All language subtitles for Downton.Abbey.The.Grand.Finale.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,223 --> 00:00:29,193 (orchestra playing dramatic intro) 2 00:00:36,330 --> 00:00:38,400 (orchestra playing jaunty tune) 3 00:00:47,812 --> 00:00:49,873 (jaunty tune continues) 4 00:00:52,750 --> 00:00:54,515 (car horn honking) 5 00:00:55,922 --> 00:00:57,813 -MAN: Susan! Sorry. -SUSAN: Oh. 6 00:00:57,848 --> 00:01:00,492 MAN: So sorry, have you got the turkey now? 7 00:01:00,527 --> 00:01:02,094 MAN 2: Taxi! 8 00:01:03,454 --> 00:01:05,422 (car klaxon horn blaring) 9 00:01:05,457 --> 00:01:07,561 (orchestra continues playing) 10 00:01:09,229 --> 00:01:10,834 (bicycle bell rings) 11 00:01:10,869 --> 00:01:12,929 (people speaking indistinctly) 12 00:01:32,221 --> 00:01:33,888 -(bell dings) -(man grunts) 13 00:01:33,924 --> 00:01:35,952 (jaunty music slows) 14 00:01:42,569 --> 00:01:44,562 WOMAN: Oh. 15 00:01:44,597 --> 00:01:46,230 -MAN: You all right? -(woman sighs) 16 00:01:46,266 --> 00:01:48,064 MAN: Never mind. 17 00:01:48,099 --> 00:01:50,234 (orchestra playing "I'll See You Again" by Noël Coward) 18 00:01:50,270 --> 00:01:52,573 (audience laughing) 19 00:02:00,383 --> 00:02:06,024 LADY SHAYNE: ♪ I'll see you again ♪ 20 00:02:06,060 --> 00:02:13,964 ♪ Whenever spring breaks through again ♪ 21 00:02:14,000 --> 00:02:20,200 ♪ Time may lie heavy between ♪ 22 00:02:20,235 --> 00:02:23,775 ♪ But what has been ♪ 23 00:02:23,810 --> 00:02:28,439 ♪ Is past forgetting ♪ 24 00:02:28,474 --> 00:02:34,283 ♪ This sweet memory ♪ 25 00:02:34,318 --> 00:02:41,894 ♪ Across the years will come to me ♪ 26 00:02:41,929 --> 00:02:46,161 ♪ Though my world may go awry ♪ 27 00:02:46,197 --> 00:02:50,561 ♪ In my heart will ever lie ♪ 28 00:02:50,596 --> 00:02:54,936 ♪ Just the echo of a sigh ♪ 29 00:02:54,971 --> 00:02:58,003 ♪ Goodbye ♪ 30 00:02:58,039 --> 00:03:01,142 ♪ ♪ 31 00:03:01,177 --> 00:03:07,151 ♪ I will see you again ♪ 32 00:03:07,187 --> 00:03:14,960 ♪ Whenever spring breaks through again ♪ 33 00:03:14,995 --> 00:03:18,756 ♪ Though my world has gone awry ♪ 34 00:03:18,792 --> 00:03:23,199 ♪ Though the years my tears may dry ♪ 35 00:03:23,234 --> 00:03:27,639 ♪ I shall love you till I die ♪ 36 00:03:27,674 --> 00:03:35,470 ♪ Goodbye. ♪ 37 00:03:35,506 --> 00:03:37,507 What a melody. 38 00:03:37,542 --> 00:03:40,543 My God, what a melody. 39 00:03:40,578 --> 00:03:42,553 (audience applauding) 40 00:03:42,589 --> 00:03:44,685 ♪ ♪ 41 00:03:56,735 --> 00:03:59,095 ♪ ♪ 42 00:04:02,708 --> 00:04:04,738 (cheering) 43 00:04:09,546 --> 00:04:11,046 It's the door at the end of the corridor, sir. 44 00:04:11,081 --> 00:04:12,479 -Ah. -WOMAN: Betty? 45 00:04:12,515 --> 00:04:14,744 -BETTY: What? -Can I borrow some lippy? 46 00:04:14,779 --> 00:04:16,882 BETTY: Again? You're terrible. 47 00:04:16,918 --> 00:04:19,253 -Bring it back. -You never gave me mine back last time. 48 00:04:19,289 --> 00:04:21,085 ROBERT: Excuse me, can I... 49 00:04:21,121 --> 00:04:22,855 MAN (over speakers): Nice show tonight, ladies and gentlemen. 50 00:04:22,891 --> 00:04:24,423 -WOMAN: Mmm. -Don't forget, it's the matinee tomorrow. 51 00:04:24,459 --> 00:04:25,957 The half will be at five to 2:00. 52 00:04:26,897 --> 00:04:28,389 (laughing) 53 00:04:28,425 --> 00:04:29,594 Ah. 54 00:04:29,629 --> 00:04:30,893 Hello, Barrow. You got our note? 55 00:04:30,928 --> 00:04:32,396 I-I hope we're not being a nuisance. 56 00:04:32,432 --> 00:04:33,772 Not at all, my lord. 57 00:04:33,807 --> 00:04:35,100 ROBERT: Mr. Dexter. 58 00:04:35,135 --> 00:04:36,204 Hello. 59 00:04:36,240 --> 00:04:38,008 How about a glass of champagne? 60 00:04:38,044 --> 00:04:39,208 You mustn't let us hold you up. 61 00:04:39,243 --> 00:04:40,837 It's so thrilling to be backstage. 62 00:04:40,872 --> 00:04:43,214 Bitter Sweet seems to be a big hit. 63 00:04:43,249 --> 00:04:45,545 We're living in the age of Noël Coward. 64 00:04:45,581 --> 00:04:47,611 Exactly. Although I don't suppose Noël 65 00:04:47,646 --> 00:04:48,953 would put it quite like that. 66 00:04:48,989 --> 00:04:50,352 NOËL: How would I put it? 67 00:04:50,387 --> 00:04:52,049 -BERTIE: Oh. -GUY: We were just saying 68 00:04:52,085 --> 00:04:54,721 how your star shines more brightly with every new show. 69 00:04:54,756 --> 00:04:56,190 -Ah. -GUY: Do you know Lord and Lady Grantham, 70 00:04:56,225 --> 00:04:58,061 Lord and Lady Hexham? 71 00:04:58,097 --> 00:05:00,024 -The show was marvelous. -Yes. 72 00:05:00,059 --> 00:05:01,796 CORA: Although we're not qualified to judge, of course. 73 00:05:01,831 --> 00:05:03,927 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 74 00:05:03,962 --> 00:05:06,630 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 75 00:05:06,665 --> 00:05:08,240 so we thought we'd look in. 76 00:05:08,275 --> 00:05:09,634 Guy made that picture at your house, didn't he? 77 00:05:09,669 --> 00:05:11,476 -I so enjoyed it. -(Guy chuckling) 78 00:05:11,511 --> 00:05:13,540 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 79 00:05:13,576 --> 00:05:15,571 Oh, we'd like that very much, milady. 80 00:05:15,606 --> 00:05:17,575 (Guy chuckling) 81 00:05:17,610 --> 00:05:18,878 (Robert clears throat quietly) 82 00:05:19,852 --> 00:05:21,384 And we better run. 83 00:05:21,420 --> 00:05:23,288 We're dining at the new Ivy on West Street. 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,715 My favorite haunt if it weren't for the prices. 85 00:05:25,750 --> 00:05:27,059 The last time I dined there, 86 00:05:27,094 --> 00:05:28,223 I asked for the bill and a pistol. 87 00:05:28,259 --> 00:05:29,455 -(laughing) -How much was it? 88 00:05:29,490 --> 00:05:31,292 Ten pounds for three of us. 89 00:05:31,327 --> 00:05:32,791 Ten pounds for three people? 90 00:05:32,826 --> 00:05:35,228 Well, I suppose we don't have to go there. 91 00:05:35,263 --> 00:05:36,596 Oh, yes, we do. 92 00:05:36,632 --> 00:05:38,431 We must get a wiggle on if we don't want 93 00:05:38,466 --> 00:05:40,334 -to lose our table. -Yes. 94 00:05:40,370 --> 00:05:41,734 -Thank you. -Bye-bye. -Bye. 95 00:05:41,769 --> 00:05:42,897 -We loved it. -Thank you. -Ah. Thank you. 96 00:05:42,933 --> 00:05:44,607 -Milord. -Goodbye. -Thank you. 97 00:05:44,642 --> 00:05:46,345 MAN: The stage door will be closing in 30 minutes. 98 00:05:46,380 --> 00:05:48,307 They're very hearty with each other, aren't they? 99 00:05:48,342 --> 00:05:49,673 Dexter and Barrow? 100 00:05:49,708 --> 00:05:51,575 They must travel a lot together. 101 00:05:51,610 --> 00:05:53,275 That's right, of course. 102 00:05:55,547 --> 00:05:56,614 (door closes) 103 00:05:56,650 --> 00:05:58,080 How long did you work for them? 104 00:05:58,115 --> 00:06:00,254 -Quite a few years. -And were you happy? 105 00:06:00,289 --> 00:06:02,191 Not as happy as I am now. 106 00:06:02,226 --> 00:06:04,286 ("I'll See You Again" playing) 107 00:06:08,968 --> 00:06:10,864 What a lovely night. 108 00:06:12,030 --> 00:06:14,368 BATES: The London season's always good fun. 109 00:06:14,403 --> 00:06:16,499 Then back we go to Downton. 110 00:06:16,535 --> 00:06:18,104 (Bates chuckles) 111 00:06:18,140 --> 00:06:20,811 ♪ ♪ 112 00:06:20,846 --> 00:06:22,610 (door opens) 113 00:06:22,645 --> 00:06:24,049 -(laughing) -ANNA: Oh, they're still up? 114 00:06:24,084 --> 00:06:25,541 MRS. HUGHES: Oh. There you are. 115 00:06:25,576 --> 00:06:27,017 How was it? 116 00:06:27,052 --> 00:06:28,285 It was a lovely night. 117 00:06:28,320 --> 00:06:29,549 So, we walked back along Piccadilly, 118 00:06:29,585 --> 00:06:31,347 then down through the Green Park. 119 00:06:31,382 --> 00:06:33,687 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 120 00:06:33,723 --> 00:06:36,290 You mustn't do too much, not in your condition. 121 00:06:36,325 --> 00:06:38,493 I feel fine. Honestly. 122 00:06:38,528 --> 00:06:40,122 It was good to be out in the air. 123 00:06:40,158 --> 00:06:42,063 It looks as if the new Grosvenor House Hotel 124 00:06:42,099 --> 00:06:43,493 is open at last. 125 00:06:43,529 --> 00:06:44,829 I'm impressed. 126 00:06:44,865 --> 00:06:46,861 It's sad to think of London being stripped 127 00:06:46,896 --> 00:06:48,305 of its private palaces. 128 00:06:48,341 --> 00:06:50,201 MRS. HUGHES: It had to happen, Charlie. 129 00:06:50,236 --> 00:06:52,844 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 130 00:06:52,879 --> 00:06:54,711 (doorbell ringing) 131 00:06:54,747 --> 00:06:57,047 MRS. PATMORE: Well, who could that be at this time of night? 132 00:06:57,082 --> 00:06:58,547 No, no, no. I'll get it. 133 00:06:58,582 --> 00:07:00,812 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 134 00:07:00,848 --> 00:07:02,421 BAXTER: There was one song which keeps 135 00:07:02,456 --> 00:07:04,248 -going round in my head. -REPORTER: Sir, do you have 136 00:07:04,283 --> 00:07:05,320 -something to say about Lady Mary? -CARSON: Certainly not. 137 00:07:05,355 --> 00:07:07,816 ♪ I'll see you again... ♪ 138 00:07:07,851 --> 00:07:09,984 Thank you, Miss Baxter. 139 00:07:10,020 --> 00:07:11,489 Hey, don't let her put you off. 140 00:07:11,524 --> 00:07:13,224 Oh, who was that? 141 00:07:13,259 --> 00:07:16,066 Some fool asking impertinent questions about the family. 142 00:07:16,101 --> 00:07:17,566 I shut the door on him. 143 00:07:17,602 --> 00:07:20,099 It is odd to think tomorrow is your last day. 144 00:07:20,134 --> 00:07:22,732 What will we do when you're no longer here to protect us? 145 00:07:22,768 --> 00:07:24,837 Andrew will-- I should say 146 00:07:24,872 --> 00:07:27,336 Mr. Parker will look after you instead. 147 00:07:27,371 --> 00:07:29,904 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 148 00:07:29,939 --> 00:07:31,183 ANDY: I feel ready. 149 00:07:31,218 --> 00:07:33,776 I've served my years before the mast. 150 00:07:33,811 --> 00:07:35,146 I only hope you're right. 151 00:07:37,483 --> 00:07:39,356 Charlie... 152 00:07:39,391 --> 00:07:42,084 -was that about Lady Mary? -(groans) 153 00:07:42,120 --> 00:07:44,760 Oh, there's bound to be some interest. 154 00:07:44,795 --> 00:07:47,522 After our little exchange, he won't trouble us again. 155 00:07:47,558 --> 00:07:49,059 Hmm. 156 00:07:49,094 --> 00:07:51,361 ("London Pride" by Noël Coward playing) 157 00:07:51,396 --> 00:07:55,303 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 158 00:07:55,338 --> 00:07:57,135 You will be a sensation. 159 00:07:57,170 --> 00:07:58,968 Did I hear that one of the Petersfields' daughters 160 00:07:59,003 --> 00:08:00,605 -is engaged? -EDITH: Gwendolen. 161 00:08:00,641 --> 00:08:02,143 They've just announced it. 162 00:08:02,179 --> 00:08:03,573 Someone nice? 163 00:08:03,608 --> 00:08:04,915 Lord Belsay. 164 00:08:04,951 --> 00:08:06,517 Very suitable. 165 00:08:06,553 --> 00:08:08,782 ♪ London Pride has been handed down to us ♪ 166 00:08:08,818 --> 00:08:12,918 ♪ London Pride is a flower that's free ♪ 167 00:08:12,953 --> 00:08:15,550 ♪ Whoa, Liza, see the coster barrows ♪ 168 00:08:15,585 --> 00:08:18,924 ♪ The vegetable marrows and the fruit piled high ♪ 169 00:08:18,959 --> 00:08:21,730 ♪ Oh, Liza, little London sparrows ♪ 170 00:08:21,765 --> 00:08:23,299 -Oh, Catherine. -♪ Covent Garden Market ♪ 171 00:08:23,334 --> 00:08:26,570 ♪ Where the costers cry ♪ 172 00:08:26,605 --> 00:08:29,332 ♪ Cockney feet mark the beat of history ♪ 173 00:08:29,368 --> 00:08:32,740 -♪ Every street pins a memory down ♪ -(snoring) 174 00:08:32,775 --> 00:08:36,346 ♪ Nothing ever can quite replace ♪ 175 00:08:36,382 --> 00:08:41,148 ♪ The grace of London Town. ♪ 176 00:08:41,184 --> 00:08:42,685 ♪ ♪ 177 00:08:42,720 --> 00:08:46,020 You are good to stay in London for Uncle Harold. 178 00:08:46,055 --> 00:08:49,823 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 179 00:08:49,858 --> 00:08:52,794 It seems unfair that both Papa and Mama 180 00:08:52,830 --> 00:08:55,630 should lose their mothers in such quick succession. 181 00:08:55,666 --> 00:08:57,762 -At least Papa was there for Granny. -Hmm. 182 00:08:57,798 --> 00:08:59,766 It's been much harder for Mama. 183 00:08:59,802 --> 00:09:02,073 To be the grieving and dutiful daughter 184 00:09:02,108 --> 00:09:03,839 from across the ocean. 185 00:09:03,875 --> 00:09:06,476 All the more reason to hope Harold has settled things. 186 00:09:06,511 --> 00:09:08,212 We've already spent half the money. 187 00:09:08,247 --> 00:09:09,545 That dress won't have helped. 188 00:09:09,580 --> 00:09:11,548 -(chuckling) -(entry bell jingling) 189 00:09:11,583 --> 00:09:14,383 -Hello, Mary. Edith. -EDITH: Mrs. Vanneck. 190 00:09:14,418 --> 00:09:16,280 -How are you? -Very well. 191 00:09:16,315 --> 00:09:19,288 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 192 00:09:19,324 --> 00:09:21,719 As full of energy as ever. 193 00:09:21,754 --> 00:09:23,061 Yes, they're holding up. 194 00:09:23,096 --> 00:09:24,789 How are Henry and Bertie? 195 00:09:24,825 --> 00:09:26,990 We're all pretty good, I think. 196 00:09:27,025 --> 00:09:29,130 So, Henry's home from his travels? 197 00:09:29,165 --> 00:09:30,831 Uh, yes. 198 00:09:30,866 --> 00:09:32,832 -Yes, he is. -I'm afraid we have to run, 199 00:09:32,867 --> 00:09:34,530 but we'll give them all your love. 200 00:09:34,566 --> 00:09:36,402 Oh. 201 00:09:36,438 --> 00:09:37,733 Thanks for that. 202 00:09:37,769 --> 00:09:39,105 Happy to help. 203 00:09:40,176 --> 00:09:41,506 Jump on. 204 00:09:41,542 --> 00:09:43,975 (Edith laughs) 205 00:09:44,010 --> 00:09:45,410 -(bell dings) -(engine puttering) 206 00:09:45,446 --> 00:09:47,542 ♪ ♪ 207 00:09:48,848 --> 00:09:50,754 I don't mind admitting it. 208 00:09:50,789 --> 00:09:53,257 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 209 00:09:53,292 --> 00:09:55,256 The London season's endless. 210 00:09:55,292 --> 00:09:56,559 I'm worn out. 211 00:09:56,594 --> 00:09:57,989 You enjoy the season. You know it. 212 00:09:58,024 --> 00:10:00,090 I used to, but now the girls are out, 213 00:10:00,125 --> 00:10:01,925 I'm not sure I see the point anymore. 214 00:10:01,960 --> 00:10:03,933 This has just been delivered. 215 00:10:03,969 --> 00:10:06,736 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 216 00:10:06,771 --> 00:10:08,732 An invitation to Petersfield House feels like 217 00:10:08,768 --> 00:10:10,034 quite a hot ticket. 218 00:10:10,069 --> 00:10:11,508 I'm glad they've held on to their HQ. 219 00:10:11,543 --> 00:10:13,943 -Not for much longer. -ROBERT: Oh, no. 220 00:10:13,978 --> 00:10:17,240 The Petersfield ball has been an institution all my life. 221 00:10:17,275 --> 00:10:19,243 You can't blame them for not wanting to run 222 00:10:19,278 --> 00:10:21,110 a fully staffed house the size of Selfridge's 223 00:10:21,145 --> 00:10:23,077 in order to give one party a year. 224 00:10:23,113 --> 00:10:25,316 ROBERT: I suppose not. 225 00:10:26,450 --> 00:10:28,385 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 226 00:10:28,421 --> 00:10:32,362 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 227 00:10:32,398 --> 00:10:34,058 He and Mama are both executors, 228 00:10:34,093 --> 00:10:35,892 but with the estate being in America, 229 00:10:35,928 --> 00:10:37,758 it's really fallen to him. 230 00:10:37,794 --> 00:10:40,131 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 231 00:10:40,167 --> 00:10:42,472 You must tell me when it's too much for you. 232 00:10:42,508 --> 00:10:44,307 I can always share Baxter with Mama 233 00:10:44,342 --> 00:10:45,974 until the baby's born. 234 00:10:46,009 --> 00:10:48,938 There's time yet, and anyway, I've done it before. 235 00:10:48,973 --> 00:10:50,814 -(chuckles) -Right. 236 00:10:51,847 --> 00:10:53,751 I think that's everything, milady. 237 00:10:55,483 --> 00:10:57,079 (door opens) 238 00:10:57,115 --> 00:10:59,084 Last day with Carson in charge. 239 00:10:59,119 --> 00:11:01,118 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 240 00:11:01,154 --> 00:11:03,286 But I think Parker will do well enough, 241 00:11:03,322 --> 00:11:05,724 even if it will feel strange without Carson. 242 00:11:05,759 --> 00:11:07,256 Things change, milord, 243 00:11:07,291 --> 00:11:08,933 and somehow, we must change with them. 244 00:11:08,969 --> 00:11:10,592 Very true. 245 00:11:10,627 --> 00:11:12,263 Did you see they're pulling down Dorchester House? 246 00:11:12,298 --> 00:11:15,332 We used to go there a lot when the Reids had it. 247 00:11:15,368 --> 00:11:18,608 But plenty of families are throwing in the towel. 248 00:11:18,643 --> 00:11:21,237 I hope Grantham House is in no danger. 249 00:11:21,272 --> 00:11:23,105 How long has it been in the family? 250 00:11:23,141 --> 00:11:26,407 Oh. We bought it in about 1760, 251 00:11:26,442 --> 00:11:29,353 and my grandfather rebuilt it in 1854. 252 00:11:29,389 --> 00:11:30,780 -Quite a time. -You're right. 253 00:11:30,816 --> 00:11:32,752 Quite a time. 254 00:11:32,788 --> 00:11:35,159 And that means something to me. 255 00:11:35,195 --> 00:11:36,893 Would you tie this? 256 00:11:39,422 --> 00:11:41,193 CORA: Darling, how nice you look. 257 00:11:41,229 --> 00:11:43,129 But I wish you were coming home with us tomorrow. 258 00:11:43,164 --> 00:11:45,500 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 259 00:11:45,535 --> 00:11:47,498 when his ship gets in. 260 00:11:47,533 --> 00:11:50,164 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 261 00:11:50,199 --> 00:11:52,007 ROBERT: The weekend? 262 00:11:52,042 --> 00:11:53,938 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 263 00:11:53,974 --> 00:11:55,202 -(laughs softly) -(door opens) 264 00:11:55,238 --> 00:11:57,047 The car's outside, milord. 265 00:11:57,083 --> 00:11:59,850 ♪ ♪ 266 00:12:12,697 --> 00:12:15,166 NEWS VENDOR: Divorce in high places! 267 00:12:15,201 --> 00:12:16,465 Get your paper! 268 00:12:16,500 --> 00:12:17,698 Divorce in high places! 269 00:12:17,733 --> 00:12:19,097 Come on, read all about it! 270 00:12:19,133 --> 00:12:20,334 There you go, love. Thank you so much. 271 00:12:20,370 --> 00:12:22,433 ♪ ♪ 272 00:12:26,774 --> 00:12:28,846 (overlapping chatter) 273 00:12:34,587 --> 00:12:35,881 REPORTER: This way. This way, please. 274 00:12:35,916 --> 00:12:37,347 My lady, my lord, this way. 275 00:12:37,382 --> 00:12:39,357 You got a quote for the Herald, have you? 276 00:12:39,392 --> 00:12:41,422 Lady Mary, you look exquisite. 277 00:12:41,457 --> 00:12:42,857 (clamoring) 278 00:12:42,893 --> 00:12:45,353 Why do they all want a picture of Mary? 279 00:12:45,389 --> 00:12:47,396 Because she's so pretty, of course. 280 00:12:47,432 --> 00:12:49,528 (reporters shouting) 281 00:12:49,564 --> 00:12:51,834 ♪ ♪ 282 00:12:51,870 --> 00:12:54,231 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 283 00:12:54,266 --> 00:12:56,198 I couldn't let that pass unnoticed. 284 00:12:56,233 --> 00:12:58,776 Oh, you won't be far behind him, 285 00:12:58,812 --> 00:13:02,446 which I'm sure your husband is very glad about. 286 00:13:02,481 --> 00:13:04,244 Mr. Mason has been very patient. 287 00:13:04,279 --> 00:13:06,783 You've seen the Crawleys through some testing times, 288 00:13:06,819 --> 00:13:09,185 -Mr. Carson. -Oh, they've been good to me, too. 289 00:13:09,220 --> 00:13:11,716 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 290 00:13:11,752 --> 00:13:12,951 not back then. 291 00:13:12,986 --> 00:13:14,318 You don't often talk about that. 292 00:13:14,353 --> 00:13:16,928 -And he's not going to now. -(Carson grunts) 293 00:13:16,963 --> 00:13:21,095 At the end of a career, you look back more than you did 294 00:13:21,131 --> 00:13:23,392 and think about all the changes you've witnessed. 295 00:13:23,427 --> 00:13:25,469 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 296 00:13:25,504 --> 00:13:27,330 -Yes. -I'm not going far. 297 00:13:27,365 --> 00:13:29,772 But we will miss seeing you each day. 298 00:13:29,808 --> 00:13:32,074 I would like to thank you, Mr. Carson. 299 00:13:33,071 --> 00:13:34,570 You've taught me so much, 300 00:13:34,605 --> 00:13:36,607 and I hope one day I'll be a worthy successor. 301 00:13:36,643 --> 00:13:37,849 Mm. 302 00:13:38,811 --> 00:13:40,450 Mr. Carson. 303 00:13:40,485 --> 00:13:41,979 OTHERS: Mr. Carson. 304 00:13:42,014 --> 00:13:44,515 (upbeat music playing) 305 00:13:54,299 --> 00:13:56,428 ♪ ♪ 306 00:14:03,639 --> 00:14:05,607 Uh, uh, Lady Mary. 307 00:14:05,643 --> 00:14:07,170 Could I have a quick word? 308 00:14:07,205 --> 00:14:09,443 -Excuse me. -Of course. 309 00:14:09,478 --> 00:14:10,642 Mama? 310 00:14:10,678 --> 00:14:12,275 ♪ ♪ 311 00:14:12,311 --> 00:14:13,945 What's going on? Are you all right? 312 00:14:13,981 --> 00:14:15,917 Uh, I'm so sorry, but a... 313 00:14:15,952 --> 00:14:18,015 a rather tricky situation has arisen. 314 00:14:18,050 --> 00:14:19,589 Why? What's happened? 315 00:14:19,624 --> 00:14:22,185 Uh, my maid just told me... 316 00:14:22,220 --> 00:14:24,352 Your maid just told you what? 317 00:14:24,387 --> 00:14:27,494 That Lady Mary is divorced. 318 00:14:27,530 --> 00:14:29,931 ♪ ♪ 319 00:14:29,966 --> 00:14:32,699 She said it was in the evening paper. 320 00:14:32,734 --> 00:14:33,964 This is nonsense. 321 00:14:33,999 --> 00:14:35,701 It's not nonsense. 322 00:14:35,737 --> 00:14:37,876 (music stops) 323 00:14:38,874 --> 00:14:41,140 I got the decree nisi today. 324 00:14:41,176 --> 00:14:42,744 Well, that explains the photographers. 325 00:14:42,779 --> 00:14:45,175 -You mean it's true? -(sighs) 326 00:14:45,210 --> 00:14:47,017 I'm sorry to say that it is. 327 00:14:47,053 --> 00:14:48,844 LADY PETERSFIELD: Well, then I'm afraid you can't stay. 328 00:14:48,879 --> 00:14:51,186 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 329 00:14:51,221 --> 00:14:54,391 and the princess simply cannot be in the same room 330 00:14:54,427 --> 00:14:56,552 as a divorced woman. 331 00:14:56,587 --> 00:14:59,997 I do apologize, but Lady Mary must go now. 332 00:15:00,032 --> 00:15:02,724 -Sarah, is this really... -No, I really must insist. 333 00:15:02,759 --> 00:15:05,730 You're chucking my daughter out of your house? 334 00:15:05,765 --> 00:15:08,873 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 335 00:15:08,908 --> 00:15:11,503 would be badly compromised if anyone found out. 336 00:15:11,539 --> 00:15:13,269 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 337 00:15:13,304 --> 00:15:15,844 Papa, it's all right. I'll go. 338 00:15:15,880 --> 00:15:17,778 I'm very sorry, Lady Petersfield. 339 00:15:17,813 --> 00:15:19,676 I shouldn't have come. 340 00:15:20,879 --> 00:15:22,353 Wait. 341 00:15:22,388 --> 00:15:24,384 (low murmuring) 342 00:15:27,018 --> 00:15:29,692 ♪ ♪ 343 00:15:29,727 --> 00:15:31,429 It's going to be hard for her. 344 00:15:31,464 --> 00:15:33,521 Very hard, I'm afraid. 345 00:15:33,557 --> 00:15:35,158 The young crowd may be all right, 346 00:15:35,193 --> 00:15:37,265 but you have to remember, 347 00:15:37,301 --> 00:15:40,367 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 348 00:15:42,569 --> 00:15:43,839 -WOMAN: It's just shocking. -(woman 2 exclaims) 349 00:15:43,874 --> 00:15:45,103 LADY PETERSFIELD: I do thank you 350 00:15:45,138 --> 00:15:46,602 for your kind understanding. 351 00:15:46,637 --> 00:15:48,202 I've asked the footman to bring your coat. 352 00:15:48,238 --> 00:15:49,513 Ah, there he is. 353 00:15:49,548 --> 00:15:50,680 MARY: Ah, thank you. 354 00:15:50,716 --> 00:15:51,911 LADY PETERSFIELD: I am sorry. 355 00:15:51,946 --> 00:15:53,375 Well, so you keep saying. 356 00:15:53,411 --> 00:15:54,780 DOORMAN: Your Royal Highnesses. 357 00:15:54,815 --> 00:15:56,584 Oh. Quickly. 358 00:15:56,619 --> 00:15:58,154 Hide, hide! 359 00:16:02,385 --> 00:16:04,693 Your Royal Highnesses. 360 00:16:04,728 --> 00:16:06,555 What a splendid evening 361 00:16:06,591 --> 00:16:08,592 you've laid on for us, Lady Petersfield. 362 00:16:08,628 --> 00:16:12,527 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 363 00:16:12,563 --> 00:16:14,372 Let me take you up to the ballroom. 364 00:16:14,407 --> 00:16:15,732 (laughs softly) 365 00:16:18,272 --> 00:16:19,477 PRINCESS ARTHUR: What an enchanting 366 00:16:19,512 --> 00:16:20,709 little house this is. 367 00:16:20,744 --> 00:16:22,241 What an absurd woman. 368 00:16:22,276 --> 00:16:24,112 There's no need to sound so indignant. 369 00:16:24,147 --> 00:16:25,783 You knew Henry and I were getting a divorce. 370 00:16:25,818 --> 00:16:27,450 But not that it had come through. 371 00:16:27,486 --> 00:16:28,753 Well, it has. 372 00:16:28,788 --> 00:16:30,047 And you never thought to tell us? 373 00:16:30,082 --> 00:16:31,312 Why on earth not? 374 00:16:31,348 --> 00:16:33,057 Because I'm a fool. 375 00:16:33,092 --> 00:16:35,317 And I suppose I thought I could have one last night 376 00:16:35,352 --> 00:16:36,825 before the sky fell in. 377 00:16:36,860 --> 00:16:38,456 Of course, it's all ludicrous. 378 00:16:38,491 --> 00:16:40,291 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 379 00:16:40,327 --> 00:16:41,929 and with little fuss as possible. 380 00:16:41,964 --> 00:16:43,262 Then we're coming with you. 381 00:16:43,297 --> 00:16:44,826 Uh, don't try and talk me out of it. 382 00:16:44,861 --> 00:16:46,263 Papa, you know perfectly well you can't leave 383 00:16:46,299 --> 00:16:48,136 before the prince and princess. 384 00:16:48,171 --> 00:16:50,604 Go back up and come home when they've left. 385 00:16:50,640 --> 00:16:51,937 I mean it. 386 00:16:51,972 --> 00:16:53,169 What will you do? 387 00:16:53,204 --> 00:16:54,804 I'll take a taxi. 388 00:16:54,839 --> 00:16:57,840 If I can find one that will carry a divorced woman. 389 00:16:58,812 --> 00:17:00,348 (sighs) 390 00:17:02,519 --> 00:17:04,081 (sighs) 391 00:17:04,117 --> 00:17:06,321 (takes deep breath) 392 00:17:08,385 --> 00:17:10,023 (reporters clamoring) 393 00:17:10,058 --> 00:17:11,188 Lady Mary, one photo, please. 394 00:17:11,223 --> 00:17:13,026 Lady Mary, one photo! 395 00:17:13,061 --> 00:17:15,060 Lady Mary, a photograph, please! 396 00:17:15,095 --> 00:17:17,860 (clamoring continues) 397 00:17:20,038 --> 00:17:21,804 REPORTER: Is it true what they're saying? 398 00:17:21,839 --> 00:17:23,607 What's the reason for the split? 399 00:17:23,642 --> 00:17:26,077 (gentle music playing) 400 00:17:42,021 --> 00:17:44,095 ♪ ♪ 401 00:18:04,614 --> 00:18:06,447 (buzzing) 402 00:18:08,179 --> 00:18:10,253 ♪ ♪ 403 00:18:20,896 --> 00:18:22,898 It was stupid. 404 00:18:22,933 --> 00:18:24,592 I don't blame anyone but me. 405 00:18:24,628 --> 00:18:27,099 I bet His Lordship was furious. 406 00:18:27,134 --> 00:18:29,368 Yes, but it wasn't fair. 407 00:18:29,403 --> 00:18:32,099 Lady Petersfield did what she had to. 408 00:18:32,134 --> 00:18:35,074 I'm divorced and not wanted in respectable company. 409 00:18:35,109 --> 00:18:36,680 Don't say such a thing. 410 00:18:36,715 --> 00:18:37,808 Why not, if it's true? 411 00:18:39,576 --> 00:18:42,318 What do the servants know? 412 00:18:44,219 --> 00:18:47,351 They knew it was coming, and... 413 00:18:47,386 --> 00:18:49,457 tonight they know it's happened. 414 00:18:50,488 --> 00:18:51,756 It was in The Evening News. 415 00:18:52,795 --> 00:18:54,795 So I gather. 416 00:18:54,830 --> 00:18:56,058 Was it bad? 417 00:18:56,094 --> 00:18:57,234 No. 418 00:18:58,296 --> 00:18:59,529 No, not too bad. 419 00:18:59,565 --> 00:19:02,140 Just how Mr. Talbot's gone and... 420 00:19:03,239 --> 00:19:04,934 ...you run Downton with His Lordship. 421 00:19:05,910 --> 00:19:08,212 Which is all true, I suppose. 422 00:19:10,477 --> 00:19:12,876 But now the other papers will pick it up. 423 00:19:12,911 --> 00:19:15,648 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 424 00:19:16,814 --> 00:19:19,113 -The divorce has made me unhappy. -(knocking) 425 00:19:20,850 --> 00:19:22,154 Mama, if you've left the party... 426 00:19:22,190 --> 00:19:23,387 The royals left before us. 427 00:19:23,422 --> 00:19:25,219 They went early, thank God. 428 00:19:25,254 --> 00:19:27,759 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 429 00:19:27,794 --> 00:19:30,094 -Will that be all, milady? -No. You can hear this. 430 00:19:30,130 --> 00:19:31,301 And sit down. 431 00:19:33,463 --> 00:19:35,566 Mama, I forbid it. 432 00:19:35,601 --> 00:19:37,801 Papa would be in a hopeless situation. 433 00:19:37,837 --> 00:19:40,001 You'd make the whole thing much worse than it is. 434 00:19:40,037 --> 00:19:42,111 -But what can I do then? -If you want to please me, 435 00:19:42,146 --> 00:19:43,472 you'll behave completely normally. 436 00:19:43,507 --> 00:19:45,006 -How? -I don't know. 437 00:19:45,041 --> 00:19:47,743 Some friends will be happy to break the rules. 438 00:19:47,778 --> 00:19:49,784 But the rest, you'll go without me. 439 00:19:49,819 --> 00:19:51,153 I couldn't. 440 00:19:51,188 --> 00:19:52,982 We'll just have to get used to it. 441 00:19:55,387 --> 00:19:56,527 Good night, my darling. 442 00:19:56,563 --> 00:19:58,152 Try and sleep. 443 00:20:01,624 --> 00:20:03,630 -(sighs) -(door closes) 444 00:20:06,962 --> 00:20:09,130 Well, now we know what I'm up against. 445 00:20:10,402 --> 00:20:13,138 I admire you, Lady Mary. 446 00:20:13,173 --> 00:20:14,641 You're very brave. 447 00:20:16,011 --> 00:20:17,109 (sighs softly) 448 00:20:17,144 --> 00:20:19,173 (dishes clinking) 449 00:20:21,350 --> 00:20:23,281 -MRS. PATMORE: Good morning. -Is it? 450 00:20:23,316 --> 00:20:24,684 I haven't slept a wink. 451 00:20:25,683 --> 00:20:27,583 We knew it was coming, Charlie. 452 00:20:27,619 --> 00:20:29,591 We've known as much for months. 453 00:20:29,626 --> 00:20:31,619 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 454 00:20:31,655 --> 00:20:33,825 How's Lady Mary taking it? 455 00:20:34,823 --> 00:20:36,862 She's not happy. I can say that. 456 00:20:36,897 --> 00:20:40,331 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 457 00:20:40,367 --> 00:20:41,869 Oh, he forced her into it. 458 00:20:41,904 --> 00:20:43,704 Mr. Talbot, 459 00:20:43,739 --> 00:20:46,910 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 460 00:20:46,945 --> 00:20:48,509 He pushed her and tricked her 461 00:20:48,544 --> 00:20:51,881 and brought scandal on this once great family. 462 00:20:51,916 --> 00:20:53,413 We don't know everything. 463 00:20:53,448 --> 00:20:55,052 I know enough to recognize a bully 464 00:20:55,088 --> 00:20:57,686 and a feckless playboy when I see one. 465 00:20:57,721 --> 00:20:58,850 (grunts) 466 00:21:01,191 --> 00:21:02,853 MARY: I don't know, Mama. 467 00:21:02,889 --> 00:21:05,423 The more he drove, the more he toured the world, 468 00:21:05,458 --> 00:21:07,390 the less he cared about me. 469 00:21:07,426 --> 00:21:08,858 What else can I say? 470 00:21:08,893 --> 00:21:10,994 It still annoys me that Henry's girlfriend 471 00:21:11,030 --> 00:21:13,935 wasn't named in court and he hired that tart instead. 472 00:21:13,971 --> 00:21:15,269 You know the rules. 473 00:21:15,305 --> 00:21:17,071 The husband names a paid trollop, 474 00:21:17,106 --> 00:21:18,571 not his real mistress. 475 00:21:18,607 --> 00:21:22,340 It's all very proper in its prim dishonesty. 476 00:21:22,375 --> 00:21:23,673 I still blame Mrs. Baron. 477 00:21:23,708 --> 00:21:25,515 MARY: She wasn't the problem. 478 00:21:25,550 --> 00:21:27,446 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 479 00:21:27,481 --> 00:21:29,009 ROBERT: That is what's happened, 480 00:21:29,044 --> 00:21:30,744 and now we must just get on with it. 481 00:21:30,780 --> 00:21:33,189 Thus spake the Englishman. 482 00:21:33,225 --> 00:21:35,691 I am English, and I thank God for it. 483 00:21:35,726 --> 00:21:37,218 We know. 484 00:21:38,997 --> 00:21:41,057 Thank heaven we'll soon be home. 485 00:21:42,129 --> 00:21:44,192 ♪ ♪ 486 00:22:02,952 --> 00:22:05,488 ♪ ♪ 487 00:22:18,231 --> 00:22:20,338 ♪ ♪ 488 00:22:38,119 --> 00:22:40,457 ♪ ♪ 489 00:22:46,557 --> 00:22:49,459 Home sweet home. 490 00:22:49,494 --> 00:22:51,534 (scrubbing sounds) 491 00:22:56,205 --> 00:22:57,569 Have you missed me? 492 00:22:57,605 --> 00:22:59,971 -Of course. -(Caroline giggling) 493 00:23:01,174 --> 00:23:02,540 Hello. 494 00:23:02,576 --> 00:23:04,039 (whispers): Don't tell Nanny. 495 00:23:04,075 --> 00:23:05,844 -MARIGOLD: Thank you. -Thank you. (giggling) 496 00:23:05,879 --> 00:23:07,349 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 497 00:23:07,384 --> 00:23:09,345 She stayed in London with Lady Mary. 498 00:23:09,380 --> 00:23:12,015 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 499 00:23:12,050 --> 00:23:14,454 I don't mind. It's not long till I take over. 500 00:23:14,490 --> 00:23:16,218 So this is the start of our time. 501 00:23:17,224 --> 00:23:19,228 Hello, Andy. 502 00:23:19,264 --> 00:23:21,190 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 503 00:23:22,165 --> 00:23:23,832 Good idea, Master George. 504 00:23:23,868 --> 00:23:25,563 After you. 505 00:23:25,598 --> 00:23:27,634 GEORGE: Is Mama back, too? 506 00:23:27,669 --> 00:23:30,005 ANDY: Lady Mary will be here on Friday. 507 00:23:30,040 --> 00:23:31,506 "Man overboard! 508 00:23:31,541 --> 00:23:33,009 -It startled everybody." -(chuckles softly) 509 00:23:33,045 --> 00:23:34,509 ISOBEL: I'm so sorry. 510 00:23:34,545 --> 00:23:36,676 It must have been terribly upsetting for her. 511 00:23:36,712 --> 00:23:38,809 -(barks, panting) -How much does George know? 512 00:23:38,845 --> 00:23:40,316 -(chuckles) Oh. -ROBERT: I'm not sure, 513 00:23:40,352 --> 00:23:42,516 but I think we should leave it to Mary 514 00:23:42,551 --> 00:23:44,087 -to tell him. -(children giggling) 515 00:23:44,122 --> 00:23:46,322 I keep thinking about Mary. 516 00:23:46,357 --> 00:23:48,552 Will she be treated that way up here? 517 00:23:48,587 --> 00:23:50,392 Not if I can help it. 518 00:23:50,428 --> 00:23:52,152 She won't find it easy being an outcast. 519 00:23:52,187 --> 00:23:53,825 She was always the belle of the ball. 520 00:23:53,860 --> 00:23:56,533 What's happened, uh, since we've been away? 521 00:23:56,568 --> 00:24:00,534 (chuckles) Mainly Isobel organizing the County Show. 522 00:24:00,569 --> 00:24:02,600 You don't mind they made her president? 523 00:24:02,635 --> 00:24:04,601 Are you joking? She's my savior. 524 00:24:04,637 --> 00:24:06,099 ROBERT: Mama enjoyed it. 525 00:24:06,135 --> 00:24:07,604 She always complained, of course. 526 00:24:07,640 --> 00:24:09,204 MERTON: The hardest task 527 00:24:09,239 --> 00:24:11,244 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 528 00:24:11,280 --> 00:24:12,444 Good luck with that. 529 00:24:12,479 --> 00:24:14,309 Mama couldn't stand him. 530 00:24:15,584 --> 00:24:17,382 -(soft chatter) -(engine sputtering) 531 00:24:17,417 --> 00:24:18,753 (brakes squeak) 532 00:24:19,650 --> 00:24:21,120 (horn honking) 533 00:24:21,155 --> 00:24:22,951 Daisy! 534 00:24:22,986 --> 00:24:24,126 -Daisy. -Hello, Mr. Molesley. 535 00:24:24,161 --> 00:24:25,326 What have you got there? 536 00:24:25,361 --> 00:24:27,229 Latest copy of Picturegoer. 537 00:24:27,264 --> 00:24:28,694 Has an article on my new film. 538 00:24:28,729 --> 00:24:30,064 I bought some copies for the house. 539 00:24:30,100 --> 00:24:31,533 How exciting. 540 00:24:31,568 --> 00:24:33,968 But it's-it's quite a responsibility, too. 541 00:24:34,003 --> 00:24:35,369 What is? 542 00:24:35,405 --> 00:24:37,673 Being famous in the film world. 543 00:24:38,669 --> 00:24:40,234 Always remember-- 544 00:24:40,269 --> 00:24:43,211 an actor is nothing without a good script. 545 00:24:43,246 --> 00:24:44,645 If audiences like them, 546 00:24:44,681 --> 00:24:46,474 it's only because of what we tell them to say. 547 00:24:46,509 --> 00:24:47,982 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 548 00:24:48,017 --> 00:24:49,149 Yeah. 549 00:24:49,185 --> 00:24:50,653 Well, cheerio. 550 00:24:52,592 --> 00:24:56,318 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 551 00:24:57,294 --> 00:24:59,255 What do you mean, a tribute? 552 00:24:59,290 --> 00:25:01,465 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 553 00:25:01,500 --> 00:25:03,930 the established traditions of the County Show? 554 00:25:03,965 --> 00:25:06,967 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 555 00:25:07,003 --> 00:25:08,335 Hmm. 556 00:25:08,371 --> 00:25:10,474 I'll need to be convinced. 557 00:25:10,510 --> 00:25:12,503 Here are the entrants in the farming categories. 558 00:25:12,538 --> 00:25:13,904 They're confirmed. 559 00:25:13,939 --> 00:25:15,169 Thank you. That will be very helpful. 560 00:25:15,204 --> 00:25:17,614 And this is my list of prize-givers. 561 00:25:18,647 --> 00:25:20,617 Including the present Lady Grantham? 562 00:25:20,652 --> 00:25:22,582 She can say something nice about her mother-in-law 563 00:25:22,618 --> 00:25:24,280 that will give you what you want. 564 00:25:24,315 --> 00:25:27,322 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 565 00:25:27,357 --> 00:25:29,824 She could be so sentimental. 566 00:25:30,722 --> 00:25:32,319 Violet sentimental? 567 00:25:32,355 --> 00:25:35,324 She wanted children's prizes for everything. 568 00:25:35,359 --> 00:25:37,200 And since she was president and I was only chairman, 569 00:25:37,235 --> 00:25:38,999 there wasn't much I could do. 570 00:25:39,034 --> 00:25:41,534 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 571 00:25:41,569 --> 00:25:42,933 Well, I hope it won't annoy you, 572 00:25:42,968 --> 00:25:45,809 but I do have some ideas of my own. 573 00:25:45,844 --> 00:25:47,309 Really? 574 00:25:47,344 --> 00:25:48,975 If you'll take my advice, I... 575 00:25:49,010 --> 00:25:51,439 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 576 00:25:52,710 --> 00:25:54,279 When I ask for it. 577 00:25:54,315 --> 00:25:56,752 ♪ ♪ 578 00:25:58,089 --> 00:26:00,316 (soft chatter) 579 00:26:03,227 --> 00:26:04,518 MARY: Uncle Harold. 580 00:26:06,230 --> 00:26:07,625 (chuckles): Oh. 581 00:26:07,660 --> 00:26:09,125 Do my eyes deceive me, 582 00:26:09,161 --> 00:26:12,894 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 583 00:26:12,930 --> 00:26:14,305 I'm so pleased to see you. 584 00:26:14,340 --> 00:26:16,405 -Yeah. -We are eager for your news. 585 00:26:16,441 --> 00:26:17,831 -Well... -MAN: Please introduce us, 586 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 -Harold. -Oh. 587 00:26:18,903 --> 00:26:20,709 May I present Gus Sambrook. 588 00:26:20,744 --> 00:26:23,213 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 589 00:26:23,248 --> 00:26:25,010 I-I've come with your uncle. 590 00:26:25,046 --> 00:26:27,084 -Didn't you warn them, Harold? -Well, I meant to. 591 00:26:27,119 --> 00:26:28,141 I must have forgotten. 592 00:26:28,176 --> 00:26:29,214 But is the house not big enough? 593 00:26:29,250 --> 00:26:30,352 Oh. 594 00:26:30,388 --> 00:26:31,884 You mean you want to stay here? 595 00:26:31,920 --> 00:26:32,979 -Is that a terrible nuisance? -(door opens) 596 00:26:33,015 --> 00:26:35,216 -No. -Thank you. 597 00:26:35,251 --> 00:26:37,588 I went to make some old-fashioneds. 598 00:26:37,624 --> 00:26:38,723 There's one for you. 599 00:26:38,758 --> 00:26:40,122 You should've rung the bell. 600 00:26:40,158 --> 00:26:42,399 I did, but no one knew how to make them. 601 00:26:42,434 --> 00:26:44,057 Mr. Sambrook will be staying with us. 602 00:26:44,093 --> 00:26:46,093 Mr. Levinson said, milady. 603 00:26:46,128 --> 00:26:47,365 I've put him in the Bird Room. 604 00:26:47,401 --> 00:26:48,436 Very good. 605 00:26:48,471 --> 00:26:49,768 Gus wasn't sure he could come 606 00:26:49,803 --> 00:26:51,108 until just before the boat sailed. 607 00:26:51,143 --> 00:26:52,836 And why did you come? 608 00:26:52,871 --> 00:26:54,235 Oh, he knows all about business. 609 00:26:54,271 --> 00:26:55,743 He can help me explain things to Cora. 610 00:26:55,778 --> 00:26:57,714 Well, it's a long way to travel for that. 611 00:26:57,750 --> 00:27:00,909 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 612 00:27:00,944 --> 00:27:02,251 Ooh. This is very strong. 613 00:27:02,286 --> 00:27:03,718 You know, I should run. 614 00:27:03,754 --> 00:27:05,248 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 615 00:27:05,283 --> 00:27:06,919 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 616 00:27:06,954 --> 00:27:08,918 The night watchman is a thing of the past. 617 00:27:08,953 --> 00:27:10,225 But I've got a key for you. 618 00:27:10,260 --> 00:27:11,359 I'll see you out. 619 00:27:11,394 --> 00:27:13,293 (glass clinks on table) 620 00:27:13,329 --> 00:27:14,526 Here you are. 621 00:27:14,561 --> 00:27:16,132 So let me guess-- 622 00:27:16,167 --> 00:27:17,695 Robert is furious 623 00:27:17,730 --> 00:27:19,468 and Cora's sympathetic. 624 00:27:19,503 --> 00:27:22,105 Papa's miserable as much as angry. 625 00:27:22,141 --> 00:27:23,740 Now, Cora's a Yank. 626 00:27:23,775 --> 00:27:25,738 She knows society can learn to live with divorce. 627 00:27:25,774 --> 00:27:27,969 It'll be true here before too long. 628 00:27:28,004 --> 00:27:29,576 But it's not true yet. 629 00:27:29,611 --> 00:27:32,442 Still, Downton keeps me busy. 630 00:27:32,477 --> 00:27:35,386 -What are you up to there? -Mainly renovating the cottages 631 00:27:35,421 --> 00:27:37,820 and doing up the old smoking room. 632 00:27:37,855 --> 00:27:39,917 I thought a music room would be a wonderful memorial 633 00:27:39,952 --> 00:27:41,718 -for both my grandmothers. -Mm. 634 00:27:41,754 --> 00:27:43,452 That's a nice idea. 635 00:27:43,488 --> 00:27:45,759 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 636 00:27:45,794 --> 00:27:47,154 (chuckles) It's a lot to get done, 637 00:27:47,189 --> 00:27:48,329 but that's where you come in. 638 00:27:48,365 --> 00:27:50,290 I really got to go. 639 00:27:50,326 --> 00:27:52,335 -Enjoy your dinner. -Good night. 640 00:27:52,370 --> 00:27:54,295 -Good night. -(door opens) 641 00:27:54,330 --> 00:27:56,432 -(water running) -(scrubbing sounds) 642 00:27:57,672 --> 00:27:59,309 Can I do anything to help? 643 00:27:59,344 --> 00:28:00,969 Everything's under control. 644 00:28:01,004 --> 00:28:02,470 And I've enjoyed myself. 645 00:28:02,505 --> 00:28:04,746 It's been a while since I cooked for the family, 646 00:28:04,781 --> 00:28:06,844 and that was with Mrs. Patmore in charge. 647 00:28:06,879 --> 00:28:08,142 You'd better get used to it. 648 00:28:08,177 --> 00:28:09,981 I think they'll be pleased. 649 00:28:10,016 --> 00:28:12,321 -I'm sure we will. -Oh. Lady Merton. 650 00:28:12,356 --> 00:28:13,917 What can we do for you? 651 00:28:13,952 --> 00:28:16,356 It's Daisy I've come to see. 652 00:28:16,391 --> 00:28:17,586 Me, milady? 653 00:28:17,622 --> 00:28:18,856 Yes. 654 00:28:18,892 --> 00:28:20,255 It's a straightforward request, 655 00:28:20,291 --> 00:28:21,691 but it will require some of your time. 656 00:28:21,727 --> 00:28:23,599 As you may know, 657 00:28:23,634 --> 00:28:25,429 every president of the County Show 658 00:28:25,464 --> 00:28:28,464 is supported by a committee, and I want you to be a member. 659 00:28:29,701 --> 00:28:31,033 But why me? 660 00:28:31,068 --> 00:28:32,299 The show has always been run 661 00:28:32,335 --> 00:28:34,301 by a rather narrow group of people. 662 00:28:34,337 --> 00:28:36,646 I want to bring it more up-to-date, 663 00:28:36,682 --> 00:28:38,676 and I would value some fresh eyes to help me. 664 00:28:38,711 --> 00:28:40,140 Mm, a wise choice. 665 00:28:40,176 --> 00:28:41,778 I-If I may say so, milady. 666 00:28:41,814 --> 00:28:42,944 ISOBEL: Please, 667 00:28:42,979 --> 00:28:45,450 do think about it. 668 00:28:45,485 --> 00:28:46,856 She will. 669 00:28:48,760 --> 00:28:50,524 (quietly): You've paid her a great compliment, 670 00:28:50,559 --> 00:28:52,257 and you won't regret it. 671 00:28:54,432 --> 00:28:55,961 Not in a month of Sundays. 672 00:28:55,996 --> 00:28:58,564 Why would any of them listen to me? 673 00:28:58,600 --> 00:29:00,402 For your experience. 674 00:29:00,437 --> 00:29:02,705 Here and on the farm. 675 00:29:02,740 --> 00:29:05,567 But suppose Lady Merton disagrees with me. 676 00:29:05,602 --> 00:29:08,603 It's a good sign you already know you'll be arguing. 677 00:29:11,779 --> 00:29:13,647 Why didn't you join Harold? 678 00:29:13,682 --> 00:29:14,950 So I could have dinner with you. 679 00:29:16,288 --> 00:29:17,986 Do you have many horses? 680 00:29:18,022 --> 00:29:21,390 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 681 00:29:21,425 --> 00:29:23,220 We should get up a party. 682 00:29:23,255 --> 00:29:26,756 Although I suppose Ascot's finished for me. 683 00:29:26,792 --> 00:29:28,491 If you can come, 684 00:29:28,526 --> 00:29:31,764 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 685 00:29:31,799 --> 00:29:33,602 Can I ask about those efforts? 686 00:29:33,638 --> 00:29:35,903 Are you a sort of business advisor? 687 00:29:35,939 --> 00:29:38,408 I kept him out of some trouble a while back. 688 00:29:38,443 --> 00:29:40,100 But, really, we're friends. 689 00:29:40,135 --> 00:29:41,375 Can I top you up? 690 00:29:41,411 --> 00:29:42,411 Oh, I shouldn't. 691 00:29:42,447 --> 00:29:44,045 I've had more than enough. 692 00:29:44,942 --> 00:29:46,381 (drink pouring) 693 00:29:46,416 --> 00:29:47,446 Oh, go on then. 694 00:29:47,482 --> 00:29:49,479 ♪ ♪ 695 00:29:58,329 --> 00:30:00,261 (birds chirping) 696 00:30:00,297 --> 00:30:03,266 ♪ ♪ 697 00:30:03,302 --> 00:30:05,396 (mouthing silently) 698 00:30:09,206 --> 00:30:10,569 (sighs) 699 00:30:10,604 --> 00:30:11,635 (door opens) 700 00:30:11,670 --> 00:30:13,277 Hello. 701 00:30:13,312 --> 00:30:15,303 -Oh. -(door closes) 702 00:30:15,339 --> 00:30:16,908 I didn't expect you back for hours. 703 00:30:16,944 --> 00:30:18,471 Her Ladyship sent me home early 704 00:30:18,507 --> 00:30:19,873 so we could have dinner together. 705 00:30:19,909 --> 00:30:21,581 Oh. 706 00:30:21,616 --> 00:30:23,548 How was London? 707 00:30:23,583 --> 00:30:24,716 Busy. 708 00:30:24,751 --> 00:30:26,113 For them, anyway. 709 00:30:26,149 --> 00:30:27,614 I've been busy, too. 710 00:30:27,649 --> 00:30:29,491 Working on the script of Held to Ransom. 711 00:30:29,526 --> 00:30:31,552 Are you pleased with it? 712 00:30:31,588 --> 00:30:33,593 It's taking a bit longer than the last one, uh... 713 00:30:33,628 --> 00:30:35,131 You work too hard. 714 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Ease up. 715 00:30:36,201 --> 00:30:37,797 No, I can't. 716 00:30:37,832 --> 00:30:40,330 (exhales) This is my moment. 717 00:30:40,366 --> 00:30:43,636 After years of being in the background, I... 718 00:30:43,672 --> 00:30:45,138 I'm changing lives. 719 00:30:45,173 --> 00:30:46,968 You were changing lives when you were a teacher, 720 00:30:47,003 --> 00:30:48,470 weren't you? 721 00:30:48,506 --> 00:30:50,237 Yeah, you're right, but this, it's different. 722 00:30:50,272 --> 00:30:52,209 It's-it's... (stammers) 723 00:30:52,244 --> 00:30:55,215 You know, I-I've got to crack on then. 724 00:30:57,988 --> 00:31:00,220 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 725 00:31:01,452 --> 00:31:03,925 Mr. Coward's new play, I think you mean. 726 00:31:03,960 --> 00:31:06,787 How I would have loved to have seen that. 727 00:31:06,822 --> 00:31:11,027 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 728 00:31:11,063 --> 00:31:12,328 I wonder if he'll be back. 729 00:31:12,363 --> 00:31:14,635 This place will be a desert for him, 730 00:31:14,671 --> 00:31:16,203 without anyone to talk to. 731 00:31:16,238 --> 00:31:18,909 -Well, he's got Mr. Barrow. -Mr. Barrow's a servant. 732 00:31:19,905 --> 00:31:21,271 I'm a servant. 733 00:31:21,307 --> 00:31:22,975 And I've told you, you can give it up. 734 00:31:23,010 --> 00:31:25,245 And I've told you I don't want to. 735 00:31:28,413 --> 00:31:32,049 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 736 00:31:32,084 --> 00:31:33,646 Yeah, well, the fact remains, 737 00:31:33,682 --> 00:31:36,089 Mr. Dexter and I, we understand each other 738 00:31:36,124 --> 00:31:38,051 in a way that none of the rest of them can. 739 00:31:38,086 --> 00:31:40,153 (typing) 740 00:31:40,188 --> 00:31:41,889 (bell rings) 741 00:31:41,924 --> 00:31:44,027 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 742 00:31:44,063 --> 00:31:45,833 She's got her work cut out 743 00:31:45,869 --> 00:31:47,631 with that stuck-up fool Moreland. 744 00:31:47,666 --> 00:31:50,399 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 745 00:31:50,434 --> 00:31:51,904 I don't think she'd quite taken in 746 00:31:51,939 --> 00:31:53,869 what a divorce was gonna mean. 747 00:31:53,904 --> 00:31:56,504 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 748 00:31:56,540 --> 00:31:58,739 Henry's decision has made Mary an outcast. 749 00:31:58,774 --> 00:32:02,516 -Somehow we will have to live with that. -Mm. 750 00:32:02,552 --> 00:32:03,846 Isobel included. 751 00:32:03,882 --> 00:32:05,549 Thank you. 752 00:32:05,584 --> 00:32:07,390 I won't be surprised if people start avoiding Downton 753 00:32:07,426 --> 00:32:09,058 in case Mary's here. 754 00:32:09,093 --> 00:32:10,887 Then we must challenge them and change their minds, 755 00:32:10,922 --> 00:32:12,628 mustn't we? 756 00:32:12,663 --> 00:32:14,190 -(laughs) -GUS: As a guest, 757 00:32:14,225 --> 00:32:16,093 can I offer you another drink? 758 00:32:16,128 --> 00:32:17,693 I really think we should stop. 759 00:32:17,728 --> 00:32:20,402 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 760 00:32:20,438 --> 00:32:21,697 Let's celebrate. 761 00:32:24,436 --> 00:32:27,639 Is there any of that wine we had at dinner? 762 00:32:27,674 --> 00:32:29,072 Milady? 763 00:32:29,108 --> 00:32:30,606 Just bring some champagne. 764 00:32:30,641 --> 00:32:33,046 Carson would have left a bottle in the icebox. 765 00:32:33,081 --> 00:32:35,216 -I thought you might like... -Please. 766 00:32:38,251 --> 00:32:40,549 You're right. I have lost my position. 767 00:32:40,584 --> 00:32:43,889 Have you ever been thrown out of a house? 768 00:32:43,925 --> 00:32:46,089 It's quite the experience. 769 00:32:46,125 --> 00:32:47,589 I hear the Prince of Wales 770 00:32:47,624 --> 00:32:49,432 is taken with my compatriot Lady Furness, 771 00:32:49,468 --> 00:32:50,899 and she's divorced. 772 00:32:50,934 --> 00:32:52,535 The prince's interest will not enhance 773 00:32:52,570 --> 00:32:54,301 her standing in society. 774 00:32:54,337 --> 00:32:56,707 There's nothing wrong with finding someone attractive. 775 00:32:56,742 --> 00:32:58,407 -You can't blame him for that. -Mm. 776 00:32:58,443 --> 00:33:00,010 Or me, either. 777 00:33:00,974 --> 00:33:03,343 Meaning what, exactly? 778 00:33:04,350 --> 00:33:05,809 Meaning this. 779 00:33:05,845 --> 00:33:07,941 ♪ ♪ 780 00:33:12,787 --> 00:33:14,657 Just put it there. 781 00:33:14,692 --> 00:33:16,727 We'll look after ourselves. 782 00:33:16,762 --> 00:33:18,726 You can go to bed. (chuckles softly) 783 00:33:18,761 --> 00:33:20,595 If you're sure, milady. 784 00:33:20,630 --> 00:33:21,999 I'm quite sure. 785 00:33:24,468 --> 00:33:27,229 (laughing) 786 00:33:27,264 --> 00:33:29,696 -Who? -Daisy Parker. 787 00:33:29,732 --> 00:33:31,907 She works in the kitchens at the abbey. 788 00:33:31,942 --> 00:33:33,477 Sir Hector isn't going to like that. 789 00:33:33,512 --> 00:33:35,635 Next I'll ask Carson. 790 00:33:35,671 --> 00:33:37,239 He's well thought of in the area, 791 00:33:37,274 --> 00:33:39,079 so he'll be very helpful. 792 00:33:39,115 --> 00:33:40,641 So you really mean to bait Sir Hector? 793 00:33:40,676 --> 00:33:43,518 I mean to bait him very much indeed. 794 00:33:43,554 --> 00:33:45,113 (both chuckling) 795 00:33:45,149 --> 00:33:47,521 (birds chirping) 796 00:33:47,557 --> 00:33:49,653 ♪ ♪ 797 00:33:59,197 --> 00:34:00,895 (whispers): My God. 798 00:34:04,509 --> 00:34:05,975 Good morning. 799 00:34:06,011 --> 00:34:08,973 Don't say "good morning" as if everything's fine. 800 00:34:09,008 --> 00:34:10,906 (sighs) Isn't it? 801 00:34:10,942 --> 00:34:12,109 No. 802 00:34:12,144 --> 00:34:13,608 This is not who I am. 803 00:34:13,643 --> 00:34:15,709 This is absolutely not how I behave. 804 00:34:15,744 --> 00:34:17,913 I suppose we were both quite drunk. 805 00:34:17,949 --> 00:34:19,353 Oh. 806 00:34:20,317 --> 00:34:22,382 I had a marvelous time. 807 00:34:22,417 --> 00:34:23,723 Well, I didn't. 808 00:34:23,759 --> 00:34:25,156 Oh, I'm sorry. 809 00:34:25,191 --> 00:34:26,963 Well, I don't mean that exactly. 810 00:34:26,998 --> 00:34:29,060 But I do not jump into bed with strangers 811 00:34:29,095 --> 00:34:30,460 at the drop of a hat, 812 00:34:30,495 --> 00:34:32,069 and I don't approve of people who do. 813 00:34:32,104 --> 00:34:35,033 Have you never done anything you don't approve of? 814 00:34:35,068 --> 00:34:36,563 That's not the point. 815 00:34:36,598 --> 00:34:38,235 Well, you just got your divorce, 816 00:34:38,270 --> 00:34:39,876 and some old hag insulted you. 817 00:34:39,912 --> 00:34:42,139 Surely you're entitled to drink too much 818 00:34:42,175 --> 00:34:43,371 and have some fun with me. 819 00:34:43,406 --> 00:34:45,141 No one would blame you. 820 00:34:45,176 --> 00:34:46,540 I would blame me. 821 00:34:46,575 --> 00:34:48,183 And so would everyone else. 822 00:34:48,219 --> 00:34:51,083 Now get back to your room before my maid arrives. 823 00:34:51,118 --> 00:34:52,812 I was hoping for a second round. 824 00:34:52,848 --> 00:34:54,588 (whispers): I won't tell if you don't. 825 00:34:54,623 --> 00:34:55,988 Just go. 826 00:34:56,023 --> 00:34:57,483 (chuckling): Please. 827 00:34:57,519 --> 00:34:59,294 -Go. -All right. 828 00:35:04,133 --> 00:35:06,697 But I'll go with a song in my heart. 829 00:35:09,199 --> 00:35:11,273 ♪ ♪ 830 00:35:12,234 --> 00:35:14,210 (sighs) 831 00:35:23,620 --> 00:35:25,788 (door opens) 832 00:35:25,823 --> 00:35:28,158 I hope you slept well, milady. 833 00:35:29,861 --> 00:35:31,518 Could you find me some aspirin? 834 00:35:31,553 --> 00:35:32,961 I've rather a headache. 835 00:35:32,997 --> 00:35:34,797 I thought you might have, milady. 836 00:35:34,832 --> 00:35:36,595 You'll find two on your tray. 837 00:35:39,635 --> 00:35:40,627 (grunts) 838 00:35:40,662 --> 00:35:42,304 What's your plan for the day? 839 00:35:42,339 --> 00:35:44,574 I've got my first meeting with Lady Merton's committee 840 00:35:44,609 --> 00:35:45,771 this afternoon. 841 00:35:45,806 --> 00:35:47,636 Oh, yes. 842 00:35:47,671 --> 00:35:49,912 It's flattering of her to ask you. 843 00:35:49,948 --> 00:35:51,742 Quite the compliment. (chuckles) 844 00:35:51,778 --> 00:35:54,982 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 845 00:35:55,017 --> 00:35:57,448 I'm sure you'll be very helpful. 846 00:35:57,483 --> 00:35:59,151 I'll come up to the house for lunch. 847 00:35:59,186 --> 00:36:01,251 Oh, Charlie, there's no need. 848 00:36:01,287 --> 00:36:03,256 You'll only tire yourself. 849 00:36:03,291 --> 00:36:06,320 If you mean that I look worn out, 850 00:36:06,356 --> 00:36:07,796 you're right. 851 00:36:07,831 --> 00:36:09,465 London finished me off. 852 00:36:09,501 --> 00:36:11,667 Then rest. 853 00:36:11,703 --> 00:36:13,830 Enjoy your freedom. 854 00:36:14,796 --> 00:36:16,930 Thank heavens for this cottage. 855 00:36:16,965 --> 00:36:19,642 Did you worry Lady Mary might turn us out? 856 00:36:19,678 --> 00:36:21,310 She'd never do that. 857 00:36:21,345 --> 00:36:24,845 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 858 00:36:24,880 --> 00:36:26,180 He might. (grunts) 859 00:36:26,215 --> 00:36:29,150 No one knows how to behave anymore. 860 00:36:29,185 --> 00:36:31,121 -That's harsh. -If it wasn't for him, 861 00:36:31,156 --> 00:36:33,487 Lady Mary would never have gone for a divorce. 862 00:36:33,522 --> 00:36:36,182 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 863 00:36:36,217 --> 00:36:39,455 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 864 00:36:39,491 --> 00:36:41,924 And what do you think they did? 865 00:36:41,960 --> 00:36:45,532 They put it in their kit bag and they kept on marching. 866 00:36:47,236 --> 00:36:48,597 ROBERT: How are you getting on? 867 00:36:48,632 --> 00:36:50,271 BERTIE: Pretty well, I think. 868 00:36:50,306 --> 00:36:52,174 -We're nearly there. -ROBERT: You are good. 869 00:36:52,209 --> 00:36:55,276 At least the things Mama loved are safe now. 870 00:36:55,311 --> 00:36:57,039 It made me nervous knowing the Dower House 871 00:36:57,074 --> 00:36:59,147 was full of her possessions when no one was living here. 872 00:36:59,183 --> 00:37:01,180 BERTIE: What will you do, find a tenant? 873 00:37:01,215 --> 00:37:03,479 I suppose. Any suggestions? 874 00:37:03,514 --> 00:37:05,386 Maybe. Let me think about it. 875 00:37:05,421 --> 00:37:08,220 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 876 00:37:08,255 --> 00:37:10,521 and the mysterious Mr. Sambrook. 877 00:37:10,556 --> 00:37:12,695 How could Harold have landed us with him? 878 00:37:12,731 --> 00:37:13,929 And why is he here? 879 00:37:13,965 --> 00:37:15,658 It's not very English behavior. 880 00:37:15,694 --> 00:37:17,463 Well, we're not English, my brother and I, 881 00:37:17,498 --> 00:37:19,964 which I know takes some getting used to. 882 00:37:20,000 --> 00:37:22,767 ♪ ♪ 883 00:37:26,271 --> 00:37:28,168 Goodbye, Mama. 884 00:37:35,213 --> 00:37:37,287 ♪ ♪ 885 00:37:43,253 --> 00:37:44,659 Ah. 886 00:37:44,694 --> 00:37:45,856 Cora. 887 00:37:48,757 --> 00:37:51,757 Still so glamorous, I see. 888 00:37:51,793 --> 00:37:53,264 If you say so, my brother. 889 00:37:53,299 --> 00:37:55,003 -Hello, Mary. -Mama. 890 00:37:55,038 --> 00:37:56,563 And you must be Mr. Sambrook. 891 00:37:56,599 --> 00:37:57,830 Welcome to Downton. 892 00:37:57,865 --> 00:37:59,240 But I hope you won't be bored. 893 00:37:59,276 --> 00:38:00,767 Harold and I have a lot to talk about. 894 00:38:00,802 --> 00:38:02,075 You can talk in front of Gus. 895 00:38:02,111 --> 00:38:04,446 Come in and have some tea. 896 00:38:06,942 --> 00:38:09,085 We thought the funeral was splendid. 897 00:38:09,120 --> 00:38:11,211 Mother would have been very touched. 898 00:38:11,247 --> 00:38:13,256 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 899 00:38:13,292 --> 00:38:15,088 We would have if I'd known the time it would take 900 00:38:15,124 --> 00:38:17,621 -to settle things. -Mm. 901 00:38:17,656 --> 00:38:19,194 Uh, Robert, how are you getting on 902 00:38:19,229 --> 00:38:21,259 with Mary's plan to plumb the cottages? 903 00:38:21,295 --> 00:38:23,561 Not Mary's plan. Our plan. 904 00:38:23,597 --> 00:38:25,962 If it was sensible remains to be seen. 905 00:38:27,139 --> 00:38:29,505 -Seems sensible to me. -ROBERT: Does it? 906 00:38:29,541 --> 00:38:32,375 I must get you to go through our accounts while you're here. 907 00:38:32,411 --> 00:38:34,439 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 908 00:38:34,475 --> 00:38:36,278 Papa, what's the matter with you? 909 00:38:36,313 --> 00:38:38,576 Mama's inheritance will cover the new work. 910 00:38:38,612 --> 00:38:40,541 ROBERT: I just don't see why everything... 911 00:38:40,576 --> 00:38:42,148 Oh, never mind. 912 00:38:42,183 --> 00:38:44,280 I'm going for a walk. 913 00:38:44,315 --> 00:38:45,878 Where's Teo? 914 00:38:45,913 --> 00:38:47,315 Afternoon post, Your Ladyship. 915 00:38:47,351 --> 00:38:48,751 Thank you. 916 00:38:48,787 --> 00:38:51,152 -Why don't you all go? -Oh. Good idea. 917 00:38:51,188 --> 00:38:54,663 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 918 00:38:54,698 --> 00:38:55,926 I'll go. 919 00:38:56,868 --> 00:38:58,467 He's so touchy lately. 920 00:38:58,502 --> 00:39:00,068 I suppose we've got the divorce to thank for that. 921 00:39:00,104 --> 00:39:02,065 The divorce and the realization 922 00:39:02,100 --> 00:39:04,430 that his days as king of the castle are coming to an end. 923 00:39:04,466 --> 00:39:05,865 Oh. 924 00:39:05,900 --> 00:39:07,339 Mama, is something the matter? 925 00:39:07,374 --> 00:39:08,770 I thought a dinner might help 926 00:39:08,806 --> 00:39:10,479 restore Mary's faith in humanity, 927 00:39:10,515 --> 00:39:12,848 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 928 00:39:12,884 --> 00:39:14,951 All of them? Golly. 929 00:39:14,986 --> 00:39:16,582 Even Anne Manville has said no 930 00:39:16,618 --> 00:39:19,350 when she's always been so fond of you girls. 931 00:39:19,385 --> 00:39:20,824 We can't just give in. 932 00:39:20,859 --> 00:39:22,322 Are you coming, or what? 933 00:39:22,358 --> 00:39:24,218 -Oh. -EDITH: We're coming, Papa. 934 00:39:26,124 --> 00:39:28,398 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 935 00:39:29,395 --> 00:39:31,467 I got something for you. 936 00:39:32,694 --> 00:39:34,030 HAROLD: Mm. 937 00:39:35,063 --> 00:39:36,832 -CORA: My goodness. -HAROLD: Yeah. 938 00:39:36,868 --> 00:39:38,438 I had this made for her when she lost 939 00:39:38,474 --> 00:39:39,667 the brooch she'd worn at her wedding. 940 00:39:39,703 --> 00:39:41,100 She wanted you to have it. 941 00:39:41,136 --> 00:39:42,969 Maybe we should go for a walk as well, 942 00:39:43,004 --> 00:39:45,342 because the news is bad, isn't it? 943 00:39:45,378 --> 00:39:46,611 How could you tell? 944 00:39:46,646 --> 00:39:48,775 I've known you since you were born. 945 00:39:48,810 --> 00:39:50,176 Gus should come with us 946 00:39:50,211 --> 00:39:52,019 since he can help me explain everything. 947 00:39:52,055 --> 00:39:53,214 Oh, I'd be happy to. 948 00:39:54,420 --> 00:39:56,385 (low conversations) 949 00:39:56,421 --> 00:39:58,026 Is she coming? 950 00:39:58,062 --> 00:39:59,556 She'll be here any moment. 951 00:39:59,591 --> 00:40:01,192 You'll have met Mr. Carson. 952 00:40:01,227 --> 00:40:02,861 Not really. 953 00:40:02,896 --> 00:40:06,029 Of course, I've seen him when we've dined at the abbey. 954 00:40:08,940 --> 00:40:11,199 Now, I want to get going. 955 00:40:15,442 --> 00:40:17,575 -Sorry I'm late. -ISOBEL: Ah. 956 00:40:17,610 --> 00:40:19,407 DAISY: I had to finish luncheon. 957 00:40:19,442 --> 00:40:20,542 Come in. 958 00:40:20,578 --> 00:40:22,243 This is Mrs. Parker. 959 00:40:22,278 --> 00:40:25,716 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 960 00:40:25,751 --> 00:40:28,086 and our chairman, Sir Hector Moreland. 961 00:40:28,121 --> 00:40:29,250 Welcome. 962 00:40:31,229 --> 00:40:33,094 -Hello, Mr. Carson. -CARSON: Daisy. 963 00:40:33,129 --> 00:40:36,190 That is, Mrs. Parker. 964 00:40:36,226 --> 00:40:38,000 Lady Merton believes our new members will give us 965 00:40:38,035 --> 00:40:39,565 a different perspective. 966 00:40:39,600 --> 00:40:41,368 We don't want to disrupt anything. 967 00:40:41,404 --> 00:40:42,931 But we might have something to say. 968 00:40:42,966 --> 00:40:45,072 -Oh, I hope you do. -We shall see. 969 00:40:45,108 --> 00:40:47,271 So, now, finally... 970 00:40:47,307 --> 00:40:49,872 we can start. 971 00:40:49,907 --> 00:40:51,778 CORA: What I don't understand is, 972 00:40:51,813 --> 00:40:55,585 since we survived the crash, where's the money gone? 973 00:40:55,620 --> 00:40:57,613 Gus took everything out of the market before the crash. 974 00:40:57,648 --> 00:40:59,080 If it wasn't for him, 975 00:40:59,115 --> 00:41:00,421 our mother's money would have been lost. 976 00:41:00,456 --> 00:41:01,884 You mean it would've been lost sooner? 977 00:41:01,920 --> 00:41:04,250 (sighs, chuckles): Gus, please explain. 978 00:41:04,285 --> 00:41:07,263 Well, Harold has been unlucky, it's true, 979 00:41:07,298 --> 00:41:08,759 but he wasn't alone in his suffering. 980 00:41:08,795 --> 00:41:11,359 I lost quite a bit myself as it happens. 981 00:41:11,394 --> 00:41:13,698 CORA: And now you'd like to sell the property that's left, 982 00:41:13,733 --> 00:41:15,395 and for that you need my permission? 983 00:41:15,430 --> 00:41:19,238 GUS: Well, it will help him to recoup and rebuild. 984 00:41:19,273 --> 00:41:20,510 CORA: Harold... 985 00:41:21,908 --> 00:41:24,074 ...you lost the capital I left in your care. 986 00:41:24,109 --> 00:41:26,382 How do I know you won't lose the rest of the money? 987 00:41:26,417 --> 00:41:28,779 I want the chance to make the money back. 988 00:41:28,815 --> 00:41:32,412 I have to live, and I have to repay Gus. 989 00:41:32,447 --> 00:41:35,955 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 990 00:41:35,991 --> 00:41:37,758 No. 991 00:41:39,156 --> 00:41:41,421 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 992 00:41:41,456 --> 00:41:44,160 but that doesn't involve putting what's left at risk. 993 00:41:45,664 --> 00:41:48,060 MORELAND: So, item six, 994 00:41:48,095 --> 00:41:49,970 on the day itself, we've settled 995 00:41:50,005 --> 00:41:52,336 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 996 00:41:52,372 --> 00:41:54,471 Yes, absolutely. 997 00:41:54,507 --> 00:41:55,809 Is that a good idea? 998 00:41:57,475 --> 00:41:58,978 Mr. Carson? 999 00:41:59,014 --> 00:42:00,907 Hmm? 1000 00:42:00,943 --> 00:42:03,286 -What? -DAISY: Well... 1001 00:42:03,321 --> 00:42:05,948 to be honest, last year was chaotic. 1002 00:42:05,983 --> 00:42:08,481 The livestock were hardly supervised. 1003 00:42:08,516 --> 00:42:10,189 I don't think anyone else would agree with you there. 1004 00:42:10,224 --> 00:42:12,085 Mr. Carson. 1005 00:42:12,121 --> 00:42:13,928 (hushed): Remember what you said. 1006 00:42:13,963 --> 00:42:15,428 Daisy. 1007 00:42:15,463 --> 00:42:17,424 -What does she mean? -Please, 1008 00:42:17,460 --> 00:42:20,666 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 1009 00:42:20,702 --> 00:42:23,034 Oh, please enlighten us. What did you say? 1010 00:42:24,040 --> 00:42:26,602 Only that... 1011 00:42:26,638 --> 00:42:28,678 she's right. (sighs) 1012 00:42:28,713 --> 00:42:30,707 Things were pretty hopeless, and they were running around 1013 00:42:30,742 --> 00:42:33,045 all over the place, but I'm sure 1014 00:42:33,080 --> 00:42:36,280 that Sir Hector would soon have got things under control. 1015 00:42:36,315 --> 00:42:37,416 Are you? 1016 00:42:37,451 --> 00:42:38,819 You see what you've done? 1017 00:42:40,081 --> 00:42:41,320 You bring in people like this... 1018 00:42:41,355 --> 00:42:42,554 People like what? 1019 00:42:42,589 --> 00:42:44,525 Surely, we can let them speak. 1020 00:42:44,560 --> 00:42:47,157 So, the livestock were badly managed? 1021 00:42:47,193 --> 00:42:49,060 And there was no provisions for lost children, either. 1022 00:42:49,096 --> 00:42:51,800 No one to help find them, no safe place for them to go. 1023 00:42:51,835 --> 00:42:53,995 We can't be held responsible for every child in the county. 1024 00:42:54,031 --> 00:42:55,636 DAISY: But aren't we responsible? 1025 00:42:55,672 --> 00:42:58,669 For every child that is a guest at our show? 1026 00:42:58,704 --> 00:43:00,476 Restrain yourself, I beg you. 1027 00:43:00,511 --> 00:43:02,375 I'm sure Sir Hector will be glad to know 1028 00:43:02,411 --> 00:43:04,013 where he got things wrong. 1029 00:43:04,048 --> 00:43:05,846 I beg your pardon? 1030 00:43:07,108 --> 00:43:09,209 Shall we stick to the agenda? 1031 00:43:09,244 --> 00:43:10,944 Well, I can't see that it would hurt 1032 00:43:10,979 --> 00:43:12,747 to consider these points. 1033 00:43:12,783 --> 00:43:14,591 MORELAND: Please. 1034 00:43:15,588 --> 00:43:17,719 I really must insist. 1035 00:43:17,754 --> 00:43:19,893 So, item seven. 1036 00:43:21,356 --> 00:43:23,533 Lectures and demonstrations on beekeeping 1037 00:43:23,568 --> 00:43:27,802 and bottling fruit at intervals during the day. 1038 00:43:29,300 --> 00:43:32,400 Are we to gather that your talk did not go well? 1039 00:43:32,435 --> 00:43:35,174 A great deal of my mother's fortune has been lost. 1040 00:43:35,209 --> 00:43:36,744 What? 1041 00:43:36,780 --> 00:43:39,608 And now we need a new plan to protect what remains. 1042 00:43:39,644 --> 00:43:41,211 What happened? 1043 00:43:42,486 --> 00:43:44,285 What part did you play in all this? 1044 00:43:44,321 --> 00:43:46,214 None of it is Gus's fault. 1045 00:43:46,249 --> 00:43:48,124 Without him, things could be a lot worse. 1046 00:43:48,159 --> 00:43:49,458 I made the decisions. 1047 00:43:49,493 --> 00:43:51,221 Why didn't you share them with me? 1048 00:43:51,257 --> 00:43:53,261 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 1049 00:43:53,296 --> 00:43:54,626 You put me in charge. 1050 00:43:54,662 --> 00:43:56,092 ROBERT: God's sake, Harold. 1051 00:43:56,127 --> 00:43:58,124 Don't you see what this means for Downton? 1052 00:43:58,160 --> 00:43:59,761 Is it really as bad as you say? 1053 00:43:59,797 --> 00:44:01,595 Has everything gone? 1054 00:44:01,631 --> 00:44:04,268 Well, there's some property, including the house in Newport. 1055 00:44:04,303 --> 00:44:06,600 -Which Harold hopes to sell. -MARY: But what does that mean 1056 00:44:06,635 --> 00:44:08,303 -for the work going on here? -I'm afraid we've spent money 1057 00:44:08,338 --> 00:44:10,037 we don't have on a project we haven't finished. 1058 00:44:10,072 --> 00:44:12,539 But I won't allow a fire sale 1059 00:44:12,574 --> 00:44:14,781 when what's left would not be enough to settle things 1060 00:44:14,817 --> 00:44:17,280 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 1061 00:44:18,681 --> 00:44:20,118 My God. 1062 00:44:21,418 --> 00:44:23,519 Is this the time to think of selling Grantham House? 1063 00:44:23,554 --> 00:44:25,326 What? 1064 00:44:25,361 --> 00:44:26,891 Where did that come from? 1065 00:44:26,926 --> 00:44:28,654 MARY: We must be realistic, Papa. 1066 00:44:28,690 --> 00:44:32,226 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 1067 00:44:32,261 --> 00:44:34,169 It would give us the capital we need. 1068 00:44:34,205 --> 00:44:36,833 Sell Grantham House? 1069 00:44:36,868 --> 00:44:39,632 What absolute bloody nonsense! 1070 00:44:41,572 --> 00:44:42,943 (sighs) 1071 00:44:46,107 --> 00:44:47,684 I'm going to change. 1072 00:44:51,347 --> 00:44:53,446 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 1073 00:44:53,481 --> 00:44:55,789 I don't think I've ever seen it before. 1074 00:44:55,824 --> 00:44:57,352 Well, you're the one who made him angry. 1075 00:44:57,387 --> 00:44:59,292 We seem to be living under rather a dark shadow 1076 00:44:59,328 --> 00:45:00,961 at the moment. 1077 00:45:00,996 --> 00:45:03,324 If not Grantham House, what other options do we have? 1078 00:45:03,359 --> 00:45:05,793 It's a good thing the dinner didn't work out. 1079 00:45:05,828 --> 00:45:07,231 What dinner? 1080 00:45:11,301 --> 00:45:13,165 Only that I invited some locals for dinner 1081 00:45:13,200 --> 00:45:14,472 and they couldn't come. 1082 00:45:14,508 --> 00:45:15,910 Because of me? 1083 00:45:16,981 --> 00:45:18,705 Golly. 1084 00:45:18,740 --> 00:45:20,644 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 1085 00:45:20,679 --> 00:45:22,377 (Harold groans) 1086 00:45:22,412 --> 00:45:24,515 Just when I thought I couldn't sink any lower, 1087 00:45:24,551 --> 00:45:25,984 down I go again. 1088 00:45:26,019 --> 00:45:28,087 Maybe you should be grateful for the Yanks. 1089 00:45:31,086 --> 00:45:32,490 We're going to change. 1090 00:45:32,526 --> 00:45:33,895 Come on, Bertie. 1091 00:45:35,327 --> 00:45:36,832 -BERTIE: I'm so sorry. -HAROLD: Maybe now would be 1092 00:45:36,867 --> 00:45:39,668 a good time for me to show Gus the della Francesca. 1093 00:45:39,703 --> 00:45:41,936 Don't present it as a way to raise capital. 1094 00:45:49,412 --> 00:45:51,105 Papa's not being fair. 1095 00:45:51,140 --> 00:45:52,848 You must know that, at least. 1096 00:45:52,883 --> 00:45:54,813 Don't you think he's entitled to be a little unfair 1097 00:45:54,849 --> 00:45:56,747 with Granny's death, your divorce 1098 00:45:56,782 --> 00:45:58,380 and Harold's foolishness? 1099 00:45:58,415 --> 00:46:00,949 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 1100 00:46:00,984 --> 00:46:03,022 It's my fault, really. 1101 00:46:03,058 --> 00:46:05,888 It was like putting a drunk in charge of a bar. 1102 00:46:05,923 --> 00:46:08,492 ♪ I like America ♪ 1103 00:46:08,527 --> 00:46:10,766 ♪ I have played around every slappy-happy hunting ground ♪ 1104 00:46:10,802 --> 00:46:12,864 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 1105 00:46:12,899 --> 00:46:15,165 ♪ But I find America okay ♪ 1106 00:46:15,200 --> 00:46:17,703 -♪ Come what may ♪ -Put them here. 1107 00:46:17,739 --> 00:46:19,573 ♪ I shall return someday ♪ 1108 00:46:19,608 --> 00:46:24,280 ♪ To the good old USA ♪ 1109 00:46:24,315 --> 00:46:29,376 ♪ Hey, hey... ♪ 1110 00:46:29,411 --> 00:46:31,220 -That didn't go too well. -(song ends) 1111 00:46:31,255 --> 00:46:32,914 It's not over yet. 1112 00:46:32,950 --> 00:46:34,382 Not by a long shot. 1113 00:46:34,417 --> 00:46:37,057 I couldn't help wondering how it's happened. 1114 00:46:37,092 --> 00:46:39,086 And we were supposed to double my mother's fortune, 1115 00:46:39,122 --> 00:46:40,795 and now most of it's gone. 1116 00:46:40,831 --> 00:46:42,990 But it's coming back with interest, I promise. 1117 00:46:43,025 --> 00:46:44,631 It's a new market. 1118 00:46:44,667 --> 00:46:46,798 -I understand it better. -Hmm. 1119 00:46:46,834 --> 00:46:49,372 But I have to have a free hand. 1120 00:46:49,407 --> 00:46:51,530 They're changing for dinner. 1121 00:46:51,566 --> 00:46:53,671 They'll assemble in the library at 8:00. 1122 00:46:53,707 --> 00:46:55,138 Thank you very much. 1123 00:46:55,173 --> 00:46:57,536 So, you did see him leaving my room? 1124 00:46:57,571 --> 00:46:59,076 I'd never have mentioned it, milady. 1125 00:46:59,111 --> 00:47:00,975 You'd never have forgotten it, either. 1126 00:47:01,010 --> 00:47:02,283 (knocking on door) 1127 00:47:02,319 --> 00:47:03,952 Thank you, Anna. 1128 00:47:07,084 --> 00:47:09,452 I hope Papa didn't upset you. 1129 00:47:09,488 --> 00:47:12,089 Not as much as you did with the dinner that never was. 1130 00:47:12,124 --> 00:47:14,092 Bertie shouldn't have said anything. 1131 00:47:14,127 --> 00:47:16,560 By the way, Tom rang-- he's coming to stay. 1132 00:47:16,595 --> 00:47:17,961 I know. 1133 00:47:17,996 --> 00:47:19,568 He's meeting Henry in York. 1134 00:47:19,604 --> 00:47:21,231 They finally sold the car business. 1135 00:47:21,267 --> 00:47:24,005 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1136 00:47:24,040 --> 00:47:27,343 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1137 00:47:27,378 --> 00:47:29,109 Well, I think you are. 1138 00:47:29,145 --> 00:47:30,943 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1139 00:47:30,978 --> 00:47:32,940 But I believe you have good reasons. 1140 00:47:32,976 --> 00:47:34,482 We should go. 1141 00:47:34,518 --> 00:47:35,676 I'll wait for your father. 1142 00:47:37,882 --> 00:47:39,518 Are we the first? 1143 00:47:39,554 --> 00:47:41,154 Looks like it. 1144 00:47:43,120 --> 00:47:44,688 I know you like champagne. 1145 00:47:44,724 --> 00:47:46,595 Don't remind me. 1146 00:47:46,631 --> 00:47:48,060 You should try America, you know. 1147 00:47:48,095 --> 00:47:49,926 We don't care about divorce over there. 1148 00:47:49,961 --> 00:47:51,667 I think Downton needs me. 1149 00:47:51,702 --> 00:47:53,634 What will Harold do now, do you think? 1150 00:47:53,669 --> 00:47:55,170 Mama won't change her mind. 1151 00:47:55,205 --> 00:47:56,339 I wonder. 1152 00:47:56,374 --> 00:47:58,306 Don't wonder. She won't. 1153 00:47:58,342 --> 00:48:00,007 I love my uncle, 1154 00:48:00,043 --> 00:48:02,341 but he's hardly proved to be a titan of business. 1155 00:48:02,376 --> 00:48:06,205 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1156 00:48:06,240 --> 00:48:07,710 Won't you help me? 1157 00:48:07,746 --> 00:48:11,010 ♪ ♪ 1158 00:48:11,045 --> 00:48:13,684 -MARIGOLD: Catch it! Catch it! -GEORGE: That was a great shot! 1159 00:48:13,719 --> 00:48:15,315 (horn honks) 1160 00:48:15,351 --> 00:48:17,320 (children chattering excitedly) 1161 00:48:17,356 --> 00:48:19,557 NANNY: Come on, girls, who's going to get it? 1162 00:48:19,593 --> 00:48:21,689 ♪ ♪ 1163 00:48:25,027 --> 00:48:26,999 Thank you. 1164 00:48:27,034 --> 00:48:28,864 Sybbie, darling, have you come, too? 1165 00:48:28,899 --> 00:48:30,030 How lovely. 1166 00:48:30,065 --> 00:48:31,232 Aunt Edith. 1167 00:48:31,268 --> 00:48:33,399 Go and say hello to the others. 1168 00:48:33,434 --> 00:48:35,469 Welcome back to Downton, sir. 1169 00:48:35,504 --> 00:48:37,408 -Thank you, Parker. -SYBBIE: George! 1170 00:48:38,448 --> 00:48:40,543 -Edith. -Tom. 1171 00:48:41,914 --> 00:48:43,783 EDITH: Don't go in yet. 1172 00:48:43,819 --> 00:48:45,883 I want to bring you up to date. 1173 00:48:45,918 --> 00:48:48,018 How is Mary getting on? 1174 00:48:48,053 --> 00:48:49,921 Divorce has damaged her badly, 1175 00:48:49,957 --> 00:48:51,686 -as we knew it would. -Mm-hmm. 1176 00:48:51,721 --> 00:48:54,389 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1177 00:48:54,424 --> 00:48:57,197 -to take her mind off things. -But? 1178 00:48:57,232 --> 00:49:00,061 -Socially, it's more difficult than we expected. -Oh. 1179 00:49:00,097 --> 00:49:01,695 And with the estate, 1180 00:49:01,731 --> 00:49:04,870 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1181 00:49:04,905 --> 00:49:06,500 We'd love you to talk him into 1182 00:49:06,535 --> 00:49:08,771 letting Mary take the reins properly. 1183 00:49:08,807 --> 00:49:10,743 Of course. 1184 00:49:10,778 --> 00:49:12,576 Does Harold being here 1185 00:49:12,611 --> 00:49:14,878 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1186 00:49:14,913 --> 00:49:16,246 I'm afraid not. 1187 00:49:16,281 --> 00:49:19,114 He's made a complete bish of things. 1188 00:49:19,149 --> 00:49:21,420 How's Lucy? Well, I hope. 1189 00:49:21,455 --> 00:49:24,021 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1190 00:49:24,057 --> 00:49:25,352 Money's coming in for a change. 1191 00:49:25,388 --> 00:49:26,926 So you've made the full journey 1192 00:49:26,962 --> 00:49:28,788 from revolutionary to capitalist? 1193 00:49:28,823 --> 00:49:31,627 (chuckles) I prefer to call it being sensible. 1194 00:49:32,836 --> 00:49:34,264 MARIGOLD: Oh. Go get it. Go get it. 1195 00:49:34,299 --> 00:49:36,400 -NANNY: Very good. -(excited chatter) 1196 00:49:36,435 --> 00:49:39,370 ("I'm Old Fashioned" by Noël Coward playing) 1197 00:49:39,406 --> 00:49:44,537 ♪ I'm old-fashioned, but I don't mind it ♪ 1198 00:49:44,573 --> 00:49:48,144 ♪ That's how I'll always be ♪ 1199 00:49:48,179 --> 00:49:52,514 ♪ If only you'll agree ♪ 1200 00:49:52,549 --> 00:49:58,156 ♪ To stay old-fashioned with me. ♪ 1201 00:49:58,191 --> 00:50:01,225 Tom's here. He's gone to his room. 1202 00:50:01,261 --> 00:50:03,557 You should know I telephoned Guy Dexter. 1203 00:50:03,592 --> 00:50:06,163 His play's over, and he's coming to stay, 1204 00:50:06,198 --> 00:50:08,595 and he's bringing Noël Coward. 1205 00:50:08,630 --> 00:50:10,832 -How exciting. -It'll cheer Mary up. 1206 00:50:10,868 --> 00:50:13,605 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1207 00:50:13,640 --> 00:50:17,610 I also thought it might tempt the county back into the house. 1208 00:50:17,645 --> 00:50:19,276 Clever girl. 1209 00:50:19,311 --> 00:50:21,280 If we can find a way to let them know. 1210 00:50:21,316 --> 00:50:23,382 -Have you told the kitchen? -I'm going down now. 1211 00:50:24,345 --> 00:50:26,288 -Edith. -Hmm? 1212 00:50:26,324 --> 00:50:28,422 Thank you. 1213 00:50:28,457 --> 00:50:30,455 (humming) 1214 00:50:36,028 --> 00:50:38,160 (humming continues) 1215 00:50:38,195 --> 00:50:39,993 Mr. Carson, can I help? 1216 00:50:40,028 --> 00:50:43,103 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1217 00:50:43,138 --> 00:50:45,167 His Lordship likes to see them on the table. 1218 00:50:45,203 --> 00:50:46,842 (sighs) We often use them. 1219 00:50:46,878 --> 00:50:49,144 And you clean them with soap and water? 1220 00:50:49,179 --> 00:50:52,048 Not those awful creams they keep coming up with now? 1221 00:50:52,083 --> 00:50:54,606 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1222 00:50:54,642 --> 00:50:57,278 Then I shall sleep more easily. 1223 00:50:57,313 --> 00:50:59,186 (laughter in other room) 1224 00:50:59,222 --> 00:51:01,585 -Well, that sounds like Lady Hex... -Lady Hexham. 1225 00:51:02,757 --> 00:51:04,851 (resumes humming) 1226 00:51:04,886 --> 00:51:06,990 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1227 00:51:07,025 --> 00:51:08,394 Of course, milady. 1228 00:51:11,735 --> 00:51:13,564 What did Lady Hexham want? 1229 00:51:13,599 --> 00:51:15,770 She just came down to tell us there's to be a dinner 1230 00:51:15,806 --> 00:51:17,302 the night before the County Show. 1231 00:51:17,338 --> 00:51:20,203 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noël Coward 1232 00:51:20,238 --> 00:51:21,907 are coming down from London. 1233 00:51:21,943 --> 00:51:23,472 I note you list Mr. Barrow 1234 00:51:23,507 --> 00:51:25,571 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1235 00:51:25,607 --> 00:51:27,840 Will he attend the dinner, too? 1236 00:51:27,875 --> 00:51:29,346 MRS. HUGHES: I shouldn't think so, Charlie. 1237 00:51:29,381 --> 00:51:31,085 But please don't be unkind about him. 1238 00:51:31,121 --> 00:51:33,149 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1239 00:51:33,185 --> 00:51:34,722 that Mr. Coward is coming. 1240 00:51:34,757 --> 00:51:35,986 Let's not mention it. 1241 00:51:36,021 --> 00:51:37,284 -Hmm. -Hmm. 1242 00:51:37,319 --> 00:51:39,159 Your last dinner. 1243 00:51:39,195 --> 00:51:42,059 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1244 00:51:42,094 --> 00:51:43,930 where Daisy's in charge? 1245 00:51:43,965 --> 00:51:45,563 Well, I'll be here, of course, 1246 00:51:45,598 --> 00:51:48,365 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1247 00:51:48,400 --> 00:51:50,739 Are you looking forward to leaving? 1248 00:51:50,774 --> 00:51:53,107 Oh, I don't know the answer. 1249 00:51:53,142 --> 00:51:56,310 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1250 00:51:59,915 --> 00:52:01,915 None of you can stay away! 1251 00:52:01,950 --> 00:52:03,618 CARSON: Ah, Mr. Molesley. 1252 00:52:03,654 --> 00:52:05,415 How nice to see you. 1253 00:52:05,450 --> 00:52:07,284 I thought I'd look in to say hello. 1254 00:52:07,319 --> 00:52:08,682 We've read about your latest film. 1255 00:52:08,718 --> 00:52:11,249 -We're all so proud of you. -Oh, well. 1256 00:52:11,285 --> 00:52:14,226 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1257 00:52:14,261 --> 00:52:15,927 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1258 00:52:15,963 --> 00:52:18,464 And Mr. Coward, too. 1259 00:52:20,934 --> 00:52:22,768 Noël Coward? 1260 00:52:22,803 --> 00:52:24,705 At Downton? 1261 00:52:24,741 --> 00:52:27,176 It just slipped out. 1262 00:52:28,138 --> 00:52:30,770 (stammering) 1263 00:52:30,805 --> 00:52:33,474 Well, of course, they won't invite us. 1264 00:52:33,509 --> 00:52:34,873 You can't expect Her Ladyship 1265 00:52:34,908 --> 00:52:36,477 to ask her own lady's maid to dinner. 1266 00:52:36,512 --> 00:52:38,445 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1267 00:52:38,481 --> 00:52:40,315 and we are not Bolsheviks. 1268 00:52:40,350 --> 00:52:41,383 Oh, I've had an idea. 1269 00:52:41,418 --> 00:52:42,915 You haven't got a footman now, 1270 00:52:42,951 --> 00:52:45,291 so why can't I be your footman for the night? 1271 00:52:45,326 --> 00:52:46,993 BAXTER: You're not a servant now, Joseph. 1272 00:52:47,028 --> 00:52:49,093 You've left all that behind. 1273 00:52:49,129 --> 00:52:50,492 No, no, but don't you see? 1274 00:52:50,528 --> 00:52:52,097 I'll come in with the first dish, 1275 00:52:52,132 --> 00:52:54,434 and when I get to Mr. Dexter, 1276 00:52:54,469 --> 00:52:56,996 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1277 00:52:57,032 --> 00:52:59,004 Even if he doesn't, I could use some extra help 1278 00:52:59,039 --> 00:53:00,569 in the dining room to... 1279 00:53:00,605 --> 00:53:03,240 No, he will, he will, and it'll be fun. 1280 00:53:03,275 --> 00:53:04,706 See, this is what writers do. 1281 00:53:04,741 --> 00:53:07,143 We-we make things up to entertain people. 1282 00:53:07,179 --> 00:53:08,977 (laughing): Oh! 1283 00:53:09,012 --> 00:53:11,618 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1284 00:53:11,654 --> 00:53:14,020 (laughing) 1285 00:53:14,055 --> 00:53:17,023 (Molesley snorting, laughing) 1286 00:53:17,058 --> 00:53:18,787 You've a horse running at Ascot? 1287 00:53:18,822 --> 00:53:20,653 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1288 00:53:20,688 --> 00:53:22,029 My horse is in the Gold Cup, 1289 00:53:22,065 --> 00:53:23,589 so you'll be able to cheer it on. 1290 00:53:23,624 --> 00:53:24,965 HAROLD: Oh, not me. 1291 00:53:25,000 --> 00:53:26,596 I'm no racing man, I'm afraid. 1292 00:53:26,631 --> 00:53:28,637 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1293 00:53:28,672 --> 00:53:30,635 If only it had. 1294 00:53:31,734 --> 00:53:33,903 All right, if we're talking about it, 1295 00:53:33,939 --> 00:53:37,339 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1296 00:53:37,374 --> 00:53:39,245 You mean y-your losses? 1297 00:53:39,280 --> 00:53:40,948 MARY: Discussing money over dinner? 1298 00:53:40,984 --> 00:53:42,213 Granny would not have approved. 1299 00:53:42,248 --> 00:53:44,484 Pay no attention. Go on, Gus. 1300 00:53:44,519 --> 00:53:47,815 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1301 00:53:47,850 --> 00:53:50,359 Fortunes were lost, men killed themselves. 1302 00:53:50,394 --> 00:53:52,952 It was a terrible time, and we're still living with that. 1303 00:53:52,987 --> 00:53:55,663 But Cora's money was not lost in the crash. 1304 00:53:55,699 --> 00:53:57,026 Thanks to Gus. 1305 00:53:57,062 --> 00:53:58,796 Mm, maybe, 1306 00:53:58,831 --> 00:54:01,496 but things changed, and we have to deal with that change. 1307 00:54:01,531 --> 00:54:03,338 You have a house in Newport, 1308 00:54:03,373 --> 00:54:06,033 which is not as sought-after as it was before the war. 1309 00:54:06,069 --> 00:54:09,506 So Harold should sell it before its value sinks further? 1310 00:54:09,541 --> 00:54:11,070 You could recover some of the losses 1311 00:54:11,105 --> 00:54:13,540 and use part of it for the work going on here. 1312 00:54:13,575 --> 00:54:15,075 And repay you, I imagine? 1313 00:54:16,716 --> 00:54:20,354 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1314 00:54:20,389 --> 00:54:23,418 since Lady Grantham asked him to manage things. 1315 00:54:23,453 --> 00:54:25,259 He was extremely unlucky. 1316 00:54:25,294 --> 00:54:27,656 If you want big gains, you have to be bold. 1317 00:54:27,691 --> 00:54:31,397 But the market is not safe, even now. 1318 00:54:31,432 --> 00:54:33,759 -I'd stay in bricks and mortar. -I agree. 1319 00:54:33,794 --> 00:54:35,493 Lady Mary, what do you think? 1320 00:54:35,529 --> 00:54:37,900 ♪ ♪ 1321 00:54:40,143 --> 00:54:41,800 I think Mama knows what she's doing, 1322 00:54:41,835 --> 00:54:43,741 and I'd back her instincts. 1323 00:54:48,114 --> 00:54:49,747 (knocking on door) 1324 00:54:49,782 --> 00:54:52,351 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1325 00:54:52,386 --> 00:54:54,848 Oh, no, it was you I wanted to see. 1326 00:54:54,884 --> 00:54:57,591 (sighs) Did you know that Her Ladyship 1327 00:54:57,627 --> 00:55:00,459 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1328 00:55:00,494 --> 00:55:03,299 but that all of our local friends refused? 1329 00:55:04,297 --> 00:55:06,027 Miss Baxter did mention it. 1330 00:55:06,062 --> 00:55:09,467 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1331 00:55:09,502 --> 00:55:11,330 was that they'd change their mind. 1332 00:55:11,366 --> 00:55:15,410 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1333 00:55:16,443 --> 00:55:18,306 Can you leave this with me, milady? 1334 00:55:18,342 --> 00:55:20,373 Thank you, Anna. 1335 00:55:20,409 --> 00:55:22,780 ♪ ♪ 1336 00:55:27,421 --> 00:55:29,389 MARY: Are you interested in art? 1337 00:55:29,424 --> 00:55:31,591 Well, I'm interested in a lot of things. 1338 00:55:33,158 --> 00:55:34,830 Good night. 1339 00:55:34,865 --> 00:55:36,428 But I was a little sad 1340 00:55:36,464 --> 00:55:38,560 that you didn't stick up for me at dinner. 1341 00:55:38,595 --> 00:55:40,664 I'm sure you don't need my help. 1342 00:55:40,700 --> 00:55:43,096 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1343 00:55:43,131 --> 00:55:45,236 What would happen if I told them we were lovers 1344 00:55:45,271 --> 00:55:47,241 on the day that we met? 1345 00:55:47,277 --> 00:55:49,570 That would put a cat among the pigeons. 1346 00:55:49,605 --> 00:55:51,246 Are you threatening me? 1347 00:55:51,281 --> 00:55:53,245 Just, the English are so easily shocked, 1348 00:55:53,280 --> 00:55:54,611 the thought of their expressions 1349 00:55:54,647 --> 00:55:57,012 if I just blurted it out, it's tempting. 1350 00:55:58,213 --> 00:56:01,357 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1351 00:56:07,156 --> 00:56:10,024 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1352 00:56:10,060 --> 00:56:13,199 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1353 00:56:13,234 --> 00:56:15,402 but Tom's going to look into it. 1354 00:56:15,438 --> 00:56:18,704 I didn't like him fishing for Mary's support. 1355 00:56:19,906 --> 00:56:22,202 -How's she doing, do you think? -Well, you know Mary. 1356 00:56:22,237 --> 00:56:25,579 She likes to look in control, whether she is or not. 1357 00:56:26,814 --> 00:56:29,710 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1358 00:56:29,745 --> 00:56:31,545 to take her mind off things. 1359 00:56:31,580 --> 00:56:33,085 Will anyone come? 1360 00:56:33,120 --> 00:56:34,819 Oh, they'll come. 1361 00:56:34,854 --> 00:56:37,723 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1362 00:56:40,824 --> 00:56:43,064 ANNA (whispering): There she is. 1363 00:56:43,100 --> 00:56:45,032 Hello, Miss Grant. How are you? 1364 00:56:45,067 --> 00:56:46,466 Very well, Mrs. Bates. 1365 00:56:46,501 --> 00:56:47,834 You remember Miss Grant, Lady Osborne's maid? 1366 00:56:47,870 --> 00:56:49,637 Of course. 1367 00:56:49,672 --> 00:56:51,632 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1368 00:56:51,667 --> 00:56:53,406 They were sorry, too, 1369 00:56:53,441 --> 00:56:55,576 but I'm sure I don't have to explain. 1370 00:56:55,612 --> 00:56:58,905 But it is a pity they'll miss meeting Noël Coward. 1371 00:56:58,940 --> 00:57:00,672 Noël Coward's coming to Downton? 1372 00:57:00,708 --> 00:57:01,808 ANNA: Hmm. 1373 00:57:01,843 --> 00:57:03,942 And the film star Guy Dexter. 1374 00:57:03,978 --> 00:57:05,811 So, it'll be fun for us anyway. 1375 00:57:05,846 --> 00:57:08,254 Oh, it certainly will be. 1376 00:57:08,289 --> 00:57:10,548 I should get a move on. Goodbye. 1377 00:57:10,584 --> 00:57:12,252 Bye. 1378 00:57:14,529 --> 00:57:16,657 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1379 00:57:16,692 --> 00:57:18,392 by the time we get home. 1380 00:57:18,428 --> 00:57:20,535 ♪ ♪ 1381 00:57:22,565 --> 00:57:24,605 (men grunting) 1382 00:57:33,049 --> 00:57:35,247 (indistinct chatter) 1383 00:57:35,283 --> 00:57:36,880 MORELAND: I don't know. 1384 00:57:36,916 --> 00:57:39,012 It looks more like a funfair than a County Show. 1385 00:57:39,048 --> 00:57:41,015 LADY MANVILLE: Well done, Mrs. Parker. 1386 00:57:41,050 --> 00:57:43,086 I hope you'll be here early on the day. 1387 00:57:43,122 --> 00:57:45,755 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1388 00:57:45,790 --> 00:57:47,361 Oh, that's still happening, is it? 1389 00:57:47,397 --> 00:57:49,030 Certainly is. We've got Noël Coward 1390 00:57:49,065 --> 00:57:50,859 and all sorts coming. 1391 00:57:50,894 --> 00:57:52,861 Noël Coward will be at the dinner? 1392 00:57:52,896 --> 00:57:54,864 To me, the whole thing looks wrong. 1393 00:57:54,900 --> 00:57:56,601 CARSON: I hate to contradict you, Sir Hector, 1394 00:57:56,637 --> 00:57:58,638 but aren't we giving them a proper day out 1395 00:57:58,674 --> 00:58:02,307 with good food and rides for the children to enjoy? 1396 00:58:02,342 --> 00:58:04,111 These people work hard. 1397 00:58:04,146 --> 00:58:05,910 Don't they deserve it? 1398 00:58:05,945 --> 00:58:09,043 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1399 00:58:09,079 --> 00:58:12,318 -(scoffs) You will not, milady. -(chuckling) 1400 00:58:12,354 --> 00:58:13,882 We're turning it into a circus. 1401 00:58:13,918 --> 00:58:16,248 It may come as a surprise, Sir Hector, 1402 00:58:16,283 --> 00:58:18,556 but we want our visitors to have a good time. 1403 00:58:18,592 --> 00:58:20,161 -(horse sputters) -Oh. -ISOBEL: Oh. 1404 00:58:20,197 --> 00:58:21,797 -HORSEMAN: Steady. -(exhales) 1405 00:58:21,832 --> 00:58:23,330 (chuckling) 1406 00:58:23,366 --> 00:58:24,926 Lady Manville was on the telephone, 1407 00:58:24,962 --> 00:58:26,997 and Lady Osborne and lots of the others, 1408 00:58:27,033 --> 00:58:29,433 saying things have changed and they can come after all. 1409 00:58:29,469 --> 00:58:31,436 Well, you know the reason. 1410 00:58:31,471 --> 00:58:33,603 Mr. Levinson telephoned, milady. 1411 00:58:33,638 --> 00:58:35,167 He said he and Mr. Sambrook 1412 00:58:35,202 --> 00:58:37,275 won't be back in time for dinner. 1413 00:58:37,310 --> 00:58:38,973 Thank you, Parker. 1414 00:58:39,008 --> 00:58:40,949 Whip that into stiff peaks for me. 1415 00:58:40,984 --> 00:58:42,313 Hello, Charlie. 1416 00:58:42,349 --> 00:58:43,511 How was the meeting? 1417 00:58:43,547 --> 00:58:44,814 Oh, uh, fine. 1418 00:58:44,849 --> 00:58:46,345 Uh, but I noticed in the dining room, 1419 00:58:46,380 --> 00:58:48,389 the dinner has been laid with the Sèvres service, 1420 00:58:48,424 --> 00:58:50,487 so I've asked for the Meissen instead. 1421 00:58:50,522 --> 00:58:52,094 It's all right, Mabel. 1422 00:58:52,129 --> 00:58:54,055 Leave the Sèvres as it is. 1423 00:58:54,090 --> 00:58:56,428 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1424 00:58:56,463 --> 00:58:58,433 but you may not understand. 1425 00:58:58,468 --> 00:59:00,864 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1426 00:59:00,900 --> 00:59:03,932 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1427 00:59:03,967 --> 00:59:06,440 I understand perfectly, Mr. Carson. 1428 00:59:06,475 --> 00:59:09,373 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1429 00:59:09,408 --> 00:59:11,338 Thank you, Mabel. 1430 00:59:12,214 --> 00:59:13,782 Let him do his job. 1431 00:59:13,817 --> 00:59:15,474 So be it. 1432 00:59:16,912 --> 00:59:18,177 It's nice to have a night off 1433 00:59:18,212 --> 00:59:20,386 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1434 00:59:20,421 --> 00:59:22,019 He's very confident, isn't he? 1435 00:59:22,054 --> 00:59:24,383 -Rather a contrast to Harold. -CORA: Let's be nice. 1436 00:59:24,418 --> 00:59:26,295 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1437 00:59:26,330 --> 00:59:28,194 without a cross word being spoken. 1438 00:59:28,229 --> 00:59:29,662 ROBERT: Hmm. 1439 00:59:29,697 --> 00:59:31,356 Robert, you were asking about the sale. 1440 00:59:31,392 --> 00:59:33,100 It seems to have gone through very smoothly. 1441 00:59:33,135 --> 00:59:34,335 ROBERT: Hmm. 1442 00:59:34,370 --> 00:59:35,936 Henry's not been at all difficult. 1443 00:59:35,971 --> 00:59:37,871 Mm, hmm. 1444 00:59:37,906 --> 00:59:41,368 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1445 00:59:42,344 --> 00:59:44,038 That doesn't sound like Henry. 1446 00:59:44,073 --> 00:59:45,873 He's not usually interested in anything 1447 00:59:45,908 --> 00:59:47,341 that doesn't run on petrol. 1448 00:59:48,308 --> 00:59:50,342 I told him I didn't know the answer. 1449 00:59:50,377 --> 00:59:52,179 -(cutlery clattering) -There is no answer. 1450 00:59:52,214 --> 00:59:55,382 I have yet to decide what the answer will be. 1451 00:59:56,258 --> 00:59:57,884 I know what this is. 1452 00:59:57,919 --> 00:59:59,026 What you're all thinking. 1453 00:59:59,062 --> 01:00:00,329 I bet you don't. 1454 01:00:00,364 --> 01:00:01,658 Have you put them up to this, Mary? 1455 01:00:01,693 --> 01:00:03,460 So you can have it your way? 1456 01:00:03,495 --> 01:00:05,026 Oh, really, Papa? 1457 01:00:05,062 --> 01:00:07,359 You told me I was captain of the ship now, 1458 01:00:07,394 --> 01:00:09,803 or has the divorce somehow ruled me out? 1459 01:00:17,275 --> 01:00:20,611 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1460 01:00:20,646 --> 01:00:22,349 It's time to put your feet up. 1461 01:00:22,384 --> 01:00:23,909 Leave the heavy lifting to Mary. 1462 01:00:23,945 --> 01:00:25,416 And what am I to do? 1463 01:00:25,451 --> 01:00:26,848 What is my job? 1464 01:00:26,883 --> 01:00:28,624 To walk around in my tweeds, 1465 01:00:28,659 --> 01:00:31,690 smiling hello at the tenants so that when I'm dead 1466 01:00:31,726 --> 01:00:33,919 everyone can say what a nice chap I was? 1467 01:00:33,955 --> 01:00:35,224 As long as they do. 1468 01:00:36,661 --> 01:00:38,759 Oh, speak up, Bertie. 1469 01:00:38,795 --> 01:00:40,864 You're nodding away. 1470 01:00:40,899 --> 01:00:43,100 -(Bertie sighs) -Thank you, Parker. 1471 01:00:45,974 --> 01:00:48,907 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1472 01:00:48,942 --> 01:00:51,873 I'd say the place and the people who live there 1473 01:00:51,908 --> 01:00:55,046 are better off as a result. 1474 01:00:55,081 --> 01:00:57,547 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1475 01:00:57,582 --> 01:00:59,146 Vienna and Berlin, 1476 01:00:59,181 --> 01:01:00,954 and your parents were king and queen 1477 01:01:00,989 --> 01:01:03,417 of this part of the county, but that world is gone now. 1478 01:01:03,452 --> 01:01:05,584 -It's a different place. -Oh, so everyone keeps saying. 1479 01:01:05,620 --> 01:01:07,462 And it's not different because we can get to Cape Town 1480 01:01:07,498 --> 01:01:10,296 in a few days instead of half a year. 1481 01:01:10,332 --> 01:01:11,927 We're changing, too. 1482 01:01:11,962 --> 01:01:14,995 The way we talk, the way we dress, 1483 01:01:15,030 --> 01:01:17,633 the way we deal with each other. 1484 01:01:17,669 --> 01:01:19,937 This is Mary's time. 1485 01:01:19,972 --> 01:01:22,235 She's in step with how to run this estate 1486 01:01:22,270 --> 01:01:24,072 in the '30s, the '40s and the '50s. 1487 01:01:24,107 --> 01:01:25,976 -And I'm not? -You know this system 1488 01:01:26,011 --> 01:01:27,816 doesn't work if people hold on too long. 1489 01:01:27,851 --> 01:01:31,511 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1490 01:01:33,223 --> 01:01:35,322 I have something to add. 1491 01:01:35,358 --> 01:01:37,592 The missing detail in this 1492 01:01:37,628 --> 01:01:39,893 is that we all, every one of us, loves you. 1493 01:01:41,658 --> 01:01:43,426 Very much. 1494 01:01:43,462 --> 01:01:46,064 ♪ ♪ 1495 01:01:57,507 --> 01:02:00,480 MRS. HUGHES: They're all coming, Her Ladyship's told me. 1496 01:02:00,516 --> 01:02:01,846 -Oh, thank you. -Thank you. 1497 01:02:01,881 --> 01:02:04,685 And some are angling for invitations 1498 01:02:04,721 --> 01:02:07,115 when they weren't asked in the first place. 1499 01:02:07,150 --> 01:02:08,655 -Then well done to us. -Sad, though. 1500 01:02:08,691 --> 01:02:10,492 They were happy to throw over Lady Mary, 1501 01:02:10,527 --> 01:02:12,355 though they've known her all her life. 1502 01:02:12,390 --> 01:02:14,123 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1503 01:02:14,158 --> 01:02:15,829 That's the way the world is these days. 1504 01:02:15,864 --> 01:02:17,796 There's not a lot of point in objecting to it. 1505 01:02:17,832 --> 01:02:19,194 -Oh, thank you. -ANDY: Mr. Branson was 1506 01:02:19,229 --> 01:02:21,659 really giving it to His Lordship at dinner. 1507 01:02:21,695 --> 01:02:23,802 It's funny to think he used to clean their cars. 1508 01:02:23,837 --> 01:02:25,464 BATES: I'm sorry for His Lordship. 1509 01:02:25,500 --> 01:02:27,465 -He's always done his best. -(light knocking) 1510 01:02:27,500 --> 01:02:30,273 MRS. HUGHES: Oh, Mr. Mason, come in. 1511 01:02:31,407 --> 01:02:34,840 These are happy times, getting your wife back. 1512 01:02:34,876 --> 01:02:36,582 Oh, it is. 1513 01:02:36,617 --> 01:02:38,411 But she'll miss all of you. 1514 01:02:38,446 --> 01:02:41,856 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1515 01:02:41,891 --> 01:02:44,092 and in silence rather than the running commentary. 1516 01:02:44,127 --> 01:02:45,550 (chuckling) 1517 01:02:45,585 --> 01:02:47,356 -(bell jingles) -Oh. I'll be back soon. 1518 01:02:48,462 --> 01:02:49,828 So many changes. 1519 01:02:49,863 --> 01:02:51,596 And we do need a new footman, you know. 1520 01:02:51,631 --> 01:02:52,897 Andy can't do everything. 1521 01:02:52,932 --> 01:02:55,230 I'm not sure Lady Mary would agree. 1522 01:02:55,265 --> 01:02:57,832 She's looking to economize wherever she can 1523 01:02:57,868 --> 01:02:59,241 when she takes over. 1524 01:02:59,276 --> 01:03:00,508 It won't be easy for her 1525 01:03:00,544 --> 01:03:02,876 with that divorce round her neck. 1526 01:03:02,912 --> 01:03:06,578 Well, then, we must all show that we support her 1527 01:03:06,614 --> 01:03:08,616 -where we can. -I agree. 1528 01:03:08,651 --> 01:03:10,409 -Here we are. -MRS. PATMORE: Oh... 1529 01:03:10,445 --> 01:03:11,946 -Thank you, Daisy. -(others exclaiming) 1530 01:03:11,981 --> 01:03:13,611 This looks delicious. 1531 01:03:13,647 --> 01:03:15,087 -MR. MASON: Splendid. -(Mrs. Patmore laughs) 1532 01:03:16,622 --> 01:03:18,049 To Mrs. Patmore. 1533 01:03:18,085 --> 01:03:19,459 To Mrs. Mason. 1534 01:03:19,494 --> 01:03:21,120 (scattered chuckling) 1535 01:03:21,155 --> 01:03:22,653 OTHERS: Mrs. Mason. 1536 01:03:22,689 --> 01:03:25,024 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1537 01:03:25,060 --> 01:03:26,259 MRS. HUGHES: Oh. 1538 01:03:26,295 --> 01:03:28,128 When my time ends and yours begins. 1539 01:03:28,163 --> 01:03:30,262 Does that make you feel sad? 1540 01:03:30,297 --> 01:03:33,639 A bit, but I don't fight it. 1541 01:03:33,674 --> 01:03:35,567 Our lives are lived in chapters, 1542 01:03:35,602 --> 01:03:37,774 and nothing's wrong when a chapter is done 1543 01:03:37,809 --> 01:03:39,876 and a new one begins. 1544 01:03:39,911 --> 01:03:42,243 It's your time now, and I... 1545 01:03:42,279 --> 01:03:45,645 and I'm prouder of that than anything. 1546 01:03:46,687 --> 01:03:49,088 You're the daughter I never had. 1547 01:03:50,020 --> 01:03:52,016 I'll treasure those words. 1548 01:03:52,051 --> 01:03:53,653 I will. 1549 01:03:54,626 --> 01:03:57,121 ♪ ♪ 1550 01:03:57,157 --> 01:03:58,399 (door opens) 1551 01:03:58,434 --> 01:04:00,267 Milady, telephone call. 1552 01:04:00,303 --> 01:04:01,694 Lady Falmouth. 1553 01:04:03,267 --> 01:04:05,665 See they get coffee when they come in. 1554 01:04:08,271 --> 01:04:10,178 Edith, can I grab you for a moment? 1555 01:04:10,213 --> 01:04:11,805 If you like. 1556 01:04:11,841 --> 01:04:13,948 ♪ ♪ 1557 01:04:21,051 --> 01:04:23,790 Am I in for another pummeling? 1558 01:04:23,825 --> 01:04:26,119 -No more pummeling. -(door closes) 1559 01:04:26,155 --> 01:04:27,919 But I know how things are, 1560 01:04:27,954 --> 01:04:29,826 and I wondered if the money from the sale of the business 1561 01:04:29,861 --> 01:04:31,493 might help tide you over. 1562 01:04:32,498 --> 01:04:34,194 Oh, Tom. 1563 01:04:34,229 --> 01:04:36,370 My dear chap, don't think of it. 1564 01:04:36,406 --> 01:04:38,104 TOM: I'm serious. 1565 01:04:38,140 --> 01:04:40,706 You and all of Sybil's family have given me everything. 1566 01:04:40,741 --> 01:04:42,435 Isn't that worth something? 1567 01:04:42,470 --> 01:04:45,210 It's worth a great deal, but not money. 1568 01:04:46,409 --> 01:04:48,714 Now help yourself to some port and pass it on 1569 01:04:48,750 --> 01:04:50,483 before we all burst into tears. 1570 01:04:50,518 --> 01:04:51,887 (chuckling softly) 1571 01:04:53,083 --> 01:04:55,547 You went to bed with a stranger? 1572 01:04:55,582 --> 01:04:56,853 Well, of course it sounds terrible 1573 01:04:56,889 --> 01:04:58,051 when you put it like that. 1574 01:04:58,087 --> 01:04:59,460 How should I put it? 1575 01:04:59,495 --> 01:05:00,720 He's not Turkish, is he? 1576 01:05:01,728 --> 01:05:03,363 I found him attractive. 1577 01:05:03,398 --> 01:05:04,865 I still do, 1578 01:05:04,900 --> 01:05:07,834 but I think he feels he has a hold over me. 1579 01:05:07,870 --> 01:05:09,866 He wants me to help him convince Mama, 1580 01:05:09,902 --> 01:05:11,297 which, of course, I won't. 1581 01:05:11,332 --> 01:05:13,065 Why are you telling me this? 1582 01:05:13,101 --> 01:05:14,734 I'm not sure. 1583 01:05:15,743 --> 01:05:19,037 The truth is, I'm in a fix, 1584 01:05:19,072 --> 01:05:21,547 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1585 01:05:21,583 --> 01:05:22,910 Don't patronize me. 1586 01:05:22,946 --> 01:05:24,650 I wouldn't dare. 1587 01:05:24,685 --> 01:05:26,350 But what do you think? 1588 01:05:26,385 --> 01:05:29,685 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1589 01:05:29,720 --> 01:05:31,382 (sighs) 1590 01:05:31,418 --> 01:05:32,824 Can I ask Bertie about it? 1591 01:05:32,859 --> 01:05:35,226 -Must you? -I think I must. 1592 01:05:35,262 --> 01:05:37,563 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1593 01:05:37,598 --> 01:05:38,890 I shall blame you. 1594 01:05:41,364 --> 01:05:44,603 Tom offered us the money from his sale. 1595 01:05:44,639 --> 01:05:46,236 (Cora clicks tongue) 1596 01:05:46,271 --> 01:05:49,073 Of course, I said no, but I was touched. 1597 01:05:49,108 --> 01:05:51,444 -And it's made me think. -What about? 1598 01:05:51,480 --> 01:05:52,772 Mary is right. 1599 01:05:53,983 --> 01:05:56,583 We have no option but to sell Grantham House. 1600 01:05:56,618 --> 01:05:58,676 It's time to move on. 1601 01:05:58,711 --> 01:06:00,683 Does she know you've seen the light? 1602 01:06:00,718 --> 01:06:01,990 Not yet. 1603 01:06:04,651 --> 01:06:06,459 And what about her running Downton? 1604 01:06:06,495 --> 01:06:07,795 What about it? 1605 01:06:07,830 --> 01:06:09,255 I don't wear a sack over my head. 1606 01:06:09,290 --> 01:06:10,961 I see how you treat her. 1607 01:06:10,996 --> 01:06:12,627 Don't you want her in command? 1608 01:06:13,635 --> 01:06:15,828 No, I do. I've said so. 1609 01:06:17,497 --> 01:06:19,400 But now the moment's come... 1610 01:06:19,435 --> 01:06:21,306 You can't bear to relinquish the crown. 1611 01:06:24,480 --> 01:06:25,642 (laughs softly) 1612 01:06:25,678 --> 01:06:27,573 ♪ ♪ 1613 01:06:27,608 --> 01:06:30,048 Well, I hope it won't overload you. 1614 01:06:30,083 --> 01:06:32,447 And you have the show the next day. 1615 01:06:32,482 --> 01:06:35,548 Lady Merton let me make a real difference. 1616 01:06:35,584 --> 01:06:36,822 If you're clear about your arguments, 1617 01:06:36,857 --> 01:06:38,587 you can make things happen. 1618 01:06:38,622 --> 01:06:41,059 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1619 01:06:41,094 --> 01:06:43,327 I knew you would more than hold your own. 1620 01:06:43,363 --> 01:06:46,663 No wonder you say you won't always be in service. 1621 01:06:46,698 --> 01:06:49,832 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1622 01:06:49,868 --> 01:06:50,962 (mutters softly) 1623 01:06:52,704 --> 01:06:54,638 (barking) 1624 01:06:54,674 --> 01:06:56,770 ♪ ♪ 1625 01:06:59,277 --> 01:07:01,872 This is a, a great honor, milord. 1626 01:07:01,908 --> 01:07:05,651 I don't know about that, but the truth is, I... 1627 01:07:05,687 --> 01:07:07,585 I need your advice. 1628 01:07:07,620 --> 01:07:08,984 Uh... 1629 01:07:09,020 --> 01:07:11,150 How? Uh, about what? 1630 01:07:11,185 --> 01:07:13,556 Oh, do sit. 1631 01:07:15,395 --> 01:07:19,097 We were young men when you first came to Downton. 1632 01:07:19,132 --> 01:07:21,134 You were by my side when I inherited, 1633 01:07:21,169 --> 01:07:23,762 and here we still are however many years later. 1634 01:07:23,798 --> 01:07:26,637 I've enjoyed a good life in your service, milord. 1635 01:07:26,673 --> 01:07:28,436 I hope so. 1636 01:07:28,471 --> 01:07:30,308 You've run the house well, of course, 1637 01:07:30,344 --> 01:07:34,109 but I believe you've made it a happy place, too. 1638 01:07:34,144 --> 01:07:36,115 That's important to me. 1639 01:07:36,150 --> 01:07:38,719 We were well suited to each other, milord, 1640 01:07:38,754 --> 01:07:40,847 which was our good fortune. 1641 01:07:43,717 --> 01:07:47,219 Have you come to discuss Lady Mary? 1642 01:07:47,255 --> 01:07:49,059 (laughs quietly) 1643 01:07:49,094 --> 01:07:51,196 You're ahead of me as usual, 1644 01:07:51,231 --> 01:07:54,601 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1645 01:07:54,636 --> 01:07:56,897 that I hand over. 1646 01:07:56,932 --> 01:08:01,239 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1647 01:08:01,275 --> 01:08:05,205 More surprisingly... (scoffs) maybe I do, too. 1648 01:08:05,240 --> 01:08:08,774 But do you really? 1649 01:08:08,810 --> 01:08:11,919 (sighs) You think I'm foolish to drag my feet? 1650 01:08:11,954 --> 01:08:14,152 I'd never say that, milord, never. 1651 01:08:14,188 --> 01:08:17,350 But I do believe that you could enjoy... 1652 01:08:17,386 --> 01:08:19,592 a calmer time from now on, 1653 01:08:19,628 --> 01:08:21,459 free from worry. 1654 01:08:22,422 --> 01:08:24,196 But I do worry. 1655 01:08:24,231 --> 01:08:26,563 I worry the divorce has changed things. 1656 01:08:26,598 --> 01:08:29,964 Can she play her role in the county as a social pariah? 1657 01:08:29,999 --> 01:08:31,933 Or... 1658 01:08:31,968 --> 01:08:33,336 (grunts) 1659 01:08:33,372 --> 01:08:36,270 ...should I s-stay on for a few years 1660 01:08:36,305 --> 01:08:37,770 until things settle down? 1661 01:08:37,806 --> 01:08:40,709 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1662 01:08:40,744 --> 01:08:44,477 so her place in the county will soon be secure again. 1663 01:08:44,512 --> 01:08:46,287 You think she could manage? 1664 01:08:46,322 --> 01:08:50,886 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1665 01:08:50,922 --> 01:08:53,458 ♪ ♪ 1666 01:09:06,702 --> 01:09:08,605 Why don't you grab that one on the end? 1667 01:09:09,670 --> 01:09:11,509 -Pickwick Papers, sir. -Oh. 1668 01:09:14,451 --> 01:09:16,514 ♪ ♪ 1669 01:09:20,116 --> 01:09:21,618 Excuse me. 1670 01:09:22,755 --> 01:09:24,157 Really. 1671 01:09:24,193 --> 01:09:27,288 I think a day at Ascot will be good for us all. 1672 01:09:27,323 --> 01:09:28,988 MARY: Not for me. 1673 01:09:29,023 --> 01:09:31,766 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1674 01:09:31,801 --> 01:09:33,129 EDITH: But you must come. 1675 01:09:33,164 --> 01:09:34,796 Uh, tell her, Bertie. 1676 01:09:34,832 --> 01:09:37,203 I'm, I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1677 01:09:37,239 --> 01:09:39,498 So you won't have to go near the Enclosure. 1678 01:09:39,533 --> 01:09:40,931 I'll keep you company. 1679 01:09:40,967 --> 01:09:42,843 The Enclosure holds no delight for me. 1680 01:09:42,878 --> 01:09:44,638 What about you, Mr. Sambrook? 1681 01:09:44,673 --> 01:09:46,679 Do you enjoy these odd English rituals? 1682 01:09:46,715 --> 01:09:48,676 I do. Very much. 1683 01:09:48,712 --> 01:09:51,113 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1684 01:09:51,148 --> 01:09:52,413 to add to the fun. 1685 01:09:52,448 --> 01:09:54,782 Boy, I'm feeling rather jealous, 1686 01:09:54,818 --> 01:09:57,490 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1687 01:09:57,525 --> 01:10:00,723 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1688 01:10:02,323 --> 01:10:04,397 ♪ ♪ 1689 01:10:05,901 --> 01:10:07,860 -(cheering) -(laughing) 1690 01:10:07,896 --> 01:10:09,400 -MAN: Ten shillings on... -There you go, sir. 1691 01:10:09,435 --> 01:10:11,899 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1692 01:10:13,203 --> 01:10:15,003 (crowd chatter) 1693 01:10:15,039 --> 01:10:17,368 ♪ ♪ 1694 01:10:17,404 --> 01:10:19,071 (cheering) 1695 01:10:22,211 --> 01:10:24,175 ♪ ♪ 1696 01:10:47,808 --> 01:10:50,674 ♪ ♪ 1697 01:10:54,916 --> 01:10:57,349 (shouting, cheering) 1698 01:10:57,385 --> 01:10:59,083 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1699 01:10:59,118 --> 01:11:00,882 Is that the one there? 1700 01:11:08,024 --> 01:11:10,463 -Green and white. The green and white. -Green and white. 1701 01:11:13,198 --> 01:11:14,491 Come on, Meadows Barron! 1702 01:11:14,527 --> 01:11:17,437 ♪ ♪ 1703 01:11:21,140 --> 01:11:22,772 (shouting, cheering) 1704 01:11:27,914 --> 01:11:30,177 (cheering) 1705 01:11:30,213 --> 01:11:32,650 ♪ ♪ 1706 01:11:34,788 --> 01:11:35,954 Oh. 1707 01:11:35,990 --> 01:11:37,582 (indistinct chatter) 1708 01:11:37,618 --> 01:11:39,284 Was he the favorite? 1709 01:11:39,319 --> 01:11:41,928 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1710 01:11:41,964 --> 01:11:43,554 Not when it's second last. 1711 01:11:43,590 --> 01:11:45,432 (Edith laughs) 1712 01:11:47,532 --> 01:11:48,928 Shall we go to the Royal Enclosure? 1713 01:11:48,963 --> 01:11:51,028 Don't make him wait any longer, Bertie. 1714 01:11:51,064 --> 01:11:52,697 -He's panting for it. -(Gus chuckles) 1715 01:11:52,732 --> 01:11:53,935 I would like to see it. 1716 01:11:55,669 --> 01:11:57,436 Uh, go, all of you. 1717 01:11:57,472 --> 01:11:59,008 We'll stay here. 1718 01:11:59,043 --> 01:12:00,141 You sure? 1719 01:12:00,176 --> 01:12:01,877 I am. 1720 01:12:03,312 --> 01:12:05,386 ♪ ♪ 1721 01:12:08,291 --> 01:12:10,758 -Two pounds on Bosworth to win. -Bosworth it is. 1722 01:12:10,793 --> 01:12:12,855 (crowd chatter) 1723 01:12:15,159 --> 01:12:16,427 Tom Branson. 1724 01:12:16,462 --> 01:12:17,890 John Bevan, as I live and breathe. 1725 01:12:17,925 --> 01:12:19,397 I thought you were still in New York. 1726 01:12:19,433 --> 01:12:21,762 Well, so I was till about a month ago. 1727 01:12:21,798 --> 01:12:23,732 Tell me, that man you were with earlier, 1728 01:12:23,767 --> 01:12:25,840 does he still call himself Gus Sambrook? 1729 01:12:25,875 --> 01:12:27,403 Why? Do you know him? 1730 01:12:27,438 --> 01:12:29,135 I'm very sorry to say I do. 1731 01:12:30,880 --> 01:12:33,205 (low conversations) 1732 01:12:34,681 --> 01:12:37,616 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1733 01:12:38,548 --> 01:12:39,879 If we'd known you were coming, 1734 01:12:39,914 --> 01:12:41,618 we could have given you all luncheon. 1735 01:12:41,653 --> 01:12:43,314 BERTIE: Don't worry, Your Royal Highness. 1736 01:12:43,349 --> 01:12:45,684 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1737 01:12:45,719 --> 01:12:47,423 Is Lord Grantham here? 1738 01:12:47,459 --> 01:12:49,793 He's with Lady Hexham's sister. 1739 01:12:49,828 --> 01:12:52,665 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1740 01:12:52,700 --> 01:12:55,496 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1741 01:12:55,531 --> 01:12:57,268 I did what I had to do. 1742 01:12:57,303 --> 01:12:58,967 Lady Mary will be just fine. 1743 01:12:59,003 --> 01:13:02,641 Of course she will, but those are the rules we live by. 1744 01:13:03,646 --> 01:13:04,879 Cora. 1745 01:13:04,914 --> 01:13:06,210 Tom, where have you been? 1746 01:13:06,245 --> 01:13:07,707 EDITH: What's wrong? 1747 01:13:07,742 --> 01:13:09,674 I have some news for all of you. 1748 01:13:09,710 --> 01:13:11,177 It's about Sambrook. 1749 01:13:13,884 --> 01:13:15,586 He's a confidence trickster of the worst sort, 1750 01:13:15,621 --> 01:13:17,287 and it looks like Harold has been his target 1751 01:13:17,322 --> 01:13:18,654 and his latest victim. 1752 01:13:18,690 --> 01:13:20,493 -Why hasn't he been prosecuted? -He was. 1753 01:13:20,529 --> 01:13:22,557 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1754 01:13:22,592 --> 01:13:24,394 but he's a crook all the same. 1755 01:13:24,429 --> 01:13:26,159 He should have done ten years. 1756 01:13:26,194 --> 01:13:28,903 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1757 01:13:28,938 --> 01:13:30,337 then stole the money. 1758 01:13:30,372 --> 01:13:32,272 And now he's trying to get more from us. 1759 01:13:32,307 --> 01:13:33,834 -You're sure of all this? -Quite sure. 1760 01:13:33,869 --> 01:13:35,736 Bevan was a witness at the trial. 1761 01:13:35,772 --> 01:13:38,578 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1762 01:13:39,610 --> 01:13:41,312 What formidable daughters we have. 1763 01:13:41,347 --> 01:13:42,874 Have you only just noticed? 1764 01:13:42,909 --> 01:13:44,852 Tom, let's get you a drink. 1765 01:13:44,887 --> 01:13:46,883 You've earned it. 1766 01:13:49,657 --> 01:13:53,190 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'n? 1767 01:13:53,225 --> 01:13:55,095 I can't decide. 1768 01:13:55,130 --> 01:13:57,530 I feel sorry for Uncle Harold. 1769 01:13:57,565 --> 01:14:00,430 Sambrook could probably have fooled any of us. 1770 01:14:00,465 --> 01:14:03,031 He certainly nearly fooled me. 1771 01:14:06,103 --> 01:14:09,001 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1772 01:14:09,037 --> 01:14:11,011 She said you want a second look at a house 1773 01:14:11,046 --> 01:14:13,074 you've found for us all. 1774 01:14:14,080 --> 01:14:15,474 Not a house. 1775 01:14:15,509 --> 01:14:16,814 A flat. 1776 01:14:20,651 --> 01:14:23,583 I might stay and come with you. 1777 01:14:23,619 --> 01:14:24,923 Would you like that? 1778 01:14:24,959 --> 01:14:27,291 Very much. 1779 01:14:27,327 --> 01:14:29,854 But please be open-minded. 1780 01:14:29,889 --> 01:14:31,898 You can be when you try. 1781 01:14:31,933 --> 01:14:33,930 I will try. 1782 01:14:35,101 --> 01:14:36,504 Very hard. 1783 01:14:40,669 --> 01:14:42,607 (horse sputtering softly) 1784 01:14:42,642 --> 01:14:44,440 EDITH: You have a horse in the next race? 1785 01:14:44,475 --> 01:14:45,645 GUS: That's right. 1786 01:14:46,773 --> 01:14:48,743 There she is. 1787 01:14:48,779 --> 01:14:50,276 I do hope you've enjoyed today... 1788 01:14:51,318 --> 01:14:53,549 ...but please enlighten me. 1789 01:14:53,584 --> 01:14:55,221 I'm told you not only stole 1790 01:14:55,257 --> 01:14:57,053 the money Harold entrusted to you 1791 01:14:57,089 --> 01:15:00,393 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1792 01:15:00,428 --> 01:15:03,122 And it's not the first time, is it? 1793 01:15:03,158 --> 01:15:05,496 I'm told you used the chaos after the crash 1794 01:15:05,532 --> 01:15:07,632 to cheat your way into a fortune. 1795 01:15:07,667 --> 01:15:09,895 I'm sure you know how preposterous that is. 1796 01:15:09,931 --> 01:15:11,639 Furthermore, according to some, 1797 01:15:11,674 --> 01:15:14,166 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1798 01:15:14,202 --> 01:15:16,108 I was not convicted. I was found not guilty. 1799 01:15:16,143 --> 01:15:18,104 On a technicality. 1800 01:15:18,139 --> 01:15:20,579 Now Mary says you slept with her in London 1801 01:15:20,614 --> 01:15:23,475 and you're threatening to tell the world. 1802 01:15:23,510 --> 01:15:27,119 She doesn't care, of course-- classic Mary-- but I care. 1803 01:15:27,154 --> 01:15:28,319 I didn't threaten. 1804 01:15:28,355 --> 01:15:29,684 -I was joking. -(scoffs) 1805 01:15:29,719 --> 01:15:31,350 She must have misunderstood. 1806 01:15:31,385 --> 01:15:33,286 I know you think we're all much stupider than you. 1807 01:15:33,321 --> 01:15:35,594 -I've never suggested that. -But I'm sure you realize 1808 01:15:35,630 --> 01:15:38,664 Lord Hexham and I have a little social power. 1809 01:15:38,699 --> 01:15:41,760 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1810 01:15:41,796 --> 01:15:43,770 What are you saying? 1811 01:15:43,805 --> 01:15:46,804 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1812 01:15:46,839 --> 01:15:50,874 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1813 01:15:50,910 --> 01:15:53,941 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1814 01:15:53,976 --> 01:15:55,673 -You wouldn't do that. -Wouldn't we? 1815 01:15:55,708 --> 01:15:57,379 Try us. 1816 01:15:57,415 --> 01:15:59,181 (horse snorts) 1817 01:15:59,216 --> 01:16:01,551 Then you have to find another place for your playground. 1818 01:16:01,586 --> 01:16:04,382 England will be dead to you. 1819 01:16:04,417 --> 01:16:06,786 So the new contacts you've been making all day 1820 01:16:06,822 --> 01:16:09,025 will avail you to nothing. 1821 01:16:09,989 --> 01:16:12,567 Have I made myself clear? 1822 01:16:14,661 --> 01:16:16,294 Oh, dear. 1823 01:16:16,329 --> 01:16:18,906 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1824 01:16:18,942 --> 01:16:20,141 (bell ringing) 1825 01:16:20,176 --> 01:16:22,202 Your race is about to begin. 1826 01:16:22,238 --> 01:16:24,372 Maybe your horse will turn things around for you. 1827 01:16:24,408 --> 01:16:26,504 ♪ ♪ 1828 01:16:28,675 --> 01:16:30,618 (ringing) 1829 01:16:34,121 --> 01:16:36,756 ♪ ♪ 1830 01:16:42,757 --> 01:16:44,863 (crowd cheering) 1831 01:16:46,893 --> 01:16:47,965 See that one! 1832 01:16:50,301 --> 01:16:51,936 Come on! 1833 01:16:54,075 --> 01:16:56,105 (cheering) 1834 01:17:03,809 --> 01:17:04,883 Come on. 1835 01:17:06,913 --> 01:17:08,447 Come on, Hasteway! 1836 01:17:12,986 --> 01:17:14,886 Come on, Hasteway, go! 1837 01:17:14,921 --> 01:17:16,664 (Bertie laughing) 1838 01:17:19,061 --> 01:17:21,563 Which one were you, Mr. Sambrook? 1839 01:17:21,598 --> 01:17:23,470 The guy in spots. 1840 01:17:23,505 --> 01:17:26,740 Oh, well, better luck next time, eh? 1841 01:17:29,407 --> 01:17:31,470 ♪ ♪ 1842 01:17:40,685 --> 01:17:42,286 GUS: I'm glad I found you. 1843 01:17:42,321 --> 01:17:44,087 I'm leaving, 1844 01:17:44,122 --> 01:17:47,052 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1845 01:17:47,087 --> 01:17:49,563 Do you know what saddens me? 1846 01:17:49,598 --> 01:17:51,599 You probably don't even remember the names 1847 01:17:51,634 --> 01:17:53,566 of the men and women whose lives you've ruined. 1848 01:17:53,601 --> 01:17:56,132 Well, I hope I haven't ruined yours. 1849 01:17:58,339 --> 01:18:00,402 Goodbye, Mr. Sambrook. 1850 01:18:00,438 --> 01:18:02,501 ♪ ♪ 1851 01:18:15,749 --> 01:18:17,857 (snoring) 1852 01:18:24,024 --> 01:18:26,129 (snoring continues) 1853 01:18:28,394 --> 01:18:30,661 -(loud clattering) -(gasps, grunts) 1854 01:18:32,237 --> 01:18:35,272 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1855 01:18:35,307 --> 01:18:36,642 No, sir. 1856 01:18:36,678 --> 01:18:39,337 Is there a murder mystery I could read? 1857 01:18:39,372 --> 01:18:41,240 Agatha Christie, something like that? 1858 01:18:41,275 --> 01:18:43,047 There might be some in the nursery. 1859 01:18:46,080 --> 01:18:48,351 They're catching the last train, 1860 01:18:48,386 --> 01:18:51,692 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1861 01:18:51,728 --> 01:18:54,027 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1862 01:18:54,062 --> 01:18:55,453 (sighs) 1863 01:18:55,488 --> 01:18:57,259 I should think he'll make light work of it. 1864 01:18:58,892 --> 01:19:01,593 ♪ ♪ 1865 01:19:03,404 --> 01:19:05,102 This one over here. 1866 01:19:07,506 --> 01:19:08,570 (keys jingling) 1867 01:19:08,606 --> 01:19:10,507 (door closes) 1868 01:19:10,542 --> 01:19:13,344 (lock clicking) 1869 01:19:13,380 --> 01:19:14,749 (dog growling) 1870 01:19:17,879 --> 01:19:19,109 Please come in. 1871 01:19:19,145 --> 01:19:20,351 MARY: Thank you. 1872 01:19:20,386 --> 01:19:22,416 (footsteps) 1873 01:19:29,223 --> 01:19:32,632 So, this is how the world ends. 1874 01:19:32,667 --> 01:19:35,031 Not with a bang but with a whimper. 1875 01:19:35,066 --> 01:19:37,266 -(muffled thumping, talking) -What's that? 1876 01:19:38,570 --> 01:19:40,273 I don't know. 1877 01:19:40,309 --> 01:19:41,699 The family upstairs. 1878 01:19:42,641 --> 01:19:44,608 "The family upstairs"? 1879 01:19:44,643 --> 01:19:46,742 What about downstairs? 1880 01:19:46,777 --> 01:19:48,448 Is a family there, too? 1881 01:19:48,483 --> 01:19:49,875 I don't know if it's a family. 1882 01:19:49,911 --> 01:19:51,409 How peculiar. 1883 01:19:51,444 --> 01:19:54,853 A sort of layer cake of strangers. 1884 01:19:54,888 --> 01:19:57,347 And what about when I want to go up to bed? 1885 01:19:57,382 --> 01:20:00,124 You don't go up. You go along. 1886 01:20:02,365 --> 01:20:04,392 ROBERT: Extraordinary. 1887 01:20:06,331 --> 01:20:11,032 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1888 01:20:11,068 --> 01:20:12,966 You sleep in a house of strangers 1889 01:20:13,001 --> 01:20:15,038 at every shooting party. 1890 01:20:15,073 --> 01:20:17,708 I know you think I've been holding you back. 1891 01:20:17,743 --> 01:20:20,080 -Well, I... -You're right. 1892 01:20:20,116 --> 01:20:21,373 So is Tom. 1893 01:20:21,408 --> 01:20:24,147 I did encourage you to take control, 1894 01:20:24,182 --> 01:20:27,679 but it's hard to accept that it's time to go. 1895 01:20:29,319 --> 01:20:31,924 Families like ours must keep moving to survive. 1896 01:20:31,959 --> 01:20:35,626 One day, George will say it's time for me to go. 1897 01:20:35,662 --> 01:20:37,323 I won't be spared, either. 1898 01:20:37,358 --> 01:20:39,856 You're not very sentimental, are you? 1899 01:20:39,892 --> 01:20:42,603 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1900 01:20:42,638 --> 01:20:44,327 But now it's time to think of things 1901 01:20:44,363 --> 01:20:45,966 for you and Mama to enjoy. 1902 01:20:46,001 --> 01:20:48,835 More travel, more London. 1903 01:20:48,871 --> 01:20:50,341 No more Downton. 1904 01:20:50,376 --> 01:20:51,577 Nonsense. 1905 01:20:51,612 --> 01:20:53,414 You'll be the éminence grise, 1906 01:20:53,449 --> 01:20:56,007 the power behind the throne. 1907 01:20:56,042 --> 01:20:58,149 No, I won't. 1908 01:20:59,182 --> 01:21:01,856 You'll be the power on the throne. 1909 01:21:02,853 --> 01:21:04,551 (footsteps approaching) 1910 01:21:05,691 --> 01:21:06,921 MARY: Thank you. 1911 01:21:06,956 --> 01:21:08,488 We'll let you know... 1912 01:21:08,523 --> 01:21:11,188 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1913 01:21:11,224 --> 01:21:12,361 Very good, my lord. 1914 01:21:14,329 --> 01:21:16,296 BATES: If Lady Mary does take over, 1915 01:21:16,331 --> 01:21:18,097 will she want her parents to move out? 1916 01:21:18,132 --> 01:21:19,431 You'll have to ask her. 1917 01:21:19,466 --> 01:21:21,539 You mean you're not gonna tell me? 1918 01:21:21,574 --> 01:21:24,206 But is that right? 1919 01:21:24,242 --> 01:21:26,213 Should wives have secrets from their husbands? 1920 01:21:26,248 --> 01:21:27,371 Definitely. 1921 01:21:27,406 --> 01:21:29,216 But not the other way around. 1922 01:21:29,252 --> 01:21:31,444 (laughs quietly) 1923 01:21:31,479 --> 01:21:34,680 If they do go, where would that leave us, 1924 01:21:34,716 --> 01:21:38,587 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1925 01:21:38,622 --> 01:21:40,686 (sighs) 1926 01:21:40,721 --> 01:21:45,064 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1927 01:21:45,099 --> 01:21:48,798 After all, we'll soon have a new life to think of. 1928 01:21:48,833 --> 01:21:50,470 Very true, Mrs. Bates. 1929 01:21:50,506 --> 01:21:52,834 -(chuckling) -(buzzing) 1930 01:21:52,869 --> 01:21:55,004 There they are. 1931 01:21:55,039 --> 01:21:57,010 -(crowd chatter) -(hammer banging) 1932 01:21:58,243 --> 01:22:00,710 We need to decide who'll present the final cup 1933 01:22:00,746 --> 01:22:02,406 for the Local Hero. 1934 01:22:02,441 --> 01:22:04,149 Have you a candidate in mind? 1935 01:22:04,184 --> 01:22:05,812 I thought perhaps that this year I might present it. 1936 01:22:05,847 --> 01:22:06,916 Oh, no. 1937 01:22:06,951 --> 01:22:08,381 We couldn't possibly ask you. 1938 01:22:08,417 --> 01:22:09,889 Not with everything else you have to do. 1939 01:22:09,924 --> 01:22:12,986 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1940 01:22:13,021 --> 01:22:14,687 Definitely not. 1941 01:22:14,723 --> 01:22:18,161 She is known for her interest in the future of farming. 1942 01:22:18,197 --> 01:22:20,328 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1943 01:22:20,364 --> 01:22:22,330 I should think her very presence at the show 1944 01:22:22,365 --> 01:22:24,738 would make most decent women feel uneasy. 1945 01:22:24,774 --> 01:22:26,663 Decent women are tougher than you think, 1946 01:22:26,699 --> 01:22:29,200 and marriages fail in the best society. 1947 01:22:29,235 --> 01:22:31,044 Ask Henry VIII. 1948 01:22:31,079 --> 01:22:33,779 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1949 01:22:33,814 --> 01:22:35,538 Lady Mary Talbot is a responsible, 1950 01:22:35,574 --> 01:22:37,342 intelligent and generous woman. 1951 01:22:37,377 --> 01:22:39,718 We would be lucky to have her. 1952 01:22:39,753 --> 01:22:41,115 Don't you agree, Mrs. Parker? 1953 01:22:41,150 --> 01:22:42,581 Well, I work in the kitchen, 1954 01:22:42,616 --> 01:22:44,185 so I don't know her as Mr. Carson does, 1955 01:22:44,221 --> 01:22:45,517 but I haven't got any complaints. 1956 01:22:45,552 --> 01:22:47,224 I'm not interested in the opinions 1957 01:22:47,260 --> 01:22:50,026 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1958 01:22:50,062 --> 01:22:51,723 and it will be a cold day in hell 1959 01:22:51,759 --> 01:22:54,358 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1960 01:22:54,393 --> 01:22:57,070 gives away our prizes. 1961 01:22:58,597 --> 01:23:01,872 Please, say what you really think. 1962 01:23:01,907 --> 01:23:03,901 I doubt you're ready for that. 1963 01:23:04,906 --> 01:23:06,310 Humph. 1964 01:23:07,239 --> 01:23:09,841 ♪ ♪ 1965 01:23:15,514 --> 01:23:17,457 Never leave me alone with him. 1966 01:23:17,492 --> 01:23:18,985 I'm not much help. 1967 01:23:19,020 --> 01:23:21,286 He hates me. 1968 01:23:21,321 --> 01:23:23,162 But you're a great help. 1969 01:23:26,461 --> 01:23:30,067 Oh, you should have rung, milady. 1970 01:23:30,103 --> 01:23:31,329 I wanted to ask if everything's ready 1971 01:23:31,364 --> 01:23:32,996 for Mr. Coward's dinner. 1972 01:23:33,031 --> 01:23:35,641 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1973 01:23:35,677 --> 01:23:37,041 she'd not let anyone down. 1974 01:23:37,076 --> 01:23:39,607 High praise from you, Mrs. Patmore. 1975 01:23:39,642 --> 01:23:42,781 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1976 01:23:42,817 --> 01:23:44,751 and I do want it to be a success. 1977 01:23:44,786 --> 01:23:47,150 But she didn't come back with you? 1978 01:23:47,185 --> 01:23:48,579 She's showing His Lordship a flat. 1979 01:23:48,615 --> 01:23:51,258 Oh, th-that sounds like a big step. 1980 01:23:51,293 --> 01:23:53,026 It is. 1981 01:23:53,061 --> 01:23:54,989 Might we have tea on the terrace, do you think? 1982 01:23:55,024 --> 01:23:56,690 Of course, milady. 1983 01:24:02,502 --> 01:24:04,099 Um... 1984 01:24:04,135 --> 01:24:06,967 it's a big step for me and all. 1985 01:24:07,003 --> 01:24:09,035 Oh. Retiring? 1986 01:24:09,071 --> 01:24:10,967 After 50 years 1987 01:24:11,003 --> 01:24:13,711 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1988 01:24:13,746 --> 01:24:15,145 I should think so. 1989 01:24:15,181 --> 01:24:18,375 Mm, no. That's-that's not what I meant. 1990 01:24:18,410 --> 01:24:19,517 What did you mean? 1991 01:24:19,552 --> 01:24:21,048 (sighs) 1992 01:24:21,084 --> 01:24:22,381 Well, you're right. 1993 01:24:22,416 --> 01:24:24,820 I've never lived with Mr. Mason. 1994 01:24:24,856 --> 01:24:27,886 Not... properly. 1995 01:24:29,628 --> 01:24:31,263 Not yet. 1996 01:24:32,224 --> 01:24:33,630 Oh. 1997 01:24:33,665 --> 01:24:35,233 I see. 1998 01:24:35,269 --> 01:24:37,702 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1999 01:24:37,738 --> 01:24:39,004 all that time ago... 2000 01:24:39,039 --> 01:24:41,475 I'm not going to question Mr. Mason. 2001 01:24:41,510 --> 01:24:44,010 Only I'm nervous. 2002 01:24:44,045 --> 01:24:46,374 If he should want us to... you know, uh... 2003 01:24:46,410 --> 01:24:49,077 And from what he's said, I think he might. 2004 01:24:49,112 --> 01:24:51,549 You mustn't be nervous. 2005 01:24:51,584 --> 01:24:52,576 Why not? 2006 01:24:52,611 --> 01:24:54,979 Because I'll tell you one thing. 2007 01:24:56,118 --> 01:24:58,888 It's terrific fun. 2008 01:24:58,923 --> 01:25:02,558 (both laughing) 2009 01:25:04,294 --> 01:25:05,957 -Oh, yes. -(laughing continues) 2010 01:25:06,964 --> 01:25:08,231 Are you sure? 2011 01:25:08,266 --> 01:25:09,895 EDITH: Tom knows what he's talking about. 2012 01:25:09,930 --> 01:25:13,040 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 2013 01:25:13,075 --> 01:25:15,172 How did he convince you to part with so much? 2014 01:25:15,208 --> 01:25:18,541 (sighs) It was the Argentinian currency. 2015 01:25:19,873 --> 01:25:22,415 Gus said the exchange rates from gold to paper 2016 01:25:22,450 --> 01:25:26,282 offered by the Banco de Córdoba were yielding far higher profits 2017 01:25:26,317 --> 01:25:28,183 than anything on the stock market. 2018 01:25:28,218 --> 01:25:30,289 And you took his word for it? 2019 01:25:30,325 --> 01:25:32,354 Well, he was very convincing, so I gave him the money 2020 01:25:32,390 --> 01:25:34,128 to put into the company making the deal. 2021 01:25:35,161 --> 01:25:36,757 But shortly afterwards, he told me 2022 01:25:36,792 --> 01:25:38,722 the company had collapsed and all the money was gone. 2023 01:25:38,758 --> 01:25:40,901 Who knows if there was a company? 2024 01:25:40,936 --> 01:25:42,698 -(Harold sighs) -But we can be sure 2025 01:25:42,733 --> 01:25:44,762 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 2026 01:25:44,797 --> 01:25:46,907 Why did you bring him to England? 2027 01:25:46,942 --> 01:25:48,531 Well, he had his horse, as you know, 2028 01:25:48,567 --> 01:25:51,043 and he said if we... 2029 01:25:51,079 --> 01:25:52,977 persuaded Cora to give us what was left, 2030 01:25:53,012 --> 01:25:54,945 he'd double the amount I'd lost. 2031 01:25:54,980 --> 01:25:56,579 Can we take him to law? 2032 01:25:56,614 --> 01:25:59,953 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 2033 01:25:59,989 --> 01:26:01,820 After all, Harold agreed to everything. 2034 01:26:01,855 --> 01:26:04,153 I'm afraid it's gone. 2035 01:26:04,189 --> 01:26:06,451 I can't believe I was so naive. 2036 01:26:06,486 --> 01:26:08,288 (footsteps approaching) 2037 01:26:08,323 --> 01:26:10,295 Oh, here they are now. 2038 01:26:10,330 --> 01:26:12,459 Well, you must be worn out after your journey. 2039 01:26:12,495 --> 01:26:14,933 -I am. -Well, Robert, how was it? 2040 01:26:14,968 --> 01:26:16,763 Are you all right, Uncle Harold? 2041 01:26:16,799 --> 01:26:19,269 Not when I've been as big a fool as a man can be. 2042 01:26:19,304 --> 01:26:22,072 Mm. It was rather a shock to us all. 2043 01:26:22,108 --> 01:26:23,771 We'll find a way to cheer you up. 2044 01:26:23,806 --> 01:26:25,773 Some neighbors are coming for dinner before the show. 2045 01:26:25,808 --> 01:26:28,274 Won't they take one look at me and run for the hills? 2046 01:26:28,309 --> 01:26:29,515 Don't be silly. 2047 01:26:29,551 --> 01:26:32,483 ♪ ♪ 2048 01:26:37,350 --> 01:26:39,116 Thank you. 2049 01:26:43,227 --> 01:26:46,098 The stately homes of England. 2050 01:26:46,134 --> 01:26:48,829 -How beautiful they stand. -(chuckles) 2051 01:26:50,035 --> 01:26:51,634 Where are you going? 2052 01:26:52,701 --> 01:26:55,271 In this house, my place is in the kitchens. 2053 01:26:55,307 --> 01:26:57,640 Well, then we'll all go together. 2054 01:27:00,208 --> 01:27:02,315 ♪ ♪ 2055 01:27:05,744 --> 01:27:07,821 -Good afternoon. -Oh, Thomas. 2056 01:27:07,856 --> 01:27:09,319 -(exclaiming) -(chuckling) 2057 01:27:09,355 --> 01:27:11,387 -MRS PATMORE: Oh, Mr. Dexter. -Hello. 2058 01:27:11,422 --> 01:27:13,958 Mr. Coward, this is a great honor. 2059 01:27:13,993 --> 01:27:15,425 NOËL: Not at all. 2060 01:27:15,460 --> 01:27:17,329 We had to meet Thomas's partners in crime. 2061 01:27:17,364 --> 01:27:20,129 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 2062 01:27:20,164 --> 01:27:21,965 Did you work with Thomas? 2063 01:27:22,000 --> 01:27:23,067 CARSON: I did. 2064 01:27:23,102 --> 01:27:24,835 Mr. Parker has just started. 2065 01:27:24,871 --> 01:27:26,171 As the butler. 2066 01:27:26,206 --> 01:27:28,034 So you've retired now, Mr. Carson? 2067 01:27:28,069 --> 01:27:30,407 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 2068 01:27:30,443 --> 01:27:32,712 At least you're still around, Mrs. Patmore. 2069 01:27:32,748 --> 01:27:34,573 Oh, only until now. 2070 01:27:34,609 --> 01:27:37,008 Daisy's cooking dinner tonight. 2071 01:27:37,043 --> 01:27:39,083 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 2072 01:27:39,119 --> 01:27:40,748 So bring your complaints to me. 2073 01:27:40,784 --> 01:27:42,988 -What a merry-go-round. -(women laughing quietly) 2074 01:27:43,023 --> 01:27:44,584 Daisy, you look very familiar. 2075 01:27:44,620 --> 01:27:46,925 -I'm sure I don't. -Yes, you do. 2076 01:27:46,960 --> 01:27:48,394 Very familiar indeed. 2077 01:27:49,225 --> 01:27:51,326 You should go up. 2078 01:27:51,361 --> 01:27:53,059 And you're staying down here? 2079 01:27:53,094 --> 01:27:56,396 Well, we can't change how England works in one afternoon. 2080 01:27:56,431 --> 01:27:57,730 We'll see about that. 2081 01:27:57,766 --> 01:28:00,238 (Mrs. Patmore and Mrs. Hughes laughing) 2082 01:28:00,274 --> 01:28:01,731 They'll be in the music room at 8:00. 2083 01:28:01,766 --> 01:28:03,843 I'll let Mr. Dexter know. 2084 01:28:03,879 --> 01:28:06,108 -Goodness. -(laughing) 2085 01:28:06,143 --> 01:28:07,575 Have they arrived? 2086 01:28:07,610 --> 01:28:08,948 Mr. Molesley, you're in good time. 2087 01:28:08,984 --> 01:28:10,014 DAISY: You've just missed them. 2088 01:28:10,049 --> 01:28:11,947 Mr. Dexter remembered me. 2089 01:28:11,982 --> 01:28:14,719 Well, I look forward to him introducing me to Noël Coward. 2090 01:28:14,755 --> 01:28:16,185 (laughing) 2091 01:28:16,220 --> 01:28:18,184 (laughing and exclaiming) 2092 01:28:18,220 --> 01:28:20,459 ♪ ♪ 2093 01:28:23,456 --> 01:28:25,226 (door opens) 2094 01:28:25,261 --> 01:28:27,658 Oh, I'm so sorry. 2095 01:28:27,693 --> 01:28:29,265 I must have miscounted. 2096 01:28:29,300 --> 01:28:30,693 I thought this was my room. 2097 01:28:30,729 --> 01:28:32,272 I don't believe so. 2098 01:28:32,308 --> 01:28:34,940 Unless they're planning a cozy night for us both. 2099 01:28:34,976 --> 01:28:36,936 Oh. (laughing) Mr. Coward. 2100 01:28:36,972 --> 01:28:39,473 You know, it's good of you to come all this way. 2101 01:28:39,508 --> 01:28:41,107 It'll make a real difference. 2102 01:28:41,143 --> 01:28:42,475 Oh? 2103 01:28:42,510 --> 01:28:43,983 Oh, to Mary's rebirth. 2104 01:28:44,019 --> 01:28:46,148 Was she punished for her divorce? 2105 01:28:46,184 --> 01:28:47,782 It hasn't been easy, 2106 01:28:47,818 --> 01:28:49,756 but you're about to make it a whole lot easier. 2107 01:28:49,791 --> 01:28:51,057 That's my role. 2108 01:28:51,093 --> 01:28:52,954 To spread sunshine wherever I go. 2109 01:28:52,989 --> 01:28:56,325 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 2110 01:28:56,360 --> 01:28:57,559 The sprat to catch the mackerel. 2111 01:28:57,594 --> 01:28:59,630 Mm, the mackerel to catch the sprats. 2112 01:29:00,593 --> 01:29:01,931 See you at dinner. 2113 01:29:01,967 --> 01:29:04,030 ♪ ♪ 2114 01:29:07,841 --> 01:29:09,607 (chuckling) 2115 01:29:10,612 --> 01:29:12,005 Milady. 2116 01:29:17,117 --> 01:29:18,778 ROBERT: What are these? 2117 01:29:18,813 --> 01:29:21,146 I wanted ideas for the Dower House. 2118 01:29:22,118 --> 01:29:23,456 Really? 2119 01:29:24,453 --> 01:29:25,658 You may want to sit down. 2120 01:29:25,693 --> 01:29:26,990 (sniffs) 2121 01:29:27,025 --> 01:29:28,692 If you like. 2122 01:29:30,593 --> 01:29:32,531 But I'm not going to fight you. 2123 01:29:33,393 --> 01:29:34,462 On what? 2124 01:29:34,497 --> 01:29:36,495 Our moving into the Dower House. 2125 01:29:36,531 --> 01:29:38,263 That is a surprise. 2126 01:29:38,299 --> 01:29:39,465 Why? 2127 01:29:39,500 --> 01:29:41,105 It's a good idea. 2128 01:29:41,140 --> 01:29:42,435 When will it be ready? 2129 01:29:42,470 --> 01:29:44,003 It's ready now. 2130 01:29:44,039 --> 01:29:45,808 I've had it cleaned and put all the things back. 2131 01:29:46,907 --> 01:29:48,978 (chuckles): Oh. You have been busy. 2132 01:29:49,013 --> 01:29:50,781 I have, 2133 01:29:50,816 --> 01:29:52,885 and your understanding makes things a great deal easier. 2134 01:29:52,920 --> 01:29:54,650 (laughs softly) 2135 01:29:54,685 --> 01:29:56,619 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 2136 01:29:56,655 --> 01:29:59,157 She's never let the stardom go to her head. 2137 01:29:59,193 --> 01:30:01,020 I saw her in American Prisoner. 2138 01:30:01,055 --> 01:30:03,862 Mm. We talk about England whenever we're together. 2139 01:30:03,898 --> 01:30:04,888 The three of us. 2140 01:30:04,923 --> 01:30:06,829 And Miss Dalgleish, is she well? 2141 01:30:06,864 --> 01:30:09,664 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 2142 01:30:09,699 --> 01:30:12,632 She has been reborn as an American. 2143 01:30:12,667 --> 01:30:15,041 Do you dine with these people? 2144 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Of course I do, Mr. Carson. 2145 01:30:16,905 --> 01:30:18,077 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 2146 01:30:18,112 --> 01:30:19,876 You can allow Mr. Carson that. 2147 01:30:19,911 --> 01:30:23,808 I suppose actors and servants are not so very far removed. 2148 01:30:23,844 --> 01:30:25,482 Mr. Barrow isn't a servant now. 2149 01:30:25,518 --> 01:30:26,745 BARROW: Well, I'm still the organizer. 2150 01:30:26,780 --> 01:30:28,878 I make sure things run smoothly. 2151 01:30:28,913 --> 01:30:30,254 What would you call that? 2152 01:30:30,289 --> 01:30:31,889 I've got a few suggestions. 2153 01:30:31,924 --> 01:30:32,916 Charlie. 2154 01:30:32,951 --> 01:30:34,087 I'd better get back to the duck. 2155 01:30:36,898 --> 01:30:38,226 (birds chirping) 2156 01:30:38,261 --> 01:30:39,928 (door opens) 2157 01:30:41,267 --> 01:30:43,202 Good. You look just right. 2158 01:30:43,237 --> 01:30:45,496 Are you checking before I go down? 2159 01:30:45,531 --> 01:30:47,066 Maybe. 2160 01:30:47,102 --> 01:30:49,506 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 2161 01:30:49,541 --> 01:30:51,175 You mean you're trying to relaunch me 2162 01:30:51,210 --> 01:30:53,239 as socially desirable? 2163 01:30:53,274 --> 01:30:57,174 Why are you always in a contest for who wins the prize? 2164 01:30:57,209 --> 01:30:59,648 You're much tougher than you used to be. 2165 01:30:59,683 --> 01:31:02,554 Has being a great lady given you armor? 2166 01:31:02,589 --> 01:31:05,522 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 2167 01:31:05,557 --> 01:31:08,325 I almost feel sorry for him. Almost. 2168 01:31:08,361 --> 01:31:10,460 You can't be grateful, can you? 2169 01:31:10,495 --> 01:31:12,791 Ooh. Are we going to have a fight? 2170 01:31:12,826 --> 01:31:14,123 There's no point fighting you. 2171 01:31:14,159 --> 01:31:15,766 You never admit when you've lost. 2172 01:31:16,762 --> 01:31:19,030 I'll admit it now. 2173 01:31:19,065 --> 01:31:22,199 I've been very lost for a while... 2174 01:31:22,234 --> 01:31:24,944 but I think I'm coming out of it at last. 2175 01:31:24,980 --> 01:31:27,074 Thank God for that. 2176 01:31:27,109 --> 01:31:29,912 A perfect martini is made by filling a glass with gin 2177 01:31:29,948 --> 01:31:32,444 and then waving it in the general direction of Italy. 2178 01:31:32,480 --> 01:31:34,587 (laughter) 2179 01:31:35,650 --> 01:31:37,148 -Mr. Levinson. -Oh. 2180 01:31:37,184 --> 01:31:39,493 No, no, no, these things really are delicious. 2181 01:31:39,528 --> 01:31:41,495 -Never too early for a cocktail. -HAROLD: Finally. 2182 01:31:42,495 --> 01:31:43,758 CORA: What's Molesley doing here? 2183 01:31:43,793 --> 01:31:45,490 Isn't he writing films these days? 2184 01:31:45,526 --> 01:31:47,059 Search me. 2185 01:31:47,095 --> 01:31:49,030 -EDITH: Who knows? (chuckles) -GUY: Lady Mary. 2186 01:31:50,005 --> 01:31:51,568 Come and meet Noël. 2187 01:31:51,604 --> 01:31:53,769 Oh, I thought it was just a few locals. 2188 01:31:53,804 --> 01:31:55,742 It's so good of you to come all this way. 2189 01:31:55,777 --> 01:31:59,843 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 2190 01:31:59,878 --> 01:32:03,443 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 2191 01:32:03,479 --> 01:32:05,276 What happened? 2192 01:32:05,312 --> 01:32:07,417 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 2193 01:32:07,452 --> 01:32:09,789 Or is it research for a play? 2194 01:32:09,824 --> 01:32:11,247 Maybe. 2195 01:32:11,283 --> 01:32:13,024 But don't worry if you'd rather not say. 2196 01:32:13,060 --> 01:32:14,323 No, I'll say. 2197 01:32:14,359 --> 01:32:16,260 We fought like cats. 2198 01:32:16,295 --> 01:32:18,455 He wanted to be kingpin, 2199 01:32:18,490 --> 01:32:21,032 but I was the heiress and he was just the husband. 2200 01:32:21,068 --> 01:32:22,496 He hated that. 2201 01:32:22,531 --> 01:32:24,166 How intriguing. 2202 01:32:24,202 --> 01:32:26,804 ♪ ♪ 2203 01:32:29,136 --> 01:32:31,341 Mr. Coward must be used to being served 2204 01:32:31,376 --> 01:32:32,874 the best food in England. 2205 01:32:32,910 --> 01:32:34,512 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 2206 01:32:34,547 --> 01:32:36,381 that his favorite is bangers and mash. 2207 01:32:36,417 --> 01:32:37,979 DAISY: Well, tonight he's getting 2208 01:32:38,014 --> 01:32:38,876 coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 2209 01:32:38,911 --> 01:32:40,818 and he better like it. 2210 01:32:44,491 --> 01:32:47,518 Mr. Coward, can you say what's next? 2211 01:32:47,553 --> 01:32:50,026 -I have an idea for a sort of spectacle with music. -Mm. 2212 01:32:50,061 --> 01:32:51,793 -With the Titanic on stage... -(Lady Manville gasps) 2213 01:32:51,829 --> 01:32:53,397 ...and the world in the grip of the war. 2214 01:32:53,432 --> 01:32:55,732 Oh, I like the sound of that. 2215 01:32:55,767 --> 01:32:57,766 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 2216 01:32:57,801 --> 01:32:59,505 so I may find it hard to sing along. 2217 01:32:59,540 --> 01:33:01,672 But we all lost people we loved in the war, 2218 01:33:01,708 --> 01:33:04,243 and yet wonderful plays have come out of it. 2219 01:33:04,278 --> 01:33:05,838 I'm sure you'll have a long run. 2220 01:33:05,874 --> 01:33:07,541 Oh, no. Noël hates long runs. 2221 01:33:07,577 --> 01:33:08,976 Only if I'm in them. 2222 01:33:09,011 --> 01:33:10,182 Three months, then on to the next thing. 2223 01:33:10,218 --> 01:33:11,743 -That's my way. -Hmm. 2224 01:33:11,779 --> 01:33:13,250 -Excuse me. -Oh. 2225 01:33:13,286 --> 01:33:15,585 (low conversations) 2226 01:33:15,621 --> 01:33:17,951 I suppose this is all your doing. 2227 01:33:17,986 --> 01:33:21,122 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 2228 01:33:22,188 --> 01:33:23,595 All to bring me in from the cold. 2229 01:33:23,630 --> 01:33:27,096 To show you still have a life in Yorkshire. 2230 01:33:27,131 --> 01:33:30,230 And with patience, you can have one in London again, too. 2231 01:33:31,271 --> 01:33:33,664 I am very grateful. 2232 01:33:33,699 --> 01:33:35,272 Don't be. 2233 01:33:35,307 --> 01:33:37,105 You're my sister. 2234 01:33:39,378 --> 01:33:40,812 -I'm gonna... -Bye. 2235 01:33:41,876 --> 01:33:43,650 -Ah. -GUY: Thanks, old boy. 2236 01:33:47,449 --> 01:33:48,617 (gasps) 2237 01:33:48,653 --> 01:33:50,754 -Hurry up. -Yes, Mrs. Parker. 2238 01:33:50,789 --> 01:33:53,151 There's lots to do. I'm relying on you. 2239 01:33:53,186 --> 01:33:55,628 -Now quarter the melon. -Right away. 2240 01:33:55,663 --> 01:33:58,021 DAISY: They won't eat it, but make it look nice. 2241 01:33:58,056 --> 01:33:59,455 I hope your presence here 2242 01:33:59,490 --> 01:34:01,362 means you have happy memories of Downton. 2243 01:34:01,397 --> 01:34:02,696 Very. 2244 01:34:02,731 --> 01:34:05,066 Downton changed my life. 2245 01:34:05,101 --> 01:34:06,766 -EDITH: I'm glad. -(whispering): I don't get it. 2246 01:34:06,801 --> 01:34:08,307 He's playing with me. 2247 01:34:08,343 --> 01:34:09,841 He's pretending not to know me. 2248 01:34:11,171 --> 01:34:13,472 I don't approve of long speeches, 2249 01:34:13,508 --> 01:34:16,978 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2250 01:34:17,013 --> 01:34:20,279 without some thanks to you all for coming. 2251 01:34:20,315 --> 01:34:24,624 Mary has been through some testing times lately, 2252 01:34:24,660 --> 01:34:28,426 and your friendship has never meant more to her, 2253 01:34:28,462 --> 01:34:31,122 to all of us, than it does now. 2254 01:34:31,158 --> 01:34:34,225 You should know that from now on, 2255 01:34:34,260 --> 01:34:36,168 she will be the mistress of Downton. 2256 01:34:36,204 --> 01:34:38,538 You may even be glad 2257 01:34:38,573 --> 01:34:40,397 since you will no longer be dealing with me. 2258 01:34:40,433 --> 01:34:42,599 -(scattered chuckling) -Cora and I have decided 2259 01:34:42,634 --> 01:34:46,644 to move into the Dower House while Mary presides here. 2260 01:34:46,679 --> 01:34:49,975 She knows this estate better than I do 2261 01:34:50,010 --> 01:34:51,911 and loves it quite as much. 2262 01:34:51,947 --> 01:34:54,752 I can promise with all my heart 2263 01:34:54,788 --> 01:34:57,356 that she is more than worthy of the position 2264 01:34:57,391 --> 01:34:59,119 that she has been called to. 2265 01:34:59,154 --> 01:35:01,690 You've been good neighbors to Cora and me, 2266 01:35:01,725 --> 01:35:03,626 and I hope you still will be, 2267 01:35:03,662 --> 01:35:06,599 but the future of Downton Abbey 2268 01:35:06,635 --> 01:35:10,202 is now in Mary's and, later, George's hands. 2269 01:35:10,238 --> 01:35:11,997 May God bless them. 2270 01:35:12,032 --> 01:35:15,368 I give you Mary and George. 2271 01:35:16,805 --> 01:35:19,504 ALL: Mary and George. 2272 01:35:20,846 --> 01:35:22,848 -That was marvelous. -Well done, Robert. 2273 01:35:24,308 --> 01:35:26,784 Now let's go through together. 2274 01:35:26,820 --> 01:35:28,883 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2275 01:35:28,919 --> 01:35:31,417 her grandfather was in dry goods. 2276 01:35:33,484 --> 01:35:34,854 Can I help you with anything more, sir? 2277 01:35:34,889 --> 01:35:36,188 Haven't we all finished? 2278 01:35:36,223 --> 01:35:38,030 I expect you're puzzled to see me. 2279 01:35:38,065 --> 01:35:39,560 Uh... 2280 01:35:39,596 --> 01:35:41,197 Joseph Molesley. 2281 01:35:41,233 --> 01:35:42,993 I... 2282 01:35:43,028 --> 01:35:44,730 I wrote the film. 2283 01:35:44,766 --> 01:35:45,965 Oh, of course. 2284 01:35:46,001 --> 01:35:48,368 But you're a footman again now. 2285 01:35:49,343 --> 01:35:50,474 Never mind, old chap. 2286 01:35:50,509 --> 01:35:51,903 It's a fickle business. 2287 01:35:51,938 --> 01:35:53,912 -Oh... -Guy. 2288 01:35:55,108 --> 01:35:57,645 Go and invite Barrow to join us. 2289 01:35:57,680 --> 01:35:59,342 What? Upstairs? 2290 01:35:59,378 --> 01:36:01,348 Oh, he doesn't work here anymore, 2291 01:36:01,384 --> 01:36:05,091 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2292 01:36:05,127 --> 01:36:06,893 You're right. 2293 01:36:06,928 --> 01:36:09,486 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2294 01:36:09,522 --> 01:36:11,930 I'm not convinced they ever meant much to you. 2295 01:36:12,927 --> 01:36:14,659 Can I come with you? 2296 01:36:14,695 --> 01:36:15,897 Why? 2297 01:36:15,933 --> 01:36:17,832 Well, he wants to see their faces 2298 01:36:17,867 --> 01:36:19,630 when you make the suggestion. 2299 01:36:20,604 --> 01:36:22,135 This way, Noël. 2300 01:36:22,170 --> 01:36:23,607 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2301 01:36:23,642 --> 01:36:24,937 and now he thinks I'm a footman. 2302 01:36:24,973 --> 01:36:26,070 CARSON: The last supper. 2303 01:36:26,105 --> 01:36:28,309 Oh, no, don't get up. 2304 01:36:29,977 --> 01:36:32,552 Thomas, Lady Mary wonders 2305 01:36:32,587 --> 01:36:35,118 if you'd like some coffee or a drink. 2306 01:36:39,795 --> 01:36:44,457 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2307 01:36:45,466 --> 01:36:47,029 Well, he doesn't work here 2308 01:36:47,064 --> 01:36:49,594 and he's in the house now as a pal of mine. 2309 01:36:51,139 --> 01:36:52,903 That's true. 2310 01:36:52,939 --> 01:36:55,205 This really is the night that shook the world. 2311 01:36:55,241 --> 01:36:56,466 Oh. 2312 01:36:56,501 --> 01:36:58,202 I suppose you think Lady Mary's lost 2313 01:36:58,237 --> 01:37:00,771 her moral compass, Mr. Carson. 2314 01:37:00,806 --> 01:37:04,812 Perhaps we should all have a different compass these days. 2315 01:37:04,847 --> 01:37:07,315 Well, are you coming? 2316 01:37:08,488 --> 01:37:10,289 Do you think I should? 2317 01:37:10,324 --> 01:37:11,917 I certainly do. 2318 01:37:11,952 --> 01:37:14,555 (chuckles softly) 2319 01:37:14,590 --> 01:37:15,862 Right. 2320 01:37:24,735 --> 01:37:26,636 Cheer up, Mr. Molesley. 2321 01:37:26,671 --> 01:37:27,937 You've a good marriage. 2322 01:37:27,972 --> 01:37:28,902 You're a successful screenwriter. 2323 01:37:28,937 --> 01:37:30,743 Isn't that something? 2324 01:37:30,778 --> 01:37:33,476 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2325 01:37:33,511 --> 01:37:35,272 I did, yes. 2326 01:37:35,307 --> 01:37:36,947 Well, you were lucky with Guy. 2327 01:37:36,983 --> 01:37:38,781 Writers can wait years before they get a cast 2328 01:37:38,816 --> 01:37:40,253 that shows them at their best. 2329 01:37:40,288 --> 01:37:42,087 I-I do know that, 2330 01:37:42,123 --> 01:37:44,488 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2331 01:37:44,524 --> 01:37:46,253 (clicks tongue) Oh. 2332 01:37:46,288 --> 01:37:47,955 I don't understand, if you're a writer, 2333 01:37:47,991 --> 01:37:50,793 then why are you a footman now? 2334 01:37:50,828 --> 01:37:53,227 Oh. It's a... it's a long story. 2335 01:37:53,263 --> 01:37:55,159 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2336 01:37:55,194 --> 01:37:56,529 NOËL: Certainly. 2337 01:37:57,804 --> 01:37:59,437 And Lady Mary's given me an idea. 2338 01:37:59,472 --> 01:38:00,839 What do you mean? 2339 01:38:00,874 --> 01:38:02,499 Well, she was talking about her divorce, 2340 01:38:02,534 --> 01:38:04,508 and I can see the play in my head. 2341 01:38:04,544 --> 01:38:07,111 Oh, but is it right? 2342 01:38:07,146 --> 01:38:10,048 To use what people confide about their private lives? 2343 01:38:11,847 --> 01:38:13,843 Private lives. 2344 01:38:14,849 --> 01:38:16,213 Very good. 2345 01:38:16,248 --> 01:38:18,254 Thank you, Mr. Molesley. 2346 01:38:19,261 --> 01:38:20,388 I'm grateful. 2347 01:38:21,396 --> 01:38:23,028 Until the next time. 2348 01:38:27,862 --> 01:38:29,494 (grumbling) 2349 01:38:29,529 --> 01:38:32,238 But, Joseph, you've made a good life for us. 2350 01:38:32,274 --> 01:38:34,166 A lovely life. 2351 01:38:34,202 --> 01:38:37,108 Won't you please let us be happy? 2352 01:38:38,105 --> 01:38:40,346 I will try. I promise. 2353 01:38:40,381 --> 01:38:42,443 That's all I ask. 2354 01:38:45,013 --> 01:38:47,052 (muffled conversations) 2355 01:38:48,246 --> 01:38:50,252 Are you all right? 2356 01:38:50,288 --> 01:38:52,591 (whispering): I wish I was in the right clothes. 2357 01:38:52,626 --> 01:38:54,719 They look perfectly right to me. 2358 01:38:56,288 --> 01:38:58,360 (low conversations) 2359 01:38:59,592 --> 01:39:01,191 -ROBERT: Good Lord. -HAROLD: Who is that? 2360 01:39:01,226 --> 01:39:02,931 Is that Barrow? 2361 01:39:02,966 --> 01:39:04,729 -(talking stops) -ROBERT: Oh. 2362 01:39:05,796 --> 01:39:08,207 Yes, and you're not to make a thing of it. 2363 01:39:08,243 --> 01:39:10,075 Thank you. 2364 01:39:11,305 --> 01:39:13,736 ROBERT: They're very informal. 2365 01:39:13,772 --> 01:39:16,444 I suppose that comes with living in America. 2366 01:39:18,577 --> 01:39:21,114 We're all looking forward to the show. 2367 01:39:21,150 --> 01:39:22,480 ISOBEL: Oh, I hope it's one 2368 01:39:22,515 --> 01:39:24,253 that Violet would have been proud of. 2369 01:39:24,288 --> 01:39:26,388 I feel it's the last thing I could do for her. 2370 01:39:26,423 --> 01:39:28,520 -She terrified the daylights out of me. -(laughing) 2371 01:39:28,555 --> 01:39:31,762 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2372 01:39:31,797 --> 01:39:34,396 wiser than most people knew. 2373 01:39:34,431 --> 01:39:36,063 -Quite irreplaceable. -HAROLD: Oh, I don't agree. 2374 01:39:36,098 --> 01:39:38,296 I think Mary will replace her, 2375 01:39:38,332 --> 01:39:40,366 -if she hasn't already. -Mm. 2376 01:39:40,401 --> 01:39:41,904 I do wish you'd sing for us, Noël. 2377 01:39:41,940 --> 01:39:43,710 I never need to be asked twice. 2378 01:39:43,745 --> 01:39:45,606 Wonderful. Should we gather round? 2379 01:39:45,641 --> 01:39:48,344 -Noël's going to sing something for us. -(exclaiming) 2380 01:39:49,309 --> 01:39:51,614 -Oh, Mr. Branson. -Thomas. 2381 01:39:51,650 --> 01:39:53,448 Good to see you. 2382 01:39:54,489 --> 01:39:55,720 (piano plays gently) 2383 01:39:55,755 --> 01:39:58,816 ♪ Poor little rich girl ♪ 2384 01:40:00,090 --> 01:40:02,726 ♪ You're a bewitched girl ♪ 2385 01:40:02,762 --> 01:40:04,495 ♪ Better take care ♪ 2386 01:40:04,530 --> 01:40:05,792 (chuckling) 2387 01:40:05,828 --> 01:40:08,430 ♪ ♪ 2388 01:40:10,495 --> 01:40:13,496 ♪ Laughing at danger ♪ 2389 01:40:13,531 --> 01:40:16,069 ♪ Virtue a stranger ♪ 2390 01:40:16,104 --> 01:40:17,742 ♪ Better beware ♪ 2391 01:40:17,777 --> 01:40:20,645 Is this funny or impertinent? 2392 01:40:20,680 --> 01:40:22,445 Find it funny, please. 2393 01:40:22,480 --> 01:40:27,252 ♪ The life you lead sets all your nerves a-jangle ♪ 2394 01:40:27,287 --> 01:40:29,479 -♪ Your love affairs are in ♪ -(murmuring excitedly) 2395 01:40:29,514 --> 01:40:32,187 ♪ A hopeless tangle ♪ 2396 01:40:32,222 --> 01:40:35,123 ♪ Though you're a child, dear ♪ 2397 01:40:35,159 --> 01:40:39,995 ♪ Your life's a wild typhoon ♪ 2398 01:40:40,030 --> 01:40:42,327 -(giggling) -♪ ♪ 2399 01:40:42,362 --> 01:40:44,561 ♪ Poor little rich girl ♪ 2400 01:40:44,597 --> 01:40:49,698 ♪ Don't drop a stitch too soon ♪ 2401 01:40:49,734 --> 01:40:52,474 Very good, Mr. Coward. Very good. 2402 01:40:53,978 --> 01:40:56,879 ♪ You're only a baby ♪ 2403 01:40:56,914 --> 01:40:58,918 ♪ You're lonely ♪ 2404 01:40:58,953 --> 01:41:03,683 ♪ And maybe someday soon you'll know ♪ 2405 01:41:04,925 --> 01:41:08,156 ♪ The tears you are tasting ♪ 2406 01:41:08,192 --> 01:41:11,059 ♪ Are years you are wasting ♪ 2407 01:41:11,094 --> 01:41:15,662 ♪ Life's a bitter foe ♪ 2408 01:41:18,303 --> 01:41:20,568 NOËL and GUY: ♪ Poor little rich girl ♪ 2409 01:41:20,603 --> 01:41:24,171 ♪ You're a bewitched girl, better take care ♪ 2410 01:41:24,206 --> 01:41:26,675 -Ooh. (laughs) -♪ ♪ 2411 01:41:26,711 --> 01:41:28,377 (laughing) 2412 01:41:28,412 --> 01:41:32,013 ♪ Laughing at danger, virtue a stranger ♪ 2413 01:41:32,048 --> 01:41:34,818 ♪ Better beware ♪ 2414 01:41:34,854 --> 01:41:36,914 -Shall I join in? -Yes. 2415 01:41:36,949 --> 01:41:40,759 ♪ You're weaving love into a mad jazz pattern ♪ 2416 01:41:40,794 --> 01:41:45,423 ♪ Ruled by pantaloon ♪ 2417 01:41:45,458 --> 01:41:47,392 -(chuckling) -♪ ♪ 2418 01:41:47,427 --> 01:41:49,861 ♪ Poor little rich girl ♪ 2419 01:41:51,137 --> 01:41:57,500 ♪ Don't drop a stitch too soon. ♪ 2420 01:41:57,535 --> 01:41:59,270 -(laughing) -Bravo! 2421 01:41:59,306 --> 01:42:01,571 -Bravo! -Bravo! 2422 01:42:01,606 --> 01:42:04,216 -Bravo. -HAROLD: Bravo! 2423 01:42:05,648 --> 01:42:08,182 We should be off, too, after a really lovely evening. 2424 01:42:08,217 --> 01:42:10,084 But first I want to apologize. 2425 01:42:10,120 --> 01:42:12,254 Apologize, Anne? What for? 2426 01:42:12,289 --> 01:42:14,086 When you first asked, we hung back. 2427 01:42:14,122 --> 01:42:15,619 It was cowardly. 2428 01:42:15,655 --> 01:42:17,786 Convention makes cowards of us all. 2429 01:42:17,822 --> 01:42:20,395 Lady Osborne said her maid told her 2430 01:42:20,431 --> 01:42:23,292 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2431 01:42:23,327 --> 01:42:26,236 Our servants always know more about us than we do about them. 2432 01:42:26,271 --> 01:42:28,632 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2433 01:42:28,668 --> 01:42:31,342 I hope she'll thrive from now on. 2434 01:42:32,807 --> 01:42:35,947 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2435 01:42:35,983 --> 01:42:38,310 I want my virtues to be celebrated, 2436 01:42:38,345 --> 01:42:40,082 not my sins forgiven. 2437 01:42:40,118 --> 01:42:42,287 I should take what you can get. 2438 01:42:44,925 --> 01:42:46,751 You're leaving before the show? 2439 01:42:46,787 --> 01:42:49,156 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2440 01:42:49,191 --> 01:42:50,722 Dinner at Southampton, 2441 01:42:50,758 --> 01:42:53,158 then on board the Leviathan next morning. 2442 01:42:53,193 --> 01:42:55,394 Oh, Harold. 2443 01:42:55,429 --> 01:42:57,394 I hope I haven't let you down. 2444 01:42:57,429 --> 01:42:58,762 Don't be silly. 2445 01:42:58,797 --> 01:43:01,097 I'm the one who's let everyone down. 2446 01:43:01,132 --> 01:43:04,275 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2447 01:43:04,310 --> 01:43:07,780 You're worthy of my love, and that won't change. 2448 01:43:07,815 --> 01:43:10,849 Wish you weren't so far away. 2449 01:43:10,884 --> 01:43:13,109 Well, perhaps I'll move here. 2450 01:43:13,144 --> 01:43:16,180 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2451 01:43:16,216 --> 01:43:17,685 (laughing) 2452 01:43:20,161 --> 01:43:22,527 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2453 01:43:22,563 --> 01:43:24,659 ♪ ♪ 2454 01:43:33,272 --> 01:43:36,039 The theater is a wonderful investment, 2455 01:43:36,074 --> 01:43:37,933 if you like a bit of a gamble. 2456 01:43:37,968 --> 01:43:39,638 Well, what's the name of your new show 2457 01:43:39,673 --> 01:43:41,880 with the-the Titanic and the war? 2458 01:43:41,916 --> 01:43:44,511 I think I'll call it Cavalcade. 2459 01:43:44,546 --> 01:43:48,278 Well, I might try my luck as an angel. 2460 01:43:48,313 --> 01:43:50,817 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2461 01:43:50,852 --> 01:43:54,187 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2462 01:43:54,223 --> 01:43:55,726 at least in London? 2463 01:43:55,762 --> 01:43:57,494 Certainly not. 2464 01:43:57,530 --> 01:43:59,496 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2465 01:43:59,531 --> 01:44:02,133 -and swallow you whole in a single bite. -(chuckles) 2466 01:44:02,168 --> 01:44:04,501 -Not if I see it coming. -(door opens) 2467 01:44:05,433 --> 01:44:08,070 Uh, here's a surprise for you. 2468 01:44:08,105 --> 01:44:09,833 I'd like to persuade Cora 2469 01:44:09,869 --> 01:44:11,703 we should invest in Mr. Coward's new play. 2470 01:44:11,738 --> 01:44:13,372 I hope you don't value your shirt. 2471 01:44:13,408 --> 01:44:15,573 NOËL: Nonsense, Guy. 2472 01:44:15,608 --> 01:44:17,245 Haven't you heard? I'm a genius. 2473 01:44:17,280 --> 01:44:19,142 It's been a productive visit. 2474 01:44:19,177 --> 01:44:21,721 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2475 01:44:21,756 --> 01:44:23,520 No, I can't think how. 2476 01:44:23,555 --> 01:44:25,583 It's about a divorced couple who are still in love, 2477 01:44:25,618 --> 01:44:27,220 but they drive each other mad. 2478 01:44:27,255 --> 01:44:28,751 What do you think? 2479 01:44:28,786 --> 01:44:31,022 I think I'm not still in love, 2480 01:44:31,057 --> 01:44:34,331 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2481 01:44:34,366 --> 01:44:36,560 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2482 01:44:36,595 --> 01:44:38,537 But you love America. 2483 01:44:38,572 --> 01:44:41,933 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2484 01:44:41,968 --> 01:44:45,273 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2485 01:44:45,308 --> 01:44:46,838 Sometimes I feel like the past 2486 01:44:46,873 --> 01:44:48,778 is a more comfortable place than the future. 2487 01:44:48,814 --> 01:44:50,613 ♪ ♪ 2488 01:44:53,314 --> 01:44:55,585 (birds chirping) 2489 01:45:07,562 --> 01:45:09,500 How proud your father would be. 2490 01:45:11,465 --> 01:45:13,906 I hope that's true. 2491 01:45:13,941 --> 01:45:16,032 Shouldn't you be at the show? 2492 01:45:16,067 --> 01:45:19,636 I came to ask my son for luck before I go. 2493 01:45:19,671 --> 01:45:21,408 Can I give you a lift? 2494 01:45:21,443 --> 01:45:23,646 That would be kind. Thank you. 2495 01:45:24,950 --> 01:45:26,911 (engine starting) 2496 01:45:26,946 --> 01:45:29,151 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2497 01:45:29,186 --> 01:45:30,751 for writing the film. 2498 01:45:30,787 --> 01:45:32,615 Well, the best playwright in the world is nothing 2499 01:45:32,651 --> 01:45:34,157 without good actors. 2500 01:45:34,192 --> 01:45:36,255 I've learned that much at least. 2501 01:45:36,291 --> 01:45:37,655 (gears grinding) 2502 01:45:37,690 --> 01:45:39,224 -Here we go. -(laughing) 2503 01:45:39,259 --> 01:45:40,723 Oh, oh. 2504 01:45:40,758 --> 01:45:42,493 -(engines stops) -Oh. 2505 01:45:42,528 --> 01:45:44,667 (engine starting) 2506 01:45:47,537 --> 01:45:49,502 -(engine stops) -(gasps) -Uh... 2507 01:45:49,537 --> 01:45:51,005 -(engine starting) -Sorry. 2508 01:45:51,040 --> 01:45:52,174 Uh... 2509 01:45:52,209 --> 01:45:54,906 (Molesley whimpering) 2510 01:45:54,941 --> 01:45:57,680 (band playing "Slaidburn" by William Rimmer) 2511 01:45:59,650 --> 01:46:01,683 CARSON: Good afternoon, ladies and gentlemen, 2512 01:46:01,718 --> 01:46:05,488 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2513 01:46:05,523 --> 01:46:08,321 We hope you all have a wonderful afternoon. 2514 01:46:08,357 --> 01:46:10,024 Where have you been? 2515 01:46:10,060 --> 01:46:12,222 ♪ ♪ 2516 01:46:16,331 --> 01:46:17,595 Are you all right? 2517 01:46:17,630 --> 01:46:19,838 You look a bit shaken. 2518 01:46:19,873 --> 01:46:21,637 Molesley drove me. 2519 01:46:21,672 --> 01:46:25,135 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2520 01:46:25,170 --> 01:46:28,005 we hope you're all enjoying the new additions. 2521 01:46:28,040 --> 01:46:32,050 The fairground I see is proving very popular. 2522 01:46:32,085 --> 01:46:33,710 -(bell dings) -(gasps) Oh. 2523 01:46:33,745 --> 01:46:36,213 (calliope music playing) 2524 01:46:37,417 --> 01:46:39,425 (applause) 2525 01:46:40,355 --> 01:46:42,054 (quiet chatter) 2526 01:46:43,765 --> 01:46:45,531 (pig snorting) 2527 01:46:45,566 --> 01:46:48,324 CARSON: The sheep shearing demonstration is taking place 2528 01:46:48,359 --> 01:46:51,166 right now at the south end of the County Show ground 2529 01:46:51,201 --> 01:46:53,664 in the sheep pens. 2530 01:46:53,700 --> 01:46:55,738 (calliope music continues) 2531 01:46:59,345 --> 01:47:02,038 Nothing's changed here since 1850. 2532 01:47:02,073 --> 01:47:04,410 Well, you can see women's ankles now. 2533 01:47:04,445 --> 01:47:06,050 (goat bleating) 2534 01:47:06,086 --> 01:47:08,083 That's not much use to us. 2535 01:47:08,118 --> 01:47:09,581 (chuckling) 2536 01:47:09,616 --> 01:47:11,580 (laughter and chattering) 2537 01:47:11,616 --> 01:47:13,855 ♪ ♪ 2538 01:47:16,855 --> 01:47:18,491 -(laughing) -EDITH: Anna. 2539 01:47:18,526 --> 01:47:19,858 BERTIE: Afternoon. 2540 01:47:19,894 --> 01:47:21,660 Thank you for your help with the dinner. 2541 01:47:21,696 --> 01:47:22,960 It was everyone really, milady. 2542 01:47:22,995 --> 01:47:25,600 Well, then, please thank them all. 2543 01:47:25,635 --> 01:47:27,269 -I most certainly will. -Good day. 2544 01:47:27,304 --> 01:47:30,407 In the main arena now, 2545 01:47:30,442 --> 01:47:33,111 the judging of the Highland cattle. 2546 01:47:33,146 --> 01:47:35,270 And in the lost children's tent, 2547 01:47:35,305 --> 01:47:37,711 there's a young girl dressed as Guinevere. 2548 01:47:37,747 --> 01:47:40,948 She's too shy to tell us her real name. 2549 01:47:41,887 --> 01:47:43,416 Mm. 2550 01:47:43,452 --> 01:47:44,714 That's you, that is. 2551 01:47:44,749 --> 01:47:45,956 MARY: Oh, look. 2552 01:47:45,992 --> 01:47:47,790 Want to pet him? 2553 01:47:49,921 --> 01:47:51,288 CAROLINE: He's so lovely. 2554 01:47:52,462 --> 01:47:53,697 GEORGE: Hello, Raffi. 2555 01:47:57,768 --> 01:48:00,264 CARSON: The main prize giving will take place 2556 01:48:00,300 --> 01:48:05,109 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2557 01:48:05,144 --> 01:48:07,137 Take your seats early. 2558 01:48:07,173 --> 01:48:08,905 -CARSON: Thank you. -You have a lovely day. 2559 01:48:08,940 --> 01:48:10,210 -(chuckling) -ISOBEL: Cora. 2560 01:48:10,245 --> 01:48:11,640 Mary. 2561 01:48:11,676 --> 01:48:13,115 Follow me. 2562 01:48:13,151 --> 01:48:14,550 Are you sure? 2563 01:48:14,586 --> 01:48:16,245 Shouldn't I just hover in the shadows? 2564 01:48:16,281 --> 01:48:18,483 -Oh, of course not. -MORELAND: Lady Merton. 2565 01:48:18,519 --> 01:48:19,825 There you are. 2566 01:48:19,861 --> 01:48:21,427 Lady Grantham. 2567 01:48:21,462 --> 01:48:23,127 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2568 01:48:23,162 --> 01:48:24,893 Let me find you a seat. 2569 01:48:24,929 --> 01:48:26,830 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2570 01:48:26,865 --> 01:48:29,194 -Are you sure? Because you have plenty... -I'm quite sure. 2571 01:48:31,169 --> 01:48:32,600 Ah, Lord Grantham. 2572 01:48:32,636 --> 01:48:34,402 We have a place reserved for you. 2573 01:48:34,437 --> 01:48:36,064 Ah, how kind, Sir Hector. 2574 01:48:36,100 --> 01:48:38,142 How was your dinner last night? 2575 01:48:38,177 --> 01:48:40,011 Just a supper, really. 2576 01:48:40,047 --> 01:48:41,712 I know all about it. 2577 01:48:44,651 --> 01:48:49,211 (hushed): Hell hath no fury like a snob scorned. 2578 01:48:49,246 --> 01:48:50,520 CORA: Congratulations, Mr. Anderson. 2579 01:48:50,555 --> 01:48:51,854 -Ah. -Thank you so much. Thank you. 2580 01:48:54,661 --> 01:48:59,224 And now our final prize today for our Local Hero. 2581 01:49:00,830 --> 01:49:04,667 But first, as a tribute to my predecessor, 2582 01:49:04,702 --> 01:49:08,136 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2583 01:49:08,172 --> 01:49:09,707 (applause) 2584 01:49:10,737 --> 01:49:12,171 When was that decided? 2585 01:49:15,141 --> 01:49:17,841 And I would like to invite Lady Mary... 2586 01:49:17,877 --> 01:49:19,785 -Ah. -...to present it. 2587 01:49:19,820 --> 01:49:20,852 What? 2588 01:49:20,888 --> 01:49:23,248 ♪ ♪ 2589 01:49:24,718 --> 01:49:26,858 Quite right! Go on! 2590 01:49:26,894 --> 01:49:28,990 ♪ ♪ 2591 01:49:36,235 --> 01:49:37,465 (clears throat quietly) 2592 01:49:37,500 --> 01:49:39,834 Firstly, I can't explain 2593 01:49:39,869 --> 01:49:43,201 how much your support today means to me. 2594 01:49:43,236 --> 01:49:47,170 But I want you to know that you are, all of you, 2595 01:49:47,205 --> 01:49:49,648 more important to me than I can say. 2596 01:49:51,577 --> 01:49:55,850 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2597 01:49:55,886 --> 01:50:00,492 A farmer for 60 years until his retirement. 2598 01:50:00,528 --> 01:50:03,226 It gives me great pleasure to present the cup 2599 01:50:03,262 --> 01:50:05,324 to Mr. Albert Mason. 2600 01:50:05,360 --> 01:50:06,825 Huh? 2601 01:50:06,860 --> 01:50:09,527 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2602 01:50:09,563 --> 01:50:11,763 (cheering) 2603 01:50:11,798 --> 01:50:13,903 Oh. Thank you very much. 2604 01:50:16,935 --> 01:50:18,603 MASON: Well, thank you. 2605 01:50:18,639 --> 01:50:20,778 Uh, thanks so... 2606 01:50:23,110 --> 01:50:26,118 Thanks to you all for this great honor, 2607 01:50:26,153 --> 01:50:27,946 and thanks to Lady Mary, 2608 01:50:27,981 --> 01:50:30,783 the new mistress of Downton Abbey. 2609 01:50:30,818 --> 01:50:34,090 Like all of us, I wish her well. 2610 01:50:34,126 --> 01:50:36,092 (cheering) 2611 01:50:36,128 --> 01:50:38,488 ♪ ♪ 2612 01:50:42,933 --> 01:50:47,098 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2613 01:50:47,133 --> 01:50:48,602 When standards are lowered this far, 2614 01:50:48,637 --> 01:50:49,966 that is usually the case. 2615 01:50:50,002 --> 01:50:52,975 We just had to be patient. 2616 01:50:56,512 --> 01:50:58,808 (birds chirping) 2617 01:50:58,844 --> 01:51:01,511 (clocks ticking) 2618 01:51:05,817 --> 01:51:07,919 (door opens) 2619 01:51:07,954 --> 01:51:09,988 I'm all but finished, milady. 2620 01:51:10,024 --> 01:51:11,530 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2621 01:51:11,565 --> 01:51:13,322 and it should all be ready when you arrive. 2622 01:51:13,357 --> 01:51:14,824 You're kind to have allowed this. 2623 01:51:14,859 --> 01:51:16,293 Not really. 2624 01:51:16,328 --> 01:51:18,336 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2625 01:51:18,372 --> 01:51:20,770 I'm glad to work for Lady Mary. 2626 01:51:20,805 --> 01:51:22,340 She'll need all the support she can get. 2627 01:51:22,375 --> 01:51:24,341 She'll not be disappointed. 2628 01:51:24,376 --> 01:51:26,276 Not if I can help it. 2629 01:51:26,311 --> 01:51:28,243 Thank you, Baxter. 2630 01:51:28,279 --> 01:51:30,342 ♪ ♪ 2631 01:51:33,444 --> 01:51:35,619 So, off we go for our next adventure. 2632 01:51:35,654 --> 01:51:37,513 I'm looking forward to it, milord. 2633 01:51:37,548 --> 01:51:40,489 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2634 01:51:40,524 --> 01:51:42,023 I won't let you down. 2635 01:51:42,058 --> 01:51:44,554 Do you ever think of where it all began, Bates? 2636 01:51:46,657 --> 01:51:49,598 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2637 01:51:49,633 --> 01:51:51,368 waiting to march on Ladysmith? 2638 01:51:51,403 --> 01:51:52,868 To be honest, milord, 2639 01:51:52,903 --> 01:51:54,538 I didn't think we'd get out of that alive. 2640 01:51:54,574 --> 01:51:55,933 I wouldn't have done without you. 2641 01:51:55,968 --> 01:51:58,000 -I don't know. -I do. 2642 01:51:58,036 --> 01:52:00,174 I know it very well. 2643 01:52:01,375 --> 01:52:03,881 You took a bullet for me, and I think about it often. 2644 01:52:07,378 --> 01:52:09,147 I wanted to catch you before you left. 2645 01:52:09,182 --> 01:52:10,883 I was just coming up to say goodbye. 2646 01:52:10,918 --> 01:52:12,282 We'll see a lot of each other, 2647 01:52:12,318 --> 01:52:14,955 even if your new duties keep you busy. 2648 01:52:14,990 --> 01:52:16,960 I'll look forward to that, milady. 2649 01:52:16,995 --> 01:52:21,233 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2650 01:52:21,268 --> 01:52:23,560 Of course. What is it? 2651 01:52:24,931 --> 01:52:27,638 When the baby's born, 2652 01:52:27,674 --> 01:52:31,106 might you consider being the godmother? 2653 01:52:32,741 --> 01:52:34,571 I should be honored. 2654 01:52:38,013 --> 01:52:40,216 That means so much to me, milady. 2655 01:52:40,251 --> 01:52:42,180 So much. 2656 01:52:42,215 --> 01:52:44,256 Now, I think I've told Miss Baxter 2657 01:52:44,291 --> 01:52:45,856 all she needs to know. 2658 01:52:45,892 --> 01:52:49,754 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2659 01:52:49,790 --> 01:52:51,696 You know that. 2660 01:52:51,732 --> 01:52:54,431 I think we all depend on each other, milady. 2661 01:52:54,466 --> 01:52:56,164 The way people should. 2662 01:52:58,204 --> 01:53:00,267 ♪ ♪ 2663 01:53:12,284 --> 01:53:14,380 ♪ ♪ 2664 01:53:17,485 --> 01:53:20,259 TOM: We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2665 01:53:20,294 --> 01:53:21,689 and then we'll be off. 2666 01:53:21,724 --> 01:53:23,894 Ah. I'll say goodbye now. 2667 01:53:23,929 --> 01:53:25,925 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2668 01:53:25,960 --> 01:53:27,760 You've been so helpful, Tom. 2669 01:53:27,795 --> 01:53:29,228 With all of it. 2670 01:53:29,263 --> 01:53:31,895 You know I'll never be off the telephone, 2671 01:53:31,931 --> 01:53:33,739 asking advice. 2672 01:53:33,774 --> 01:53:35,572 I doubt I can offer much you don't know already, 2673 01:53:35,608 --> 01:53:37,738 but I'll always be happy to help. 2674 01:53:37,774 --> 01:53:39,735 Goodbye, darling. (kisses) 2675 01:53:41,944 --> 01:53:43,816 Sybil would be so proud of you. 2676 01:53:46,144 --> 01:53:47,647 Goodbye, Aunt Mary. 2677 01:53:47,682 --> 01:53:49,349 Dear Sybbie. 2678 01:53:51,854 --> 01:53:53,886 I had good news in the post. 2679 01:53:53,921 --> 01:53:55,724 Good news for you anyway. 2680 01:53:55,759 --> 01:53:57,453 An offer on Grantham House. 2681 01:53:57,489 --> 01:53:59,660 I didn't know things had gone that far. 2682 01:53:59,695 --> 01:54:00,957 You were right. 2683 01:54:00,992 --> 01:54:02,667 It was time. 2684 01:54:02,702 --> 01:54:04,303 We should go. They're all waiting. 2685 01:54:04,338 --> 01:54:06,603 We've decided to walk. 2686 01:54:06,638 --> 01:54:08,698 MARY: Come along, George. 2687 01:54:13,204 --> 01:54:14,972 Goodness. Thank you. 2688 01:54:15,007 --> 01:54:16,480 Like the old days. 2689 01:54:16,515 --> 01:54:17,981 (Mrs. Patmore chuckling) 2690 01:54:18,017 --> 01:54:20,144 The kitchen staff weren't included in the old days. 2691 01:54:20,179 --> 01:54:21,818 That was then, this is now. 2692 01:54:21,853 --> 01:54:24,419 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2693 01:54:24,454 --> 01:54:27,622 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2694 01:54:27,657 --> 01:54:29,323 Thank you, milady. 2695 01:54:29,358 --> 01:54:31,956 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2696 01:54:31,991 --> 01:54:33,327 I will, milady. 2697 01:54:34,464 --> 01:54:35,527 Ooh. 2698 01:54:36,403 --> 01:54:38,333 (laughs, snorts quietly) 2699 01:54:38,369 --> 01:54:39,830 Mm. 2700 01:54:39,866 --> 01:54:42,369 ♪ ♪ 2701 01:54:42,404 --> 01:54:44,706 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2702 01:54:44,741 --> 01:54:47,040 I think you've earned it. 2703 01:54:47,075 --> 01:54:48,436 ROBERT: And my plan was to swing 2704 01:54:48,472 --> 01:54:50,344 through that window up there... 2705 01:54:53,380 --> 01:54:55,211 Would you like a visit to the Dower House 2706 01:54:55,246 --> 01:54:56,578 to help you settle in? 2707 01:54:56,613 --> 01:54:58,682 Give us a few days, and we'd love it. 2708 01:55:01,890 --> 01:55:03,355 MARY: Off they go. 2709 01:55:03,390 --> 01:55:05,854 EDITH: Yes. We really must be going, too. 2710 01:55:08,862 --> 01:55:10,029 You ready? 2711 01:55:10,064 --> 01:55:11,904 -I am. -(engine starting) 2712 01:55:19,070 --> 01:55:21,408 ♪ ♪ 2713 01:55:27,950 --> 01:55:29,922 ANDY: Right. Back to work. 2714 01:55:33,922 --> 01:55:35,961 (low conversations) 2715 01:55:38,289 --> 01:55:40,031 ANDY: Mr. Carson. 2716 01:55:46,570 --> 01:55:48,072 Thank you. 2717 01:55:52,779 --> 01:55:55,213 Please say you're not sorry to leave. 2718 01:55:55,248 --> 01:55:57,074 I'm not. 2719 01:55:57,110 --> 01:55:58,816 We've done our duty. 2720 01:55:58,851 --> 01:56:01,711 I've given half my life to Downton, 2721 01:56:01,746 --> 01:56:05,451 and I'm glad I have some left to give to you. 2722 01:56:05,487 --> 01:56:08,285 I think we'll be happy living in the Dower House. 2723 01:56:08,320 --> 01:56:10,792 Sharing it with Mama's ghost. 2724 01:56:10,827 --> 01:56:12,696 She's part of our story. 2725 01:56:12,732 --> 01:56:15,763 And it's all part of our story. 2726 01:56:15,798 --> 01:56:18,033 And I love you. 2727 01:56:18,068 --> 01:56:20,601 That's what makes it all worthwhile. 2728 01:56:20,637 --> 01:56:22,733 ♪ ♪ 2729 01:56:28,574 --> 01:56:30,939 -(kisses) -Give my love to your brother. 2730 01:56:32,311 --> 01:56:33,485 Are you sure you won't stay? 2731 01:56:33,520 --> 01:56:34,784 We ought to get going. 2732 01:56:34,819 --> 01:56:37,452 And I'm eager to see Peter. 2733 01:56:37,487 --> 01:56:40,190 And you're pleased with the way things have worked out? 2734 01:56:41,821 --> 01:56:44,826 Every time a place like this passes to the next generation, 2735 01:56:44,861 --> 01:56:46,955 it's a victory in itself. 2736 01:56:49,665 --> 01:56:50,695 (kisses) 2737 01:56:54,167 --> 01:56:56,074 Long live Downton Abbey. 2738 01:56:58,203 --> 01:56:59,968 Amen to that. 2739 01:57:08,817 --> 01:57:10,979 ♪ ♪ 2740 01:57:24,162 --> 01:57:26,236 ♪ ♪ 2741 01:57:39,045 --> 01:57:41,053 ♪ ♪ 2742 01:57:50,760 --> 01:57:52,856 ♪ ♪ 2743 01:58:07,579 --> 01:58:09,642 ♪ ♪ 2744 01:58:20,185 --> 01:58:21,951 ♪ ♪ 2745 01:58:31,295 --> 01:58:33,402 ♪ ♪ 2746 01:58:41,712 --> 01:58:43,742 ♪ ♪ 2747 01:58:54,285 --> 01:58:56,392 ♪ ♪ 2748 01:59:25,349 --> 01:59:27,456 ♪ ♪ 2749 01:59:33,827 --> 01:59:37,461 ("I'll See You Again" by Noël Coward playing) 2750 01:59:37,496 --> 01:59:43,272 ♪ I'll see you again ♪ 2751 01:59:43,308 --> 01:59:49,507 ♪ Whenever spring breaks through again ♪ 2752 01:59:49,543 --> 01:59:55,347 ♪ Time may lie heavy between ♪ 2753 01:59:55,382 --> 01:59:58,416 ♪ But what has been ♪ 2754 01:59:58,451 --> 02:00:04,586 ♪ Can leave me never ♪ 2755 02:00:04,622 --> 02:00:09,826 ♪ Your dear memory ♪ 2756 02:00:09,861 --> 02:00:16,502 ♪ Throughout my life will come to me ♪ 2757 02:00:16,537 --> 02:00:21,937 ♪ Though my world has gone awry ♪ 2758 02:00:21,973 --> 02:00:27,986 ♪ Though the years my tears may dry ♪ 2759 02:00:28,021 --> 02:00:34,318 ♪ I shall love you till I die ♪ 2760 02:00:34,353 --> 02:00:41,323 ♪ Goodbye. ♪ 2761 02:00:41,359 --> 02:00:44,030 ♪ ♪ 2762 02:00:44,065 --> 02:00:46,130 (song fades) 2763 02:00:46,166 --> 02:00:48,240 ♪ ♪ 2764 02:01:18,198 --> 02:01:20,272 ♪ ♪ 2765 02:01:50,230 --> 02:01:52,304 ♪ ♪ 2766 02:02:22,262 --> 02:02:24,336 ♪ ♪ 2767 02:02:54,294 --> 02:02:56,368 ♪ ♪ 2768 02:03:26,326 --> 02:03:28,400 ♪ ♪ 2769 02:03:52,121 --> 02:03:54,217 (music ends) 187356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.