All language subtitles for Day.Of.The.Fight.IT.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,924 --> 00:00:41,340 Per favore, vattene! 2 00:00:42,631 --> 00:00:44,590 Jessica, ti prego, ascoltami! 3 00:00:48,798 --> 00:00:49,923 Ne ho abbastanza! 4 00:00:50,048 --> 00:00:52,049 Non ti tocco, te lo chiedo in ginocchio. 5 00:00:52,174 --> 00:00:53,339 Puoi odiarmi... 6 00:00:53,465 --> 00:00:54,631 Stai lontano da me! 7 00:01:10,672 --> 00:01:11,713 Ehi, gatto. 8 00:01:24,047 --> 00:01:25,171 Si comincia. 9 00:01:45,337 --> 00:01:48,045 Era un cacciatore o un giocatore 10 00:01:48,170 --> 00:01:50,420 Che ti ha fatto pagare il prezzo 11 00:01:50,545 --> 00:01:53,419 Che ora assume posizioni rilassate 12 00:01:53,544 --> 00:01:56,420 E prostituisce la tua perdita 13 00:01:56,545 --> 00:01:58,960 Sei stato torturato dalla tua stessa sete 14 00:01:59,086 --> 00:02:01,377 In quei piaceri che cerchi 15 00:02:01,544 --> 00:02:04,335 Che ti hanno reso "Tom il curioso" 16 00:02:04,461 --> 00:02:07,460 Che ti rendono "James il debole" 17 00:02:16,793 --> 00:02:21,043 E tu dici di avere qualcosa in ballo 18 00:02:23,625 --> 00:02:26,375 Qualcosa che definisci unico 19 00:02:29,167 --> 00:02:31,917 Ma ho visto la tua autocommiserazione mostrarsi 20 00:02:34,749 --> 00:02:37,708 Mentre le lacrime scendono sulle tue guance 21 00:02:47,374 --> 00:02:49,790 Presto sai che ti lascerò 22 00:02:49,916 --> 00:02:52,207 E non mi volterò mai indietro 23 00:02:52,374 --> 00:02:55,124 Perché sono nato per lo scopo 24 00:02:55,249 --> 00:02:57,873 Che crocifigge la tua mente 25 00:02:57,998 --> 00:03:00,499 Perciò convinci il tuo specchio 26 00:03:00,624 --> 00:03:03,289 Come hai sempre fatto fino a ora 27 00:03:03,748 --> 00:03:06,413 Dando sostanza alle ombre 28 00:03:06,539 --> 00:03:09,123 Dando sostanza ancora di più... 29 00:03:29,663 --> 00:03:33,122 Dopo l'incidente, il trauma alla testa ha causato una serie di coaguli, 30 00:03:33,246 --> 00:03:34,496 ma alcuni sono innocui. 31 00:03:34,621 --> 00:03:36,287 Non ci si accorge nemmeno che ci sono. 32 00:03:38,787 --> 00:03:40,121 Questo è preoccupante. 33 00:03:40,246 --> 00:03:43,037 Questo è un aneurisma piuttosto grave. 34 00:03:44,037 --> 00:03:47,245 Significa che hai un rigonfiamento nell'arteria 35 00:03:47,370 --> 00:03:49,620 in un posto molto difficile. 36 00:03:51,912 --> 00:03:54,786 Dottore, sono un pugile professionista. 37 00:03:54,911 --> 00:03:58,495 La boxe è la mia vita. Sta dicendo che non posso più boxare? 38 00:05:52,612 --> 00:05:54,570 CARISSIMA SASHA 39 00:07:04,108 --> 00:07:06,774 Prendi una nave per l'Inghilterra, piccola 40 00:07:06,900 --> 00:07:09,900 Forse per la Spagna 41 00:07:10,025 --> 00:07:12,775 Ovunque io sia andato 42 00:07:12,900 --> 00:07:16,107 Ovunque io sia stato e andato 43 00:07:16,232 --> 00:07:18,024 Ovunque io sia andato 44 00:07:18,150 --> 00:07:21,982 I blu comandano il gioco 45 00:07:29,148 --> 00:07:31,523 Manda a prendere del whisky, piccola 46 00:07:31,648 --> 00:07:33,940 Manda a prendere del gin 47 00:07:34,648 --> 00:07:37,481 lo e il servizio in camera, tesoro 48 00:07:37,606 --> 00:07:40,188 lo e il servizio in camera, piccola 49 00:07:40,314 --> 00:07:44,440 lo e il servizio in camera, vivremo nel peccato... 50 00:07:44,565 --> 00:07:45,939 Ehi, Mikey. 51 00:07:48,230 --> 00:07:49,731 Mikey l'irlandese! 52 00:07:54,522 --> 00:07:56,271 - Jimmy J. - Amico, come stai? 53 00:07:58,314 --> 00:07:59,230 Bene. 54 00:07:59,397 --> 00:08:02,479 - Tutto ok? - Freddo da morire, ma ci si arrangia. 55 00:08:02,604 --> 00:08:05,187 - Dov'è Sammy? Che fine ha fatto? - Quel figlio di puttana... 56 00:08:05,647 --> 00:08:09,271 Si è fatto battere per bene due giorni fa. È su a Brookdale. 57 00:08:09,396 --> 00:08:11,854 Ha la faccia tutta tumefatta. 58 00:08:12,853 --> 00:08:15,354 - Ho sentito che stasera combatterai. 59 00:08:15,479 --> 00:08:16,937 - Al Garden. - Vero. 60 00:08:17,063 --> 00:08:20,353 Al Garden! Bel colpo, Dio mio! 61 00:08:21,979 --> 00:08:23,061 Caspita, amico. 62 00:08:24,562 --> 00:08:26,895 - Mikey l'irlandese è tornato in gioco. - Devo andare. 63 00:08:27,020 --> 00:08:29,019 Ehi, dammi una sigaretta. 64 00:08:29,478 --> 00:08:32,019 Ecco. Tieni il pacchetto. 65 00:08:32,145 --> 00:08:33,769 Amico, ti voglio bene. 66 00:08:33,894 --> 00:08:35,727 - Va bene, amico. - Mikey l'irlandese! 67 00:08:35,852 --> 00:08:37,561 - Jimmy J. - Ce la farai. 68 00:08:57,935 --> 00:09:01,267 PARCHEGGIO VIETATO RIMOZIONE FORZATA 69 00:11:05,010 --> 00:11:06,301 Cosa stai guardando? 70 00:11:08,093 --> 00:11:09,217 Niente. 71 00:11:09,342 --> 00:11:11,218 Cos'è questa storia? Non ti pagano dopo? 72 00:11:11,343 --> 00:11:13,009 Ne saresti sorpreso. 73 00:11:13,135 --> 00:11:15,134 Veramente? Non ha senso. 74 00:11:15,259 --> 00:11:16,634 Dipende dal pugile. 75 00:11:17,259 --> 00:11:19,343 Di chi parli? Sei tu il pugile. 76 00:11:19,468 --> 00:11:20,925 Esatto. 77 00:11:22,342 --> 00:11:25,507 Sinceramente, sono grato di essere sul cartellone. 78 00:11:25,633 --> 00:11:28,134 Dopo tutto quello che è successo, non è stato facile. 79 00:11:28,259 --> 00:11:32,508 Lo so, ma tu eri il campione. Dovranno pur pagarti qualcosa, no? 80 00:11:33,216 --> 00:11:35,966 - Abbastanza per il prossimo incontro. - Fanculo il prossimo. 81 00:11:36,091 --> 00:11:38,174 Seppellisci bene questo tizio stasera. 82 00:11:38,300 --> 00:11:40,883 Per il prossimo, di' loro di andare a farsi fottere. 83 00:11:42,340 --> 00:11:44,466 - D'accordo. - Bene. Entriamo. 84 00:11:44,591 --> 00:11:46,631 Mi si congelano le palle qui fuori. 85 00:11:49,465 --> 00:11:51,632 - Come va la gamba? - Mah, non lo so. 86 00:11:52,507 --> 00:11:54,007 Mi serve un'anca nuova, credo. 87 00:11:54,132 --> 00:11:56,590 Puoi dare il mio biglietto a qualcun altro. 88 00:11:57,007 --> 00:12:01,507 Non mi è mai piaciuto guardare due uomini che si picchiano a sangue. 89 00:12:02,548 --> 00:12:04,756 Se volessi farlo, potrei andare da Duffy 90 00:12:04,881 --> 00:12:06,882 ogni sera della settimana. 91 00:12:10,131 --> 00:12:11,922 Mi ero dimenticato 92 00:12:12,048 --> 00:12:13,755 che mi avevi chiesto di tenerlo. 93 00:12:13,880 --> 00:12:17,381 Stavo per avere un infarto, perché pensavo di averlo perso. 94 00:12:17,506 --> 00:12:18,796 Va bene. 95 00:12:23,464 --> 00:12:24,796 Tieni. 96 00:12:38,838 --> 00:12:41,420 È buffo, ricordo questo anello più del suo viso. 97 00:12:44,129 --> 00:12:47,254 Ogni tanto intravedo qualcosa di sfuggita... 98 00:12:49,337 --> 00:12:51,711 ma non so più se è reale. 99 00:12:53,045 --> 00:12:54,503 Beh, non preoccuparti. 100 00:12:54,586 --> 00:12:58,127 È passato molto tempo e i ricordi vanno e vengono, 101 00:12:58,253 --> 00:13:00,586 soprattutto quelli difficili. 102 00:13:02,002 --> 00:13:04,669 Avevi 14 anni quando è successo? 103 00:13:07,627 --> 00:13:08,835 12. 104 00:13:11,503 --> 00:13:13,585 Eri ancora un bambino. 105 00:13:16,460 --> 00:13:19,376 Ricordo che le piaceva questo posto, però. 106 00:13:19,502 --> 00:13:22,085 Veniva a trovare te e lo zio Frank. 107 00:13:22,210 --> 00:13:26,167 Penso che si sentisse al sicuro o qualcosa del genere. 108 00:13:26,293 --> 00:13:29,418 Non veniva qui per vedere me o Frankie. 109 00:13:30,626 --> 00:13:33,084 Sapeva quanto amavi venire qui. Questo la rendeva felice. 110 00:13:35,709 --> 00:13:36,792 Già. 111 00:13:37,834 --> 00:13:41,541 E se vuoi sapere che aspetto aveva, basta che ti guardi allo specchio. 112 00:13:41,667 --> 00:13:43,584 Ti somigliava. 113 00:13:43,709 --> 00:13:46,124 Ma molto più attraente. 114 00:13:49,000 --> 00:13:50,832 Era una brava ragazza, Mikey. 115 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Pensava sempre agli altri. 116 00:13:55,999 --> 00:13:57,499 Prima. 117 00:13:57,624 --> 00:13:59,625 Andiamo, non è giusto. Era malata. 118 00:14:00,582 --> 00:14:02,290 Non aveva nulla a che fare con te. 119 00:14:03,082 --> 00:14:05,082 Aveva a che fare con me. 120 00:14:05,207 --> 00:14:07,665 - Sai cosa intendo? - So cosa intendi. 121 00:14:08,874 --> 00:14:10,957 Comunque, 122 00:14:11,498 --> 00:14:13,373 voglio solo dire 123 00:14:13,498 --> 00:14:16,499 che per me e i ragazzi significa molto. 124 00:14:16,623 --> 00:14:19,331 Perché sei uno dei nostri e sei... 125 00:14:19,456 --> 00:14:22,996 Comunque vada a finire stasera, sappi che siamo orgogliosi di te 126 00:14:23,122 --> 00:14:24,956 e anche lei lo sarebbe stata. 127 00:14:27,497 --> 00:14:31,623 È per quattro settimane e un piccolo extra da parte mia. 128 00:14:31,748 --> 00:14:32,913 Grazie, C. 129 00:14:33,080 --> 00:14:34,913 Cioè, non per i soldi. 130 00:14:36,705 --> 00:14:38,162 Grazie di tutto. 131 00:14:40,205 --> 00:14:43,370 Intendo dire tutto quanto. Non eri tenuto a farlo. 132 00:14:43,496 --> 00:14:45,287 - Nulla di tutto questo. - Andiamo. 133 00:14:45,413 --> 00:14:46,829 - Stai zitto. - Dico sul serio. 134 00:14:46,954 --> 00:14:48,038 Lo so. 135 00:14:48,164 --> 00:14:49,829 Dovresti saperlo. 136 00:14:51,496 --> 00:14:54,536 Ricorda, la scarpa è slacciata e boom. 137 00:15:02,620 --> 00:15:04,621 Magari ci vediamo più tardi? 138 00:15:04,746 --> 00:15:06,703 - Ci penserò. - Avanti, sorprendimi. 139 00:15:06,828 --> 00:15:10,078 - Non darò via il tuo biglietto. - Ci penserò. 140 00:15:16,619 --> 00:15:18,577 Fagliela vedere, Mikey. 141 00:15:19,077 --> 00:15:20,411 Sai che lo farò. 142 00:15:27,076 --> 00:15:30,577 Ehi, Mikey! Mettilo al tappeto. 143 00:16:40,240 --> 00:16:42,197 Ehi, sto cercando Akbar... 144 00:16:45,072 --> 00:16:46,238 Akbar. 145 00:16:56,739 --> 00:16:58,321 - Akbar? - Sì, Irlandese? 146 00:16:58,446 --> 00:17:00,196 Te l'ha detto che sarei venuto? 147 00:17:00,321 --> 00:17:02,112 - Sì. - Vuoi farlo qui? 148 00:17:02,238 --> 00:17:03,653 Sì, qui va bene. 149 00:17:11,362 --> 00:17:14,695 - Questa cosa non è rubata, vero? - No, è l'anello di mia madre. 150 00:17:14,820 --> 00:17:16,986 - Sicuro? - Sì, sono sicuro. 151 00:17:30,444 --> 00:17:31,985 Te ne do tre. 152 00:17:32,569 --> 00:17:36,319 - È un anello da 10.000 dollari. - Non pagherò 10.000 dollari. 153 00:17:36,486 --> 00:17:37,486 8. 154 00:17:40,485 --> 00:17:41,485 Re” 155 00:17:42,277 --> 00:17:43,485 Va bene. 156 00:17:43,610 --> 00:17:45,152 Ok, vieni con me. 157 00:18:51,356 --> 00:18:52,689 Re” 158 00:19:16,771 --> 00:19:18,604 - Tracy. - Eccolo qui. 159 00:19:18,729 --> 00:19:20,479 - Arrivo subito. - Come va? 160 00:19:20,604 --> 00:19:22,895 Non posso lamentarmi, tesoro. 161 00:19:23,021 --> 00:19:25,521 Oh, aspetta. No, l'hai mancato. 162 00:19:25,646 --> 00:19:27,645 - Frank è stato qui. - L'ho mancato? 163 00:19:27,770 --> 00:19:29,062 - Sì. - Bene. 164 00:19:29,771 --> 00:19:31,687 Oggi ha il battesimo di sua nipote. 165 00:19:31,812 --> 00:19:34,561 - La figlia di Mary? - Sì. Riesci a crederci? 166 00:19:34,686 --> 00:19:37,645 Lo faranno al St. Matthew. Bevi, hai bisogno di energie. 167 00:19:40,186 --> 00:19:41,519 È terribile. 168 00:19:41,645 --> 00:19:44,394 - Vuoi il solito? - Sì. Doppio, per favore. 169 00:19:44,519 --> 00:19:47,228 - Cerco di prendere peso. - Va bene, arrivo. 170 00:19:57,310 --> 00:19:58,851 Ecco a te, tesoro. 171 00:20:03,102 --> 00:20:04,518 Sei un disastro. 172 00:20:05,518 --> 00:20:07,768 - Oggi offro io. - Cosa? No. 173 00:20:07,893 --> 00:20:09,144 Sì, Mikey. 174 00:20:09,310 --> 00:20:10,642 - Avanti. - No, dai. 175 00:20:10,768 --> 00:20:13,851 Se voglio offrirti la colazione proprio oggi, 176 00:20:13,976 --> 00:20:16,350 ti offrirò la colazione. Basta parlarne. 177 00:20:16,475 --> 00:20:18,309 - Non voglio discutere con te. - Bene. 178 00:20:18,434 --> 00:20:21,017 - Grazie, Trace. Sei la migliore. - Aspetta. 179 00:20:21,142 --> 00:20:23,267 Frank ti ha lasciato qualcosa. Nick! 180 00:20:24,308 --> 00:20:25,475 - Nick. - Nicky. 181 00:20:25,601 --> 00:20:27,433 - Hai quella cosa per Mikey? - Devo andare. 182 00:20:27,892 --> 00:20:28,933 C'è qui Mikey. 183 00:20:29,433 --> 00:20:31,266 Ehi, Nicky. 184 00:20:33,225 --> 00:20:35,308 Vuoi metterti qualcosa addosso? 185 00:20:35,433 --> 00:20:36,766 È dicembre... 186 00:20:38,641 --> 00:20:40,307 È un angelo. 187 00:20:42,392 --> 00:20:43,807 Dio ti benedica. 188 00:20:43,974 --> 00:20:46,390 Ciao, Nicky. Grazie. È davvero carino. 189 00:20:47,099 --> 00:20:48,098 Va bene. 190 00:20:49,641 --> 00:20:50,974 Sei uno schianto. Lo sai, vero? 191 00:20:51,099 --> 00:20:52,640 Vattene via. 192 00:20:58,765 --> 00:21:00,015 LE MANCE QUI, GRAZIE 193 00:21:22,472 --> 00:21:23,722 - Ciao. - Ciao, Mikey. 194 00:21:23,847 --> 00:21:25,554 - Come va? - Bene. E tu? 195 00:21:25,679 --> 00:21:26,929 Sto bene. 196 00:21:42,595 --> 00:21:44,011 - Ehi, chi c'è? - Irlandese! 197 00:21:45,638 --> 00:21:47,053 Amico mio. Come va? 198 00:21:47,178 --> 00:21:49,428 - Ti ricordi di me? - Sai chi è? 199 00:21:49,553 --> 00:21:51,678 È uno dei più grandi pugili di tutti i tempi. 200 00:21:51,803 --> 00:21:55,761 In dieci anni ha messo al tappeto più uomini di tutti i pugili della storia. 201 00:21:55,887 --> 00:21:58,344 Sono andato giù spesso, ma non gli piace parlarne. 202 00:21:58,469 --> 00:21:59,802 Sì, ma si è sempre rialzato. 203 00:21:59,927 --> 00:22:02,553 E questo, ragazzo mio, è ciò che conta. 204 00:22:02,678 --> 00:22:04,593 Ora vai a cercare tua madre. 205 00:22:04,719 --> 00:22:07,094 - Ti voglio bene. - Oh, anch'io. Che cosa vuoi? 206 00:22:07,219 --> 00:22:09,134 - Le caramelle. - Era ovvio. 207 00:22:09,260 --> 00:22:11,136 Sai dove sono, ma solo una. 208 00:22:14,385 --> 00:22:16,301 Cosa ho detto... 209 00:22:16,426 --> 00:22:17,718 È per me? 210 00:22:18,427 --> 00:22:20,301 - La vuoi dare a me? - Tienila. 211 00:22:21,343 --> 00:22:23,551 - Ehi, grazie, Matt. - Bravo il mio ragazzo. 212 00:22:25,134 --> 00:22:27,760 - Bambini, ti spezzano il cuore. - Non dirlo a me. 213 00:22:27,885 --> 00:22:30,175 Come va? Stai bene? 214 00:22:30,300 --> 00:22:31,383 Bene. 215 00:22:37,009 --> 00:22:40,175 Serata importante, irlandese. Parlano tutti di te. 216 00:22:40,300 --> 00:22:42,966 Davvero? Cosa dicono? 217 00:22:43,092 --> 00:22:44,508 Solo voci. 218 00:22:44,634 --> 00:22:46,091 Ascolta, irlandese. 219 00:22:46,216 --> 00:22:49,341 È una follia. Sai che ti voglio bene. 220 00:22:49,466 --> 00:22:53,299 Sono felice per te. Ti meriti questa serata. Ma Fletcher è una certezza. 221 00:22:53,424 --> 00:22:57,006 Stiamo parlando forse di 30, 40 a 1. Non voglio prendere i tuoi soldi. 222 00:22:57,590 --> 00:22:59,007 Non vuoi prendere i miei soldi? 223 00:23:08,882 --> 00:23:10,465 9.600. 224 00:23:14,215 --> 00:23:15,298 Cosa? 225 00:23:19,506 --> 00:23:21,131 Sei sicuro? 226 00:23:21,256 --> 00:23:23,756 - Li accetto, ma devi essere sicuro. - Ne sono sicuro. 227 00:23:25,631 --> 00:23:28,047 Devo solo sapere che pagherai. 228 00:23:28,755 --> 00:23:31,089 - Dimmi che stai scherzando. - 400.000. 229 00:23:31,214 --> 00:23:32,547 Hai paura che non paghi? 230 00:23:32,672 --> 00:23:34,879 Ci sono 10.000 sul tavolo. E no, non scherzo. 231 00:23:35,005 --> 00:23:38,422 - Non mi preoccupo di te... - Tutti quanti, basta così. Grazie. 232 00:23:46,296 --> 00:23:48,171 Ti ho mai fregato? 233 00:23:48,296 --> 00:23:49,629 - No. - Non frego mai nessuno. 234 00:23:49,755 --> 00:23:52,087 - Lo so. - Né un centesimo né 9.600. 235 00:23:52,212 --> 00:23:53,878 - Lo so. - Allora qual è il problema? 236 00:23:54,004 --> 00:23:56,545 - Il problema non sei tu. - Di chi ti preoccupi? 237 00:23:56,670 --> 00:23:58,836 Sappiamo entrambi chi c'è dietro quel tipo di denaro. 238 00:23:58,962 --> 00:24:01,252 Questo non è importante. Ti dico che verrai pagato. 239 00:24:01,378 --> 00:24:03,462 Per me è importante. Va bene? 240 00:24:04,004 --> 00:24:05,837 E io ti dico una cosa: ti darò a 40. 241 00:24:05,962 --> 00:24:07,836 - No, mi hai frainteso. - 9.600... 242 00:24:07,961 --> 00:24:09,294 - Senti... -40 a 1... 243 00:24:09,461 --> 00:24:11,337 Saul, ascoltami! 244 00:24:11,462 --> 00:24:13,211 Sono 400.000 dollari. 245 00:24:14,711 --> 00:24:16,211 Non ho niente. Ok? 246 00:24:17,085 --> 00:24:19,461 Non ho una moglie. Non ho figli. Non ho niente. 247 00:24:19,586 --> 00:24:21,419 La mia vita è tutta lì. 248 00:24:21,961 --> 00:24:26,126 Qualunque cosa accada, devo sapere che pagherai. 249 00:24:27,877 --> 00:24:30,335 E tutto ciò che ho è la mia parola. 250 00:24:32,793 --> 00:24:34,459 È tutto ciò che mi serve. 251 00:24:35,293 --> 00:24:36,751 Siamo a posto? 252 00:24:38,959 --> 00:24:40,375 A posto. 253 00:24:40,917 --> 00:24:43,584 9.600, Flannigan. 254 00:24:43,710 --> 00:24:44,917 40 a 1. 255 00:24:46,751 --> 00:24:48,417 Dovrebbe essere sufficiente. 256 00:24:49,291 --> 00:24:51,292 Per la vittoria, amico. 257 00:24:51,709 --> 00:24:53,167 Per la vittoria. 258 00:24:53,292 --> 00:24:54,582 Vacci piano oggi. 259 00:24:55,583 --> 00:24:57,249 Fai quello che devi. 260 00:24:59,417 --> 00:25:02,166 - Dovresti scommettere anche tu. - Sì, forse lo farò. 261 00:25:02,291 --> 00:25:04,541 Io te l'ho detto. 262 00:25:04,666 --> 00:25:06,415 È una fonte certa. 263 00:25:07,375 --> 00:25:09,875 PALESTRA DA STEVIE 264 00:25:25,999 --> 00:25:28,248 Mikey, non fare la femminuccia. 265 00:25:28,373 --> 00:25:30,707 Colpisci più forte. 266 00:25:31,790 --> 00:25:33,622 Ehi, idiota. 267 00:25:36,956 --> 00:25:38,663 Cazzo, stai fumando? 268 00:25:40,748 --> 00:25:44,330 Sei l'unico imbecille che conosco che fuma un pacchetto al giorno e resiste 12 round. 269 00:25:44,455 --> 00:25:46,288 Oggi è il mio ultimo giorno. 270 00:25:46,413 --> 00:25:47,914 Sono 20 anni che lo dici. 271 00:25:48,705 --> 00:25:50,788 Entra dentro. Si gela. 272 00:25:51,413 --> 00:25:53,121 Ehi, Stevie. 273 00:25:53,247 --> 00:25:55,080 Oggi lo dico sul serio. 274 00:25:57,580 --> 00:25:59,745 Vedo poca energia in quel guantone. 275 00:26:02,496 --> 00:26:03,830 Così va meglio. 276 00:26:04,287 --> 00:26:06,162 Come ti senti? Hai dormito un po'? 277 00:26:06,287 --> 00:26:07,995 Sì, più o meno. Lo sai, no? 278 00:26:08,121 --> 00:26:11,287 Sì, la notte prima di un incontro. La mente non smette di funzionare. 279 00:26:11,412 --> 00:26:12,870 Ho fatto dei sogni folli. 280 00:26:12,996 --> 00:26:16,995 - Ieri notte? - Sì, eravamo al mercato della carne... 281 00:26:17,120 --> 00:26:20,079 Sai una cosa, Mikey? Chiedimi se me ne frega niente. 282 00:26:30,786 --> 00:26:33,493 Ehi, basta! Fermo! Cazzo! 283 00:26:35,703 --> 00:26:37,618 Cos'è questa cosa? Che ti succede? 284 00:26:39,827 --> 00:26:43,910 Più forte, più forte! Sei solo una femminuccia. Lo sai, vero? 285 00:26:51,827 --> 00:26:54,034 Davvero troppo lento. Dai, colpiscimi, cazzo. 286 00:26:54,159 --> 00:26:56,367 Colpiscimi, femminuccia. 287 00:26:56,493 --> 00:26:58,367 Ehi, femminuccia... 288 00:26:58,867 --> 00:27:00,493 In piedi! Colpiscimi! 289 00:27:00,993 --> 00:27:02,868 Su, su! 290 00:27:05,075 --> 00:27:06,950 E va giù. 291 00:27:07,075 --> 00:27:09,200 Stai giù. 292 00:27:11,533 --> 00:27:14,032 Non guardare lui, guarda me. 293 00:27:14,157 --> 00:27:17,116 Adesso piangi? Merda, piangi? 294 00:27:17,450 --> 00:27:18,950 Stai zitto. 295 00:27:22,157 --> 00:27:23,282 Che c'è? 296 00:27:24,408 --> 00:27:25,990 Sei un ottimo pugile, amico. 297 00:27:26,116 --> 00:27:27,949 Lo so, brutto imbecille. Tu chi cazzo sei? 298 00:27:28,074 --> 00:27:29,407 Io? Nessuno. 299 00:27:29,532 --> 00:27:32,407 Dico che sei un ottimo pugile, non ho mai visto uno grande come te 300 00:27:32,532 --> 00:27:35,989 picchiare uno che è la metà di lui ed esserne così felice. 301 00:27:37,073 --> 00:27:39,740 Meglio che te ne vai, prima che faccia la stessa cosa con te. 302 00:27:39,866 --> 00:27:41,156 Mi hai sentito? 303 00:27:41,698 --> 00:27:43,739 No, non ho mai sentito tanto bene. 304 00:27:43,865 --> 00:27:45,948 Posso prenderli in prestito? 305 00:27:58,114 --> 00:28:00,155 Dannazione. Un colpo a tradimento. 306 00:28:00,280 --> 00:28:01,571 Fagli il culo, Mikey. 307 00:28:05,905 --> 00:28:08,195 Non puoi far male a quello che non puoi toccare. 308 00:28:15,363 --> 00:28:18,487 Non è niente. Mia figlia picchia più forte. 309 00:28:25,487 --> 00:28:26,487 Ha paura, Mike. 310 00:28:26,612 --> 00:28:27,738 Avanti. 311 00:28:35,862 --> 00:28:38,237 La prossima volta mostra un po' di garbo. 312 00:28:38,362 --> 00:28:39,736 Non si sa mai chi ci guarda. 313 00:28:39,861 --> 00:28:41,444 Che diavolo succede? 314 00:28:42,611 --> 00:28:44,612 Esci da lì, maledizione. Cosa stai facendo? 315 00:28:44,737 --> 00:28:46,694 Stasera c'è un incontro di prestigio. 316 00:28:46,819 --> 00:28:48,402 Fottuto idiota. 317 00:28:49,819 --> 00:28:52,652 - Era uno stronzo. Se lo meritava. - Certo che sì. 318 00:28:54,069 --> 00:28:57,276 Sai quante volte al giorno vorrei mettere al tappeto quel bastardo? 319 00:28:57,401 --> 00:29:00,610 È uno stronzo. Ma se ti avesse preso? Eh? 320 00:29:00,736 --> 00:29:03,610 Sai quanto ho dovuto lavorare per ottenere questo incontro? 321 00:29:03,735 --> 00:29:07,150 Vuoi buttar via la possibilità di vincere il titolo per quell'idiota? 322 00:29:10,485 --> 00:29:12,609 Sai cosa non capisco? 323 00:29:12,734 --> 00:29:17,026 Penso che tu ti stia impegnando per mandare tutto all'aria. E al diavolo tutto. 324 00:29:22,858 --> 00:29:25,734 Perché ti fai sempre carico di cose che non ti riguardano? 325 00:29:26,234 --> 00:29:28,899 Ehi, guardami. Te lo chiedo: perché? 326 00:29:30,274 --> 00:29:31,565 Perché cosa? 327 00:29:32,275 --> 00:29:34,315 Senti... 328 00:29:34,441 --> 00:29:36,274 Ragazzo, ti voglio bene. Lo sai. 329 00:29:36,399 --> 00:29:39,189 Insomma, sei il miglior pugile che abbia mai incontrato. 330 00:29:39,732 --> 00:29:42,399 Ma devi lasciar correre. 331 00:29:49,732 --> 00:29:52,065 Da quanto tempo siamo qui? 332 00:29:52,190 --> 00:29:54,731 - Vuoi dire da quanto ci conosciamo? - Sì. 333 00:29:56,815 --> 00:29:58,231 Merda. 334 00:29:59,940 --> 00:30:01,564 Non lo so. Vent'anni? 335 00:30:01,689 --> 00:30:03,189 Venticinque, idiota. 336 00:30:03,314 --> 00:30:06,105 - Venticinque? - Venticinque anni. 337 00:30:06,231 --> 00:30:09,106 Allora eri un bambino. Ti ho visto e ho detto: 338 00:30:11,813 --> 00:30:13,480 "Quello è un pugile. 339 00:30:15,606 --> 00:30:20,021 Se arrivassi in quell'angolo, potrei far parte di qualcosa di grande." 340 00:30:20,731 --> 00:30:22,230 E così è stato, non fraintendermi, 341 00:30:22,355 --> 00:30:25,771 ho fatto parte di qualcosa di grande, per un momento. 342 00:30:26,563 --> 00:30:29,563 Non mi interessa cos'è successo dopo. Questo non ce lo leva nessuno. 343 00:30:30,105 --> 00:30:33,145 Sì, siamo stati grandi, per un momento. 344 00:30:36,355 --> 00:30:37,979 Vuoi sapere perché? 345 00:30:41,812 --> 00:30:42,812 Sì. 346 00:30:47,270 --> 00:30:48,769 Non lo so. 347 00:30:54,561 --> 00:30:57,686 - Non lo so proprio. - Che idiota. 348 00:30:57,811 --> 00:31:00,268 - Che fottuto idiota. - Non lo so, Stevie. 349 00:31:00,393 --> 00:31:01,644 Sei un idiota. Lo sai, vero? 350 00:31:04,436 --> 00:31:06,643 Come ci vai stasera? Vuoi che ti venga a prendere? 351 00:31:07,268 --> 00:31:10,476 - No, sono a posto. - Devi arrivare alle 18:00. Iniziamo alle 19:00. 352 00:31:10,602 --> 00:31:11,893 - Lo so. - Non scherzo. 353 00:31:12,393 --> 00:31:14,268 Non farmi aspettare, stronzo. 354 00:31:14,393 --> 00:31:16,475 Non farò lo stronzo e non ti farò aspettare. 355 00:31:16,602 --> 00:31:18,393 Va bene. 356 00:31:18,518 --> 00:31:21,100 Vacci piano oggi. È una serata importante. 357 00:31:22,392 --> 00:31:24,768 Cosa fai ora? 358 00:31:24,893 --> 00:31:27,267 Vado a trovare Patrick. 359 00:31:28,392 --> 00:31:29,725 Patrick? 360 00:31:29,851 --> 00:31:32,141 - Puoi dargli un messaggio da parte mia? - Sì. 361 00:31:32,266 --> 00:31:34,475 Digli che Stevie lo manda a farsi fottere. 362 00:31:35,017 --> 00:31:37,266 Ok, mi assicurerò che lo riceva. 363 00:31:38,808 --> 00:31:40,266 Fuori di qui, adesso. 364 00:31:40,391 --> 00:31:41,725 Va bene. 365 00:31:43,558 --> 00:31:44,891 Alle 18:00. 366 00:31:45,016 --> 00:31:46,349 - Alle 18:00. - Sei il migliore. 367 00:31:46,808 --> 00:31:48,182 Fottiti. 368 00:32:34,347 --> 00:32:36,596 Mi benedica, padre, perché ho peccato. 369 00:32:37,763 --> 00:32:39,096 Sono passati circa... 370 00:32:40,680 --> 00:32:43,804 vent'anni, padre, dalla mia ultima confessione. 371 00:32:45,472 --> 00:32:46,637 Mikey. 372 00:32:46,762 --> 00:32:50,595 Sì, posso avere due cheeseburger 373 00:32:50,721 --> 00:32:52,595 con patatine fritte 374 00:32:52,720 --> 00:32:54,221 e un po' di Acqua Santa? 375 00:32:54,346 --> 00:32:56,971 Sei l'unico idiota che verrebbe qui a ordinare fast food. 376 00:33:02,179 --> 00:33:04,428 Non ricordo l'ultima volta che mi sono seduto qui. 377 00:33:04,553 --> 00:33:05,928 In chiesa? 378 00:33:06,053 --> 00:33:09,553 Sì, insomma, sono passati vent'anni. 379 00:33:09,678 --> 00:33:11,428 Beh, non è cambiato nulla. 380 00:33:15,052 --> 00:33:17,511 Allora, dimmi come te la passi. 381 00:33:17,678 --> 00:33:18,885 Stai bene? 382 00:33:19,010 --> 00:33:20,343 Sul serio? 383 00:33:20,469 --> 00:33:23,302 - Sul serio. Voglio sapere se stai bene. - Se sto bene? 384 00:33:23,427 --> 00:33:24,926 Sì, voglio saperlo, idiota. 385 00:33:25,051 --> 00:33:28,135 - Eccolo lì. - Senti, non è... 386 00:33:28,260 --> 00:33:30,634 Possiamo continuare con le stupidaggini ma non è necessario. 387 00:33:30,759 --> 00:33:32,717 - Che stupidaggini? - Le chiacchiere. 388 00:33:32,843 --> 00:33:35,051 Perché è chiaro che sei qui per un motivo. 389 00:33:35,176 --> 00:33:38,967 Puoi far finta che oggi non significhi nulla per te, ma so che non è così. 390 00:33:39,093 --> 00:33:41,593 Quindi sono qui, se vuoi parlare, come amico, 391 00:33:41,718 --> 00:33:43,301 prete o non prete. 392 00:33:43,926 --> 00:33:46,883 - Cosa? Sto parlando con un amico ora? - Certo. 393 00:33:47,008 --> 00:33:51,299 Parlo con il mio amico, non con padre Patrick Donaghy? 394 00:33:52,675 --> 00:33:55,425 Purtroppo stai parlando con entrambi. 395 00:33:56,341 --> 00:33:58,008 Non posso evitarlo. 396 00:34:00,967 --> 00:34:03,716 Beh, non posso parlarti mentre mi fissi in quel modo. 397 00:34:03,841 --> 00:34:05,257 Gesù Cristo. 398 00:34:05,382 --> 00:34:07,048 Vuoi che mi giri dall'altra parte? 399 00:34:07,174 --> 00:34:10,632 - Vuoi che guardi qui? - Sì, certo. Voltati. 400 00:34:11,174 --> 00:34:12,589 - Sul serio? - Mi metti ansia! 401 00:34:12,715 --> 00:34:14,007 Oh, mio Dio. 402 00:34:32,423 --> 00:34:34,713 Forse... Va bene, senti... 403 00:34:34,839 --> 00:34:35,839 Pat. 404 00:34:39,089 --> 00:34:41,339 Forse ho paura di qualcosa. 405 00:34:41,714 --> 00:34:42,922 Va bene. 406 00:34:46,089 --> 00:34:48,255 - Di cosa hai paura? - Di tutto. 407 00:34:52,838 --> 00:34:55,296 È tutto ciò che ho fatto nella mia vita, 408 00:34:56,171 --> 00:34:57,754 tutta la vita, 409 00:34:57,879 --> 00:34:59,962 di buono, cattivo, tutto... 410 00:35:01,378 --> 00:35:04,045 Sembra solo un brutto sogno. 411 00:35:06,253 --> 00:35:09,086 E sto cercando di continuare. 412 00:35:09,253 --> 00:35:10,962 Sto vivendo, senza convinzione, 413 00:35:11,087 --> 00:35:12,962 ma tutto quello che è successo prima 414 00:35:13,087 --> 00:35:14,837 lo sento come un peso. 415 00:35:14,962 --> 00:35:17,044 Voglio liberarmi di questo peso, 416 00:35:17,169 --> 00:35:19,295 ma fa parte di me. 417 00:35:19,420 --> 00:35:21,794 Qualunque cosa faccia... 418 00:35:22,752 --> 00:35:24,960 sarò sempre lo stesso di prima. 419 00:35:25,086 --> 00:35:26,462 Non chi sono ora. 420 00:35:27,377 --> 00:35:28,585 Lo capisco. 421 00:35:34,419 --> 00:35:35,752 - Allora, chi sei? - Non lo so. 422 00:35:35,877 --> 00:35:38,334 Sono una brava persona, cazzo. 423 00:35:38,460 --> 00:35:41,085 Non sono un mostro. 424 00:35:44,376 --> 00:35:46,626 Mi conosci. Ho a cuore tutto. 425 00:35:49,960 --> 00:35:52,376 Voglio che la gente lo sappia. 426 00:35:52,835 --> 00:35:55,292 Voglio che mi prendano sul serio. 427 00:35:55,417 --> 00:35:58,459 Voglio che mi vedano per quello che sono ora 428 00:35:58,585 --> 00:36:00,959 e non per quello che ero. 429 00:36:02,542 --> 00:36:04,832 Che importa cosa pensa la gente? 430 00:36:06,084 --> 00:36:08,709 In che senso? Perché è importante. Mi importa. 431 00:36:08,834 --> 00:36:12,124 In qualunque modo la si guardi, è importante. Lo sappiamo entrambi. 432 00:36:12,249 --> 00:36:14,458 Bene. Importa. Ma cosa puoi fare al riguardo? 433 00:36:14,584 --> 00:36:16,041 Cosa vuol dire: "Cosa puoi fare?" 434 00:36:16,166 --> 00:36:19,041 Che sia importante o no, cosa puoi fare per cambiare le cose? 435 00:36:19,166 --> 00:36:20,332 Sì, è questo il punto. 436 00:36:20,458 --> 00:36:22,791 No, intendo dire che non puoi cambiare questo. 437 00:36:23,249 --> 00:36:26,248 L'importante è che tu sappia chi sei 438 00:36:26,373 --> 00:36:28,331 e che credi di essere sulla buona strada. 439 00:36:28,457 --> 00:36:30,541 E non dico che sarai esente da errori. 440 00:36:30,666 --> 00:36:34,498 Intendo solo che il percorso sia intenzionalmente buono. 441 00:36:39,165 --> 00:36:41,581 Dopo l'incidente, quando sono uscito dal coma 442 00:36:41,707 --> 00:36:45,331 e mi hanno detto cosa avevo fatto, volevo morire. 443 00:36:45,456 --> 00:36:48,206 Avrei fatto a cambio con quel bambino in un secondo. 444 00:36:50,039 --> 00:36:51,830 Non merito di vivere. 445 00:36:54,372 --> 00:36:56,622 Non dopo quello che ho fatto. 446 00:36:58,955 --> 00:37:02,581 Stavo nel mio letto in ospedale, notte dopo notte, 447 00:37:02,706 --> 00:37:04,246 desiderando la morte, pregando: 448 00:37:04,371 --> 00:37:06,912 "Ti prego, uccidimi, cazzo!" 449 00:37:07,663 --> 00:37:09,120 E poi mi sono detto: "Sai cosa? 450 00:37:09,245 --> 00:37:11,704 Fanculo. Non te lo meriti. 451 00:37:12,538 --> 00:37:15,078 La morte è troppo facile per te. 452 00:37:16,079 --> 00:37:19,413 Dovresti soffrire per quello che hai fatto." 453 00:37:20,579 --> 00:37:24,454 Quindi è quello che ho fatto, ogni giorno. Mi torturavo da solo. 454 00:37:25,453 --> 00:37:27,329 Ho smesso di vedere le persone che amavo. 455 00:37:27,454 --> 00:37:29,829 Tu, la mia ragazza, 456 00:37:29,954 --> 00:37:31,328 mio padre, 457 00:37:33,078 --> 00:37:34,495 mia figlia, 458 00:37:34,995 --> 00:37:37,577 tutto per rendere la mia vita insopportabile. 459 00:37:39,328 --> 00:37:41,202 Lo so, me lo ricordo. 460 00:37:44,411 --> 00:37:45,702 Cos'è cambiato? 461 00:37:48,952 --> 00:37:51,952 Una sera ero in cella e sono andato a letto, no? 462 00:37:52,077 --> 00:37:56,077 E mi sono reso conto di essere andato a letto senza pensare 463 00:37:56,243 --> 00:37:57,575 a quello che avevo fatto. 464 00:37:57,701 --> 00:37:59,743 E così ho detto: "Fanculo. 465 00:38:00,535 --> 00:38:04,284 Fai quello che avresti dovuto fare dall'inizio." 466 00:38:04,409 --> 00:38:07,451 Così ho legato le lenzuola del letto alle sbarre della cella 467 00:38:07,577 --> 00:38:09,367 e mi sono impiccato. 468 00:38:10,534 --> 00:38:13,034 E non ricordo nulla di ciò che è successo dopo. 469 00:38:13,159 --> 00:38:14,742 Mi sono svegliato in infermeria. 470 00:38:14,867 --> 00:38:17,533 Mi hanno detto che sono rimasto tre minuti senza vita. 471 00:38:19,075 --> 00:38:22,075 Ma non so come spiegarlo. 472 00:38:22,241 --> 00:38:25,532 Era come se fossi cambiato in qualche modo. 473 00:38:25,950 --> 00:38:29,158 Come se avessi ucciso quella parte di me. 474 00:38:30,240 --> 00:38:34,324 E non intendo "diverso" come se fossi stato redento 475 00:38:34,450 --> 00:38:35,532 o idiozie del genere. 476 00:38:35,657 --> 00:38:38,073 Intendo solo dire... 477 00:38:38,199 --> 00:38:39,825 che ero diverso. 478 00:38:42,907 --> 00:38:44,782 E ti senti ancora così? 479 00:38:45,698 --> 00:38:46,990 Forse. 480 00:38:47,574 --> 00:38:50,407 Insomma, sono cambiato. Questo lo so. Lo so bene. 481 00:38:50,532 --> 00:38:53,322 Non sono più la persona di prima. 482 00:38:55,032 --> 00:38:58,572 Non bevo da nove anni. Non ne ho nemmeno voglia. 483 00:39:03,781 --> 00:39:07,696 Qualsiasi cosa abbia fatto non cambia il passato. 484 00:39:10,572 --> 00:39:11,823 Ed è questo... 485 00:39:14,405 --> 00:39:17,155 che la gente ricorda. 486 00:39:20,572 --> 00:39:22,238 Penso che le persone, 487 00:39:22,363 --> 00:39:24,903 intendo quelle che contano davvero nella tua vita, 488 00:39:25,029 --> 00:39:28,030 siano molto più disposte a perdonare di quanto tu creda. 489 00:39:28,904 --> 00:39:31,195 Si pensa che la penitenza sia una sorta di punizione, 490 00:39:32,571 --> 00:39:36,862 che ci si debba punire per essere in qualche modo redenti. 491 00:39:37,446 --> 00:39:39,361 Ma non è così. 492 00:39:42,695 --> 00:39:45,361 È il percorso che facciamo 493 00:39:46,445 --> 00:39:49,236 per capire in cosa abbiamo sbagliato. 494 00:39:50,652 --> 00:39:53,819 È la scoperta e l'accettazione che ci redime. 495 00:39:57,819 --> 00:40:01,777 Posso starmene seduto a dirti ciò che vuoi sentire. 496 00:40:01,902 --> 00:40:03,652 Non ha importanza. 497 00:40:06,276 --> 00:40:09,318 Solo tu puoi dire a te stesso quello che hai bisogno di sentire. 498 00:40:14,234 --> 00:40:16,068 Maledizione, devo andare. 499 00:40:23,317 --> 00:40:24,734 Tutto qui? Niente? 500 00:40:24,859 --> 00:40:26,234 Nient'altro da darmi? 501 00:40:26,776 --> 00:40:28,400 Cosa vuoi? Un pompino? 502 00:40:28,525 --> 00:40:30,566 È passato un po' di tempo. 503 00:40:34,483 --> 00:40:36,274 Ti voglio bene, amico. 504 00:40:37,233 --> 00:40:38,440 Grazie. 505 00:40:39,608 --> 00:40:42,899 - Figlio di... - Sempre lento con quello. 506 00:40:43,982 --> 00:40:47,107 Sei bravo in questo. 507 00:40:48,233 --> 00:40:50,607 - Lo so. - Che umiltà... 508 00:40:51,941 --> 00:40:55,732 - Per questo mi pagano profumatamente. - Verrai stasera o no? 509 00:40:55,857 --> 00:40:59,814 Scherzi? Ho scommesso 100 dollari che Fletcher ti batte al quinto. 510 00:40:59,940 --> 00:41:00,940 Che stronzo. 511 00:41:01,856 --> 00:41:03,064 Davvero? 512 00:41:04,981 --> 00:41:08,356 Hai scommesso contro di me? Sei serio? 513 00:41:08,523 --> 00:41:11,230 - Era la scommessa giusta. - Oh, sì. Giusto. 514 00:41:11,981 --> 00:41:15,189 Perderai i tuoi soldi, prete o no. 515 00:41:59,311 --> 00:42:00,395 Mikey? 516 00:42:04,311 --> 00:42:06,811 Mikey, non sto scherzando. Apri questa porta. 517 00:42:14,851 --> 00:42:15,851 Sì? 518 00:42:22,143 --> 00:42:23,143 Ciao. 519 00:42:24,061 --> 00:42:25,311 Cristo santo. 520 00:42:26,351 --> 00:42:27,767 Smettila, ora ascoltami. 521 00:42:29,101 --> 00:42:31,891 - Che ci fai qui, Mikey? - Jessica... 522 00:42:32,017 --> 00:42:33,268 No, non voglio. 523 00:42:34,101 --> 00:42:35,434 Che ci fai qui? Non posso... 524 00:42:35,560 --> 00:42:38,267 Jessica. Ti prego, ascoltami. 525 00:42:39,225 --> 00:42:40,601 - T'imploro. - Ho chiuso con te. 526 00:42:40,726 --> 00:42:42,016 Ho chiuso. 527 00:42:42,142 --> 00:42:45,975 Lo so. Ti chiedo solo di fare due passi con me, tutto qui. 528 00:42:46,100 --> 00:42:46,890 Ti prego. 529 00:42:51,600 --> 00:42:52,765 Dammi cinque minuti. 530 00:42:53,141 --> 00:42:55,932 Voglio solo parlare. 531 00:42:56,892 --> 00:43:00,099 Senza liti, com'era una volta. 532 00:43:00,766 --> 00:43:03,265 Non sarà mai come una volta. Lo sai, vero? 533 00:43:03,390 --> 00:43:05,516 Lo so, non è quello che intendevo. 534 00:43:05,641 --> 00:43:07,724 Intendevo più che altro... 535 00:43:09,265 --> 00:43:13,765 camminare, parlare, fare conversazione. 536 00:43:15,223 --> 00:43:18,181 Merda, ricordi quando Sasha ha compiuto due anni? 537 00:43:18,765 --> 00:43:23,265 Ti ricordi quando siamo andati a trovare mio padre giù nel New Jersey? 538 00:43:23,682 --> 00:43:26,222 Ti ricordi? Volevamo farle vedere l'oceano. 539 00:43:26,347 --> 00:43:28,348 Sasha non aveva mai visto l'oceano. 540 00:43:28,473 --> 00:43:31,222 Eravamo nel taxi e abbiamo cominciato a litigare 541 00:43:31,347 --> 00:43:32,722 e Sasha ha iniziato a piangere. 542 00:43:32,847 --> 00:43:37,305 E urlo al tassista: "Portaci a quella maledetta spiaggia." 543 00:43:37,431 --> 00:43:41,846 E quando arriviamo lì, tutti se ne vanno, perché il sole comincia a tramontare. 544 00:43:41,971 --> 00:43:45,305 Tenevo Sasha in braccio e lei fece così. 545 00:43:47,138 --> 00:43:49,929 Aveva gli occhi spalancati. 546 00:43:50,596 --> 00:43:53,554 Come se fosse terrorizzata. Come se avesse visto un fantasma. 547 00:43:54,555 --> 00:43:57,512 Ero certo che stesse per iniziare a piangere. 548 00:43:57,637 --> 00:43:59,262 Ma non lo fece, semplicemente... 549 00:44:01,513 --> 00:44:04,053 lo non ci riesco... Cominciò a sorridere, 550 00:44:04,179 --> 00:44:08,219 il sorriso più incredibile che abbia mai visto. 551 00:44:09,929 --> 00:44:12,470 E poi si divincolò dalle mie braccia. 552 00:44:12,594 --> 00:44:14,385 E quando toccò la sabbia, 553 00:44:14,511 --> 00:44:16,720 si mise semplicemente a correre verso il mare. 554 00:44:16,845 --> 00:44:19,969 Mi sono detto: "È la cosa più coraggiosa che abbia mai visto in vita mia. 555 00:44:20,094 --> 00:44:21,802 Questa bambina non ha paura." 556 00:44:23,718 --> 00:44:27,177 La guardavo, rimasi a guardarla e basta. 557 00:44:29,968 --> 00:44:32,719 Poi ti ho visto mentre la guardavi. 558 00:44:35,343 --> 00:44:37,176 E ho pensato: 559 00:44:37,302 --> 00:44:40,843 "Ecco. Questo è tutto. 560 00:44:44,926 --> 00:44:47,592 Questo è ciò di cui la gente parla. 561 00:44:47,717 --> 00:44:49,676 È l'unica cosa che conta." 562 00:44:52,342 --> 00:44:53,967 E poi siamo andati a casa di mio padre 563 00:44:54,092 --> 00:44:56,382 e lui mi ha aggredito: 564 00:44:56,508 --> 00:45:01,008 "Che cazzo stai facendo? Mi manchi di rispetto, buono a nulla." 565 00:45:01,425 --> 00:45:04,926 Non ti ha nemmeno salutato. Non ha salutato neanche Sasha. 566 00:45:05,051 --> 00:45:08,841 Non le ha augurato buon compleanno. Si è limitato a darmi addosso. 567 00:45:08,966 --> 00:45:10,466 Dicendomi che pezzo di merda ero. 568 00:45:10,591 --> 00:45:14,841 E pensavo tra me: "Che diavolo ci faccio qui? 569 00:45:14,966 --> 00:45:17,048 Perché me ne sto qui 570 00:45:17,174 --> 00:45:20,465 e lascio che quest'uomo distrugga questo momento 571 00:45:20,632 --> 00:45:24,382 davanti alle due persone che amo di più al mondo?" 572 00:45:24,507 --> 00:45:26,757 Era come se avessi avuto dieci anni 573 00:45:27,007 --> 00:45:30,798 e stesse picchiando a sangue me o mia madre. 574 00:45:30,924 --> 00:45:32,215 E io... 575 00:45:32,507 --> 00:45:33,797 capisci... 576 00:45:33,923 --> 00:45:35,756 non potevo fare niente. 577 00:45:37,340 --> 00:45:40,547 E il giorno più bello della mia vita diventò il peggiore, 578 00:45:40,673 --> 00:45:42,214 in un attimo. 579 00:45:43,548 --> 00:45:45,923 Anch'io ricordo quel giorno. 580 00:45:46,048 --> 00:45:47,714 Ma sai cosa ricordo? 581 00:45:50,588 --> 00:45:53,714 Ricordo di averti portato via da un bar alle 5 del mattino 582 00:45:53,839 --> 00:45:57,046 con il labbro spaccato e pieno di vomito. 583 00:45:57,505 --> 00:46:00,295 Ogni volta che ti mettevi nei guai, sparivi. 584 00:46:00,712 --> 00:46:03,963 E dovevo venire a cercarti in qualche casa o in qualche bar ripugnante, 585 00:46:04,088 --> 00:46:06,420 come se la cosa non mi uccidesse. 586 00:46:08,921 --> 00:46:10,546 Non hai mai pensato a me, Mikey. 587 00:46:10,671 --> 00:46:13,962 Hai pensato solo a te stesso e mai a ciò che stavo passando. 588 00:46:15,421 --> 00:46:16,420 Jessica, mi dispiace. 589 00:46:17,629 --> 00:46:19,545 - Gesù, Mikey... - Senti, mi dispiace tanto. 590 00:46:21,711 --> 00:46:23,294 Hai fame? 591 00:46:24,211 --> 00:46:25,295 Cosa? 592 00:46:25,629 --> 00:46:28,586 Posso offrirti il pranzo? Per favore? 593 00:46:29,836 --> 00:46:31,544 - Ti prego. - Alzati da terra. 594 00:46:32,085 --> 00:46:34,127 Voglio offrirti il pranzo. 595 00:46:34,253 --> 00:46:35,794 - Per favore. - Va bene! 596 00:46:35,920 --> 00:46:38,919 - Alzati da terra, però. - Grazie. 597 00:46:39,460 --> 00:46:41,377 Sapete cosa ordinare? 598 00:46:41,503 --> 00:46:43,460 Sappiamo cosa ordinare? 599 00:46:44,085 --> 00:46:46,710 - Come va? Come sta tuo padre? - Sta bene. 600 00:46:47,127 --> 00:46:48,626 Bene? Dov'è? 601 00:46:49,585 --> 00:46:50,751 Oggi non c'è. 602 00:46:51,210 --> 00:46:53,293 - Ha di nuovo i postumi di una sbornia? - Già. 603 00:46:54,209 --> 00:46:56,167 - Torta salata? - Sì, certo. 604 00:46:56,293 --> 00:46:58,502 Solo una torta salata. 605 00:46:58,876 --> 00:47:00,001 Con formaggio extra. 606 00:47:00,418 --> 00:47:02,501 - Certo. - Grazie. 607 00:47:10,500 --> 00:47:11,958 Allora, come sta? 608 00:47:12,083 --> 00:47:13,208 Chi? 609 00:47:13,333 --> 00:47:14,584 Madre Teresa. 610 00:47:15,958 --> 00:47:17,166 Sasha. 611 00:47:18,292 --> 00:47:20,000 - Sta bene. - Bene? 612 00:47:20,125 --> 00:47:22,125 Sì, sai... 613 00:47:22,250 --> 00:47:25,166 Pensa di avere già 30 anni, non 13. 614 00:47:25,957 --> 00:47:29,749 Ha iniziato a frequentare la St. Mark lo scorso semestre, quindi è stata dura. 615 00:47:30,417 --> 00:47:33,291 - Come mai? - Ti ricordi il liceo. E un disastro. 616 00:47:33,416 --> 00:47:35,541 Cercare di inserirsi, 617 00:47:35,666 --> 00:47:39,832 capire chi sono i tuoi amici e i ragazzi... 618 00:47:41,041 --> 00:47:42,873 - Ragazzi? - Sì. 619 00:47:44,873 --> 00:47:46,957 Non voglio farti arrabbiare, 620 00:47:48,540 --> 00:47:52,165 ma devo dirti che l'ho vista. 621 00:47:53,831 --> 00:47:57,706 Non faccia a faccia o cose del genere. 622 00:47:58,539 --> 00:48:01,080 Da lontano, fuori dalla scuola. 623 00:48:02,540 --> 00:48:03,914 Ti ha visto? 624 00:48:05,497 --> 00:48:07,330 Sì, mi ha visto. 625 00:48:08,289 --> 00:48:09,788 Ti ha parlato? 626 00:48:11,039 --> 00:48:13,705 No, non abbiamo parlato. Non ancora. 627 00:48:15,496 --> 00:48:16,996 Ci salutiamo e basta. 628 00:48:17,621 --> 00:48:19,371 Cosa vuol dire che vi salutate? 629 00:48:19,496 --> 00:48:21,287 Ci salutiamo con la mano. 630 00:48:21,413 --> 00:48:23,329 Quando arriva a scuola, 631 00:48:24,703 --> 00:48:27,454 si ferma, ci salutiamo con la mano e poi entra. 632 00:48:28,246 --> 00:48:29,579 Tutto qui. 633 00:48:30,828 --> 00:48:32,369 Jess, mi dispiace. 634 00:48:32,495 --> 00:48:34,079 Non volevo farti arrabbiare... 635 00:48:34,204 --> 00:48:35,828 - No, non sei tu. - ...volevo solo vederla. 636 00:48:36,287 --> 00:48:38,203 Non si tratta di te, 637 00:48:41,702 --> 00:48:44,453 sono settimane che le propongo di accompagnarla a scuola 638 00:48:44,578 --> 00:48:47,077 € lei se ne esce sempre con qualche scusa. 639 00:48:47,202 --> 00:48:48,327 Davvero? 640 00:48:48,494 --> 00:48:50,870 Pensavo si vergognasse di me o qualcosa del genere. 641 00:48:50,995 --> 00:48:53,369 Come potrebbe vergognarsi di te? 642 00:48:53,494 --> 00:48:55,577 Non si vergogna di te. 643 00:48:55,702 --> 00:48:57,159 Lei è come te. 644 00:48:58,202 --> 00:48:59,785 So che non vuoi sentirlo da me... 645 00:49:02,076 --> 00:49:03,784 la saluto soltanto con la mano. 646 00:49:03,910 --> 00:49:05,243 Ma lei è te, 647 00:49:05,618 --> 00:49:07,285 dalla testa ai piedi. È te. 648 00:49:08,493 --> 00:49:09,868 Cammina come te. 649 00:49:11,160 --> 00:49:12,660 Sorride come te. 650 00:49:13,784 --> 00:49:16,035 - È te. - Davvero? 651 00:49:16,451 --> 00:49:17,701 Sì, certo. 652 00:49:18,992 --> 00:49:20,158 È strano. 653 00:49:20,575 --> 00:49:24,700 Passi anni a fare tutto il possibile, a sacrificare la tua vita per loro, 654 00:49:24,825 --> 00:49:27,450 perché li ami così tanto 655 00:49:29,116 --> 00:49:30,450 e sei tutto il loro mondo. 656 00:49:30,575 --> 00:49:33,283 Sei tutto per loro. Poi, all'improvviso, 657 00:49:33,742 --> 00:49:37,491 diventano più grandi e tutto cambia 658 00:49:37,616 --> 00:49:39,699 e tu diventi il loro nemico. 659 00:49:39,824 --> 00:49:41,365 E come se... 660 00:49:41,491 --> 00:49:44,241 esistessi solo per litigare con loro 661 00:49:44,366 --> 00:49:46,449 su ogni maledetta cosa. 662 00:49:47,074 --> 00:49:48,365 Non lo so. 663 00:49:50,698 --> 00:49:53,448 E come se mi incolpasse 664 00:49:54,866 --> 00:49:56,823 o qualcosa del genere. 665 00:50:00,198 --> 00:50:02,238 - Fatemi sapere se vi serve altro. - Grazie. 666 00:50:05,698 --> 00:50:08,697 Qualsiasi cosa stia provando in questo momento 667 00:50:08,822 --> 00:50:12,322 o qualsiasi cosa lei pensi di provare in questo momento, le passerà. 668 00:50:12,489 --> 00:50:13,905 Te lo garantisco. 669 00:50:14,656 --> 00:50:18,030 Un giorno si sveglierà e si renderà conto di quanto sia incredibile sua madre. 670 00:50:18,947 --> 00:50:22,529 E ti vedrà per quello che sei 671 00:50:22,655 --> 00:50:24,821 e per come ti vedono gli altri: 672 00:50:24,946 --> 00:50:27,155 una persona fantastica. 673 00:50:29,030 --> 00:50:30,946 È solo una fase. È una ragazzina. 674 00:50:42,404 --> 00:50:44,654 Ha un buon profumo. 675 00:50:45,362 --> 00:50:46,612 - Hai fame? - Sì. 676 00:50:46,737 --> 00:50:48,028 Dai, mangiamo. 677 00:50:49,029 --> 00:50:50,820 Vuoi usare il coltello e la forchetta? 678 00:50:50,945 --> 00:50:53,403 Certo. Userò coltello e forchetta. 679 00:50:56,361 --> 00:51:00,861 Il libro dell'amore è lungo e noioso 680 00:51:01,653 --> 00:51:05,278 Nessuno può sollevare quella dannata cosa 681 00:51:06,360 --> 00:51:09,236 È pieno di grafici e fatti 682 00:51:09,361 --> 00:51:11,401 Cosa stai facendo, Mikey? 683 00:51:15,944 --> 00:51:18,234 Voglio solo tenerti la mano. 684 00:51:21,027 --> 00:51:25,027 Adoro quando leggi per me 685 00:51:31,068 --> 00:51:35,567 Riesci a leggermi qualsiasi cosa 686 00:51:38,650 --> 00:51:40,234 Sai che ti amo, vero? 687 00:51:40,442 --> 00:51:44,524 Il libro dell'amore contiene musica 688 00:51:45,566 --> 00:51:48,649 In effetti è da lì che viene la musica... 689 00:51:50,900 --> 00:51:52,150 Canti ancora? 690 00:51:53,899 --> 00:51:55,566 Sì, qualche volta. 691 00:51:56,483 --> 00:51:57,691 Qualche volta? 692 00:51:57,816 --> 00:51:59,773 Non so se si possa davvero chiamare cantare, 693 00:51:59,899 --> 00:52:02,149 suono solo per un gruppo di ubriaconi. 694 00:52:02,274 --> 00:52:05,149 Dai, la tua voce è incredibile. 695 00:52:06,190 --> 00:52:08,731 Quando canti, il mondo si ferma. 696 00:52:10,273 --> 00:52:13,065 Sai, sono sempre stato un po' geloso di te e di mio padre, 697 00:52:13,190 --> 00:52:14,815 quando ne parlavate. 698 00:52:16,314 --> 00:52:19,148 Cioè, non sono geloso di te che canti. 699 00:52:19,274 --> 00:52:21,106 Mi piace. 700 00:52:22,356 --> 00:52:23,606 Solo invidioso. 701 00:52:24,648 --> 00:52:27,689 È come se entrambi aveste qualcosa di cui parlare 702 00:52:27,814 --> 00:52:29,522 che vi stava a cuore. 703 00:52:34,397 --> 00:52:37,522 Ricordi la canzone che cantavi a Sasha? 704 00:52:37,897 --> 00:52:40,647 - Quale? - Quella della pioggia. 705 00:52:41,563 --> 00:52:45,313 Quando ero dentro e non riuscivo a dormire, 706 00:52:45,438 --> 00:52:49,562 chiudevo gli occhi e pensavo a te che cantavi quella canzone. 707 00:52:49,687 --> 00:52:51,938 Mi faceva addormentare. 708 00:53:02,312 --> 00:53:04,519 - Che c'è? - Niente, solo... 709 00:53:05,811 --> 00:53:07,019 Cosa? 710 00:53:07,396 --> 00:53:10,561 Vorrei solo che avessimo parlato così nei momenti importanti. 711 00:53:10,686 --> 00:53:12,061 No? 712 00:53:12,186 --> 00:53:14,226 Ha ancora importanza. 713 00:53:16,020 --> 00:53:18,311 È più importante di quanto pensi. 714 00:53:28,727 --> 00:53:29,977 Va bene. 715 00:53:32,685 --> 00:53:34,935 Mi dispiace di non averti dato di più. 716 00:53:35,934 --> 00:53:38,392 Ho sempre detto che l'avrei fatto, ma non l'ho fatto. 717 00:53:38,518 --> 00:53:41,226 E non mi perdonerò mai per questo. 718 00:53:42,184 --> 00:53:44,517 Mi hai sempre sostenuto a prescindere da tutto. 719 00:53:44,643 --> 00:53:46,225 Non ce n'è bisogno... 720 00:53:46,350 --> 00:53:47,976 Non c'è bisogno che tu dica niente. 721 00:53:48,101 --> 00:53:50,309 Ricorda solo le cose belle. 722 00:53:51,725 --> 00:53:54,641 Sai, non importa cosa pensi di me, 723 00:53:55,058 --> 00:53:58,766 voglio che tu ricordi che a volte è stato bello. 724 00:54:03,182 --> 00:54:04,516 Lo è stato. 725 00:54:16,057 --> 00:54:19,973 Probabilmente non vale nulla, ma non si sa mai. 726 00:55:02,346 --> 00:55:05,512 LAVANDERIA DA SAUL 9.600 DOLLARI FLANNIGAN 40 A 1 727 00:57:00,088 --> 00:57:02,422 Scusa se non vengo da un po'. 728 00:57:04,214 --> 00:57:07,296 Ultimamente, però, ti ho pensato molto. 729 00:57:11,671 --> 00:57:12,671 Papà. 730 00:57:29,379 --> 00:57:31,337 Stasera ho un incontro. 731 00:57:32,754 --> 00:57:36,504 Non chiedermi come. Stevie ha usato la sua influenza. 732 00:57:37,253 --> 00:57:39,794 Mi ha procurato un sottoclou valido per il titolo. 733 00:57:41,670 --> 00:57:44,460 Il primo vero incontro in 10 anni. 734 00:57:51,503 --> 00:57:54,543 Il primo incontro in cui non ti avrò nel mio angolo. 735 00:58:04,501 --> 00:58:07,835 Sai, ho pensato molto a quella macchina. 736 00:58:07,960 --> 00:58:11,417 Ricordi l'auto che avevi quando avevo sei anni? 737 00:58:12,042 --> 00:58:14,001 La Cadillac. Ne eri così orgoglioso. 738 00:58:14,127 --> 00:58:16,667 Te ne stavi seduto dentro... 739 00:58:17,084 --> 00:58:21,584 nel vialetto, ad ascoltare la musica, a fumare i tuoi sigari, 740 00:58:22,167 --> 00:58:24,042 e io mi intrufolavo nel retro. 741 00:58:24,709 --> 00:58:28,041 E parlavi della musica e dei cantanti 742 00:58:28,166 --> 00:58:31,916 e perché erano importanti, dove registravano. 743 00:58:33,833 --> 00:58:36,248 Mi piaceva l'odore del sigaro. 744 00:58:37,541 --> 00:58:41,165 Ricordo che mi si stringeva lo stomaco ogni volta che la mamma diceva: 745 00:58:41,290 --> 00:58:44,540 "Dai, andiamo a cena." 746 00:58:46,166 --> 00:58:48,081 Non volevo che finisse. 747 00:58:52,206 --> 00:58:53,665 Sai perché? 748 00:58:57,082 --> 00:59:00,914 Erano le uniche volte in cui non avevo paura di te. 749 00:59:12,789 --> 00:59:15,454 So che non capisci nemmeno una parola di ciò che sto dicendo 750 00:59:15,580 --> 00:59:17,789 e sono comunque nervoso. 751 00:59:25,830 --> 00:59:28,496 Ho passato molto tempo a odiarti. 752 00:59:30,954 --> 00:59:34,330 Ho passato molto tempo a incolparti per ciò che ero. 753 00:59:41,286 --> 00:59:43,995 Ma non avresti mai dovuto trattarmi come hai fatto. 754 00:59:44,121 --> 00:59:46,036 Era sbagliato. 755 00:59:48,536 --> 00:59:50,162 Era troppo difficile. 756 00:59:50,412 --> 00:59:52,827 Almeno quando la mamma era viva, 757 00:59:52,953 --> 00:59:55,619 avevo lei, ma quando... 758 00:59:55,745 --> 00:59:58,411 quando se n'è andata, mi sono sentito perso. 759 00:59:59,370 --> 01:00:02,494 E forse lo eri anche tu. Ora lo capisco. 760 01:00:03,744 --> 01:00:05,327 Ma non era giusto. 761 01:00:13,952 --> 01:00:16,035 Cosa sto cercando di dire? 762 01:00:29,868 --> 01:00:32,243 Non so perché... 763 01:00:32,868 --> 01:00:35,158 non siamo mai riusciti a parlarci. 764 01:00:36,783 --> 01:00:37,616 Perché? 765 01:00:39,992 --> 01:00:43,367 Capisco quando ci stavamo addosso, 766 01:00:45,282 --> 01:00:47,449 ma poi me ne sono andato, 767 01:00:47,575 --> 01:00:49,824 sono diventato un campione. 768 01:00:49,949 --> 01:00:53,365 Un fottuto campione e non sei ancora contento. 769 01:00:55,449 --> 01:00:59,907 E non so perché non siamo mai riusciti a parlarci. 770 01:01:00,282 --> 01:01:04,323 Non so per quale motivo sembrava che tu mi avessi sempre odiato. 771 01:01:04,741 --> 01:01:06,740 Perché mi odiavi, cazzo? 772 01:01:08,198 --> 01:01:11,823 Mi dispiace di non essere stato il figlio che volevi. 773 01:01:12,198 --> 01:01:16,406 Mi dispiace che tu non sia diventato un cantante, come volevi. 774 01:01:21,448 --> 01:01:22,613 Mi manchi, papà. 775 01:01:22,739 --> 01:01:26,198 Voglio che torni e mi dici che sono un buono a nulla o qualcosa del genere. 776 01:01:26,323 --> 01:01:30,697 Mi manca quando mi sgridavi, quando mi picchiavi, cazzo. 777 01:01:35,614 --> 01:01:36,739 Ascolta. 778 01:01:38,071 --> 01:01:40,696 Mi dispiace, va bene? 779 01:01:40,821 --> 01:01:45,029 Mi dispiace di non averti parlato prima così. 780 01:01:45,863 --> 01:01:48,321 Sei sempre stato il mio eroe. 781 01:01:48,778 --> 01:01:49,944 Sempre. 782 01:01:52,196 --> 01:01:54,153 Anche quando non lo eri. 783 01:02:01,945 --> 01:02:02,945 Fanculo. 784 01:02:05,777 --> 01:02:06,778 Fanculo. 785 01:02:10,236 --> 01:02:11,819 Scusa, papà. 786 01:02:58,524 --> 01:03:00,482 Ti ho portato una cosa. 787 01:03:31,772 --> 01:03:34,648 Penso che tu l'abbia scritto per mamma. 788 01:04:00,896 --> 01:04:05,395 Quanto mi scoppia il cuore 789 01:04:09,479 --> 01:04:13,062 So di non riuscire a spiegare 790 01:04:13,187 --> 01:04:16,562 Ma niente sarebbe più come prima, è vero 791 01:04:16,687 --> 01:04:20,477 Da bambino fingevo che avessi scritto questa canzone per me. 792 01:04:21,436 --> 01:04:25,936 Cosa farei in questo mondo? 793 01:04:29,478 --> 01:04:33,978 Se mai ti perdessi 794 01:04:36,852 --> 01:04:39,728 Come riuscirei mai a dormire 795 01:04:40,228 --> 01:04:41,643 Va bene. 796 01:04:42,185 --> 01:04:44,435 A che serve contare le pecore 797 01:04:44,560 --> 01:04:49,018 Quando i ricordi si fanno strada 798 01:04:51,142 --> 01:04:52,850 Prenditi cura di te, papà. 799 01:04:53,226 --> 01:04:56,809 Mi sento sempre triste 800 01:04:59,559 --> 01:05:00,975 Devo andare. 801 01:05:03,809 --> 01:05:08,308 Se mai ti perdessi 802 01:05:13,683 --> 01:05:17,058 In verità tu sei 803 01:05:17,183 --> 01:05:20,266 Il regno del desiderio 804 01:05:20,641 --> 01:05:25,140 Un sogno modellato in alto 805 01:05:27,808 --> 01:05:31,140 E come potrebbe uno sciocco 806 01:05:31,515 --> 01:05:34,639 Umile come me 807 01:05:36,765 --> 01:05:38,848 Dirti 808 01:05:39,806 --> 01:05:44,307 Che sei tutto ciò che amo 809 01:05:46,473 --> 01:05:50,472 Nel mio cuore affamato 810 01:05:50,597 --> 01:05:54,348 Partirebbero milioni di lacrime 811 01:05:55,555 --> 01:06:00,056 E non si accenderebbe mai più 812 01:06:02,680 --> 01:06:06,055 Ciò che in questo mondo 813 01:06:06,304 --> 01:06:09,555 Farei 814 01:06:11,305 --> 01:06:15,805 Se mai ti perdessi... 815 01:08:53,461 --> 01:08:55,252 A presto, ragazzo. 816 01:09:22,501 --> 01:09:24,500 Cosa stai ascoltando? 817 01:09:29,251 --> 01:09:31,083 Ho detto: cosa stai ascoltando? 818 01:09:31,334 --> 01:09:33,292 - Cosa? La mia musica? - Sì. 819 01:09:33,709 --> 01:09:35,499 E una cassetta mista. 820 01:09:36,709 --> 01:09:41,208 Si tratta di jazz, soul e roba simile. 821 01:09:42,291 --> 01:09:43,541 Ti diverte? 822 01:09:43,708 --> 01:09:45,500 Mio nonno ascolta il jazz. 823 01:09:46,708 --> 01:09:48,458 Quindi dovrei ascoltare qualcos'altro? 824 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 È questo che stai dicendo? 825 01:09:50,583 --> 01:09:51,540 Tu cosa ascolti? 826 01:09:52,373 --> 01:09:53,790 Michael Jackson. 827 01:09:53,916 --> 01:09:55,249 È fantastico. 828 01:09:55,374 --> 01:09:56,956 Michael Jackson è bravo. 829 01:09:57,082 --> 01:09:59,415 Allora devi essere una fan di James Brown, eh? 830 01:10:00,958 --> 01:10:01,916 - Chi è? 831 01:10:02,040 --> 01:10:03,581 - Chi è chi? - James Brown. 832 01:10:03,707 --> 01:10:06,040 Non sai chi è James Brown? 833 01:10:06,165 --> 01:10:09,873 Dai, non si può ascoltare Michael Jackson e non sapere chi è James Brown. 834 01:10:09,998 --> 01:10:12,581 Dove pensi che Michael abbia preso tutte le sue mosse? 835 01:10:12,997 --> 01:10:16,663 Intendi il tizio che balla come un matto e poi sviene sempre? 836 01:10:16,790 --> 01:10:19,705 Sì. Cioè, non lo definirei così. Sì, forse. 837 01:10:20,247 --> 01:10:22,872 Beh, è a posto, credo. 838 01:10:22,997 --> 01:10:25,122 Che fai? Abiti da queste parti? 839 01:10:25,247 --> 01:10:27,038 Sì, abito proprio lì. 840 01:10:27,997 --> 01:10:30,371 Dove sono tua madre e tuo padre? 841 01:10:30,496 --> 01:10:33,788 Mia madre ha una visita. Devo stare fuori. 842 01:10:35,746 --> 01:10:37,079 Non hai un giubbino? 843 01:10:38,205 --> 01:10:39,620 Non hai un giubbino? 844 01:10:40,370 --> 01:10:41,746 Non hai freddo? 845 01:10:43,038 --> 01:10:45,662 Ecco, prendi il mio giubbino. 846 01:10:47,329 --> 01:10:49,538 - Forza, indossalo. - Non mi serve. 847 01:10:49,663 --> 01:10:51,578 Non ti piace il mio giubbino? 848 01:10:51,704 --> 01:10:53,662 Provalo. Prima devi provarlo. 849 01:10:53,787 --> 01:10:55,911 Provalo. Forse ti piacerà. 850 01:10:57,412 --> 01:11:01,036 Puoi buttarlo via domani, ma almeno ora sei al caldo. 851 01:11:01,161 --> 01:11:02,369 Wow! 852 01:11:02,494 --> 01:11:04,452 Sta meglio a te. Ora devi tenerlo. 853 01:11:04,578 --> 01:11:05,912 Ok, grazie. 854 01:11:06,037 --> 01:11:07,411 Di nulla. Come ti chiami? 855 01:11:08,369 --> 01:11:10,869 Samantha. Ma puoi chiamarmi Sam. 856 01:11:10,994 --> 01:11:12,201 - Sam? 857 01:11:12,327 --> 01:11:15,578 - Io sono Mikey. Quanti anni hai? - 13. 858 01:11:16,828 --> 01:11:18,577 Mia figlia ha 13 anni. 859 01:11:20,827 --> 01:11:23,327 Sam, mi fai un favore? 860 01:11:25,618 --> 01:11:28,158 Puoi sederti sul marciapiede vicino alla tua porta 861 01:11:28,284 --> 01:11:32,576 in modo che nessun pazzo ti prenda, ti afferri o ti rapisca? 862 01:11:32,702 --> 01:11:36,242 Fallo per me. Starò in pensiero tutta la notte. 863 01:11:36,826 --> 01:11:38,243 Lo farai? 864 01:11:38,368 --> 01:11:39,658 - Va bene. - Davvero? 865 01:11:39,826 --> 01:11:41,867 Sì, d'accordo. 866 01:11:49,159 --> 01:11:50,783 Grazie, Sam. 867 01:14:01,692 --> 01:14:05,067 Ehi, Patty è in ritardo. In piedi, andiamo. 868 01:14:05,858 --> 01:14:07,149 Andiamo. 869 01:14:08,192 --> 01:14:11,233 Quando Stevie ha chiamato e fatto il tuo nome, ho pensato: 870 01:14:11,358 --> 01:14:15,107 "Certo che devo avere Mike Flannigan l'irlandese nel programma di stasera." 871 01:14:15,232 --> 01:14:18,108 Ehi, Fletcher è un animale. 872 01:14:18,233 --> 01:14:20,982 - Ma sono certo che starai su per un po'. - Oh, certo. 873 01:14:21,107 --> 01:14:22,607 È di questo che parlavo. 874 01:14:22,732 --> 01:14:26,190 Me ne infischio delle tue scuse del cazzo. Sei in ritardo di quasi 30 minuti. 875 01:14:26,316 --> 01:14:28,441 - Tommy non lo faceva entrare... - Sempre la stessa storia. 876 01:14:28,566 --> 01:14:31,273 Porta subito il tuo culo negli spogliatoi. 877 01:14:32,190 --> 01:14:35,856 A proposito: so quanto è stato difficile farmi entrare nel programma, 878 01:14:35,981 --> 01:14:37,647 quindi lo apprezzo molto. 879 01:14:37,773 --> 01:14:40,314 Certo, amico. Comunque vada, sono felice di averti qui. 880 01:14:40,690 --> 01:14:42,106 Dio ti benedica. 881 01:14:43,106 --> 01:14:44,439 Mike l'irlandese! 882 01:15:10,229 --> 01:15:11,770 Ora ascoltami, ragazzo. 883 01:15:12,854 --> 01:15:15,145 Comunque vada a finire, ti meriti questo. 884 01:15:15,271 --> 01:15:17,437 Chiaro? Chiaro? 885 01:15:17,563 --> 01:15:18,645 Sì, è chiaro. 886 01:15:18,770 --> 01:15:20,686 Quelli pensano che sarà una passeggiata nel parco. 887 01:15:20,812 --> 01:15:23,521 Sarà il loro primo fottuto errore. 888 01:15:24,395 --> 01:15:28,395 Andiamo lì dentro e ci lasciamo tutte le stronzate alle spalle. 889 01:15:28,937 --> 01:15:30,395 È il nostro lavoro. 890 01:15:30,520 --> 01:15:32,186 Quindi facciamolo. 891 01:15:32,853 --> 01:15:34,061 Pronto? 892 01:15:34,187 --> 01:15:35,977 - Pronto. - Sei pronto? 893 01:15:37,269 --> 01:15:38,811 - Pronto. - Pronto, cazzo. 894 01:15:38,937 --> 01:15:40,311 Sei nato per questo. 895 01:15:40,769 --> 01:15:42,019 Coraggio. 896 01:15:42,144 --> 01:15:46,226 Qualcuno mi ha detto tempo fa 897 01:15:46,852 --> 01:15:50,393 C'è la calma prima della tempesta 898 01:15:50,518 --> 01:15:53,018 Lo so, 899 01:15:53,143 --> 01:15:57,601 sta per arrivare da un po' di tempo 900 01:16:00,935 --> 01:16:05,435 Quando è finita, così dicono 901 01:16:05,560 --> 01:16:08,975 Pioverà in un giorno di sole 902 01:16:09,100 --> 01:16:10,934 Lo so, 903 01:16:11,893 --> 01:16:16,392 brilla come acqua 904 01:16:20,809 --> 01:16:25,308 Voglio sapere se hai mai visto la pioggia 905 01:16:30,183 --> 01:16:32,099 Voglio sapere 906 01:16:32,516 --> 01:16:36,224 se hai mai visto la pioggia 907 01:16:39,182 --> 01:16:42,723 Che viene giù in una giornata di sole 908 01:16:52,515 --> 01:16:56,639 leri e i giorni precedenti 909 01:16:57,431 --> 01:17:00,806 Il sole è freddo e la pioggia è forte 910 01:17:00,931 --> 01:17:02,556 Lo so, 911 01:17:03,722 --> 01:17:08,222 è stato così per tutta la mia vita 912 01:17:11,263 --> 01:17:15,764 Fino all'infinito, continua 913 01:17:16,056 --> 01:17:19,596 Attraverso il cerchio, veloce e lento 914 01:17:19,763 --> 01:17:21,845 Lo so, 915 01:17:22,554 --> 01:17:27,012 non può fermarsi, mi chiedo 916 01:17:30,720 --> 01:17:33,095 Voglio sapere 917 01:17:33,220 --> 01:17:37,678 se hai mai visto la pioggia 918 01:17:40,179 --> 01:17:42,470 Voglio sapere 919 01:17:42,595 --> 01:17:47,095 se hai mai visto la pioggia 920 01:17:49,761 --> 01:17:54,260 Che viene giù in una giornata di sole 921 01:18:10,717 --> 01:18:15,217 Hai mai visto la pioggia? 922 01:18:17,717 --> 01:18:20,509 Voglio sapere 923 01:18:20,634 --> 01:18:24,884 se hai mai visto la pioggia 924 01:18:27,133 --> 01:18:29,925 Voglio sapere 925 01:18:30,051 --> 01:18:34,550 se hai mai visto la pioggia 926 01:18:36,551 --> 01:18:41,050 Che viene giù in una giornata di sole 927 01:18:45,966 --> 01:18:50,465 Che viene giù in una giornata di sole 928 01:18:55,424 --> 01:18:58,423 Che viene giù 929 01:19:00,924 --> 01:19:03,673 in una giornata di sole. 930 01:19:23,923 --> 01:19:25,338 Scusate. 931 01:19:28,172 --> 01:19:29,547 Mi dispiace. 932 01:19:30,088 --> 01:19:32,629 Buonasera e benvenuti al Madison Square Garden, 933 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 dove stasera vi attendono 12 round di pugilato 934 01:19:35,547 --> 01:19:38,629 per il campionato mondiale categoria pesi medi. 935 01:19:38,754 --> 01:19:40,671 Il primo alla mia destra, 936 01:19:40,797 --> 01:19:45,296 che combatte nell'angolo rosso, pesa ufficialmente 176 libbre. 937 01:19:45,504 --> 01:19:47,795 Il suo record professionale è di 32 vittorie, 938 01:19:47,921 --> 01:19:50,587 28 per KO. 939 01:19:50,712 --> 01:19:52,419 Due sconfitte e due pareggi. 940 01:19:52,545 --> 01:19:54,628 Originario di Brooklyn, New York, 941 01:19:54,753 --> 01:19:57,836 l'ex campione del mondo dei pesi medi, 942 01:19:57,961 --> 01:20:00,002 Mike "l'irlandese" Flannigan. 943 01:20:06,545 --> 01:20:09,294 E alla mia sinistra, nell'angolo blu, 944 01:20:09,419 --> 01:20:11,627 pesa 178 libbre. 945 01:20:12,003 --> 01:20:14,960 Il suo record professionale è perfetto, 946 01:20:15,085 --> 01:20:18,210 con 23 vittorie tutte per KO. 947 01:20:18,335 --> 01:20:20,168 Da Oxnard, California, 948 01:20:20,502 --> 01:20:23,502 il campione del mondo dei pesi medi, 949 01:20:23,627 --> 01:20:26,251 Marcus Fletcher. 950 01:20:38,209 --> 01:20:39,292 Sasha. 951 01:20:40,208 --> 01:20:43,249 Alzati, forza, tuo padre sta combattendo. 952 01:20:44,126 --> 01:20:46,541 Venite avanti, signori. 953 01:20:49,667 --> 01:20:52,500 Ora voglio da voi un combattimento corretto e pulito. 954 01:20:52,625 --> 01:20:54,958 Voglio che vi stringiate la mano e siate corretti. 955 01:20:55,083 --> 01:20:57,498 Tornate ai vostri angoli e aspettate il mio segnale. 956 01:20:57,624 --> 01:21:00,750 Ci si chiede cosa stia passando per la testa di Flannigan. 957 01:21:01,250 --> 01:21:02,915 È stato fuori dal ring per quasi un decennio 958 01:21:03,041 --> 01:21:06,582 e con tutte le polemiche e la stampa intorno a questo incontro, 959 01:21:06,707 --> 01:21:09,082 mi chiedo se sarà in grado di ignorare il rumore di fondo. 960 01:21:11,582 --> 01:21:15,372 Suona la campana del primo round. Fletcher si dimostra aggressivo. 961 01:21:15,498 --> 01:21:18,331 Una cosa che sa fare bene è lavorare sul diretto. 962 01:21:21,540 --> 01:21:24,873 Flannigan tenta di rispondere con un gancio al corpo. 963 01:21:25,290 --> 01:21:26,665 Fletcher non ci sta. 964 01:21:26,873 --> 01:21:29,955 Flannigan subisce un paio di colpi alla testa. 965 01:21:31,164 --> 01:21:35,622 E Mike l'irlandese risponde con il suo primo grande colpo della serata. 966 01:21:37,622 --> 01:21:41,413 Ovviamente Fletcher, il primo ad attaccare, sembra in pieno controllo, 967 01:21:41,539 --> 01:21:44,913 mentre Mike l'irlandese si allontana e si riposiziona. 968 01:21:45,038 --> 01:21:47,079 Manca il gancio sinistro. 969 01:21:47,204 --> 01:21:49,621 Fletcher esegue il contrattacco. 970 01:21:49,746 --> 01:21:51,621 L'arbitro interviene per separarli... 971 01:21:52,121 --> 01:21:54,037 E Fletcher lo colpisce con un destro... 972 01:21:54,163 --> 01:21:55,495 Arbitro, hai visto? 973 01:21:55,620 --> 01:21:58,037 Sarà giudicato un knock out 974 01:21:58,163 --> 01:22:00,246 o una penalità contro Fletcher? 975 01:22:00,371 --> 01:22:02,120 La decisione spetta all'arbitro. 976 01:22:04,538 --> 01:22:06,162 Fletcher ci dà dentro. 977 01:22:06,995 --> 01:22:09,953 Un gancio sinistro alla mascella colpisce Flannigan. 978 01:22:11,369 --> 01:22:14,036 Gran sinistro di Fletcher e fine del primo round. 979 01:22:15,787 --> 01:22:18,494 Un grande primo round per Marcus Fletcher. 980 01:22:27,410 --> 01:22:29,827 È chiaro che il pubblico del Madison Square Garden 981 01:22:29,952 --> 01:22:31,618 è in apprensione per Flannigan, 982 01:22:31,744 --> 01:22:34,659 non il campione che era una volta. 983 01:22:37,536 --> 01:22:39,951 Il destro di Fletcher colpisce ancora Flannigan. 984 01:22:40,243 --> 01:22:43,367 Flannigan cerca solo di resistere al momento. 985 01:22:55,575 --> 01:22:57,450 Fletcher abbatte Flannigan. 986 01:22:57,575 --> 01:22:59,241 Cerca di maltrattarlo un po' 987 01:22:59,366 --> 01:23:02,700 colpendolo alla testa, ma Flannigan non si lascia scoraggiare 988 01:23:02,825 --> 01:23:04,241 ed è stato così 989 01:23:04,367 --> 01:23:05,866 per quasi tutta la sua carriera. 990 01:23:10,866 --> 01:23:12,282 Una combinazione azzeccata. 991 01:23:12,408 --> 01:23:14,033 Flannigan viene colpito di nuovo. 992 01:23:14,158 --> 01:23:16,115 Sembra incapace di reagire. 993 01:23:22,573 --> 01:23:24,573 Cerca di rispondere con un destro, 994 01:23:25,241 --> 01:23:26,698 ma a questo punto c'è da chiedersi 995 01:23:26,823 --> 01:23:29,656 se Fletcher pensasse che la serata fosse già finita. 996 01:23:30,115 --> 01:23:32,030 Ma quando guarda dall'altra parte del ring, 997 01:23:32,156 --> 01:23:34,032 Flannigan è ancora in piedi. 998 01:23:42,447 --> 01:23:45,072 Flannigan viene colpito con colpi alle costole. 999 01:23:47,239 --> 01:23:49,655 Un gancio alla mascella colpisce ancora Flannigan. 1000 01:23:49,781 --> 01:23:52,239 Fletcher infierisce sul corpo. 1001 01:23:52,781 --> 01:23:54,280 Stagli addosso! 1002 01:23:55,488 --> 01:23:56,613 Diretto destro. 1003 01:23:57,572 --> 01:23:59,737 Un bel sinistro di Fletcher. 1004 01:23:59,863 --> 01:24:01,654 Flannigan è costretto a resistere ancora. 1005 01:24:01,780 --> 01:24:04,237 - Stai andando benissimo. - Mi ha fatto un taglio? 1006 01:24:04,362 --> 01:24:05,779 - Eh? - Mi ha fatto un taglio? 1007 01:24:05,905 --> 01:24:07,488 No, sei a posto. 1008 01:24:07,988 --> 01:24:10,237 Stai facendo esattamente come ti ho detto, bravo. 1009 01:24:18,695 --> 01:24:20,569 La folla qui al Garden sente 1010 01:24:20,694 --> 01:24:23,778 che Fletcher potrebbe finire Mike l'irlandese da un momento all'altro. 1011 01:24:26,819 --> 01:24:28,402 Bene, ragazzo. 1012 01:24:37,778 --> 01:24:40,528 Mike l'irlandese si presenta aggressivo. 1013 01:24:40,653 --> 01:24:42,693 Ma Fletcher cerca di rispondere. 1014 01:24:44,902 --> 01:24:47,235 L'allenatore di lunga data Steve Brooks è furioso. 1015 01:24:47,360 --> 01:24:48,276 Sei cieco? 1016 01:25:02,110 --> 01:25:04,400 Mike l'irlandese sta diventando più forte, 1017 01:25:04,526 --> 01:25:06,067 più sicuro. 1018 01:25:08,483 --> 01:25:11,609 Si muovono piano, scambiandosi di nuovo grandi colpi. 1019 01:25:11,734 --> 01:25:14,316 Diritti e sinistri, ancora Fletcher lavora sul corpo. 1020 01:25:17,609 --> 01:25:21,733 A essere sinceri, nessuno pensava che Flannigan sarebbe durato così a lungo. 1021 01:25:22,483 --> 01:25:23,858 Ascoltami. 1022 01:25:23,983 --> 01:25:25,899 Smetti di abbassare il sinistro. 1023 01:25:26,025 --> 01:25:29,275 So cosa stai facendo. Fingi di essere morto, ma sei troppo basso. 1024 01:25:29,400 --> 01:25:30,649 Ti prenderà. Va bene? 1025 01:25:30,774 --> 01:25:32,232 Non vogliamo che ti prenda. 1026 01:25:32,357 --> 01:25:34,608 Vogliamo che lo pensi, no? 1027 01:25:34,775 --> 01:25:36,982 - Ma non abbassare il sinistro. - Va bene. 1028 01:25:37,399 --> 01:25:38,982 - Pronto? - Sì. 1029 01:25:39,107 --> 01:25:40,481 Vuoi che faccia quella cosa ora? 1030 01:25:40,606 --> 01:25:43,482 - No, al dodicesimo round. - Ok, va bene. 1031 01:25:43,607 --> 01:25:44,732 Stai benissimo. 1032 01:25:58,814 --> 01:26:00,939 Prendilo, Mike. Così si fa. 1033 01:26:02,563 --> 01:26:06,230 Per la prima volta in questo incontro, Mike l'irlandese detta le condizioni. 1034 01:26:08,563 --> 01:26:10,229 Fletcher non ne vuole sapere. 1035 01:26:10,355 --> 01:26:12,271 Cerca di rispondere a sua volta. 1036 01:26:12,396 --> 01:26:14,730 Fletcher lavora con entrambe le mani. 1037 01:26:15,438 --> 01:26:17,271 Flannigan deve tenere duro. 1038 01:26:17,397 --> 01:26:19,521 Non so cosa tenga in piedi Mike l'irlandese. 1039 01:26:19,646 --> 01:26:21,396 Tanti i momenti pericolosi per lui 1040 01:26:21,521 --> 01:26:24,646 in questo incontro, ma continua a trovare il modo di gestirlo... 1041 01:26:24,771 --> 01:26:28,312 Sta prendendo grandi colpi alla testa, ma ha messo a segno la sua parte. 1042 01:26:28,437 --> 01:26:29,602 Colpiscilo. 1043 01:26:29,728 --> 01:26:32,895 Flannigan esegue un paio di colpi al corpo. Fletcher cerca di reagire. 1044 01:26:33,978 --> 01:26:36,269 Una combinazione di quattro colpi va a segno. 1045 01:26:36,436 --> 01:26:37,978 Vanno avanti e indietro. 1046 01:26:41,728 --> 01:26:44,394 Un paio di ganci destri al corpo colpiscono Flannigan. 1047 01:26:44,520 --> 01:26:48,020 Ma lui risponde subito con un sinistro tagliente. 1048 01:27:03,644 --> 01:27:07,809 L'irlandese esegue l'affondo con il destro, Fletcher cerca di rispondere. 1049 01:27:08,976 --> 01:27:09,934 Gancio sinistro! 1050 01:27:10,060 --> 01:27:12,225 Fanno volare i pugni al centro del ring. 1051 01:27:13,143 --> 01:27:17,350 Ganci al corpo. Ganci devastanti al corpo da parte di Fletcher. 1052 01:27:17,475 --> 01:27:20,767 Mike l'irlandese è lì, in piedi, e incassa tutto. 1053 01:27:20,893 --> 01:27:24,642 Ora si sorregge per restare in piedi. L'arbitro interviene. 1054 01:27:25,225 --> 01:27:28,058 Mike l'irlandese sembra sofferente. 1055 01:27:28,183 --> 01:27:32,474 Che round per Mike Flannigan e Marcus Fletcher! Memorabile! 1056 01:27:33,724 --> 01:27:34,933 Vieni qui. 1057 01:27:36,600 --> 01:27:40,890 Lascia che te lo dica: non ho mai visto una cosa simile. Sei stupendo. 1058 01:27:45,182 --> 01:27:48,223 Respira, ragazzo. Respira. 1059 01:27:48,474 --> 01:27:52,057 Quelli se la stanno facendo sotto, pensano che non ti siedi 1060 01:27:52,182 --> 01:27:54,764 perché sei un superuomo. Da non crederci. 1061 01:27:54,890 --> 01:27:57,473 Guardali... Ehi, come va laggiù? 1062 01:27:57,598 --> 01:28:01,598 Vieni qui, hai sentito che ho detto? Aspetta il mio segnale. 1063 01:28:01,723 --> 01:28:03,098 - Va bene. - Pronto? 1064 01:28:07,056 --> 01:28:09,514 Procurati il suo numero per me, ok? 1065 01:28:11,764 --> 01:28:13,764 Fletcher pensava che l'incontro fosse finito. 1066 01:28:13,889 --> 01:28:15,764 Ora sarebbe nello spogliatoio. 1067 01:28:15,889 --> 01:28:17,389 Ma di fronte a lui 1068 01:28:17,514 --> 01:28:20,180 c'è un ex campione con il cuore di un leone. 1069 01:28:20,972 --> 01:28:24,722 Grandi colpi, sinistro e destro di Fletcher che inizia l'azione. 1070 01:28:27,846 --> 01:28:30,137 Un sinistro di Flannigan spiazza Fletcher. 1071 01:28:30,555 --> 01:28:32,054 Colpisci, colpisci! 1072 01:28:34,638 --> 01:28:37,637 Mike l'irlandese viene fuori di nuovo. 1073 01:28:37,762 --> 01:28:41,096 Flannigan è ancora in piedi alla fine del round e indovinate un po'? 1074 01:28:41,221 --> 01:28:43,011 Inizia a prendere il controllo. 1075 01:28:43,137 --> 01:28:45,470 Flannigan colpisce Fletcher con un destro. 1076 01:28:45,595 --> 01:28:47,179 E un altro destro. 1077 01:28:47,887 --> 01:28:49,137 Ora, Mike. Ora! 1078 01:28:49,845 --> 01:28:51,511 Usa quel movimento della testa. 1079 01:28:51,637 --> 01:28:52,595 Cambia! 1080 01:28:54,762 --> 01:28:56,803 Ed è passato al mancino! 1081 01:28:56,928 --> 01:28:59,760 Fletcher sarà pronto per questo? 1082 01:28:59,886 --> 01:29:01,344 Ora affonda con il destro. 1083 01:29:05,761 --> 01:29:08,136 È un sinistro diretto che scuote Fletcher. 1084 01:29:08,261 --> 01:29:09,261 Forza! 1085 01:29:13,969 --> 01:29:16,384 I fan nel Garden stanno impazzendo. 1086 01:29:16,885 --> 01:29:18,218 Il campione è in difficoltà. 1087 01:29:19,511 --> 01:29:22,301 Mike l'irlandese si è finalmente scatenato. 1088 01:29:22,426 --> 01:29:25,051 Un gancio destro fa vacillare all'indietro Fletcher. 1089 01:29:26,509 --> 01:29:29,885 Si scambiano pugni, entrambi cercano il colpo del KO. 1090 01:29:30,010 --> 01:29:33,467 Ora Flannigan non si sta risparmiando. Fletcher cerca di reagire. 1091 01:29:39,467 --> 01:29:41,425 Mikey, tirati su! 1092 01:29:41,549 --> 01:29:43,050 Forza, Mikey, andiamo! 1093 01:29:43,217 --> 01:29:44,508 Dai, Mikey! 1094 01:29:46,342 --> 01:29:47,341 Respira! 1095 01:29:51,092 --> 01:29:52,757 Questo è preoccupante. 1096 01:29:52,883 --> 01:29:56,174 Si tratta di un aneurisma piuttosto grave. 1097 01:29:56,841 --> 01:30:01,341 Sono un pugile professionista. La boxe è la mia vita. 1098 01:30:01,508 --> 01:30:03,382 Sta dicendo che non posso più boxare? 1099 01:30:03,507 --> 01:30:05,007 Assolutamente no. 1100 01:30:05,132 --> 01:30:07,383 Un solo colpo forte alla testa e potrebbe rompersi. 1101 01:30:07,508 --> 01:30:11,423 E se si rompe, le sue possibilità di sopravvivenza... 1102 01:30:37,088 --> 01:30:38,963 Dieci! Eliminato. 1103 01:31:12,004 --> 01:31:14,294 Che ti avevo detto, testa di rapa? 1104 01:31:20,586 --> 01:31:23,626 Sei fantastico, cazzo. 1105 01:31:49,751 --> 01:31:51,041 Mikey. 1106 01:32:31,623 --> 01:32:32,624 Idiota. 1107 01:32:34,498 --> 01:32:35,789 Che stai facendo? 1108 01:32:36,623 --> 01:32:38,289 - Beccato. - Te ne vai così? 1109 01:32:38,413 --> 01:32:40,664 Niente addio, niente di niente? 1110 01:32:40,789 --> 01:32:44,329 Ho pensato di fare un'uscita alla irlandese. Mi sembrava adatto. 1111 01:32:45,122 --> 01:32:46,705 Sono tutti qui per te. 1112 01:32:48,248 --> 01:32:50,372 Non conosco nessuna di quelle persone. 1113 01:32:50,497 --> 01:32:52,455 Devo dare da mangiare al gatto. 1114 01:32:53,455 --> 01:32:55,162 - Il gatto? - Sì. 1115 01:32:55,287 --> 01:32:56,496 Ragazzo. 1116 01:32:57,038 --> 01:32:59,246 Hai appena vinto il più grande incontro della tua vita, 1117 01:32:59,372 --> 01:33:01,496 il tuo gatto potrà soffrire la fame per un paio d'ore. 1118 01:33:10,496 --> 01:33:12,579 Prendo la mia roba. Ti accompagno a casa. 1119 01:33:12,829 --> 01:33:14,412 No. 1120 01:33:18,745 --> 01:33:22,453 Non so cosa sarebbe la mia vita senza di te, Steve. 1121 01:33:27,952 --> 01:33:29,744 Non posso credere che ce l'abbiamo fatta. 1122 01:33:41,785 --> 01:33:44,410 Starò bene. Non preoccuparti. 1123 01:33:46,619 --> 01:33:48,576 Vai a bere lo champagne. 1124 01:33:51,118 --> 01:33:53,451 Verrò a trovarti domattina. 1125 01:34:29,991 --> 01:34:32,115 Ho un lavoro da fare. 1126 01:34:38,615 --> 01:34:40,073 Ti serve un taxi? 1127 01:34:40,991 --> 01:34:42,198 Eh? 1128 01:34:42,323 --> 01:34:43,906 Ti serve un taxi? 1129 01:34:44,031 --> 01:34:45,072 Sì. 1130 01:34:46,198 --> 01:34:47,197 No. 1131 01:34:48,698 --> 01:34:52,073 - Non ho i soldi. - Dove devi andare? 1132 01:34:52,198 --> 01:34:53,738 A Brooklyn. 1133 01:34:55,447 --> 01:34:57,031 Quanto hai? 1134 01:34:57,490 --> 01:34:58,905 Vediamo. 1135 01:35:00,697 --> 01:35:02,447 Niente, 6 dollari. 1136 01:35:02,572 --> 01:35:04,572 Così mi ammazzi, ragazzo. 1137 01:35:06,280 --> 01:35:07,655 Entra. 1138 01:35:09,363 --> 01:35:11,571 - Sul serio? - Entra. 1139 01:35:12,321 --> 01:35:14,237 Oh, grazie. 1140 01:35:16,113 --> 01:35:18,071 Grazie mille. Lo apprezzo molto. 1141 01:35:26,320 --> 01:35:27,820 Sono Tony. 1142 01:35:27,945 --> 01:35:28,987 Tony? 1143 01:35:29,987 --> 01:35:31,695 Cosa c'è da ridere? 1144 01:35:31,903 --> 01:35:33,778 È il nome di mio padre. 1145 01:35:33,903 --> 01:35:37,028 - Ah, sì? - Sì. Tony. 1146 01:35:38,112 --> 01:35:41,361 Forse non è un caso che io ti abbia caricato, dopotutto. 1147 01:35:41,486 --> 01:35:43,236 Sono felice che tu l'abbia fatto. 1148 01:35:43,861 --> 01:35:46,444 Il mio nome è Michael, 1149 01:35:47,277 --> 01:35:49,068 ma tutti mi chiamano Mikey. 1150 01:35:56,694 --> 01:35:58,734 - Ehi, come va? - Eh? 1151 01:35:59,235 --> 01:36:01,527 Ti ho chiesto come stai. 1152 01:36:01,986 --> 01:36:03,193 Ah. 1153 01:36:06,776 --> 01:36:10,109 Sarò sincero con te, Tony: non molto bene, devo dire. 1154 01:36:10,985 --> 01:36:12,276 Senti, ragazzo. 1155 01:36:12,401 --> 01:36:15,233 So che ora sembra tutto incasinato, ma fidati di me. 1156 01:36:15,359 --> 01:36:16,901 Alla fine tutto si risolve. 1157 01:36:21,317 --> 01:36:22,733 Tu credi? 1158 01:36:26,234 --> 01:36:28,025 Ehi, Tony, ti dispiace? 1159 01:36:28,567 --> 01:36:31,357 Possiamo accendere la radio o qualcosa del genere? 1160 01:36:31,483 --> 01:36:32,483 Certo. 1161 01:36:33,692 --> 01:36:34,816 Grazie. 1162 01:36:35,941 --> 01:36:37,274 Che ne dici? 1163 01:36:38,858 --> 01:36:40,398 Sì, questa va bene. 1164 01:36:43,483 --> 01:36:44,774 Va bene. 1165 01:37:48,145 --> 01:37:49,685 Ehi, ragazzo. Sei ancora con me? 1166 01:37:51,228 --> 01:37:53,979 Ti lascio qui. Starai bene? 1167 01:37:55,061 --> 01:37:56,436 Sì. 1168 01:37:56,561 --> 01:37:58,019 Sì, qui va bene. 1169 01:37:59,394 --> 01:38:01,769 Grazie, amico. Lo apprezzo veramente. 1170 01:38:03,269 --> 01:38:04,685 Sai una cosa? Offro io. 1171 01:38:04,936 --> 01:38:08,143 - Oh, no, Tony. Ecco. - Metti via i soldi. 1172 01:38:08,518 --> 01:38:11,643 Va bene, hai vinto. Grazie. 1173 01:38:12,685 --> 01:38:14,810 - Apprezzo molto. - Ehi, Michael... 1174 01:38:16,102 --> 01:38:19,102 Prima che tu vada, posso dirti una cosa? 1175 01:38:20,477 --> 01:38:21,559 Sì. 1176 01:38:21,684 --> 01:38:23,475 La gente si chiede cosa ci facciamo qui. 1177 01:38:23,601 --> 01:38:26,435 Cosa ci facciamo sulla terra? Siamo qui per aiutarci a vicenda. 1178 01:38:26,560 --> 01:38:30,975 Aiutare gli indifesi, dare forza a chi ha paura e conforto ai sofferenti. 1179 01:38:31,101 --> 01:38:34,809 Michael, fidati di me. Andrà tutto bene. 1180 01:38:42,017 --> 01:38:43,474 Grazie, papà. 1181 01:42:55,959 --> 01:43:00,085 Guardami quando chiami il mio nome 1182 01:43:00,210 --> 01:43:04,709 Guardami scintillare, guardami ardere 1183 01:43:07,334 --> 01:43:11,374 Cantare una canzone, fare un gioco 1184 01:43:11,541 --> 01:43:16,042 Sono felice che tu sia venuto 1185 01:43:29,998 --> 01:43:34,081 Guardami quando ti volti verso di me 1186 01:43:34,207 --> 01:43:38,706 Guardami sorridere, sii la mia notte e il mio giorno 1187 01:43:41,415 --> 01:43:45,539 Toccami a modo tuo, dolcemente 1188 01:43:45,664 --> 01:43:48,123 Sentimi tremare 1189 01:43:48,248 --> 01:43:51,788 Mi lasci senza fiato 1190 01:44:00,621 --> 01:44:03,204 Sempre 1191 01:44:03,331 --> 01:44:06,080 Ti amerò 1192 01:44:06,205 --> 01:44:08,746 Ti farò una rima 1193 01:44:08,871 --> 01:44:11,662 Ti amo 1194 01:44:11,788 --> 01:44:14,954 Dillo con me 1195 01:44:38,911 --> 01:44:42,743 Guardami quando sono da solo 1196 01:44:42,868 --> 01:44:47,369 Guardami cadere come un sasso 1197 01:44:49,993 --> 01:44:53,993 Vieni e sii ciò che sei 1198 01:44:54,118 --> 01:44:58,617 Sto ancora cadendo, ma non così lontano... 1199 01:47:52,482 --> 01:47:56,147 IL GIORNO DELL'INCONTRO 86558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.