All language subtitles for Downton.Abbey_.The.Grand.Finale.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:00:55,922 --> 00:00:57,813 - Susan! Sorry. - Oh. 4 00:00:57,848 --> 00:01:00,492 So sorry, have you got the turkey now? 5 00:01:00,527 --> 00:01:02,094 Taxi! 6 00:01:42,569 --> 00:01:44,562 Oh. 7 00:01:44,597 --> 00:01:46,230 You all right? 8 00:01:46,266 --> 00:01:48,064 Never mind. 9 00:03:35,506 --> 00:03:37,507 What a melody. 10 00:03:37,542 --> 00:03:40,543 My God, what a melody. 11 00:04:09,546 --> 00:04:11,046 It's the door at the end of the corridor, sir. 12 00:04:11,081 --> 00:04:12,479 - Ah. - Betty? 13 00:04:12,515 --> 00:04:14,744 - What? - Can I borrow some lippy? 14 00:04:14,779 --> 00:04:16,882 Again? You're terrible. 15 00:04:16,918 --> 00:04:19,253 -Bring it back. -You never gave me mine back last time. 16 00:04:19,289 --> 00:04:21,085 Excuse me, can I... 17 00:04:21,121 --> 00:04:22,855 Nice show tonight, ladies and gentlemen. 18 00:04:22,891 --> 00:04:24,423 Mmm. -Don't forget, it's the matinee tomorrow. 19 00:04:24,459 --> 00:04:25,957 The half will be at five to 2:00. 20 00:04:28,425 --> 00:04:29,594 Ah. 21 00:04:29,629 --> 00:04:30,893 Hello, Barrow. You got our note? 22 00:04:30,928 --> 00:04:32,396 I-I hope we're not being a nuisance. 23 00:04:32,432 --> 00:04:33,772 Not at all, my lord. 24 00:04:33,807 --> 00:04:35,100 Mr. Dexter. 25 00:04:35,135 --> 00:04:36,204 Hello. 26 00:04:36,240 --> 00:04:38,008 How about a glass of champagne? 27 00:04:38,044 --> 00:04:39,208 You mustn't let us hold you up. 28 00:04:39,243 --> 00:04:40,837 It's so thrilling to be backstage. 29 00:04:40,872 --> 00:04:43,214 Bitter Sweet seems to be a big hit. 30 00:04:43,249 --> 00:04:45,545 We're living in the age of Noël Coward. 31 00:04:45,581 --> 00:04:47,611 Exactly. Although I don't suppose Noël 32 00:04:47,646 --> 00:04:48,953 would put it quite like that. 33 00:04:48,989 --> 00:04:50,352 How would I put it? 34 00:04:50,387 --> 00:04:52,049 - Oh. - We were just saying 35 00:04:52,085 --> 00:04:54,721 how your star shines more brightly with every new show. 36 00:04:54,756 --> 00:04:56,190 Do you know Lord and Lady Grantham, 37 00:04:56,225 --> 00:04:58,061 Lord and Lady Hexham? 38 00:04:58,097 --> 00:05:00,024 -The show was marvelous. -Yes. 39 00:05:00,059 --> 00:05:01,796 Although we're not qualified to judge, of course. 40 00:05:01,831 --> 00:05:03,927 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 41 00:05:03,962 --> 00:05:06,630 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 42 00:05:06,665 --> 00:05:08,240 so we thought we'd look in. 43 00:05:08,275 --> 00:05:09,634 Guy made that picture at your house, didn't he? 44 00:05:09,669 --> 00:05:11,476 I so enjoyed it. 45 00:05:11,511 --> 00:05:13,540 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 46 00:05:13,576 --> 00:05:15,571 Oh, we'd like that very much, milady. 47 00:05:19,852 --> 00:05:21,384 And we better run. 48 00:05:21,420 --> 00:05:23,288 We're dining at the new Ivy on West Street. 49 00:05:23,323 --> 00:05:25,715 My favorite haunt if it weren't for the prices. 50 00:05:25,750 --> 00:05:27,059 The last time I dined there, 51 00:05:27,094 --> 00:05:28,223 I asked for the bill and a pistol. 52 00:05:28,259 --> 00:05:29,455 How much was it? 53 00:05:29,490 --> 00:05:31,292 Ten pounds for three of us. 54 00:05:31,327 --> 00:05:32,791 Ten pounds for three people? 55 00:05:32,826 --> 00:05:35,228 Well, I suppose we don't have to go there. 56 00:05:35,263 --> 00:05:36,596 Oh, yes, we do. 57 00:05:36,632 --> 00:05:38,431 We must get a wiggle on if we don't want 58 00:05:38,466 --> 00:05:40,334 -to lose our table. -Yes. 59 00:05:40,370 --> 00:05:41,734 -Thank you. -Bye-bye. -Bye. 60 00:05:41,769 --> 00:05:42,897 -We loved it. -Thank you. -Ah. Thank you. 61 00:05:42,933 --> 00:05:44,607 -Milord. -Goodbye. -Thank you. 62 00:05:44,642 --> 00:05:46,345 The stage door will be closing in 30 minutes. 63 00:05:46,380 --> 00:05:48,307 They're very hearty with each other, aren't they? 64 00:05:48,342 --> 00:05:49,673 Dexter and Barrow? 65 00:05:49,708 --> 00:05:51,575 They must travel a lot together. 66 00:05:51,610 --> 00:05:53,275 That's right, of course. 67 00:05:56,650 --> 00:05:58,080 How long did you work for them? 68 00:05:58,115 --> 00:06:00,254 -Quite a few years. -And were you happy? 69 00:06:00,289 --> 00:06:02,191 Not as happy as I am now. 70 00:06:08,968 --> 00:06:10,864 What a lovely night. 71 00:06:12,030 --> 00:06:14,368 The London season's always good fun. 72 00:06:14,403 --> 00:06:16,499 Then back we go to Downton. 73 00:06:22,645 --> 00:06:24,049 Oh, they're still up? 74 00:06:24,084 --> 00:06:25,541 Oh. There you are. 75 00:06:25,576 --> 00:06:27,017 How was it? 76 00:06:27,052 --> 00:06:28,285 It was a lovely night. 77 00:06:28,320 --> 00:06:29,549 So, we walked back along Piccadilly, 78 00:06:29,585 --> 00:06:31,347 then down through the Green Park. 79 00:06:31,382 --> 00:06:33,687 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 80 00:06:33,723 --> 00:06:36,290 You mustn't do too much, not in your condition. 81 00:06:36,325 --> 00:06:38,493 I feel fine. Honestly. 82 00:06:38,528 --> 00:06:40,122 It was good to be out in the air. 83 00:06:40,158 --> 00:06:42,063 It looks as if the new Grosvenor House Hotel 84 00:06:42,099 --> 00:06:43,493 is open at last. 85 00:06:43,529 --> 00:06:44,829 I'm impressed. 86 00:06:44,865 --> 00:06:46,861 It's sad to think of London being stripped 87 00:06:46,896 --> 00:06:48,305 of its private palaces. 88 00:06:48,341 --> 00:06:50,201 It had to happen, Charlie. 89 00:06:50,236 --> 00:06:52,844 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 90 00:06:54,747 --> 00:06:57,047 Well, who could that be at this time of night? 91 00:06:57,082 --> 00:06:58,547 No, no, no. I'll get it. 92 00:06:58,582 --> 00:07:00,812 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 93 00:07:00,848 --> 00:07:02,421 There was one song which keeps 94 00:07:02,456 --> 00:07:04,248 - going round in my head. - Sir, do you have 95 00:07:04,283 --> 00:07:05,320 something to say about Lady Mary? - Certainly not. 96 00:07:07,851 --> 00:07:09,984 Thank you, Miss Baxter. 97 00:07:10,020 --> 00:07:11,489 Hey, don't let her put you off. 98 00:07:11,524 --> 00:07:13,224 Oh, who was that? 99 00:07:13,259 --> 00:07:16,066 Some fool asking impertinent questions about the family. 100 00:07:16,101 --> 00:07:17,566 I shut the door on him. 101 00:07:17,602 --> 00:07:20,099 It is odd to think tomorrow is your last day. 102 00:07:20,134 --> 00:07:22,732 What will we do when you're no longer here to protect us? 103 00:07:22,768 --> 00:07:24,837 Andrew will-- I should say 104 00:07:24,872 --> 00:07:27,336 Mr. Parker will look after you instead. 105 00:07:27,371 --> 00:07:29,904 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 106 00:07:29,939 --> 00:07:31,183 I feel ready. 107 00:07:31,218 --> 00:07:33,776 I've served my years before the mast. 108 00:07:33,811 --> 00:07:35,146 I only hope you're right. 109 00:07:37,483 --> 00:07:39,356 Charlie... 110 00:07:39,391 --> 00:07:42,084 was that about Lady Mary? 111 00:07:42,120 --> 00:07:44,760 Oh, there's bound to be some interest. 112 00:07:44,795 --> 00:07:47,522 After our little exchange, he won't trouble us again. 113 00:07:47,558 --> 00:07:49,059 Hmm. 114 00:07:51,396 --> 00:07:55,303 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 115 00:07:55,338 --> 00:07:57,135 You will be a sensation. 116 00:07:57,170 --> 00:07:58,968 Did I hear that one of the Petersfields' daughters 117 00:07:59,003 --> 00:08:00,605 - is engaged? - Gwendolen. 118 00:08:00,641 --> 00:08:02,143 They've just announced it. 119 00:08:02,179 --> 00:08:03,573 Someone nice? 120 00:08:03,608 --> 00:08:04,915 Lord Belsay. 121 00:08:04,951 --> 00:08:06,517 Very suitable. 122 00:08:21,765 --> 00:08:23,299 Oh, Catherine. 123 00:08:42,720 --> 00:08:46,020 You are good to stay in London for Uncle Harold. 124 00:08:46,055 --> 00:08:49,823 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 125 00:08:49,858 --> 00:08:52,794 It seems unfair that both Papa and Mama 126 00:08:52,830 --> 00:08:55,630 should lose their mothers in such quick succession. 127 00:08:55,666 --> 00:08:57,762 -At least Papa was there for Granny. -Hmm. 128 00:08:57,798 --> 00:08:59,766 It's been much harder for Mama. 129 00:08:59,802 --> 00:09:02,073 To be the grieving and dutiful daughter 130 00:09:02,108 --> 00:09:03,839 from across the ocean. 131 00:09:03,875 --> 00:09:06,476 All the more reason to hope Harold has settled things. 132 00:09:06,511 --> 00:09:08,212 We've already spent half the money. 133 00:09:08,247 --> 00:09:09,545 That dress won't have helped. 134 00:09:11,583 --> 00:09:14,383 - Hello, Mary. Edith. - Mrs. Vanneck. 135 00:09:14,418 --> 00:09:16,280 -How are you? -Very well. 136 00:09:16,315 --> 00:09:19,288 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 137 00:09:19,324 --> 00:09:21,719 As full of energy as ever. 138 00:09:21,754 --> 00:09:23,061 Yes, they're holding up. 139 00:09:23,096 --> 00:09:24,789 How are Henry and Bertie? 140 00:09:24,825 --> 00:09:26,990 We're all pretty good, I think. 141 00:09:27,025 --> 00:09:29,130 So, Henry's home from his travels? 142 00:09:29,165 --> 00:09:30,831 Uh, yes. 143 00:09:30,866 --> 00:09:32,832 -Yes, he is. -I'm afraid we have to run, 144 00:09:32,867 --> 00:09:34,530 but we'll give them all your love. 145 00:09:34,566 --> 00:09:36,402 Oh. 146 00:09:36,438 --> 00:09:37,733 Thanks for that. 147 00:09:37,769 --> 00:09:39,105 Happy to help. 148 00:09:40,176 --> 00:09:41,506 Jump on. 149 00:09:48,848 --> 00:09:50,754 I don't mind admitting it. 150 00:09:50,789 --> 00:09:53,257 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 151 00:09:53,292 --> 00:09:55,256 The London season's endless. 152 00:09:55,292 --> 00:09:56,559 I'm worn out. 153 00:09:56,594 --> 00:09:57,989 You enjoy the season. You know it. 154 00:09:58,024 --> 00:10:00,090 I used to, but now the girls are out, 155 00:10:00,125 --> 00:10:01,925 I'm not sure I see the point anymore. 156 00:10:01,960 --> 00:10:03,933 This has just been delivered. 157 00:10:03,969 --> 00:10:06,736 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 158 00:10:06,771 --> 00:10:08,732 An invitation to Petersfield House feels like 159 00:10:08,768 --> 00:10:10,034 quite a hot ticket. 160 00:10:10,069 --> 00:10:11,508 I'm glad they've held on to their HQ. 161 00:10:11,543 --> 00:10:13,943 - Not for much longer. - Oh, no. 162 00:10:13,978 --> 00:10:17,240 The Petersfield ball has been an institution all my life. 163 00:10:17,275 --> 00:10:19,243 You can't blame them for not wanting to run 164 00:10:19,278 --> 00:10:21,110 a fully staffed house the size of Selfridge's 165 00:10:21,145 --> 00:10:23,077 in order to give one party a year. 166 00:10:23,113 --> 00:10:25,316 I suppose not. 167 00:10:26,450 --> 00:10:28,385 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 168 00:10:28,421 --> 00:10:32,362 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 169 00:10:32,398 --> 00:10:34,058 He and Mama are both executors, 170 00:10:34,093 --> 00:10:35,892 but with the estate being in America, 171 00:10:35,928 --> 00:10:37,758 it's really fallen to him. 172 00:10:37,794 --> 00:10:40,131 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 173 00:10:40,167 --> 00:10:42,472 You must tell me when it's too much for you. 174 00:10:42,508 --> 00:10:44,307 I can always share Baxter with Mama 175 00:10:44,342 --> 00:10:45,974 until the baby's born. 176 00:10:46,009 --> 00:10:48,938 There's time yet, and anyway, I've done it before. 177 00:10:48,973 --> 00:10:50,814 Right. 178 00:10:51,847 --> 00:10:53,751 I think that's everything, milady. 179 00:10:57,115 --> 00:10:59,084 Last day with Carson in charge. 180 00:10:59,119 --> 00:11:01,118 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 181 00:11:01,154 --> 00:11:03,286 But I think Parker will do well enough, 182 00:11:03,322 --> 00:11:05,724 even if it will feel strange without Carson. 183 00:11:05,759 --> 00:11:07,256 Things change, milord, 184 00:11:07,291 --> 00:11:08,933 and somehow, we must change with them. 185 00:11:08,969 --> 00:11:10,592 Very true. 186 00:11:10,627 --> 00:11:12,263 Did you see they're pulling down Dorchester House? 187 00:11:12,298 --> 00:11:15,332 We used to go there a lot when the Reids had it. 188 00:11:15,368 --> 00:11:18,608 But plenty of families are throwing in the towel. 189 00:11:18,643 --> 00:11:21,237 I hope Grantham House is in no danger. 190 00:11:21,272 --> 00:11:23,105 How long has it been in the family? 191 00:11:23,141 --> 00:11:26,407 Oh. We bought it in about 1760, 192 00:11:26,442 --> 00:11:29,353 and my grandfather rebuilt it in 1854. 193 00:11:29,389 --> 00:11:30,780 -Quite a time. -You're right. 194 00:11:30,816 --> 00:11:32,752 Quite a time. 195 00:11:32,788 --> 00:11:35,159 And that means something to me. 196 00:11:35,195 --> 00:11:36,893 Would you tie this? 197 00:11:39,422 --> 00:11:41,193 Darling, how nice you look. 198 00:11:41,229 --> 00:11:43,129 But I wish you were coming home with us tomorrow. 199 00:11:43,164 --> 00:11:45,500 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 200 00:11:45,535 --> 00:11:47,498 when his ship gets in. 201 00:11:47,533 --> 00:11:50,164 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 202 00:11:50,199 --> 00:11:52,007 The weekend? 203 00:11:52,042 --> 00:11:53,938 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 204 00:11:55,238 --> 00:11:57,047 The car's outside, milord. 205 00:12:12,697 --> 00:12:15,166 Divorce in high places! 206 00:12:15,201 --> 00:12:16,465 Get your paper! 207 00:12:16,500 --> 00:12:17,698 Divorce in high places! 208 00:12:17,733 --> 00:12:19,097 Come on, read all about it! 209 00:12:19,133 --> 00:12:20,334 There you go, love. Thank you so much. 210 00:12:34,587 --> 00:12:35,881 This way. This way, please. 211 00:12:35,916 --> 00:12:37,347 My lady, my lord, this way. 212 00:12:37,382 --> 00:12:39,357 You got a quote for the Herald, have you? 213 00:12:39,392 --> 00:12:41,422 Lady Mary, you look exquisite. 214 00:12:42,893 --> 00:12:45,353 Why do they all want a picture of Mary? 215 00:12:45,389 --> 00:12:47,396 Because she's so pretty, of course. 216 00:12:51,870 --> 00:12:54,231 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 217 00:12:54,266 --> 00:12:56,198 I couldn't let that pass unnoticed. 218 00:12:56,233 --> 00:12:58,776 Oh, you won't be far behind him, 219 00:12:58,812 --> 00:13:02,446 which I'm sure your husband is very glad about. 220 00:13:02,481 --> 00:13:04,244 Mr. Mason has been very patient. 221 00:13:04,279 --> 00:13:06,783 You've seen the Crawleys through some testing times, 222 00:13:06,819 --> 00:13:09,185 -Mr. Carson. -Oh, they've been good to me, too. 223 00:13:09,220 --> 00:13:11,716 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 224 00:13:11,752 --> 00:13:12,951 not back then. 225 00:13:12,986 --> 00:13:14,318 You don't often talk about that. 226 00:13:14,353 --> 00:13:16,928 And he's not going to now. 227 00:13:16,963 --> 00:13:21,095 At the end of a career, you look back more than you did 228 00:13:21,131 --> 00:13:23,392 and think about all the changes you've witnessed. 229 00:13:23,427 --> 00:13:25,469 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 230 00:13:25,504 --> 00:13:27,330 -Yes. -I'm not going far. 231 00:13:27,365 --> 00:13:29,772 But we will miss seeing you each day. 232 00:13:29,808 --> 00:13:32,074 I would like to thank you, Mr. Carson. 233 00:13:33,071 --> 00:13:34,570 You've taught me so much, 234 00:13:34,605 --> 00:13:36,607 and I hope one day I'll be a worthy successor. 235 00:13:36,643 --> 00:13:37,849 Mm. 236 00:13:38,811 --> 00:13:40,450 Mr. Carson. 237 00:13:40,485 --> 00:13:41,979 Mr. Carson. 238 00:14:03,639 --> 00:14:05,607 Uh, uh, Lady Mary. 239 00:14:05,643 --> 00:14:07,170 Could I have a quick word? 240 00:14:07,205 --> 00:14:09,443 -Excuse me. -Of course. 241 00:14:09,478 --> 00:14:10,642 Mama? 242 00:14:12,311 --> 00:14:13,945 What's going on? Are you all right? 243 00:14:13,981 --> 00:14:15,917 Uh, I'm so sorry, but a... 244 00:14:15,952 --> 00:14:18,015 a rather tricky situation has arisen. 245 00:14:18,050 --> 00:14:19,589 Why? What's happened? 246 00:14:19,624 --> 00:14:22,185 Uh, my maid just told me... 247 00:14:22,220 --> 00:14:24,352 Your maid just told you what? 248 00:14:24,387 --> 00:14:27,494 That Lady Mary is divorced. 249 00:14:29,966 --> 00:14:32,699 She said it was in the evening paper. 250 00:14:32,734 --> 00:14:33,964 This is nonsense. 251 00:14:33,999 --> 00:14:35,701 It's not nonsense. 252 00:14:38,874 --> 00:14:41,140 I got the decree nisi today. 253 00:14:41,176 --> 00:14:42,744 Well, that explains the photographers. 254 00:14:42,779 --> 00:14:45,175 You mean it's true? 255 00:14:45,210 --> 00:14:47,017 I'm sorry to say that it is. 256 00:14:47,053 --> 00:14:48,844 Well, then I'm afraid you can't stay. 257 00:14:48,879 --> 00:14:51,186 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 258 00:14:51,221 --> 00:14:54,391 and the princess simply cannot be in the same room 259 00:14:54,427 --> 00:14:56,552 as a divorced woman. 260 00:14:56,587 --> 00:14:59,997 I do apologize, but Lady Mary must go now. 261 00:15:00,032 --> 00:15:02,724 -Sarah, is this really... -No, I really must insist. 262 00:15:02,759 --> 00:15:05,730 You're chucking my daughter out of your house? 263 00:15:05,765 --> 00:15:08,873 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 264 00:15:08,908 --> 00:15:11,503 would be badly compromised if anyone found out. 265 00:15:11,539 --> 00:15:13,269 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 266 00:15:13,304 --> 00:15:15,844 Papa, it's all right. I'll go. 267 00:15:15,880 --> 00:15:17,778 I'm very sorry, Lady Petersfield. 268 00:15:17,813 --> 00:15:19,676 I shouldn't have come. 269 00:15:20,879 --> 00:15:22,353 Wait. 270 00:15:29,727 --> 00:15:31,429 It's going to be hard for her. 271 00:15:31,464 --> 00:15:33,521 Very hard, I'm afraid. 272 00:15:33,557 --> 00:15:35,158 The young crowd may be all right, 273 00:15:35,193 --> 00:15:37,265 but you have to remember, 274 00:15:37,301 --> 00:15:40,367 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 275 00:15:42,569 --> 00:15:43,839 It's just shocking. 276 00:15:43,874 --> 00:15:45,103 I do thank you 277 00:15:45,138 --> 00:15:46,602 for your kind understanding. 278 00:15:46,637 --> 00:15:48,202 I've asked the footman to bring your coat. 279 00:15:48,238 --> 00:15:49,513 Ah, there he is. 280 00:15:49,548 --> 00:15:50,680 Ah, thank you. 281 00:15:50,716 --> 00:15:51,911 I am sorry. 282 00:15:51,946 --> 00:15:53,375 Well, so you keep saying. 283 00:15:53,411 --> 00:15:54,780 Your Royal Highnesses. 284 00:15:54,815 --> 00:15:56,584 Oh. Quickly. 285 00:15:56,619 --> 00:15:58,154 Hide, hide! 286 00:16:02,385 --> 00:16:04,693 Your Royal Highnesses. 287 00:16:04,728 --> 00:16:06,555 What a splendid evening 288 00:16:06,591 --> 00:16:08,592 you've laid on for us, Lady Petersfield. 289 00:16:08,628 --> 00:16:12,527 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 290 00:16:12,563 --> 00:16:14,372 Let me take you up to the ballroom. 291 00:16:18,272 --> 00:16:19,477 What an enchanting 292 00:16:19,512 --> 00:16:20,709 little house this is. 293 00:16:20,744 --> 00:16:22,241 What an absurd woman. 294 00:16:22,276 --> 00:16:24,112 There's no need to sound so indignant. 295 00:16:24,147 --> 00:16:25,783 You knew Henry and I were getting a divorce. 296 00:16:25,818 --> 00:16:27,450 But not that it had come through. 297 00:16:27,486 --> 00:16:28,753 Well, it has. 298 00:16:28,788 --> 00:16:30,047 And you never thought to tell us? 299 00:16:30,082 --> 00:16:31,312 Why on earth not? 300 00:16:31,348 --> 00:16:33,057 Because I'm a fool. 301 00:16:33,092 --> 00:16:35,317 And I suppose I thought I could have one last night 302 00:16:35,352 --> 00:16:36,825 before the sky fell in. 303 00:16:36,860 --> 00:16:38,456 Of course, it's all ludicrous. 304 00:16:38,491 --> 00:16:40,291 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 305 00:16:40,327 --> 00:16:41,929 and with little fuss as possible. 306 00:16:41,964 --> 00:16:43,262 Then we're coming with you. 307 00:16:43,297 --> 00:16:44,826 Uh, don't try and talk me out of it. 308 00:16:44,861 --> 00:16:46,263 Papa, you know perfectly well you can't leave 309 00:16:46,299 --> 00:16:48,136 before the prince and princess. 310 00:16:48,171 --> 00:16:50,604 Go back up and come home when they've left. 311 00:16:50,640 --> 00:16:51,937 I mean it. 312 00:16:51,972 --> 00:16:53,169 What will you do? 313 00:16:53,204 --> 00:16:54,804 I'll take a taxi. 314 00:16:54,839 --> 00:16:57,840 If I can find one that will carry a divorced woman. 315 00:17:10,058 --> 00:17:11,188 Lady Mary, one photo, please. 316 00:17:11,223 --> 00:17:13,026 Lady Mary, one photo! 317 00:17:13,061 --> 00:17:15,060 Lady Mary, a photograph, please! 318 00:17:20,038 --> 00:17:21,804 Is it true what they're saying? 319 00:17:21,839 --> 00:17:23,607 What's the reason for the split? 320 00:18:20,896 --> 00:18:22,898 It was stupid. 321 00:18:22,933 --> 00:18:24,592 I don't blame anyone but me. 322 00:18:24,628 --> 00:18:27,099 I bet His Lordship was furious. 323 00:18:27,134 --> 00:18:29,368 Yes, but it wasn't fair. 324 00:18:29,403 --> 00:18:32,099 Lady Petersfield did what she had to. 325 00:18:32,134 --> 00:18:35,074 I'm divorced and not wanted in respectable company. 326 00:18:35,109 --> 00:18:36,680 Don't say such a thing. 327 00:18:36,715 --> 00:18:37,808 Why not, if it's true? 328 00:18:39,576 --> 00:18:42,318 What do the servants know? 329 00:18:44,219 --> 00:18:47,351 They knew it was coming, and... 330 00:18:47,386 --> 00:18:49,457 tonight they know it's happened. 331 00:18:50,488 --> 00:18:51,756 It was in The Evening News. 332 00:18:52,795 --> 00:18:54,795 So I gather. 333 00:18:54,830 --> 00:18:56,058 Was it bad? 334 00:18:56,094 --> 00:18:57,234 No. 335 00:18:58,296 --> 00:18:59,529 No, not too bad. 336 00:18:59,565 --> 00:19:02,140 Just how Mr. Talbot's gone and... 337 00:19:03,239 --> 00:19:04,934 ...you run Downton with His Lordship. 338 00:19:05,910 --> 00:19:08,212 Which is all true, I suppose. 339 00:19:10,477 --> 00:19:12,876 But now the other papers will pick it up. 340 00:19:12,911 --> 00:19:15,648 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 341 00:19:16,814 --> 00:19:19,113 - The divorce has made me unhappy. - 342 00:19:20,850 --> 00:19:22,154 Mama, if you've left the party... 343 00:19:22,190 --> 00:19:23,387 The royals left before us. 344 00:19:23,422 --> 00:19:25,219 They went early, thank God. 345 00:19:25,254 --> 00:19:27,759 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 346 00:19:27,794 --> 00:19:30,094 -Will that be all, milady? -No. You can hear this. 347 00:19:30,130 --> 00:19:31,301 And sit down. 348 00:19:33,463 --> 00:19:35,566 Mama, I forbid it. 349 00:19:35,601 --> 00:19:37,801 Papa would be in a hopeless situation. 350 00:19:37,837 --> 00:19:40,001 You'd make the whole thing much worse than it is. 351 00:19:40,037 --> 00:19:42,111 -But what can I do then? -If you want to please me, 352 00:19:42,146 --> 00:19:43,472 you'll behave completely normally. 353 00:19:43,507 --> 00:19:45,006 -How? -I don't know. 354 00:19:45,041 --> 00:19:47,743 Some friends will be happy to break the rules. 355 00:19:47,778 --> 00:19:49,784 But the rest, you'll go without me. 356 00:19:49,819 --> 00:19:51,153 I couldn't. 357 00:19:51,188 --> 00:19:52,982 We'll just have to get used to it. 358 00:19:55,387 --> 00:19:56,527 Good night, my darling. 359 00:19:56,563 --> 00:19:58,152 Try and sleep. 360 00:20:06,962 --> 00:20:09,130 Well, now we know what I'm up against. 361 00:20:10,402 --> 00:20:13,138 I admire you, Lady Mary. 362 00:20:13,173 --> 00:20:14,641 You're very brave. 363 00:20:21,350 --> 00:20:23,281 - Good morning. - Is it? 364 00:20:23,316 --> 00:20:24,684 I haven't slept a wink. 365 00:20:25,683 --> 00:20:27,583 We knew it was coming, Charlie. 366 00:20:27,619 --> 00:20:29,591 We've known as much for months. 367 00:20:29,626 --> 00:20:31,619 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 368 00:20:31,655 --> 00:20:33,825 How's Lady Mary taking it? 369 00:20:34,823 --> 00:20:36,862 She's not happy. I can say that. 370 00:20:36,897 --> 00:20:40,331 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 371 00:20:40,367 --> 00:20:41,869 Oh, he forced her into it. 372 00:20:41,904 --> 00:20:43,704 Mr. Talbot, 373 00:20:43,739 --> 00:20:46,910 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 374 00:20:46,945 --> 00:20:48,509 He pushed her and tricked her 375 00:20:48,544 --> 00:20:51,881 and brought scandal on this once great family. 376 00:20:51,916 --> 00:20:53,413 We don't know everything. 377 00:20:53,448 --> 00:20:55,052 I know enough to recognize a bully 378 00:20:55,088 --> 00:20:57,686 and a feckless playboy when I see one. 379 00:21:01,191 --> 00:21:02,853 I don't know, Mama. 380 00:21:02,889 --> 00:21:05,423 The more he drove, the more he toured the world, 381 00:21:05,458 --> 00:21:07,390 the less he cared about me. 382 00:21:07,426 --> 00:21:08,858 What else can I say? 383 00:21:08,893 --> 00:21:10,994 It still annoys me that Henry's girlfriend 384 00:21:11,030 --> 00:21:13,935 wasn't named in court and he hired that tart instead. 385 00:21:13,971 --> 00:21:15,269 You know the rules. 386 00:21:15,305 --> 00:21:17,071 The husband names a paid trollop, 387 00:21:17,106 --> 00:21:18,571 not his real mistress. 388 00:21:18,607 --> 00:21:22,340 It's all very proper in its prim dishonesty. 389 00:21:22,375 --> 00:21:23,673 I still blame Mrs. Baron. 390 00:21:23,708 --> 00:21:25,515 She wasn't the problem. 391 00:21:25,550 --> 00:21:27,446 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 392 00:21:27,481 --> 00:21:29,009 That is what's happened, 393 00:21:29,044 --> 00:21:30,744 and now we must just get on with it. 394 00:21:30,780 --> 00:21:33,189 Thus spake the Englishman. 395 00:21:33,225 --> 00:21:35,691 I am English, and I thank God for it. 396 00:21:35,726 --> 00:21:37,218 We know. 397 00:21:38,997 --> 00:21:41,057 Thank heaven we'll soon be home. 398 00:22:46,557 --> 00:22:49,459 Home sweet home. 399 00:22:56,205 --> 00:22:57,569 Have you missed me? 400 00:22:57,605 --> 00:22:59,971 Of course. 401 00:23:01,174 --> 00:23:02,540 Hello. 402 00:23:02,576 --> 00:23:04,039 Don't tell Nanny. 403 00:23:04,075 --> 00:23:05,844 - Thank you. - Thank you. 404 00:23:05,879 --> 00:23:07,349 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 405 00:23:07,384 --> 00:23:09,345 She stayed in London with Lady Mary. 406 00:23:09,380 --> 00:23:12,015 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 407 00:23:12,050 --> 00:23:14,454 I don't mind. It's not long till I take over. 408 00:23:14,490 --> 00:23:16,218 So this is the start of our time. 409 00:23:17,224 --> 00:23:19,228 Hello, Andy. 410 00:23:19,264 --> 00:23:21,190 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 411 00:23:22,165 --> 00:23:23,832 Good idea, Master George. 412 00:23:23,868 --> 00:23:25,563 After you. 413 00:23:25,598 --> 00:23:27,634 Is Mama back, too? 414 00:23:27,669 --> 00:23:30,005 Lady Mary will be here on Friday. 415 00:23:30,040 --> 00:23:31,506 "Man overboard! 416 00:23:31,541 --> 00:23:33,009 It startled everybody." 417 00:23:33,045 --> 00:23:34,509 I'm so sorry. 418 00:23:34,545 --> 00:23:36,676 It must have been terribly upsetting for her. 419 00:23:36,712 --> 00:23:38,809 How much does George know? 420 00:23:38,845 --> 00:23:40,316 - Oh. - I'm not sure, 421 00:23:40,352 --> 00:23:42,516 but I think we should leave it to Mary 422 00:23:42,551 --> 00:23:44,087 to tell him. 423 00:23:44,122 --> 00:23:46,322 I keep thinking about Mary. 424 00:23:46,357 --> 00:23:48,552 Will she be treated that way up here? 425 00:23:48,587 --> 00:23:50,392 Not if I can help it. 426 00:23:50,428 --> 00:23:52,152 She won't find it easy being an outcast. 427 00:23:52,187 --> 00:23:53,825 She was always the belle of the ball. 428 00:23:53,860 --> 00:23:56,533 What's happened, uh, since we've been away? 429 00:23:56,568 --> 00:24:00,534 Mainly Isobel organizing the County Show. 430 00:24:00,569 --> 00:24:02,600 You don't mind they made her president? 431 00:24:02,635 --> 00:24:04,601 Are you joking? She's my savior. 432 00:24:04,637 --> 00:24:06,099 Mama enjoyed it. 433 00:24:06,135 --> 00:24:07,604 She always complained, of course. 434 00:24:07,640 --> 00:24:09,204 The hardest task 435 00:24:09,239 --> 00:24:11,244 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 436 00:24:11,280 --> 00:24:12,444 Good luck with that. 437 00:24:12,479 --> 00:24:14,309 Mama couldn't stand him. 438 00:24:21,155 --> 00:24:22,951 Daisy! 439 00:24:22,986 --> 00:24:24,126 -Daisy. -Hello, Mr. Molesley. 440 00:24:24,161 --> 00:24:25,326 What have you got there? 441 00:24:25,361 --> 00:24:27,229 Latest copy of Picturegoer. 442 00:24:27,264 --> 00:24:28,694 Has an article on my new film. 443 00:24:28,729 --> 00:24:30,064 I bought some copies for the house. 444 00:24:30,100 --> 00:24:31,533 How exciting. 445 00:24:31,568 --> 00:24:33,968 But it's-it's quite a responsibility, too. 446 00:24:34,003 --> 00:24:35,369 What is? 447 00:24:35,405 --> 00:24:37,673 Being famous in the film world. 448 00:24:38,669 --> 00:24:40,234 Always remember-- 449 00:24:40,269 --> 00:24:43,211 an actor is nothing without a good script. 450 00:24:43,246 --> 00:24:44,645 If audiences like them, 451 00:24:44,681 --> 00:24:46,474 it's only because of what we tell them to say. 452 00:24:46,509 --> 00:24:47,982 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 453 00:24:48,017 --> 00:24:49,149 Yeah. 454 00:24:49,185 --> 00:24:50,653 Well, cheerio. 455 00:24:52,592 --> 00:24:56,318 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 456 00:24:57,294 --> 00:24:59,255 What do you mean, a tribute? 457 00:24:59,290 --> 00:25:01,465 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 458 00:25:01,500 --> 00:25:03,930 the established traditions of the County Show? 459 00:25:03,965 --> 00:25:06,967 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 460 00:25:07,003 --> 00:25:08,335 Hmm. 461 00:25:08,371 --> 00:25:10,474 I'll need to be convinced. 462 00:25:10,510 --> 00:25:12,503 Here are the entrants in the farming categories. 463 00:25:12,538 --> 00:25:13,904 They're confirmed. 464 00:25:13,939 --> 00:25:15,169 Thank you. That will be very helpful. 465 00:25:15,204 --> 00:25:17,614 And this is my list of prize-givers. 466 00:25:18,647 --> 00:25:20,617 Including the present Lady Grantham? 467 00:25:20,652 --> 00:25:22,582 She can say something nice about her mother-in-law 468 00:25:22,618 --> 00:25:24,280 that will give you what you want. 469 00:25:24,315 --> 00:25:27,322 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 470 00:25:27,357 --> 00:25:29,824 She could be so sentimental. 471 00:25:30,722 --> 00:25:32,319 Violet sentimental? 472 00:25:32,355 --> 00:25:35,324 She wanted children's prizes for everything. 473 00:25:35,359 --> 00:25:37,200 And since she was president and I was only chairman, 474 00:25:37,235 --> 00:25:38,999 there wasn't much I could do. 475 00:25:39,034 --> 00:25:41,534 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 476 00:25:41,569 --> 00:25:42,933 Well, I hope it won't annoy you, 477 00:25:42,968 --> 00:25:45,809 but I do have some ideas of my own. 478 00:25:45,844 --> 00:25:47,309 Really? 479 00:25:47,344 --> 00:25:48,975 If you'll take my advice, I... 480 00:25:49,010 --> 00:25:51,439 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 481 00:25:52,710 --> 00:25:54,279 When I ask for it. 482 00:26:03,227 --> 00:26:04,518 Uncle Harold. 483 00:26:06,230 --> 00:26:07,625 Oh. 484 00:26:07,660 --> 00:26:09,125 Do my eyes deceive me, 485 00:26:09,161 --> 00:26:12,894 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 486 00:26:12,930 --> 00:26:14,305 I'm so pleased to see you. 487 00:26:14,340 --> 00:26:16,405 -Yeah. -We are eager for your news. 488 00:26:16,441 --> 00:26:17,831 - Well... - Please introduce us, 489 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 -Harold. -Oh. 490 00:26:18,903 --> 00:26:20,709 May I present Gus Sambrook. 491 00:26:20,744 --> 00:26:23,213 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 492 00:26:23,248 --> 00:26:25,010 I-I've come with your uncle. 493 00:26:25,046 --> 00:26:27,084 -Didn't you warn them, Harold? -Well, I meant to. 494 00:26:27,119 --> 00:26:28,141 I must have forgotten. 495 00:26:28,176 --> 00:26:29,214 But is the house not big enough? 496 00:26:29,250 --> 00:26:30,352 Oh. 497 00:26:30,388 --> 00:26:31,884 You mean you want to stay here? 498 00:26:31,920 --> 00:26:32,979 Is that a terrible nuisance? 499 00:26:33,015 --> 00:26:35,216 -No. -Thank you. 500 00:26:35,251 --> 00:26:37,588 I went to make some old-fashioneds. 501 00:26:37,624 --> 00:26:38,723 There's one for you. 502 00:26:38,758 --> 00:26:40,122 You should've rung the bell. 503 00:26:40,158 --> 00:26:42,399 I did, but no one knew how to make them. 504 00:26:42,434 --> 00:26:44,057 Mr. Sambrook will be staying with us. 505 00:26:44,093 --> 00:26:46,093 Mr. Levinson said, milady. 506 00:26:46,128 --> 00:26:47,365 I've put him in the Bird Room. 507 00:26:47,401 --> 00:26:48,436 Very good. 508 00:26:48,471 --> 00:26:49,768 Gus wasn't sure he could come 509 00:26:49,803 --> 00:26:51,108 until just before the boat sailed. 510 00:26:51,143 --> 00:26:52,836 And why did you come? 511 00:26:52,871 --> 00:26:54,235 Oh, he knows all about business. 512 00:26:54,271 --> 00:26:55,743 He can help me explain things to Cora. 513 00:26:55,778 --> 00:26:57,714 Well, it's a long way to travel for that. 514 00:26:57,750 --> 00:27:00,909 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 515 00:27:00,944 --> 00:27:02,251 Ooh. This is very strong. 516 00:27:02,286 --> 00:27:03,718 You know, I should run. 517 00:27:03,754 --> 00:27:05,248 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 518 00:27:05,283 --> 00:27:06,919 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 519 00:27:06,954 --> 00:27:08,918 The night watchman is a thing of the past. 520 00:27:08,953 --> 00:27:10,225 But I've got a key for you. 521 00:27:10,260 --> 00:27:11,359 I'll see you out. 522 00:27:13,329 --> 00:27:14,526 Here you are. 523 00:27:14,561 --> 00:27:16,132 So let me guess-- 524 00:27:16,167 --> 00:27:17,695 Robert is furious 525 00:27:17,730 --> 00:27:19,468 and Cora's sympathetic. 526 00:27:19,503 --> 00:27:22,105 Papa's miserable as much as angry. 527 00:27:22,141 --> 00:27:23,740 Now, Cora's a Yank. 528 00:27:23,775 --> 00:27:25,738 She knows society can learn to live with divorce. 529 00:27:25,774 --> 00:27:27,969 It'll be true here before too long. 530 00:27:28,004 --> 00:27:29,576 But it's not true yet. 531 00:27:29,611 --> 00:27:32,442 Still, Downton keeps me busy. 532 00:27:32,477 --> 00:27:35,386 -What are you up to there? -Mainly renovating the cottages 533 00:27:35,421 --> 00:27:37,820 and doing up the old smoking room. 534 00:27:37,855 --> 00:27:39,917 I thought a music room would be a wonderful memorial 535 00:27:39,952 --> 00:27:41,718 -for both my grandmothers. -Mm. 536 00:27:41,754 --> 00:27:43,452 That's a nice idea. 537 00:27:43,488 --> 00:27:45,759 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 538 00:27:45,794 --> 00:27:47,154 It's a lot to get done, 539 00:27:47,189 --> 00:27:48,329 but that's where you come in. 540 00:27:48,365 --> 00:27:50,290 I really got to go. 541 00:27:50,326 --> 00:27:52,335 -Enjoy your dinner. -Good night. 542 00:27:52,370 --> 00:27:54,295 Good night. 543 00:27:57,672 --> 00:27:59,309 Can I do anything to help? 544 00:27:59,344 --> 00:28:00,969 Everything's under control. 545 00:28:01,004 --> 00:28:02,470 And I've enjoyed myself. 546 00:28:02,505 --> 00:28:04,746 It's been a while since I cooked for the family, 547 00:28:04,781 --> 00:28:06,844 and that was with Mrs. Patmore in charge. 548 00:28:06,879 --> 00:28:08,142 You'd better get used to it. 549 00:28:08,177 --> 00:28:09,981 I think they'll be pleased. 550 00:28:10,016 --> 00:28:12,321 -I'm sure we will. -Oh. Lady Merton. 551 00:28:12,356 --> 00:28:13,917 What can we do for you? 552 00:28:13,952 --> 00:28:16,356 It's Daisy I've come to see. 553 00:28:16,391 --> 00:28:17,586 Me, milady? 554 00:28:17,622 --> 00:28:18,856 Yes. 555 00:28:18,892 --> 00:28:20,255 It's a straightforward request, 556 00:28:20,291 --> 00:28:21,691 but it will require some of your time. 557 00:28:21,727 --> 00:28:23,599 As you may know, 558 00:28:23,634 --> 00:28:25,429 every president of the County Show 559 00:28:25,464 --> 00:28:28,464 is supported by a committee, and I want you to be a member. 560 00:28:29,701 --> 00:28:31,033 But why me? 561 00:28:31,068 --> 00:28:32,299 The show has always been run 562 00:28:32,335 --> 00:28:34,301 by a rather narrow group of people. 563 00:28:34,337 --> 00:28:36,646 I want to bring it more up-to-date, 564 00:28:36,682 --> 00:28:38,676 and I would value some fresh eyes to help me. 565 00:28:38,711 --> 00:28:40,140 Mm, a wise choice. 566 00:28:40,176 --> 00:28:41,778 I-If I may say so, milady. 567 00:28:41,814 --> 00:28:42,944 Please, 568 00:28:42,979 --> 00:28:45,450 do think about it. 569 00:28:45,485 --> 00:28:46,856 She will. 570 00:28:48,760 --> 00:28:50,524 You've paid her a great compliment, 571 00:28:50,559 --> 00:28:52,257 and you won't regret it. 572 00:28:54,432 --> 00:28:55,961 Not in a month of Sundays. 573 00:28:55,996 --> 00:28:58,564 Why would any of them listen to me? 574 00:28:58,600 --> 00:29:00,402 For your experience. 575 00:29:00,437 --> 00:29:02,705 Here and on the farm. 576 00:29:02,740 --> 00:29:05,567 But suppose Lady Merton disagrees with me. 577 00:29:05,602 --> 00:29:08,603 It's a good sign you already know you'll be arguing. 578 00:29:11,779 --> 00:29:13,647 Why didn't you join Harold? 579 00:29:13,682 --> 00:29:14,950 So I could have dinner with you. 580 00:29:16,288 --> 00:29:17,986 Do you have many horses? 581 00:29:18,022 --> 00:29:21,390 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 582 00:29:21,425 --> 00:29:23,220 We should get up a party. 583 00:29:23,255 --> 00:29:26,756 Although I suppose Ascot's finished for me. 584 00:29:26,792 --> 00:29:28,491 If you can come, 585 00:29:28,526 --> 00:29:31,764 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 586 00:29:31,799 --> 00:29:33,602 Can I ask about those efforts? 587 00:29:33,638 --> 00:29:35,903 Are you a sort of business advisor? 588 00:29:35,939 --> 00:29:38,408 I kept him out of some trouble a while back. 589 00:29:38,443 --> 00:29:40,100 But, really, we're friends. 590 00:29:40,135 --> 00:29:41,375 Can I top you up? 591 00:29:41,411 --> 00:29:42,411 Oh, I shouldn't. 592 00:29:42,447 --> 00:29:44,045 I've had more than enough. 593 00:29:46,416 --> 00:29:47,446 Oh, go on then. 594 00:30:11,670 --> 00:30:13,277 Hello. 595 00:30:13,312 --> 00:30:15,303 Oh. 596 00:30:15,339 --> 00:30:16,908 I didn't expect you back for hours. 597 00:30:16,944 --> 00:30:18,471 Her Ladyship sent me home early 598 00:30:18,507 --> 00:30:19,873 so we could have dinner together. 599 00:30:19,909 --> 00:30:21,581 Oh. 600 00:30:21,616 --> 00:30:23,548 How was London? 601 00:30:23,583 --> 00:30:24,716 Busy. 602 00:30:24,751 --> 00:30:26,113 For them, anyway. 603 00:30:26,149 --> 00:30:27,614 I've been busy, too. 604 00:30:27,649 --> 00:30:29,491 Working on the script of Held to Ransom. 605 00:30:29,526 --> 00:30:31,552 Are you pleased with it? 606 00:30:31,588 --> 00:30:33,593 It's taking a bit longer than the last one, uh... 607 00:30:33,628 --> 00:30:35,131 You work too hard. 608 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Ease up. 609 00:30:36,201 --> 00:30:37,797 No, I can't. 610 00:30:37,832 --> 00:30:40,330 This is my moment. 611 00:30:40,366 --> 00:30:43,636 After years of being in the background, I... 612 00:30:43,672 --> 00:30:45,138 I'm changing lives. 613 00:30:45,173 --> 00:30:46,968 You were changing lives when you were a teacher, 614 00:30:47,003 --> 00:30:48,470 weren't you? 615 00:30:48,506 --> 00:30:50,237 Yeah, you're right, but this, it's different. 616 00:30:50,272 --> 00:30:52,209 It's-it's... 617 00:30:52,244 --> 00:30:55,215 You know, I-I've got to crack on then. 618 00:30:57,988 --> 00:31:00,220 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 619 00:31:01,452 --> 00:31:03,925 Mr. Coward's new play, I think you mean. 620 00:31:03,960 --> 00:31:06,787 How I would have loved to have seen that. 621 00:31:06,822 --> 00:31:11,027 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 622 00:31:11,063 --> 00:31:12,328 I wonder if he'll be back. 623 00:31:12,363 --> 00:31:14,635 This place will be a desert for him, 624 00:31:14,671 --> 00:31:16,203 without anyone to talk to. 625 00:31:16,238 --> 00:31:18,909 -Well, he's got Mr. Barrow. -Mr. Barrow's a servant. 626 00:31:19,905 --> 00:31:21,271 I'm a servant. 627 00:31:21,307 --> 00:31:22,975 And I've told you, you can give it up. 628 00:31:23,010 --> 00:31:25,245 And I've told you I don't want to. 629 00:31:28,413 --> 00:31:32,049 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 630 00:31:32,084 --> 00:31:33,646 Yeah, well, the fact remains, 631 00:31:33,682 --> 00:31:36,089 Mr. Dexter and I, we understand each other 632 00:31:36,124 --> 00:31:38,051 in a way that none of the rest of them can. 633 00:31:41,924 --> 00:31:44,027 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 634 00:31:44,063 --> 00:31:45,833 She's got her work cut out 635 00:31:45,869 --> 00:31:47,631 with that stuck-up fool Moreland. 636 00:31:47,666 --> 00:31:50,399 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 637 00:31:50,434 --> 00:31:51,904 I don't think she'd quite taken in 638 00:31:51,939 --> 00:31:53,869 what a divorce was gonna mean. 639 00:31:53,904 --> 00:31:56,504 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 640 00:31:56,540 --> 00:31:58,739 Henry's decision has made Mary an outcast. 641 00:31:58,774 --> 00:32:02,516 -Somehow we will have to live with that. -Mm. 642 00:32:02,552 --> 00:32:03,846 Isobel included. 643 00:32:03,882 --> 00:32:05,549 Thank you. 644 00:32:05,584 --> 00:32:07,390 I won't be surprised if people start avoiding Downton 645 00:32:07,426 --> 00:32:09,058 in case Mary's here. 646 00:32:09,093 --> 00:32:10,887 Then we must challenge them and change their minds, 647 00:32:10,922 --> 00:32:12,628 mustn't we? 648 00:32:12,663 --> 00:32:14,190 As a guest, 649 00:32:14,225 --> 00:32:16,093 can I offer you another drink? 650 00:32:16,128 --> 00:32:17,693 I really think we should stop. 651 00:32:17,728 --> 00:32:20,402 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 652 00:32:20,438 --> 00:32:21,697 Let's celebrate. 653 00:32:24,436 --> 00:32:27,639 Is there any of that wine we had at dinner? 654 00:32:27,674 --> 00:32:29,072 Milady? 655 00:32:29,108 --> 00:32:30,606 Just bring some champagne. 656 00:32:30,641 --> 00:32:33,046 Carson would have left a bottle in the icebox. 657 00:32:33,081 --> 00:32:35,216 -I thought you might like... -Please. 658 00:32:38,251 --> 00:32:40,549 You're right. I have lost my position. 659 00:32:40,584 --> 00:32:43,889 Have you ever been thrown out of a house? 660 00:32:43,925 --> 00:32:46,089 It's quite the experience. 661 00:32:46,125 --> 00:32:47,589 I hear the Prince of Wales 662 00:32:47,624 --> 00:32:49,432 is taken with my compatriot Lady Furness, 663 00:32:49,468 --> 00:32:50,899 and she's divorced. 664 00:32:50,934 --> 00:32:52,535 The prince's interest will not enhance 665 00:32:52,570 --> 00:32:54,301 her standing in society. 666 00:32:54,337 --> 00:32:56,707 There's nothing wrong with finding someone attractive. 667 00:32:56,742 --> 00:32:58,407 -You can't blame him for that. -Mm. 668 00:32:58,443 --> 00:33:00,010 Or me, either. 669 00:33:00,974 --> 00:33:03,343 Meaning what, exactly? 670 00:33:04,350 --> 00:33:05,809 Meaning this. 671 00:33:12,787 --> 00:33:14,657 Just put it there. 672 00:33:14,692 --> 00:33:16,727 We'll look after ourselves. 673 00:33:16,762 --> 00:33:18,726 You can go to bed. 674 00:33:18,761 --> 00:33:20,595 If you're sure, milady. 675 00:33:20,630 --> 00:33:21,999 I'm quite sure. 676 00:33:27,264 --> 00:33:29,696 -Who? -Daisy Parker. 677 00:33:29,732 --> 00:33:31,907 She works in the kitchens at the abbey. 678 00:33:31,942 --> 00:33:33,477 Sir Hector isn't going to like that. 679 00:33:33,512 --> 00:33:35,635 Next I'll ask Carson. 680 00:33:35,671 --> 00:33:37,239 He's well thought of in the area, 681 00:33:37,274 --> 00:33:39,079 so he'll be very helpful. 682 00:33:39,115 --> 00:33:40,641 So you really mean to bait Sir Hector? 683 00:33:40,676 --> 00:33:43,518 I mean to bait him very much indeed. 684 00:33:59,197 --> 00:34:00,895 My God. 685 00:34:04,509 --> 00:34:05,975 Good morning. 686 00:34:06,011 --> 00:34:08,973 Don't say "good morning" as if everything's fine. 687 00:34:09,008 --> 00:34:10,906 Isn't it? 688 00:34:10,942 --> 00:34:12,109 No. 689 00:34:12,144 --> 00:34:13,608 This is not who I am. 690 00:34:13,643 --> 00:34:15,709 This is absolutely not how I behave. 691 00:34:15,744 --> 00:34:17,913 I suppose we were both quite drunk. 692 00:34:17,949 --> 00:34:19,353 Oh. 693 00:34:20,317 --> 00:34:22,382 I had a marvelous time. 694 00:34:22,417 --> 00:34:23,723 Well, I didn't. 695 00:34:23,759 --> 00:34:25,156 Oh, I'm sorry. 696 00:34:25,191 --> 00:34:26,963 Well, I don't mean that exactly. 697 00:34:26,998 --> 00:34:29,060 But I do not jump into bed with strangers 698 00:34:29,095 --> 00:34:30,460 at the drop of a hat, 699 00:34:30,495 --> 00:34:32,069 and I don't approve of people who do. 700 00:34:32,104 --> 00:34:35,033 Have you never done anything you don't approve of? 701 00:34:35,068 --> 00:34:36,563 That's not the point. 702 00:34:36,598 --> 00:34:38,235 Well, you just got your divorce, 703 00:34:38,270 --> 00:34:39,876 and some old hag insulted you. 704 00:34:39,912 --> 00:34:42,139 Surely you're entitled to drink too much 705 00:34:42,175 --> 00:34:43,371 and have some fun with me. 706 00:34:43,406 --> 00:34:45,141 No one would blame you. 707 00:34:45,176 --> 00:34:46,540 I would blame me. 708 00:34:46,575 --> 00:34:48,183 And so would everyone else. 709 00:34:48,219 --> 00:34:51,083 Now get back to your room before my maid arrives. 710 00:34:51,118 --> 00:34:52,812 I was hoping for a second round. 711 00:34:52,848 --> 00:34:54,588 I won't tell if you don't. 712 00:34:54,623 --> 00:34:55,988 Just go. 713 00:34:56,023 --> 00:34:57,483 Please. 714 00:34:57,519 --> 00:34:59,294 -Go. -All right. 715 00:35:04,133 --> 00:35:06,697 But I'll go with a song in my heart. 716 00:35:25,823 --> 00:35:28,158 I hope you slept well, milady. 717 00:35:29,861 --> 00:35:31,518 Could you find me some aspirin? 718 00:35:31,553 --> 00:35:32,961 I've rather a headache. 719 00:35:32,997 --> 00:35:34,797 I thought you might have, milady. 720 00:35:34,832 --> 00:35:36,595 You'll find two on your tray. 721 00:35:40,662 --> 00:35:42,304 What's your plan for the day? 722 00:35:42,339 --> 00:35:44,574 I've got my first meeting with Lady Merton's committee 723 00:35:44,609 --> 00:35:45,771 this afternoon. 724 00:35:45,806 --> 00:35:47,636 Oh, yes. 725 00:35:47,671 --> 00:35:49,912 It's flattering of her to ask you. 726 00:35:49,948 --> 00:35:51,742 Quite the compliment. 727 00:35:51,778 --> 00:35:54,982 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 728 00:35:55,017 --> 00:35:57,448 I'm sure you'll be very helpful. 729 00:35:57,483 --> 00:35:59,151 I'll come up to the house for lunch. 730 00:35:59,186 --> 00:36:01,251 Oh, Charlie, there's no need. 731 00:36:01,287 --> 00:36:03,256 You'll only tire yourself. 732 00:36:03,291 --> 00:36:06,320 If you mean that I look worn out, 733 00:36:06,356 --> 00:36:07,796 you're right. 734 00:36:07,831 --> 00:36:09,465 London finished me off. 735 00:36:09,501 --> 00:36:11,667 Then rest. 736 00:36:11,703 --> 00:36:13,830 Enjoy your freedom. 737 00:36:14,796 --> 00:36:16,930 Thank heavens for this cottage. 738 00:36:16,965 --> 00:36:19,642 Did you worry Lady Mary might turn us out? 739 00:36:19,678 --> 00:36:21,310 She'd never do that. 740 00:36:21,345 --> 00:36:24,845 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 741 00:36:24,880 --> 00:36:26,180 He might. 742 00:36:26,215 --> 00:36:29,150 No one knows how to behave anymore. 743 00:36:29,185 --> 00:36:31,121 -That's harsh. -If it wasn't for him, 744 00:36:31,156 --> 00:36:33,487 Lady Mary would never have gone for a divorce. 745 00:36:33,522 --> 00:36:36,182 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 746 00:36:36,217 --> 00:36:39,455 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 747 00:36:39,491 --> 00:36:41,924 And what do you think they did? 748 00:36:41,960 --> 00:36:45,532 They put it in their kit bag and they kept on marching. 749 00:36:47,236 --> 00:36:48,597 How are you getting on? 750 00:36:48,632 --> 00:36:50,271 Pretty well, I think. 751 00:36:50,306 --> 00:36:52,174 - We're nearly there. - You are good. 752 00:36:52,209 --> 00:36:55,276 At least the things Mama loved are safe now. 753 00:36:55,311 --> 00:36:57,039 It made me nervous knowing the Dower House 754 00:36:57,074 --> 00:36:59,147 was full of her possessions when no one was living here. 755 00:36:59,183 --> 00:37:01,180 What will you do, find a tenant? 756 00:37:01,215 --> 00:37:03,479 I suppose. Any suggestions? 757 00:37:03,514 --> 00:37:05,386 Maybe. Let me think about it. 758 00:37:05,421 --> 00:37:08,220 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 759 00:37:08,255 --> 00:37:10,521 and the mysterious Mr. Sambrook. 760 00:37:10,556 --> 00:37:12,695 How could Harold have landed us with him? 761 00:37:12,731 --> 00:37:13,929 And why is he here? 762 00:37:13,965 --> 00:37:15,658 It's not very English behavior. 763 00:37:15,694 --> 00:37:17,463 Well, we're not English, my brother and I, 764 00:37:17,498 --> 00:37:19,964 which I know takes some getting used to. 765 00:37:26,271 --> 00:37:28,168 Goodbye, Mama. 766 00:37:43,253 --> 00:37:44,659 Ah. 767 00:37:44,694 --> 00:37:45,856 Cora. 768 00:37:48,757 --> 00:37:51,757 Still so glamorous, I see. 769 00:37:51,793 --> 00:37:53,264 If you say so, my brother. 770 00:37:53,299 --> 00:37:55,003 -Hello, Mary. -Mama. 771 00:37:55,038 --> 00:37:56,563 And you must be Mr. Sambrook. 772 00:37:56,599 --> 00:37:57,830 Welcome to Downton. 773 00:37:57,865 --> 00:37:59,240 But I hope you won't be bored. 774 00:37:59,276 --> 00:38:00,767 Harold and I have a lot to talk about. 775 00:38:00,802 --> 00:38:02,075 You can talk in front of Gus. 776 00:38:02,111 --> 00:38:04,446 Come in and have some tea. 777 00:38:06,942 --> 00:38:09,085 We thought the funeral was splendid. 778 00:38:09,120 --> 00:38:11,211 Mother would have been very touched. 779 00:38:11,247 --> 00:38:13,256 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 780 00:38:13,292 --> 00:38:15,088 We would have if I'd known the time it would take 781 00:38:15,124 --> 00:38:17,621 -to settle things. -Mm. 782 00:38:17,656 --> 00:38:19,194 Uh, Robert, how are you getting on 783 00:38:19,229 --> 00:38:21,259 with Mary's plan to plumb the cottages? 784 00:38:21,295 --> 00:38:23,561 Not Mary's plan. Our plan. 785 00:38:23,597 --> 00:38:25,962 If it was sensible remains to be seen. 786 00:38:27,139 --> 00:38:29,505 - Seems sensible to me. - Does it? 787 00:38:29,541 --> 00:38:32,375 I must get you to go through our accounts while you're here. 788 00:38:32,411 --> 00:38:34,439 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 789 00:38:34,475 --> 00:38:36,278 Papa, what's the matter with you? 790 00:38:36,313 --> 00:38:38,576 Mama's inheritance will cover the new work. 791 00:38:38,612 --> 00:38:40,541 I just don't see why everything... 792 00:38:40,576 --> 00:38:42,148 Oh, never mind. 793 00:38:42,183 --> 00:38:44,280 I'm going for a walk. 794 00:38:44,315 --> 00:38:45,878 Where's Teo? 795 00:38:45,913 --> 00:38:47,315 Afternoon post, Your Ladyship. 796 00:38:47,351 --> 00:38:48,751 Thank you. 797 00:38:48,787 --> 00:38:51,152 -Why don't you all go? -Oh. Good idea. 798 00:38:51,188 --> 00:38:54,663 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 799 00:38:54,698 --> 00:38:55,926 I'll go. 800 00:38:56,868 --> 00:38:58,467 He's so touchy lately. 801 00:38:58,502 --> 00:39:00,068 I suppose we've got the divorce to thank for that. 802 00:39:00,104 --> 00:39:02,065 The divorce and the realization 803 00:39:02,100 --> 00:39:04,430 that his days as king of the castle are coming to an end. 804 00:39:04,466 --> 00:39:05,865 Oh. 805 00:39:05,900 --> 00:39:07,339 Mama, is something the matter? 806 00:39:07,374 --> 00:39:08,770 I thought a dinner might help 807 00:39:08,806 --> 00:39:10,479 restore Mary's faith in humanity, 808 00:39:10,515 --> 00:39:12,848 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 809 00:39:12,884 --> 00:39:14,951 All of them? Golly. 810 00:39:14,986 --> 00:39:16,582 Even Anne Manville has said no 811 00:39:16,618 --> 00:39:19,350 when she's always been so fond of you girls. 812 00:39:19,385 --> 00:39:20,824 We can't just give in. 813 00:39:20,859 --> 00:39:22,322 Are you coming, or what? 814 00:39:22,358 --> 00:39:24,218 - Oh. - We're coming, Papa. 815 00:39:26,124 --> 00:39:28,398 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 816 00:39:29,395 --> 00:39:31,467 I got something for you. 817 00:39:32,694 --> 00:39:34,030 Mm. 818 00:39:35,063 --> 00:39:36,832 - My goodness. - Yeah. 819 00:39:36,868 --> 00:39:38,438 I had this made for her when she lost 820 00:39:38,474 --> 00:39:39,667 the brooch she'd worn at her wedding. 821 00:39:39,703 --> 00:39:41,100 She wanted you to have it. 822 00:39:41,136 --> 00:39:42,969 Maybe we should go for a walk as well, 823 00:39:43,004 --> 00:39:45,342 because the news is bad, isn't it? 824 00:39:45,378 --> 00:39:46,611 How could you tell? 825 00:39:46,646 --> 00:39:48,775 I've known you since you were born. 826 00:39:48,810 --> 00:39:50,176 Gus should come with us 827 00:39:50,211 --> 00:39:52,019 since he can help me explain everything. 828 00:39:52,055 --> 00:39:53,214 Oh, I'd be happy to. 829 00:39:56,421 --> 00:39:58,026 Is she coming? 830 00:39:58,062 --> 00:39:59,556 She'll be here any moment. 831 00:39:59,591 --> 00:40:01,192 You'll have met Mr. Carson. 832 00:40:01,227 --> 00:40:02,861 Not really. 833 00:40:02,896 --> 00:40:06,029 Of course, I've seen him when we've dined at the abbey. 834 00:40:08,940 --> 00:40:11,199 Now, I want to get going. 835 00:40:15,442 --> 00:40:17,575 - Sorry I'm late. - Ah. 836 00:40:17,610 --> 00:40:19,407 I had to finish luncheon. 837 00:40:19,442 --> 00:40:20,542 Come in. 838 00:40:20,578 --> 00:40:22,243 This is Mrs. Parker. 839 00:40:22,278 --> 00:40:25,716 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 840 00:40:25,751 --> 00:40:28,086 and our chairman, Sir Hector Moreland. 841 00:40:28,121 --> 00:40:29,250 Welcome. 842 00:40:31,229 --> 00:40:33,094 - Hello, Mr. Carson. - Daisy. 843 00:40:33,129 --> 00:40:36,190 That is, Mrs. Parker. 844 00:40:36,226 --> 00:40:38,000 Lady Merton believes our new members will give us 845 00:40:38,035 --> 00:40:39,565 a different perspective. 846 00:40:39,600 --> 00:40:41,368 We don't want to disrupt anything. 847 00:40:41,404 --> 00:40:42,931 But we might have something to say. 848 00:40:42,966 --> 00:40:45,072 -Oh, I hope you do. -We shall see. 849 00:40:45,108 --> 00:40:47,271 So, now, finally... 850 00:40:47,307 --> 00:40:49,872 we can start. 851 00:40:49,907 --> 00:40:51,778 What I don't understand is, 852 00:40:51,813 --> 00:40:55,585 since we survived the crash, where's the money gone? 853 00:40:55,620 --> 00:40:57,613 Gus took everything out of the market before the crash. 854 00:40:57,648 --> 00:40:59,080 If it wasn't for him, 855 00:40:59,115 --> 00:41:00,421 our mother's money would have been lost. 856 00:41:00,456 --> 00:41:01,884 You mean it would've been lost sooner? 857 00:41:01,920 --> 00:41:04,250 Gus, please explain. 858 00:41:04,285 --> 00:41:07,263 Well, Harold has been unlucky, it's true, 859 00:41:07,298 --> 00:41:08,759 but he wasn't alone in his suffering. 860 00:41:08,795 --> 00:41:11,359 I lost quite a bit myself as it happens. 861 00:41:11,394 --> 00:41:13,698 And now you'd like to sell the property that's left, 862 00:41:13,733 --> 00:41:15,395 and for that you need my permission? 863 00:41:15,430 --> 00:41:19,238 Well, it will help him to recoup and rebuild. 864 00:41:19,273 --> 00:41:20,510 Harold... 865 00:41:21,908 --> 00:41:24,074 ...you lost the capital I left in your care. 866 00:41:24,109 --> 00:41:26,382 How do I know you won't lose the rest of the money? 867 00:41:26,417 --> 00:41:28,779 I want the chance to make the money back. 868 00:41:28,815 --> 00:41:32,412 I have to live, and I have to repay Gus. 869 00:41:32,447 --> 00:41:35,955 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 870 00:41:35,991 --> 00:41:37,758 No. 871 00:41:39,156 --> 00:41:41,421 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 872 00:41:41,456 --> 00:41:44,160 but that doesn't involve putting what's left at risk. 873 00:41:45,664 --> 00:41:48,060 So, item six, 874 00:41:48,095 --> 00:41:49,970 on the day itself, we've settled 875 00:41:50,005 --> 00:41:52,336 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 876 00:41:52,372 --> 00:41:54,471 Yes, absolutely. 877 00:41:54,507 --> 00:41:55,809 Is that a good idea? 878 00:41:57,475 --> 00:41:58,978 Mr. Carson? 879 00:41:59,014 --> 00:42:00,907 Hmm? 880 00:42:00,943 --> 00:42:03,286 - What? - Well... 881 00:42:03,321 --> 00:42:05,948 to be honest, last year was chaotic. 882 00:42:05,983 --> 00:42:08,481 The livestock were hardly supervised. 883 00:42:08,516 --> 00:42:10,189 I don't think anyone else would agree with you there. 884 00:42:10,224 --> 00:42:12,085 Mr. Carson. 885 00:42:12,121 --> 00:42:13,928 Remember what you said. 886 00:42:13,963 --> 00:42:15,428 Daisy. 887 00:42:15,463 --> 00:42:17,424 -What does she mean? -Please, 888 00:42:17,460 --> 00:42:20,666 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 889 00:42:20,702 --> 00:42:23,034 Oh, please enlighten us. What did you say? 890 00:42:24,040 --> 00:42:26,602 Only that... 891 00:42:26,638 --> 00:42:28,678 she's right. 892 00:42:28,713 --> 00:42:30,707 Things were pretty hopeless, and they were running around 893 00:42:30,742 --> 00:42:33,045 all over the place, but I'm sure 894 00:42:33,080 --> 00:42:36,280 that Sir Hector would soon have got things under control. 895 00:42:36,315 --> 00:42:37,416 Are you? 896 00:42:37,451 --> 00:42:38,819 You see what you've done? 897 00:42:40,081 --> 00:42:41,320 You bring in people like this... 898 00:42:41,355 --> 00:42:42,554 People like what? 899 00:42:42,589 --> 00:42:44,525 Surely, we can let them speak. 900 00:42:44,560 --> 00:42:47,157 So, the livestock were badly managed? 901 00:42:47,193 --> 00:42:49,060 And there was no provisions for lost children, either. 902 00:42:49,096 --> 00:42:51,800 No one to help find them, no safe place for them to go. 903 00:42:51,835 --> 00:42:53,995 We can't be held responsible for every child in the county. 904 00:42:54,031 --> 00:42:55,636 But aren't we responsible? 905 00:42:55,672 --> 00:42:58,669 For every child that is a guest at our show? 906 00:42:58,704 --> 00:43:00,476 Restrain yourself, I beg you. 907 00:43:00,511 --> 00:43:02,375 I'm sure Sir Hector will be glad to know 908 00:43:02,411 --> 00:43:04,013 where he got things wrong. 909 00:43:04,048 --> 00:43:05,846 I beg your pardon? 910 00:43:07,108 --> 00:43:09,209 Shall we stick to the agenda? 911 00:43:09,244 --> 00:43:10,944 Well, I can't see that it would hurt 912 00:43:10,979 --> 00:43:12,747 to consider these points. 913 00:43:12,783 --> 00:43:14,591 Please. 914 00:43:15,588 --> 00:43:17,719 I really must insist. 915 00:43:17,754 --> 00:43:19,893 So, item seven. 916 00:43:21,356 --> 00:43:23,533 Lectures and demonstrations on beekeeping 917 00:43:23,568 --> 00:43:27,802 and bottling fruit at intervals during the day. 918 00:43:29,300 --> 00:43:32,400 Are we to gather that your talk did not go well? 919 00:43:32,435 --> 00:43:35,174 A great deal of my mother's fortune has been lost. 920 00:43:35,209 --> 00:43:36,744 What? 921 00:43:36,780 --> 00:43:39,608 And now we need a new plan to protect what remains. 922 00:43:39,644 --> 00:43:41,211 What happened? 923 00:43:42,486 --> 00:43:44,285 What part did you play in all this? 924 00:43:44,321 --> 00:43:46,214 None of it is Gus's fault. 925 00:43:46,249 --> 00:43:48,124 Without him, things could be a lot worse. 926 00:43:48,159 --> 00:43:49,458 I made the decisions. 927 00:43:49,493 --> 00:43:51,221 Why didn't you share them with me? 928 00:43:51,257 --> 00:43:53,261 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 929 00:43:53,296 --> 00:43:54,626 You put me in charge. 930 00:43:54,662 --> 00:43:56,092 God's sake, Harold. 931 00:43:56,127 --> 00:43:58,124 Don't you see what this means for Downton? 932 00:43:58,160 --> 00:43:59,761 Is it really as bad as you say? 933 00:43:59,797 --> 00:44:01,595 Has everything gone? 934 00:44:01,631 --> 00:44:04,268 Well, there's some property, including the house in Newport. 935 00:44:04,303 --> 00:44:06,600 - Which Harold hopes to sell. - But what does that mean 936 00:44:06,635 --> 00:44:08,303 -for the work going on here? -I'm afraid we've spent money 937 00:44:08,338 --> 00:44:10,037 we don't have on a project we haven't finished. 938 00:44:10,072 --> 00:44:12,539 But I won't allow a fire sale 939 00:44:12,574 --> 00:44:14,781 when what's left would not be enough to settle things 940 00:44:14,817 --> 00:44:17,280 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 941 00:44:18,681 --> 00:44:20,118 My God. 942 00:44:21,418 --> 00:44:23,519 Is this the time to think of selling Grantham House? 943 00:44:23,554 --> 00:44:25,326 What? 944 00:44:25,361 --> 00:44:26,891 Where did that come from? 945 00:44:26,926 --> 00:44:28,654 We must be realistic, Papa. 946 00:44:28,690 --> 00:44:32,226 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 947 00:44:32,261 --> 00:44:34,169 It would give us the capital we need. 948 00:44:34,205 --> 00:44:36,833 Sell Grantham House? 949 00:44:36,868 --> 00:44:39,632 What absolute bloody nonsense! 950 00:44:46,107 --> 00:44:47,684 I'm going to change. 951 00:44:51,347 --> 00:44:53,446 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 952 00:44:53,481 --> 00:44:55,789 I don't think I've ever seen it before. 953 00:44:55,824 --> 00:44:57,352 Well, you're the one who made him angry. 954 00:44:57,387 --> 00:44:59,292 We seem to be living under rather a dark shadow 955 00:44:59,328 --> 00:45:00,961 at the moment. 956 00:45:00,996 --> 00:45:03,324 If not Grantham House, what other options do we have? 957 00:45:03,359 --> 00:45:05,793 It's a good thing the dinner didn't work out. 958 00:45:05,828 --> 00:45:07,231 What dinner? 959 00:45:11,301 --> 00:45:13,165 Only that I invited some locals for dinner 960 00:45:13,200 --> 00:45:14,472 and they couldn't come. 961 00:45:14,508 --> 00:45:15,910 Because of me? 962 00:45:16,981 --> 00:45:18,705 Golly. 963 00:45:18,740 --> 00:45:20,644 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 964 00:45:22,412 --> 00:45:24,515 Just when I thought I couldn't sink any lower, 965 00:45:24,551 --> 00:45:25,984 down I go again. 966 00:45:26,019 --> 00:45:28,087 Maybe you should be grateful for the Yanks. 967 00:45:31,086 --> 00:45:32,490 We're going to change. 968 00:45:32,526 --> 00:45:33,895 Come on, Bertie. 969 00:45:35,327 --> 00:45:36,832 - I'm so sorry. - Maybe now would be 970 00:45:36,867 --> 00:45:39,668 a good time for me to show Gus the della Francesca. 971 00:45:39,703 --> 00:45:41,936 Don't present it as a way to raise capital. 972 00:45:49,412 --> 00:45:51,105 Papa's not being fair. 973 00:45:51,140 --> 00:45:52,848 You must know that, at least. 974 00:45:52,883 --> 00:45:54,813 Don't you think he's entitled to be a little unfair 975 00:45:54,849 --> 00:45:56,747 with Granny's death, your divorce 976 00:45:56,782 --> 00:45:58,380 and Harold's foolishness? 977 00:45:58,415 --> 00:46:00,949 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 978 00:46:00,984 --> 00:46:03,022 It's my fault, really. 979 00:46:03,058 --> 00:46:05,888 It was like putting a drunk in charge of a bar. 980 00:46:10,802 --> 00:46:12,864 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 981 00:46:15,200 --> 00:46:17,703 Put them here. 982 00:46:29,411 --> 00:46:31,220 That didn't go too well. 983 00:46:31,255 --> 00:46:32,914 It's not over yet. 984 00:46:32,950 --> 00:46:34,382 Not by a long shot. 985 00:46:34,417 --> 00:46:37,057 I couldn't help wondering how it's happened. 986 00:46:37,092 --> 00:46:39,086 And we were supposed to double my mother's fortune, 987 00:46:39,122 --> 00:46:40,795 and now most of it's gone. 988 00:46:40,831 --> 00:46:42,990 But it's coming back with interest, I promise. 989 00:46:43,025 --> 00:46:44,631 It's a new market. 990 00:46:44,667 --> 00:46:46,798 -I understand it better. -Hmm. 991 00:46:46,834 --> 00:46:49,372 But I have to have a free hand. 992 00:46:49,407 --> 00:46:51,530 They're changing for dinner. 993 00:46:51,566 --> 00:46:53,671 They'll assemble in the library at 8:00. 994 00:46:53,707 --> 00:46:55,138 Thank you very much. 995 00:46:55,173 --> 00:46:57,536 So, you did see him leaving my room? 996 00:46:57,571 --> 00:46:59,076 I'd never have mentioned it, milady. 997 00:46:59,111 --> 00:47:00,975 You'd never have forgotten it, either. 998 00:47:02,319 --> 00:47:03,952 Thank you, Anna. 999 00:47:07,084 --> 00:47:09,452 I hope Papa didn't upset you. 1000 00:47:09,488 --> 00:47:12,089 Not as much as you did with the dinner that never was. 1001 00:47:12,124 --> 00:47:14,092 Bertie shouldn't have said anything. 1002 00:47:14,127 --> 00:47:16,560 By the way, Tom rang-- he's coming to stay. 1003 00:47:16,595 --> 00:47:17,961 I know. 1004 00:47:17,996 --> 00:47:19,568 He's meeting Henry in York. 1005 00:47:19,604 --> 00:47:21,231 They finally sold the car business. 1006 00:47:21,267 --> 00:47:24,005 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1007 00:47:24,040 --> 00:47:27,343 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1008 00:47:27,378 --> 00:47:29,109 Well, I think you are. 1009 00:47:29,145 --> 00:47:30,943 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1010 00:47:30,978 --> 00:47:32,940 But I believe you have good reasons. 1011 00:47:32,976 --> 00:47:34,482 We should go. 1012 00:47:34,518 --> 00:47:35,676 I'll wait for your father. 1013 00:47:37,882 --> 00:47:39,518 Are we the first? 1014 00:47:39,554 --> 00:47:41,154 Looks like it. 1015 00:47:43,120 --> 00:47:44,688 I know you like champagne. 1016 00:47:44,724 --> 00:47:46,595 Don't remind me. 1017 00:47:46,631 --> 00:47:48,060 You should try America, you know. 1018 00:47:48,095 --> 00:47:49,926 We don't care about divorce over there. 1019 00:47:49,961 --> 00:47:51,667 I think Downton needs me. 1020 00:47:51,702 --> 00:47:53,634 What will Harold do now, do you think? 1021 00:47:53,669 --> 00:47:55,170 Mama won't change her mind. 1022 00:47:55,205 --> 00:47:56,339 I wonder. 1023 00:47:56,374 --> 00:47:58,306 Don't wonder. She won't. 1024 00:47:58,342 --> 00:48:00,007 I love my uncle, 1025 00:48:00,043 --> 00:48:02,341 but he's hardly proved to be a titan of business. 1026 00:48:02,376 --> 00:48:06,205 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1027 00:48:06,240 --> 00:48:07,710 Won't you help me? 1028 00:48:11,045 --> 00:48:13,684 - Catch it! Catch it! - That was a great shot! 1029 00:48:17,356 --> 00:48:19,557 Come on, girls, who's going to get it? 1030 00:48:25,027 --> 00:48:26,999 Thank you. 1031 00:48:27,034 --> 00:48:28,864 Sybbie, darling, have you come, too? 1032 00:48:28,899 --> 00:48:30,030 How lovely. 1033 00:48:30,065 --> 00:48:31,232 Aunt Edith. 1034 00:48:31,268 --> 00:48:33,399 Go and say hello to the others. 1035 00:48:33,434 --> 00:48:35,469 Welcome back to Downton, sir. 1036 00:48:35,504 --> 00:48:37,408 - Thank you, Parker. - George! 1037 00:48:38,448 --> 00:48:40,543 -Edith. -Tom. 1038 00:48:41,914 --> 00:48:43,783 Don't go in yet. 1039 00:48:43,819 --> 00:48:45,883 I want to bring you up to date. 1040 00:48:45,918 --> 00:48:48,018 How is Mary getting on? 1041 00:48:48,053 --> 00:48:49,921 Divorce has damaged her badly, 1042 00:48:49,957 --> 00:48:51,686 -as we knew it would. -Mm-hmm. 1043 00:48:51,721 --> 00:48:54,389 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1044 00:48:54,424 --> 00:48:57,197 -to take her mind off things. -But? 1045 00:48:57,232 --> 00:49:00,061 -Socially, it's more difficult than we expected. -Oh. 1046 00:49:00,097 --> 00:49:01,695 And with the estate, 1047 00:49:01,731 --> 00:49:04,870 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1048 00:49:04,905 --> 00:49:06,500 We'd love you to talk him into 1049 00:49:06,535 --> 00:49:08,771 letting Mary take the reins properly. 1050 00:49:08,807 --> 00:49:10,743 Of course. 1051 00:49:10,778 --> 00:49:12,576 Does Harold being here 1052 00:49:12,611 --> 00:49:14,878 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1053 00:49:14,913 --> 00:49:16,246 I'm afraid not. 1054 00:49:16,281 --> 00:49:19,114 He's made a complete bish of things. 1055 00:49:19,149 --> 00:49:21,420 How's Lucy? Well, I hope. 1056 00:49:21,455 --> 00:49:24,021 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1057 00:49:24,057 --> 00:49:25,352 Money's coming in for a change. 1058 00:49:25,388 --> 00:49:26,926 So you've made the full journey 1059 00:49:26,962 --> 00:49:28,788 from revolutionary to capitalist? 1060 00:49:28,823 --> 00:49:31,627 I prefer to call it being sensible. 1061 00:49:32,836 --> 00:49:34,264 Oh. Go get it. Go get it. 1062 00:49:34,299 --> 00:49:36,400 Very good. 1063 00:49:58,191 --> 00:50:01,225 Tom's here. He's gone to his room. 1064 00:50:01,261 --> 00:50:03,557 You should know I telephoned Guy Dexter. 1065 00:50:03,592 --> 00:50:06,163 His play's over, and he's coming to stay, 1066 00:50:06,198 --> 00:50:08,595 and he's bringing Noël Coward. 1067 00:50:08,630 --> 00:50:10,832 -How exciting. -It'll cheer Mary up. 1068 00:50:10,868 --> 00:50:13,605 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1069 00:50:13,640 --> 00:50:17,610 I also thought it might tempt the county back into the house. 1070 00:50:17,645 --> 00:50:19,276 Clever girl. 1071 00:50:19,311 --> 00:50:21,280 If we can find a way to let them know. 1072 00:50:21,316 --> 00:50:23,382 -Have you told the kitchen? -I'm going down now. 1073 00:50:24,345 --> 00:50:26,288 -Edith. -Hmm? 1074 00:50:26,324 --> 00:50:28,422 Thank you. 1075 00:50:38,195 --> 00:50:39,993 Mr. Carson, can I help? 1076 00:50:40,028 --> 00:50:43,103 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1077 00:50:43,138 --> 00:50:45,167 His Lordship likes to see them on the table. 1078 00:50:45,203 --> 00:50:46,842 We often use them. 1079 00:50:46,878 --> 00:50:49,144 And you clean them with soap and water? 1080 00:50:49,179 --> 00:50:52,048 Not those awful creams they keep coming up with now? 1081 00:50:52,083 --> 00:50:54,606 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1082 00:50:54,642 --> 00:50:57,278 Then I shall sleep more easily. 1083 00:50:59,222 --> 00:51:01,585 -Well, that sounds like Lady Hex... -Lady Hexham. 1084 00:51:04,886 --> 00:51:06,990 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1085 00:51:07,025 --> 00:51:08,394 Of course, milady. 1086 00:51:11,735 --> 00:51:13,564 What did Lady Hexham want? 1087 00:51:13,599 --> 00:51:15,770 She just came down to tell us there's to be a dinner 1088 00:51:15,806 --> 00:51:17,302 the night before the County Show. 1089 00:51:17,338 --> 00:51:20,203 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noël Coward 1090 00:51:20,238 --> 00:51:21,907 are coming down from London. 1091 00:51:21,943 --> 00:51:23,472 I note you list Mr. Barrow 1092 00:51:23,507 --> 00:51:25,571 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1093 00:51:25,607 --> 00:51:27,840 Will he attend the dinner, too? 1094 00:51:27,875 --> 00:51:29,346 I shouldn't think so, Charlie. 1095 00:51:29,381 --> 00:51:31,085 But please don't be unkind about him. 1096 00:51:31,121 --> 00:51:33,149 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1097 00:51:33,185 --> 00:51:34,722 that Mr. Coward is coming. 1098 00:51:34,757 --> 00:51:35,986 Let's not mention it. 1099 00:51:36,021 --> 00:51:37,284 -Hmm. -Hmm. 1100 00:51:37,319 --> 00:51:39,159 Your last dinner. 1101 00:51:39,195 --> 00:51:42,059 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1102 00:51:42,094 --> 00:51:43,930 where Daisy's in charge? 1103 00:51:43,965 --> 00:51:45,563 Well, I'll be here, of course, 1104 00:51:45,598 --> 00:51:48,365 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1105 00:51:48,400 --> 00:51:50,739 Are you looking forward to leaving? 1106 00:51:50,774 --> 00:51:53,107 Oh, I don't know the answer. 1107 00:51:53,142 --> 00:51:56,310 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1108 00:51:59,915 --> 00:52:01,915 None of you can stay away! 1109 00:52:01,950 --> 00:52:03,618 Ah, Mr. Molesley. 1110 00:52:03,654 --> 00:52:05,415 How nice to see you. 1111 00:52:05,450 --> 00:52:07,284 I thought I'd look in to say hello. 1112 00:52:07,319 --> 00:52:08,682 We've read about your latest film. 1113 00:52:08,718 --> 00:52:11,249 -We're all so proud of you. -Oh, well. 1114 00:52:11,285 --> 00:52:14,226 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1115 00:52:14,261 --> 00:52:15,927 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1116 00:52:15,963 --> 00:52:18,464 And Mr. Coward, too. 1117 00:52:20,934 --> 00:52:22,768 Noël Coward? 1118 00:52:22,803 --> 00:52:24,705 At Downton? 1119 00:52:24,741 --> 00:52:27,176 It just slipped out. 1120 00:52:30,805 --> 00:52:33,474 Well, of course, they won't invite us. 1121 00:52:33,509 --> 00:52:34,873 You can't expect Her Ladyship 1122 00:52:34,908 --> 00:52:36,477 to ask her own lady's maid to dinner. 1123 00:52:36,512 --> 00:52:38,445 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1124 00:52:38,481 --> 00:52:40,315 and we are not Bolsheviks. 1125 00:52:40,350 --> 00:52:41,383 Oh, I've had an idea. 1126 00:52:41,418 --> 00:52:42,915 You haven't got a footman now, 1127 00:52:42,951 --> 00:52:45,291 so why can't I be your footman for the night? 1128 00:52:45,326 --> 00:52:46,993 You're not a servant now, Joseph. 1129 00:52:47,028 --> 00:52:49,093 You've left all that behind. 1130 00:52:49,129 --> 00:52:50,492 No, no, but don't you see? 1131 00:52:50,528 --> 00:52:52,097 I'll come in with the first dish, 1132 00:52:52,132 --> 00:52:54,434 and when I get to Mr. Dexter, 1133 00:52:54,469 --> 00:52:56,996 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1134 00:52:57,032 --> 00:52:59,004 Even if he doesn't, I could use some extra help 1135 00:52:59,039 --> 00:53:00,569 in the dining room to... 1136 00:53:00,605 --> 00:53:03,240 No, he will, he will, and it'll be fun. 1137 00:53:03,275 --> 00:53:04,706 See, this is what writers do. 1138 00:53:04,741 --> 00:53:07,143 We-we make things up to entertain people. 1139 00:53:07,179 --> 00:53:08,977 Oh! 1140 00:53:09,012 --> 00:53:11,618 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1141 00:53:17,058 --> 00:53:18,787 You've a horse running at Ascot? 1142 00:53:18,822 --> 00:53:20,653 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1143 00:53:20,688 --> 00:53:22,029 My horse is in the Gold Cup, 1144 00:53:22,065 --> 00:53:23,589 so you'll be able to cheer it on. 1145 00:53:23,624 --> 00:53:24,965 Oh, not me. 1146 00:53:25,000 --> 00:53:26,596 I'm no racing man, I'm afraid. 1147 00:53:26,631 --> 00:53:28,637 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1148 00:53:28,672 --> 00:53:30,635 If only it had. 1149 00:53:31,734 --> 00:53:33,903 All right, if we're talking about it, 1150 00:53:33,939 --> 00:53:37,339 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1151 00:53:37,374 --> 00:53:39,245 You mean y-your losses? 1152 00:53:39,280 --> 00:53:40,948 Discussing money over dinner? 1153 00:53:40,984 --> 00:53:42,213 Granny would not have approved. 1154 00:53:42,248 --> 00:53:44,484 Pay no attention. Go on, Gus. 1155 00:53:44,519 --> 00:53:47,815 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1156 00:53:47,850 --> 00:53:50,359 Fortunes were lost, men killed themselves. 1157 00:53:50,394 --> 00:53:52,952 It was a terrible time, and we're still living with that. 1158 00:53:52,987 --> 00:53:55,663 But Cora's money was not lost in the crash. 1159 00:53:55,699 --> 00:53:57,026 Thanks to Gus. 1160 00:53:57,062 --> 00:53:58,796 Mm, maybe, 1161 00:53:58,831 --> 00:54:01,496 but things changed, and we have to deal with that change. 1162 00:54:01,531 --> 00:54:03,338 You have a house in Newport, 1163 00:54:03,373 --> 00:54:06,033 which is not as sought-after as it was before the war. 1164 00:54:06,069 --> 00:54:09,506 So Harold should sell it before its value sinks further? 1165 00:54:09,541 --> 00:54:11,070 You could recover some of the losses 1166 00:54:11,105 --> 00:54:13,540 and use part of it for the work going on here. 1167 00:54:13,575 --> 00:54:15,075 And repay you, I imagine? 1168 00:54:16,716 --> 00:54:20,354 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1169 00:54:20,389 --> 00:54:23,418 since Lady Grantham asked him to manage things. 1170 00:54:23,453 --> 00:54:25,259 He was extremely unlucky. 1171 00:54:25,294 --> 00:54:27,656 If you want big gains, you have to be bold. 1172 00:54:27,691 --> 00:54:31,397 But the market is not safe, even now. 1173 00:54:31,432 --> 00:54:33,759 -I'd stay in bricks and mortar. -I agree. 1174 00:54:33,794 --> 00:54:35,493 Lady Mary, what do you think? 1175 00:54:40,143 --> 00:54:41,800 I think Mama knows what she's doing, 1176 00:54:41,835 --> 00:54:43,741 and I'd back her instincts. 1177 00:54:49,782 --> 00:54:52,351 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1178 00:54:52,386 --> 00:54:54,848 Oh, no, it was you I wanted to see. 1179 00:54:54,884 --> 00:54:57,591 Did you know that Her Ladyship 1180 00:54:57,627 --> 00:55:00,459 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1181 00:55:00,494 --> 00:55:03,299 but that all of our local friends refused? 1182 00:55:04,297 --> 00:55:06,027 Miss Baxter did mention it. 1183 00:55:06,062 --> 00:55:09,467 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1184 00:55:09,502 --> 00:55:11,330 was that they'd change their mind. 1185 00:55:11,366 --> 00:55:15,410 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1186 00:55:16,443 --> 00:55:18,306 Can you leave this with me, milady? 1187 00:55:18,342 --> 00:55:20,373 Thank you, Anna. 1188 00:55:27,421 --> 00:55:29,389 Are you interested in art? 1189 00:55:29,424 --> 00:55:31,591 Well, I'm interested in a lot of things. 1190 00:55:33,158 --> 00:55:34,830 Good night. 1191 00:55:34,865 --> 00:55:36,428 But I was a little sad 1192 00:55:36,464 --> 00:55:38,560 that you didn't stick up for me at dinner. 1193 00:55:38,595 --> 00:55:40,664 I'm sure you don't need my help. 1194 00:55:40,700 --> 00:55:43,096 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1195 00:55:43,131 --> 00:55:45,236 What would happen if I told them we were lovers 1196 00:55:45,271 --> 00:55:47,241 on the day that we met? 1197 00:55:47,277 --> 00:55:49,570 That would put a cat among the pigeons. 1198 00:55:49,605 --> 00:55:51,246 Are you threatening me? 1199 00:55:51,281 --> 00:55:53,245 Just, the English are so easily shocked, 1200 00:55:53,280 --> 00:55:54,611 the thought of their expressions 1201 00:55:54,647 --> 00:55:57,012 if I just blurted it out, it's tempting. 1202 00:55:58,213 --> 00:56:01,357 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1203 00:56:07,156 --> 00:56:10,024 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1204 00:56:10,060 --> 00:56:13,199 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1205 00:56:13,234 --> 00:56:15,402 but Tom's going to look into it. 1206 00:56:15,438 --> 00:56:18,704 I didn't like him fishing for Mary's support. 1207 00:56:19,906 --> 00:56:22,202 -How's she doing, do you think? -Well, you know Mary. 1208 00:56:22,237 --> 00:56:25,579 She likes to look in control, whether she is or not. 1209 00:56:26,814 --> 00:56:29,710 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1210 00:56:29,745 --> 00:56:31,545 to take her mind off things. 1211 00:56:31,580 --> 00:56:33,085 Will anyone come? 1212 00:56:33,120 --> 00:56:34,819 Oh, they'll come. 1213 00:56:34,854 --> 00:56:37,723 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1214 00:56:40,824 --> 00:56:43,064 There she is. 1215 00:56:43,100 --> 00:56:45,032 Hello, Miss Grant. How are you? 1216 00:56:45,067 --> 00:56:46,466 Very well, Mrs. Bates. 1217 00:56:46,501 --> 00:56:47,834 You remember Miss Grant, Lady Osborne's maid? 1218 00:56:47,870 --> 00:56:49,637 Of course. 1219 00:56:49,672 --> 00:56:51,632 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1220 00:56:51,667 --> 00:56:53,406 They were sorry, too, 1221 00:56:53,441 --> 00:56:55,576 but I'm sure I don't have to explain. 1222 00:56:55,612 --> 00:56:58,905 But it is a pity they'll miss meeting Noël Coward. 1223 00:56:58,940 --> 00:57:00,672 Noël Coward's coming to Downton? 1224 00:57:00,708 --> 00:57:01,808 Hmm. 1225 00:57:01,843 --> 00:57:03,942 And the film star Guy Dexter. 1226 00:57:03,978 --> 00:57:05,811 So, it'll be fun for us anyway. 1227 00:57:05,846 --> 00:57:08,254 Oh, it certainly will be. 1228 00:57:08,289 --> 00:57:10,548 I should get a move on. Goodbye. 1229 00:57:10,584 --> 00:57:12,252 Bye. 1230 00:57:14,529 --> 00:57:16,657 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1231 00:57:16,692 --> 00:57:18,392 by the time we get home. 1232 00:57:35,283 --> 00:57:36,880 I don't know. 1233 00:57:36,916 --> 00:57:39,012 It looks more like a funfair than a County Show. 1234 00:57:39,048 --> 00:57:41,015 Well done, Mrs. Parker. 1235 00:57:41,050 --> 00:57:43,086 I hope you'll be here early on the day. 1236 00:57:43,122 --> 00:57:45,755 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1237 00:57:45,790 --> 00:57:47,361 Oh, that's still happening, is it? 1238 00:57:47,397 --> 00:57:49,030 Certainly is. We've got Noël Coward 1239 00:57:49,065 --> 00:57:50,859 and all sorts coming. 1240 00:57:50,894 --> 00:57:52,861 Noël Coward will be at the dinner? 1241 00:57:52,896 --> 00:57:54,864 To me, the whole thing looks wrong. 1242 00:57:54,900 --> 00:57:56,601 I hate to contradict you, Sir Hector, 1243 00:57:56,637 --> 00:57:58,638 but aren't we giving them a proper day out 1244 00:57:58,674 --> 00:58:02,307 with good food and rides for the children to enjoy? 1245 00:58:02,342 --> 00:58:04,111 These people work hard. 1246 00:58:04,146 --> 00:58:05,910 Don't they deserve it? 1247 00:58:05,945 --> 00:58:09,043 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1248 00:58:09,079 --> 00:58:12,318 You will not, milady. 1249 00:58:12,354 --> 00:58:13,882 We're turning it into a circus. 1250 00:58:13,918 --> 00:58:16,248 It may come as a surprise, Sir Hector, 1251 00:58:16,283 --> 00:58:18,556 but we want our visitors to have a good time. 1252 00:58:18,592 --> 00:58:20,161 Oh. - Oh. 1253 00:58:20,197 --> 00:58:21,797 Steady. 1254 00:58:23,366 --> 00:58:24,926 Lady Manville was on the telephone, 1255 00:58:24,962 --> 00:58:26,997 and Lady Osborne and lots of the others, 1256 00:58:27,033 --> 00:58:29,433 saying things have changed and they can come after all. 1257 00:58:29,469 --> 00:58:31,436 Well, you know the reason. 1258 00:58:31,471 --> 00:58:33,603 Mr. Levinson telephoned, milady. 1259 00:58:33,638 --> 00:58:35,167 He said he and Mr. Sambrook 1260 00:58:35,202 --> 00:58:37,275 won't be back in time for dinner. 1261 00:58:37,310 --> 00:58:38,973 Thank you, Parker. 1262 00:58:39,008 --> 00:58:40,949 Whip that into stiff peaks for me. 1263 00:58:40,984 --> 00:58:42,313 Hello, Charlie. 1264 00:58:42,349 --> 00:58:43,511 How was the meeting? 1265 00:58:43,547 --> 00:58:44,814 Oh, uh, fine. 1266 00:58:44,849 --> 00:58:46,345 Uh, but I noticed in the dining room, 1267 00:58:46,380 --> 00:58:48,389 the dinner has been laid with the Sèvres service, 1268 00:58:48,424 --> 00:58:50,487 so I've asked for the Meissen instead. 1269 00:58:50,522 --> 00:58:52,094 It's all right, Mabel. 1270 00:58:52,129 --> 00:58:54,055 Leave the Sèvres as it is. 1271 00:58:54,090 --> 00:58:56,428 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1272 00:58:56,463 --> 00:58:58,433 but you may not understand. 1273 00:58:58,468 --> 00:59:00,864 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1274 00:59:00,900 --> 00:59:03,932 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1275 00:59:03,967 --> 00:59:06,440 I understand perfectly, Mr. Carson. 1276 00:59:06,475 --> 00:59:09,373 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1277 00:59:09,408 --> 00:59:11,338 Thank you, Mabel. 1278 00:59:12,214 --> 00:59:13,782 Let him do his job. 1279 00:59:13,817 --> 00:59:15,474 So be it. 1280 00:59:16,912 --> 00:59:18,177 It's nice to have a night off 1281 00:59:18,212 --> 00:59:20,386 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1282 00:59:20,421 --> 00:59:22,019 He's very confident, isn't he? 1283 00:59:22,054 --> 00:59:24,383 - Rather a contrast to Harold. - Let's be nice. 1284 00:59:24,418 --> 00:59:26,295 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1285 00:59:26,330 --> 00:59:28,194 without a cross word being spoken. 1286 00:59:28,229 --> 00:59:29,662 Hmm. 1287 00:59:29,697 --> 00:59:31,356 Robert, you were asking about the sale. 1288 00:59:31,392 --> 00:59:33,100 It seems to have gone through very smoothly. 1289 00:59:33,135 --> 00:59:34,335 Hmm. 1290 00:59:34,370 --> 00:59:35,936 Henry's not been at all difficult. 1291 00:59:35,971 --> 00:59:37,871 Mm, hmm. 1292 00:59:37,906 --> 00:59:41,368 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1293 00:59:42,344 --> 00:59:44,038 That doesn't sound like Henry. 1294 00:59:44,073 --> 00:59:45,873 He's not usually interested in anything 1295 00:59:45,908 --> 00:59:47,341 that doesn't run on petrol. 1296 00:59:48,308 --> 00:59:50,342 I told him I didn't know the answer. 1297 00:59:50,377 --> 00:59:52,179 There is no answer. 1298 00:59:52,214 --> 00:59:55,382 I have yet to decide what the answer will be. 1299 00:59:56,258 --> 00:59:57,884 I know what this is. 1300 00:59:57,919 --> 00:59:59,026 What you're all thinking. 1301 00:59:59,062 --> 01:00:00,329 I bet you don't. 1302 01:00:00,364 --> 01:00:01,658 Have you put them up to this, Mary? 1303 01:00:01,693 --> 01:00:03,460 So you can have it your way? 1304 01:00:03,495 --> 01:00:05,026 Oh, really, Papa? 1305 01:00:05,062 --> 01:00:07,359 You told me I was captain of the ship now, 1306 01:00:07,394 --> 01:00:09,803 or has the divorce somehow ruled me out? 1307 01:00:17,275 --> 01:00:20,611 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1308 01:00:20,646 --> 01:00:22,349 It's time to put your feet up. 1309 01:00:22,384 --> 01:00:23,909 Leave the heavy lifting to Mary. 1310 01:00:23,945 --> 01:00:25,416 And what am I to do? 1311 01:00:25,451 --> 01:00:26,848 What is my job? 1312 01:00:26,883 --> 01:00:28,624 To walk around in my tweeds, 1313 01:00:28,659 --> 01:00:31,690 smiling hello at the tenants so that when I'm dead 1314 01:00:31,726 --> 01:00:33,919 everyone can say what a nice chap I was? 1315 01:00:33,955 --> 01:00:35,224 As long as they do. 1316 01:00:36,661 --> 01:00:38,759 Oh, speak up, Bertie. 1317 01:00:38,795 --> 01:00:40,864 You're nodding away. 1318 01:00:40,899 --> 01:00:43,100 Thank you, Parker. 1319 01:00:45,974 --> 01:00:48,907 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1320 01:00:48,942 --> 01:00:51,873 I'd say the place and the people who live there 1321 01:00:51,908 --> 01:00:55,046 are better off as a result. 1322 01:00:55,081 --> 01:00:57,547 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1323 01:00:57,582 --> 01:00:59,146 Vienna and Berlin, 1324 01:00:59,181 --> 01:01:00,954 and your parents were king and queen 1325 01:01:00,989 --> 01:01:03,417 of this part of the county, but that world is gone now. 1326 01:01:03,452 --> 01:01:05,584 -It's a different place. -Oh, so everyone keeps saying. 1327 01:01:05,620 --> 01:01:07,462 And it's not different because we can get to Cape Town 1328 01:01:07,498 --> 01:01:10,296 in a few days instead of half a year. 1329 01:01:10,332 --> 01:01:11,927 We're changing, too. 1330 01:01:11,962 --> 01:01:14,995 The way we talk, the way we dress, 1331 01:01:15,030 --> 01:01:17,633 the way we deal with each other. 1332 01:01:17,669 --> 01:01:19,937 This is Mary's time. 1333 01:01:19,972 --> 01:01:22,235 She's in step with how to run this estate 1334 01:01:22,270 --> 01:01:24,072 in the '30s, the '40s and the '50s. 1335 01:01:24,107 --> 01:01:25,976 -And I'm not? -You know this system 1336 01:01:26,011 --> 01:01:27,816 doesn't work if people hold on too long. 1337 01:01:27,851 --> 01:01:31,511 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1338 01:01:33,223 --> 01:01:35,322 I have something to add. 1339 01:01:35,358 --> 01:01:37,592 The missing detail in this 1340 01:01:37,628 --> 01:01:39,893 is that we all, every one of us, loves you. 1341 01:01:41,658 --> 01:01:43,426 Very much. 1342 01:01:57,507 --> 01:02:00,480 They're all coming, Her Ladyship's told me. 1343 01:02:00,516 --> 01:02:01,846 -Oh, thank you. -Thank you. 1344 01:02:01,881 --> 01:02:04,685 And some are angling for invitations 1345 01:02:04,721 --> 01:02:07,115 when they weren't asked in the first place. 1346 01:02:07,150 --> 01:02:08,655 -Then well done to us. -Sad, though. 1347 01:02:08,691 --> 01:02:10,492 They were happy to throw over Lady Mary, 1348 01:02:10,527 --> 01:02:12,355 though they've known her all her life. 1349 01:02:12,390 --> 01:02:14,123 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1350 01:02:14,158 --> 01:02:15,829 That's the way the world is these days. 1351 01:02:15,864 --> 01:02:17,796 There's not a lot of point in objecting to it. 1352 01:02:17,832 --> 01:02:19,194 - Oh, thank you. - Mr. Branson was 1353 01:02:19,229 --> 01:02:21,659 really giving it to His Lordship at dinner. 1354 01:02:21,695 --> 01:02:23,802 It's funny to think he used to clean their cars. 1355 01:02:23,837 --> 01:02:25,464 I'm sorry for His Lordship. 1356 01:02:25,500 --> 01:02:27,465 He's always done his best. 1357 01:02:27,500 --> 01:02:30,273 Oh, Mr. Mason, come in. 1358 01:02:31,407 --> 01:02:34,840 These are happy times, getting your wife back. 1359 01:02:34,876 --> 01:02:36,582 Oh, it is. 1360 01:02:36,617 --> 01:02:38,411 But she'll miss all of you. 1361 01:02:38,446 --> 01:02:41,856 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1362 01:02:41,891 --> 01:02:44,092 and in silence rather than the running commentary. 1363 01:02:45,585 --> 01:02:47,356 Oh. I'll be back soon. 1364 01:02:48,462 --> 01:02:49,828 So many changes. 1365 01:02:49,863 --> 01:02:51,596 And we do need a new footman, you know. 1366 01:02:51,631 --> 01:02:52,897 Andy can't do everything. 1367 01:02:52,932 --> 01:02:55,230 I'm not sure Lady Mary would agree. 1368 01:02:55,265 --> 01:02:57,832 She's looking to economize wherever she can 1369 01:02:57,868 --> 01:02:59,241 when she takes over. 1370 01:02:59,276 --> 01:03:00,508 It won't be easy for her 1371 01:03:00,544 --> 01:03:02,876 with that divorce round her neck. 1372 01:03:02,912 --> 01:03:06,578 Well, then, we must all show that we support her 1373 01:03:06,614 --> 01:03:08,616 -where we can. -I agree. 1374 01:03:08,651 --> 01:03:10,409 - Here we are. - Oh... 1375 01:03:10,445 --> 01:03:11,946 Thank you, Daisy. 1376 01:03:11,981 --> 01:03:13,611 This looks delicious. 1377 01:03:13,647 --> 01:03:15,087 Splendid. 1378 01:03:16,622 --> 01:03:18,049 To Mrs. Patmore. 1379 01:03:18,085 --> 01:03:19,459 To Mrs. Mason. 1380 01:03:21,155 --> 01:03:22,653 Mrs. Mason. 1381 01:03:22,689 --> 01:03:25,024 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1382 01:03:25,060 --> 01:03:26,259 Oh. 1383 01:03:26,295 --> 01:03:28,128 When my time ends and yours begins. 1384 01:03:28,163 --> 01:03:30,262 Does that make you feel sad? 1385 01:03:30,297 --> 01:03:33,639 A bit, but I don't fight it. 1386 01:03:33,674 --> 01:03:35,567 Our lives are lived in chapters, 1387 01:03:35,602 --> 01:03:37,774 and nothing's wrong when a chapter is done 1388 01:03:37,809 --> 01:03:39,876 and a new one begins. 1389 01:03:39,911 --> 01:03:42,243 It's your time now, and I... 1390 01:03:42,279 --> 01:03:45,645 and I'm prouder of that than anything. 1391 01:03:46,687 --> 01:03:49,088 You're the daughter I never had. 1392 01:03:50,020 --> 01:03:52,016 I'll treasure those words. 1393 01:03:52,051 --> 01:03:53,653 I will. 1394 01:03:58,434 --> 01:04:00,267 Milady, telephone call. 1395 01:04:00,303 --> 01:04:01,694 Lady Falmouth. 1396 01:04:03,267 --> 01:04:05,665 See they get coffee when they come in. 1397 01:04:08,271 --> 01:04:10,178 Edith, can I grab you for a moment? 1398 01:04:10,213 --> 01:04:11,805 If you like. 1399 01:04:21,051 --> 01:04:23,790 Am I in for another pummeling? 1400 01:04:23,825 --> 01:04:26,119 No more pummeling. 1401 01:04:26,155 --> 01:04:27,919 But I know how things are, 1402 01:04:27,954 --> 01:04:29,826 and I wondered if the money from the sale of the business 1403 01:04:29,861 --> 01:04:31,493 might help tide you over. 1404 01:04:32,498 --> 01:04:34,194 Oh, Tom. 1405 01:04:34,229 --> 01:04:36,370 My dear chap, don't think of it. 1406 01:04:36,406 --> 01:04:38,104 I'm serious. 1407 01:04:38,140 --> 01:04:40,706 You and all of Sybil's family have given me everything. 1408 01:04:40,741 --> 01:04:42,435 Isn't that worth something? 1409 01:04:42,470 --> 01:04:45,210 It's worth a great deal, but not money. 1410 01:04:46,409 --> 01:04:48,714 Now help yourself to some port and pass it on 1411 01:04:48,750 --> 01:04:50,483 before we all burst into tears. 1412 01:04:53,083 --> 01:04:55,547 You went to bed with a stranger? 1413 01:04:55,582 --> 01:04:56,853 Well, of course it sounds terrible 1414 01:04:56,889 --> 01:04:58,051 when you put it like that. 1415 01:04:58,087 --> 01:04:59,460 How should I put it? 1416 01:04:59,495 --> 01:05:00,720 He's not Turkish, is he? 1417 01:05:01,728 --> 01:05:03,363 I found him attractive. 1418 01:05:03,398 --> 01:05:04,865 I still do, 1419 01:05:04,900 --> 01:05:07,834 but I think he feels he has a hold over me. 1420 01:05:07,870 --> 01:05:09,866 He wants me to help him convince Mama, 1421 01:05:09,902 --> 01:05:11,297 which, of course, I won't. 1422 01:05:11,332 --> 01:05:13,065 Why are you telling me this? 1423 01:05:13,101 --> 01:05:14,734 I'm not sure. 1424 01:05:15,743 --> 01:05:19,037 The truth is, I'm in a fix, 1425 01:05:19,072 --> 01:05:21,547 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1426 01:05:21,583 --> 01:05:22,910 Don't patronize me. 1427 01:05:22,946 --> 01:05:24,650 I wouldn't dare. 1428 01:05:24,685 --> 01:05:26,350 But what do you think? 1429 01:05:26,385 --> 01:05:29,685 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1430 01:05:31,418 --> 01:05:32,824 Can I ask Bertie about it? 1431 01:05:32,859 --> 01:05:35,226 -Must you? -I think I must. 1432 01:05:35,262 --> 01:05:37,563 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1433 01:05:37,598 --> 01:05:38,890 I shall blame you. 1434 01:05:41,364 --> 01:05:44,603 Tom offered us the money from his sale. 1435 01:05:46,271 --> 01:05:49,073 Of course, I said no, but I was touched. 1436 01:05:49,108 --> 01:05:51,444 -And it's made me think. -What about? 1437 01:05:51,480 --> 01:05:52,772 Mary is right. 1438 01:05:53,983 --> 01:05:56,583 We have no option but to sell Grantham House. 1439 01:05:56,618 --> 01:05:58,676 It's time to move on. 1440 01:05:58,711 --> 01:06:00,683 Does she know you've seen the light? 1441 01:06:00,718 --> 01:06:01,990 Not yet. 1442 01:06:04,651 --> 01:06:06,459 And what about her running Downton? 1443 01:06:06,495 --> 01:06:07,795 What about it? 1444 01:06:07,830 --> 01:06:09,255 I don't wear a sack over my head. 1445 01:06:09,290 --> 01:06:10,961 I see how you treat her. 1446 01:06:10,996 --> 01:06:12,627 Don't you want her in command? 1447 01:06:13,635 --> 01:06:15,828 No, I do. I've said so. 1448 01:06:17,497 --> 01:06:19,400 But now the moment's come... 1449 01:06:19,435 --> 01:06:21,306 You can't bear to relinquish the crown. 1450 01:06:27,608 --> 01:06:30,048 Well, I hope it won't overload you. 1451 01:06:30,083 --> 01:06:32,447 And you have the show the next day. 1452 01:06:32,482 --> 01:06:35,548 Lady Merton let me make a real difference. 1453 01:06:35,584 --> 01:06:36,822 If you're clear about your arguments, 1454 01:06:36,857 --> 01:06:38,587 you can make things happen. 1455 01:06:38,622 --> 01:06:41,059 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1456 01:06:41,094 --> 01:06:43,327 I knew you would more than hold your own. 1457 01:06:43,363 --> 01:06:46,663 No wonder you say you won't always be in service. 1458 01:06:46,698 --> 01:06:49,832 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1459 01:06:59,277 --> 01:07:01,872 This is a, a great honor, milord. 1460 01:07:01,908 --> 01:07:05,651 I don't know about that, but the truth is, I... 1461 01:07:05,687 --> 01:07:07,585 I need your advice. 1462 01:07:07,620 --> 01:07:08,984 Uh... 1463 01:07:09,020 --> 01:07:11,150 How? Uh, about what? 1464 01:07:11,185 --> 01:07:13,556 Oh, do sit. 1465 01:07:15,395 --> 01:07:19,097 We were young men when you first came to Downton. 1466 01:07:19,132 --> 01:07:21,134 You were by my side when I inherited, 1467 01:07:21,169 --> 01:07:23,762 and here we still are however many years later. 1468 01:07:23,798 --> 01:07:26,637 I've enjoyed a good life in your service, milord. 1469 01:07:26,673 --> 01:07:28,436 I hope so. 1470 01:07:28,471 --> 01:07:30,308 You've run the house well, of course, 1471 01:07:30,344 --> 01:07:34,109 but I believe you've made it a happy place, too. 1472 01:07:34,144 --> 01:07:36,115 That's important to me. 1473 01:07:36,150 --> 01:07:38,719 We were well suited to each other, milord, 1474 01:07:38,754 --> 01:07:40,847 which was our good fortune. 1475 01:07:43,717 --> 01:07:47,219 Have you come to discuss Lady Mary? 1476 01:07:49,094 --> 01:07:51,196 You're ahead of me as usual, 1477 01:07:51,231 --> 01:07:54,601 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1478 01:07:54,636 --> 01:07:56,897 that I hand over. 1479 01:07:56,932 --> 01:08:01,239 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1480 01:08:01,275 --> 01:08:05,205 - More surprisingly... - maybe I do, too. 1481 01:08:05,240 --> 01:08:08,774 But do you really? 1482 01:08:08,810 --> 01:08:11,919 You think I'm foolish to drag my feet? 1483 01:08:11,954 --> 01:08:14,152 I'd never say that, milord, never. 1484 01:08:14,188 --> 01:08:17,350 But I do believe that you could enjoy... 1485 01:08:17,386 --> 01:08:19,592 a calmer time from now on, 1486 01:08:19,628 --> 01:08:21,459 free from worry. 1487 01:08:22,422 --> 01:08:24,196 But I do worry. 1488 01:08:24,231 --> 01:08:26,563 I worry the divorce has changed things. 1489 01:08:26,598 --> 01:08:29,964 Can she play her role in the county as a social pariah? 1490 01:08:29,999 --> 01:08:31,933 Or... 1491 01:08:33,372 --> 01:08:36,270 ...should I s-stay on for a few years 1492 01:08:36,305 --> 01:08:37,770 until things settle down? 1493 01:08:37,806 --> 01:08:40,709 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1494 01:08:40,744 --> 01:08:44,477 so her place in the county will soon be secure again. 1495 01:08:44,512 --> 01:08:46,287 You think she could manage? 1496 01:08:46,322 --> 01:08:50,886 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1497 01:09:06,702 --> 01:09:08,605 Why don't you grab that one on the end? 1498 01:09:09,670 --> 01:09:11,509 -Pickwick Papers, sir. -Oh. 1499 01:09:20,116 --> 01:09:21,618 Excuse me. 1500 01:09:22,755 --> 01:09:24,157 Really. 1501 01:09:24,193 --> 01:09:27,288 I think a day at Ascot will be good for us all. 1502 01:09:27,323 --> 01:09:28,988 Not for me. 1503 01:09:29,023 --> 01:09:31,766 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1504 01:09:31,801 --> 01:09:33,129 But you must come. 1505 01:09:33,164 --> 01:09:34,796 Uh, tell her, Bertie. 1506 01:09:34,832 --> 01:09:37,203 I'm, I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1507 01:09:37,239 --> 01:09:39,498 So you won't have to go near the Enclosure. 1508 01:09:39,533 --> 01:09:40,931 I'll keep you company. 1509 01:09:40,967 --> 01:09:42,843 The Enclosure holds no delight for me. 1510 01:09:42,878 --> 01:09:44,638 What about you, Mr. Sambrook? 1511 01:09:44,673 --> 01:09:46,679 Do you enjoy these odd English rituals? 1512 01:09:46,715 --> 01:09:48,676 I do. Very much. 1513 01:09:48,712 --> 01:09:51,113 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1514 01:09:51,148 --> 01:09:52,413 to add to the fun. 1515 01:09:52,448 --> 01:09:54,782 Boy, I'm feeling rather jealous, 1516 01:09:54,818 --> 01:09:57,490 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1517 01:09:57,525 --> 01:10:00,723 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1518 01:10:07,896 --> 01:10:09,400 - Ten shillings on... - There you go, sir. 1519 01:10:09,435 --> 01:10:11,899 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1520 01:10:57,385 --> 01:10:59,083 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1521 01:10:59,118 --> 01:11:00,882 Is that the one there? 1522 01:11:08,024 --> 01:11:10,463 -Green and white. The green and white. -Green and white. 1523 01:11:13,198 --> 01:11:14,491 Come on, Meadows Barron! 1524 01:11:34,788 --> 01:11:35,954 Oh. 1525 01:11:37,618 --> 01:11:39,284 Was he the favorite? 1526 01:11:39,319 --> 01:11:41,928 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1527 01:11:41,964 --> 01:11:43,554 Not when it's second last. 1528 01:11:47,532 --> 01:11:48,928 Shall we go to the Royal Enclosure? 1529 01:11:48,963 --> 01:11:51,028 Don't make him wait any longer, Bertie. 1530 01:11:51,064 --> 01:11:52,697 He's panting for it. 1531 01:11:52,732 --> 01:11:53,935 I would like to see it. 1532 01:11:55,669 --> 01:11:57,436 Uh, go, all of you. 1533 01:11:57,472 --> 01:11:59,008 We'll stay here. 1534 01:11:59,043 --> 01:12:00,141 You sure? 1535 01:12:00,176 --> 01:12:01,877 I am. 1536 01:12:08,291 --> 01:12:10,758 -Two pounds on Bosworth to win. -Bosworth it is. 1537 01:12:15,159 --> 01:12:16,427 Tom Branson. 1538 01:12:16,462 --> 01:12:17,890 John Bevan, as I live and breathe. 1539 01:12:17,925 --> 01:12:19,397 I thought you were still in New York. 1540 01:12:19,433 --> 01:12:21,762 Well, so I was till about a month ago. 1541 01:12:21,798 --> 01:12:23,732 Tell me, that man you were with earlier, 1542 01:12:23,767 --> 01:12:25,840 does he still call himself Gus Sambrook? 1543 01:12:25,875 --> 01:12:27,403 Why? Do you know him? 1544 01:12:27,438 --> 01:12:29,135 I'm very sorry to say I do. 1545 01:12:34,681 --> 01:12:37,616 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1546 01:12:38,548 --> 01:12:39,879 If we'd known you were coming, 1547 01:12:39,914 --> 01:12:41,618 we could have given you all luncheon. 1548 01:12:41,653 --> 01:12:43,314 Don't worry, Your Royal Highness. 1549 01:12:43,349 --> 01:12:45,684 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1550 01:12:45,719 --> 01:12:47,423 Is Lord Grantham here? 1551 01:12:47,459 --> 01:12:49,793 He's with Lady Hexham's sister. 1552 01:12:49,828 --> 01:12:52,665 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1553 01:12:52,700 --> 01:12:55,496 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1554 01:12:55,531 --> 01:12:57,268 I did what I had to do. 1555 01:12:57,303 --> 01:12:58,967 Lady Mary will be just fine. 1556 01:12:59,003 --> 01:13:02,641 Of course she will, but those are the rules we live by. 1557 01:13:03,646 --> 01:13:04,879 Cora. 1558 01:13:04,914 --> 01:13:06,210 Tom, where have you been? 1559 01:13:06,245 --> 01:13:07,707 What's wrong? 1560 01:13:07,742 --> 01:13:09,674 I have some news for all of you. 1561 01:13:09,710 --> 01:13:11,177 It's about Sambrook. 1562 01:13:13,884 --> 01:13:15,586 He's a confidence trickster of the worst sort, 1563 01:13:15,621 --> 01:13:17,287 and it looks like Harold has been his target 1564 01:13:17,322 --> 01:13:18,654 and his latest victim. 1565 01:13:18,690 --> 01:13:20,493 -Why hasn't he been prosecuted? -He was. 1566 01:13:20,529 --> 01:13:22,557 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1567 01:13:22,592 --> 01:13:24,394 but he's a crook all the same. 1568 01:13:24,429 --> 01:13:26,159 He should have done ten years. 1569 01:13:26,194 --> 01:13:28,903 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1570 01:13:28,938 --> 01:13:30,337 then stole the money. 1571 01:13:30,372 --> 01:13:32,272 And now he's trying to get more from us. 1572 01:13:32,307 --> 01:13:33,834 -You're sure of all this? -Quite sure. 1573 01:13:33,869 --> 01:13:35,736 Bevan was a witness at the trial. 1574 01:13:35,772 --> 01:13:38,578 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1575 01:13:39,610 --> 01:13:41,312 What formidable daughters we have. 1576 01:13:41,347 --> 01:13:42,874 Have you only just noticed? 1577 01:13:42,909 --> 01:13:44,852 Tom, let's get you a drink. 1578 01:13:44,887 --> 01:13:46,883 You've earned it. 1579 01:13:49,657 --> 01:13:53,190 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'n? 1580 01:13:53,225 --> 01:13:55,095 I can't decide. 1581 01:13:55,130 --> 01:13:57,530 I feel sorry for Uncle Harold. 1582 01:13:57,565 --> 01:14:00,430 Sambrook could probably have fooled any of us. 1583 01:14:00,465 --> 01:14:03,031 He certainly nearly fooled me. 1584 01:14:06,103 --> 01:14:09,001 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1585 01:14:09,037 --> 01:14:11,011 She said you want a second look at a house 1586 01:14:11,046 --> 01:14:13,074 you've found for us all. 1587 01:14:14,080 --> 01:14:15,474 Not a house. 1588 01:14:15,509 --> 01:14:16,814 A flat. 1589 01:14:20,651 --> 01:14:23,583 I might stay and come with you. 1590 01:14:23,619 --> 01:14:24,923 Would you like that? 1591 01:14:24,959 --> 01:14:27,291 Very much. 1592 01:14:27,327 --> 01:14:29,854 But please be open-minded. 1593 01:14:29,889 --> 01:14:31,898 You can be when you try. 1594 01:14:31,933 --> 01:14:33,930 I will try. 1595 01:14:35,101 --> 01:14:36,504 Very hard. 1596 01:14:42,642 --> 01:14:44,440 You have a horse in the next race? 1597 01:14:44,475 --> 01:14:45,645 That's right. 1598 01:14:46,773 --> 01:14:48,743 There she is. 1599 01:14:48,779 --> 01:14:50,276 I do hope you've enjoyed today... 1600 01:14:51,318 --> 01:14:53,549 ...but please enlighten me. 1601 01:14:53,584 --> 01:14:55,221 I'm told you not only stole 1602 01:14:55,257 --> 01:14:57,053 the money Harold entrusted to you 1603 01:14:57,089 --> 01:15:00,393 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1604 01:15:00,428 --> 01:15:03,122 And it's not the first time, is it? 1605 01:15:03,158 --> 01:15:05,496 I'm told you used the chaos after the crash 1606 01:15:05,532 --> 01:15:07,632 to cheat your way into a fortune. 1607 01:15:07,667 --> 01:15:09,895 I'm sure you know how preposterous that is. 1608 01:15:09,931 --> 01:15:11,639 Furthermore, according to some, 1609 01:15:11,674 --> 01:15:14,166 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1610 01:15:14,202 --> 01:15:16,108 I was not convicted. I was found not guilty. 1611 01:15:16,143 --> 01:15:18,104 On a technicality. 1612 01:15:18,139 --> 01:15:20,579 Now Mary says you slept with her in London 1613 01:15:20,614 --> 01:15:23,475 and you're threatening to tell the world. 1614 01:15:23,510 --> 01:15:27,119 She doesn't care, of course-- classic Mary-- but I care. 1615 01:15:27,154 --> 01:15:28,319 I didn't threaten. 1616 01:15:28,355 --> 01:15:29,684 I was joking. 1617 01:15:29,719 --> 01:15:31,350 She must have misunderstood. 1618 01:15:31,385 --> 01:15:33,286 I know you think we're all much stupider than you. 1619 01:15:33,321 --> 01:15:35,594 -I've never suggested that. -But I'm sure you realize 1620 01:15:35,630 --> 01:15:38,664 Lord Hexham and I have a little social power. 1621 01:15:38,699 --> 01:15:41,760 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1622 01:15:41,796 --> 01:15:43,770 What are you saying? 1623 01:15:43,805 --> 01:15:46,804 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1624 01:15:46,839 --> 01:15:50,874 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1625 01:15:50,910 --> 01:15:53,941 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1626 01:15:53,976 --> 01:15:55,673 -You wouldn't do that. -Wouldn't we? 1627 01:15:55,708 --> 01:15:57,379 Try us. 1628 01:15:59,216 --> 01:16:01,551 Then you have to find another place for your playground. 1629 01:16:01,586 --> 01:16:04,382 England will be dead to you. 1630 01:16:04,417 --> 01:16:06,786 So the new contacts you've been making all day 1631 01:16:06,822 --> 01:16:09,025 will avail you to nothing. 1632 01:16:09,989 --> 01:16:12,567 Have I made myself clear? 1633 01:16:14,661 --> 01:16:16,294 Oh, dear. 1634 01:16:16,329 --> 01:16:18,906 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1635 01:16:20,176 --> 01:16:22,202 Your race is about to begin. 1636 01:16:22,238 --> 01:16:24,372 Maybe your horse will turn things around for you. 1637 01:16:46,893 --> 01:16:47,965 See that one! 1638 01:16:50,301 --> 01:16:51,936 Come on! 1639 01:17:03,809 --> 01:17:04,883 Come on. 1640 01:17:06,913 --> 01:17:08,447 Come on, Hasteway! 1641 01:17:12,986 --> 01:17:14,886 Come on, Hasteway, go! 1642 01:17:19,061 --> 01:17:21,563 Which one were you, Mr. Sambrook? 1643 01:17:21,598 --> 01:17:23,470 The guy in spots. 1644 01:17:23,505 --> 01:17:26,740 Oh, well, better luck next time, eh? 1645 01:17:40,685 --> 01:17:42,286 I'm glad I found you. 1646 01:17:42,321 --> 01:17:44,087 I'm leaving, 1647 01:17:44,122 --> 01:17:47,052 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1648 01:17:47,087 --> 01:17:49,563 Do you know what saddens me? 1649 01:17:49,598 --> 01:17:51,599 You probably don't even remember the names 1650 01:17:51,634 --> 01:17:53,566 of the men and women whose lives you've ruined. 1651 01:17:53,601 --> 01:17:56,132 Well, I hope I haven't ruined yours. 1652 01:17:58,339 --> 01:18:00,402 Goodbye, Mr. Sambrook. 1653 01:18:32,237 --> 01:18:35,272 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1654 01:18:35,307 --> 01:18:36,642 No, sir. 1655 01:18:36,678 --> 01:18:39,337 Is there a murder mystery I could read? 1656 01:18:39,372 --> 01:18:41,240 Agatha Christie, something like that? 1657 01:18:41,275 --> 01:18:43,047 There might be some in the nursery. 1658 01:18:46,080 --> 01:18:48,351 They're catching the last train, 1659 01:18:48,386 --> 01:18:51,692 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1660 01:18:51,728 --> 01:18:54,027 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1661 01:18:55,488 --> 01:18:57,259 I should think he'll make light work of it. 1662 01:19:03,404 --> 01:19:05,102 This one over here. 1663 01:19:17,879 --> 01:19:19,109 Please come in. 1664 01:19:19,145 --> 01:19:20,351 Thank you. 1665 01:19:29,223 --> 01:19:32,632 So, this is how the world ends. 1666 01:19:32,667 --> 01:19:35,031 Not with a bang but with a whimper. 1667 01:19:35,066 --> 01:19:37,266 What's that? 1668 01:19:38,570 --> 01:19:40,273 I don't know. 1669 01:19:40,309 --> 01:19:41,699 The family upstairs. 1670 01:19:42,641 --> 01:19:44,608 "The family upstairs"? 1671 01:19:44,643 --> 01:19:46,742 What about downstairs? 1672 01:19:46,777 --> 01:19:48,448 Is a family there, too? 1673 01:19:48,483 --> 01:19:49,875 I don't know if it's a family. 1674 01:19:49,911 --> 01:19:51,409 How peculiar. 1675 01:19:51,444 --> 01:19:54,853 A sort of layer cake of strangers. 1676 01:19:54,888 --> 01:19:57,347 And what about when I want to go up to bed? 1677 01:19:57,382 --> 01:20:00,124 You don't go up. You go along. 1678 01:20:02,365 --> 01:20:04,392 Extraordinary. 1679 01:20:06,331 --> 01:20:11,032 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1680 01:20:11,068 --> 01:20:12,966 You sleep in a house of strangers 1681 01:20:13,001 --> 01:20:15,038 at every shooting party. 1682 01:20:15,073 --> 01:20:17,708 I know you think I've been holding you back. 1683 01:20:17,743 --> 01:20:20,080 -Well, I... -You're right. 1684 01:20:20,116 --> 01:20:21,373 So is Tom. 1685 01:20:21,408 --> 01:20:24,147 I did encourage you to take control, 1686 01:20:24,182 --> 01:20:27,679 but it's hard to accept that it's time to go. 1687 01:20:29,319 --> 01:20:31,924 Families like ours must keep moving to survive. 1688 01:20:31,959 --> 01:20:35,626 One day, George will say it's time for me to go. 1689 01:20:35,662 --> 01:20:37,323 I won't be spared, either. 1690 01:20:37,358 --> 01:20:39,856 You're not very sentimental, are you? 1691 01:20:39,892 --> 01:20:42,603 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1692 01:20:42,638 --> 01:20:44,327 But now it's time to think of things 1693 01:20:44,363 --> 01:20:45,966 for you and Mama to enjoy. 1694 01:20:46,001 --> 01:20:48,835 More travel, more London. 1695 01:20:48,871 --> 01:20:50,341 No more Downton. 1696 01:20:50,376 --> 01:20:51,577 Nonsense. 1697 01:20:51,612 --> 01:20:53,414 You'll be the éminence grise, 1698 01:20:53,449 --> 01:20:56,007 the power behind the throne. 1699 01:20:56,042 --> 01:20:58,149 No, I won't. 1700 01:20:59,182 --> 01:21:01,856 You'll be the power on the throne. 1701 01:21:05,691 --> 01:21:06,921 Thank you. 1702 01:21:06,956 --> 01:21:08,488 We'll let you know... 1703 01:21:08,523 --> 01:21:11,188 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1704 01:21:11,224 --> 01:21:12,361 Very good, my lord. 1705 01:21:14,329 --> 01:21:16,296 If Lady Mary does take over, 1706 01:21:16,331 --> 01:21:18,097 will she want her parents to move out? 1707 01:21:18,132 --> 01:21:19,431 You'll have to ask her. 1708 01:21:19,466 --> 01:21:21,539 You mean you're not gonna tell me? 1709 01:21:21,574 --> 01:21:24,206 But is that right? 1710 01:21:24,242 --> 01:21:26,213 Should wives have secrets from their husbands? 1711 01:21:26,248 --> 01:21:27,371 Definitely. 1712 01:21:27,406 --> 01:21:29,216 But not the other way around. 1713 01:21:31,479 --> 01:21:34,680 If they do go, where would that leave us, 1714 01:21:34,716 --> 01:21:38,587 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1715 01:21:40,721 --> 01:21:45,064 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1716 01:21:45,099 --> 01:21:48,798 After all, we'll soon have a new life to think of. 1717 01:21:48,833 --> 01:21:50,470 Very true, Mrs. Bates. 1718 01:21:52,869 --> 01:21:55,004 There they are. 1719 01:21:58,243 --> 01:22:00,710 We need to decide who'll present the final cup 1720 01:22:00,746 --> 01:22:02,406 for the Local Hero. 1721 01:22:02,441 --> 01:22:04,149 Have you a candidate in mind? 1722 01:22:04,184 --> 01:22:05,812 I thought perhaps that this year I might present it. 1723 01:22:05,847 --> 01:22:06,916 Oh, no. 1724 01:22:06,951 --> 01:22:08,381 We couldn't possibly ask you. 1725 01:22:08,417 --> 01:22:09,889 Not with everything else you have to do. 1726 01:22:09,924 --> 01:22:12,986 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1727 01:22:13,021 --> 01:22:14,687 Definitely not. 1728 01:22:14,723 --> 01:22:18,161 She is known for her interest in the future of farming. 1729 01:22:18,197 --> 01:22:20,328 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1730 01:22:20,364 --> 01:22:22,330 I should think her very presence at the show 1731 01:22:22,365 --> 01:22:24,738 would make most decent women feel uneasy. 1732 01:22:24,774 --> 01:22:26,663 Decent women are tougher than you think, 1733 01:22:26,699 --> 01:22:29,200 and marriages fail in the best society. 1734 01:22:29,235 --> 01:22:31,044 Ask Henry VIII. 1735 01:22:31,079 --> 01:22:33,779 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1736 01:22:33,814 --> 01:22:35,538 Lady Mary Talbot is a responsible, 1737 01:22:35,574 --> 01:22:37,342 intelligent and generous woman. 1738 01:22:37,377 --> 01:22:39,718 We would be lucky to have her. 1739 01:22:39,753 --> 01:22:41,115 Don't you agree, Mrs. Parker? 1740 01:22:41,150 --> 01:22:42,581 Well, I work in the kitchen, 1741 01:22:42,616 --> 01:22:44,185 so I don't know her as Mr. Carson does, 1742 01:22:44,221 --> 01:22:45,517 but I haven't got any complaints. 1743 01:22:45,552 --> 01:22:47,224 I'm not interested in the opinions 1744 01:22:47,260 --> 01:22:50,026 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1745 01:22:50,062 --> 01:22:51,723 and it will be a cold day in hell 1746 01:22:51,759 --> 01:22:54,358 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1747 01:22:54,393 --> 01:22:57,070 gives away our prizes. 1748 01:22:58,597 --> 01:23:01,872 Please, say what you really think. 1749 01:23:01,907 --> 01:23:03,901 I doubt you're ready for that. 1750 01:23:04,906 --> 01:23:06,310 Humph. 1751 01:23:15,514 --> 01:23:17,457 Never leave me alone with him. 1752 01:23:17,492 --> 01:23:18,985 I'm not much help. 1753 01:23:19,020 --> 01:23:21,286 He hates me. 1754 01:23:21,321 --> 01:23:23,162 But you're a great help. 1755 01:23:26,461 --> 01:23:30,067 Oh, you should have rung, milady. 1756 01:23:30,103 --> 01:23:31,329 I wanted to ask if everything's ready 1757 01:23:31,364 --> 01:23:32,996 for Mr. Coward's dinner. 1758 01:23:33,031 --> 01:23:35,641 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1759 01:23:35,677 --> 01:23:37,041 she'd not let anyone down. 1760 01:23:37,076 --> 01:23:39,607 High praise from you, Mrs. Patmore. 1761 01:23:39,642 --> 01:23:42,781 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1762 01:23:42,817 --> 01:23:44,751 and I do want it to be a success. 1763 01:23:44,786 --> 01:23:47,150 But she didn't come back with you? 1764 01:23:47,185 --> 01:23:48,579 She's showing His Lordship a flat. 1765 01:23:48,615 --> 01:23:51,258 Oh, th-that sounds like a big step. 1766 01:23:51,293 --> 01:23:53,026 It is. 1767 01:23:53,061 --> 01:23:54,989 Might we have tea on the terrace, do you think? 1768 01:23:55,024 --> 01:23:56,690 Of course, milady. 1769 01:24:02,502 --> 01:24:04,099 Um... 1770 01:24:04,135 --> 01:24:06,967 it's a big step for me and all. 1771 01:24:07,003 --> 01:24:09,035 Oh. Retiring? 1772 01:24:09,071 --> 01:24:10,967 After 50 years 1773 01:24:11,003 --> 01:24:13,711 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1774 01:24:13,746 --> 01:24:15,145 I should think so. 1775 01:24:15,181 --> 01:24:18,375 Mm, no. That's-that's not what I meant. 1776 01:24:18,410 --> 01:24:19,517 What did you mean? 1777 01:24:21,084 --> 01:24:22,381 Well, you're right. 1778 01:24:22,416 --> 01:24:24,820 I've never lived with Mr. Mason. 1779 01:24:24,856 --> 01:24:27,886 Not... properly. 1780 01:24:29,628 --> 01:24:31,263 Not yet. 1781 01:24:32,224 --> 01:24:33,630 Oh. 1782 01:24:33,665 --> 01:24:35,233 I see. 1783 01:24:35,269 --> 01:24:37,702 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1784 01:24:37,738 --> 01:24:39,004 all that time ago... 1785 01:24:39,039 --> 01:24:41,475 I'm not going to question Mr. Mason. 1786 01:24:41,510 --> 01:24:44,010 Only I'm nervous. 1787 01:24:44,045 --> 01:24:46,374 If he should want us to... you know, uh... 1788 01:24:46,410 --> 01:24:49,077 And from what he's said, I think he might. 1789 01:24:49,112 --> 01:24:51,549 You mustn't be nervous. 1790 01:24:51,584 --> 01:24:52,576 Why not? 1791 01:24:52,611 --> 01:24:54,979 Because I'll tell you one thing. 1792 01:24:56,118 --> 01:24:58,888 It's terrific fun. 1793 01:25:04,294 --> 01:25:05,957 Oh, yes. 1794 01:25:06,964 --> 01:25:08,231 Are you sure? 1795 01:25:08,266 --> 01:25:09,895 Tom knows what he's talking about. 1796 01:25:09,930 --> 01:25:13,040 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1797 01:25:13,075 --> 01:25:15,172 How did he convince you to part with so much? 1798 01:25:15,208 --> 01:25:18,541 It was the Argentinian currency. 1799 01:25:19,873 --> 01:25:22,415 Gus said the exchange rates from gold to paper 1800 01:25:22,450 --> 01:25:26,282 offered by the Banco de Córdoba were yielding far higher profits 1801 01:25:26,317 --> 01:25:28,183 than anything on the stock market. 1802 01:25:28,218 --> 01:25:30,289 And you took his word for it? 1803 01:25:30,325 --> 01:25:32,354 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1804 01:25:32,390 --> 01:25:34,128 to put into the company making the deal. 1805 01:25:35,161 --> 01:25:36,757 But shortly afterwards, he told me 1806 01:25:36,792 --> 01:25:38,722 the company had collapsed and all the money was gone. 1807 01:25:38,758 --> 01:25:40,901 Who knows if there was a company? 1808 01:25:40,936 --> 01:25:42,698 But we can be sure 1809 01:25:42,733 --> 01:25:44,762 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1810 01:25:44,797 --> 01:25:46,907 Why did you bring him to England? 1811 01:25:46,942 --> 01:25:48,531 Well, he had his horse, as you know, 1812 01:25:48,567 --> 01:25:51,043 and he said if we... 1813 01:25:51,079 --> 01:25:52,977 persuaded Cora to give us what was left, 1814 01:25:53,012 --> 01:25:54,945 he'd double the amount I'd lost. 1815 01:25:54,980 --> 01:25:56,579 Can we take him to law? 1816 01:25:56,614 --> 01:25:59,953 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1817 01:25:59,989 --> 01:26:01,820 After all, Harold agreed to everything. 1818 01:26:01,855 --> 01:26:04,153 I'm afraid it's gone. 1819 01:26:04,189 --> 01:26:06,451 I can't believe I was so naive. 1820 01:26:08,323 --> 01:26:10,295 Oh, here they are now. 1821 01:26:10,330 --> 01:26:12,459 Well, you must be worn out after your journey. 1822 01:26:12,495 --> 01:26:14,933 -I am. -Well, Robert, how was it? 1823 01:26:14,968 --> 01:26:16,763 Are you all right, Uncle Harold? 1824 01:26:16,799 --> 01:26:19,269 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1825 01:26:19,304 --> 01:26:22,072 Mm. It was rather a shock to us all. 1826 01:26:22,108 --> 01:26:23,771 We'll find a way to cheer you up. 1827 01:26:23,806 --> 01:26:25,773 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1828 01:26:25,808 --> 01:26:28,274 Won't they take one look at me and run for the hills? 1829 01:26:28,309 --> 01:26:29,515 Don't be silly. 1830 01:26:37,350 --> 01:26:39,116 Thank you. 1831 01:26:43,227 --> 01:26:46,098 The stately homes of England. 1832 01:26:46,134 --> 01:26:48,829 How beautiful they stand. 1833 01:26:50,035 --> 01:26:51,634 Where are you going? 1834 01:26:52,701 --> 01:26:55,271 In this house, my place is in the kitchens. 1835 01:26:55,307 --> 01:26:57,640 Well, then we'll all go together. 1836 01:27:05,744 --> 01:27:07,821 -Good afternoon. -Oh, Thomas. 1837 01:27:09,355 --> 01:27:11,387 - Oh, Mr. Dexter. - Hello. 1838 01:27:11,422 --> 01:27:13,958 Mr. Coward, this is a great honor. 1839 01:27:13,993 --> 01:27:15,425 Not at all. 1840 01:27:15,460 --> 01:27:17,329 We had to meet Thomas's partners in crime. 1841 01:27:17,364 --> 01:27:20,129 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1842 01:27:20,164 --> 01:27:21,965 Did you work with Thomas? 1843 01:27:22,000 --> 01:27:23,067 I did. 1844 01:27:23,102 --> 01:27:24,835 Mr. Parker has just started. 1845 01:27:24,871 --> 01:27:26,171 As the butler. 1846 01:27:26,206 --> 01:27:28,034 So you've retired now, Mr. Carson? 1847 01:27:28,069 --> 01:27:30,407 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1848 01:27:30,443 --> 01:27:32,712 At least you're still around, Mrs. Patmore. 1849 01:27:32,748 --> 01:27:34,573 Oh, only until now. 1850 01:27:34,609 --> 01:27:37,008 Daisy's cooking dinner tonight. 1851 01:27:37,043 --> 01:27:39,083 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 1852 01:27:39,119 --> 01:27:40,748 So bring your complaints to me. 1853 01:27:40,784 --> 01:27:42,988 What a merry-go-round. 1854 01:27:43,023 --> 01:27:44,584 Daisy, you look very familiar. 1855 01:27:44,620 --> 01:27:46,925 -I'm sure I don't. -Yes, you do. 1856 01:27:46,960 --> 01:27:48,394 Very familiar indeed. 1857 01:27:49,225 --> 01:27:51,326 You should go up. 1858 01:27:51,361 --> 01:27:53,059 And you're staying down here? 1859 01:27:53,094 --> 01:27:56,396 Well, we can't change how England works in one afternoon. 1860 01:27:56,431 --> 01:27:57,730 We'll see about that. 1861 01:28:00,274 --> 01:28:01,731 They'll be in the music room at 8:00. 1862 01:28:01,766 --> 01:28:03,843 I'll let Mr. Dexter know. 1863 01:28:03,879 --> 01:28:06,108 Goodness. 1864 01:28:06,143 --> 01:28:07,575 Have they arrived? 1865 01:28:07,610 --> 01:28:08,948 Mr. Molesley, you're in good time. 1866 01:28:08,984 --> 01:28:10,014 You've just missed them. 1867 01:28:10,049 --> 01:28:11,947 Mr. Dexter remembered me. 1868 01:28:11,982 --> 01:28:14,719 Well, I look forward to him introducing me to Noël Coward. 1869 01:28:25,261 --> 01:28:27,658 Oh, I'm so sorry. 1870 01:28:27,693 --> 01:28:29,265 I must have miscounted. 1871 01:28:29,300 --> 01:28:30,693 I thought this was my room. 1872 01:28:30,729 --> 01:28:32,272 I don't believe so. 1873 01:28:32,308 --> 01:28:34,940 Unless they're planning a cozy night for us both. 1874 01:28:34,976 --> 01:28:36,936 Oh. Mr. Coward. 1875 01:28:36,972 --> 01:28:39,473 You know, it's good of you to come all this way. 1876 01:28:39,508 --> 01:28:41,107 It'll make a real difference. 1877 01:28:41,143 --> 01:28:42,475 Oh? 1878 01:28:42,510 --> 01:28:43,983 Oh, to Mary's rebirth. 1879 01:28:44,019 --> 01:28:46,148 Was she punished for her divorce? 1880 01:28:46,184 --> 01:28:47,782 It hasn't been easy, 1881 01:28:47,818 --> 01:28:49,756 but you're about to make it a whole lot easier. 1882 01:28:49,791 --> 01:28:51,057 That's my role. 1883 01:28:51,093 --> 01:28:52,954 To spread sunshine wherever I go. 1884 01:28:52,989 --> 01:28:56,325 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 1885 01:28:56,360 --> 01:28:57,559 The sprat to catch the mackerel. 1886 01:28:57,594 --> 01:28:59,630 Mm, the mackerel to catch the sprats. 1887 01:29:00,593 --> 01:29:01,931 See you at dinner. 1888 01:29:10,612 --> 01:29:12,005 Milady. 1889 01:29:17,117 --> 01:29:18,778 What are these? 1890 01:29:18,813 --> 01:29:21,146 I wanted ideas for the Dower House. 1891 01:29:22,118 --> 01:29:23,456 Really? 1892 01:29:24,453 --> 01:29:25,658 You may want to sit down. 1893 01:29:27,025 --> 01:29:28,692 If you like. 1894 01:29:30,593 --> 01:29:32,531 But I'm not going to fight you. 1895 01:29:33,393 --> 01:29:34,462 On what? 1896 01:29:34,497 --> 01:29:36,495 Our moving into the Dower House. 1897 01:29:36,531 --> 01:29:38,263 That is a surprise. 1898 01:29:38,299 --> 01:29:39,465 Why? 1899 01:29:39,500 --> 01:29:41,105 It's a good idea. 1900 01:29:41,140 --> 01:29:42,435 When will it be ready? 1901 01:29:42,470 --> 01:29:44,003 It's ready now. 1902 01:29:44,039 --> 01:29:45,808 I've had it cleaned and put all the things back. 1903 01:29:46,907 --> 01:29:48,978 Oh. You have been busy. 1904 01:29:49,013 --> 01:29:50,781 I have, 1905 01:29:50,816 --> 01:29:52,885 and your understanding makes things a great deal easier. 1906 01:29:54,685 --> 01:29:56,619 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 1907 01:29:56,655 --> 01:29:59,157 She's never let the stardom go to her head. 1908 01:29:59,193 --> 01:30:01,020 I saw her in American Prisoner. 1909 01:30:01,055 --> 01:30:03,862 Mm. We talk about England whenever we're together. 1910 01:30:03,898 --> 01:30:04,888 The three of us. 1911 01:30:04,923 --> 01:30:06,829 And Miss Dalgleish, is she well? 1912 01:30:06,864 --> 01:30:09,664 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 1913 01:30:09,699 --> 01:30:12,632 She has been reborn as an American. 1914 01:30:12,667 --> 01:30:15,041 Do you dine with these people? 1915 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Of course I do, Mr. Carson. 1916 01:30:16,905 --> 01:30:18,077 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 1917 01:30:18,112 --> 01:30:19,876 You can allow Mr. Carson that. 1918 01:30:19,911 --> 01:30:23,808 I suppose actors and servants are not so very far removed. 1919 01:30:23,844 --> 01:30:25,482 Mr. Barrow isn't a servant now. 1920 01:30:25,518 --> 01:30:26,745 Well, I'm still the organizer. 1921 01:30:26,780 --> 01:30:28,878 I make sure things run smoothly. 1922 01:30:28,913 --> 01:30:30,254 What would you call that? 1923 01:30:30,289 --> 01:30:31,889 I've got a few suggestions. 1924 01:30:31,924 --> 01:30:32,916 Charlie. 1925 01:30:32,951 --> 01:30:34,087 I'd better get back to the duck. 1926 01:30:41,267 --> 01:30:43,202 Good. You look just right. 1927 01:30:43,237 --> 01:30:45,496 Are you checking before I go down? 1928 01:30:45,531 --> 01:30:47,066 Maybe. 1929 01:30:47,102 --> 01:30:49,506 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 1930 01:30:49,541 --> 01:30:51,175 You mean you're trying to relaunch me 1931 01:30:51,210 --> 01:30:53,239 as socially desirable? 1932 01:30:53,274 --> 01:30:57,174 Why are you always in a contest for who wins the prize? 1933 01:30:57,209 --> 01:30:59,648 You're much tougher than you used to be. 1934 01:30:59,683 --> 01:31:02,554 Has being a great lady given you armor? 1935 01:31:02,589 --> 01:31:05,522 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 1936 01:31:05,557 --> 01:31:08,325 I almost feel sorry for him. Almost. 1937 01:31:08,361 --> 01:31:10,460 You can't be grateful, can you? 1938 01:31:10,495 --> 01:31:12,791 Ooh. Are we going to have a fight? 1939 01:31:12,826 --> 01:31:14,123 There's no point fighting you. 1940 01:31:14,159 --> 01:31:15,766 You never admit when you've lost. 1941 01:31:16,762 --> 01:31:19,030 I'll admit it now. 1942 01:31:19,065 --> 01:31:22,199 I've been very lost for a while... 1943 01:31:22,234 --> 01:31:24,944 but I think I'm coming out of it at last. 1944 01:31:24,980 --> 01:31:27,074 Thank God for that. 1945 01:31:27,109 --> 01:31:29,912 A perfect martini is made by filling a glass with gin 1946 01:31:29,948 --> 01:31:32,444 and then waving it in the general direction of Italy. 1947 01:31:35,650 --> 01:31:37,148 -Mr. Levinson. -Oh. 1948 01:31:37,184 --> 01:31:39,493 No, no, no, these things really are delicious. 1949 01:31:39,528 --> 01:31:41,495 - Never too early for a cocktail. - Finally. 1950 01:31:42,495 --> 01:31:43,758 What's Molesley doing here? 1951 01:31:43,793 --> 01:31:45,490 Isn't he writing films these days? 1952 01:31:45,526 --> 01:31:47,059 Search me. 1953 01:31:47,095 --> 01:31:49,030 - Who knows? - Lady Mary. 1954 01:31:50,005 --> 01:31:51,568 Come and meet Noël. 1955 01:31:51,604 --> 01:31:53,769 Oh, I thought it was just a few locals. 1956 01:31:53,804 --> 01:31:55,742 It's so good of you to come all this way. 1957 01:31:55,777 --> 01:31:59,843 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 1958 01:31:59,878 --> 01:32:03,443 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 1959 01:32:03,479 --> 01:32:05,276 What happened? 1960 01:32:05,312 --> 01:32:07,417 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 1961 01:32:07,452 --> 01:32:09,789 Or is it research for a play? 1962 01:32:09,824 --> 01:32:11,247 Maybe. 1963 01:32:11,283 --> 01:32:13,024 But don't worry if you'd rather not say. 1964 01:32:13,060 --> 01:32:14,323 No, I'll say. 1965 01:32:14,359 --> 01:32:16,260 We fought like cats. 1966 01:32:16,295 --> 01:32:18,455 He wanted to be kingpin, 1967 01:32:18,490 --> 01:32:21,032 but I was the heiress and he was just the husband. 1968 01:32:21,068 --> 01:32:22,496 He hated that. 1969 01:32:22,531 --> 01:32:24,166 How intriguing. 1970 01:32:29,136 --> 01:32:31,341 Mr. Coward must be used to being served 1971 01:32:31,376 --> 01:32:32,874 the best food in England. 1972 01:32:32,910 --> 01:32:34,512 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 1973 01:32:34,547 --> 01:32:36,381 that his favorite is bangers and mash. 1974 01:32:36,417 --> 01:32:37,979 Well, tonight he's getting 1975 01:32:38,014 --> 01:32:38,876 coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 1976 01:32:38,911 --> 01:32:40,818 and he better like it. 1977 01:32:44,491 --> 01:32:47,518 Mr. Coward, can you say what's next? 1978 01:32:47,553 --> 01:32:50,026 -I have an idea for a sort of spectacle with music. -Mm. 1979 01:32:50,061 --> 01:32:51,793 With the Titanic on stage... 1980 01:32:51,829 --> 01:32:53,397 ...and the world in the grip of the war. 1981 01:32:53,432 --> 01:32:55,732 Oh, I like the sound of that. 1982 01:32:55,767 --> 01:32:57,766 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 1983 01:32:57,801 --> 01:32:59,505 so I may find it hard to sing along. 1984 01:32:59,540 --> 01:33:01,672 But we all lost people we loved in the war, 1985 01:33:01,708 --> 01:33:04,243 and yet wonderful plays have come out of it. 1986 01:33:04,278 --> 01:33:05,838 I'm sure you'll have a long run. 1987 01:33:05,874 --> 01:33:07,541 Oh, no. Noël hates long runs. 1988 01:33:07,577 --> 01:33:08,976 Only if I'm in them. 1989 01:33:09,011 --> 01:33:10,182 Three months, then on to the next thing. 1990 01:33:10,218 --> 01:33:11,743 -That's my way. -Hmm. 1991 01:33:11,779 --> 01:33:13,250 -Excuse me. -Oh. 1992 01:33:15,621 --> 01:33:17,951 I suppose this is all your doing. 1993 01:33:17,986 --> 01:33:21,122 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 1994 01:33:22,188 --> 01:33:23,595 All to bring me in from the cold. 1995 01:33:23,630 --> 01:33:27,096 To show you still have a life in Yorkshire. 1996 01:33:27,131 --> 01:33:30,230 And with patience, you can have one in London again, too. 1997 01:33:31,271 --> 01:33:33,664 I am very grateful. 1998 01:33:33,699 --> 01:33:35,272 Don't be. 1999 01:33:35,307 --> 01:33:37,105 You're my sister. 2000 01:33:39,378 --> 01:33:40,812 -I'm gonna... -Bye. 2001 01:33:41,876 --> 01:33:43,650 - Ah. - Thanks, old boy. 2002 01:33:48,653 --> 01:33:50,754 -Hurry up. -Yes, Mrs. Parker. 2003 01:33:50,789 --> 01:33:53,151 There's lots to do. I'm relying on you. 2004 01:33:53,186 --> 01:33:55,628 -Now quarter the melon. -Right away. 2005 01:33:55,663 --> 01:33:58,021 They won't eat it, but make it look nice. 2006 01:33:58,056 --> 01:33:59,455 I hope your presence here 2007 01:33:59,490 --> 01:34:01,362 means you have happy memories of Downton. 2008 01:34:01,397 --> 01:34:02,696 Very. 2009 01:34:02,731 --> 01:34:05,066 Downton changed my life. 2010 01:34:05,101 --> 01:34:06,766 - I'm glad. - I don't get it. 2011 01:34:06,801 --> 01:34:08,307 He's playing with me. 2012 01:34:08,343 --> 01:34:09,841 He's pretending not to know me. 2013 01:34:11,171 --> 01:34:13,472 I don't approve of long speeches, 2014 01:34:13,508 --> 01:34:16,978 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2015 01:34:17,013 --> 01:34:20,279 without some thanks to you all for coming. 2016 01:34:20,315 --> 01:34:24,624 Mary has been through some testing times lately, 2017 01:34:24,660 --> 01:34:28,426 and your friendship has never meant more to her, 2018 01:34:28,462 --> 01:34:31,122 to all of us, than it does now. 2019 01:34:31,158 --> 01:34:34,225 You should know that from now on, 2020 01:34:34,260 --> 01:34:36,168 she will be the mistress of Downton. 2021 01:34:36,204 --> 01:34:38,538 You may even be glad 2022 01:34:38,573 --> 01:34:40,397 since you will no longer be dealing with me. 2023 01:34:40,433 --> 01:34:42,599 Cora and I have decided 2024 01:34:42,634 --> 01:34:46,644 to move into the Dower House while Mary presides here. 2025 01:34:46,679 --> 01:34:49,975 She knows this estate better than I do 2026 01:34:50,010 --> 01:34:51,911 and loves it quite as much. 2027 01:34:51,947 --> 01:34:54,752 I can promise with all my heart 2028 01:34:54,788 --> 01:34:57,356 that she is more than worthy of the position 2029 01:34:57,391 --> 01:34:59,119 that she has been called to. 2030 01:34:59,154 --> 01:35:01,690 You've been good neighbors to Cora and me, 2031 01:35:01,725 --> 01:35:03,626 and I hope you still will be, 2032 01:35:03,662 --> 01:35:06,599 but the future of Downton Abbey 2033 01:35:06,635 --> 01:35:10,202 is now in Mary's and, later, George's hands. 2034 01:35:10,238 --> 01:35:11,997 May God bless them. 2035 01:35:12,032 --> 01:35:15,368 I give you Mary and George. 2036 01:35:16,805 --> 01:35:19,504 Mary and George. 2037 01:35:20,846 --> 01:35:22,848 -That was marvelous. -Well done, Robert. 2038 01:35:24,308 --> 01:35:26,784 Now let's go through together. 2039 01:35:26,820 --> 01:35:28,883 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2040 01:35:28,919 --> 01:35:31,417 her grandfather was in dry goods. 2041 01:35:33,484 --> 01:35:34,854 Can I help you with anything more, sir? 2042 01:35:34,889 --> 01:35:36,188 Haven't we all finished? 2043 01:35:36,223 --> 01:35:38,030 I expect you're puzzled to see me. 2044 01:35:38,065 --> 01:35:39,560 Uh... 2045 01:35:39,596 --> 01:35:41,197 Joseph Molesley. 2046 01:35:41,233 --> 01:35:42,993 I... 2047 01:35:43,028 --> 01:35:44,730 I wrote the film. 2048 01:35:44,766 --> 01:35:45,965 Oh, of course. 2049 01:35:46,001 --> 01:35:48,368 But you're a footman again now. 2050 01:35:49,343 --> 01:35:50,474 Never mind, old chap. 2051 01:35:50,509 --> 01:35:51,903 It's a fickle business. 2052 01:35:51,938 --> 01:35:53,912 -Oh... -Guy. 2053 01:35:55,108 --> 01:35:57,645 Go and invite Barrow to join us. 2054 01:35:57,680 --> 01:35:59,342 What? Upstairs? 2055 01:35:59,378 --> 01:36:01,348 Oh, he doesn't work here anymore, 2056 01:36:01,384 --> 01:36:05,091 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2057 01:36:05,127 --> 01:36:06,893 You're right. 2058 01:36:06,928 --> 01:36:09,486 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2059 01:36:09,522 --> 01:36:11,930 I'm not convinced they ever meant much to you. 2060 01:36:12,927 --> 01:36:14,659 Can I come with you? 2061 01:36:14,695 --> 01:36:15,897 Why? 2062 01:36:15,933 --> 01:36:17,832 Well, he wants to see their faces 2063 01:36:17,867 --> 01:36:19,630 when you make the suggestion. 2064 01:36:20,604 --> 01:36:22,135 This way, Noël. 2065 01:36:22,170 --> 01:36:23,607 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2066 01:36:23,642 --> 01:36:24,937 and now he thinks I'm a footman. 2067 01:36:24,973 --> 01:36:26,070 The last supper. 2068 01:36:26,105 --> 01:36:28,309 Oh, no, don't get up. 2069 01:36:29,977 --> 01:36:32,552 Thomas, Lady Mary wonders 2070 01:36:32,587 --> 01:36:35,118 if you'd like some coffee or a drink. 2071 01:36:39,795 --> 01:36:44,457 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2072 01:36:45,466 --> 01:36:47,029 Well, he doesn't work here 2073 01:36:47,064 --> 01:36:49,594 and he's in the house now as a pal of mine. 2074 01:36:51,139 --> 01:36:52,903 That's true. 2075 01:36:52,939 --> 01:36:55,205 This really is the night that shook the world. 2076 01:36:55,241 --> 01:36:56,466 Oh. 2077 01:36:56,501 --> 01:36:58,202 I suppose you think Lady Mary's lost 2078 01:36:58,237 --> 01:37:00,771 her moral compass, Mr. Carson. 2079 01:37:00,806 --> 01:37:04,812 Perhaps we should all have a different compass these days. 2080 01:37:04,847 --> 01:37:07,315 Well, are you coming? 2081 01:37:08,488 --> 01:37:10,289 Do you think I should? 2082 01:37:10,324 --> 01:37:11,917 I certainly do. 2083 01:37:14,590 --> 01:37:15,862 Right. 2084 01:37:24,735 --> 01:37:26,636 Cheer up, Mr. Molesley. 2085 01:37:26,671 --> 01:37:27,937 You've a good marriage. 2086 01:37:27,972 --> 01:37:28,902 You're a successful screenwriter. 2087 01:37:28,937 --> 01:37:30,743 Isn't that something? 2088 01:37:30,778 --> 01:37:33,476 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2089 01:37:33,511 --> 01:37:35,272 I did, yes. 2090 01:37:35,307 --> 01:37:36,947 Well, you were lucky with Guy. 2091 01:37:36,983 --> 01:37:38,781 Writers can wait years before they get a cast 2092 01:37:38,816 --> 01:37:40,253 that shows them at their best. 2093 01:37:40,288 --> 01:37:42,087 I-I do know that, 2094 01:37:42,123 --> 01:37:44,488 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2095 01:37:44,524 --> 01:37:46,253 Oh. 2096 01:37:46,288 --> 01:37:47,955 I don't understand, if you're a writer, 2097 01:37:47,991 --> 01:37:50,793 then why are you a footman now? 2098 01:37:50,828 --> 01:37:53,227 Oh. It's a... it's a long story. 2099 01:37:53,263 --> 01:37:55,159 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2100 01:37:55,194 --> 01:37:56,529 Certainly. 2101 01:37:57,804 --> 01:37:59,437 And Lady Mary's given me an idea. 2102 01:37:59,472 --> 01:38:00,839 What do you mean? 2103 01:38:00,874 --> 01:38:02,499 Well, she was talking about her divorce, 2104 01:38:02,534 --> 01:38:04,508 and I can see the play in my head. 2105 01:38:04,544 --> 01:38:07,111 Oh, but is it right? 2106 01:38:07,146 --> 01:38:10,048 To use what people confide about their private lives? 2107 01:38:11,847 --> 01:38:13,843 Private lives. 2108 01:38:14,849 --> 01:38:16,213 Very good. 2109 01:38:16,248 --> 01:38:18,254 Thank you, Mr. Molesley. 2110 01:38:19,261 --> 01:38:20,388 I'm grateful. 2111 01:38:21,396 --> 01:38:23,028 Until the next time. 2112 01:38:29,529 --> 01:38:32,238 But, Joseph, you've made a good life for us. 2113 01:38:32,274 --> 01:38:34,166 A lovely life. 2114 01:38:34,202 --> 01:38:37,108 Won't you please let us be happy? 2115 01:38:38,105 --> 01:38:40,346 I will try. I promise. 2116 01:38:40,381 --> 01:38:42,443 That's all I ask. 2117 01:38:48,246 --> 01:38:50,252 Are you all right? 2118 01:38:50,288 --> 01:38:52,591 I wish I was in the right clothes. 2119 01:38:52,626 --> 01:38:54,719 They look perfectly right to me. 2120 01:38:59,592 --> 01:39:01,191 - Good Lord. - Who is that? 2121 01:39:01,226 --> 01:39:02,931 Is that Barrow? 2122 01:39:02,966 --> 01:39:04,729 Oh. 2123 01:39:05,796 --> 01:39:08,207 Yes, and you're not to make a thing of it. 2124 01:39:08,243 --> 01:39:10,075 Thank you. 2125 01:39:11,305 --> 01:39:13,736 They're very informal. 2126 01:39:13,772 --> 01:39:16,444 I suppose that comes with living in America. 2127 01:39:18,577 --> 01:39:21,114 We're all looking forward to the show. 2128 01:39:21,150 --> 01:39:22,480 Oh, I hope it's one 2129 01:39:22,515 --> 01:39:24,253 that Violet would have been proud of. 2130 01:39:24,288 --> 01:39:26,388 I feel it's the last thing I could do for her. 2131 01:39:26,423 --> 01:39:28,520 - She terrified the daylights out of me. - 2132 01:39:28,555 --> 01:39:31,762 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2133 01:39:31,797 --> 01:39:34,396 wiser than most people knew. 2134 01:39:34,431 --> 01:39:36,063 - Quite irreplaceable. - Oh, I don't agree. 2135 01:39:36,098 --> 01:39:38,296 I think Mary will replace her, 2136 01:39:38,332 --> 01:39:40,366 -if she hasn't already. -Mm. 2137 01:39:40,401 --> 01:39:41,904 I do wish you'd sing for us, Noël. 2138 01:39:41,940 --> 01:39:43,710 I never need to be asked twice. 2139 01:39:43,745 --> 01:39:45,606 Wonderful. Should we gather round? 2140 01:39:45,641 --> 01:39:48,344 - Noël's going to sing something for us. - 2141 01:39:49,309 --> 01:39:51,614 -Oh, Mr. Branson. -Thomas. 2142 01:39:51,650 --> 01:39:53,448 Good to see you. 2143 01:40:17,777 --> 01:40:20,645 Is this funny or impertinent? 2144 01:40:20,680 --> 01:40:22,445 Find it funny, please. 2145 01:40:49,734 --> 01:40:52,474 Very good, Mr. Coward. Very good. 2146 01:41:24,206 --> 01:41:26,675 Ooh. 2147 01:41:34,854 --> 01:41:36,914 -Shall I join in? -Yes. 2148 01:41:57,535 --> 01:41:59,270 Bravo! 2149 01:41:59,306 --> 01:42:01,571 -Bravo! -Bravo! 2150 01:42:01,606 --> 01:42:04,216 - Bravo. - Bravo! 2151 01:42:05,648 --> 01:42:08,182 We should be off, too, after a really lovely evening. 2152 01:42:08,217 --> 01:42:10,084 But first I want to apologize. 2153 01:42:10,120 --> 01:42:12,254 Apologize, Anne? What for? 2154 01:42:12,289 --> 01:42:14,086 When you first asked, we hung back. 2155 01:42:14,122 --> 01:42:15,619 It was cowardly. 2156 01:42:15,655 --> 01:42:17,786 Convention makes cowards of us all. 2157 01:42:17,822 --> 01:42:20,395 Lady Osborne said her maid told her 2158 01:42:20,431 --> 01:42:23,292 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2159 01:42:23,327 --> 01:42:26,236 Our servants always know more about us than we do about them. 2160 01:42:26,271 --> 01:42:28,632 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2161 01:42:28,668 --> 01:42:31,342 I hope she'll thrive from now on. 2162 01:42:32,807 --> 01:42:35,947 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2163 01:42:35,983 --> 01:42:38,310 I want my virtues to be celebrated, 2164 01:42:38,345 --> 01:42:40,082 not my sins forgiven. 2165 01:42:40,118 --> 01:42:42,287 I should take what you can get. 2166 01:42:44,925 --> 01:42:46,751 You're leaving before the show? 2167 01:42:46,787 --> 01:42:49,156 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2168 01:42:49,191 --> 01:42:50,722 Dinner at Southampton, 2169 01:42:50,758 --> 01:42:53,158 then on board the Leviathan next morning. 2170 01:42:53,193 --> 01:42:55,394 Oh, Harold. 2171 01:42:55,429 --> 01:42:57,394 I hope I haven't let you down. 2172 01:42:57,429 --> 01:42:58,762 Don't be silly. 2173 01:42:58,797 --> 01:43:01,097 I'm the one who's let everyone down. 2174 01:43:01,132 --> 01:43:04,275 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2175 01:43:04,310 --> 01:43:07,780 You're worthy of my love, and that won't change. 2176 01:43:07,815 --> 01:43:10,849 Wish you weren't so far away. 2177 01:43:10,884 --> 01:43:13,109 Well, perhaps I'll move here. 2178 01:43:13,144 --> 01:43:16,180 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2179 01:43:20,161 --> 01:43:22,527 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2180 01:43:33,272 --> 01:43:36,039 The theater is a wonderful investment, 2181 01:43:36,074 --> 01:43:37,933 if you like a bit of a gamble. 2182 01:43:37,968 --> 01:43:39,638 Well, what's the name of your new show 2183 01:43:39,673 --> 01:43:41,880 with the-the Titanic and the war? 2184 01:43:41,916 --> 01:43:44,511 I think I'll call it Cavalcade. 2185 01:43:44,546 --> 01:43:48,278 Well, I might try my luck as an angel. 2186 01:43:48,313 --> 01:43:50,817 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2187 01:43:50,852 --> 01:43:54,187 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2188 01:43:54,223 --> 01:43:55,726 at least in London? 2189 01:43:55,762 --> 01:43:57,494 Certainly not. 2190 01:43:57,530 --> 01:43:59,496 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2191 01:43:59,531 --> 01:44:02,133 - and swallow you whole in a single bite. - 2192 01:44:02,168 --> 01:44:04,501 Not if I see it coming. 2193 01:44:05,433 --> 01:44:08,070 Uh, here's a surprise for you. 2194 01:44:08,105 --> 01:44:09,833 I'd like to persuade Cora 2195 01:44:09,869 --> 01:44:11,703 we should invest in Mr. Coward's new play. 2196 01:44:11,738 --> 01:44:13,372 I hope you don't value your shirt. 2197 01:44:13,408 --> 01:44:15,573 Nonsense, Guy. 2198 01:44:15,608 --> 01:44:17,245 Haven't you heard? I'm a genius. 2199 01:44:17,280 --> 01:44:19,142 It's been a productive visit. 2200 01:44:19,177 --> 01:44:21,721 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2201 01:44:21,756 --> 01:44:23,520 No, I can't think how. 2202 01:44:23,555 --> 01:44:25,583 It's about a divorced couple who are still in love, 2203 01:44:25,618 --> 01:44:27,220 but they drive each other mad. 2204 01:44:27,255 --> 01:44:28,751 What do you think? 2205 01:44:28,786 --> 01:44:31,022 I think I'm not still in love, 2206 01:44:31,057 --> 01:44:34,331 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2207 01:44:34,366 --> 01:44:36,560 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2208 01:44:36,595 --> 01:44:38,537 But you love America. 2209 01:44:38,572 --> 01:44:41,933 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2210 01:44:41,968 --> 01:44:45,273 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2211 01:44:45,308 --> 01:44:46,838 Sometimes I feel like the past 2212 01:44:46,873 --> 01:44:48,778 is a more comfortable place than the future. 2213 01:45:07,562 --> 01:45:09,500 How proud your father would be. 2214 01:45:11,465 --> 01:45:13,906 I hope that's true. 2215 01:45:13,941 --> 01:45:16,032 Shouldn't you be at the show? 2216 01:45:16,067 --> 01:45:19,636 I came to ask my son for luck before I go. 2217 01:45:19,671 --> 01:45:21,408 Can I give you a lift? 2218 01:45:21,443 --> 01:45:23,646 That would be kind. Thank you. 2219 01:45:26,946 --> 01:45:29,151 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2220 01:45:29,186 --> 01:45:30,751 for writing the film. 2221 01:45:30,787 --> 01:45:32,615 Well, the best playwright in the world is nothing 2222 01:45:32,651 --> 01:45:34,157 without good actors. 2223 01:45:34,192 --> 01:45:36,255 I've learned that much at least. 2224 01:45:37,690 --> 01:45:39,224 Here we go. 2225 01:45:39,259 --> 01:45:40,723 Oh, oh. 2226 01:45:40,758 --> 01:45:42,493 Oh. 2227 01:45:47,537 --> 01:45:49,502 Uh... 2228 01:45:49,537 --> 01:45:51,005 Sorry. 2229 01:45:51,040 --> 01:45:52,174 Uh... 2230 01:45:59,650 --> 01:46:01,683 Good afternoon, ladies and gentlemen, 2231 01:46:01,718 --> 01:46:05,488 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2232 01:46:05,523 --> 01:46:08,321 We hope you all have a wonderful afternoon. 2233 01:46:08,357 --> 01:46:10,024 Where have you been? 2234 01:46:16,331 --> 01:46:17,595 Are you all right? 2235 01:46:17,630 --> 01:46:19,838 You look a bit shaken. 2236 01:46:19,873 --> 01:46:21,637 Molesley drove me. 2237 01:46:21,672 --> 01:46:25,135 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2238 01:46:25,170 --> 01:46:28,005 we hope you're all enjoying the new additions. 2239 01:46:28,040 --> 01:46:32,050 The fairground I see is proving very popular. 2240 01:46:32,085 --> 01:46:33,710 Oh. 2241 01:46:45,566 --> 01:46:48,324 The sheep shearing demonstration is taking place 2242 01:46:48,359 --> 01:46:51,166 right now at the south end of the County Show ground 2243 01:46:51,201 --> 01:46:53,664 in the sheep pens. 2244 01:46:59,345 --> 01:47:02,038 Nothing's changed here since 1850. 2245 01:47:02,073 --> 01:47:04,410 Well, you can see women's ankles now. 2246 01:47:06,086 --> 01:47:08,083 That's not much use to us. 2247 01:47:16,855 --> 01:47:18,491 Anna. 2248 01:47:18,526 --> 01:47:19,858 Afternoon. 2249 01:47:19,894 --> 01:47:21,660 Thank you for your help with the dinner. 2250 01:47:21,696 --> 01:47:22,960 It was everyone really, milady. 2251 01:47:22,995 --> 01:47:25,600 Well, then, please thank them all. 2252 01:47:25,635 --> 01:47:27,269 -I most certainly will. -Good day. 2253 01:47:27,304 --> 01:47:30,407 In the main arena now, 2254 01:47:30,442 --> 01:47:33,111 the judging of the Highland cattle. 2255 01:47:33,146 --> 01:47:35,270 And in the lost children's tent, 2256 01:47:35,305 --> 01:47:37,711 there's a young girl dressed as Guinevere. 2257 01:47:37,747 --> 01:47:40,948 She's too shy to tell us her real name. 2258 01:47:41,887 --> 01:47:43,416 Mm. 2259 01:47:43,452 --> 01:47:44,714 That's you, that is. 2260 01:47:44,749 --> 01:47:45,956 Oh, look. 2261 01:47:45,992 --> 01:47:47,790 Want to pet him? 2262 01:47:49,921 --> 01:47:51,288 He's so lovely. 2263 01:47:52,462 --> 01:47:53,697 Hello, Raffi. 2264 01:47:57,768 --> 01:48:00,264 The main prize giving will take place 2265 01:48:00,300 --> 01:48:05,109 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2266 01:48:05,144 --> 01:48:07,137 Take your seats early. 2267 01:48:07,173 --> 01:48:08,905 - Thank you. - You have a lovely day. 2268 01:48:08,940 --> 01:48:10,210 Cora. 2269 01:48:10,245 --> 01:48:11,640 Mary. 2270 01:48:11,676 --> 01:48:13,115 Follow me. 2271 01:48:13,151 --> 01:48:14,550 Are you sure? 2272 01:48:14,586 --> 01:48:16,245 Shouldn't I just hover in the shadows? 2273 01:48:16,281 --> 01:48:18,483 - Oh, of course not. - Lady Merton. 2274 01:48:18,519 --> 01:48:19,825 There you are. 2275 01:48:19,861 --> 01:48:21,427 Lady Grantham. 2276 01:48:21,462 --> 01:48:23,127 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2277 01:48:23,162 --> 01:48:24,893 Let me find you a seat. 2278 01:48:24,929 --> 01:48:26,830 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2279 01:48:26,865 --> 01:48:29,194 -Are you sure? Because you have plenty... -I'm quite sure. 2280 01:48:31,169 --> 01:48:32,600 Ah, Lord Grantham. 2281 01:48:32,636 --> 01:48:34,402 We have a place reserved for you. 2282 01:48:34,437 --> 01:48:36,064 Ah, how kind, Sir Hector. 2283 01:48:36,100 --> 01:48:38,142 How was your dinner last night? 2284 01:48:38,177 --> 01:48:40,011 Just a supper, really. 2285 01:48:40,047 --> 01:48:41,712 I know all about it. 2286 01:48:44,651 --> 01:48:49,211 Hell hath no fury like a snob scorned. 2287 01:48:49,246 --> 01:48:50,520 Congratulations, Mr. Anderson. 2288 01:48:50,555 --> 01:48:51,854 -Ah. -Thank you so much. Thank you. 2289 01:48:54,661 --> 01:48:59,224 And now our final prize today for our Local Hero. 2290 01:49:00,830 --> 01:49:04,667 But first, as a tribute to my predecessor, 2291 01:49:04,702 --> 01:49:08,136 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2292 01:49:10,737 --> 01:49:12,171 When was that decided? 2293 01:49:15,141 --> 01:49:17,841 And I would like to invite Lady Mary... 2294 01:49:17,877 --> 01:49:19,785 -Ah. -...to present it. 2295 01:49:19,820 --> 01:49:20,852 What? 2296 01:49:24,718 --> 01:49:26,858 Quite right! Go on! 2297 01:49:37,500 --> 01:49:39,834 Firstly, I can't explain 2298 01:49:39,869 --> 01:49:43,201 how much your support today means to me. 2299 01:49:43,236 --> 01:49:47,170 But I want you to know that you are, all of you, 2300 01:49:47,205 --> 01:49:49,648 more important to me than I can say. 2301 01:49:51,577 --> 01:49:55,850 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2302 01:49:55,886 --> 01:50:00,492 A farmer for 60 years until his retirement. 2303 01:50:00,528 --> 01:50:03,226 It gives me great pleasure to present the cup 2304 01:50:03,262 --> 01:50:05,324 to Mr. Albert Mason. 2305 01:50:05,360 --> 01:50:06,825 Huh? 2306 01:50:06,860 --> 01:50:09,527 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2307 01:50:11,798 --> 01:50:13,903 Oh. Thank you very much. 2308 01:50:16,935 --> 01:50:18,603 Well, thank you. 2309 01:50:18,639 --> 01:50:20,778 Uh, thanks so... 2310 01:50:23,110 --> 01:50:26,118 Thanks to you all for this great honor, 2311 01:50:26,153 --> 01:50:27,946 and thanks to Lady Mary, 2312 01:50:27,981 --> 01:50:30,783 the new mistress of Downton Abbey. 2313 01:50:30,818 --> 01:50:34,090 Like all of us, I wish her well. 2314 01:50:42,933 --> 01:50:47,098 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2315 01:50:47,133 --> 01:50:48,602 When standards are lowered this far, 2316 01:50:48,637 --> 01:50:49,966 that is usually the case. 2317 01:50:50,002 --> 01:50:52,975 We just had to be patient. 2318 01:51:07,954 --> 01:51:09,988 I'm all but finished, milady. 2319 01:51:10,024 --> 01:51:11,530 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2320 01:51:11,565 --> 01:51:13,322 and it should all be ready when you arrive. 2321 01:51:13,357 --> 01:51:14,824 You're kind to have allowed this. 2322 01:51:14,859 --> 01:51:16,293 Not really. 2323 01:51:16,328 --> 01:51:18,336 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2324 01:51:18,372 --> 01:51:20,770 I'm glad to work for Lady Mary. 2325 01:51:20,805 --> 01:51:22,340 She'll need all the support she can get. 2326 01:51:22,375 --> 01:51:24,341 She'll not be disappointed. 2327 01:51:24,376 --> 01:51:26,276 Not if I can help it. 2328 01:51:26,311 --> 01:51:28,243 Thank you, Baxter. 2329 01:51:33,444 --> 01:51:35,619 So, off we go for our next adventure. 2330 01:51:35,654 --> 01:51:37,513 I'm looking forward to it, milord. 2331 01:51:37,548 --> 01:51:40,489 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2332 01:51:40,524 --> 01:51:42,023 I won't let you down. 2333 01:51:42,058 --> 01:51:44,554 Do you ever think of where it all began, Bates? 2334 01:51:46,657 --> 01:51:49,598 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2335 01:51:49,633 --> 01:51:51,368 waiting to march on Ladysmith? 2336 01:51:51,403 --> 01:51:52,868 To be honest, milord, 2337 01:51:52,903 --> 01:51:54,538 I didn't think we'd get out of that alive. 2338 01:51:54,574 --> 01:51:55,933 I wouldn't have done without you. 2339 01:51:55,968 --> 01:51:58,000 -I don't know. -I do. 2340 01:51:58,036 --> 01:52:00,174 I know it very well. 2341 01:52:01,375 --> 01:52:03,881 You took a bullet for me, and I think about it often. 2342 01:52:07,378 --> 01:52:09,147 I wanted to catch you before you left. 2343 01:52:09,182 --> 01:52:10,883 I was just coming up to say goodbye. 2344 01:52:10,918 --> 01:52:12,282 We'll see a lot of each other, 2345 01:52:12,318 --> 01:52:14,955 even if your new duties keep you busy. 2346 01:52:14,990 --> 01:52:16,960 I'll look forward to that, milady. 2347 01:52:16,995 --> 01:52:21,233 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2348 01:52:21,268 --> 01:52:23,560 Of course. What is it? 2349 01:52:24,931 --> 01:52:27,638 When the baby's born, 2350 01:52:27,674 --> 01:52:31,106 might you consider being the godmother? 2351 01:52:32,741 --> 01:52:34,571 I should be honored. 2352 01:52:38,013 --> 01:52:40,216 That means so much to me, milady. 2353 01:52:40,251 --> 01:52:42,180 So much. 2354 01:52:42,215 --> 01:52:44,256 Now, I think I've told Miss Baxter 2355 01:52:44,291 --> 01:52:45,856 all she needs to know. 2356 01:52:45,892 --> 01:52:49,754 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2357 01:52:49,790 --> 01:52:51,696 You know that. 2358 01:52:51,732 --> 01:52:54,431 I think we all depend on each other, milady. 2359 01:52:54,466 --> 01:52:56,164 The way people should. 2360 01:53:17,485 --> 01:53:20,259 We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2361 01:53:20,294 --> 01:53:21,689 and then we'll be off. 2362 01:53:21,724 --> 01:53:23,894 Ah. I'll say goodbye now. 2363 01:53:23,929 --> 01:53:25,925 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2364 01:53:25,960 --> 01:53:27,760 You've been so helpful, Tom. 2365 01:53:27,795 --> 01:53:29,228 With all of it. 2366 01:53:29,263 --> 01:53:31,895 You know I'll never be off the telephone, 2367 01:53:31,931 --> 01:53:33,739 asking advice. 2368 01:53:33,774 --> 01:53:35,572 I doubt I can offer much you don't know already, 2369 01:53:35,608 --> 01:53:37,738 but I'll always be happy to help. 2370 01:53:37,774 --> 01:53:39,735 Goodbye, darling. 2371 01:53:41,944 --> 01:53:43,816 Sybil would be so proud of you. 2372 01:53:46,144 --> 01:53:47,647 Goodbye, Aunt Mary. 2373 01:53:47,682 --> 01:53:49,349 Dear Sybbie. 2374 01:53:51,854 --> 01:53:53,886 I had good news in the post. 2375 01:53:53,921 --> 01:53:55,724 Good news for you anyway. 2376 01:53:55,759 --> 01:53:57,453 An offer on Grantham House. 2377 01:53:57,489 --> 01:53:59,660 I didn't know things had gone that far. 2378 01:53:59,695 --> 01:54:00,957 You were right. 2379 01:54:00,992 --> 01:54:02,667 It was time. 2380 01:54:02,702 --> 01:54:04,303 We should go. They're all waiting. 2381 01:54:04,338 --> 01:54:06,603 We've decided to walk. 2382 01:54:06,638 --> 01:54:08,698 Come along, George. 2383 01:54:13,204 --> 01:54:14,972 Goodness. Thank you. 2384 01:54:15,007 --> 01:54:16,480 Like the old days. 2385 01:54:18,017 --> 01:54:20,144 The kitchen staff weren't included in the old days. 2386 01:54:20,179 --> 01:54:21,818 That was then, this is now. 2387 01:54:21,853 --> 01:54:24,419 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2388 01:54:24,454 --> 01:54:27,622 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2389 01:54:27,657 --> 01:54:29,323 Thank you, milady. 2390 01:54:29,358 --> 01:54:31,956 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2391 01:54:31,991 --> 01:54:33,327 I will, milady. 2392 01:54:34,464 --> 01:54:35,527 Ooh. 2393 01:54:38,369 --> 01:54:39,830 Mm. 2394 01:54:42,404 --> 01:54:44,706 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2395 01:54:44,741 --> 01:54:47,040 I think you've earned it. 2396 01:54:47,075 --> 01:54:48,436 And my plan was to swing 2397 01:54:48,472 --> 01:54:50,344 through that window up there... 2398 01:54:53,380 --> 01:54:55,211 Would you like a visit to the Dower House 2399 01:54:55,246 --> 01:54:56,578 to help you settle in? 2400 01:54:56,613 --> 01:54:58,682 Give us a few days, and we'd love it. 2401 01:55:01,890 --> 01:55:03,355 Off they go. 2402 01:55:03,390 --> 01:55:05,854 Yes. We really must be going, too. 2403 01:55:08,862 --> 01:55:10,029 You ready? 2404 01:55:10,064 --> 01:55:11,904 I am. 2405 01:55:27,950 --> 01:55:29,922 Right. Back to work. 2406 01:55:38,289 --> 01:55:40,031 Mr. Carson. 2407 01:55:46,570 --> 01:55:48,072 Thank you. 2408 01:55:52,779 --> 01:55:55,213 Please say you're not sorry to leave. 2409 01:55:55,248 --> 01:55:57,074 I'm not. 2410 01:55:57,110 --> 01:55:58,816 We've done our duty. 2411 01:55:58,851 --> 01:56:01,711 I've given half my life to Downton, 2412 01:56:01,746 --> 01:56:05,451 and I'm glad I have some left to give to you. 2413 01:56:05,487 --> 01:56:08,285 I think we'll be happy living in the Dower House. 2414 01:56:08,320 --> 01:56:10,792 Sharing it with Mama's ghost. 2415 01:56:10,827 --> 01:56:12,696 She's part of our story. 2416 01:56:12,732 --> 01:56:15,763 And it's all part of our story. 2417 01:56:15,798 --> 01:56:18,033 And I love you. 2418 01:56:18,068 --> 01:56:20,601 That's what makes it all worthwhile. 2419 01:56:28,574 --> 01:56:30,939 Give my love to your brother. 2420 01:56:32,311 --> 01:56:33,485 Are you sure you won't stay? 2421 01:56:33,520 --> 01:56:34,784 We ought to get going. 2422 01:56:34,819 --> 01:56:37,452 And I'm eager to see Peter. 2423 01:56:37,487 --> 01:56:40,190 And you're pleased with the way things have worked out? 2424 01:56:41,821 --> 01:56:44,826 Every time a place like this passes to the next generation, 2425 01:56:44,861 --> 01:56:46,955 it's a victory in itself. 2426 01:56:54,167 --> 01:56:56,074 Long live Downton Abbey. 2427 01:56:58,203 --> 01:56:59,968 Amen to that. 175067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.