Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,924 --> 00:00:41,340
Per favore, vattene!
2
00:00:42,631 --> 00:00:44,590
Jessica, ti prego, ascoltami!
3
00:00:48,798 --> 00:00:49,923
Ne ho abbastanza!
4
00:00:50,048 --> 00:00:52,049
Non ti tocco,
te lo chiedo in ginocchio.
5
00:00:52,174 --> 00:00:53,339
Puoi odiarmi...
6
00:00:53,465 --> 00:00:54,631
Stai lontano da me!
7
00:01:10,672 --> 00:01:11,713
Ehi, gatto.
8
00:01:24,047 --> 00:01:25,171
Si comincia.
9
00:01:45,337 --> 00:01:48,045
Era un cacciatore o un giocatore
10
00:01:48,170 --> 00:01:50,420
Che ti ha fatto pagare il prezzo
11
00:01:50,545 --> 00:01:53,419
Che ora assume posizioni rilassate
12
00:01:53,544 --> 00:01:56,420
E prostituisce la tua perdita
13
00:01:56,545 --> 00:01:58,960
Sei stato torturato dalla tua stessa sete
14
00:01:59,086 --> 00:02:01,377
In quei piaceri che cerchi
15
00:02:01,544 --> 00:02:04,335
Che ti hanno reso "Tom il curioso"
16
00:02:04,461 --> 00:02:07,460
Che ti rendono "James il debole"
17
00:02:16,793 --> 00:02:21,043
E tu dici di avere qualcosa in ballo
18
00:02:23,625 --> 00:02:26,375
Qualcosa che definisci unico
19
00:02:29,167 --> 00:02:31,917
Ma ho visto
la tua autocommiserazione mostrarsi
20
00:02:34,749 --> 00:02:37,708
Mentre le lacrime
scendono sulle tue guance
21
00:02:47,374 --> 00:02:49,790
Presto sai che ti lascerò
22
00:02:49,916 --> 00:02:52,207
E non mi volterò mai indietro
23
00:02:52,374 --> 00:02:55,124
Perché sono nato per lo scopo
24
00:02:55,249 --> 00:02:57,873
Che crocifigge la tua mente
25
00:02:57,998 --> 00:03:00,499
Perciò convinci il tuo specchio
26
00:03:00,624 --> 00:03:03,289
Come hai sempre fatto fino a ora
27
00:03:03,748 --> 00:03:06,413
Dando sostanza alle ombre
28
00:03:06,539 --> 00:03:09,123
Dando sostanza ancora di più...
29
00:03:29,663 --> 00:03:33,122
Dopo l'incidente, il trauma alla testa
ha causato una serie di coaguli,
30
00:03:33,246 --> 00:03:34,496
ma alcuni sono innocui.
31
00:03:34,621 --> 00:03:36,287
Non ci si accorge nemmeno che ci sono.
32
00:03:38,787 --> 00:03:40,121
Questo è preoccupante.
33
00:03:40,246 --> 00:03:43,037
Questo è un aneurisma piuttosto grave.
34
00:03:44,037 --> 00:03:47,245
Significa
che hai un rigonfiamento nell'arteria
35
00:03:47,370 --> 00:03:49,620
in un posto molto difficile.
36
00:03:51,912 --> 00:03:54,786
Dottore, sono un pugile professionista.
37
00:03:54,911 --> 00:03:58,495
La boxe è la mia vita.
Sta dicendo che non posso più boxare?
38
00:05:52,612 --> 00:05:54,570
CARISSIMA SASHA
39
00:07:04,108 --> 00:07:06,774
Prendi una nave per l'Inghilterra,
piccola
40
00:07:06,900 --> 00:07:09,900
Forse per la Spagna
41
00:07:10,025 --> 00:07:12,775
Ovunque io sia andato
42
00:07:12,900 --> 00:07:16,107
Ovunque io sia stato e andato
43
00:07:16,232 --> 00:07:18,024
Ovunque io sia andato
44
00:07:18,150 --> 00:07:21,982
I blu comandano il gioco
45
00:07:29,148 --> 00:07:31,523
Manda a prendere del whisky, piccola
46
00:07:31,648 --> 00:07:33,940
Manda a prendere del gin
47
00:07:34,648 --> 00:07:37,481
lo e il servizio in camera, tesoro
48
00:07:37,606 --> 00:07:40,188
lo e il servizio in camera, piccola
49
00:07:40,314 --> 00:07:44,440
lo e il servizio in camera,
vivremo nel peccato...
50
00:07:44,565 --> 00:07:45,939
Ehi, Mikey.
51
00:07:48,230 --> 00:07:49,731
Mikey l'irlandese!
52
00:07:54,522 --> 00:07:56,271
- Jimmy J.
- Amico, come stai?
53
00:07:58,314 --> 00:07:59,230
Bene.
54
00:07:59,397 --> 00:08:02,479
- Tutto ok?
- Freddo da morire, ma ci si arrangia.
55
00:08:02,604 --> 00:08:05,187
- Dov'è Sammy? Che fine ha fatto?
- Quel figlio di puttana...
56
00:08:05,647 --> 00:08:09,271
Si è fatto battere per bene
due giorni fa. È su a Brookdale.
57
00:08:09,396 --> 00:08:11,854
Ha la faccia tutta tumefatta.
58
00:08:12,853 --> 00:08:15,354
- Ho sentito che stasera combatterai.
59
00:08:15,479 --> 00:08:16,937
- Al Garden.
- Vero.
60
00:08:17,063 --> 00:08:20,353
Al Garden! Bel colpo, Dio mio!
61
00:08:21,979 --> 00:08:23,061
Caspita, amico.
62
00:08:24,562 --> 00:08:26,895
- Mikey l'irlandese è tornato in gioco.
- Devo andare.
63
00:08:27,020 --> 00:08:29,019
Ehi, dammi una sigaretta.
64
00:08:29,478 --> 00:08:32,019
Ecco. Tieni il pacchetto.
65
00:08:32,145 --> 00:08:33,769
Amico, ti voglio bene.
66
00:08:33,894 --> 00:08:35,727
- Va bene, amico.
- Mikey l'irlandese!
67
00:08:35,852 --> 00:08:37,561
- Jimmy J.
- Ce la farai.
68
00:08:57,935 --> 00:09:01,267
PARCHEGGIO VIETATO
RIMOZIONE FORZATA
69
00:11:05,010 --> 00:11:06,301
Cosa stai guardando?
70
00:11:08,093 --> 00:11:09,217
Niente.
71
00:11:09,342 --> 00:11:11,218
Cos'è questa storia?
Non ti pagano dopo?
72
00:11:11,343 --> 00:11:13,009
Ne saresti sorpreso.
73
00:11:13,135 --> 00:11:15,134
Veramente? Non ha senso.
74
00:11:15,259 --> 00:11:16,634
Dipende dal pugile.
75
00:11:17,259 --> 00:11:19,343
Di chi parli? Sei tu il pugile.
76
00:11:19,468 --> 00:11:20,925
Esatto.
77
00:11:22,342 --> 00:11:25,507
Sinceramente,
sono grato di essere sul cartellone.
78
00:11:25,633 --> 00:11:28,134
Dopo tutto quello che è successo,
non è stato facile.
79
00:11:28,259 --> 00:11:32,508
Lo so, ma tu eri il campione.
Dovranno pur pagarti qualcosa, no?
80
00:11:33,216 --> 00:11:35,966
- Abbastanza per il prossimo incontro.
- Fanculo il prossimo.
81
00:11:36,091 --> 00:11:38,174
Seppellisci bene questo tizio stasera.
82
00:11:38,300 --> 00:11:40,883
Per il prossimo,
di' loro di andare a farsi fottere.
83
00:11:42,340 --> 00:11:44,466
- D'accordo.
- Bene. Entriamo.
84
00:11:44,591 --> 00:11:46,631
Mi si congelano le palle qui fuori.
85
00:11:49,465 --> 00:11:51,632
- Come va la gamba?
- Mah, non lo so.
86
00:11:52,507 --> 00:11:54,007
Mi serve un'anca nuova, credo.
87
00:11:54,132 --> 00:11:56,590
Puoi dare il mio biglietto
a qualcun altro.
88
00:11:57,007 --> 00:12:01,507
Non mi è mai piaciuto guardare
due uomini che si picchiano a sangue.
89
00:12:02,548 --> 00:12:04,756
Se volessi farlo,
potrei andare da Duffy
90
00:12:04,881 --> 00:12:06,882
ogni sera della settimana.
91
00:12:10,131 --> 00:12:11,922
Mi ero dimenticato
92
00:12:12,048 --> 00:12:13,755
che mi avevi chiesto di tenerlo.
93
00:12:13,880 --> 00:12:17,381
Stavo per avere un infarto,
perché pensavo di averlo perso.
94
00:12:17,506 --> 00:12:18,796
Va bene.
95
00:12:23,464 --> 00:12:24,796
Tieni.
96
00:12:38,838 --> 00:12:41,420
È buffo, ricordo questo anello
più del suo viso.
97
00:12:44,129 --> 00:12:47,254
Ogni tanto intravedo qualcosa
di sfuggita...
98
00:12:49,337 --> 00:12:51,711
ma non so più se è reale.
99
00:12:53,045 --> 00:12:54,503
Beh, non preoccuparti.
100
00:12:54,586 --> 00:12:58,127
È passato molto tempo
e i ricordi vanno e vengono,
101
00:12:58,253 --> 00:13:00,586
soprattutto quelli difficili.
102
00:13:02,002 --> 00:13:04,669
Avevi 14 anni quando è successo?
103
00:13:07,627 --> 00:13:08,835
12.
104
00:13:11,503 --> 00:13:13,585
Eri ancora un bambino.
105
00:13:16,460 --> 00:13:19,376
Ricordo che le piaceva
questo posto, però.
106
00:13:19,502 --> 00:13:22,085
Veniva a trovare te e lo zio Frank.
107
00:13:22,210 --> 00:13:26,167
Penso che si sentisse al sicuro
o qualcosa del genere.
108
00:13:26,293 --> 00:13:29,418
Non veniva qui per vedere me o Frankie.
109
00:13:30,626 --> 00:13:33,084
Sapeva quanto amavi venire qui.
Questo la rendeva felice.
110
00:13:35,709 --> 00:13:36,792
Già.
111
00:13:37,834 --> 00:13:41,541
E se vuoi sapere che aspetto aveva,
basta che ti guardi allo specchio.
112
00:13:41,667 --> 00:13:43,584
Ti somigliava.
113
00:13:43,709 --> 00:13:46,124
Ma molto più attraente.
114
00:13:49,000 --> 00:13:50,832
Era una brava ragazza, Mikey.
115
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Pensava sempre agli altri.
116
00:13:55,999 --> 00:13:57,499
Prima.
117
00:13:57,624 --> 00:13:59,625
Andiamo, non è giusto.
Era malata.
118
00:14:00,582 --> 00:14:02,290
Non aveva nulla a che fare con te.
119
00:14:03,082 --> 00:14:05,082
Aveva a che fare con me.
120
00:14:05,207 --> 00:14:07,665
- Sai cosa intendo?
- So cosa intendi.
121
00:14:08,874 --> 00:14:10,957
Comunque,
122
00:14:11,498 --> 00:14:13,373
voglio solo dire
123
00:14:13,498 --> 00:14:16,499
che per me e i ragazzi significa molto.
124
00:14:16,623 --> 00:14:19,331
Perché sei uno dei nostri e sei...
125
00:14:19,456 --> 00:14:22,996
Comunque vada a finire stasera,
sappi che siamo orgogliosi di te
126
00:14:23,122 --> 00:14:24,956
e anche lei lo sarebbe stata.
127
00:14:27,497 --> 00:14:31,623
È per quattro settimane
e un piccolo extra da parte mia.
128
00:14:31,748 --> 00:14:32,913
Grazie, C.
129
00:14:33,080 --> 00:14:34,913
Cioè, non per i soldi.
130
00:14:36,705 --> 00:14:38,162
Grazie di tutto.
131
00:14:40,205 --> 00:14:43,370
Intendo dire tutto quanto.
Non eri tenuto a farlo.
132
00:14:43,496 --> 00:14:45,287
- Nulla di tutto questo.
- Andiamo.
133
00:14:45,413 --> 00:14:46,829
- Stai zitto.
- Dico sul serio.
134
00:14:46,954 --> 00:14:48,038
Lo so.
135
00:14:48,164 --> 00:14:49,829
Dovresti saperlo.
136
00:14:51,496 --> 00:14:54,536
Ricorda, la scarpa è slacciata e boom.
137
00:15:02,620 --> 00:15:04,621
Magari ci vediamo più tardi?
138
00:15:04,746 --> 00:15:06,703
- Ci penserò.
- Avanti, sorprendimi.
139
00:15:06,828 --> 00:15:10,078
- Non darò via il tuo biglietto.
- Ci penserò.
140
00:15:16,619 --> 00:15:18,577
Fagliela vedere, Mikey.
141
00:15:19,077 --> 00:15:20,411
Sai che lo farò.
142
00:15:27,076 --> 00:15:30,577
Ehi, Mikey! Mettilo al tappeto.
143
00:16:40,240 --> 00:16:42,197
Ehi, sto cercando Akbar...
144
00:16:45,072 --> 00:16:46,238
Akbar.
145
00:16:56,739 --> 00:16:58,321
- Akbar?
- Sì, Irlandese?
146
00:16:58,446 --> 00:17:00,196
Te l'ha detto che sarei venuto?
147
00:17:00,321 --> 00:17:02,112
- Sì.
- Vuoi farlo qui?
148
00:17:02,238 --> 00:17:03,653
Sì, qui va bene.
149
00:17:11,362 --> 00:17:14,695
- Questa cosa non è rubata, vero?
- No, è l'anello di mia madre.
150
00:17:14,820 --> 00:17:16,986
- Sicuro?
- Sì, sono sicuro.
151
00:17:30,444 --> 00:17:31,985
Te ne do tre.
152
00:17:32,569 --> 00:17:36,319
- È un anello da 10.000 dollari.
- Non pagherò 10.000 dollari.
153
00:17:36,486 --> 00:17:37,486
8.
154
00:17:40,485 --> 00:17:41,485
Re”
155
00:17:42,277 --> 00:17:43,485
Va bene.
156
00:17:43,610 --> 00:17:45,152
Ok, vieni con me.
157
00:18:51,356 --> 00:18:52,689
Re”
158
00:19:16,771 --> 00:19:18,604
- Tracy.
- Eccolo qui.
159
00:19:18,729 --> 00:19:20,479
- Arrivo subito.
- Come va?
160
00:19:20,604 --> 00:19:22,895
Non posso lamentarmi, tesoro.
161
00:19:23,021 --> 00:19:25,521
Oh, aspetta. No, l'hai mancato.
162
00:19:25,646 --> 00:19:27,645
- Frank è stato qui.
- L'ho mancato?
163
00:19:27,770 --> 00:19:29,062
- Sì.
- Bene.
164
00:19:29,771 --> 00:19:31,687
Oggi ha il battesimo di sua nipote.
165
00:19:31,812 --> 00:19:34,561
- La figlia di Mary?
- Sì. Riesci a crederci?
166
00:19:34,686 --> 00:19:37,645
Lo faranno al St. Matthew.
Bevi, hai bisogno di energie.
167
00:19:40,186 --> 00:19:41,519
È terribile.
168
00:19:41,645 --> 00:19:44,394
- Vuoi il solito?
- Sì. Doppio, per favore.
169
00:19:44,519 --> 00:19:47,228
- Cerco di prendere peso.
- Va bene, arrivo.
170
00:19:57,310 --> 00:19:58,851
Ecco a te, tesoro.
171
00:20:03,102 --> 00:20:04,518
Sei un disastro.
172
00:20:05,518 --> 00:20:07,768
- Oggi offro io.
- Cosa? No.
173
00:20:07,893 --> 00:20:09,144
Sì, Mikey.
174
00:20:09,310 --> 00:20:10,642
- Avanti.
- No, dai.
175
00:20:10,768 --> 00:20:13,851
Se voglio offrirti la colazione
proprio oggi,
176
00:20:13,976 --> 00:20:16,350
ti offrirò la colazione.
Basta parlarne.
177
00:20:16,475 --> 00:20:18,309
- Non voglio discutere con te.
- Bene.
178
00:20:18,434 --> 00:20:21,017
- Grazie, Trace. Sei la migliore.
- Aspetta.
179
00:20:21,142 --> 00:20:23,267
Frank ti ha lasciato qualcosa.
Nick!
180
00:20:24,308 --> 00:20:25,475
- Nick.
- Nicky.
181
00:20:25,601 --> 00:20:27,433
- Hai quella cosa per Mikey?
- Devo andare.
182
00:20:27,892 --> 00:20:28,933
C'è qui Mikey.
183
00:20:29,433 --> 00:20:31,266
Ehi, Nicky.
184
00:20:33,225 --> 00:20:35,308
Vuoi metterti qualcosa addosso?
185
00:20:35,433 --> 00:20:36,766
È dicembre...
186
00:20:38,641 --> 00:20:40,307
È un angelo.
187
00:20:42,392 --> 00:20:43,807
Dio ti benedica.
188
00:20:43,974 --> 00:20:46,390
Ciao, Nicky. Grazie.
È davvero carino.
189
00:20:47,099 --> 00:20:48,098
Va bene.
190
00:20:49,641 --> 00:20:50,974
Sei uno schianto. Lo sai, vero?
191
00:20:51,099 --> 00:20:52,640
Vattene via.
192
00:20:58,765 --> 00:21:00,015
LE MANCE QUI, GRAZIE
193
00:21:22,472 --> 00:21:23,722
- Ciao.
- Ciao, Mikey.
194
00:21:23,847 --> 00:21:25,554
- Come va?
- Bene. E tu?
195
00:21:25,679 --> 00:21:26,929
Sto bene.
196
00:21:42,595 --> 00:21:44,011
- Ehi, chi c'è?
- Irlandese!
197
00:21:45,638 --> 00:21:47,053
Amico mio. Come va?
198
00:21:47,178 --> 00:21:49,428
- Ti ricordi di me?
- Sai chi è?
199
00:21:49,553 --> 00:21:51,678
È uno dei più grandi
pugili di tutti i tempi.
200
00:21:51,803 --> 00:21:55,761
In dieci anni ha messo al tappeto
più uomini di tutti i pugili della storia.
201
00:21:55,887 --> 00:21:58,344
Sono andato giù spesso,
ma non gli piace parlarne.
202
00:21:58,469 --> 00:21:59,802
Sì, ma si è sempre rialzato.
203
00:21:59,927 --> 00:22:02,553
E questo, ragazzo mio, è ciò che conta.
204
00:22:02,678 --> 00:22:04,593
Ora vai a cercare tua madre.
205
00:22:04,719 --> 00:22:07,094
- Ti voglio bene.
- Oh, anch'io. Che cosa vuoi?
206
00:22:07,219 --> 00:22:09,134
- Le caramelle.
- Era ovvio.
207
00:22:09,260 --> 00:22:11,136
Sai dove sono, ma solo una.
208
00:22:14,385 --> 00:22:16,301
Cosa ho detto...
209
00:22:16,426 --> 00:22:17,718
È per me?
210
00:22:18,427 --> 00:22:20,301
- La vuoi dare a me?
- Tienila.
211
00:22:21,343 --> 00:22:23,551
- Ehi, grazie, Matt.
- Bravo il mio ragazzo.
212
00:22:25,134 --> 00:22:27,760
- Bambini, ti spezzano il cuore.
- Non dirlo a me.
213
00:22:27,885 --> 00:22:30,175
Come va? Stai bene?
214
00:22:30,300 --> 00:22:31,383
Bene.
215
00:22:37,009 --> 00:22:40,175
Serata importante, irlandese.
Parlano tutti di te.
216
00:22:40,300 --> 00:22:42,966
Davvero? Cosa dicono?
217
00:22:43,092 --> 00:22:44,508
Solo voci.
218
00:22:44,634 --> 00:22:46,091
Ascolta, irlandese.
219
00:22:46,216 --> 00:22:49,341
È una follia. Sai che ti voglio bene.
220
00:22:49,466 --> 00:22:53,299
Sono felice per te. Ti meriti questa serata.
Ma Fletcher è una certezza.
221
00:22:53,424 --> 00:22:57,006
Stiamo parlando forse di 30, 40 a 1.
Non voglio prendere i tuoi soldi.
222
00:22:57,590 --> 00:22:59,007
Non vuoi prendere i miei soldi?
223
00:23:08,882 --> 00:23:10,465
9.600.
224
00:23:14,215 --> 00:23:15,298
Cosa?
225
00:23:19,506 --> 00:23:21,131
Sei sicuro?
226
00:23:21,256 --> 00:23:23,756
- Li accetto, ma devi essere sicuro.
- Ne sono sicuro.
227
00:23:25,631 --> 00:23:28,047
Devo solo sapere che pagherai.
228
00:23:28,755 --> 00:23:31,089
- Dimmi che stai scherzando.
- 400.000.
229
00:23:31,214 --> 00:23:32,547
Hai paura che non paghi?
230
00:23:32,672 --> 00:23:34,879
Ci sono 10.000 sul tavolo.
E no, non scherzo.
231
00:23:35,005 --> 00:23:38,422
- Non mi preoccupo di te...
- Tutti quanti, basta così. Grazie.
232
00:23:46,296 --> 00:23:48,171
Ti ho mai fregato?
233
00:23:48,296 --> 00:23:49,629
- No.
- Non frego mai nessuno.
234
00:23:49,755 --> 00:23:52,087
- Lo so.
- Né un centesimo né 9.600.
235
00:23:52,212 --> 00:23:53,878
- Lo so.
- Allora qual è il problema?
236
00:23:54,004 --> 00:23:56,545
- Il problema non sei tu.
- Di chi ti preoccupi?
237
00:23:56,670 --> 00:23:58,836
Sappiamo entrambi chi c'è dietro
quel tipo di denaro.
238
00:23:58,962 --> 00:24:01,252
Questo non è importante.
Ti dico che verrai pagato.
239
00:24:01,378 --> 00:24:03,462
Per me è importante. Va bene?
240
00:24:04,004 --> 00:24:05,837
E io ti dico una cosa: ti darò a 40.
241
00:24:05,962 --> 00:24:07,836
- No, mi hai frainteso.
- 9.600...
242
00:24:07,961 --> 00:24:09,294
- Senti...
-40 a 1...
243
00:24:09,461 --> 00:24:11,337
Saul, ascoltami!
244
00:24:11,462 --> 00:24:13,211
Sono 400.000 dollari.
245
00:24:14,711 --> 00:24:16,211
Non ho niente. Ok?
246
00:24:17,085 --> 00:24:19,461
Non ho una moglie.
Non ho figli. Non ho niente.
247
00:24:19,586 --> 00:24:21,419
La mia vita è tutta lì.
248
00:24:21,961 --> 00:24:26,126
Qualunque cosa accada,
devo sapere che pagherai.
249
00:24:27,877 --> 00:24:30,335
E tutto ciò che ho è la mia parola.
250
00:24:32,793 --> 00:24:34,459
È tutto ciò che mi serve.
251
00:24:35,293 --> 00:24:36,751
Siamo a posto?
252
00:24:38,959 --> 00:24:40,375
A posto.
253
00:24:40,917 --> 00:24:43,584
9.600, Flannigan.
254
00:24:43,710 --> 00:24:44,917
40 a 1.
255
00:24:46,751 --> 00:24:48,417
Dovrebbe essere sufficiente.
256
00:24:49,291 --> 00:24:51,292
Per la vittoria, amico.
257
00:24:51,709 --> 00:24:53,167
Per la vittoria.
258
00:24:53,292 --> 00:24:54,582
Vacci piano oggi.
259
00:24:55,583 --> 00:24:57,249
Fai quello che devi.
260
00:24:59,417 --> 00:25:02,166
- Dovresti scommettere anche tu.
- Sì, forse lo farò.
261
00:25:02,291 --> 00:25:04,541
Io te l'ho detto.
262
00:25:04,666 --> 00:25:06,415
È una fonte certa.
263
00:25:07,375 --> 00:25:09,875
PALESTRA DA STEVIE
264
00:25:25,999 --> 00:25:28,248
Mikey, non fare la femminuccia.
265
00:25:28,373 --> 00:25:30,707
Colpisci più forte.
266
00:25:31,790 --> 00:25:33,622
Ehi, idiota.
267
00:25:36,956 --> 00:25:38,663
Cazzo, stai fumando?
268
00:25:40,748 --> 00:25:44,330
Sei l'unico imbecille che conosco che fuma
un pacchetto al giorno e resiste 12 round.
269
00:25:44,455 --> 00:25:46,288
Oggi è il mio ultimo giorno.
270
00:25:46,413 --> 00:25:47,914
Sono 20 anni che lo dici.
271
00:25:48,705 --> 00:25:50,788
Entra dentro. Si gela.
272
00:25:51,413 --> 00:25:53,121
Ehi, Stevie.
273
00:25:53,247 --> 00:25:55,080
Oggi lo dico sul serio.
274
00:25:57,580 --> 00:25:59,745
Vedo poca energia in quel guantone.
275
00:26:02,496 --> 00:26:03,830
Così va meglio.
276
00:26:04,287 --> 00:26:06,162
Come ti senti? Hai dormito un po'?
277
00:26:06,287 --> 00:26:07,995
Sì, più o meno. Lo sai, no?
278
00:26:08,121 --> 00:26:11,287
Sì, la notte prima di un incontro.
La mente non smette di funzionare.
279
00:26:11,412 --> 00:26:12,870
Ho fatto dei sogni folli.
280
00:26:12,996 --> 00:26:16,995
- Ieri notte?
- Sì, eravamo al mercato della carne...
281
00:26:17,120 --> 00:26:20,079
Sai una cosa, Mikey?
Chiedimi se me ne frega niente.
282
00:26:30,786 --> 00:26:33,493
Ehi, basta! Fermo! Cazzo!
283
00:26:35,703 --> 00:26:37,618
Cos'è questa cosa? Che ti succede?
284
00:26:39,827 --> 00:26:43,910
Più forte, più forte!
Sei solo una femminuccia. Lo sai, vero?
285
00:26:51,827 --> 00:26:54,034
Davvero troppo lento.
Dai, colpiscimi, cazzo.
286
00:26:54,159 --> 00:26:56,367
Colpiscimi, femminuccia.
287
00:26:56,493 --> 00:26:58,367
Ehi, femminuccia...
288
00:26:58,867 --> 00:27:00,493
In piedi! Colpiscimi!
289
00:27:00,993 --> 00:27:02,868
Su, su!
290
00:27:05,075 --> 00:27:06,950
E va giù.
291
00:27:07,075 --> 00:27:09,200
Stai giù.
292
00:27:11,533 --> 00:27:14,032
Non guardare lui, guarda me.
293
00:27:14,157 --> 00:27:17,116
Adesso piangi? Merda, piangi?
294
00:27:17,450 --> 00:27:18,950
Stai zitto.
295
00:27:22,157 --> 00:27:23,282
Che c'è?
296
00:27:24,408 --> 00:27:25,990
Sei un ottimo pugile, amico.
297
00:27:26,116 --> 00:27:27,949
Lo so, brutto imbecille.
Tu chi cazzo sei?
298
00:27:28,074 --> 00:27:29,407
Io? Nessuno.
299
00:27:29,532 --> 00:27:32,407
Dico che sei un ottimo pugile,
non ho mai visto uno grande come te
300
00:27:32,532 --> 00:27:35,989
picchiare uno che è la metà di lui
ed esserne così felice.
301
00:27:37,073 --> 00:27:39,740
Meglio che te ne vai,
prima che faccia la stessa cosa con te.
302
00:27:39,866 --> 00:27:41,156
Mi hai sentito?
303
00:27:41,698 --> 00:27:43,739
No, non ho mai sentito tanto bene.
304
00:27:43,865 --> 00:27:45,948
Posso prenderli in prestito?
305
00:27:58,114 --> 00:28:00,155
Dannazione.
Un colpo a tradimento.
306
00:28:00,280 --> 00:28:01,571
Fagli il culo, Mikey.
307
00:28:05,905 --> 00:28:08,195
Non puoi far male
a quello che non puoi toccare.
308
00:28:15,363 --> 00:28:18,487
Non è niente.
Mia figlia picchia più forte.
309
00:28:25,487 --> 00:28:26,487
Ha paura, Mike.
310
00:28:26,612 --> 00:28:27,738
Avanti.
311
00:28:35,862 --> 00:28:38,237
La prossima volta
mostra un po' di garbo.
312
00:28:38,362 --> 00:28:39,736
Non si sa mai chi ci guarda.
313
00:28:39,861 --> 00:28:41,444
Che diavolo succede?
314
00:28:42,611 --> 00:28:44,612
Esci da lì, maledizione. Cosa stai facendo?
315
00:28:44,737 --> 00:28:46,694
Stasera c'è un incontro di prestigio.
316
00:28:46,819 --> 00:28:48,402
Fottuto idiota.
317
00:28:49,819 --> 00:28:52,652
- Era uno stronzo. Se lo meritava.
- Certo che sì.
318
00:28:54,069 --> 00:28:57,276
Sai quante volte al giorno vorrei mettere
al tappeto quel bastardo?
319
00:28:57,401 --> 00:29:00,610
È uno stronzo.
Ma se ti avesse preso? Eh?
320
00:29:00,736 --> 00:29:03,610
Sai quanto ho dovuto lavorare
per ottenere questo incontro?
321
00:29:03,735 --> 00:29:07,150
Vuoi buttar via la possibilità di vincere
il titolo per quell'idiota?
322
00:29:10,485 --> 00:29:12,609
Sai cosa non capisco?
323
00:29:12,734 --> 00:29:17,026
Penso che tu ti stia impegnando per mandare
tutto all'aria. E al diavolo tutto.
324
00:29:22,858 --> 00:29:25,734
Perché ti fai sempre carico
di cose che non ti riguardano?
325
00:29:26,234 --> 00:29:28,899
Ehi, guardami.
Te lo chiedo: perché?
326
00:29:30,274 --> 00:29:31,565
Perché cosa?
327
00:29:32,275 --> 00:29:34,315
Senti...
328
00:29:34,441 --> 00:29:36,274
Ragazzo, ti voglio bene. Lo sai.
329
00:29:36,399 --> 00:29:39,189
Insomma, sei il miglior pugile
che abbia mai incontrato.
330
00:29:39,732 --> 00:29:42,399
Ma devi lasciar correre.
331
00:29:49,732 --> 00:29:52,065
Da quanto tempo siamo qui?
332
00:29:52,190 --> 00:29:54,731
- Vuoi dire da quanto ci conosciamo?
- Sì.
333
00:29:56,815 --> 00:29:58,231
Merda.
334
00:29:59,940 --> 00:30:01,564
Non lo so. Vent'anni?
335
00:30:01,689 --> 00:30:03,189
Venticinque, idiota.
336
00:30:03,314 --> 00:30:06,105
- Venticinque?
- Venticinque anni.
337
00:30:06,231 --> 00:30:09,106
Allora eri un bambino.
Ti ho visto e ho detto:
338
00:30:11,813 --> 00:30:13,480
"Quello è un pugile.
339
00:30:15,606 --> 00:30:20,021
Se arrivassi in quell'angolo,
potrei far parte di qualcosa di grande."
340
00:30:20,731 --> 00:30:22,230
E così è stato, non fraintendermi,
341
00:30:22,355 --> 00:30:25,771
ho fatto parte di qualcosa di grande,
per un momento.
342
00:30:26,563 --> 00:30:29,563
Non mi interessa cos'è successo dopo.
Questo non ce lo leva nessuno.
343
00:30:30,105 --> 00:30:33,145
Sì, siamo stati grandi,
per un momento.
344
00:30:36,355 --> 00:30:37,979
Vuoi sapere perché?
345
00:30:41,812 --> 00:30:42,812
Sì.
346
00:30:47,270 --> 00:30:48,769
Non lo so.
347
00:30:54,561 --> 00:30:57,686
- Non lo so proprio.
- Che idiota.
348
00:30:57,811 --> 00:31:00,268
- Che fottuto idiota.
- Non lo so, Stevie.
349
00:31:00,393 --> 00:31:01,644
Sei un idiota. Lo sai, vero?
350
00:31:04,436 --> 00:31:06,643
Come ci vai stasera?
Vuoi che ti venga a prendere?
351
00:31:07,268 --> 00:31:10,476
- No, sono a posto.
- Devi arrivare alle 18:00. Iniziamo alle 19:00.
352
00:31:10,602 --> 00:31:11,893
- Lo so.
- Non scherzo.
353
00:31:12,393 --> 00:31:14,268
Non farmi aspettare, stronzo.
354
00:31:14,393 --> 00:31:16,475
Non farò lo stronzo
e non ti farò aspettare.
355
00:31:16,602 --> 00:31:18,393
Va bene.
356
00:31:18,518 --> 00:31:21,100
Vacci piano oggi.
È una serata importante.
357
00:31:22,392 --> 00:31:24,768
Cosa fai ora?
358
00:31:24,893 --> 00:31:27,267
Vado a trovare Patrick.
359
00:31:28,392 --> 00:31:29,725
Patrick?
360
00:31:29,851 --> 00:31:32,141
- Puoi dargli un messaggio da parte mia?
- Sì.
361
00:31:32,266 --> 00:31:34,475
Digli che Stevie lo manda a farsi fottere.
362
00:31:35,017 --> 00:31:37,266
Ok, mi assicurerò che lo riceva.
363
00:31:38,808 --> 00:31:40,266
Fuori di qui, adesso.
364
00:31:40,391 --> 00:31:41,725
Va bene.
365
00:31:43,558 --> 00:31:44,891
Alle 18:00.
366
00:31:45,016 --> 00:31:46,349
- Alle 18:00.
- Sei il migliore.
367
00:31:46,808 --> 00:31:48,182
Fottiti.
368
00:32:34,347 --> 00:32:36,596
Mi benedica, padre, perché ho peccato.
369
00:32:37,763 --> 00:32:39,096
Sono passati circa...
370
00:32:40,680 --> 00:32:43,804
vent'anni, padre,
dalla mia ultima confessione.
371
00:32:45,472 --> 00:32:46,637
Mikey.
372
00:32:46,762 --> 00:32:50,595
Sì, posso avere due cheeseburger
373
00:32:50,721 --> 00:32:52,595
con patatine fritte
374
00:32:52,720 --> 00:32:54,221
e un po' di Acqua Santa?
375
00:32:54,346 --> 00:32:56,971
Sei l'unico idiota che verrebbe qui
a ordinare fast food.
376
00:33:02,179 --> 00:33:04,428
Non ricordo l'ultima volta
che mi sono seduto qui.
377
00:33:04,553 --> 00:33:05,928
In chiesa?
378
00:33:06,053 --> 00:33:09,553
Sì, insomma, sono passati vent'anni.
379
00:33:09,678 --> 00:33:11,428
Beh, non è cambiato nulla.
380
00:33:15,052 --> 00:33:17,511
Allora, dimmi come te la passi.
381
00:33:17,678 --> 00:33:18,885
Stai bene?
382
00:33:19,010 --> 00:33:20,343
Sul serio?
383
00:33:20,469 --> 00:33:23,302
- Sul serio. Voglio sapere se stai bene.
- Se sto bene?
384
00:33:23,427 --> 00:33:24,926
Sì, voglio saperlo, idiota.
385
00:33:25,051 --> 00:33:28,135
- Eccolo lì.
- Senti, non è...
386
00:33:28,260 --> 00:33:30,634
Possiamo continuare con le stupidaggini
ma non è necessario.
387
00:33:30,759 --> 00:33:32,717
- Che stupidaggini?
- Le chiacchiere.
388
00:33:32,843 --> 00:33:35,051
Perché è chiaro
che sei qui per un motivo.
389
00:33:35,176 --> 00:33:38,967
Puoi far finta che oggi non significhi
nulla per te, ma so che non è così.
390
00:33:39,093 --> 00:33:41,593
Quindi sono qui, se vuoi parlare,
come amico,
391
00:33:41,718 --> 00:33:43,301
prete o non prete.
392
00:33:43,926 --> 00:33:46,883
- Cosa? Sto parlando con un amico ora?
- Certo.
393
00:33:47,008 --> 00:33:51,299
Parlo con il mio amico,
non con padre Patrick Donaghy?
394
00:33:52,675 --> 00:33:55,425
Purtroppo stai parlando con entrambi.
395
00:33:56,341 --> 00:33:58,008
Non posso evitarlo.
396
00:34:00,967 --> 00:34:03,716
Beh, non posso parlarti
mentre mi fissi in quel modo.
397
00:34:03,841 --> 00:34:05,257
Gesù Cristo.
398
00:34:05,382 --> 00:34:07,048
Vuoi che mi giri dall'altra parte?
399
00:34:07,174 --> 00:34:10,632
- Vuoi che guardi qui?
- Sì, certo. Voltati.
400
00:34:11,174 --> 00:34:12,589
- Sul serio?
- Mi metti ansia!
401
00:34:12,715 --> 00:34:14,007
Oh, mio Dio.
402
00:34:32,423 --> 00:34:34,713
Forse... Va bene, senti...
403
00:34:34,839 --> 00:34:35,839
Pat.
404
00:34:39,089 --> 00:34:41,339
Forse ho paura di qualcosa.
405
00:34:41,714 --> 00:34:42,922
Va bene.
406
00:34:46,089 --> 00:34:48,255
- Di cosa hai paura?
- Di tutto.
407
00:34:52,838 --> 00:34:55,296
È tutto ciò
che ho fatto nella mia vita,
408
00:34:56,171 --> 00:34:57,754
tutta la vita,
409
00:34:57,879 --> 00:34:59,962
di buono, cattivo, tutto...
410
00:35:01,378 --> 00:35:04,045
Sembra solo un brutto sogno.
411
00:35:06,253 --> 00:35:09,086
E sto cercando di continuare.
412
00:35:09,253 --> 00:35:10,962
Sto vivendo, senza convinzione,
413
00:35:11,087 --> 00:35:12,962
ma tutto quello che è successo prima
414
00:35:13,087 --> 00:35:14,837
lo sento come un peso.
415
00:35:14,962 --> 00:35:17,044
Voglio liberarmi di questo peso,
416
00:35:17,169 --> 00:35:19,295
ma fa parte di me.
417
00:35:19,420 --> 00:35:21,794
Qualunque cosa faccia...
418
00:35:22,752 --> 00:35:24,960
sarò sempre lo stesso di prima.
419
00:35:25,086 --> 00:35:26,462
Non chi sono ora.
420
00:35:27,377 --> 00:35:28,585
Lo capisco.
421
00:35:34,419 --> 00:35:35,752
- Allora, chi sei?
- Non lo so.
422
00:35:35,877 --> 00:35:38,334
Sono una brava persona, cazzo.
423
00:35:38,460 --> 00:35:41,085
Non sono un mostro.
424
00:35:44,376 --> 00:35:46,626
Mi conosci. Ho a cuore tutto.
425
00:35:49,960 --> 00:35:52,376
Voglio che la gente lo sappia.
426
00:35:52,835 --> 00:35:55,292
Voglio che mi prendano sul serio.
427
00:35:55,417 --> 00:35:58,459
Voglio che mi vedano
per quello che sono ora
428
00:35:58,585 --> 00:36:00,959
e non per quello che ero.
429
00:36:02,542 --> 00:36:04,832
Che importa cosa pensa la gente?
430
00:36:06,084 --> 00:36:08,709
In che senso? Perché è importante.
Mi importa.
431
00:36:08,834 --> 00:36:12,124
In qualunque modo la si guardi,
è importante. Lo sappiamo entrambi.
432
00:36:12,249 --> 00:36:14,458
Bene. Importa.
Ma cosa puoi fare al riguardo?
433
00:36:14,584 --> 00:36:16,041
Cosa vuol dire: "Cosa puoi fare?"
434
00:36:16,166 --> 00:36:19,041
Che sia importante o no,
cosa puoi fare per cambiare le cose?
435
00:36:19,166 --> 00:36:20,332
Sì, è questo il punto.
436
00:36:20,458 --> 00:36:22,791
No, intendo dire
che non puoi cambiare questo.
437
00:36:23,249 --> 00:36:26,248
L'importante è che tu sappia chi sei
438
00:36:26,373 --> 00:36:28,331
e che credi di essere
sulla buona strada.
439
00:36:28,457 --> 00:36:30,541
E non dico che sarai esente da errori.
440
00:36:30,666 --> 00:36:34,498
Intendo solo che il percorso
sia intenzionalmente buono.
441
00:36:39,165 --> 00:36:41,581
Dopo l'incidente,
quando sono uscito dal coma
442
00:36:41,707 --> 00:36:45,331
e mi hanno detto cosa avevo fatto,
volevo morire.
443
00:36:45,456 --> 00:36:48,206
Avrei fatto a cambio con quel bambino
in un secondo.
444
00:36:50,039 --> 00:36:51,830
Non merito di vivere.
445
00:36:54,372 --> 00:36:56,622
Non dopo quello che ho fatto.
446
00:36:58,955 --> 00:37:02,581
Stavo nel mio letto in ospedale,
notte dopo notte,
447
00:37:02,706 --> 00:37:04,246
desiderando la morte, pregando:
448
00:37:04,371 --> 00:37:06,912
"Ti prego, uccidimi, cazzo!"
449
00:37:07,663 --> 00:37:09,120
E poi mi sono detto: "Sai cosa?
450
00:37:09,245 --> 00:37:11,704
Fanculo. Non te lo meriti.
451
00:37:12,538 --> 00:37:15,078
La morte è troppo facile per te.
452
00:37:16,079 --> 00:37:19,413
Dovresti soffrire
per quello che hai fatto."
453
00:37:20,579 --> 00:37:24,454
Quindi è quello che ho fatto, ogni giorno.
Mi torturavo da solo.
454
00:37:25,453 --> 00:37:27,329
Ho smesso di vedere
le persone che amavo.
455
00:37:27,454 --> 00:37:29,829
Tu, la mia ragazza,
456
00:37:29,954 --> 00:37:31,328
mio padre,
457
00:37:33,078 --> 00:37:34,495
mia figlia,
458
00:37:34,995 --> 00:37:37,577
tutto per rendere
la mia vita insopportabile.
459
00:37:39,328 --> 00:37:41,202
Lo so, me lo ricordo.
460
00:37:44,411 --> 00:37:45,702
Cos'è cambiato?
461
00:37:48,952 --> 00:37:51,952
Una sera ero in cella
e sono andato a letto, no?
462
00:37:52,077 --> 00:37:56,077
E mi sono reso conto di essere
andato a letto senza pensare
463
00:37:56,243 --> 00:37:57,575
a quello che avevo fatto.
464
00:37:57,701 --> 00:37:59,743
E così ho detto: "Fanculo.
465
00:38:00,535 --> 00:38:04,284
Fai quello che avresti
dovuto fare dall'inizio."
466
00:38:04,409 --> 00:38:07,451
Così ho legato le lenzuola
del letto alle sbarre della cella
467
00:38:07,577 --> 00:38:09,367
e mi sono impiccato.
468
00:38:10,534 --> 00:38:13,034
E non ricordo nulla
di ciò che è successo dopo.
469
00:38:13,159 --> 00:38:14,742
Mi sono svegliato in infermeria.
470
00:38:14,867 --> 00:38:17,533
Mi hanno detto che sono rimasto
tre minuti senza vita.
471
00:38:19,075 --> 00:38:22,075
Ma non so come spiegarlo.
472
00:38:22,241 --> 00:38:25,532
Era come se fossi cambiato
in qualche modo.
473
00:38:25,950 --> 00:38:29,158
Come se avessi ucciso
quella parte di me.
474
00:38:30,240 --> 00:38:34,324
E non intendo "diverso"
come se fossi stato redento
475
00:38:34,450 --> 00:38:35,532
o idiozie del genere.
476
00:38:35,657 --> 00:38:38,073
Intendo solo dire...
477
00:38:38,199 --> 00:38:39,825
che ero diverso.
478
00:38:42,907 --> 00:38:44,782
E ti senti ancora così?
479
00:38:45,698 --> 00:38:46,990
Forse.
480
00:38:47,574 --> 00:38:50,407
Insomma, sono cambiato.
Questo lo so. Lo so bene.
481
00:38:50,532 --> 00:38:53,322
Non sono più la persona di prima.
482
00:38:55,032 --> 00:38:58,572
Non bevo da nove anni.
Non ne ho nemmeno voglia.
483
00:39:03,781 --> 00:39:07,696
Qualsiasi cosa abbia fatto
non cambia il passato.
484
00:39:10,572 --> 00:39:11,823
Ed è questo...
485
00:39:14,405 --> 00:39:17,155
che la gente ricorda.
486
00:39:20,572 --> 00:39:22,238
Penso che le persone,
487
00:39:22,363 --> 00:39:24,903
intendo quelle
che contano davvero nella tua vita,
488
00:39:25,029 --> 00:39:28,030
siano molto più disposte a perdonare
di quanto tu creda.
489
00:39:28,904 --> 00:39:31,195
Si pensa che la penitenza
sia una sorta di punizione,
490
00:39:32,571 --> 00:39:36,862
che ci si debba punire
per essere in qualche modo redenti.
491
00:39:37,446 --> 00:39:39,361
Ma non è così.
492
00:39:42,695 --> 00:39:45,361
È il percorso che facciamo
493
00:39:46,445 --> 00:39:49,236
per capire in cosa abbiamo sbagliato.
494
00:39:50,652 --> 00:39:53,819
È la scoperta e l'accettazione
che ci redime.
495
00:39:57,819 --> 00:40:01,777
Posso starmene seduto a dirti
ciò che vuoi sentire.
496
00:40:01,902 --> 00:40:03,652
Non ha importanza.
497
00:40:06,276 --> 00:40:09,318
Solo tu puoi dire a te stesso
quello che hai bisogno di sentire.
498
00:40:14,234 --> 00:40:16,068
Maledizione, devo andare.
499
00:40:23,317 --> 00:40:24,734
Tutto qui? Niente?
500
00:40:24,859 --> 00:40:26,234
Nient'altro da darmi?
501
00:40:26,776 --> 00:40:28,400
Cosa vuoi? Un pompino?
502
00:40:28,525 --> 00:40:30,566
È passato un po' di tempo.
503
00:40:34,483 --> 00:40:36,274
Ti voglio bene, amico.
504
00:40:37,233 --> 00:40:38,440
Grazie.
505
00:40:39,608 --> 00:40:42,899
- Figlio di...
- Sempre lento con quello.
506
00:40:43,982 --> 00:40:47,107
Sei bravo in questo.
507
00:40:48,233 --> 00:40:50,607
- Lo so.
- Che umiltà...
508
00:40:51,941 --> 00:40:55,732
- Per questo mi pagano profumatamente.
- Verrai stasera o no?
509
00:40:55,857 --> 00:40:59,814
Scherzi? Ho scommesso 100 dollari
che Fletcher ti batte al quinto.
510
00:40:59,940 --> 00:41:00,940
Che stronzo.
511
00:41:01,856 --> 00:41:03,064
Davvero?
512
00:41:04,981 --> 00:41:08,356
Hai scommesso contro di me? Sei serio?
513
00:41:08,523 --> 00:41:11,230
- Era la scommessa giusta.
- Oh, sì. Giusto.
514
00:41:11,981 --> 00:41:15,189
Perderai i tuoi soldi, prete o no.
515
00:41:59,311 --> 00:42:00,395
Mikey?
516
00:42:04,311 --> 00:42:06,811
Mikey, non sto scherzando.
Apri questa porta.
517
00:42:14,851 --> 00:42:15,851
Sì?
518
00:42:22,143 --> 00:42:23,143
Ciao.
519
00:42:24,061 --> 00:42:25,311
Cristo santo.
520
00:42:26,351 --> 00:42:27,767
Smettila, ora ascoltami.
521
00:42:29,101 --> 00:42:31,891
- Che ci fai qui, Mikey?
- Jessica...
522
00:42:32,017 --> 00:42:33,268
No, non voglio.
523
00:42:34,101 --> 00:42:35,434
Che ci fai qui? Non posso...
524
00:42:35,560 --> 00:42:38,267
Jessica. Ti prego, ascoltami.
525
00:42:39,225 --> 00:42:40,601
- T'imploro.
- Ho chiuso con te.
526
00:42:40,726 --> 00:42:42,016
Ho chiuso.
527
00:42:42,142 --> 00:42:45,975
Lo so. Ti chiedo solo di fare
due passi con me, tutto qui.
528
00:42:46,100 --> 00:42:46,890
Ti prego.
529
00:42:51,600 --> 00:42:52,765
Dammi cinque minuti.
530
00:42:53,141 --> 00:42:55,932
Voglio solo parlare.
531
00:42:56,892 --> 00:43:00,099
Senza liti, com'era una volta.
532
00:43:00,766 --> 00:43:03,265
Non sarà mai come una volta.
Lo sai, vero?
533
00:43:03,390 --> 00:43:05,516
Lo so, non è quello che intendevo.
534
00:43:05,641 --> 00:43:07,724
Intendevo più che altro...
535
00:43:09,265 --> 00:43:13,765
camminare, parlare, fare conversazione.
536
00:43:15,223 --> 00:43:18,181
Merda, ricordi quando Sasha
ha compiuto due anni?
537
00:43:18,765 --> 00:43:23,265
Ti ricordi quando siamo andati
a trovare mio padre giù nel New Jersey?
538
00:43:23,682 --> 00:43:26,222
Ti ricordi?
Volevamo farle vedere l'oceano.
539
00:43:26,347 --> 00:43:28,348
Sasha non aveva mai visto l'oceano.
540
00:43:28,473 --> 00:43:31,222
Eravamo nel taxi
e abbiamo cominciato a litigare
541
00:43:31,347 --> 00:43:32,722
e Sasha ha iniziato a piangere.
542
00:43:32,847 --> 00:43:37,305
E urlo al tassista:
"Portaci a quella maledetta spiaggia."
543
00:43:37,431 --> 00:43:41,846
E quando arriviamo lì, tutti se ne vanno,
perché il sole comincia a tramontare.
544
00:43:41,971 --> 00:43:45,305
Tenevo Sasha in braccio
e lei fece così.
545
00:43:47,138 --> 00:43:49,929
Aveva gli occhi spalancati.
546
00:43:50,596 --> 00:43:53,554
Come se fosse terrorizzata.
Come se avesse visto un fantasma.
547
00:43:54,555 --> 00:43:57,512
Ero certo che stesse
per iniziare a piangere.
548
00:43:57,637 --> 00:43:59,262
Ma non lo fece, semplicemente...
549
00:44:01,513 --> 00:44:04,053
lo non ci riesco...
Cominciò a sorridere,
550
00:44:04,179 --> 00:44:08,219
il sorriso più incredibile
che abbia mai visto.
551
00:44:09,929 --> 00:44:12,470
E poi si divincolò dalle mie braccia.
552
00:44:12,594 --> 00:44:14,385
E quando toccò la sabbia,
553
00:44:14,511 --> 00:44:16,720
si mise semplicemente
a correre verso il mare.
554
00:44:16,845 --> 00:44:19,969
Mi sono detto: "È la cosa più coraggiosa
che abbia mai visto in vita mia.
555
00:44:20,094 --> 00:44:21,802
Questa bambina non ha paura."
556
00:44:23,718 --> 00:44:27,177
La guardavo,
rimasi a guardarla e basta.
557
00:44:29,968 --> 00:44:32,719
Poi ti ho visto mentre la guardavi.
558
00:44:35,343 --> 00:44:37,176
E ho pensato:
559
00:44:37,302 --> 00:44:40,843
"Ecco. Questo è tutto.
560
00:44:44,926 --> 00:44:47,592
Questo è ciò di cui la gente parla.
561
00:44:47,717 --> 00:44:49,676
È l'unica cosa che conta."
562
00:44:52,342 --> 00:44:53,967
E poi siamo andati
a casa di mio padre
563
00:44:54,092 --> 00:44:56,382
e lui mi ha aggredito:
564
00:44:56,508 --> 00:45:01,008
"Che cazzo stai facendo?
Mi manchi di rispetto, buono a nulla."
565
00:45:01,425 --> 00:45:04,926
Non ti ha nemmeno salutato.
Non ha salutato neanche Sasha.
566
00:45:05,051 --> 00:45:08,841
Non le ha augurato buon compleanno.
Si è limitato a darmi addosso.
567
00:45:08,966 --> 00:45:10,466
Dicendomi che pezzo di merda ero.
568
00:45:10,591 --> 00:45:14,841
E pensavo tra me:
"Che diavolo ci faccio qui?
569
00:45:14,966 --> 00:45:17,048
Perché me ne sto qui
570
00:45:17,174 --> 00:45:20,465
e lascio che quest'uomo
distrugga questo momento
571
00:45:20,632 --> 00:45:24,382
davanti alle due persone
che amo di più al mondo?"
572
00:45:24,507 --> 00:45:26,757
Era come se avessi avuto dieci anni
573
00:45:27,007 --> 00:45:30,798
e stesse picchiando a sangue me
o mia madre.
574
00:45:30,924 --> 00:45:32,215
E io...
575
00:45:32,507 --> 00:45:33,797
capisci...
576
00:45:33,923 --> 00:45:35,756
non potevo fare niente.
577
00:45:37,340 --> 00:45:40,547
E il giorno più bello
della mia vita diventò il peggiore,
578
00:45:40,673 --> 00:45:42,214
in un attimo.
579
00:45:43,548 --> 00:45:45,923
Anch'io ricordo quel giorno.
580
00:45:46,048 --> 00:45:47,714
Ma sai cosa ricordo?
581
00:45:50,588 --> 00:45:53,714
Ricordo di averti portato via
da un bar alle 5 del mattino
582
00:45:53,839 --> 00:45:57,046
con il labbro spaccato
e pieno di vomito.
583
00:45:57,505 --> 00:46:00,295
Ogni volta che ti mettevi nei guai,
sparivi.
584
00:46:00,712 --> 00:46:03,963
E dovevo venire a cercarti in qualche casa
o in qualche bar ripugnante,
585
00:46:04,088 --> 00:46:06,420
come se la cosa non mi uccidesse.
586
00:46:08,921 --> 00:46:10,546
Non hai mai pensato a me, Mikey.
587
00:46:10,671 --> 00:46:13,962
Hai pensato solo a te stesso
e mai a ciò che stavo passando.
588
00:46:15,421 --> 00:46:16,420
Jessica, mi dispiace.
589
00:46:17,629 --> 00:46:19,545
- Gesù, Mikey...
- Senti, mi dispiace tanto.
590
00:46:21,711 --> 00:46:23,294
Hai fame?
591
00:46:24,211 --> 00:46:25,295
Cosa?
592
00:46:25,629 --> 00:46:28,586
Posso offrirti il pranzo? Per favore?
593
00:46:29,836 --> 00:46:31,544
- Ti prego.
- Alzati da terra.
594
00:46:32,085 --> 00:46:34,127
Voglio offrirti il pranzo.
595
00:46:34,253 --> 00:46:35,794
- Per favore.
- Va bene!
596
00:46:35,920 --> 00:46:38,919
- Alzati da terra, però.
- Grazie.
597
00:46:39,460 --> 00:46:41,377
Sapete cosa ordinare?
598
00:46:41,503 --> 00:46:43,460
Sappiamo cosa ordinare?
599
00:46:44,085 --> 00:46:46,710
- Come va? Come sta tuo padre?
- Sta bene.
600
00:46:47,127 --> 00:46:48,626
Bene? Dov'è?
601
00:46:49,585 --> 00:46:50,751
Oggi non c'è.
602
00:46:51,210 --> 00:46:53,293
- Ha di nuovo i postumi di una sbornia?
- Già.
603
00:46:54,209 --> 00:46:56,167
- Torta salata?
- Sì, certo.
604
00:46:56,293 --> 00:46:58,502
Solo una torta salata.
605
00:46:58,876 --> 00:47:00,001
Con formaggio extra.
606
00:47:00,418 --> 00:47:02,501
- Certo.
- Grazie.
607
00:47:10,500 --> 00:47:11,958
Allora, come sta?
608
00:47:12,083 --> 00:47:13,208
Chi?
609
00:47:13,333 --> 00:47:14,584
Madre Teresa.
610
00:47:15,958 --> 00:47:17,166
Sasha.
611
00:47:18,292 --> 00:47:20,000
- Sta bene.
- Bene?
612
00:47:20,125 --> 00:47:22,125
Sì, sai...
613
00:47:22,250 --> 00:47:25,166
Pensa di avere già 30 anni, non 13.
614
00:47:25,957 --> 00:47:29,749
Ha iniziato a frequentare la St. Mark
lo scorso semestre, quindi è stata dura.
615
00:47:30,417 --> 00:47:33,291
- Come mai?
- Ti ricordi il liceo. E un disastro.
616
00:47:33,416 --> 00:47:35,541
Cercare di inserirsi,
617
00:47:35,666 --> 00:47:39,832
capire chi sono i tuoi amici
e i ragazzi...
618
00:47:41,041 --> 00:47:42,873
- Ragazzi?
- Sì.
619
00:47:44,873 --> 00:47:46,957
Non voglio farti arrabbiare,
620
00:47:48,540 --> 00:47:52,165
ma devo dirti che l'ho vista.
621
00:47:53,831 --> 00:47:57,706
Non faccia a faccia o cose del genere.
622
00:47:58,539 --> 00:48:01,080
Da lontano, fuori dalla scuola.
623
00:48:02,540 --> 00:48:03,914
Ti ha visto?
624
00:48:05,497 --> 00:48:07,330
Sì, mi ha visto.
625
00:48:08,289 --> 00:48:09,788
Ti ha parlato?
626
00:48:11,039 --> 00:48:13,705
No, non abbiamo parlato.
Non ancora.
627
00:48:15,496 --> 00:48:16,996
Ci salutiamo e basta.
628
00:48:17,621 --> 00:48:19,371
Cosa vuol dire che vi salutate?
629
00:48:19,496 --> 00:48:21,287
Ci salutiamo con la mano.
630
00:48:21,413 --> 00:48:23,329
Quando arriva a scuola,
631
00:48:24,703 --> 00:48:27,454
si ferma, ci salutiamo con la mano
e poi entra.
632
00:48:28,246 --> 00:48:29,579
Tutto qui.
633
00:48:30,828 --> 00:48:32,369
Jess, mi dispiace.
634
00:48:32,495 --> 00:48:34,079
Non volevo farti arrabbiare...
635
00:48:34,204 --> 00:48:35,828
- No, non sei tu.
- ...volevo solo vederla.
636
00:48:36,287 --> 00:48:38,203
Non si tratta di te,
637
00:48:41,702 --> 00:48:44,453
sono settimane che le propongo
di accompagnarla a scuola
638
00:48:44,578 --> 00:48:47,077
€ lei se ne esce sempre
con qualche scusa.
639
00:48:47,202 --> 00:48:48,327
Davvero?
640
00:48:48,494 --> 00:48:50,870
Pensavo si vergognasse di me
o qualcosa del genere.
641
00:48:50,995 --> 00:48:53,369
Come potrebbe vergognarsi di te?
642
00:48:53,494 --> 00:48:55,577
Non si vergogna di te.
643
00:48:55,702 --> 00:48:57,159
Lei è come te.
644
00:48:58,202 --> 00:48:59,785
So che non vuoi sentirlo da me...
645
00:49:02,076 --> 00:49:03,784
la saluto soltanto con la mano.
646
00:49:03,910 --> 00:49:05,243
Ma lei è te,
647
00:49:05,618 --> 00:49:07,285
dalla testa ai piedi. È te.
648
00:49:08,493 --> 00:49:09,868
Cammina come te.
649
00:49:11,160 --> 00:49:12,660
Sorride come te.
650
00:49:13,784 --> 00:49:16,035
- È te.
- Davvero?
651
00:49:16,451 --> 00:49:17,701
Sì, certo.
652
00:49:18,992 --> 00:49:20,158
È strano.
653
00:49:20,575 --> 00:49:24,700
Passi anni a fare tutto il possibile,
a sacrificare la tua vita per loro,
654
00:49:24,825 --> 00:49:27,450
perché li ami così tanto
655
00:49:29,116 --> 00:49:30,450
e sei tutto il loro mondo.
656
00:49:30,575 --> 00:49:33,283
Sei tutto per loro.
Poi, all'improvviso,
657
00:49:33,742 --> 00:49:37,491
diventano più grandi e tutto cambia
658
00:49:37,616 --> 00:49:39,699
e tu diventi il loro nemico.
659
00:49:39,824 --> 00:49:41,365
E come se...
660
00:49:41,491 --> 00:49:44,241
esistessi solo per litigare con loro
661
00:49:44,366 --> 00:49:46,449
su ogni maledetta cosa.
662
00:49:47,074 --> 00:49:48,365
Non lo so.
663
00:49:50,698 --> 00:49:53,448
E come se mi incolpasse
664
00:49:54,866 --> 00:49:56,823
o qualcosa del genere.
665
00:50:00,198 --> 00:50:02,238
- Fatemi sapere se vi serve altro.
- Grazie.
666
00:50:05,698 --> 00:50:08,697
Qualsiasi cosa stia provando
in questo momento
667
00:50:08,822 --> 00:50:12,322
o qualsiasi cosa lei pensi di provare
in questo momento, le passerà.
668
00:50:12,489 --> 00:50:13,905
Te lo garantisco.
669
00:50:14,656 --> 00:50:18,030
Un giorno si sveglierà e si renderà conto
di quanto sia incredibile sua madre.
670
00:50:18,947 --> 00:50:22,529
E ti vedrà per quello che sei
671
00:50:22,655 --> 00:50:24,821
e per come ti vedono gli altri:
672
00:50:24,946 --> 00:50:27,155
una persona fantastica.
673
00:50:29,030 --> 00:50:30,946
È solo una fase. È una ragazzina.
674
00:50:42,404 --> 00:50:44,654
Ha un buon profumo.
675
00:50:45,362 --> 00:50:46,612
- Hai fame?
- Sì.
676
00:50:46,737 --> 00:50:48,028
Dai, mangiamo.
677
00:50:49,029 --> 00:50:50,820
Vuoi usare il coltello e la forchetta?
678
00:50:50,945 --> 00:50:53,403
Certo. Userò coltello e forchetta.
679
00:50:56,361 --> 00:51:00,861
Il libro dell'amore è lungo e noioso
680
00:51:01,653 --> 00:51:05,278
Nessuno può sollevare
quella dannata cosa
681
00:51:06,360 --> 00:51:09,236
È pieno di grafici e fatti
682
00:51:09,361 --> 00:51:11,401
Cosa stai facendo, Mikey?
683
00:51:15,944 --> 00:51:18,234
Voglio solo tenerti la mano.
684
00:51:21,027 --> 00:51:25,027
Adoro quando leggi per me
685
00:51:31,068 --> 00:51:35,567
Riesci a leggermi qualsiasi cosa
686
00:51:38,650 --> 00:51:40,234
Sai che ti amo, vero?
687
00:51:40,442 --> 00:51:44,524
Il libro dell'amore contiene musica
688
00:51:45,566 --> 00:51:48,649
In effetti è da lì che viene la musica...
689
00:51:50,900 --> 00:51:52,150
Canti ancora?
690
00:51:53,899 --> 00:51:55,566
Sì, qualche volta.
691
00:51:56,483 --> 00:51:57,691
Qualche volta?
692
00:51:57,816 --> 00:51:59,773
Non so se si possa
davvero chiamare cantare,
693
00:51:59,899 --> 00:52:02,149
suono solo per un gruppo
di ubriaconi.
694
00:52:02,274 --> 00:52:05,149
Dai, la tua voce è incredibile.
695
00:52:06,190 --> 00:52:08,731
Quando canti, il mondo si ferma.
696
00:52:10,273 --> 00:52:13,065
Sai, sono sempre stato
un po' geloso di te e di mio padre,
697
00:52:13,190 --> 00:52:14,815
quando ne parlavate.
698
00:52:16,314 --> 00:52:19,148
Cioè, non sono geloso di te che canti.
699
00:52:19,274 --> 00:52:21,106
Mi piace.
700
00:52:22,356 --> 00:52:23,606
Solo invidioso.
701
00:52:24,648 --> 00:52:27,689
È come se entrambi
aveste qualcosa di cui parlare
702
00:52:27,814 --> 00:52:29,522
che vi stava a cuore.
703
00:52:34,397 --> 00:52:37,522
Ricordi la canzone che cantavi a Sasha?
704
00:52:37,897 --> 00:52:40,647
- Quale?
- Quella della pioggia.
705
00:52:41,563 --> 00:52:45,313
Quando ero dentro
e non riuscivo a dormire,
706
00:52:45,438 --> 00:52:49,562
chiudevo gli occhi e pensavo a te
che cantavi quella canzone.
707
00:52:49,687 --> 00:52:51,938
Mi faceva addormentare.
708
00:53:02,312 --> 00:53:04,519
- Che c'è?
- Niente, solo...
709
00:53:05,811 --> 00:53:07,019
Cosa?
710
00:53:07,396 --> 00:53:10,561
Vorrei solo che avessimo parlato così
nei momenti importanti.
711
00:53:10,686 --> 00:53:12,061
No?
712
00:53:12,186 --> 00:53:14,226
Ha ancora importanza.
713
00:53:16,020 --> 00:53:18,311
È più importante di quanto pensi.
714
00:53:28,727 --> 00:53:29,977
Va bene.
715
00:53:32,685 --> 00:53:34,935
Mi dispiace di non averti dato di più.
716
00:53:35,934 --> 00:53:38,392
Ho sempre detto che l'avrei fatto,
ma non l'ho fatto.
717
00:53:38,518 --> 00:53:41,226
E non mi perdonerò mai per questo.
718
00:53:42,184 --> 00:53:44,517
Mi hai sempre sostenuto
a prescindere da tutto.
719
00:53:44,643 --> 00:53:46,225
Non ce n'è bisogno...
720
00:53:46,350 --> 00:53:47,976
Non c'è bisogno che tu dica niente.
721
00:53:48,101 --> 00:53:50,309
Ricorda solo le cose belle.
722
00:53:51,725 --> 00:53:54,641
Sai, non importa cosa pensi di me,
723
00:53:55,058 --> 00:53:58,766
voglio che tu ricordi
che a volte è stato bello.
724
00:54:03,182 --> 00:54:04,516
Lo è stato.
725
00:54:16,057 --> 00:54:19,973
Probabilmente non vale nulla,
ma non si sa mai.
726
00:55:02,346 --> 00:55:05,512
LAVANDERIA DA SAUL
9.600 DOLLARI FLANNIGAN 40 A 1
727
00:57:00,088 --> 00:57:02,422
Scusa se non vengo da un po'.
728
00:57:04,214 --> 00:57:07,296
Ultimamente, però, ti ho pensato molto.
729
00:57:11,671 --> 00:57:12,671
Papà.
730
00:57:29,379 --> 00:57:31,337
Stasera ho un incontro.
731
00:57:32,754 --> 00:57:36,504
Non chiedermi come.
Stevie ha usato la sua influenza.
732
00:57:37,253 --> 00:57:39,794
Mi ha procurato un sottoclou
valido per il titolo.
733
00:57:41,670 --> 00:57:44,460
Il primo vero incontro in 10 anni.
734
00:57:51,503 --> 00:57:54,543
Il primo incontro
in cui non ti avrò nel mio angolo.
735
00:58:04,501 --> 00:58:07,835
Sai, ho pensato molto
a quella macchina.
736
00:58:07,960 --> 00:58:11,417
Ricordi l'auto
che avevi quando avevo sei anni?
737
00:58:12,042 --> 00:58:14,001
La Cadillac. Ne eri così orgoglioso.
738
00:58:14,127 --> 00:58:16,667
Te ne stavi seduto dentro...
739
00:58:17,084 --> 00:58:21,584
nel vialetto, ad ascoltare la musica,
a fumare i tuoi sigari,
740
00:58:22,167 --> 00:58:24,042
e io mi intrufolavo nel retro.
741
00:58:24,709 --> 00:58:28,041
E parlavi della musica e dei cantanti
742
00:58:28,166 --> 00:58:31,916
e perché erano importanti,
dove registravano.
743
00:58:33,833 --> 00:58:36,248
Mi piaceva l'odore del sigaro.
744
00:58:37,541 --> 00:58:41,165
Ricordo che mi si stringeva lo stomaco
ogni volta che la mamma diceva:
745
00:58:41,290 --> 00:58:44,540
"Dai, andiamo a cena."
746
00:58:46,166 --> 00:58:48,081
Non volevo che finisse.
747
00:58:52,206 --> 00:58:53,665
Sai perché?
748
00:58:57,082 --> 00:59:00,914
Erano le uniche volte
in cui non avevo paura di te.
749
00:59:12,789 --> 00:59:15,454
So che non capisci nemmeno
una parola di ciò che sto dicendo
750
00:59:15,580 --> 00:59:17,789
e sono comunque nervoso.
751
00:59:25,830 --> 00:59:28,496
Ho passato molto tempo a odiarti.
752
00:59:30,954 --> 00:59:34,330
Ho passato molto tempo
a incolparti per ciò che ero.
753
00:59:41,286 --> 00:59:43,995
Ma non avresti mai dovuto
trattarmi come hai fatto.
754
00:59:44,121 --> 00:59:46,036
Era sbagliato.
755
00:59:48,536 --> 00:59:50,162
Era troppo difficile.
756
00:59:50,412 --> 00:59:52,827
Almeno quando la mamma era viva,
757
00:59:52,953 --> 00:59:55,619
avevo lei, ma quando...
758
00:59:55,745 --> 00:59:58,411
quando se n'è andata,
mi sono sentito perso.
759
00:59:59,370 --> 01:00:02,494
E forse lo eri anche tu.
Ora lo capisco.
760
01:00:03,744 --> 01:00:05,327
Ma non era giusto.
761
01:00:13,952 --> 01:00:16,035
Cosa sto cercando di dire?
762
01:00:29,868 --> 01:00:32,243
Non so perché...
763
01:00:32,868 --> 01:00:35,158
non siamo mai riusciti a parlarci.
764
01:00:36,783 --> 01:00:37,616
Perché?
765
01:00:39,992 --> 01:00:43,367
Capisco quando ci stavamo addosso,
766
01:00:45,282 --> 01:00:47,449
ma poi me ne sono andato,
767
01:00:47,575 --> 01:00:49,824
sono diventato un campione.
768
01:00:49,949 --> 01:00:53,365
Un fottuto campione
e non sei ancora contento.
769
01:00:55,449 --> 01:00:59,907
E non so perché
non siamo mai riusciti a parlarci.
770
01:01:00,282 --> 01:01:04,323
Non so per quale motivo sembrava
che tu mi avessi sempre odiato.
771
01:01:04,741 --> 01:01:06,740
Perché mi odiavi, cazzo?
772
01:01:08,198 --> 01:01:11,823
Mi dispiace di non essere
stato il figlio che volevi.
773
01:01:12,198 --> 01:01:16,406
Mi dispiace che tu non sia diventato
un cantante, come volevi.
774
01:01:21,448 --> 01:01:22,613
Mi manchi, papà.
775
01:01:22,739 --> 01:01:26,198
Voglio che torni e mi dici che sono
un buono a nulla o qualcosa del genere.
776
01:01:26,323 --> 01:01:30,697
Mi manca quando mi sgridavi,
quando mi picchiavi, cazzo.
777
01:01:35,614 --> 01:01:36,739
Ascolta.
778
01:01:38,071 --> 01:01:40,696
Mi dispiace, va bene?
779
01:01:40,821 --> 01:01:45,029
Mi dispiace
di non averti parlato prima così.
780
01:01:45,863 --> 01:01:48,321
Sei sempre stato il mio eroe.
781
01:01:48,778 --> 01:01:49,944
Sempre.
782
01:01:52,196 --> 01:01:54,153
Anche quando non lo eri.
783
01:02:01,945 --> 01:02:02,945
Fanculo.
784
01:02:05,777 --> 01:02:06,778
Fanculo.
785
01:02:10,236 --> 01:02:11,819
Scusa, papà.
786
01:02:58,524 --> 01:03:00,482
Ti ho portato una cosa.
787
01:03:31,772 --> 01:03:34,648
Penso che tu l'abbia scritto per mamma.
788
01:04:00,896 --> 01:04:05,395
Quanto mi scoppia il cuore
789
01:04:09,479 --> 01:04:13,062
So di non riuscire a spiegare
790
01:04:13,187 --> 01:04:16,562
Ma niente sarebbe più come prima,
è vero
791
01:04:16,687 --> 01:04:20,477
Da bambino fingevo che avessi
scritto questa canzone per me.
792
01:04:21,436 --> 01:04:25,936
Cosa farei in questo mondo?
793
01:04:29,478 --> 01:04:33,978
Se mai ti perdessi
794
01:04:36,852 --> 01:04:39,728
Come riuscirei mai a dormire
795
01:04:40,228 --> 01:04:41,643
Va bene.
796
01:04:42,185 --> 01:04:44,435
A che serve contare le pecore
797
01:04:44,560 --> 01:04:49,018
Quando i ricordi si fanno strada
798
01:04:51,142 --> 01:04:52,850
Prenditi cura di te, papà.
799
01:04:53,226 --> 01:04:56,809
Mi sento sempre triste
800
01:04:59,559 --> 01:05:00,975
Devo andare.
801
01:05:03,809 --> 01:05:08,308
Se mai ti perdessi
802
01:05:13,683 --> 01:05:17,058
In verità tu sei
803
01:05:17,183 --> 01:05:20,266
Il regno del desiderio
804
01:05:20,641 --> 01:05:25,140
Un sogno modellato in alto
805
01:05:27,808 --> 01:05:31,140
E come potrebbe uno sciocco
806
01:05:31,515 --> 01:05:34,639
Umile come me
807
01:05:36,765 --> 01:05:38,848
Dirti
808
01:05:39,806 --> 01:05:44,307
Che sei tutto ciò che amo
809
01:05:46,473 --> 01:05:50,472
Nel mio cuore affamato
810
01:05:50,597 --> 01:05:54,348
Partirebbero milioni di lacrime
811
01:05:55,555 --> 01:06:00,056
E non si accenderebbe mai più
812
01:06:02,680 --> 01:06:06,055
Ciò che in questo mondo
813
01:06:06,304 --> 01:06:09,555
Farei
814
01:06:11,305 --> 01:06:15,805
Se mai ti perdessi...
815
01:08:53,461 --> 01:08:55,252
A presto, ragazzo.
816
01:09:22,501 --> 01:09:24,500
Cosa stai ascoltando?
817
01:09:29,251 --> 01:09:31,083
Ho detto: cosa stai ascoltando?
818
01:09:31,334 --> 01:09:33,292
- Cosa? La mia musica?
- Sì.
819
01:09:33,709 --> 01:09:35,499
E una cassetta mista.
820
01:09:36,709 --> 01:09:41,208
Si tratta di jazz, soul e roba simile.
821
01:09:42,291 --> 01:09:43,541
Ti diverte?
822
01:09:43,708 --> 01:09:45,500
Mio nonno ascolta il jazz.
823
01:09:46,708 --> 01:09:48,458
Quindi dovrei ascoltare qualcos'altro?
824
01:09:48,583 --> 01:09:50,458
È questo che stai dicendo?
825
01:09:50,583 --> 01:09:51,540
Tu cosa ascolti?
826
01:09:52,373 --> 01:09:53,790
Michael Jackson.
827
01:09:53,916 --> 01:09:55,249
È fantastico.
828
01:09:55,374 --> 01:09:56,956
Michael Jackson è bravo.
829
01:09:57,082 --> 01:09:59,415
Allora devi essere una fan
di James Brown, eh?
830
01:10:00,958 --> 01:10:01,916
- Chi è?
831
01:10:02,040 --> 01:10:03,581
- Chi è chi?
- James Brown.
832
01:10:03,707 --> 01:10:06,040
Non sai chi è James Brown?
833
01:10:06,165 --> 01:10:09,873
Dai, non si può ascoltare Michael Jackson
e non sapere chi è James Brown.
834
01:10:09,998 --> 01:10:12,581
Dove pensi che Michael
abbia preso tutte le sue mosse?
835
01:10:12,997 --> 01:10:16,663
Intendi il tizio che balla come
un matto e poi sviene sempre?
836
01:10:16,790 --> 01:10:19,705
Sì. Cioè, non lo definirei così.
Sì, forse.
837
01:10:20,247 --> 01:10:22,872
Beh, è a posto, credo.
838
01:10:22,997 --> 01:10:25,122
Che fai? Abiti da queste parti?
839
01:10:25,247 --> 01:10:27,038
Sì, abito proprio lì.
840
01:10:27,997 --> 01:10:30,371
Dove sono tua madre e tuo padre?
841
01:10:30,496 --> 01:10:33,788
Mia madre ha una visita.
Devo stare fuori.
842
01:10:35,746 --> 01:10:37,079
Non hai un giubbino?
843
01:10:38,205 --> 01:10:39,620
Non hai un giubbino?
844
01:10:40,370 --> 01:10:41,746
Non hai freddo?
845
01:10:43,038 --> 01:10:45,662
Ecco, prendi il mio giubbino.
846
01:10:47,329 --> 01:10:49,538
- Forza, indossalo.
- Non mi serve.
847
01:10:49,663 --> 01:10:51,578
Non ti piace il mio giubbino?
848
01:10:51,704 --> 01:10:53,662
Provalo. Prima devi provarlo.
849
01:10:53,787 --> 01:10:55,911
Provalo. Forse ti piacerà.
850
01:10:57,412 --> 01:11:01,036
Puoi buttarlo via domani,
ma almeno ora sei al caldo.
851
01:11:01,161 --> 01:11:02,369
Wow!
852
01:11:02,494 --> 01:11:04,452
Sta meglio a te. Ora devi tenerlo.
853
01:11:04,578 --> 01:11:05,912
Ok, grazie.
854
01:11:06,037 --> 01:11:07,411
Di nulla. Come ti chiami?
855
01:11:08,369 --> 01:11:10,869
Samantha.
Ma puoi chiamarmi Sam.
856
01:11:10,994 --> 01:11:12,201
- Sam?
857
01:11:12,327 --> 01:11:15,578
- Io sono Mikey. Quanti anni hai?
- 13.
858
01:11:16,828 --> 01:11:18,577
Mia figlia ha 13 anni.
859
01:11:20,827 --> 01:11:23,327
Sam, mi fai un favore?
860
01:11:25,618 --> 01:11:28,158
Puoi sederti sul marciapiede
vicino alla tua porta
861
01:11:28,284 --> 01:11:32,576
in modo che nessun pazzo ti prenda,
ti afferri o ti rapisca?
862
01:11:32,702 --> 01:11:36,242
Fallo per me.
Starò in pensiero tutta la notte.
863
01:11:36,826 --> 01:11:38,243
Lo farai?
864
01:11:38,368 --> 01:11:39,658
- Va bene.
- Davvero?
865
01:11:39,826 --> 01:11:41,867
Sì, d'accordo.
866
01:11:49,159 --> 01:11:50,783
Grazie, Sam.
867
01:14:01,692 --> 01:14:05,067
Ehi, Patty è in ritardo.
In piedi, andiamo.
868
01:14:05,858 --> 01:14:07,149
Andiamo.
869
01:14:08,192 --> 01:14:11,233
Quando Stevie ha chiamato
e fatto il tuo nome, ho pensato:
870
01:14:11,358 --> 01:14:15,107
"Certo che devo avere Mike Flannigan
l'irlandese nel programma di stasera."
871
01:14:15,232 --> 01:14:18,108
Ehi, Fletcher è un animale.
872
01:14:18,233 --> 01:14:20,982
- Ma sono certo che starai su per un po'.
- Oh, certo.
873
01:14:21,107 --> 01:14:22,607
È di questo che parlavo.
874
01:14:22,732 --> 01:14:26,190
Me ne infischio delle tue scuse del cazzo.
Sei in ritardo di quasi 30 minuti.
875
01:14:26,316 --> 01:14:28,441
- Tommy non lo faceva entrare...
- Sempre la stessa storia.
876
01:14:28,566 --> 01:14:31,273
Porta subito il tuo culo
negli spogliatoi.
877
01:14:32,190 --> 01:14:35,856
A proposito: so quanto è stato
difficile farmi entrare nel programma,
878
01:14:35,981 --> 01:14:37,647
quindi lo apprezzo molto.
879
01:14:37,773 --> 01:14:40,314
Certo, amico. Comunque vada,
sono felice di averti qui.
880
01:14:40,690 --> 01:14:42,106
Dio ti benedica.
881
01:14:43,106 --> 01:14:44,439
Mike l'irlandese!
882
01:15:10,229 --> 01:15:11,770
Ora ascoltami, ragazzo.
883
01:15:12,854 --> 01:15:15,145
Comunque vada a finire, ti meriti questo.
884
01:15:15,271 --> 01:15:17,437
Chiaro? Chiaro?
885
01:15:17,563 --> 01:15:18,645
Sì, è chiaro.
886
01:15:18,770 --> 01:15:20,686
Quelli pensano che sarà
una passeggiata nel parco.
887
01:15:20,812 --> 01:15:23,521
Sarà il loro primo fottuto errore.
888
01:15:24,395 --> 01:15:28,395
Andiamo lì dentro e ci lasciamo
tutte le stronzate alle spalle.
889
01:15:28,937 --> 01:15:30,395
È il nostro lavoro.
890
01:15:30,520 --> 01:15:32,186
Quindi facciamolo.
891
01:15:32,853 --> 01:15:34,061
Pronto?
892
01:15:34,187 --> 01:15:35,977
- Pronto.
- Sei pronto?
893
01:15:37,269 --> 01:15:38,811
- Pronto.
- Pronto, cazzo.
894
01:15:38,937 --> 01:15:40,311
Sei nato per questo.
895
01:15:40,769 --> 01:15:42,019
Coraggio.
896
01:15:42,144 --> 01:15:46,226
Qualcuno mi ha detto tempo fa
897
01:15:46,852 --> 01:15:50,393
C'è la calma prima della tempesta
898
01:15:50,518 --> 01:15:53,018
Lo so,
899
01:15:53,143 --> 01:15:57,601
sta per arrivare da un po' di tempo
900
01:16:00,935 --> 01:16:05,435
Quando è finita, così dicono
901
01:16:05,560 --> 01:16:08,975
Pioverà in un giorno di sole
902
01:16:09,100 --> 01:16:10,934
Lo so,
903
01:16:11,893 --> 01:16:16,392
brilla come acqua
904
01:16:20,809 --> 01:16:25,308
Voglio sapere
se hai mai visto la pioggia
905
01:16:30,183 --> 01:16:32,099
Voglio sapere
906
01:16:32,516 --> 01:16:36,224
se hai mai visto la pioggia
907
01:16:39,182 --> 01:16:42,723
Che viene giù in una giornata di sole
908
01:16:52,515 --> 01:16:56,639
leri e i giorni precedenti
909
01:16:57,431 --> 01:17:00,806
Il sole è freddo e la pioggia è forte
910
01:17:00,931 --> 01:17:02,556
Lo so,
911
01:17:03,722 --> 01:17:08,222
è stato così per tutta la mia vita
912
01:17:11,263 --> 01:17:15,764
Fino all'infinito, continua
913
01:17:16,056 --> 01:17:19,596
Attraverso il cerchio, veloce e lento
914
01:17:19,763 --> 01:17:21,845
Lo so,
915
01:17:22,554 --> 01:17:27,012
non può fermarsi, mi chiedo
916
01:17:30,720 --> 01:17:33,095
Voglio sapere
917
01:17:33,220 --> 01:17:37,678
se hai mai visto la pioggia
918
01:17:40,179 --> 01:17:42,470
Voglio sapere
919
01:17:42,595 --> 01:17:47,095
se hai mai visto la pioggia
920
01:17:49,761 --> 01:17:54,260
Che viene giù in una giornata di sole
921
01:18:10,717 --> 01:18:15,217
Hai mai visto la pioggia?
922
01:18:17,717 --> 01:18:20,509
Voglio sapere
923
01:18:20,634 --> 01:18:24,884
se hai mai visto la pioggia
924
01:18:27,133 --> 01:18:29,925
Voglio sapere
925
01:18:30,051 --> 01:18:34,550
se hai mai visto la pioggia
926
01:18:36,551 --> 01:18:41,050
Che viene giù in una giornata di sole
927
01:18:45,966 --> 01:18:50,465
Che viene giù in una giornata di sole
928
01:18:55,424 --> 01:18:58,423
Che viene giù
929
01:19:00,924 --> 01:19:03,673
in una giornata di sole.
930
01:19:23,923 --> 01:19:25,338
Scusate.
931
01:19:28,172 --> 01:19:29,547
Mi dispiace.
932
01:19:30,088 --> 01:19:32,629
Buonasera
e benvenuti al Madison Square Garden,
933
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
dove stasera
vi attendono 12 round di pugilato
934
01:19:35,547 --> 01:19:38,629
per il campionato mondiale
categoria pesi medi.
935
01:19:38,754 --> 01:19:40,671
Il primo alla mia destra,
936
01:19:40,797 --> 01:19:45,296
che combatte nell'angolo rosso,
pesa ufficialmente 176 libbre.
937
01:19:45,504 --> 01:19:47,795
Il suo record professionale
è di 32 vittorie,
938
01:19:47,921 --> 01:19:50,587
28 per KO.
939
01:19:50,712 --> 01:19:52,419
Due sconfitte e due pareggi.
940
01:19:52,545 --> 01:19:54,628
Originario di Brooklyn, New York,
941
01:19:54,753 --> 01:19:57,836
l'ex campione del mondo dei pesi medi,
942
01:19:57,961 --> 01:20:00,002
Mike "l'irlandese" Flannigan.
943
01:20:06,545 --> 01:20:09,294
E alla mia sinistra, nell'angolo blu,
944
01:20:09,419 --> 01:20:11,627
pesa 178 libbre.
945
01:20:12,003 --> 01:20:14,960
Il suo record professionale è perfetto,
946
01:20:15,085 --> 01:20:18,210
con 23 vittorie tutte per KO.
947
01:20:18,335 --> 01:20:20,168
Da Oxnard, California,
948
01:20:20,502 --> 01:20:23,502
il campione del mondo dei pesi medi,
949
01:20:23,627 --> 01:20:26,251
Marcus Fletcher.
950
01:20:38,209 --> 01:20:39,292
Sasha.
951
01:20:40,208 --> 01:20:43,249
Alzati, forza,
tuo padre sta combattendo.
952
01:20:44,126 --> 01:20:46,541
Venite avanti, signori.
953
01:20:49,667 --> 01:20:52,500
Ora voglio da voi un combattimento
corretto e pulito.
954
01:20:52,625 --> 01:20:54,958
Voglio che vi stringiate la mano
e siate corretti.
955
01:20:55,083 --> 01:20:57,498
Tornate ai vostri angoli
e aspettate il mio segnale.
956
01:20:57,624 --> 01:21:00,750
Ci si chiede cosa stia passando
per la testa di Flannigan.
957
01:21:01,250 --> 01:21:02,915
È stato fuori dal ring
per quasi un decennio
958
01:21:03,041 --> 01:21:06,582
e con tutte le polemiche
e la stampa intorno a questo incontro,
959
01:21:06,707 --> 01:21:09,082
mi chiedo se sarà in grado
di ignorare il rumore di fondo.
960
01:21:11,582 --> 01:21:15,372
Suona la campana del primo round.
Fletcher si dimostra aggressivo.
961
01:21:15,498 --> 01:21:18,331
Una cosa che sa fare bene
è lavorare sul diretto.
962
01:21:21,540 --> 01:21:24,873
Flannigan tenta di rispondere
con un gancio al corpo.
963
01:21:25,290 --> 01:21:26,665
Fletcher non ci sta.
964
01:21:26,873 --> 01:21:29,955
Flannigan subisce
un paio di colpi alla testa.
965
01:21:31,164 --> 01:21:35,622
E Mike l'irlandese risponde con
il suo primo grande colpo della serata.
966
01:21:37,622 --> 01:21:41,413
Ovviamente Fletcher, il primo ad attaccare,
sembra in pieno controllo,
967
01:21:41,539 --> 01:21:44,913
mentre Mike l'irlandese
si allontana e si riposiziona.
968
01:21:45,038 --> 01:21:47,079
Manca il gancio sinistro.
969
01:21:47,204 --> 01:21:49,621
Fletcher esegue il contrattacco.
970
01:21:49,746 --> 01:21:51,621
L'arbitro interviene per separarli...
971
01:21:52,121 --> 01:21:54,037
E Fletcher lo colpisce con un destro...
972
01:21:54,163 --> 01:21:55,495
Arbitro, hai visto?
973
01:21:55,620 --> 01:21:58,037
Sarà giudicato un knock out
974
01:21:58,163 --> 01:22:00,246
o una penalità contro Fletcher?
975
01:22:00,371 --> 01:22:02,120
La decisione spetta all'arbitro.
976
01:22:04,538 --> 01:22:06,162
Fletcher ci dà dentro.
977
01:22:06,995 --> 01:22:09,953
Un gancio sinistro alla mascella
colpisce Flannigan.
978
01:22:11,369 --> 01:22:14,036
Gran sinistro di Fletcher
e fine del primo round.
979
01:22:15,787 --> 01:22:18,494
Un grande primo round
per Marcus Fletcher.
980
01:22:27,410 --> 01:22:29,827
È chiaro che il pubblico
del Madison Square Garden
981
01:22:29,952 --> 01:22:31,618
è in apprensione per Flannigan,
982
01:22:31,744 --> 01:22:34,659
non il campione che era una volta.
983
01:22:37,536 --> 01:22:39,951
Il destro di Fletcher
colpisce ancora Flannigan.
984
01:22:40,243 --> 01:22:43,367
Flannigan cerca solo
di resistere al momento.
985
01:22:55,575 --> 01:22:57,450
Fletcher abbatte Flannigan.
986
01:22:57,575 --> 01:22:59,241
Cerca di maltrattarlo un po'
987
01:22:59,366 --> 01:23:02,700
colpendolo alla testa,
ma Flannigan non si lascia scoraggiare
988
01:23:02,825 --> 01:23:04,241
ed è stato così
989
01:23:04,367 --> 01:23:05,866
per quasi tutta la sua carriera.
990
01:23:10,866 --> 01:23:12,282
Una combinazione azzeccata.
991
01:23:12,408 --> 01:23:14,033
Flannigan viene colpito di nuovo.
992
01:23:14,158 --> 01:23:16,115
Sembra incapace di reagire.
993
01:23:22,573 --> 01:23:24,573
Cerca di rispondere con un destro,
994
01:23:25,241 --> 01:23:26,698
ma a questo punto c'è da chiedersi
995
01:23:26,823 --> 01:23:29,656
se Fletcher pensasse
che la serata fosse già finita.
996
01:23:30,115 --> 01:23:32,030
Ma quando guarda
dall'altra parte del ring,
997
01:23:32,156 --> 01:23:34,032
Flannigan è ancora in piedi.
998
01:23:42,447 --> 01:23:45,072
Flannigan viene colpito
con colpi alle costole.
999
01:23:47,239 --> 01:23:49,655
Un gancio alla mascella
colpisce ancora Flannigan.
1000
01:23:49,781 --> 01:23:52,239
Fletcher infierisce sul corpo.
1001
01:23:52,781 --> 01:23:54,280
Stagli addosso!
1002
01:23:55,488 --> 01:23:56,613
Diretto destro.
1003
01:23:57,572 --> 01:23:59,737
Un bel sinistro di Fletcher.
1004
01:23:59,863 --> 01:24:01,654
Flannigan è costretto a resistere ancora.
1005
01:24:01,780 --> 01:24:04,237
- Stai andando benissimo.
- Mi ha fatto un taglio?
1006
01:24:04,362 --> 01:24:05,779
- Eh?
- Mi ha fatto un taglio?
1007
01:24:05,905 --> 01:24:07,488
No, sei a posto.
1008
01:24:07,988 --> 01:24:10,237
Stai facendo esattamente
come ti ho detto, bravo.
1009
01:24:18,695 --> 01:24:20,569
La folla qui al Garden sente
1010
01:24:20,694 --> 01:24:23,778
che Fletcher potrebbe finire
Mike l'irlandese da un momento all'altro.
1011
01:24:26,819 --> 01:24:28,402
Bene, ragazzo.
1012
01:24:37,778 --> 01:24:40,528
Mike l'irlandese
si presenta aggressivo.
1013
01:24:40,653 --> 01:24:42,693
Ma Fletcher cerca di rispondere.
1014
01:24:44,902 --> 01:24:47,235
L'allenatore di lunga data
Steve Brooks è furioso.
1015
01:24:47,360 --> 01:24:48,276
Sei cieco?
1016
01:25:02,110 --> 01:25:04,400
Mike l'irlandese
sta diventando più forte,
1017
01:25:04,526 --> 01:25:06,067
più sicuro.
1018
01:25:08,483 --> 01:25:11,609
Si muovono piano,
scambiandosi di nuovo grandi colpi.
1019
01:25:11,734 --> 01:25:14,316
Diritti e sinistri,
ancora Fletcher lavora sul corpo.
1020
01:25:17,609 --> 01:25:21,733
A essere sinceri, nessuno pensava
che Flannigan sarebbe durato così a lungo.
1021
01:25:22,483 --> 01:25:23,858
Ascoltami.
1022
01:25:23,983 --> 01:25:25,899
Smetti di abbassare il sinistro.
1023
01:25:26,025 --> 01:25:29,275
So cosa stai facendo.
Fingi di essere morto, ma sei troppo basso.
1024
01:25:29,400 --> 01:25:30,649
Ti prenderà. Va bene?
1025
01:25:30,774 --> 01:25:32,232
Non vogliamo che ti prenda.
1026
01:25:32,357 --> 01:25:34,608
Vogliamo che lo pensi, no?
1027
01:25:34,775 --> 01:25:36,982
- Ma non abbassare il sinistro.
- Va bene.
1028
01:25:37,399 --> 01:25:38,982
- Pronto?
- Sì.
1029
01:25:39,107 --> 01:25:40,481
Vuoi che faccia quella cosa ora?
1030
01:25:40,606 --> 01:25:43,482
- No, al dodicesimo round.
- Ok, va bene.
1031
01:25:43,607 --> 01:25:44,732
Stai benissimo.
1032
01:25:58,814 --> 01:26:00,939
Prendilo, Mike. Così si fa.
1033
01:26:02,563 --> 01:26:06,230
Per la prima volta in questo incontro,
Mike l'irlandese detta le condizioni.
1034
01:26:08,563 --> 01:26:10,229
Fletcher non ne vuole sapere.
1035
01:26:10,355 --> 01:26:12,271
Cerca di rispondere a sua volta.
1036
01:26:12,396 --> 01:26:14,730
Fletcher lavora con entrambe le mani.
1037
01:26:15,438 --> 01:26:17,271
Flannigan deve tenere duro.
1038
01:26:17,397 --> 01:26:19,521
Non so cosa tenga in piedi
Mike l'irlandese.
1039
01:26:19,646 --> 01:26:21,396
Tanti i momenti pericolosi per lui
1040
01:26:21,521 --> 01:26:24,646
in questo incontro, ma continua
a trovare il modo di gestirlo...
1041
01:26:24,771 --> 01:26:28,312
Sta prendendo grandi colpi alla testa,
ma ha messo a segno la sua parte.
1042
01:26:28,437 --> 01:26:29,602
Colpiscilo.
1043
01:26:29,728 --> 01:26:32,895
Flannigan esegue un paio di colpi al corpo.
Fletcher cerca di reagire.
1044
01:26:33,978 --> 01:26:36,269
Una combinazione di quattro colpi
va a segno.
1045
01:26:36,436 --> 01:26:37,978
Vanno avanti e indietro.
1046
01:26:41,728 --> 01:26:44,394
Un paio di ganci destri al corpo
colpiscono Flannigan.
1047
01:26:44,520 --> 01:26:48,020
Ma lui risponde subito
con un sinistro tagliente.
1048
01:27:03,644 --> 01:27:07,809
L'irlandese esegue l'affondo con il destro,
Fletcher cerca di rispondere.
1049
01:27:08,976 --> 01:27:09,934
Gancio sinistro!
1050
01:27:10,060 --> 01:27:12,225
Fanno volare i pugni al centro del ring.
1051
01:27:13,143 --> 01:27:17,350
Ganci al corpo. Ganci devastanti
al corpo da parte di Fletcher.
1052
01:27:17,475 --> 01:27:20,767
Mike l'irlandese è lì, in piedi,
e incassa tutto.
1053
01:27:20,893 --> 01:27:24,642
Ora si sorregge per restare in piedi.
L'arbitro interviene.
1054
01:27:25,225 --> 01:27:28,058
Mike l'irlandese sembra sofferente.
1055
01:27:28,183 --> 01:27:32,474
Che round per Mike Flannigan
e Marcus Fletcher! Memorabile!
1056
01:27:33,724 --> 01:27:34,933
Vieni qui.
1057
01:27:36,600 --> 01:27:40,890
Lascia che te lo dica: non ho mai visto
una cosa simile. Sei stupendo.
1058
01:27:45,182 --> 01:27:48,223
Respira, ragazzo. Respira.
1059
01:27:48,474 --> 01:27:52,057
Quelli se la stanno facendo sotto,
pensano che non ti siedi
1060
01:27:52,182 --> 01:27:54,764
perché sei un superuomo.
Da non crederci.
1061
01:27:54,890 --> 01:27:57,473
Guardali...
Ehi, come va laggiù?
1062
01:27:57,598 --> 01:28:01,598
Vieni qui, hai sentito che ho detto?
Aspetta il mio segnale.
1063
01:28:01,723 --> 01:28:03,098
- Va bene.
- Pronto?
1064
01:28:07,056 --> 01:28:09,514
Procurati il suo numero per me, ok?
1065
01:28:11,764 --> 01:28:13,764
Fletcher pensava
che l'incontro fosse finito.
1066
01:28:13,889 --> 01:28:15,764
Ora sarebbe nello spogliatoio.
1067
01:28:15,889 --> 01:28:17,389
Ma di fronte a lui
1068
01:28:17,514 --> 01:28:20,180
c'è un ex campione
con il cuore di un leone.
1069
01:28:20,972 --> 01:28:24,722
Grandi colpi, sinistro e destro
di Fletcher che inizia l'azione.
1070
01:28:27,846 --> 01:28:30,137
Un sinistro di Flannigan
spiazza Fletcher.
1071
01:28:30,555 --> 01:28:32,054
Colpisci, colpisci!
1072
01:28:34,638 --> 01:28:37,637
Mike l'irlandese viene fuori di nuovo.
1073
01:28:37,762 --> 01:28:41,096
Flannigan è ancora in piedi
alla fine del round e indovinate un po'?
1074
01:28:41,221 --> 01:28:43,011
Inizia a prendere il controllo.
1075
01:28:43,137 --> 01:28:45,470
Flannigan colpisce Fletcher
con un destro.
1076
01:28:45,595 --> 01:28:47,179
E un altro destro.
1077
01:28:47,887 --> 01:28:49,137
Ora, Mike. Ora!
1078
01:28:49,845 --> 01:28:51,511
Usa quel movimento della testa.
1079
01:28:51,637 --> 01:28:52,595
Cambia!
1080
01:28:54,762 --> 01:28:56,803
Ed è passato al mancino!
1081
01:28:56,928 --> 01:28:59,760
Fletcher sarà pronto per questo?
1082
01:28:59,886 --> 01:29:01,344
Ora affonda con il destro.
1083
01:29:05,761 --> 01:29:08,136
È un sinistro diretto
che scuote Fletcher.
1084
01:29:08,261 --> 01:29:09,261
Forza!
1085
01:29:13,969 --> 01:29:16,384
I fan nel Garden stanno impazzendo.
1086
01:29:16,885 --> 01:29:18,218
Il campione è in difficoltà.
1087
01:29:19,511 --> 01:29:22,301
Mike l'irlandese
si è finalmente scatenato.
1088
01:29:22,426 --> 01:29:25,051
Un gancio destro
fa vacillare all'indietro Fletcher.
1089
01:29:26,509 --> 01:29:29,885
Si scambiano pugni,
entrambi cercano il colpo del KO.
1090
01:29:30,010 --> 01:29:33,467
Ora Flannigan non si sta risparmiando.
Fletcher cerca di reagire.
1091
01:29:39,467 --> 01:29:41,425
Mikey, tirati su!
1092
01:29:41,549 --> 01:29:43,050
Forza, Mikey, andiamo!
1093
01:29:43,217 --> 01:29:44,508
Dai, Mikey!
1094
01:29:46,342 --> 01:29:47,341
Respira!
1095
01:29:51,092 --> 01:29:52,757
Questo è preoccupante.
1096
01:29:52,883 --> 01:29:56,174
Si tratta di un aneurisma
piuttosto grave.
1097
01:29:56,841 --> 01:30:01,341
Sono un pugile professionista.
La boxe è la mia vita.
1098
01:30:01,508 --> 01:30:03,382
Sta dicendo che non posso più boxare?
1099
01:30:03,507 --> 01:30:05,007
Assolutamente no.
1100
01:30:05,132 --> 01:30:07,383
Un solo colpo forte alla testa
e potrebbe rompersi.
1101
01:30:07,508 --> 01:30:11,423
E se si rompe,
le sue possibilità di sopravvivenza...
1102
01:30:37,088 --> 01:30:38,963
Dieci! Eliminato.
1103
01:31:12,004 --> 01:31:14,294
Che ti avevo detto, testa di rapa?
1104
01:31:20,586 --> 01:31:23,626
Sei fantastico, cazzo.
1105
01:31:49,751 --> 01:31:51,041
Mikey.
1106
01:32:31,623 --> 01:32:32,624
Idiota.
1107
01:32:34,498 --> 01:32:35,789
Che stai facendo?
1108
01:32:36,623 --> 01:32:38,289
- Beccato.
- Te ne vai così?
1109
01:32:38,413 --> 01:32:40,664
Niente addio, niente di niente?
1110
01:32:40,789 --> 01:32:44,329
Ho pensato di fare un'uscita alla irlandese.
Mi sembrava adatto.
1111
01:32:45,122 --> 01:32:46,705
Sono tutti qui per te.
1112
01:32:48,248 --> 01:32:50,372
Non conosco nessuna di quelle persone.
1113
01:32:50,497 --> 01:32:52,455
Devo dare da mangiare al gatto.
1114
01:32:53,455 --> 01:32:55,162
- Il gatto?
- Sì.
1115
01:32:55,287 --> 01:32:56,496
Ragazzo.
1116
01:32:57,038 --> 01:32:59,246
Hai appena vinto
il più grande incontro della tua vita,
1117
01:32:59,372 --> 01:33:01,496
il tuo gatto potrà soffrire
la fame per un paio d'ore.
1118
01:33:10,496 --> 01:33:12,579
Prendo la mia roba.
Ti accompagno a casa.
1119
01:33:12,829 --> 01:33:14,412
No.
1120
01:33:18,745 --> 01:33:22,453
Non so cosa sarebbe la mia vita
senza di te, Steve.
1121
01:33:27,952 --> 01:33:29,744
Non posso credere
che ce l'abbiamo fatta.
1122
01:33:41,785 --> 01:33:44,410
Starò bene. Non preoccuparti.
1123
01:33:46,619 --> 01:33:48,576
Vai a bere lo champagne.
1124
01:33:51,118 --> 01:33:53,451
Verrò a trovarti domattina.
1125
01:34:29,991 --> 01:34:32,115
Ho un lavoro da fare.
1126
01:34:38,615 --> 01:34:40,073
Ti serve un taxi?
1127
01:34:40,991 --> 01:34:42,198
Eh?
1128
01:34:42,323 --> 01:34:43,906
Ti serve un taxi?
1129
01:34:44,031 --> 01:34:45,072
Sì.
1130
01:34:46,198 --> 01:34:47,197
No.
1131
01:34:48,698 --> 01:34:52,073
- Non ho i soldi.
- Dove devi andare?
1132
01:34:52,198 --> 01:34:53,738
A Brooklyn.
1133
01:34:55,447 --> 01:34:57,031
Quanto hai?
1134
01:34:57,490 --> 01:34:58,905
Vediamo.
1135
01:35:00,697 --> 01:35:02,447
Niente, 6 dollari.
1136
01:35:02,572 --> 01:35:04,572
Così mi ammazzi, ragazzo.
1137
01:35:06,280 --> 01:35:07,655
Entra.
1138
01:35:09,363 --> 01:35:11,571
- Sul serio?
- Entra.
1139
01:35:12,321 --> 01:35:14,237
Oh, grazie.
1140
01:35:16,113 --> 01:35:18,071
Grazie mille. Lo apprezzo molto.
1141
01:35:26,320 --> 01:35:27,820
Sono Tony.
1142
01:35:27,945 --> 01:35:28,987
Tony?
1143
01:35:29,987 --> 01:35:31,695
Cosa c'è da ridere?
1144
01:35:31,903 --> 01:35:33,778
È il nome di mio padre.
1145
01:35:33,903 --> 01:35:37,028
- Ah, sì?
- Sì. Tony.
1146
01:35:38,112 --> 01:35:41,361
Forse non è un caso
che io ti abbia caricato, dopotutto.
1147
01:35:41,486 --> 01:35:43,236
Sono felice che tu l'abbia fatto.
1148
01:35:43,861 --> 01:35:46,444
Il mio nome è Michael,
1149
01:35:47,277 --> 01:35:49,068
ma tutti mi chiamano Mikey.
1150
01:35:56,694 --> 01:35:58,734
- Ehi, come va?
- Eh?
1151
01:35:59,235 --> 01:36:01,527
Ti ho chiesto come stai.
1152
01:36:01,986 --> 01:36:03,193
Ah.
1153
01:36:06,776 --> 01:36:10,109
Sarò sincero con te, Tony:
non molto bene, devo dire.
1154
01:36:10,985 --> 01:36:12,276
Senti, ragazzo.
1155
01:36:12,401 --> 01:36:15,233
So che ora sembra tutto incasinato,
ma fidati di me.
1156
01:36:15,359 --> 01:36:16,901
Alla fine tutto si risolve.
1157
01:36:21,317 --> 01:36:22,733
Tu credi?
1158
01:36:26,234 --> 01:36:28,025
Ehi, Tony, ti dispiace?
1159
01:36:28,567 --> 01:36:31,357
Possiamo accendere la radio
o qualcosa del genere?
1160
01:36:31,483 --> 01:36:32,483
Certo.
1161
01:36:33,692 --> 01:36:34,816
Grazie.
1162
01:36:35,941 --> 01:36:37,274
Che ne dici?
1163
01:36:38,858 --> 01:36:40,398
Sì, questa va bene.
1164
01:36:43,483 --> 01:36:44,774
Va bene.
1165
01:37:48,145 --> 01:37:49,685
Ehi, ragazzo. Sei ancora con me?
1166
01:37:51,228 --> 01:37:53,979
Ti lascio qui. Starai bene?
1167
01:37:55,061 --> 01:37:56,436
Sì.
1168
01:37:56,561 --> 01:37:58,019
Sì, qui va bene.
1169
01:37:59,394 --> 01:38:01,769
Grazie, amico. Lo apprezzo veramente.
1170
01:38:03,269 --> 01:38:04,685
Sai una cosa? Offro io.
1171
01:38:04,936 --> 01:38:08,143
- Oh, no, Tony. Ecco.
- Metti via i soldi.
1172
01:38:08,518 --> 01:38:11,643
Va bene, hai vinto. Grazie.
1173
01:38:12,685 --> 01:38:14,810
- Apprezzo molto.
- Ehi, Michael...
1174
01:38:16,102 --> 01:38:19,102
Prima che tu vada,
posso dirti una cosa?
1175
01:38:20,477 --> 01:38:21,559
Sì.
1176
01:38:21,684 --> 01:38:23,475
La gente si chiede cosa ci facciamo qui.
1177
01:38:23,601 --> 01:38:26,435
Cosa ci facciamo sulla terra?
Siamo qui per aiutarci a vicenda.
1178
01:38:26,560 --> 01:38:30,975
Aiutare gli indifesi, dare forza
a chi ha paura e conforto ai sofferenti.
1179
01:38:31,101 --> 01:38:34,809
Michael, fidati di me.
Andrà tutto bene.
1180
01:38:42,017 --> 01:38:43,474
Grazie, papà.
1181
01:42:55,959 --> 01:43:00,085
Guardami quando chiami il mio nome
1182
01:43:00,210 --> 01:43:04,709
Guardami scintillare, guardami ardere
1183
01:43:07,334 --> 01:43:11,374
Cantare una canzone, fare un gioco
1184
01:43:11,541 --> 01:43:16,042
Sono felice che tu sia venuto
1185
01:43:29,998 --> 01:43:34,081
Guardami quando ti volti verso di me
1186
01:43:34,207 --> 01:43:38,706
Guardami sorridere,
sii la mia notte e il mio giorno
1187
01:43:41,415 --> 01:43:45,539
Toccami a modo tuo, dolcemente
1188
01:43:45,664 --> 01:43:48,123
Sentimi tremare
1189
01:43:48,248 --> 01:43:51,788
Mi lasci senza fiato
1190
01:44:00,621 --> 01:44:03,204
Sempre
1191
01:44:03,331 --> 01:44:06,080
Ti amerò
1192
01:44:06,205 --> 01:44:08,746
Ti farò una rima
1193
01:44:08,871 --> 01:44:11,662
Ti amo
1194
01:44:11,788 --> 01:44:14,954
Dillo con me
1195
01:44:38,911 --> 01:44:42,743
Guardami quando sono da solo
1196
01:44:42,868 --> 01:44:47,369
Guardami cadere come un sasso
1197
01:44:49,993 --> 01:44:53,993
Vieni e sii ciò che sei
1198
01:44:54,118 --> 01:44:58,617
Sto ancora cadendo,
ma non così lontano...
1199
01:47:52,482 --> 01:47:56,147
IL GIORNO DELL'INCONTRO
86558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.