Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Saia daqui!
2
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Jessica, por favor! Me escute!
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
D� um jeito na sua vida!
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,700
Estou te implorando!
5
00:00:53,100 --> 00:00:54,800
V� embora!
6
00:01:10,450 --> 00:01:12,150
Ei, gato.
7
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
Beleza, vamos l�.
8
00:03:29,300 --> 00:03:32,800
Ap�s a batida, o trauma na sua
cabe�a causou uma s�rie de co�gulos.
9
00:03:32,900 --> 00:03:36,100
Alguns s�o inofensivos.
Nem daria para notar.
10
00:03:38,500 --> 00:03:43,000
Esse � preocupante.
� um aneurisma bem grave.
11
00:03:43,800 --> 00:03:49,500
Significa que tem uma protuber�ncia
na sua art�ria em um lugar muito dif�cil.
12
00:03:51,800 --> 00:03:54,700
Doutor, sou, sou... pugilista profissional.
13
00:03:54,800 --> 00:03:58,300
Minha vida � o boxe.
N�o poderei mais lutar?
14
00:05:24,200 --> 00:05:27,700
"Querida..."
15
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
"Sasha"
16
00:07:39,800 --> 00:07:41,100
Mikey!
17
00:07:44,300 --> 00:07:45,800
Ei, Mikey!
18
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Mike Irland�s!
19
00:07:54,200 --> 00:07:56,700
- Jimmy J.
- Cara, como voc� est�?
20
00:07:58,100 --> 00:08:00,200
- Bem.
- Tudo beleza.
21
00:08:00,300 --> 00:08:03,700
- Frio pra caralho, mas estamos a�.
- Cad� o Sammy? O que houve com ele?
22
00:08:03,800 --> 00:08:05,200
Aquele desgra�ado.
23
00:08:05,300 --> 00:08:09,100
Levou porrada uns 2 dias atr�s.
Ele est� l� em Brookdale.
24
00:08:09,200 --> 00:08:11,700
O rosto parece uma maldita pi�ata.
25
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
Que papo � esse que
voc� vai lutar essa noite?
26
00:08:14,600 --> 00:08:16,300
- Pois �...
- No Garden.
27
00:08:16,400 --> 00:08:19,700
- Isso mesmo.
- Na porra do Garden! Que foda!
28
00:08:21,700 --> 00:08:23,500
Beleza, cara.
29
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
- Mike Irland�s de volta!
- Preciso ir.
30
00:08:26,500 --> 00:08:28,900
Me d� um cigarro.
Me d� um cigarro.
31
00:08:29,100 --> 00:08:31,800
Tome. Fique com o ma�o.
Fique com o ma�o.
32
00:08:31,900 --> 00:08:33,600
Ah, cara. Eu te amo.
33
00:08:33,700 --> 00:08:35,500
- Beleza, cara.
- Fala, Mike Irland�s!
34
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
- Jimmy J!
- � n�s.
35
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
O que est� olhando?
36
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
Nada.
37
00:11:09,100 --> 00:11:11,100
O que � isso?
N�o v�o te pagar mais tarde?
38
00:11:11,200 --> 00:11:12,800
Voc� ficaria surpreso.
39
00:11:12,900 --> 00:11:14,900
S�rio? Isso n�o faz sentido.
40
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
Bem, depende do lutador e...
41
00:11:16,900 --> 00:11:19,200
Como assim? � voc�.
Voc� vai lutar.
42
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
Exatamente.
43
00:11:22,100 --> 00:11:25,400
Sinceramente, sou grato
simplesmente por estar no p�ster.
44
00:11:25,500 --> 00:11:27,900
Depois de tudo o que aconteceu,
n�o foi f�cil.
45
00:11:28,000 --> 00:11:30,300
Eu sei, mas...
voc� foi o campe�o.
46
00:11:30,400 --> 00:11:32,900
Eles t�m que te pagar
alguma coisa, certo?
47
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
- O suficiente para a pr�xima luta.
- Dane-se a pr�xima.
48
00:11:35,900 --> 00:11:37,700
Arrebente esse cara hoje � noite.
49
00:11:37,800 --> 00:11:41,300
Quando chegar a seguinte,
mande eles � merda.
50
00:11:42,200 --> 00:11:44,200
- Ok.
- Vamos entrar.
51
00:11:44,300 --> 00:11:47,100
Minhas bolas est�o congelando.
Vamos.
52
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
- Como est� a perna?
- �, sei l�.
53
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
Acho que preciso de
um novo quadril.
54
00:11:54,100 --> 00:11:56,300
D� meu ingresso a outra pessoa.
55
00:11:56,500 --> 00:12:01,500
Nunca gostei de ficar assistindo
dois caras trocando porrada.
56
00:12:02,100 --> 00:12:06,100
Se eu gostasse, era s� ir ao
Duffy qualquer noite da semana.
57
00:12:09,800 --> 00:12:13,300
Sabe, eu tinha esquecido completamente
que voc� me pediu para guardar isso.
58
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
Quase tive um ataque card�aco
quando pensei ter perdido.
59
00:12:17,700 --> 00:12:19,000
Ok.
60
00:12:22,700 --> 00:12:24,100
Pronto.
61
00:12:38,300 --> 00:12:42,300
O curioso � que lembro mais
deste anel do que do rosto dela.
62
00:12:43,900 --> 00:12:47,900
Lembro de algumas cenas
de vez em quando, mas...
63
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
n�o sei mais se s�o reais.
64
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Bem, n�o se preocupe com isso.
65
00:12:54,100 --> 00:12:56,100
J� faz muito tempo,
66
00:12:56,200 --> 00:13:00,500
as mem�rias v�m e v�o.
Especialmente as dif�ceis.
67
00:13:01,700 --> 00:13:04,900
Qual era sua idade?
14 anos quando aconteceu?
68
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
12.
69
00:13:11,100 --> 00:13:13,300
Voc� ainda � uma crian�a.
70
00:13:16,100 --> 00:13:19,200
Lembro que ela gostava
deste lugar.
71
00:13:19,300 --> 00:13:21,700
Visit�vamos voc� e o tio Frank.
72
00:13:21,900 --> 00:13:25,900
Acho que voc�s a faziam se
sentir segura ou algo assim.
73
00:13:26,000 --> 00:13:29,500
Ela n�o vinha aqui por
minha causa ou pelo Frankie.
74
00:13:30,600 --> 00:13:34,100
Ela sabia o quanto voc� adorava vir aqui.
Era isso que a fazia feliz.
75
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
E se quiser saber como
era a apar�ncia dela,
76
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
basta se olhar no espelho.
77
00:13:41,700 --> 00:13:43,300
Ela parecia voc�,
78
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
s� que bem mais atraente.
79
00:13:48,700 --> 00:13:51,100
Ela era uma boa pessoa, Mikey.
80
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Sempre pensando nos outros.
81
00:13:55,700 --> 00:13:57,400
Pensei que n�o era.
82
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
Ora, isso n�o � justo.
Ela estava doente, certo?
83
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
N�o tinha nada a ver com voc�.
84
00:14:02,700 --> 00:14:04,800
Tudo teve a ver comigo.
85
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
- Voc� me entendeu.
- Mas eu te entendo.
86
00:14:08,700 --> 00:14:10,100
Enfim...
87
00:14:11,200 --> 00:14:13,300
S� quero dizer que...
88
00:14:13,400 --> 00:14:15,500
eu e os meninos...
89
00:14:15,600 --> 00:14:19,300
Significa muito porque voc� �
um dos nossos e, voc� sabe...
90
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
Seja qual for o resultado desta noite,
saiba que estamos orgulhosos de voc�.
91
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
E ela tamb�m estaria.
92
00:14:27,200 --> 00:14:31,200
S�o quatro semanas de trabalho
e um extra meu.
93
00:14:31,500 --> 00:14:32,800
Valeu, C.
94
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
Quero dizer, n�o pelo dinheiro.
95
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
Obrigado por tudo.
96
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Quero dizer, tudo.
Voc� n�o precisava fazer nada.
97
00:14:44,100 --> 00:14:46,400
- Qual �. Pare com isso.
- Falo s�rio.
98
00:14:46,500 --> 00:14:49,500
- Eu sei, eu sei.
- Deveria saber.
99
00:14:51,300 --> 00:14:54,400
Lembre-se. Seu sapato
est� desamarrado e a� "bum"!
100
00:14:54,500 --> 00:14:55,700
Isso.
101
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
Talvez eu te veja mais tarde.
102
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
- N�o pense nisso.
- Vamos, me surpreenda.
103
00:15:06,700 --> 00:15:09,700
- N�o vou lhe dar um ingresso.
- Vou pensar.
104
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
Arrebente ele, Mikey.
105
00:15:18,700 --> 00:15:20,700
Sabe que arrebentarei.
106
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
Ei, Mikey!
107
00:15:28,400 --> 00:15:30,100
Derrube ele!
108
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
Mikey!
109
00:16:40,100 --> 00:16:42,600
Estou procurando o Akbar.
110
00:16:45,000 --> 00:16:47,600
Akbar, tem algu�m a� te procurando.
111
00:16:56,500 --> 00:16:58,100
- Akbar?
- Irland�s?
112
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
- Isso.
- Sim.
113
00:16:59,300 --> 00:17:00,900
- Avisei que viria.
- Sim.
114
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
- Quer fazer aqui?
- Sim, pode ser.
115
00:17:11,000 --> 00:17:12,700
N�o � roubado, n�?
116
00:17:12,800 --> 00:17:14,500
N�o, � o anel da minha m�e.
117
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
118
00:17:30,200 --> 00:17:32,000
Te dou tr�s.
119
00:17:32,300 --> 00:17:36,300
- � um anel de 10 mil d�lares.
- N�o vou pagar 10 mil d�lares.
120
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Oito.
121
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
Sete.
122
00:17:42,100 --> 00:17:44,000
Ok. T� bom.
123
00:17:44,100 --> 00:17:45,500
Venha comigo.
124
00:18:51,100 --> 00:18:52,500
Sete.
125
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
- Tracy!
- Olha ele a�!
126
00:19:18,500 --> 00:19:20,300
- Saindo.
- Como vai?
127
00:19:20,400 --> 00:19:22,600
Voc� sabe, n�o posso reclamar.
128
00:19:22,700 --> 00:19:25,400
Espere a�.
N�o, voc� o perdeu.
129
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
- O Frank acabou de sair daqui.
- Perdi?
130
00:19:27,600 --> 00:19:29,300
- Sim.
- Que bom.
131
00:19:29,400 --> 00:19:31,500
Hoje � o batismo da neta dele.
132
00:19:31,600 --> 00:19:33,300
- A filha da Mary?
- Sim, da Mary.
133
00:19:33,400 --> 00:19:35,900
D� pra acreditar?
Ser� na Igreja de San Mateo.
134
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Beba tudo. Precisa de for�a.
135
00:19:39,700 --> 00:19:41,200
Que nojento.
136
00:19:41,300 --> 00:19:43,300
- Quer o de sempre?
- Sim.
137
00:19:43,400 --> 00:19:45,500
Duplicado, por favor.
Estou tentando ganhar peso.
138
00:19:45,600 --> 00:19:47,500
T� legal. � pra j�.
139
00:19:56,900 --> 00:19:58,300
Pronto, querido.
140
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
Que bagun�a.
141
00:20:05,100 --> 00:20:07,500
- � por minha conta hoje, ok?
- O que? N�o, n�o.
142
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
Sim, sim, Mikey.
143
00:20:09,100 --> 00:20:10,700
- Qual �!
- Ora, qual �!
144
00:20:10,800 --> 00:20:13,600
Quero te dar um caf�
da manh� hoje.
145
00:20:13,800 --> 00:20:16,100
Vou te dar o caf� da manh�, certo?
N�o quero saber.
146
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
- Beleza, n�o vou discutir.
- Legal.
147
00:20:18,100 --> 00:20:20,600
- Valeu, Tracy. Voc� � a melhor.
- Espere um pouco.
148
00:20:20,700 --> 00:20:22,600
O Frank deixou algo para voc�.
Nick!
149
00:20:22,700 --> 00:20:23,900
- O qu�?
- Ei!
150
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
- Nick!
- Nicky!
151
00:20:25,300 --> 00:20:27,700
- Tem aquela coisa pro Mikey!
- Tenho que ir!
152
00:20:27,800 --> 00:20:30,700
- O Mikey est� aqui!
- Ei, Nicky!
153
00:20:32,900 --> 00:20:35,000
V� colocar uma roupa!
154
00:20:35,100 --> 00:20:36,700
Voc� sabe, parece...
155
00:20:37,800 --> 00:20:39,900
� o anjo da Judy.
156
00:20:41,800 --> 00:20:43,400
Deus o aben�oe.
157
00:20:43,900 --> 00:20:45,500
Ei, Nicky, valeu!
158
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
- Isso � muito am�vel.
- Ok.
159
00:20:49,100 --> 00:20:52,700
- Voc� � de arrasar, sabia?
- Cai fora daqui.
160
00:21:22,100 --> 00:21:23,200
- Ei.
- Ei, Mikey.
161
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
- Como vai?
- Indo bem.
162
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
Tudo certo?
163
00:21:42,300 --> 00:21:45,000
- Ei, quem est� a�?
- Irland�s!
164
00:21:45,400 --> 00:21:47,000
Meu amigo, como vai?
165
00:21:47,100 --> 00:21:49,000
- Lembra de mim?
- Sabe quem ele �?
166
00:21:49,100 --> 00:21:51,600
� um dos melhores lutadores
de todos os tempos!
167
00:21:51,700 --> 00:21:55,400
Em dez anos, ele derrubou mais homens
do que qualquer outro pugilista.
168
00:21:55,600 --> 00:21:58,500
Tamb�m me derrubaram v�rias vezes.
Ele n�o gosta de falar sobre isso.
169
00:21:58,600 --> 00:22:02,000
Mas ele sempre se recuperava.
E isso, meu filho, � o que importa.
170
00:22:02,100 --> 00:22:04,300
Agora, v� procurar sua m�e.
171
00:22:04,400 --> 00:22:06,700
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo. O que voc� quer?
172
00:22:06,800 --> 00:22:09,000
- Quero um doce.
- Ah, um doce. Claro que quer.
173
00:22:09,100 --> 00:22:11,300
Sabe onde est�o. S� um.
174
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
Eu disse, eu disse...
175
00:22:16,200 --> 00:22:17,700
� pra mim?
176
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
- Posso pegar?
- Pegue.
177
00:22:21,200 --> 00:22:23,700
- Ei, obrigado.
- Bom menino.
178
00:22:24,700 --> 00:22:27,500
- Molecada parte seu cora��o.
- Nem me fale.
179
00:22:27,600 --> 00:22:29,800
Como est�? Tudo bem?
180
00:22:29,900 --> 00:22:31,300
Tudo.
181
00:22:36,800 --> 00:22:39,900
Noite importante, irland�s.
Voc� est� causando um rebuli�o.
182
00:22:40,000 --> 00:22:42,900
Estou? O que est�o dizendo?
183
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
S� barulho.
184
00:22:44,500 --> 00:22:47,800
Escute, irland�s.
Digo, isso � loucura.
185
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Voc� sabe que eu te amo.
Estou feliz por voc�.
186
00:22:50,100 --> 00:22:53,100
Voc� merece esta noite, mas...
o Fletcher � uma aposta certa.
187
00:22:53,200 --> 00:22:57,000
Estamos falando talvez de 30, 40 a 1.
N�o quero tirar seu dinheiro.
188
00:22:57,300 --> 00:22:59,300
N�o quer pegar meu dinheiro?
189
00:23:08,700 --> 00:23:10,500
9.600.
190
00:23:19,100 --> 00:23:22,700
Tem certeza? Vou aceitar,
mas voc� precisa ter certeza.
191
00:23:22,800 --> 00:23:24,500
Tenho certeza.
192
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
S� preciso saber que voc� pagar�.
193
00:23:28,300 --> 00:23:30,700
- S� pode estar brincando.
- 400 mil...
194
00:23:30,800 --> 00:23:34,600
- Preocupado que eu n�o pagarei?
- Tem U$ 10 mil a�. N�o � brincadeira.
195
00:23:34,700 --> 00:23:38,000
- N�o me preocupo...
- Pessoal, j� chega. Obrigado.
196
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
J� te fodi alguma vez?
197
00:23:47,900 --> 00:23:49,600
- N�o.
- Nunca fodi ningu�m.
198
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
- Eu sei.
- N�o importa a porra do valor.
199
00:23:51,800 --> 00:23:53,500
- Eu sei.
- Ent�o, qual � o problema?
200
00:23:53,600 --> 00:23:56,300
- N�o � voc� que me preocupa.
- Quem te preocupa?
201
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
N�s dois sabemos quem
est� por tr�s disso.
202
00:23:58,700 --> 00:24:01,100
N�o importa quem.
Estou te dizendo, voc� ser� pago.
203
00:24:01,200 --> 00:24:03,600
Eu me importo, falou?
204
00:24:03,800 --> 00:24:05,700
� o seguinte. Te darei os 40.
205
00:24:05,800 --> 00:24:07,700
- Voc� me entendeu errado.
- 9.600.
206
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
- Escute...
- 40 a 1.
207
00:24:08,900 --> 00:24:10,900
Saul, me escute!
208
00:24:11,100 --> 00:24:13,600
S�o 400 mil d�lares.
209
00:24:14,500 --> 00:24:16,400
N�o tenho nada, ok?
210
00:24:16,900 --> 00:24:19,200
N�o tenho esposa,
n�o tenho filhos. Nada.
211
00:24:19,300 --> 00:24:21,400
Minha vida est� bem a�.
212
00:24:21,700 --> 00:24:26,700
Aconte�a o que acontecer,
preciso saber que voc� me pagar�.
213
00:24:27,500 --> 00:24:30,100
E tudo o que tenho � a minha palavra.
214
00:24:32,500 --> 00:24:34,900
E � tudo o que eu preciso.
215
00:24:35,000 --> 00:24:36,700
Estamos bem?
216
00:24:38,700 --> 00:24:40,200
Dourado.
217
00:24:40,500 --> 00:24:45,000
9.600. Flanagan, 40 a 1.
218
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
Isso deve ser o bastante.
219
00:24:49,000 --> 00:24:50,800
Para a vit�ria, meu bem.
220
00:24:51,400 --> 00:24:52,900
Para a vit�ria.
221
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
V� na manha hoje.
222
00:24:55,300 --> 00:24:57,600
Fa�a o seu trabalho, matador.
223
00:24:59,100 --> 00:25:00,800
Deveria fazer sua pr�pria aposta.
224
00:25:00,900 --> 00:25:03,900
- Talvez eu fa�a.
- Eu te avisei.
225
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
Da boca do cavalo.
226
00:25:26,600 --> 00:25:30,600
N�o seja t�o viadinho.
Bata forte. Mais forte.
227
00:25:31,600 --> 00:25:34,000
Ei! Cuz�o.
228
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
Por que porra est� fumando?
229
00:25:40,400 --> 00:25:44,200
Voc� � o �nico que conhe�o que fuma
um ma�o e ainda aguenta 12 rounds.
230
00:25:44,300 --> 00:25:48,200
- Hoje � meu �ltimo dia.
- Voc� tem dito isso h� 20 anos.
231
00:25:48,300 --> 00:25:50,800
Entra logo, porra. Est� congelando.
232
00:25:51,100 --> 00:25:52,600
Ei, Stevie!
233
00:25:52,900 --> 00:25:55,000
Hoje falo s�rio.
234
00:25:57,200 --> 00:25:59,700
Vejo uma fraqueza nessa coisa.
235
00:26:02,200 --> 00:26:04,000
Assim est� melhor.
236
00:26:04,100 --> 00:26:06,000
Como se sente?
Dormiu bem ontem � noite?
237
00:26:06,100 --> 00:26:07,900
Mais ou menos, sabe.
238
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
�, noite antes de uma luta.
A porra da mente n�o desliga.
239
00:26:11,100 --> 00:26:14,100
- Tive sonhos doidos.
- Teve sonhos doidos ontem?
240
00:26:14,200 --> 00:26:16,700
Sim, est�vamos no a�ougue e a�...
241
00:26:16,800 --> 00:26:19,800
Quer saber, Mikey?
Estou pouco me fodendo.
242
00:26:30,700 --> 00:26:33,400
Ei, pare. Pare! Porra...
243
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
N�o seja t�o viadinho.
244
00:26:35,500 --> 00:26:37,900
Que se foda.
O que est� acontecendo?
245
00:26:39,700 --> 00:26:41,400
Vamos l�, bata. Bata.
246
00:26:41,500 --> 00:26:43,800
Voc� � muito viadinho, sabia?
247
00:26:51,900 --> 00:26:53,800
Muito lento. Me acerte, porra.
248
00:26:53,900 --> 00:26:56,000
Me acerte. Anda, seu viadinho.
249
00:26:56,100 --> 00:26:58,400
- Ei, n�o seja t�o viadinho.
- Ei, n�o seja t�o viadinho.
250
00:26:58,500 --> 00:27:00,700
Anda, levante-se! Me acerte!
251
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
E ele caiu!
252
00:27:06,900 --> 00:27:09,100
Fique a� na porra do ch�o.
253
00:27:11,200 --> 00:27:13,600
N�o olhe para ele, olhe pra mim.
254
00:27:14,000 --> 00:27:17,100
Vai chorar agora?
Vai chorar, porra?
255
00:27:17,300 --> 00:27:20,000
- Cala a boca, porra.
- Ei.
256
00:27:21,800 --> 00:27:23,200
O qu�?
257
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
Voc� � um lutador muito bom, cara.
258
00:27:25,900 --> 00:27:27,800
Eu sei, pau no cu.
Quem caralhos � voc�?
259
00:27:27,900 --> 00:27:30,500
Eu? Sou ningu�m.
S� disse que voc� � muito bom.
260
00:27:30,600 --> 00:27:34,200
Nunca vi algu�m t�o grande espancar
algu�m metade do seu tamanho
261
00:27:34,300 --> 00:27:36,500
e ficar t�o feliz por isso.
262
00:27:36,600 --> 00:27:40,800
� melhor cair fora antes que
eu te arrebente tamb�m. Ouviu?
263
00:27:41,400 --> 00:27:45,200
N�o, nunca ouvi t�o bem.
Posso pegar emprestado?
264
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
Cacete! Pegou de surpresa.
265
00:27:59,900 --> 00:28:01,800
Arrebenta ele, Mikey.
266
00:28:05,500 --> 00:28:07,900
N�o pode machucar o que
n�o pode acertar.
267
00:28:15,200 --> 00:28:18,400
Minha filha bate mais
forte do que esse cara.
268
00:28:25,100 --> 00:28:28,100
- Ele est� com medo, Mike.
- Vamos l�!
269
00:28:35,500 --> 00:28:38,000
Na pr�xima vez,
mostre um pouco de gra�a.
270
00:28:38,100 --> 00:28:42,100
- Nunca se sabe quem est� olhando.
- Mas que porra � essa?
271
00:28:42,300 --> 00:28:44,500
Cai fora da�, porra!
O que est� fazendo?
272
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
Temos uma luta importante � noite!
273
00:28:46,700 --> 00:28:48,400
Maldito idiota.
274
00:28:49,300 --> 00:28:51,300
Ele � um cuz�o. Mereceu.
275
00:28:51,400 --> 00:28:52,900
Claro que sim.
276
00:28:53,700 --> 00:28:57,100
Sabe quantas vezes eu quis arrebentar
esse cretino diariamente?
277
00:28:57,200 --> 00:29:00,400
Ele � um cuz�o da porra. Mas e
se ele tivesse acertado voc�, hein?
278
00:29:00,500 --> 00:29:03,400
Sabe como foi duro conseguir essa luta?
279
00:29:03,500 --> 00:29:07,500
Quer desperdi�ar uma chance
de t�tulo por causa desse merda?
280
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
Sabe o que n�o entendo?
281
00:29:12,500 --> 00:29:16,800
Acho que voc� se esfor�a muito
para foder tudo. N�o importa o qu�.
282
00:29:22,700 --> 00:29:25,500
Por que sempre se mete
onde n�o � chamado?
283
00:29:25,700 --> 00:29:29,300
Ei, olhe pra mim!
Estou te perguntando. Por qu�?
284
00:29:30,100 --> 00:29:31,800
Por que o qu�?
285
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
Olha.
286
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
Garoto, eu amo voc�. Sabe disso.
287
00:29:36,300 --> 00:29:39,100
Digo, voc� � o melhor
pugilista que j� conheci.
288
00:29:39,400 --> 00:29:41,900
Mas precisa seguir em frente.
289
00:29:49,500 --> 00:29:51,700
H� quanto tempo fazemos essa merda?
290
00:29:51,800 --> 00:29:54,600
- H� quanto tempo nos conhecemos?
- Sim.
291
00:29:56,450 --> 00:29:57,750
Merda.
292
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
Sei l�. 20 anos?
293
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
25, cuz�o.
294
00:30:03,300 --> 00:30:05,800
- 25 anos?
- 25 anos.
295
00:30:05,900 --> 00:30:10,100
Voc� era uma crian�a.
Quando te olhei, falei...
296
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
"Esse � um lutador."
297
00:30:15,300 --> 00:30:17,800
Se eu pudesse entrar naquele corner,
298
00:30:17,900 --> 00:30:20,300
poderia fazer parte
de algo grandioso.
299
00:30:20,400 --> 00:30:25,400
E fiz, n�o me entenda mal. Fiz parte
de algo grandioso, por um momento.
300
00:30:26,200 --> 00:30:29,700
N�o me importo com o que aconteceu
depois. N�o podem tirar isso de n�s.
301
00:30:29,800 --> 00:30:32,800
Sim, fomos grandiosos, por um momento.
302
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Quer saber por qu�?
303
00:30:41,350 --> 00:30:42,750
Sim.
304
00:30:46,900 --> 00:30:48,700
Eu n�o sei.
305
00:30:54,400 --> 00:30:57,000
- Realmente, n�o sei.
- Seu cuz�o desgra�ado.
306
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
- Cuz�o desgra�ado.
- N�o sei, Stevie.
307
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
Voc� � um cuz�o, sabia?
308
00:31:04,200 --> 00:31:06,900
Como vai chegar l� � noite?
Quer que eu te busque?
309
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
- N�o. Pode deixar.
- Tem que chegar �s 18h, ok?
310
00:31:09,600 --> 00:31:10,900
- Come�amos �s 19h.
- Eu sei.
311
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
- S�rio.
- Sim...
312
00:31:12,400 --> 00:31:14,100
N�o me fa�a esperar, maldito cretino.
313
00:31:14,200 --> 00:31:17,000
N�o serei um cretino e
n�o farei voc� esperar.
314
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
T� legal.
315
00:31:18,400 --> 00:31:21,400
Vai na manha hoje.
Ter� uma �tima noite.
316
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
O que vai fazer agora?
317
00:31:24,400 --> 00:31:27,300
Vou ver o Patrick.
318
00:31:28,200 --> 00:31:29,600
Patrick?
319
00:31:29,700 --> 00:31:31,800
- Pode dar uma mensagem pra ele?
- Sim.
320
00:31:31,900 --> 00:31:34,400
Diga que o Stevie
mandou ele ir se foder.
321
00:31:34,500 --> 00:31:37,200
Certo. Vou garantir que ele receba.
322
00:31:38,500 --> 00:31:41,300
- Cai fora daqui, porra.
- Beleza.
323
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
- 18 horas.
- 18 horas.
324
00:31:45,500 --> 00:31:48,100
- Voc� � o melhor.
- Vai se foder.
325
00:32:34,000 --> 00:32:36,400
Aben�oai-me, Padre, porque pequei.
326
00:32:37,300 --> 00:32:39,300
Faz aproximadamente...
327
00:32:40,400 --> 00:32:44,800
Cristo! Faz 20 anos, Padre,
que n�o me confesso.
328
00:32:45,200 --> 00:32:46,500
Mikey?
329
00:32:46,600 --> 00:32:50,100
Ah, sim, me v� dois cheeseburgers...
330
00:32:50,200 --> 00:32:52,200
fritas...
331
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
e um Esp�rito Santo.
332
00:32:54,500 --> 00:32:57,600
Voc� � o �nico cretino que
viria aqui pedir fast-food.
333
00:32:57,700 --> 00:32:59,200
Seu...
334
00:33:01,700 --> 00:33:04,100
N�o lembro da �ltima vez
que me sentei aqui.
335
00:33:04,200 --> 00:33:07,200
- Aqui na igreja?
- Sim, quero dizer...
336
00:33:08,000 --> 00:33:11,500
- 20 anos se passaram.
- Bem, nada mudou.
337
00:33:14,800 --> 00:33:17,100
Ent�o, me diga,
o que est� acontecendo?
338
00:33:17,300 --> 00:33:18,700
Est� bem?
339
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
S�rio?
340
00:33:20,300 --> 00:33:22,300
Sim, s�rio.
Quero saber se voc� est� bem.
341
00:33:22,400 --> 00:33:24,900
- Estou bem?
- Quero saber se est� bem, cuz�o.
342
00:33:25,000 --> 00:33:27,700
- A� est� ele.
- Olha s�, eu...
343
00:33:28,100 --> 00:33:30,600
Se vier com essa merda,
pode ser, mas n�o � preciso.
344
00:33:30,700 --> 00:33:32,600
- Que merda?
- Esse papinho furado.
345
00:33:32,700 --> 00:33:34,800
Porque voc� claramente veio
aqui por um motivo.
346
00:33:34,900 --> 00:33:37,600
Pode fingir que o dia de hoje
n�o significa nada para voc�,
347
00:33:37,700 --> 00:33:41,300
mas sei que significa. Ent�o, estou
aqui se quiser conversar, como amigo.
348
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
Sendo padre ou n�o.
349
00:33:43,600 --> 00:33:44,900
O que...
350
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
- Ent�o, falo com meu amigo agora?
- Claro.
351
00:33:46,900 --> 00:33:51,100
Estou falando com meu amigo?
N�o com o Padre Patrick Donnelly?
352
00:33:52,500 --> 00:33:55,000
Infelizmente, est� falando com ambos.
353
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
N�o posso evitar.
354
00:34:00,700 --> 00:34:03,600
N�o consigo falar com voc�
me encarando assim.
355
00:34:03,700 --> 00:34:05,000
Jesus Cristo.
356
00:34:05,100 --> 00:34:06,900
O que voc� quer?
Que eu me vire?
357
00:34:07,000 --> 00:34:10,600
- Que eu olhe para l�?
- Sei l�. Sim, claro. Vire-se.
358
00:34:11,000 --> 00:34:13,500
- Fala s�rio?
- Voc� est� me perturbando!
359
00:34:32,100 --> 00:34:34,400
Sei l�. Talvez... Olhe...
360
00:34:34,600 --> 00:34:36,300
Pat...
361
00:34:38,800 --> 00:34:41,300
Talvez eu esteja com medo
de alguma coisa.
362
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
T� legal.
363
00:34:45,800 --> 00:34:48,200
- Medo de qu�?
- De tudo.
364
00:34:52,500 --> 00:34:55,700
� como se tudo o que
fiz na minha vida...
365
00:34:55,800 --> 00:35:00,200
Na minha vida toda.
Tudo de bom, ruim, tudo.
366
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Parece um sonho fodido...
367
00:35:05,900 --> 00:35:07,900
e estou tentando...
368
00:35:08,000 --> 00:35:10,900
continuar. Estou vivendo,
seguindo o fluxo,
369
00:35:11,000 --> 00:35:14,600
mas tudo o que j� passou
parece um peso.
370
00:35:14,700 --> 00:35:19,100
Quero me livrar desse peso,
mas ele � parte de mim.
371
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
Ent�o, n�o importa o que fa�o,
372
00:35:22,600 --> 00:35:26,700
sempre serei quem eu era,
n�o quem eu sou.
373
00:35:27,200 --> 00:35:29,300
Isso � razo�vel.
374
00:35:34,200 --> 00:35:38,300
- Ent�o, quem � voc�?
- N�o sei, porra. Sou do bem, cara.
375
00:35:38,400 --> 00:35:41,400
Eu... n�o sou um monstro.
376
00:35:44,000 --> 00:35:46,200
Eu me preocupo com as coisas.
377
00:35:49,600 --> 00:35:51,900
Quero que as pessoas saibam disso.
378
00:35:52,300 --> 00:35:54,600
Quero que me levem a s�rio.
379
00:35:55,000 --> 00:35:57,600
Quero que me vejam como sou...
380
00:35:57,700 --> 00:36:01,500
agora, n�o como... eu era.
381
00:36:02,200 --> 00:36:04,900
Por que importa o que
as pessoas pensam?
382
00:36:05,800 --> 00:36:08,600
Como assim?
Porque importa, porra. Importa.
383
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
N�o importa para onde olha,
essa porra importa.
384
00:36:10,800 --> 00:36:12,900
- Voc� sabe, eu sei.
- T� bom. Importa.
385
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
- Mas o que pode fazer a respeito?
- O que voc� quer dizer com isso?
386
00:36:16,100 --> 00:36:19,000
Importando ou n�o, o que
voc� pode fazer para mudar isso?
387
00:36:19,100 --> 00:36:22,900
- Essa � a porra da quest�o.
- Estou dizendo que n�o pode mudar isso.
388
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
O que importa � voc� saber
quem voc� �.
389
00:36:26,100 --> 00:36:30,200
E voc� acredita estar no bom caminho.
N�o digo que estar� livre de erros.
390
00:36:30,300 --> 00:36:34,500
Apenas me refiro a um
caminho intencionalmente bom.
391
00:36:38,800 --> 00:36:43,100
Ap�s o acidente, quando sa� do coma
e me contaram o que eu havia feito,
392
00:36:43,200 --> 00:36:45,100
eu quis morrer.
393
00:36:45,200 --> 00:36:48,300
Eu teria trocado de lugar com
aquele garoto em um segundo.
394
00:36:49,700 --> 00:36:51,900
Eu n�o mere�o viver.
395
00:36:54,100 --> 00:36:56,300
N�o com o que eu fiz.
396
00:36:58,700 --> 00:37:02,500
Eu sentava na minha cama
no hospital, noite ap�s noite,
397
00:37:02,600 --> 00:37:06,800
s� desejando a morte, orando:
"Por favor, me mate. Por favor".
398
00:37:07,400 --> 00:37:11,800
E a� eu pensava: "Quer saber?
Vai se foder, voc� n�o merece isso".
399
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
Morte? Isso � f�cil demais para voc�.
400
00:37:15,900 --> 00:37:19,300
Voc� deveria sofrer.
Sofrer pelo que fez.
401
00:37:20,400 --> 00:37:24,700
Ent�o, foi o que eu fiz.
Todo dia eu me torturava.
402
00:37:25,100 --> 00:37:27,100
Parei de ver as
pessoas que amava.
403
00:37:27,200 --> 00:37:29,700
Voc�, minha garota...
404
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
meu pai...
405
00:37:32,900 --> 00:37:34,700
minha filha.
406
00:37:34,800 --> 00:37:37,800
Qualquer coisa para tornar
minha vida insuport�vel.
407
00:37:39,000 --> 00:37:41,100
Eu sei, eu me lembro.
408
00:37:44,100 --> 00:37:46,100
O que mudou?
409
00:37:48,500 --> 00:37:51,800
Eu estava na cela uma noite
e fui dormir.
410
00:37:51,900 --> 00:37:55,700
E percebi que fui para
a cama sem pensar...
411
00:37:55,800 --> 00:37:59,800
no que eu havia feito.
Ent�o, falei: "foda-se".
412
00:38:00,100 --> 00:38:04,000
Apenas fa�a a porra que
deveria ter feito j� no in�cio.
413
00:38:04,100 --> 00:38:07,700
Ent�o, amarrei os len��is na
minha cama, nas grades,
414
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
e me enforquei.
415
00:38:10,200 --> 00:38:12,800
N�o me lembro de nada depois disso.
416
00:38:12,900 --> 00:38:17,200
Acordei na enfermaria. Disseram
que eu fiquei morto por 3 minutos.
417
00:38:18,900 --> 00:38:20,900
Mas era como...
418
00:38:21,000 --> 00:38:25,300
N�o sei explicar. Era como se
eu tivesse mudado de alguma forma.
419
00:38:25,700 --> 00:38:29,300
Como se eu tivesse matado
essa parte de mim.
420
00:38:29,900 --> 00:38:34,100
E n�o quero dizer diferente
como se eu tivesse me redimido
421
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
ou alguma merda do tipo.
Quero dizer, apenas...
422
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Apenas diferente.
423
00:38:42,600 --> 00:38:44,900
Voc� ainda se sente assim?
424
00:38:45,550 --> 00:38:46,950
Talvez.
425
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
Digo, eu mudei. Eu sei disso.
426
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
Isso eu sei. Quero dizer...
427
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
N�o sou a pessoa que eu era.
428
00:38:54,700 --> 00:38:58,500
N�o bebo h� 9 anos,
nem quero.
429
00:39:03,400 --> 00:39:08,000
Tudo o que eu poderia fazer
n�o mudar� o passado.
430
00:39:10,300 --> 00:39:11,800
E...
431
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
� isso que as pessoas lembram.
432
00:39:20,300 --> 00:39:24,600
Acho que as pessoas, as que
realmente importam em sua vida,
433
00:39:24,700 --> 00:39:28,400
est�o muito mais dispostas a perdoar
do que se poderia esperar.
434
00:39:28,700 --> 00:39:32,100
As pessoas pensam que a
penit�ncia � um tipo de puni��o.
435
00:39:32,200 --> 00:39:36,900
Que precisam se punirem
para se redimirem.
436
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Mas n�o � isso.
437
00:39:42,500 --> 00:39:48,500
� a jornada que fazemos para
entender o que fizemos de errado.
438
00:39:50,500 --> 00:39:54,700
� a descoberta e aceita��o que nos redime.
439
00:39:57,300 --> 00:40:01,400
Posso sentar aqui e dizer
o que voc� quiser ouvir.
440
00:40:01,600 --> 00:40:03,600
N�o vai importar.
441
00:40:06,000 --> 00:40:09,500
Voc� � o �nico que pode lhe
dizer o que voc� precisa ouvir.
442
00:40:13,900 --> 00:40:16,300
Merda. Preciso ir.
443
00:40:23,000 --> 00:40:26,200
� isso? Nada? � o que recebo?
444
00:40:26,600 --> 00:40:30,500
- O que voc� quer? Um boquete?
- J� faz um tempo.
445
00:40:34,100 --> 00:40:36,100
Eu te amo, cara.
446
00:40:37,000 --> 00:40:38,400
Obrigado.
447
00:40:39,300 --> 00:40:42,300
- Seu filho da...
- Sempre lento.
448
00:40:43,700 --> 00:40:45,300
Voc� �...
449
00:40:46,000 --> 00:40:47,800
bom nisso.
450
00:40:47,900 --> 00:40:49,300
Eu sei.
451
00:40:49,400 --> 00:40:50,900
T�o humilde.
452
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
� por isso que me
pagam uma grana alta.
453
00:40:53,100 --> 00:40:55,400
Vai l� hoje � noite ou n�o?
454
00:40:55,500 --> 00:40:59,500
T� brincando? Apostei U$ 100 que
o Fletcher te derruba no quinto round.
455
00:40:59,600 --> 00:41:00,900
Merda.
456
00:41:01,600 --> 00:41:03,000
S�rio?
457
00:41:04,700 --> 00:41:06,900
Apostou contra mim, porra?
458
00:41:07,000 --> 00:41:09,400
- Fala s�rio?
- Foi a aposta certa!
459
00:41:09,600 --> 00:41:11,400
Sei, sei.
460
00:41:11,700 --> 00:41:15,000
Bem, vai perder seu dinheiro,
sendo padre ou n�o.
461
00:42:03,500 --> 00:42:07,300
Mikey, n�o estou brincando.
Abra a porra da porta.
462
00:42:14,500 --> 00:42:16,000
J� vou.
463
00:42:21,850 --> 00:42:23,150
Oi.
464
00:42:23,400 --> 00:42:24,800
Jesus Cristo.
465
00:42:25,900 --> 00:42:28,100
Pare. Me escute.
466
00:42:28,400 --> 00:42:30,700
Que porra est� fazendo aqui, Mikey?
467
00:42:30,800 --> 00:42:32,500
- Jessica...
- N�o, n�o quero ouvir.
468
00:42:32,600 --> 00:42:34,700
- Abra a porra da porta!
- O que est� fazendo aqui?
469
00:42:34,800 --> 00:42:38,100
- N�o posso...
- Jessica, por favor. Me escute!
470
00:42:38,700 --> 00:42:40,700
- Eu te imploro.
- Estou t�o cansada...
471
00:42:40,800 --> 00:42:42,400
Cansada pra caralho. N�o quero ouvir.
472
00:42:42,500 --> 00:42:45,800
A �nica coisa que pe�o � que
venha passear comigo. S� isso.
473
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
Por favor.
474
00:42:51,200 --> 00:42:52,900
Me d� 5 minutos.
475
00:42:53,000 --> 00:42:55,500
Eu s� queria conversar, sabe?
476
00:42:55,700 --> 00:42:59,900
Tipo... sem aquelas bobagens.
Como as coisas eram antes.
477
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Jesus. Mikey, nunca ser� como antes.
Sabe disso, n�?
478
00:43:03,300 --> 00:43:05,400
Sim, eu sei.
N�o � isso que quero dizer.
479
00:43:05,500 --> 00:43:08,300
Eu me referi a... tipo...
480
00:43:08,900 --> 00:43:13,900
S� caminhar, falar e conversar.
481
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Merda! Lembra quando
a Sasha fez 2 anos?
482
00:43:18,500 --> 00:43:23,300
Lembra quando fomos visitar
meu pai l� na praia em New Jersey?
483
00:43:23,500 --> 00:43:26,200
Lembra disso? Porque
quer�amos que ela visse o oceano.
484
00:43:26,300 --> 00:43:28,200
A Sasha nunca viu o oceano.
485
00:43:28,300 --> 00:43:32,800
Est�vamos no t�xi e come�amos a
discutir e a Sasha come�ou a chorar,
486
00:43:32,900 --> 00:43:37,100
eu gritei com o motorista para
nos levar logo at� a maldita praia.
487
00:43:37,200 --> 00:43:39,700
Quando chegamos l�,
todos estavam saindo,
488
00:43:39,800 --> 00:43:43,200
pois o sol j� estava se pondo.
E eu segurando a Sasha.
489
00:43:43,300 --> 00:43:45,500
A� ela fez assim.
490
00:43:46,900 --> 00:43:49,900
Os olhos dela se arregalaram.
491
00:43:50,500 --> 00:43:54,200
Como se estivesse com um medo da porra,
visto um fantasma ou algo assim.
492
00:43:54,300 --> 00:43:57,200
Eu tinha certeza que
ela iria come�ar a chorar.
493
00:43:57,300 --> 00:43:59,700
Mas n�o. Ela s�...
494
00:44:01,200 --> 00:44:05,000
N�o consigo imitar.
Ela... come�ou a sorrir.
495
00:44:05,100 --> 00:44:08,700
O sorriso mais incr�vel
que vi na minha vida.
496
00:44:09,600 --> 00:44:12,100
A� ela saiu dos meus bra�os...
497
00:44:12,200 --> 00:44:16,600
e, ao tocar na areia, ela simplesmente
correu na dire��o do mar.
498
00:44:16,700 --> 00:44:19,700
Achei aquilo a coisa mais corajosa
que eu vi na minha vida.
499
00:44:19,800 --> 00:44:21,700
Essa crian�a n�o tem medo.
500
00:44:21,800 --> 00:44:23,500
E eu estava...
501
00:44:23,600 --> 00:44:27,900
Sabe, eu estava observando-a.
Apenas observando-a, porra.
502
00:44:29,700 --> 00:44:33,500
E depois fiquei observando
voc� olhando para ela.
503
00:44:35,100 --> 00:44:36,900
E eu pensei...
504
00:44:37,000 --> 00:44:41,500
"� isso. Isso �... tudo.
505
00:44:42,700 --> 00:44:47,000
Isso �... o que as pessoas falam.
506
00:44:47,400 --> 00:44:50,400
Isso � tudo o que importa, porra."
507
00:44:52,200 --> 00:44:56,100
E ent�o fomos � casa do meu pai
e ele simplesmente me detonou.
508
00:44:56,200 --> 00:45:01,000
"Que porra est� fazendo?
Voc� me desrespeitou! Seu vagabundo!"
509
00:45:01,100 --> 00:45:04,600
Ele n�o cumprimentou voc� nem a Sasha.
510
00:45:04,700 --> 00:45:08,500
Ele n�o desejou "feliz anivers�rio"
a ela. Ele s� me atacou.
511
00:45:08,600 --> 00:45:11,500
Falando como eu era um merda.
Eu pensava:
512
00:45:11,600 --> 00:45:14,500
"Que porra estou fazendo aqui?
513
00:45:14,600 --> 00:45:17,000
Por que estou aqui?
514
00:45:17,100 --> 00:45:20,400
Deixando esse homem
destruir esse momento
515
00:45:20,500 --> 00:45:24,100
na frente das duas pessoas
que eu mais amo no mundo."
516
00:45:24,200 --> 00:45:26,700
Era como se eu tivesse 10 anos...
517
00:45:26,800 --> 00:45:30,500
e ele dando porrada
em mim ou na minha m�e.
518
00:45:30,600 --> 00:45:33,600
E eu... Sabe?
519
00:45:33,800 --> 00:45:36,300
N�o posso fazer nada.
520
00:45:36,700 --> 00:45:40,400
E o melhor dia da minha vida
se tornou o pior dia da minha vida.
521
00:45:40,500 --> 00:45:42,000
Do nada.
522
00:45:43,300 --> 00:45:45,300
Lembro desse dia tamb�m.
523
00:45:45,700 --> 00:45:47,900
Mas sabe do que me lembro?
524
00:45:50,100 --> 00:45:53,700
Lembro de te arrastar de um
bar de merda �s 5h da manh�,
525
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
com marca de batom e
v�mito na sua cara.
526
00:45:57,200 --> 00:46:00,200
Sempre que tinha problema,
voc� simplesmente desaparecia...
527
00:46:00,300 --> 00:46:02,900
e eu tinha que te procurar
em alguma maldita casa
528
00:46:03,000 --> 00:46:06,400
ou algum maldito bar, como se
aquilo n�o estivesse me matando.
529
00:46:07,600 --> 00:46:12,400
Voc�... nunca pensava em mim, Mikey.
S� pensava em si pr�prio.
530
00:46:12,500 --> 00:46:15,100
Nunca pensava no que
eu estava passando.
531
00:46:15,200 --> 00:46:17,000
Jessica, desculpe.
532
00:46:17,100 --> 00:46:19,600
- Jesus.
- Sinto muito mesmo.
533
00:46:21,600 --> 00:46:23,600
Voc� est� com fome?
534
00:46:24,000 --> 00:46:25,300
O qu�?
535
00:46:25,400 --> 00:46:28,400
Posso te pagar um almo�o, por favor?
536
00:46:29,500 --> 00:46:31,800
- Por favor.
- Levante da porra do ch�o.
537
00:46:31,900 --> 00:46:34,000
Eu quero te pagar um almo�o!
538
00:46:34,100 --> 00:46:35,700
- Por favor!
- Mikey! Ok.
539
00:46:35,800 --> 00:46:37,800
Levante da porra do ch�o.
540
00:46:37,900 --> 00:46:39,200
Obrigado.
541
00:46:39,300 --> 00:46:40,800
J� sabem o que querem?
542
00:46:40,900 --> 00:46:43,300
Sabemos o que queremos?
543
00:46:43,800 --> 00:46:45,800
Como vai? Como est� o seu pai?
544
00:46:45,900 --> 00:46:48,600
- Ele est� bem.
- Cad� ele?
545
00:46:49,200 --> 00:46:50,900
Ele n�o veio hoje.
546
00:46:51,000 --> 00:46:53,600
- Ele est� de ressaca de novo?
- Deve estar.
547
00:46:53,900 --> 00:46:55,900
- Torta?
- Sim, claro.
548
00:46:56,000 --> 00:46:58,400
S� uma torta normal.
549
00:46:58,900 --> 00:47:01,000
- Com queijo extra.
- � pra j�.
550
00:47:01,100 --> 00:47:02,400
Valeu.
551
00:47:10,200 --> 00:47:13,000
- Ent�o, como ela est�?
- Quem?
552
00:47:13,100 --> 00:47:15,100
Madre Teresa.
553
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
Sasha.
554
00:47:18,000 --> 00:47:19,300
Est� bem.
555
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
- Bem?
- �, voc� sabe.
556
00:47:21,800 --> 00:47:25,300
Ela acha que
j� tem 30 anos, n�o 13.
557
00:47:25,600 --> 00:47:30,000
Ela come�ou na St. Mark neste semestre.
Ent�o, tem sido dif�cil.
558
00:47:30,100 --> 00:47:33,200
- Como?
- Voc� lembra que escola � uma confus�o.
559
00:47:33,300 --> 00:47:37,800
Tentando se enturmar, tentando
entender quem s�o seus amigos...
560
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
E os meninos.
561
00:47:40,700 --> 00:47:43,100
- Meninos?
- Sim, sim.
562
00:47:44,700 --> 00:47:47,500
Olha, eu n�o quero te perturbar, mas...
563
00:47:47,600 --> 00:47:50,000
eu quero te contar...
564
00:47:50,100 --> 00:47:52,800
que tenho visto ela.
565
00:47:53,600 --> 00:47:58,000
N�o tipo... cara a cara ou algo assim.
566
00:47:58,300 --> 00:48:01,300
� dist�ncia, fora da escola.
567
00:48:02,300 --> 00:48:04,300
Ela viu voc�?
568
00:48:05,200 --> 00:48:07,900
Sim, ela me v�.
569
00:48:08,100 --> 00:48:10,100
Ela j� conversou com voc�?
570
00:48:10,250 --> 00:48:13,650
N�o. N�o conversamos. Ainda n�o.
571
00:48:15,200 --> 00:48:17,300
A gente s� acena um para o outro.
572
00:48:17,400 --> 00:48:19,200
Como assim, s� acena?
573
00:48:19,300 --> 00:48:23,300
A gente acena, tipo
quando ela chega � escola.
574
00:48:24,400 --> 00:48:27,900
Ela para e acenamos.
A� depois ela entra.
575
00:48:28,000 --> 00:48:29,500
S� isso.
576
00:48:30,500 --> 00:48:34,000
Jess, sinto muito. N�o quero...
N�o quis te perturbar...
577
00:48:34,100 --> 00:48:36,100
- N�o, n�o � voc�.
- Eu s� queria v�-la.
578
00:48:36,200 --> 00:48:38,900
N�o � voc�, � que...
579
00:48:41,500 --> 00:48:44,300
Tenho pedido para lev�-la
� escola h� semanas,
580
00:48:44,400 --> 00:48:46,800
e ela sempre inventa uma desculpa e...
581
00:48:46,900 --> 00:48:48,200
S�rio?
582
00:48:48,300 --> 00:48:51,000
Achei que ela tinha vergonha
de mim ou algo assim.
583
00:48:51,100 --> 00:48:55,100
Como ela teria vergonha de voc�?
Ela n�o tem vergonha de voc�.
584
00:48:55,500 --> 00:48:57,300
Ela � voc�.
585
00:48:57,900 --> 00:49:01,400
Digo, sei que n�o quer
ouvir isso de mim, eu s�...
586
00:49:01,900 --> 00:49:05,300
aceno para ela. Mas ela � voc�.
587
00:49:05,400 --> 00:49:08,000
Da cabe�a aos p�s, ela � voc�.
588
00:49:08,200 --> 00:49:10,300
Ela anda como voc�.
589
00:49:10,700 --> 00:49:13,300
Ela sorri como voc�.
590
00:49:13,700 --> 00:49:16,200
- � voc�.
- S�rio?
591
00:49:16,300 --> 00:49:18,000
� s�rio.
592
00:49:18,800 --> 00:49:22,000
� estranho. Voc� passa anos...
593
00:49:22,100 --> 00:49:24,800
fazendo tudo o que pode,
sacrificando sua vida por eles,
594
00:49:24,900 --> 00:49:28,900
porque voc� os ama...
tanto e...
595
00:49:29,000 --> 00:49:33,400
voc� � o mundo inteiro deles.
Voc� � tudo. E de repente...
596
00:49:33,500 --> 00:49:37,400
eles ficam mais velhos e,
do nada, tudo muda e...
597
00:49:37,500 --> 00:49:41,300
voc� vira o inimigo deles.
� como...
598
00:49:41,800 --> 00:49:46,400
� como se voc� existisse s� para
combat�-los em cada maldita coisa.
599
00:49:46,700 --> 00:49:48,300
Sei l�.
600
00:49:50,400 --> 00:49:53,700
� como se ela me culpasse...
601
00:49:54,700 --> 00:49:56,700
por alguma coisa.
602
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
- Me avisem se precisarem de algo mais.
- Obrigado.
603
00:50:05,700 --> 00:50:08,600
O que for que ela
estiver sentindo agora,
604
00:50:08,700 --> 00:50:12,100
ou que achar estar sentindo,
vai passar.
605
00:50:12,200 --> 00:50:14,000
Eu te prometo.
606
00:50:14,400 --> 00:50:18,600
Ela acordar� um dia e perceber�
como a m�e dela � incr�vel.
607
00:50:18,700 --> 00:50:22,200
E ela vai te ver,
do jeito que voc� �.
608
00:50:22,300 --> 00:50:27,300
E como todos te v�em,
que � maravilhosa.
609
00:50:28,700 --> 00:50:31,200
� s� uma fase, ela � crian�a.
610
00:50:35,700 --> 00:50:36,900
�.
611
00:50:42,100 --> 00:50:44,100
O cheiro est� bom.
612
00:50:45,000 --> 00:50:46,500
- Est� com fome?
- Sim.
613
00:50:46,600 --> 00:50:48,600
Vamos l�. Vamos comer.
614
00:50:48,700 --> 00:50:52,500
- Vai usar faca e garfo?
- Sim, claro.
615
00:51:08,900 --> 00:51:11,200
O que est� fazendo, Mikey?
616
00:51:15,500 --> 00:51:18,000
S� quero segurar sua m�o.
617
00:51:38,300 --> 00:51:40,900
Sabe que eu amo voc�, n�?
618
00:51:50,500 --> 00:51:52,500
Voc� ainda canta?
619
00:51:53,700 --> 00:51:55,700
Sim, �s vezes.
620
00:51:56,200 --> 00:51:57,500
�s vezes?
621
00:51:57,600 --> 00:52:01,900
N�o sei se d� pra chamar de cantar,
com uma plateia de b�bados idiotas.
622
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
Ora, sua voz � incr�vel.
623
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Quando voc� canta, o mundo para.
624
00:52:10,000 --> 00:52:15,000
Sempre tive um pouco de ci�mes de voc�
e de meu pai quando conversavam sobre isso.
625
00:52:16,000 --> 00:52:21,000
Digo, n�o ci�mes de voc� cantar.
Eu amo isso em voc�.
626
00:52:21,900 --> 00:52:23,900
Apenas ci�mes...
627
00:52:24,500 --> 00:52:29,500
Sei l�. � como se ambos tivessem
algo para conversar e que gostavam.
628
00:52:34,000 --> 00:52:37,500
Lembra daquela m�sica que voc�
costumava cantar para a Sasha?
629
00:52:37,600 --> 00:52:40,600
- Qual?
- Aquela sobre a chuva.
630
00:52:41,300 --> 00:52:45,100
Quando eu estava preso
e n�o conseguia dormir,
631
00:52:45,200 --> 00:52:49,100
eu s� fechava os olhos e pensava
em voc� cantando essa m�sica.
632
00:52:49,300 --> 00:52:52,000
Voc� me colocava para dormir.
633
00:53:02,100 --> 00:53:04,900
- O qu�?
- Nada. � que...
634
00:53:05,600 --> 00:53:07,000
O qu�?
635
00:53:07,100 --> 00:53:10,400
S� queria poder ter conversado
assim quando isso importava.
636
00:53:10,500 --> 00:53:11,800
Sabe?
637
00:53:11,900 --> 00:53:13,900
Ainda importa.
638
00:53:15,700 --> 00:53:18,200
Importa mais do que voc� pensa.
639
00:53:28,200 --> 00:53:29,500
Ok.
640
00:53:32,400 --> 00:53:34,700
Desculpe por n�o ter lhe dado mais.
641
00:53:35,700 --> 00:53:40,700
Eu sempre disse que daria,
mas n�o dei. Nunca vou me perdoar.
642
00:53:41,900 --> 00:53:44,200
Voc� sempre me apoiava,
n�o importava como.
643
00:53:44,300 --> 00:53:47,900
N�o precisa fazer isso.
N�o precisa dizer nada.
644
00:53:48,000 --> 00:53:50,300
Apenas lembre da parte boa.
645
00:53:51,400 --> 00:53:54,500
N�o importa o que pense de mim.
646
00:53:54,800 --> 00:53:58,800
Eu quero que voc� se lembre
de que era bom �s vezes.
647
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Eu sei que era.
648
00:54:15,900 --> 00:54:20,500
Isso n�o deve valer nada,
mas � apenas por precau��o.
649
00:56:59,800 --> 00:57:02,800
Desculpe n�o ter vindo
por um tempo.
650
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Mas tenho pensado muito
em voc� recentemente.
651
00:57:11,500 --> 00:57:13,000
Pai...
652
00:57:29,200 --> 00:57:31,700
Tenho uma luta hoje � noite.
653
00:57:32,500 --> 00:57:36,100
N�o me pergunte como.
O Stevie mexeu os pauzinhos.
654
00:57:37,100 --> 00:57:40,100
Vou anteceder a luta principal.
655
00:57:41,500 --> 00:57:45,300
Primeira luta de verdade em 10 anos.
656
00:57:51,300 --> 00:57:54,300
Primeira luta que voc�
n�o estar� no meu corner.
657
00:58:04,300 --> 00:58:07,700
Tenho pensado muito naquele carro.
658
00:58:07,800 --> 00:58:11,800
Lembra daquele seu carro
de quando eu tinha 6 anos?
659
00:58:12,000 --> 00:58:16,400
O Cadillac? Voc� tinha muito
orgulho dele. Costumava sentar...
660
00:58:17,000 --> 00:58:21,500
na entrada, ouvindo m�sica,
fumando charuto.
661
00:58:21,600 --> 00:58:24,500
Eu costumava entrar
de fininho por tr�s.
662
00:58:24,700 --> 00:58:28,100
Voc� falava sobre
m�sica e cantores,
663
00:58:28,200 --> 00:58:31,700
por que eram importantes,
onde gravavam.
664
00:58:33,700 --> 00:58:36,300
Eu adorava o cheiro do charuto.
665
00:58:37,400 --> 00:58:41,000
Lembro que meu est�mago
encolhia toda vez que a mam�e chamava:
666
00:58:41,100 --> 00:58:42,900
"Vamos."
667
00:58:43,100 --> 00:58:45,100
"Vamos jantar."
668
00:58:46,100 --> 00:58:48,300
Eu n�o queria que acabasse.
669
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Sabe por qu�?
670
00:58:57,000 --> 00:59:01,200
Acho que era o �nico momento
em que eu n�o tinha medo de voc�.
671
00:59:12,300 --> 00:59:17,500
Sei que n�o entende uma palavra do que
estou dizendo agora. Ainda estou nervoso.
672
00:59:25,600 --> 00:59:29,100
Passei muito tempo odiando voc� por...
673
00:59:30,700 --> 00:59:34,700
Passei muito tempo culpando
voc� por como eu era.
674
00:59:41,200 --> 00:59:44,000
Mas voc� nunca deveria
ter me tratado como fez.
675
00:59:44,100 --> 00:59:47,100
Foi errado e eu...
676
00:59:48,300 --> 00:59:50,100
Foi muito dif�cil.
677
00:59:50,200 --> 00:59:54,200
Pelo menos quando a mam�e
estava viva, eu tinha ela...
678
00:59:55,700 --> 00:59:59,000
Mas quando ela se foi,
eu fiquei perdido.
679
00:59:59,200 --> 01:00:03,100
Talvez voc� tamb�m.
Agora eu entendo.
680
01:00:03,600 --> 01:00:06,000
Mas n�o estava certo.
681
01:00:11,400 --> 01:00:12,900
Eu...
682
01:00:13,700 --> 01:00:16,200
Que porra estou tentando dizer?
683
01:00:29,700 --> 01:00:32,400
Eu n�o sei por que n�s...
684
01:00:32,600 --> 01:00:35,600
nunca consegu�amos conversar.
685
01:00:36,800 --> 01:00:38,300
Por que?
686
01:00:40,000 --> 01:00:44,500
Eu entendo quando est�vamos
discutindo um com o outro e...
687
01:00:45,200 --> 01:00:49,500
Mas eu queria te deixar feliz.
Me tornei campe�o.
688
01:00:49,700 --> 01:00:54,000
Fui campe�o, porra.
E, ainda assim, voc� n�o ficava feliz.
689
01:00:55,400 --> 01:00:59,400
Eu n�o sei por que nunca
consegu�amos conversar.
690
01:01:00,200 --> 01:01:04,400
N�o sei por que parecia
que voc� sempre me odiava.
691
01:01:04,700 --> 01:01:07,200
Por que voc� me odeia, porra?
692
01:01:08,100 --> 01:01:11,900
Lamento n�o ter sido
o filho que voc� queria.
693
01:01:12,000 --> 01:01:17,300
Lamento que voc� n�o tenha se
tornado um cantor como deveria.
694
01:01:21,300 --> 01:01:23,400
Sinto sua falta, paiz�o.
Quero que voc� volte
695
01:01:23,500 --> 01:01:26,500
e diga que sou um maldito
vagabundo ou algo assim.
696
01:01:26,600 --> 01:01:31,100
Sinto falta de voc� gritando comigo,
me dando porrada e tudo mais.
697
01:01:35,500 --> 01:01:36,900
Escute.
698
01:01:37,700 --> 01:01:40,500
Me desculpe. T� legal?
699
01:01:40,600 --> 01:01:45,400
Lamento n�o ter falado
com voc� antes desse jeito.
700
01:01:45,800 --> 01:01:48,500
Voc� sempre foi meu her�i.
701
01:01:48,600 --> 01:01:50,200
Sempre.
702
01:01:52,100 --> 01:01:54,400
Mesmo quando n�o era.
703
01:02:01,900 --> 01:02:03,500
Foda-se.
704
01:02:05,400 --> 01:02:07,400
Ah, foda-se.
705
01:02:10,200 --> 01:02:12,200
Desculpe, papai.
706
01:02:58,600 --> 01:03:00,600
Eu trouxe algo para voc�.
707
01:03:31,700 --> 01:03:34,200
Acho que voc� escreveu
essa para a mam�e.
708
01:04:16,500 --> 01:04:20,600
Quando eu era crian�a, eu fingia que
voc� havia escrito essa m�sica para mim.
709
01:04:33,800 --> 01:04:35,200
Porra.
710
01:04:40,000 --> 01:04:41,700
T� legal.
711
01:04:50,900 --> 01:04:52,900
Se cuida, papai.
712
01:04:59,500 --> 01:05:01,500
Tenho que ir.
713
01:08:53,100 --> 01:08:55,100
At� mais, garoto.
714
01:09:22,300 --> 01:09:24,400
O que voc� est� ouvindo?
715
01:09:29,000 --> 01:09:31,200
Perguntei o que est� ouvindo.
716
01:09:31,300 --> 01:09:33,300
- Minha m�sica?
- Sim.
717
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
Tem v�rias coisas.
718
01:09:36,500 --> 01:09:41,500
Tem Jazz, Soul e coisas assim.
719
01:09:42,200 --> 01:09:45,700
- O que � t�o engra�ado?
- Meu av� ouve Jazz.
720
01:09:46,700 --> 01:09:49,500
Ent�o, eu deveria estar
ouvindo outra coisa?
721
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
O que voc� ouve?
722
01:09:52,300 --> 01:09:54,900
- Michael Jackson.
- Ele � bom.
723
01:09:55,000 --> 01:09:56,900
Michael Jackson � bom.
724
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Voc� deve ser f� de James Brown.
725
01:10:00,700 --> 01:10:02,000
- N�o?
- Quem � ele?
726
01:10:02,100 --> 01:10:03,500
- Quem � quem?
- James Brown.
727
01:10:03,600 --> 01:10:05,800
N�o sabe quem � James Brown?
728
01:10:05,900 --> 01:10:09,700
Voc� n�o pode ouvir Michael Jackson
e n�o saber quem � James Brown.
729
01:10:10,100 --> 01:10:12,800
Como voc� acha que o Michael
aprendeu a dan�ar?
730
01:10:12,900 --> 01:10:16,500
� aquele cara que dan�a como
louco e desmaia o tempo todo?
731
01:10:16,600 --> 01:10:19,700
Sim, eu n�o diria...
Sim. Provavelmente.
732
01:10:20,200 --> 01:10:22,400
Bem, ele � legal, eu acho.
733
01:10:22,500 --> 01:10:25,100
O que voc� est� fazendo?
Mora por aqui?
734
01:10:25,200 --> 01:10:27,500
Sim, eu moro l�.
735
01:10:27,900 --> 01:10:30,100
Onde est�o sua m�e e seu pai?
736
01:10:30,200 --> 01:10:34,000
Minha m�e est� com uma visita.
Ent�o, tenho que ficar aqui fora.
737
01:10:35,700 --> 01:10:37,700
N�o tem casaco?
738
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
N�o tem casaco?
739
01:10:40,300 --> 01:10:42,300
N�o est� com frio?
740
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Pegue meu casaco.
741
01:10:47,300 --> 01:10:49,500
- Vista.
- N�o preciso disso.
742
01:10:49,600 --> 01:10:51,500
- N�o gosta do meu casaco?
- Eu...
743
01:10:51,600 --> 01:10:56,100
Experimente. Precisa provar
primeiro. Talvez voc� goste.
744
01:10:57,200 --> 01:11:01,200
Ou pode jog�-lo fora amanh�.
Pelo menos estar� aquecida agora.
745
01:11:02,300 --> 01:11:04,400
Ficou melhor em voc�.
Tem que ficar com ele.
746
01:11:04,500 --> 01:11:08,100
- Ok. Obrigada.
- De nada. Como se chama?
747
01:11:08,200 --> 01:11:10,800
Samantha.
Mas pode me chamar de Sam.
748
01:11:10,900 --> 01:11:12,200
- Sam?
- Isso.
749
01:11:12,300 --> 01:11:14,600
Meu nome � Mikey.
Quantos anos voc� tem?
750
01:11:14,700 --> 01:11:16,100
13.
751
01:11:16,700 --> 01:11:18,700
Minha filha tem 13.
752
01:11:20,800 --> 01:11:22,100
Sam...
753
01:11:22,400 --> 01:11:24,900
poderia me fazer um favor?
754
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
Pode ficar ali na entrada,
perto da sua porta?
755
01:11:28,100 --> 01:11:32,700
Para que nenhum louco
pegue voc� e te leve embora.
756
01:11:32,800 --> 01:11:36,400
Por favor, fa�a isso por mim.
Ficarei pensando nisso a noite toda.
757
01:11:36,800 --> 01:11:38,300
Vai fazer isso?
758
01:11:38,400 --> 01:11:39,600
- T� bom.
- Vai mesmo?
759
01:11:39,700 --> 01:11:41,100
Vou.
760
01:11:49,200 --> 01:11:50,800
Valeu, Sam.
761
01:14:01,700 --> 01:14:05,300
Ei, a Patty est� atrasada.
� sua vez. Vamos l�.
762
01:14:05,800 --> 01:14:07,100
Vamos.
763
01:14:08,100 --> 01:14:10,600
Quando o Stevie me ligou
e mencionou seu nome,
764
01:14:10,700 --> 01:14:13,700
fiquei tipo, "claro que eu quero
o Mike Flannigan, porra".
765
01:14:13,800 --> 01:14:16,200
N�o fode. Sacou? Ei.
766
01:14:16,500 --> 01:14:19,600
O Fletcher � um animal.
Mas sei que voc� vai resistir.
767
01:14:19,700 --> 01:14:21,200
Claro que sim.
768
01:14:21,400 --> 01:14:24,400
- � assim que se fala, cara.
- Foda-se a desculpa que voc� tiver.
769
01:14:24,500 --> 01:14:27,000
- Est� quase 30 minutos atrasado.
- O Tommy disse que ia...
770
01:14:27,100 --> 01:14:31,200
Ah, � sempre a mesma merda!
V� pro vesti�rio agora, porra.
771
01:14:31,300 --> 01:14:36,000
Ei, a prop�sito, eu sei que
n�o foi f�cil me arrumar essa luta.
772
01:14:36,100 --> 01:14:38,400
- Agrade�o muito mesmo.
- Claro, porra.
773
01:14:38,500 --> 01:14:40,700
Aconte�a o que acontecer,
estou feliz por ter voc� aqui.
774
01:14:40,800 --> 01:14:42,200
Deus o aben�oe.
775
01:14:43,100 --> 01:14:45,100
Mike Irland�s!
776
01:15:10,100 --> 01:15:12,300
Agora me escute, garoto.
777
01:15:12,800 --> 01:15:15,200
Aconte�a o que acontecer,
voc� merece isso.
778
01:15:15,300 --> 01:15:17,500
Est� me ouvindo? Est� me ouvindo?
779
01:15:17,600 --> 01:15:18,800
Estou.
780
01:15:18,900 --> 01:15:23,300
Eles acham que vai ser moleza.
Isso ser� o primeiro erro deles, porra.
781
01:15:24,100 --> 01:15:28,300
Entramos l�. De repente,
essa merda toda... fica pra tr�s.
782
01:15:28,800 --> 01:15:32,300
� isso que fazemos.
Ent�o vamos nessa, porra.
783
01:15:32,800 --> 01:15:34,600
- Est� pronto?
- Pronto.
784
01:15:34,700 --> 01:15:36,200
Est� pronto?
785
01:15:37,300 --> 01:15:38,900
- Pronto!
- Pronto, porra!
786
01:15:39,000 --> 01:15:41,500
Voc� nasceu pra isso!
Vamos.
787
01:19:24,000 --> 01:19:25,700
Me desculpem.
788
01:19:27,900 --> 01:19:29,700
Me desculpem.
789
01:19:30,100 --> 01:19:32,800
Boa noite e bem-vindos
ao Madison Square Garden,
790
01:19:32,900 --> 01:19:38,700
onde teremos 12 rounds na disputa
pelo t�tulo mundial dos pesos-m�dios.
791
01:19:38,800 --> 01:19:41,800
Apresentando primeiro � minha direita,
no corner vermelho,
792
01:19:41,900 --> 01:19:45,100
pesando oficialmente 80 kg.
793
01:19:45,200 --> 01:19:47,800
Com hist�rico profissional de 32 vit�rias,
794
01:19:47,900 --> 01:19:50,300
28 por nocaute,
795
01:19:50,400 --> 01:19:52,400
duas derrotas e dois empates.
796
01:19:52,500 --> 01:19:54,600
Vindo do Brooklyn, Nova York,
797
01:19:54,700 --> 01:19:57,500
o ex-campe�o mundial dos pesos-m�dios,
798
01:19:57,600 --> 01:20:02,400
Mike "Irland�s" Flannigan!
799
01:20:05,800 --> 01:20:07,600
E � minha esquerda,
800
01:20:07,700 --> 01:20:11,800
no corner azul, pesando 81 kg,
801
01:20:11,900 --> 01:20:14,600
com um hist�rico profissional perfeito.
802
01:20:14,700 --> 01:20:18,100
Com 23 vit�rias, todas por nocaute.
803
01:20:18,200 --> 01:20:20,300
De Oxnard, Calif�rnia,
804
01:20:20,400 --> 01:20:23,400
o campe�o mundial dos pesos-m�dios,
805
01:20:23,500 --> 01:20:27,500
Lemarcus Fletcher!
806
01:20:36,700 --> 01:20:38,000
Sasha!
807
01:20:38,200 --> 01:20:39,500
Sasha!
808
01:20:40,200 --> 01:20:43,200
Levante! Levante! Vamos.
Seu pai est� lutando.
809
01:20:44,000 --> 01:20:45,400
Venham.
810
01:20:45,600 --> 01:20:47,000
Senhores...
811
01:20:52,600 --> 01:20:55,200
Quero que se cumprimentem
e tenham uma luta boa e limpa.
812
01:20:55,300 --> 01:20:57,500
Voltem aos seus corners
e aguardem meu sinal.
813
01:20:57,600 --> 01:21:00,700
O que ser� que Flannigan
est� pensando neste momento?
814
01:21:00,800 --> 01:21:02,800
N�o luta h� quase uma d�cada.
815
01:21:02,900 --> 01:21:06,500
E com toda a controv�rsia e toda
a imprensa que envolve essa luta,
816
01:21:06,600 --> 01:21:09,600
ser� que ele vai bloquear
todo esse barulho?
817
01:21:10,800 --> 01:21:13,500
Toca o gongo e come�a o primeiro round.
818
01:21:13,600 --> 01:21:15,300
Fletcher come�a agressivo.
819
01:21:15,400 --> 01:21:18,700
Um de seus pontos fortes
� o trabalho de jab.
820
01:21:21,400 --> 01:21:23,700
Flannigan tenta revidar.
821
01:21:23,900 --> 01:21:26,700
Um gancho no corpo.
Fletcher devolve.
822
01:21:26,800 --> 01:21:29,800
Flannigan recebe alguns
golpes na cabe�a.
823
01:21:31,200 --> 01:21:35,600
Mas o Irland�s responde com
seu primeiro grande golpe da noite!
824
01:21:37,500 --> 01:21:41,300
Obviamente,
o Fletcher parece ter controle total,
825
01:21:41,400 --> 01:21:44,900
enquanto o Mike Irland�s
tenta circular e se reposicionar.
826
01:21:45,000 --> 01:21:46,700
Acertou o vazio com
esse gancho esquerdo.
827
01:21:46,800 --> 01:21:49,200
Fletcher parte para o contra-ataque.
828
01:21:49,400 --> 01:21:51,500
O �rbitro interv�m para separ�-los.
829
01:21:51,900 --> 01:21:54,200
E o Fletcher dispara com a
esquerda ap�s o clinch!
830
01:21:54,300 --> 01:21:55,700
Viu essa merda?
831
01:21:55,800 --> 01:22:00,500
Ser� que v�o considerar como queda
ou penalidade contra o Fletcher?
832
01:22:00,600 --> 01:22:02,600
O �rbitro vai decidir.
833
01:22:04,300 --> 01:22:06,300
Fletcher ataca novamente!
834
01:22:06,400 --> 01:22:09,400
Um gancho de esquerda no queixo
castiga Flannigan.
835
01:22:11,000 --> 01:22:15,200
Uma esquerda potente de Fletcher!
E esse � o fim do primeiro round.
836
01:22:15,300 --> 01:22:18,800
Um sensacional primeiro round
para Lemarcus Fletcher.
837
01:22:27,300 --> 01:22:31,700
A multid�o aqui no Madison Square
Garden est� preocupada com Flannigan.
838
01:22:31,800 --> 01:22:34,800
N�o � mais o campe�o de outrora.
839
01:22:36,900 --> 01:22:40,100
A direita de Fletcher
castiga Flannigan novamente.
840
01:22:40,200 --> 01:22:43,200
Flannigan s� est� tentando
resistir no momento.
841
01:22:48,700 --> 01:22:50,100
Isso!
842
01:22:50,300 --> 01:22:51,800
Bata nele!
843
01:22:54,800 --> 01:22:57,400
- Fletcher derruba Flannigan.
- Qual �!
844
01:22:57,600 --> 01:23:00,900
Ele est� provocando,
tentando entrar em sua mente.
845
01:23:01,000 --> 01:23:04,400
Mas o Flannigan n�o est� intimidado.
E tem sido assim...
846
01:23:04,500 --> 01:23:06,900
ao longo de toda sua carreira.
847
01:23:10,200 --> 01:23:13,700
Uau, que combina��o incr�vel!
Flannigan � castigado de novo.
848
01:23:13,800 --> 01:23:16,100
Ele parece n�o ter resposta.
849
01:23:22,400 --> 01:23:25,200
Agora ele tenta responder
com a direita.
850
01:23:25,300 --> 01:23:27,300
� preciso se perguntar se,
a esta altura,
851
01:23:27,400 --> 01:23:29,800
o Fletcher achava que
a luta j� teria acabado.
852
01:23:29,900 --> 01:23:31,900
Quando ele olha para
o outro lado do ringue,
853
01:23:32,000 --> 01:23:34,600
Flannigan ainda est� em sua frente.
854
01:23:42,400 --> 01:23:45,200
Encurralando o Flannigan com fortes golpes.
855
01:23:47,100 --> 01:23:49,700
Direto na mand�bula.
Flannigan � castigado de novo.
856
01:23:49,800 --> 01:23:51,800
Fletcher ataca o corpo.
857
01:23:52,700 --> 01:23:54,700
Vai pra cima! Vai pra cima!
858
01:23:55,100 --> 01:23:56,800
Belo cruzado.
859
01:23:57,400 --> 01:23:59,700
Um direto de esquerda do Fletcher.
860
01:23:59,800 --> 01:24:03,300
- Flannigan tenta resistir de novo.
- Voc� est� indo muito bem, garoto.
861
01:24:03,400 --> 01:24:05,400
Ele me cortou? Ele me cortou?
862
01:24:05,500 --> 01:24:07,500
Ainda n�o. Voc� est� bem.
863
01:24:07,600 --> 01:24:09,500
Voc� est� fazendo
exatamente o que mandei.
864
01:24:09,600 --> 01:24:11,100
Voc� � demais, porra.
865
01:24:18,200 --> 01:24:20,500
A multid�o est� sentindo
aqui no Garden
866
01:24:20,600 --> 01:24:24,200
que o Fletcher pode acabar
com o Mike Irland�s agora.
867
01:24:37,500 --> 01:24:39,700
Mike Irland�s chega agressivo.
868
01:24:40,600 --> 01:24:42,900
Mas o Fletcher est� tentando responder.
869
01:24:44,200 --> 01:24:47,200
- Ei, juiz!
- O treinador Stevie Wilson est� furioso.
870
01:24:47,300 --> 01:24:49,100
Voc� � cego, porra?
871
01:25:02,100 --> 01:25:06,100
O Mike Irland�s est� ficando
mais forte. Mais confiante.
872
01:25:08,000 --> 01:25:11,600
Luta acirrada.
Mais uma bela troca de golpes.
873
01:25:11,700 --> 01:25:14,700
Direita e esquerda. De novo,
o Fletcher trabalha no corpo.
874
01:25:17,200 --> 01:25:21,500
Sendo sincero, ningu�m achou
que o Flannigan duraria tanto tempo.
875
01:25:22,500 --> 01:25:25,600
Me escute. Pare de
abaixar sua esquerda, falou?
876
01:25:25,700 --> 01:25:27,100
Sei o que est� fazendo.
877
01:25:27,200 --> 01:25:29,400
Est� se fingindo de morto,
mas est� abaixando muito.
878
01:25:29,500 --> 01:25:32,000
Ele vai te pegar, porra.
N�o queremos isso.
879
01:25:32,100 --> 01:25:34,200
Queremos que ele ache isso, sabe...
880
01:25:34,300 --> 01:25:37,300
- Mas n�o abaixe sua esquerda, ok?
- Ok. Ok.
881
01:25:37,700 --> 01:25:38,900
- Est� pronto?
- Sim.
882
01:25:39,000 --> 01:25:40,400
- Est� pronto?
- Fa�o aquilo agora?
883
01:25:40,500 --> 01:25:43,500
- N�o, n�o. No �ltimo round.
- Ok, beleza. Beleza.
884
01:25:43,600 --> 01:25:45,600
- Ok.
- Est� uma maravilha.
885
01:25:58,400 --> 01:26:01,400
Isso, Mike. Boa, garoto!
886
01:26:02,300 --> 01:26:06,800
Pela primeira vez nesta luta,
o Mike est� ditando o ritmo.
887
01:26:08,400 --> 01:26:12,300
O Fletcher n�o quer saber disso,
e tenta responder do seu jeito.
888
01:26:12,400 --> 01:26:14,400
Fletcher trabalha com as duas m�os.
889
01:26:15,500 --> 01:26:17,400
Flannigan tem que suportar.
890
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
N�o sei o que est� mantendo
o Mike de p�.
891
01:26:19,600 --> 01:26:22,400
Houve tantos momentos
de perigo para ele,
892
01:26:22,500 --> 01:26:24,700
mas ele continua encontrando
uma maneira de resistir.
893
01:26:24,800 --> 01:26:28,700
Recebendo fortes golpes na cabe�a,
mas entregando mais do que pode.
894
01:26:28,800 --> 01:26:31,300
- Bata! Bata!
- Flannigan acerta alguns golpes.
895
01:26:31,400 --> 01:26:33,400
Fletcher tenta responder.
896
01:26:33,900 --> 01:26:36,400
Uma combina��o de quatro golpes.
897
01:26:36,500 --> 01:26:38,500
Eles v�o e voltam.
898
01:26:41,700 --> 01:26:44,700
Dois ganchos de direita
atingindo o Flannigan.
899
01:26:44,800 --> 01:26:48,100
Mas ele responde com
uma esquerda afiada.
900
01:27:03,700 --> 01:27:06,500
Mike Irland�s trabalha seu jab.
901
01:27:06,600 --> 01:27:08,600
Fletcher tenta responder.
902
01:27:08,700 --> 01:27:12,000
Est�o no centro do ringue,
deixando suas m�os voarem.
903
01:27:13,100 --> 01:27:16,900
Ganchos contra o corpo.
Ganchos devastadores do Fletcher.
904
01:27:17,000 --> 01:27:20,400
Mike fica parado levando tudo.
905
01:27:20,800 --> 01:27:23,300
Agora ele tenta sobreviver.
906
01:27:23,400 --> 01:27:25,400
O �rbitro interv�m.
907
01:27:25,900 --> 01:27:27,700
Mike Irland�s parece ferido.
908
01:27:27,800 --> 01:27:31,800
Que grande round para
Mike Flannigan e Lemarcus Fletcher!
909
01:27:32,200 --> 01:27:34,200
Vem c�. Vem c�. Vem c�
910
01:27:35,500 --> 01:27:37,500
Vou te falar uma coisa.
911
01:27:37,600 --> 01:27:41,600
Eu nunca tinha visto isso.
Voc� � demais, porra.
912
01:27:45,200 --> 01:27:48,500
Respire, garoto.
Respire. Respire. S� respire.
913
01:27:48,600 --> 01:27:54,200
Aqueles caras est�o cagando nas cal�as
achando que voc� � algum super-her�i.
914
01:27:54,300 --> 01:27:57,800
T� de brincadeira? Olha l�.
E a�, tudo beleza?
915
01:27:57,900 --> 01:28:00,500
Vem c�. Vem c�. O que eu disse?
916
01:28:00,700 --> 01:28:02,400
- Espere pelo meu sinal.
- Beleza.
917
01:28:02,500 --> 01:28:03,900
- Est� pronto?
- Sim.
918
01:28:07,000 --> 01:28:09,500
Ei, Mikey. Me consiga o telefone dela.
919
01:28:11,700 --> 01:28:15,400
O Fletcher pensou que
essa luta terminaria cedo.
920
01:28:15,500 --> 01:28:20,700
Mas na frente dele est� um
ex-campe�o com um cora��o de le�o.
921
01:28:21,000 --> 01:28:24,600
Fortes golpes de esquerda e
direita aplicados por Fletcher.
922
01:28:27,100 --> 01:28:30,100
Um golpe de esquerda do Flannigan
sacode o Fletcher.
923
01:28:30,600 --> 01:28:32,600
Ataca. Ataca.
924
01:28:34,500 --> 01:28:37,100
Mike Irland�s parte para cima.
925
01:28:37,600 --> 01:28:42,800
Flannigan continua firme neste
fim de round e est� controlando a luta.
926
01:28:42,900 --> 01:28:45,400
Flannigan acerta uma direita
e balan�a o Fletcher.
927
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Mais uma direita!
928
01:28:47,800 --> 01:28:49,600
Agora, Mikey! Agora!
929
01:28:49,700 --> 01:28:51,600
Usando o movimento de cabe�a.
930
01:28:51,700 --> 01:28:53,300
Troque!
931
01:28:54,700 --> 01:28:56,700
E ele trocou o posicionamento!
932
01:28:56,800 --> 01:28:59,500
A quest�o �: Fletcher
est� preparado para isso?
933
01:28:59,600 --> 01:29:02,100
Agora, usa a direita para o jab.
934
01:29:05,300 --> 01:29:07,900
Um direto de esquerda
balan�a o Fletcher.
935
01:29:08,000 --> 01:29:09,500
Isso, garoto!
936
01:29:14,000 --> 01:29:16,700
Os torcedores v�o � loucura.
937
01:29:16,800 --> 01:29:19,000
O campe�o est� encrencado.
938
01:29:19,200 --> 01:29:22,200
Mike Irland�s est� com tudo
neste final de luta.
939
01:29:22,300 --> 01:29:25,100
Um gancho de direita
sacode o Fletcher.
940
01:29:26,500 --> 01:29:29,900
Eles trocam golpes.
Ambos querem o nocaute.
941
01:29:30,000 --> 01:29:33,500
Flannigan ataca com tudo.
Fletcher tenta responder.
942
01:29:39,800 --> 01:29:42,000
Mikey! Vamos! Levanta!
943
01:29:42,100 --> 01:29:44,600
- Levanta, Mikey.
- Levanta! Vamos!
944
01:29:46,300 --> 01:29:48,000
Respire!
945
01:29:51,200 --> 01:29:55,700
Esse � preocupante.
� um aneurisma bem grave.
946
01:29:56,800 --> 01:29:59,800
Doutor, sou, sou... pugilista profissional.
947
01:29:59,900 --> 01:30:03,300
Minha vida � o boxe.
N�o poderei mais lutar?
948
01:30:03,400 --> 01:30:04,900
De forma alguma.
949
01:30:05,000 --> 01:30:07,400
Um forte golpe na cabe�a
pode rompe-lo.
950
01:30:07,500 --> 01:30:11,700
Se romper, suas chances
de sobreviv�ncia s�o...
951
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
Dez! Acabou!
952
01:31:11,700 --> 01:31:15,300
Nunca vi isso antes.
Nunca vi isso antes.
953
01:31:20,200 --> 01:31:24,000
Voc� � demais, porra.
Voc� � demais, porra.
954
01:31:37,000 --> 01:31:39,500
- Que grande luta.
- Voc� � um grande lutador.
955
01:31:49,700 --> 01:31:51,200
Mikey.
956
01:32:29,600 --> 01:32:30,900
Ei!
957
01:32:31,700 --> 01:32:33,200
Cuz�o!
958
01:32:34,300 --> 01:32:36,200
Aonde vai, porra?
959
01:32:36,400 --> 01:32:40,300
- Voc� me pegou.
- Vai embora assim, sem nem dar tchau?
960
01:32:40,400 --> 01:32:44,300
Sei l�. Pensei em sair estilo irland�s.
Parecia apropriado.
961
01:32:44,900 --> 01:32:46,900
Est�o todos aqui por voc�.
962
01:32:48,200 --> 01:32:50,600
N�o conhe�o nenhuma dessas pessoas.
963
01:32:50,700 --> 01:32:52,800
Tenho que alimentar meu gato.
964
01:32:53,400 --> 01:32:55,200
- Seu gato?
- Sim.
965
01:32:55,400 --> 01:32:56,900
Garoto...
966
01:32:57,000 --> 01:32:59,300
voc� acabou de ganhar
a maior luta da sua vida.
967
01:32:59,400 --> 01:33:02,400
Acho que seu gato pode
passar fome por algumas horas.
968
01:33:10,600 --> 01:33:12,800
T� legal. Vou pegar minhas
coisas e te levar para casa.
969
01:33:12,900 --> 01:33:15,100
N�o, n�o. Vem c�.
970
01:33:18,700 --> 01:33:22,900
N�o sei o que seria da porra
da minha vida sem voc�, Stevie.
971
01:33:28,100 --> 01:33:30,900
N�o acredito que
conseguimos essa merda.
972
01:33:42,000 --> 01:33:44,500
Eu ficarei bem. N�o se preocupe.
973
01:33:46,600 --> 01:33:48,900
V� tomar um pouco de champagne.
974
01:33:51,100 --> 01:33:53,600
Falo contigo pela manh�.
975
01:34:38,500 --> 01:34:40,500
Precisa de t�xi?
976
01:34:42,200 --> 01:34:45,200
- Precisa de t�xi?
- Sim.
977
01:34:46,100 --> 01:34:47,600
N�o.
978
01:34:48,700 --> 01:34:50,500
N�o posso pagar.
979
01:34:50,600 --> 01:34:52,200
Aonde vai?
980
01:34:52,300 --> 01:34:53,900
Brooklyn.
981
01:34:55,450 --> 01:34:57,350
Quanto voc� tem?
982
01:34:57,500 --> 01:34:59,100
Tenho...
983
01:35:00,700 --> 01:35:05,000
- Nada. Seis pratas.
- Porra, t� de brincadeira, garoto.
984
01:35:06,300 --> 01:35:07,700
Entre.
985
01:35:09,300 --> 01:35:11,800
- S�rio?
- Entre.
986
01:35:13,600 --> 01:35:15,300
Obrigado.
987
01:35:15,900 --> 01:35:18,700
Muito obrigado. Fico muito agradecido.
988
01:35:26,200 --> 01:35:28,000
Sou o Tony.
989
01:35:28,100 --> 01:35:29,400
Tony?
990
01:35:30,000 --> 01:35:31,800
O que � t�o engra�ado?
991
01:35:31,900 --> 01:35:33,800
� o nome do meu pai.
992
01:35:33,900 --> 01:35:37,900
- Ah, �?
- Sim, sim. Tony.
993
01:35:38,100 --> 01:35:41,300
Deve ter algum motivo
voc� estar no meu carro.
994
01:35:41,400 --> 01:35:43,400
Estou feliz por isso.
995
01:35:43,900 --> 01:35:46,900
Michael... � o meu nome, mas...
996
01:35:47,500 --> 01:35:50,000
todo mundo me chama de Mikey.
997
01:35:56,400 --> 01:35:58,400
Ei, como est�?
998
01:35:59,200 --> 01:36:01,600
Perguntei como voc� estava.
999
01:36:02,090 --> 01:36:03,390
Ah...
1000
01:36:06,700 --> 01:36:10,000
Sinceramente, n�o t�o bem.
Te digo isso.
1001
01:36:11,100 --> 01:36:15,200
Escute, garoto. Pode parecer um
desastre agora, mas confie em mim,
1002
01:36:15,300 --> 01:36:18,000
vai dar tudo certo no final.
1003
01:36:21,200 --> 01:36:23,200
Voc� acha mesmo?
1004
01:36:25,800 --> 01:36:28,300
Tony, voc� se importaria...
1005
01:36:28,600 --> 01:36:31,100
de ligar o r�dio ou algo assim?
1006
01:36:31,600 --> 01:36:32,900
Claro.
1007
01:36:33,700 --> 01:36:35,000
Obrigado.
1008
01:36:36,000 --> 01:36:37,500
Que tal?
1009
01:36:38,700 --> 01:36:40,700
Sim, isso � bom.
1010
01:36:43,300 --> 01:36:45,300
Isso � bom.
1011
01:37:47,800 --> 01:37:50,500
Ei, garoto. Ainda est� acordado?
1012
01:37:51,400 --> 01:37:54,900
Vou te deixar aqui.
Voc� vai ficar bem?
1013
01:37:55,100 --> 01:37:56,500
Sim.
1014
01:37:56,600 --> 01:37:58,600
Ali est� �timo.
1015
01:37:59,300 --> 01:38:02,300
Obrigado, cara.
Fico muito agradecido.
1016
01:38:03,100 --> 01:38:06,300
- Quer saber? � por minha conta.
- N�o, Tony. Aqui...
1017
01:38:06,400 --> 01:38:08,400
N�o, n�o. Guarde seu dinheiro.
1018
01:38:08,700 --> 01:38:12,100
Ok, voc� venceu. Voc� venceu. Obrigado.
1019
01:38:12,900 --> 01:38:15,700
- Eu agrade�o.
- Ei, Michael?
1020
01:38:16,200 --> 01:38:20,200
Antes de ir,
posso lhe dizer uma coisa?
1021
01:38:20,400 --> 01:38:21,600
Sim.
1022
01:38:21,700 --> 01:38:24,900
As pessoas querem saber o que estamos
fazendo aqui na Terra. Sabe o que �?
1023
01:38:25,000 --> 01:38:27,800
Estamos aqui para ajudar o pr�ximo.
Ajudar os desamparados,
1024
01:38:27,900 --> 01:38:31,000
fortalecer os temerosos
e confortar os tristes.
1025
01:38:31,100 --> 01:38:33,800
Michael, confie em mim.
1026
01:38:33,900 --> 01:38:36,100
Voc� vai ficar bem.
1027
01:38:42,000 --> 01:38:44,200
Valeu, paiz�o.
79358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.