 --> 00:54:49,240
Hij zegt dat ie het oplost.
592
00:54:49,411 --> 00:54:51,868
Waar is Reed?
593
00:54:52,414 --> 00:54:56,032
Reed is weg.
Je vriend komt niet meer terug.
594
00:54:58,212 --> 00:55:01,375
Luister, ik weet dat je bang bent.
595
00:55:01,840 --> 00:55:03,501
En terecht.
596
00:55:03,675 --> 00:55:06,838
Maar we kunnen je helpen.
Wil je beter worden?
597
00:55:07,012 --> 00:55:10,049
We hebben de middelen,
de beste ter wereld.
598
00:55:10,390 --> 00:55:12,597
We gaan analyseren
wat er met je gebeurd is.
599
00:55:13,185 --> 00:55:16,393
En we vinden een manier
om het om te keren.
600
00:55:17,356 --> 00:55:19,017
We kunnen je helpen, Ben.
601
00:55:20,609 --> 00:55:22,816
Maar dan moet jij ons helpen.
602
00:55:43,715 --> 00:55:45,501
Wat wil je dat ik doe?
603
00:55:48,011 --> 00:55:50,343
1 JAAR LATER
604
00:55:50,514 --> 00:55:53,426
Hij is zeer effectief in gevechten.
605
00:55:53,600 --> 00:55:57,388
Jullie weten al wat hij heeft
gepresteerd op het slagveld.
606
00:55:58,230 --> 00:56:02,769
Elke geheime missie met hem
is geslaagd.
607
00:56:02,943 --> 00:56:07,937
Hij beschermt onze mensen
en redt talloze levens.
608
00:56:08,365 --> 00:56:12,859
Dames en heren,
dit is slechts het begin.
609
00:56:13,996 --> 00:56:16,863
De andere overlevenden
van het Baxter-incident...
610
00:56:17,040 --> 00:56:20,032
...hebben nu unieke
fysieke eigenschappen.
611
00:56:20,377 --> 00:56:24,916
Ze dragen speciale pakken
om die eigenschappen te controleren.
612
00:56:28,051 --> 00:56:32,590
Dit pak controleert haar spectrale licht
en zichtbaarheid.
613
00:56:32,764 --> 00:56:37,724
Ze is ook in staat om andere
objecten onzichtbaar te maken.
614
00:56:38,437 --> 00:56:41,554
En ze kan krachtvelden cre�ren.
615
00:56:43,150 --> 00:56:46,108
En het komt allemaal van ��n plek.
616
00:56:46,570 --> 00:56:51,860
Een andere dimensie, door onze
wetenschappers betiteld als Planet Zero.
617
00:56:52,034 --> 00:56:56,243
Een planeet met dezelfde energie
die de overlevenden heeft veranderd...
618
00:56:56,413 --> 00:57:00,452
...en ons militaire vermogen
kan veranderen.
619
00:57:01,418 --> 00:57:04,285
We hebben de directe link.
620
00:57:05,714 --> 00:57:07,454
Met uw steun...
621
00:57:07,633 --> 00:57:10,420
...als het Quantum Gate 2 project
afgerond is...
622
00:57:10,594 --> 00:57:13,085
...hebben we niet alleen
die wereld onder controle.
623
00:57:13,805 --> 00:57:17,093
Maar ook die van ons.
624
00:57:19,603 --> 00:57:22,094
Mensen, kijk eens.
625
00:57:25,943 --> 00:57:27,604
Wat is dat?
626
00:57:36,995 --> 00:57:38,781
Proefpersoon 2.
627
00:58:02,896 --> 00:58:05,808
2000 meter in zes seconden.
Nieuw record.
628
00:58:06,316 --> 00:58:08,352
Als mijn start sneller is,
kan het in vijf.
629
00:58:08,735 --> 00:58:10,726
Alle targets uitgeschakeld.
630
00:58:12,197 --> 00:58:15,405
Hou je adem in, Susan.
Zolang als je kan.
631
00:58:16,326 --> 00:58:17,987
Positiestabiliteit is 33 over 10.
632
00:58:18,161 --> 00:58:21,028
Stijgt geleidelijk.
Helling 8 graden.
633
00:58:21,415 --> 00:58:23,531
Je balans wordt steeds beter.
634
00:58:32,926 --> 00:58:34,757
Ik maak deel uit van een project.
635
00:58:35,929 --> 00:58:39,046
Net als Ben?
- We moeten onze krachten gebruiken.
636
00:58:39,224 --> 00:58:42,387
Het zijn abnormale eigenschappen
die we moeten herstellen.
637
00:58:42,561 --> 00:58:43,596
Kan dat uit?
638
00:58:43,770 --> 00:58:48,389
En als ze meer tijd nodig hebben?
Misschien wel jaren.
639
00:58:48,567 --> 00:58:50,603
Ik word geen instrument.
640
00:58:53,488 --> 00:58:55,103
Johnny...
- Klaar, Stan?
641
00:58:55,282 --> 00:58:57,614
Zeker.
- Vlam aan.
642
00:59:01,163 --> 00:59:03,654
Ok�, Johnny.
Dank je, Sue.
643
00:59:04,791 --> 00:59:06,122
Niet vergeten...
644
00:59:06,960 --> 00:59:08,916
...we willen onze levens terug.
645
00:59:13,800 --> 00:59:15,756
De proefpersonen werken mee...
646
00:59:15,927 --> 00:59:20,261
...tot we de bron hebben gevonden,
en een remedie.
647
00:59:21,308 --> 00:59:23,094
Laten we naar die grote gaan.
648
00:59:31,610 --> 00:59:32,690
Hallo, Ben.
649
00:59:33,320 --> 00:59:36,983
Ik heb wat vrienden
uit Washington bij me.
650
00:59:37,157 --> 00:59:38,522
Heb je even tijd voor ze?
651
00:59:38,700 --> 00:59:40,531
BEVESTIGDE KILLS: 43
652
00:59:43,455 --> 00:59:45,616
Het is een eer u te ontmoeten, Mr Grimm.
653
00:59:45,791 --> 00:59:48,498
We stellen het op prijs
dat u dit doet.
654
00:59:48,668 --> 00:59:51,000
Dat was de deal, toch?
655
00:59:52,005 --> 00:59:56,499
Daar is ze. De Quantum Gate zelf.
De grote ster.
656
00:59:58,303 --> 00:59:59,509
Franklin.
657
01:00:00,180 --> 01:00:02,842
Dit is Franklin Storm...
658
01:00:03,016 --> 01:00:04,802
...onze supervisor.
659
01:00:04,976 --> 01:00:07,217
Hoe maakt u 't?
- Goedemorgen.
660
01:00:07,395 --> 01:00:08,555
Wanneer is ie klaar?
661
01:00:08,855 --> 01:00:11,813
Er waren wat probleempjes,
maar we zijn er bijna.
662
01:00:11,983 --> 01:00:13,473
Elke dag wat dichterbij.
663
01:00:14,861 --> 01:00:18,069
Goed, dr. Allen.
Wij geven u wat u nodig hebt.
664
01:00:18,240 --> 01:00:21,232
Maar we willen uw proefpersonen
meer gaan inzetten.
665
01:00:21,409 --> 01:00:23,195
Nummer 2 is er klaar voor.
666
01:00:23,829 --> 01:00:25,239
Maak hem gereed om te vechten.
667
01:00:32,045 --> 01:00:33,876
Kan ik je even spreken?
668
01:00:42,180 --> 01:00:44,011
Ze sturen Johnny het veld in.
669
01:00:44,724 --> 01:00:46,510
Je bedoelt dat ie dat zelf doet.
670
01:00:47,060 --> 01:00:49,722
Hij stopt pas als ie beter is.
671
01:00:50,063 --> 01:00:52,054
We moeten de Gate afmaken.
672
01:00:53,108 --> 01:00:55,064
En dat kan niet zonder Reed.
673
01:00:55,235 --> 01:00:59,194
Reed komt niet meer terug.
Hij heeft ons verlaten.
674
01:00:59,364 --> 01:01:03,357
Omdat hij niet wist wat dit was.
- Dat je 't nog voor hem opneemt.
675
01:01:03,535 --> 01:01:07,244
Help me hem te vinden, Suzu.
Naar jou luistert ie wel.
676
01:01:07,873 --> 01:01:11,365
We openen de Gate,
vinden een middel en be�indigen dit.
677
01:01:14,546 --> 01:01:16,878
Johnny is je broer.
678
01:01:17,048 --> 01:01:20,131
Hij heeft 't nooit
zo makkelijk gehad als jij.
679
01:01:20,927 --> 01:01:22,588
Maar hij is wel familie.
680
01:01:24,139 --> 01:01:28,098
En dat betekent
dat we elkaar helpen.
681
01:01:31,605 --> 01:01:32,765
Wat kan ik doen?
682
01:01:32,939 --> 01:01:38,400
De FBI, CIA en NSA hebben diverse
aanwijzingen waar hij is...
683
01:01:38,570 --> 01:01:40,936
...maar ze ontdekken geen...
- Patroon.
684
01:01:42,908 --> 01:01:43,943
Een patroon.
685
01:01:44,951 --> 01:01:46,487
Waar is ie 't laatst gezien?
686
01:01:47,454 --> 01:01:50,446
Drie maanden geleden, in Panama.
- Heb je een IP?
687
01:01:50,624 --> 01:01:53,286
Hij gebruikte eerst
oude e-mailadressen.
688
01:01:53,460 --> 01:01:56,793
Via satellieten.
Hij houdt zich goed verborgen.
689
01:01:56,963 --> 01:02:00,797
Af en toe vingen we iets van hem op.
Op bepaalde plekken.
690
01:02:01,009 --> 01:02:03,967
Hij zocht naar schroot,
onderdelen.
691
01:02:04,137 --> 01:02:07,629
Hij bleef nooit lang online.
- Zocht ie naar nog wat anders?
692
01:02:08,141 --> 01:02:09,472
Naar hem.
693
01:02:11,144 --> 01:02:14,261
STEENMONSTER WEER GEZIEN
694
01:02:17,025 --> 01:02:19,767
Ik heb muziek nodig.
- Pardon?
695
01:02:20,111 --> 01:02:22,818
Muziek helpt me nadenken.
696
01:02:48,848 --> 01:02:51,260
De klep is versleten,
geen twintig waard.
697
01:02:51,935 --> 01:02:52,935
Ik geef je tien.
698
01:02:53,520 --> 01:02:54,851
Ik heb personeel.
699
01:02:55,397 --> 01:02:56,807
Twintig of niets.
700
01:02:59,192 --> 01:03:03,185
Ik geef je vijf
en maak je kassa voor niets.
701
01:04:00,086 --> 01:04:03,249
MONSTER GEZIEN IN MIDDEN-OOSTEN
702
01:04:26,821 --> 01:04:30,814
EENPERSOONSSHUTTLE
703
01:04:47,967 --> 01:04:50,083
Kapitein Nemo.
704
01:04:51,012 --> 01:04:52,297
Dat is 'm.
705
01:04:52,972 --> 01:04:55,634
Hij verstuurt z'n e-mails
via deze omweg.
706
01:04:56,101 --> 01:04:57,101
Hebbes.
707
01:04:57,143 --> 01:04:59,008
Je moest dit doen.
708
01:05:07,987 --> 01:05:09,602
We hebben weer een project voor je.
709
01:05:10,031 --> 01:05:12,317
Ik denk dat je 't leuk vindt.
710
01:05:17,330 --> 01:05:19,161
INDRINGER LUCHTRUIM
711
01:05:28,049 --> 01:05:29,334
Halt. Sta stil.
712
01:05:34,389 --> 01:05:36,004
Op de grond.
713
01:05:44,482 --> 01:05:45,562
Halt...
714
01:05:53,741 --> 01:05:55,857
Dus hier zit je verstopt.
715
01:05:56,035 --> 01:05:58,526
Wacht. Laat het me uitleggen.
716
01:06:00,081 --> 01:06:00,866
Waarom?
717
01:06:01,082 --> 01:06:05,166
Je hebt niets aan me.
Dit is allemaal mijn schuld.
718
01:06:05,336 --> 01:06:06,376
Daar zijn we 't over eens.
719
01:06:17,849 --> 01:06:19,214
Doet het pijn?
720
01:06:22,228 --> 01:06:23,513
Ik ben eraan gewend.
721
01:06:25,356 --> 01:06:26,766
Het spijt me.
722
01:06:29,569 --> 01:06:31,855
Dat zei je toen je ervandoor ging.
723
01:06:35,450 --> 01:06:36,906
Ik ga dit herstellen.
724
01:06:37,535 --> 01:06:39,071
Dat kan niet.
725
01:06:41,539 --> 01:06:42,949
Niemand kan dat.
726
01:06:46,085 --> 01:06:48,451
Ik beloof het je.
727
01:06:50,381 --> 01:06:53,919
Ik geloof al lang niet meer
in je verhaaltjes.
728
01:06:57,096 --> 01:06:59,087
Je was mijn beste vriend.
729
01:07:04,312 --> 01:07:05,927
Kijk naar me.
730
01:07:12,612 --> 01:07:14,398
Ik ben je vriend niet.
731
01:07:16,824 --> 01:07:19,110
Je hebt wat anders van me gemaakt.
732
01:07:41,474 --> 01:07:43,760
Goed werk, Ben.
733
01:08:35,820 --> 01:08:37,685
Ik had geen keus.
734
01:08:39,240 --> 01:08:41,356
Je moet ons helpen
de Gate af te maken.
735
01:08:42,035 --> 01:08:45,493
Het is onze enige kans
om alles ongedaan te maken.
736
01:08:47,707 --> 01:08:50,039
Denk je echt dat ze wat
om ons geven?
737
01:08:50,877 --> 01:08:52,913
Je weet hoe ze Ben
gebruikt hebben.
738
01:08:57,008 --> 01:09:00,091
Ja. Dat weet ik.
739
01:09:01,054 --> 01:09:04,387
En ze doen hetzelfde met Johnny
als we niets doen.
740
01:09:07,393 --> 01:09:10,726
Onze enige kans
ligt aan de andere kant van de Gate.
741
01:09:14,275 --> 01:09:17,438
Vraag je je wel eens af
hoe 't leven was geweest...
742
01:09:19,364 --> 01:09:22,071
...als je niet naar die
science-beurs was gegaan?
743
01:09:25,370 --> 01:09:27,235
We kunnen het verleden
niet veranderen.
744
01:09:29,749 --> 01:09:31,785
Maar de toekomst wel.
745
01:09:32,752 --> 01:09:35,585
Je wilde dat je werk
een verschil zou maken.
746
01:09:37,423 --> 01:09:38,538
Dit is het.
747
01:09:40,426 --> 01:09:42,087
Dit is je kans.
748
01:09:48,434 --> 01:09:49,434
Ben je klaar?
749
01:10:25,847 --> 01:10:27,462
Hij is lelijk geworden.
750
01:10:35,648 --> 01:10:37,934
Goed je weer te zien, jongen.
751
01:10:50,997 --> 01:10:52,487
Ik heb tien minuten nodig.
752
01:10:52,832 --> 01:10:54,288
Om wat te doen?
753
01:10:54,459 --> 01:10:57,997
Ik moet de broncode aanpassen.
De volgorde klopt niet helemaal.
754
01:10:58,963 --> 01:11:00,373
Zo simpel kan 't niet zijn.
755
01:11:00,548 --> 01:11:02,709
Misschien wel minder
dan tien minuten.
756
01:11:03,384 --> 01:11:05,340
Kom, we gaan.
757
01:11:12,185 --> 01:11:14,847
Ik denk dat ik de vijf seconden
ga halen.
758
01:11:19,150 --> 01:11:21,983
Mag ik even met m'n zoon praten?
759
01:11:22,153 --> 01:11:23,563
Geen probleem.
760
01:11:25,406 --> 01:11:27,192
Laat ons vijf minuten alleen.
761
01:11:28,159 --> 01:11:29,740
Wat is er?
762
01:11:30,703 --> 01:11:31,988
Reed is terug.
763
01:11:32,663 --> 01:11:34,528
We zijn er nu heel dichtbij.
764
01:11:35,541 --> 01:11:37,156
Waarbij?
765
01:11:39,086 --> 01:11:40,542
Onze oude levens.
766
01:11:40,713 --> 01:11:43,079
Je bedoelt jouw leven?
- Nee, jongen.
767
01:11:43,257 --> 01:11:47,000
Je zei dat ik iets belangrijks kon doen.
Misschien is dit 't wel.
768
01:11:47,386 --> 01:11:49,217
Soms heeft iets een reden.
769
01:11:49,388 --> 01:11:52,346
Je hebt geen idee
wat ze met je van plan zijn.
770
01:11:52,517 --> 01:11:55,259
Niet met mij.
Ik werk samen met ze.
771
01:11:57,396 --> 01:11:58,602
Luister naar me...
772
01:11:58,773 --> 01:12:01,355
Ja, en daarom ben ik nu hier.
773
01:12:04,070 --> 01:12:07,233
Ik ben volwassen.
Ik kan m'n eigen beslissingen nemen.
774
01:12:11,244 --> 01:12:12,905
Gereedmaken voor lancering.
775
01:12:16,040 --> 01:12:17,280
Stand-by.
776
01:12:23,214 --> 01:12:24,214
Wie hebben we daar?
777
01:12:30,221 --> 01:12:31,757
Goed je weer te zien.
778
01:12:31,931 --> 01:12:33,262
Goed je te zien.
779
01:12:34,809 --> 01:12:36,800
Sonische projectoren gekoppeld.
780
01:12:37,311 --> 01:12:38,551
Brillen op.
781
01:12:49,991 --> 01:12:51,447
Activeer lancering.
782
01:13:01,460 --> 01:13:04,623
Systeemcheck voltooid.
We hebben beeld.
783
01:13:04,797 --> 01:13:05,797
Begrepen, vluchtleiding.
784
01:13:05,965 --> 01:13:07,956
Ontvang je atmosfeerdata?
785
01:13:08,134 --> 01:13:09,134
Begrepen.
786
01:13:17,602 --> 01:13:19,308
Check informatie.
787
01:13:20,479 --> 01:13:22,310
Datatransmissie is goed.
788
01:13:23,107 --> 01:13:25,143
Het landschap is veranderd.
789
01:13:26,152 --> 01:13:27,312
Hoe...?
790
01:13:27,653 --> 01:13:29,939
Het is gewoon anders.
791
01:13:30,156 --> 01:13:32,863
Test elementen en geologie.
792
01:13:33,326 --> 01:13:34,326
Begrepen.
793
01:13:41,000 --> 01:13:45,369
Vluchtleiding, ik neem warmte waar
op zestig meter.
794
01:13:46,672 --> 01:13:47,878
Wat zou dat zijn?
795
01:13:49,467 --> 01:13:50,627
Geen idee.
796
01:13:50,801 --> 01:13:52,837
Signaal fluctueert.
797
01:13:54,013 --> 01:13:55,378
Het beweegt.
798
01:13:55,973 --> 01:13:57,338
In onze richting.
799
01:13:57,516 --> 01:14:00,053
Begrepen. Wees voorzichtig.
800
01:14:09,820 --> 01:14:11,526
Zie je iets?
801
01:14:12,865 --> 01:14:15,197
Het lijkt een menselijke vorm...
802
01:14:15,660 --> 01:14:18,697
...met iets vreemds erom heen.
803
01:14:26,003 --> 01:14:28,244
Ik wist dat je zou terugkomen.
804
01:14:29,382 --> 01:14:30,542
Victor?
805
01:14:30,716 --> 01:14:31,876
Dat kan niet.
806
01:14:42,228 --> 01:14:43,889
Proefpersoon lijkt gewond.
807
01:14:44,772 --> 01:14:47,013
De eerstehulpkit.
- We brengen hem naar de shuttle.
808
01:14:47,191 --> 01:14:48,556
Pak hem op.
- Voorzichtig.
809
01:14:48,734 --> 01:14:50,895
Stop missie.
Breng hem terug.
810
01:14:51,529 --> 01:14:54,942
Stop missie.
Bereid proefpersoon voor op transport.
811
01:14:57,243 --> 01:14:58,323
Gereedmaken voor lancering.
812
01:15:03,457 --> 01:15:06,119
Breng proefpersoon
naar Quarantaineruimte 1.
813
01:15:06,627 --> 01:15:07,627
Begrepen.
814
01:15:10,464 --> 01:15:12,921
Hij geeft nauwelijks warmte af.
815
01:15:14,051 --> 01:15:16,087
Zijn biochemie is extreem hoog.
816
01:15:19,265 --> 01:15:20,926
Ik wil hem spreken.
817
01:15:21,100 --> 01:15:23,591
Pas als ik met hem gesproken heb.
818
01:15:24,103 --> 01:15:26,094
De rest gaat naar hun verblijf.
819
01:15:59,972 --> 01:16:01,257
Victor?
820
01:16:02,767 --> 01:16:05,600
We weten niet
hoe je 't daar overleefd hebt...
821
01:16:06,645 --> 01:16:08,977
...we analyseren de data nog.
822
01:16:10,483 --> 01:16:15,944
Het lijkt erop dat je pak
een is geworden met je lichaam...
823
01:16:16,113 --> 01:16:17,944
...maar daar zijn we mee bezig.
824
01:16:18,157 --> 01:16:19,943
We gaan je helpen, Victor.
825
01:16:20,993 --> 01:16:22,529
We werken nu samen met de regering.
826
01:16:24,830 --> 01:16:28,322
We gaan meer expedities
naar de andere kant sturen...
827
01:16:28,501 --> 01:16:31,493
...maar eerst moet jij vertellen
wat je weet over die wereld.
828
01:16:33,547 --> 01:16:36,664
Je wilt weten
hoe ik het heb overleefd?
829
01:16:38,010 --> 01:16:41,047
Die wereld hield me in leven.
830
01:16:41,222 --> 01:16:42,803
Gaf me kracht.
831
01:16:43,682 --> 01:16:45,343
Power.
832
01:16:47,228 --> 01:16:49,014
Wat voor power?
833
01:16:49,480 --> 01:16:52,847
Iets wat mensen zoals jullie
nooit mogen bezitten.
834
01:17:01,742 --> 01:17:04,404
Je moest per se terug.
835
01:17:05,037 --> 01:17:07,699
Jullie vernietigen je eigen wereld.
836
01:17:08,707 --> 01:17:10,538
En nu die van mij ook.
837
01:17:16,215 --> 01:17:19,833
Als deze wereld moet sterven,
zodat die van mij blijft leven...
838
01:17:20,010 --> 01:17:21,216
...dan moet dat.
839
01:17:50,875 --> 01:17:53,412
Code rood. Code rood.
840
01:17:53,586 --> 01:17:56,077
Een noodtoestand in dit gebouw.
841
01:17:56,797 --> 01:17:59,914
Volg de standaardprocedure.
842
01:18:00,092 --> 01:18:03,755
Ga naar de dichtstbijzijnde exit
en verlaat het gebouw.
843
01:18:04,305 --> 01:18:06,762
Code rood. Code rood.
844
01:18:07,933 --> 01:18:10,265
Een noodtoestand in dit gebouw.
845
01:18:11,729 --> 01:18:14,471
Volg de standaardprocedure.
846
01:18:40,007 --> 01:18:42,419
Code rood. Code rood.
847
01:18:42,801 --> 01:18:45,463
Een noodtoestand in dit gebouw.
848
01:18:45,638 --> 01:18:48,300
Volg de standaardprocedure.
849
01:18:48,682 --> 01:18:52,470
Ga naar de dichtstbijzijnde exit
en verlaat het gebouw.
850
01:19:02,446 --> 01:19:04,152
Ga je er weer vandoor?
851
01:19:33,018 --> 01:19:34,178
Sue...
852
01:19:36,730 --> 01:19:38,641
Alles ok�?
853
01:19:38,816 --> 01:19:39,976
Ja, alles is goed.
854
01:19:42,027 --> 01:19:43,027
Waar is pap?
855
01:19:53,664 --> 01:19:54,870
Victor, nee.
856
01:19:55,040 --> 01:19:56,246
Stop...
857
01:19:56,417 --> 01:19:58,624
Opzij, Franklin.
Ik ga naar huis.
858
01:19:58,794 --> 01:20:00,750
Dit is je thuis, jongen.
859
01:20:01,338 --> 01:20:02,623
Niet meer.
860
01:20:02,756 --> 01:20:04,872
Je hebt daar niets meer te zoeken.
861
01:20:05,426 --> 01:20:08,839
Alleen maar de power
om een nieuwe wereld te cre�ren.
862
01:20:09,013 --> 01:20:12,722
Victor, we zijn geen goden.
We zijn maar mensen.
863
01:20:13,350 --> 01:20:15,841
En samen zijn we sterker
dan alleen.
864
01:20:16,854 --> 01:20:19,266
Wat heb je eraan om alleen te zijn?
865
01:20:19,565 --> 01:20:21,681
Ik ben altijd alleen geweest.
866
01:20:21,859 --> 01:20:22,894
Victor, stop.
867
01:20:24,236 --> 01:20:25,236
Stop...
868
01:20:30,617 --> 01:20:32,482
Het is te laat, Susan.
869
01:20:32,661 --> 01:20:34,071
De aarde sterft.
870
01:20:35,289 --> 01:20:37,496
De mensheid heeft haar kans gehad.
871
01:20:39,877 --> 01:20:40,877
Nee.
- Pa...
872
01:20:44,715 --> 01:20:46,831
Pa, nee.
Pa, het spijt me.
873
01:20:50,971 --> 01:20:52,177
Pa...
874
01:20:52,431 --> 01:20:53,841
Pap...
- Beweeg nou.
875
01:20:53,974 --> 01:20:54,974
Victor, nee.
876
01:21:02,441 --> 01:21:03,931
Beloof me...
877
01:21:05,277 --> 01:21:08,485
Zorg voor elkaar.
878
01:21:11,116 --> 01:21:13,107
Pa, het spijt me.
879
01:21:13,577 --> 01:21:15,033
Alsjeblieft.
880
01:21:36,850 --> 01:21:39,887
Hij wil een onbeheersbare reactie forceren.
Het gaat maar door.
881
01:21:40,062 --> 01:21:42,724
Het zwarte gat
zal de aarde opslokken.
882
01:22:16,682 --> 01:22:18,673
Hij trekt alles
naar de andere dimensie.
883
01:22:19,768 --> 01:22:20,768
Hou je vast.
884
01:22:51,717 --> 01:22:52,717
Ik heb 't.
885
01:23:18,410 --> 01:23:21,072
De materie van aarde
wordt omgezet in energie.
886
01:23:21,246 --> 01:23:23,988
Victor is de bron.
887
01:23:24,541 --> 01:23:25,656
Hij is voor mij.
888
01:23:32,090 --> 01:23:33,170
Ik heb een idee.
889
01:23:34,092 --> 01:23:36,003
Dit is wat ik doe.
890
01:24:38,115 --> 01:24:40,322
Waar ben je, Susan?
891
01:24:51,044 --> 01:24:52,909
Victor, doe 't niet.
892
01:24:53,463 --> 01:24:54,794
Er is geen Victor.
893
01:24:56,174 --> 01:24:58,335
Alleen maar Doom.
894
01:25:26,705 --> 01:25:29,412
Ik zag een andere toekomst
voor ons, Susan.
895
01:25:41,720 --> 01:25:44,587
Help me. Reed.
896
01:25:54,941 --> 01:25:56,727
Vaarwel, Susan.
897
01:27:06,012 --> 01:27:07,172
Is hij dood?
898
01:27:07,723 --> 01:27:09,509
Dat ding is actief, dus hij ook.
899
01:27:09,766 --> 01:27:12,508
We kunnen 'm niet verslaan.
Hij is sterker.
900
01:27:13,228 --> 01:27:16,516
Klopt, maar niet sterker
dan wij samen.
901
01:27:17,482 --> 01:27:21,316
Hij heeft hier zijn krachten gekregen,
maar wij ook.
902
01:27:22,237 --> 01:27:23,727
Dat is wie we zijn.
903
01:27:24,364 --> 01:27:25,649
Misschien is 't voorbestemd.
904
01:27:27,451 --> 01:27:30,158
Wij hebben deze deur geopend,
en we gaan 'm sluiten.
905
01:27:31,621 --> 01:27:32,906
Wat is het plan?
906
01:27:46,428 --> 01:27:47,634
Genoeg.
907
01:27:48,138 --> 01:27:51,426
Als jullie wereld vernietigd is,
en ik nog de enige ben...
908
01:27:52,350 --> 01:27:55,262
...dan is het genoeg.
909
01:28:31,264 --> 01:28:35,257
Altijd zo hautain,
denkend dat je slimmer bent dan ik.
910
01:28:39,272 --> 01:28:41,729
Ik ben slimmer dan jij.
911
01:28:42,984 --> 01:28:44,224
Nu...
912
01:28:44,402 --> 01:28:46,768
Het is klappentijd.
913
01:28:54,079 --> 01:28:55,740
Ik hoop dat dit lukt.
914
01:29:26,778 --> 01:29:28,484
Wegwezen hier.
915
01:30:05,275 --> 01:30:07,561
De wereld weet niet
dat je ze gered hebt...
916
01:30:07,736 --> 01:30:09,727
...maar wij in deze kamer wel.
917
01:30:09,905 --> 01:30:11,736
En de president ook.
918
01:30:11,907 --> 01:30:15,240
Daarom willen we onze relatie
voortzetten.
919
01:30:16,786 --> 01:30:19,744
Dus als we het
allemaal eens zijn...
920
01:30:19,915 --> 01:30:21,576
Zijn we niet.
921
01:30:22,459 --> 01:30:23,494
Pardon?
922
01:30:23,668 --> 01:30:25,624
We zijn het niet allemaal eens.
923
01:30:25,795 --> 01:30:28,582
Jullie hoeven ons niet
in de gaten te houden.
924
01:30:28,757 --> 01:30:30,418
We willen een werkplek.
925
01:30:30,634 --> 01:30:33,922
En alles wat we vinden,
is van ons.
926
01:30:34,679 --> 01:30:36,965
En als wij nee zeggen?
927
01:30:40,518 --> 01:30:42,509
Zeg ja.
928
01:30:43,146 --> 01:30:45,853
Over hoeveel ruimte hebben we 't?
929
01:30:47,359 --> 01:30:48,599
Veel...
930
01:31:06,211 --> 01:31:08,577
Ik dacht dat jullie
met z'n vieren waren.
931
01:31:08,755 --> 01:31:09,870
Is ook zo.
932
01:31:14,511 --> 01:31:18,880
De labs zijn boven.
Techniek aan de zuidkant...
933
01:31:19,057 --> 01:31:21,218
...en fabricage is beneden.
934
01:31:21,893 --> 01:31:27,229
We opereren vanuit hier
al meer dan twaalf jaar.
935
01:31:28,149 --> 01:31:31,812
Maar je komt ons niet tegen
in offici�le documenten.
936
01:31:32,487 --> 01:31:37,197
De meeste mensen
noemen dit Central City.
937
01:31:37,367 --> 01:31:40,575
Noem 't zoals je wilt.
We werken nu voor jullie.
938
01:31:46,543 --> 01:31:48,579
Zo, dat is nou wat ik bedoel.
939
01:31:48,753 --> 01:31:50,163
Heel mooi.
940
01:31:50,338 --> 01:31:51,874
Dat wordt mijn plek.
941
01:31:53,466 --> 01:31:55,172
Hier ga ik me thuisvoelen.
942
01:31:56,720 --> 01:32:00,338
Ik weet het.
Het Franklin Storm Research Center.
943
01:32:01,016 --> 01:32:03,849
Pap hield niet zo
van zijn naam in grote letters.
944
01:32:04,144 --> 01:32:07,477
Ik denk trouwens dat wij vieren
ook een naam moeten hebben.
945
01:32:07,647 --> 01:32:09,103
Waarom een naam?
946
01:32:09,441 --> 01:32:13,810
We zijn nu een team
dus moeten we ook een naam hebben.
947
01:32:15,488 --> 01:32:18,571
De Menselijke Fakkel en de Fakkels.
948
01:32:19,993 --> 01:32:21,199
Geintje?
949
01:32:21,911 --> 01:32:24,323
Het Grote Brein en zijn Neuronen?
950
01:32:24,497 --> 01:32:26,158
Het Grote Brein en haar Neuronen?
951
01:32:26,332 --> 01:32:29,574
Twee Jongens, een Meisje
en het Ding dat Niemand Wilde?
952
01:32:30,503 --> 01:32:32,164
We weten hoe sterk je bent.
953
01:32:38,678 --> 01:32:40,589
We hebben veel bereikt
sinds de garage.
954
01:32:41,431 --> 01:32:44,343
Ik moet 't zeggen,
het is fantastisch.
955
01:32:48,855 --> 01:32:50,391
Zeg dat nog eens.
956
01:32:51,649 --> 01:32:53,355
Het is fantastisch.
957
01:32:54,569 --> 01:32:55,809
Zeker...
958
01:32:56,613 --> 01:32:58,194
Ik weet 't.
959
01:32:59,074 --> 01:33:00,280
Klaar...?
960
01:33:00,404 --> 01:33:10,404
blu-ray rip @ 23.976 fps : Slabak
66765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.