Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,666 --> 00:00:18,255
I never properly...
2
00:00:19,903 --> 00:00:21,855
said goodbye.
3
00:00:49,166 --> 00:00:50,985
Take care.
4
00:00:52,936 --> 00:00:54,395
I hope...
5
00:00:55,639 --> 00:00:57,525
you do well.
6
00:01:16,293 --> 00:01:20,030
(Final Episode: Love With Passion For Now!)
7
00:01:20,030 --> 00:01:23,015
(President, Jang Seon Kyeol)
8
00:01:41,785 --> 00:01:45,605
There's no need to submit a letter of resignation.
9
00:01:46,590 --> 00:01:48,815
I'm the only one who has to leave.
10
00:01:49,059 --> 00:01:51,485
It'd be helpful to the employees...
11
00:01:51,528 --> 00:01:53,230
if you could choose to stay.
12
00:01:53,230 --> 00:01:55,285
There is something...
13
00:01:56,333 --> 00:01:59,085
I must tell you about Chairman Cha.
14
00:02:00,537 --> 00:02:01,530
At first,
15
00:02:01,538 --> 00:02:03,470
- I first met... - you might think...
16
00:02:03,473 --> 00:02:04,670
it's a personality that likes to stay neat.
17
00:02:04,674 --> 00:02:06,440
Chairman Cha at a lecture about OCD.
18
00:02:06,443 --> 00:02:09,940
But if they get angry and anxious when they can't wash their hands,
19
00:02:09,946 --> 00:02:13,480
anyone might start having doubts and think like this.
20
00:02:13,483 --> 00:02:17,545
"Is my child suffering from OCD at an early age?"
21
00:02:18,021 --> 00:02:20,075
If your child is suffering from OCD,
22
00:02:20,757 --> 00:02:23,615
it must be very hard for him as well as for you.
23
00:02:25,929 --> 00:02:28,655
It's my fault that my child became like this.
24
00:02:30,033 --> 00:02:32,130
Did you say you came because of your grandson?
25
00:02:32,135 --> 00:02:33,230
Yes.
26
00:02:33,236 --> 00:02:34,300
How old is he?
27
00:02:34,304 --> 00:02:36,455
In elementary school? Middle school?
28
00:02:36,973 --> 00:02:38,525
He is...
29
00:02:39,009 --> 00:02:41,565
about 23? 24, I think.
30
00:02:42,345 --> 00:02:45,465
My memory keeps fading as I get older.
31
00:02:46,082 --> 00:02:48,735
You must care dearly for your grandson.
32
00:02:50,453 --> 00:02:53,845
After that, I met Chairman Cha one more time.
33
00:02:53,957 --> 00:02:56,315
After Ms. Kim Geum Ja passed away,
34
00:02:56,693 --> 00:03:00,555
he worried about you as you couldn't seem to open up to anyone.
35
00:03:01,898 --> 00:03:06,225
And he asked me if I could help you.
36
00:03:08,405 --> 00:03:10,995
Since he knew my son had OCD,
37
00:03:11,441 --> 00:03:13,765
he probably thought he could fully trust in me.
38
00:03:15,412 --> 00:03:17,865
I accepted his request for the same reason.
39
00:03:20,217 --> 00:03:24,245
I've already submitted my letter of resignation.
40
00:03:25,288 --> 00:03:27,645
I have no reason to stay at Cleaning Fairy...
41
00:03:28,091 --> 00:03:30,485
with you gone.
42
00:03:33,897 --> 00:03:35,455
Thank you...
43
00:03:38,335 --> 00:03:40,085
very much for everything.
44
00:03:59,155 --> 00:04:00,645
Mr. Jang!
45
00:04:03,393 --> 00:04:05,515
Are you really leaving like this?
46
00:04:05,528 --> 00:04:07,090
Please don't leave, sir.
47
00:04:07,097 --> 00:04:09,015
What are we supposed to do?
48
00:04:12,802 --> 00:04:14,430
I brought you here.
49
00:04:14,437 --> 00:04:17,240
- I'm sorry I'm leaving, Dong Hyeon. - Mr. Jang.
50
00:04:17,240 --> 00:04:20,295
Call me right away if anything happens to your grandmother.
51
00:04:21,011 --> 00:04:23,095
I promised you I'd take responsibility,
52
00:04:23,980 --> 00:04:25,535
so don't feel bad.
53
00:04:27,617 --> 00:04:28,780
I enjoyed your movie.
54
00:04:28,785 --> 00:04:32,745
I didn't think you were serious about acting, but I was wrong.
55
00:04:33,223 --> 00:04:34,350
That was very cool.
56
00:04:34,357 --> 00:04:37,145
You were serious, and your eyes lit up.
57
00:04:38,795 --> 00:04:41,830
Good luck. I'll be rooting for you.
58
00:04:41,831 --> 00:04:43,555
Mr. Jang.
59
00:04:46,603 --> 00:04:48,770
- And you, Yeong Sik. - Yes, sir.
60
00:04:48,772 --> 00:04:52,025
I think you're cut out for this business.
61
00:04:52,542 --> 00:04:56,110
No matter how tough and exhausting the job is,
62
00:04:56,112 --> 00:04:57,740
you get it done with a smile.
63
00:04:57,747 --> 00:04:59,505
I learned a lot from you.
64
00:05:00,817 --> 00:05:03,435
- Thank you. - Mr. Jang.
65
00:05:14,064 --> 00:05:15,915
A coward who ran away...
66
00:05:16,900 --> 00:05:19,025
can try but has limits.
67
00:05:20,203 --> 00:05:22,055
It's hard to go further too.
68
00:05:23,139 --> 00:05:25,295
For me, the only thing I could do was enduring.
69
00:05:30,547 --> 00:05:34,005
What? What did you just say?
70
00:05:34,117 --> 00:05:37,020
- You'll give up college? - Yes, I'm not going to college.
71
00:05:37,020 --> 00:05:39,720
- I don't need to go. - You spoiled punk, stop spewing...
72
00:05:39,723 --> 00:05:41,020
complete nonsense.
73
00:05:41,024 --> 00:05:42,120
Then what will you do?
74
00:05:42,125 --> 00:05:43,990
You'll give up both college and taekwondo?
75
00:05:43,993 --> 00:05:46,285
Then how are you going to earn a living?
76
00:05:46,429 --> 00:05:50,160
O Dol, you can make an impulsive decision when you're young now.
77
00:05:50,166 --> 00:05:52,430
But when it comes to your career path,
78
00:05:52,435 --> 00:05:55,270
you can't be that emotional.
79
00:05:55,271 --> 00:05:57,700
You know, right? "The moment you give up, it's over."
80
00:05:57,707 --> 00:05:59,770
"Slam Dunk". I let you borrow the entire series from me.
81
00:05:59,776 --> 00:06:02,565
What's the matter with you people? I never said I'd quit taekwondo.
82
00:06:05,749 --> 00:06:07,410
I'm going to stick with taekwondo.
83
00:06:07,417 --> 00:06:10,235
What? You'll get back into it?
84
00:06:11,921 --> 00:06:14,745
I've done some thinking, and O Sol is right.
85
00:06:15,425 --> 00:06:17,715
Running away isn't me.
86
00:06:17,861 --> 00:06:21,530
So I've decided to just face the problem head-on. With my talent.
87
00:06:21,531 --> 00:06:24,230
I can't participate in competitions during my suspension,
88
00:06:24,234 --> 00:06:25,730
but I can keep training.
89
00:06:25,735 --> 00:06:29,030
I can still join a professional team even if I don't go to college.
90
00:06:29,038 --> 00:06:31,495
If I manage to pull that off, a year-long suspension...
91
00:06:32,142 --> 00:06:33,725
Sure, they can suspend me.
92
00:06:37,313 --> 00:06:38,905
You made a wise decision.
93
00:06:48,591 --> 00:06:50,075
Ju Yeon!
94
00:06:51,828 --> 00:06:53,385
Hey.
95
00:06:56,433 --> 00:06:57,955
Here.
96
00:06:59,736 --> 00:07:02,395
Hold onto it again until I win a gold medal.
97
00:07:02,839 --> 00:07:04,365
Do it for me.
98
00:07:07,076 --> 00:07:08,795
I won't be an idiot anymore.
99
00:07:09,245 --> 00:07:10,965
I swear in front of you.
100
00:07:12,048 --> 00:07:15,205
Min Ju Yeon, you have my vow. For real.
101
00:07:16,286 --> 00:07:17,775
Okay?
102
00:07:21,925 --> 00:07:23,420
Put me down!
103
00:07:23,426 --> 00:07:29,155
(Hyundae Stationery)
104
00:07:30,667 --> 00:07:33,730
Inside, you'll find...
105
00:07:33,736 --> 00:07:36,870
something really awesome.
106
00:07:36,873 --> 00:07:39,495
Something I treasure a lot.
107
00:07:40,510 --> 00:07:42,165
Mister!
108
00:07:45,882 --> 00:07:47,780
Oh, you're the boy who lost his tooth.
109
00:07:47,784 --> 00:07:49,335
Where is she?
110
00:07:50,520 --> 00:07:53,775
- What? - You know, your girlfriend.
111
00:07:56,259 --> 00:07:57,690
My girlfriend?
112
00:07:57,694 --> 00:07:59,215
Did you get dumped?
113
00:08:00,630 --> 00:08:03,155
- Yes. - You should've been good to her.
114
00:08:04,267 --> 00:08:07,625
I know, right? I should've been good to her.
115
00:08:10,773 --> 00:08:14,095
By any chance, do you know what this is?
116
00:08:14,143 --> 00:08:15,640
Oh, it's...
117
00:08:15,645 --> 00:08:17,835
- What is it? - One more time.
118
00:08:18,081 --> 00:08:19,610
- "One more time"? - Yes.
119
00:08:19,616 --> 00:08:22,605
It gives you a chance to try one more time.
120
00:08:22,752 --> 00:08:24,475
It's an awesome thing to have.
121
00:08:27,724 --> 00:08:28,890
(Fifth Place)
122
00:08:28,892 --> 00:08:30,590
Hey, Dong Hyeon!
123
00:08:30,593 --> 00:08:33,685
- Hurry up! - Okay, just a second.
124
00:08:34,063 --> 00:08:35,615
Bye.
125
00:08:51,514 --> 00:08:53,665
I'm here because Dr. Kim asked me to check in.
126
00:08:54,417 --> 00:08:57,280
A visit for emotional stability of a patient with stage-four cancer.
127
00:08:57,287 --> 00:08:59,680
I just asked for some painkillers.
128
00:08:59,689 --> 00:09:02,275
I heard you're refusing to receive radiation therapy.
129
00:09:02,559 --> 00:09:04,845
Then the pain will be too much for you to bear.
130
00:09:05,094 --> 00:09:07,245
Why didn't you tell anyone?
131
00:09:08,431 --> 00:09:11,885
You didn't tell the media about my condition.
132
00:09:12,268 --> 00:09:15,625
You were determined to threaten me that day.
133
00:09:16,773 --> 00:09:19,540
Did your conscience as a doctor bog you down?
134
00:09:19,542 --> 00:09:21,195
My conscience as a doctor?
135
00:09:22,912 --> 00:09:24,635
Perhaps.
136
00:09:25,081 --> 00:09:27,875
Frankly, I never planned on exposing it.
137
00:09:29,052 --> 00:09:31,505
I didn't think threatening you using your weakness...
138
00:09:32,055 --> 00:09:34,515
would change anything.
139
00:09:35,024 --> 00:09:39,085
What is your relationship with Ms. Gil O Sol?
140
00:09:39,762 --> 00:09:41,385
Are you...
141
00:09:42,131 --> 00:09:45,760
one of the people who claim to be the victims...
142
00:09:45,768 --> 00:09:47,455
of the Jungang-dong incident?
143
00:09:49,339 --> 00:09:50,895
No.
144
00:09:51,708 --> 00:09:54,295
I'm not one of the victims.
145
00:09:56,679 --> 00:09:58,535
I was actually one of the assailants.
146
00:10:02,051 --> 00:10:04,050
You scumbags, kill me first.
147
00:10:04,053 --> 00:10:06,380
- Send another ambulance! Quick! - You jerks.
148
00:10:06,389 --> 00:10:08,750
Mom!
149
00:10:08,758 --> 00:10:10,050
Honey, honey!
150
00:10:10,059 --> 00:10:12,015
It was so cruel.
151
00:10:12,462 --> 00:10:14,755
Although you probably want to avoid the truth.
152
00:10:15,765 --> 00:10:18,525
A perfectionist with masochistic tendencies.
153
00:10:19,636 --> 00:10:22,525
A workaholic who's obsessed with work only to become more perfect.
154
00:10:23,272 --> 00:10:26,140
And depression is unavoidable because you're never...
155
00:10:26,142 --> 00:10:28,095
satisfied with anything.
156
00:10:29,879 --> 00:10:32,135
You tried to protect everything, didn't you?
157
00:10:32,849 --> 00:10:35,635
From your company to your family.
158
00:10:37,987 --> 00:10:40,045
But what did you manage to maintain?
159
00:10:41,691 --> 00:10:43,375
To me,
160
00:10:44,594 --> 00:10:47,015
it seems like you've reached your limits.
161
00:10:52,769 --> 00:10:56,430
The tranquilizers you asked for could cause breathing problems...
162
00:10:56,439 --> 00:10:59,965
when taken with opioids, so I won't prescribe them.
163
00:11:01,044 --> 00:11:02,965
If the pain becomes too unbearable,
164
00:11:03,646 --> 00:11:05,635
please let me know.
165
00:11:21,798 --> 00:11:23,130
Mr. Choi.
166
00:11:23,132 --> 00:11:25,500
Are you here to see O Sol?
167
00:11:25,501 --> 00:11:27,025
No.
168
00:11:27,303 --> 00:11:29,295
I'm here to see you.
169
00:11:30,339 --> 00:11:32,295
I'd like to consult my doctor...
170
00:11:37,413 --> 00:11:39,065
I mean, I have a favor to ask.
171
00:11:42,685 --> 00:11:45,420
Hey, O Dol. Wake up, will you?
172
00:11:45,421 --> 00:11:49,345
How could you sleep in after saying you want to start afresh?
173
00:11:49,592 --> 00:11:51,660
Wake up. Wake up already!
174
00:11:51,661 --> 00:11:54,560
- I got my morning training done. - You sleep in every day!
175
00:11:54,564 --> 00:11:57,655
And what is all this? Tidy up, please.
176
00:12:00,603 --> 00:12:03,425
"Dear Ju Yeon. I mean, my Ju Yeon."
177
00:12:04,407 --> 00:12:07,240
"I don't know when it began, but I can't stop thinking about you..."
178
00:12:07,243 --> 00:12:10,065
"and I'm struggling to focus on my training."
179
00:12:10,179 --> 00:12:14,135
"Ju Yeon, I love you as much as I love the turning kick."
180
00:12:14,150 --> 00:12:16,650
"From you man, Gil O Dol."
181
00:12:16,652 --> 00:12:18,250
Gosh, why are you reading my letter?
182
00:12:18,254 --> 00:12:21,120
Hey, since when?
183
00:12:21,124 --> 00:12:23,745
How dare you have a crush on my friend?
184
00:12:23,926 --> 00:12:25,020
Let go.
185
00:12:25,027 --> 00:12:26,460
- Come here. - Let go of me.
186
00:12:26,462 --> 00:12:30,555
Are you going to start afresh as Ju Yeon's boyfriend or what? Hey!
187
00:12:31,000 --> 00:12:32,560
Are you going to call her now?
188
00:12:32,568 --> 00:12:34,085
O Sol.
189
00:12:34,537 --> 00:12:36,595
Can we talk?
190
00:13:39,468 --> 00:13:41,095
The US?
191
00:13:41,504 --> 00:13:42,925
He wanted me...
192
00:13:43,272 --> 00:13:44,825
to pass this to you.
193
00:13:49,645 --> 00:13:51,205
Do you want to go say goodbye?
194
00:13:51,614 --> 00:13:53,510
I don't think it's too late yet.
195
00:13:53,516 --> 00:13:54,935
It's okay.
196
00:13:55,318 --> 00:13:57,575
I already said goodbye.
197
00:14:07,864 --> 00:14:09,385
I'm sorry, Chairman Cha.
198
00:14:09,899 --> 00:14:11,530
It was supposed to be the shortest way.
199
00:14:11,534 --> 00:14:14,825
(In memory of the Jungang-dong disaster victims)
200
00:14:15,872 --> 00:14:17,770
What you mean by proper and reasonable...
201
00:14:17,773 --> 00:14:19,765
are all based on your standards.
202
00:14:20,843 --> 00:14:22,910
Just like how you've treated me all this time.
203
00:14:22,912 --> 00:14:25,040
I won't run away from you,
204
00:14:25,047 --> 00:14:26,735
nor evade you.
205
00:14:27,683 --> 00:14:30,205
I won't hide because I'm scared of you.
206
00:14:30,586 --> 00:14:32,245
Nor will I stay resentful.
207
00:14:32,288 --> 00:14:34,890
No more leaving regrets behind.
208
00:14:34,891 --> 00:14:37,620
Because you are the one who should suffer.
209
00:14:37,627 --> 00:14:39,315
Mr. Jang doesn't...
210
00:14:39,996 --> 00:14:43,715
deserve this pain. You should be the one to suffer.
211
00:14:47,937 --> 00:14:49,930
Turn the car around.
212
00:14:49,939 --> 00:14:51,395
Yes, Chairman Cha.
213
00:15:13,663 --> 00:15:15,985
What brings you here?
214
00:15:16,632 --> 00:15:19,360
I didn't expect to see you again.
215
00:15:19,368 --> 00:15:20,785
Well...
216
00:15:20,937 --> 00:15:22,425
There is something...
217
00:15:22,738 --> 00:15:25,395
I have to tell you.
218
00:15:25,908 --> 00:15:28,565
That's why I came here.
219
00:16:15,324 --> 00:16:16,945
To be honest,
220
00:16:17,927 --> 00:16:21,615
I've never done this before.
221
00:16:22,798 --> 00:16:24,525
I don't know...
222
00:16:24,734 --> 00:16:27,185
what is the best way.
223
00:16:30,172 --> 00:16:33,265
I don't know what would be the most suitable thing...
224
00:16:34,243 --> 00:16:36,735
for me to say.
225
00:16:38,814 --> 00:16:41,475
I really have no idea.
226
00:17:34,637 --> 00:17:36,255
I'm sorry.
227
00:17:43,045 --> 00:17:44,805
I know it's too late...
228
00:17:45,915 --> 00:17:48,075
for an apology.
229
00:17:50,986 --> 00:17:52,505
I am...
230
00:17:53,989 --> 00:17:55,575
really sorry.
231
00:18:25,521 --> 00:18:27,075
That's enough.
232
00:18:29,058 --> 00:18:30,775
You can go back now.
233
00:18:53,916 --> 00:18:57,175
It must not have been easy for you to apologize.
234
00:18:59,588 --> 00:19:03,075
But it is just as hard for us to forgive you.
235
00:19:04,260 --> 00:19:06,315
It'll take some time.
236
00:19:07,029 --> 00:19:09,015
But I won't forget...
237
00:19:09,231 --> 00:19:10,955
what you did today.
238
00:19:13,269 --> 00:19:15,055
Goodbye.
239
00:19:18,974 --> 00:19:21,295
You were right.
240
00:19:22,311 --> 00:19:25,805
I was the one who should have regrets...
241
00:19:26,182 --> 00:19:27,935
and suffer.
242
00:19:45,534 --> 00:19:49,295
This old man's greed has caused you too much pain.
243
00:19:50,039 --> 00:19:53,265
I hurt both you and Seon Kyeol...
244
00:19:53,442 --> 00:19:56,665
too much.
245
00:20:41,924 --> 00:20:44,885
(Passport)
246
00:23:02,631 --> 00:23:04,385
AG Group...
247
00:23:04,433 --> 00:23:08,085
has implemented numerous redevelopment projects...
248
00:23:08,303 --> 00:23:09,570
up to this day.
249
00:23:09,571 --> 00:23:11,940
However, during that process,
250
00:23:11,940 --> 00:23:14,695
there were many victims who were sacrificed,
251
00:23:15,411 --> 00:23:16,410
and we admit our mistake.
252
00:23:16,412 --> 00:23:22,010
(AG Group Chairman Cha Seok Hwan's Press Conference)
253
00:23:22,017 --> 00:23:23,705
Everything is...
254
00:23:24,019 --> 00:23:26,080
my fault as the group chairman.
255
00:23:26,088 --> 00:23:28,375
I will take full responsibility...
256
00:23:29,091 --> 00:23:31,175
by resigning from my position.
257
00:23:31,293 --> 00:23:34,685
Also, I will donate...
258
00:23:35,297 --> 00:23:37,015
all of the assets under my name...
259
00:23:37,933 --> 00:23:39,930
to the society.
260
00:23:39,935 --> 00:23:42,025
- I have a question. - Mr. Cha!
261
00:23:45,874 --> 00:23:49,535
Nobody is talking about that person.
262
00:23:50,245 --> 00:23:54,005
I don't dare to utter that name as well.
263
00:23:54,483 --> 00:23:56,575
As time passes by,
264
00:23:57,186 --> 00:24:01,005
the memories of him that filled my heart become smaller.
265
00:24:16,104 --> 00:24:17,655
Yeong Sik.
266
00:24:18,440 --> 00:24:19,995
O Sol.
267
00:24:21,310 --> 00:24:23,735
What are you guys doing here?
268
00:24:24,913 --> 00:24:26,465
What do you think?
269
00:24:27,783 --> 00:24:29,110
We're here to clean.
270
00:24:29,117 --> 00:24:31,010
Mr. Jang asked us...
271
00:24:31,019 --> 00:24:33,105
before he went to the US. No...
272
00:24:33,288 --> 00:24:35,345
he asked us a long time ago to take care of this place.
273
00:25:18,000 --> 00:25:19,725
But sometimes...
274
00:25:21,503 --> 00:25:23,195
Very seldom...
275
00:25:25,474 --> 00:25:27,095
I miss you.
276
00:25:38,787 --> 00:25:43,015
(2 years later)
277
00:25:46,495 --> 00:25:48,045
He stinks.
278
00:25:48,463 --> 00:25:50,285
- Hey! - My gosh.
279
00:25:53,302 --> 00:25:54,460
What is that guy?
280
00:25:54,469 --> 00:25:57,430
What? What are you looking at?
281
00:25:57,439 --> 00:25:58,965
What are you staring at?
282
00:25:59,608 --> 00:26:01,540
You little punks.
283
00:26:01,543 --> 00:26:03,065
Move!
284
00:26:05,147 --> 00:26:07,835
Move! I told you to move.
285
00:26:15,824 --> 00:26:18,120
Move! What are you looking at?
286
00:26:18,126 --> 00:26:19,585
What are you...
287
00:26:20,996 --> 00:26:23,085
Oh, gosh, Are you all right?
288
00:26:23,632 --> 00:26:25,125
Sir...
289
00:26:29,304 --> 00:26:31,400
You can't drink this in public.
290
00:26:31,406 --> 00:26:32,900
What would the children think?
291
00:26:32,908 --> 00:26:36,410
Hey. Who are you to tell me what to do?
292
00:26:36,411 --> 00:26:38,240
Give that to me. Give it back.
293
00:26:38,246 --> 00:26:39,910
- Hey. - Sir.
294
00:26:39,915 --> 00:26:41,350
- Give it back! - Wait.
295
00:26:41,350 --> 00:26:43,410
- You shouldn't do this. - I told you to give it back!
296
00:26:43,418 --> 00:26:45,345
- You punk. - Mister.
297
00:26:58,567 --> 00:27:01,155
You look much more handsome like this.
298
00:27:03,472 --> 00:27:05,725
Can I throw this away for you?
299
00:27:06,308 --> 00:27:07,795
Have a good day.
300
00:27:26,728 --> 00:27:28,245
Yes, Mom.
301
00:27:30,165 --> 00:27:32,055
Yes, I just arrived.
302
00:27:32,401 --> 00:27:34,725
I know the way, so don't worry.
303
00:27:43,512 --> 00:27:46,235
Yes, sir. Okay.
304
00:27:46,481 --> 00:27:48,650
I've checked on Cho Hyeon Woo's condition...
305
00:27:48,650 --> 00:27:51,475
and I'll fix the advertisement schedule after his training ends.
306
00:27:51,853 --> 00:27:53,345
Okay.
307
00:27:54,690 --> 00:27:56,745
- Hi, O Sol. - Hello.
308
00:27:58,093 --> 00:27:59,615
- Hello. - Hi.
309
00:28:02,330 --> 00:28:03,815
Hello.
310
00:28:09,071 --> 00:28:11,295
(Gil O Sol)
311
00:28:14,076 --> 00:28:15,340
- Ms. Gil. - Yes?
312
00:28:15,343 --> 00:28:17,940
This is the material for today's meeting. Thank you.
313
00:28:17,946 --> 00:28:19,365
Thank you.
314
00:28:23,185 --> 00:28:24,675
(Cho Hyeon Woo's Monthly Schedule)
315
00:28:36,998 --> 00:28:38,525
- See you! - Bye.
316
00:28:45,307 --> 00:28:46,865
Hi, Dad.
317
00:28:48,143 --> 00:28:50,165
I just got off work.
318
00:28:52,481 --> 00:28:54,140
Is there anything you want to eat?
319
00:28:54,149 --> 00:28:56,005
I received my paycheck today.
320
00:28:57,119 --> 00:28:58,545
Yes.
321
00:28:59,354 --> 00:29:00,905
What about O Dol?
322
00:29:17,005 --> 00:29:19,395
Chicken? Sounds great.
323
00:29:19,474 --> 00:29:21,025
How about some beer too?
324
00:29:21,777 --> 00:29:23,965
Okay. Tonight's menu is chicken and beer.
325
00:29:26,181 --> 00:29:27,735
Okay.
326
00:29:27,916 --> 00:29:30,005
I have to cross the road. I'm hanging up, Dad.
327
00:29:43,865 --> 00:29:45,485
Thank you.
328
00:29:55,577 --> 00:29:58,395
It's been a long time, Ms. Gil.
329
00:30:39,654 --> 00:30:41,175
- How were... - How...
330
00:30:54,703 --> 00:30:58,295
When did you come back to Korea?
331
00:30:58,874 --> 00:31:02,765
Oh, I was on my way from the airport just now.
332
00:31:12,821 --> 00:31:15,915
Are you okay now?
333
00:31:15,991 --> 00:31:17,515
What?
334
00:31:22,130 --> 00:31:23,755
I've become much better.
335
00:31:24,799 --> 00:31:26,555
I don't know what all the fuss was about...
336
00:31:27,402 --> 00:31:29,155
for me to be so sensitive before.
337
00:31:33,308 --> 00:31:35,295
You look exactly the same, O Sol.
338
00:31:38,113 --> 00:31:41,335
Oh, your style has changed a bit.
339
00:31:43,251 --> 00:31:46,345
But you look the same as before.
340
00:31:58,033 --> 00:32:00,855
I'm sorry about my grandfather.
341
00:32:03,338 --> 00:32:06,895
I know it's useless to apologize now.
342
00:32:08,843 --> 00:32:12,205
About your mother's accident or your brother's issue,
343
00:32:13,848 --> 00:32:17,505
I should've asked for forgiveness before I left.
344
00:32:19,888 --> 00:32:21,475
But I didn't have the courage.
345
00:32:24,960 --> 00:32:26,685
I didn't know what to do either.
346
00:32:28,396 --> 00:32:30,355
It's all in the past.
347
00:32:32,167 --> 00:32:34,355
It wasn't your fault either.
348
00:32:38,740 --> 00:32:40,795
Still, I wanted to apologize.
349
00:32:42,377 --> 00:32:44,695
I didn't know you had experienced something like that...
350
00:32:46,414 --> 00:32:48,835
and made you suffer by liking you.
351
00:32:51,786 --> 00:32:54,775
I felt very sorry.
352
00:33:07,002 --> 00:33:08,555
I'm sorry,
353
00:33:08,903 --> 00:33:11,225
but I should get going.
354
00:33:16,611 --> 00:33:18,095
Wait.
355
00:33:27,222 --> 00:33:30,815
If this is still valid, I'd like us to start over.
356
00:33:32,027 --> 00:33:34,085
You and I, from the beginning.
357
00:33:36,331 --> 00:33:37,855
I want another chance.
358
00:34:10,899 --> 00:34:14,055
It's cold, O Sol. What are you doing out here?
359
00:34:14,369 --> 00:34:15,925
Are you getting home just now?
360
00:34:18,073 --> 00:34:20,895
I guess that store brought the machine back.
361
00:34:21,443 --> 00:34:23,865
Didn't they get rid of it last year because it broke?
362
00:34:27,916 --> 00:34:30,310
Well, if you're free this weekend...
363
00:34:30,318 --> 00:34:31,920
I...
364
00:34:31,920 --> 00:34:34,205
ran into Mr. Jang earlier today.
365
00:34:38,860 --> 00:34:41,045
He's back in Korea now.
366
00:34:42,530 --> 00:34:45,255
His mysophobia seems to have gotten a lot better.
367
00:34:45,700 --> 00:34:48,785
I think he's doing much better than before.
368
00:34:50,638 --> 00:34:52,265
He's back.
369
00:34:54,576 --> 00:34:56,235
That's great.
370
00:35:05,320 --> 00:35:06,780
- Out of the blue... - My gosh.
371
00:35:06,788 --> 00:35:08,205
He's here.
372
00:35:08,857 --> 00:35:10,975
Seon Kyeol! My gosh.
373
00:35:11,659 --> 00:35:15,145
You left without a word. Now you came back without a word. Gosh.
374
00:35:15,597 --> 00:35:17,285
Has everything been well with you?
375
00:35:17,866 --> 00:35:19,760
Mr. Yang and Mr. Kim, you're here too.
376
00:35:19,767 --> 00:35:21,425
My, look at you.
377
00:35:21,569 --> 00:35:24,470
I guess living in the US made you even more handsome.
378
00:35:24,472 --> 00:35:25,995
Have you been well?
379
00:35:26,040 --> 00:35:27,495
Yes.
380
00:35:27,809 --> 00:35:30,965
Thank you for taking great care of my mother while I was gone.
381
00:35:31,513 --> 00:35:33,965
I think I can trust you...
382
00:35:34,516 --> 00:35:36,575
with my mother.
383
00:35:43,358 --> 00:35:47,085
Please continue to take great care of her.
384
00:35:48,730 --> 00:35:50,815
What? Are you serious?
385
00:35:51,466 --> 00:35:54,725
My gosh. You heard that, right?
386
00:35:55,703 --> 00:35:58,125
I feel like I'm going to tear up.
387
00:36:01,609 --> 00:36:04,835
Don't be silly. Why are you crying?
388
00:36:05,480 --> 00:36:07,465
I'll be good to her, okay?
389
00:36:31,372 --> 00:36:33,465
Mister, you're stepping on poop.
390
00:36:35,276 --> 00:36:36,695
What?
391
00:36:38,112 --> 00:36:39,640
Oh, no.
392
00:36:39,647 --> 00:36:41,305
I stepped on bird poop.
393
00:36:44,052 --> 00:36:45,575
That's gross.
394
00:36:51,459 --> 00:36:54,060
By the way, who are you? Why did you come out of there?
395
00:36:54,062 --> 00:36:55,930
Shouldn't you introduce yourself first...
396
00:36:55,930 --> 00:36:58,785
before asking me who I am? Isn't that what's called manners?
397
00:37:00,235 --> 00:37:01,785
What?
398
00:37:01,803 --> 00:37:03,325
Ye Joon!
399
00:37:05,540 --> 00:37:06,970
Mr. Jang.
400
00:37:06,975 --> 00:37:08,465
Ms. Kwon.
401
00:37:14,949 --> 00:37:16,805
He's a big boy now.
402
00:37:17,085 --> 00:37:21,245
Actually, I've only heard about him. This is my first time meeting him.
403
00:37:22,190 --> 00:37:25,090
By the way, what brought you here?
404
00:37:25,093 --> 00:37:27,990
I come here every weekend to see Chairman Cha.
405
00:37:27,996 --> 00:37:31,985
He's here all alone. There's no one to look after him.
406
00:37:32,433 --> 00:37:34,325
I figured he'd be lonely.
407
00:37:37,438 --> 00:37:40,425
Where is he now?
408
00:37:49,217 --> 00:37:52,475
You've been out for too long, sir.
409
00:37:53,321 --> 00:37:55,305
Let's head back inside now.
410
00:37:59,027 --> 00:38:02,045
Look at all these plants.
411
00:38:02,096 --> 00:38:04,615
It's still cold,
412
00:38:05,133 --> 00:38:08,425
but they look as if they're already welcoming spring.
413
00:38:26,154 --> 00:38:27,675
Grandpa.
414
00:38:45,540 --> 00:38:48,565
They say that you gain a lot more...
415
00:38:49,444 --> 00:38:52,605
from letting go. That saying is...
416
00:38:53,247 --> 00:38:55,975
so true.
417
00:38:57,885 --> 00:38:59,745
Looking back,
418
00:39:00,188 --> 00:39:03,075
it was nothing.
419
00:39:03,424 --> 00:39:06,815
I only realized it after I let go of control.
420
00:39:07,862 --> 00:39:09,415
I heard...
421
00:39:10,765 --> 00:39:13,385
that you hired management specialists for AG...
422
00:39:14,135 --> 00:39:17,355
and donated all of your assets.
423
00:39:18,039 --> 00:39:19,625
I didn't think...
424
00:39:20,308 --> 00:39:23,165
you'd ever come back.
425
00:39:24,812 --> 00:39:27,835
I thought I'd never get to see you again.
426
00:39:30,084 --> 00:39:31,835
Thank you...
427
00:39:32,153 --> 00:39:33,905
for coming back.
428
00:40:08,990 --> 00:40:10,420
No.
429
00:40:10,425 --> 00:40:11,845
I shouldn't.
430
00:40:12,160 --> 00:40:13,685
Don't look at it.
431
00:40:26,574 --> 00:40:28,300
Can we meet up briefly today?
432
00:40:28,309 --> 00:40:30,535
I'll be in the area.
433
00:40:34,615 --> 00:40:36,680
- He's so handsome. - Look at him.
434
00:40:36,684 --> 00:40:39,905
- Oh, my. - He's totally my type.
435
00:40:39,987 --> 00:40:42,175
- My gosh. - Look at him.
436
00:40:42,190 --> 00:40:44,015
- Oh, my. - How handsome.
437
00:40:44,392 --> 00:40:46,045
He's so good-looking.
438
00:40:47,495 --> 00:40:48,985
Look at that.
439
00:40:50,298 --> 00:40:51,785
Oh, my goodness.
440
00:40:52,533 --> 00:40:53,955
Mr. Jang?
441
00:41:11,786 --> 00:41:13,950
Who is he talking to?
442
00:41:13,955 --> 00:41:15,320
What's he trying to say?
443
00:41:15,323 --> 00:41:16,815
Could it be me?
444
00:41:26,567 --> 00:41:28,600
- What's happening? - Oh, no!
445
00:41:28,603 --> 00:41:31,055
- What if he gets hurt? - Mr. Jang.
446
00:41:31,138 --> 00:41:33,065
- I think he fell! - My gosh!
447
00:41:36,978 --> 00:41:38,470
Thank you.
448
00:41:38,479 --> 00:41:40,040
- Thank you. - Are you okay?
449
00:41:40,047 --> 00:41:41,535
What?
450
00:41:42,517 --> 00:41:44,335
I didn't hold the rope properly.
451
00:41:45,953 --> 00:41:47,975
Did you run here to make sure I was okay?
452
00:41:49,023 --> 00:41:52,015
No, not really.
453
00:41:52,193 --> 00:41:53,590
I'm happy...
454
00:41:53,594 --> 00:41:55,290
to know that you were worried about me.
455
00:41:55,296 --> 00:41:56,730
Well...
456
00:41:56,731 --> 00:41:58,230
What are you doing here?
457
00:41:58,232 --> 00:42:01,255
Well... Practicing.
458
00:42:05,907 --> 00:42:08,195
Did you get my text?
459
00:42:08,709 --> 00:42:10,470
If you have time later,
460
00:42:10,478 --> 00:42:14,035
- why don't we have dinner... - No. I'm working late.
461
00:42:18,052 --> 00:42:20,075
I'll wait for you.
462
00:42:21,556 --> 00:42:24,475
Don't mind me. Go back to work.
463
00:42:25,326 --> 00:42:28,545
As you can see, I'm working too.
464
00:42:31,599 --> 00:42:33,125
Let's work.
465
00:42:39,941 --> 00:42:41,525
Here's your food.
466
00:42:44,478 --> 00:42:46,505
- Enjoy. - Thank you.
467
00:42:53,788 --> 00:42:55,745
It looks so tasty.
468
00:42:56,857 --> 00:42:59,690
I craved it so much in the US.
469
00:42:59,694 --> 00:43:02,885
Noodles in steaming-hot anchovy stock.
470
00:43:03,798 --> 00:43:06,785
I never craved it before.
471
00:43:06,867 --> 00:43:09,795
You appreciate things more when you can't get them, right?
472
00:43:18,679 --> 00:43:21,635
Why aren't you eating? You love noodles.
473
00:43:25,653 --> 00:43:28,675
This isn't going to change anything.
474
00:43:31,759 --> 00:43:34,615
The time is up.
475
00:43:36,163 --> 00:43:37,815
You can't exchange...
476
00:43:39,367 --> 00:43:41,325
the fifth-place prize anymore.
477
00:43:45,206 --> 00:43:47,700
- Ms. Gil. - That stationery store...
478
00:43:47,708 --> 00:43:50,295
threw out the machine a year ago because it broke.
479
00:43:51,712 --> 00:43:55,265
And we broke up two years ago.
480
00:44:01,956 --> 00:44:04,615
I'm glad you're back.
481
00:44:05,393 --> 00:44:07,615
And I'm relieved you look well.
482
00:44:08,062 --> 00:44:10,885
But that's all.
483
00:44:14,635 --> 00:44:17,395
I'm sorry. You waited so long.
484
00:44:21,542 --> 00:44:23,435
I have to go now.
485
00:44:45,166 --> 00:44:46,685
Wait.
486
00:44:47,301 --> 00:44:48,855
Just a second.
487
00:44:54,575 --> 00:44:57,465
There is something I haven't told you yet.
488
00:45:00,781 --> 00:45:02,635
I missed you a lot.
489
00:45:04,952 --> 00:45:06,845
It's like a dream...
490
00:45:09,190 --> 00:45:12,375
to be in front of you like this. That's how desperately I missed you.
491
00:45:15,629 --> 00:45:17,355
I won't rush you...
492
00:45:18,999 --> 00:45:20,655
to like me...
493
00:45:22,503 --> 00:45:24,155
or look back at me.
494
00:45:26,941 --> 00:45:28,525
I'll wait...
495
00:45:32,046 --> 00:45:33,735
for you...
496
00:45:35,282 --> 00:45:37,305
to make up your mind.
497
00:45:55,870 --> 00:45:57,400
Thanks to Choi, I realized...
498
00:45:57,404 --> 00:46:00,225
confidence is everything.
499
00:46:01,575 --> 00:46:05,065
The spirits have always been with me.
500
00:46:05,713 --> 00:46:08,140
- And I had no idea. - You're right.
501
00:46:08,149 --> 00:46:10,375
I decided to have confidence...
502
00:46:10,417 --> 00:46:12,410
and start over.
503
00:46:12,419 --> 00:46:13,780
I'll be back.
504
00:46:13,788 --> 00:46:15,205
(Letter of Acceptance)
505
00:46:17,258 --> 00:46:18,745
Dr. Baek.
506
00:46:20,127 --> 00:46:23,215
Are you sure it's not fake?
507
00:46:23,731 --> 00:46:26,925
It's not fake.
508
00:46:26,967 --> 00:46:28,525
Actually,
509
00:46:30,104 --> 00:46:32,025
I have an announcement to make too.
510
00:46:32,807 --> 00:46:35,195
Well, everyone...
511
00:46:36,377 --> 00:46:37,865
I'm getting married.
512
00:46:38,045 --> 00:46:41,005
- Oh, my. - Are you sure it's not fake?
513
00:46:42,116 --> 00:46:44,150
It's all thanks to you.
514
00:46:44,151 --> 00:46:45,705
Thank you.
515
00:46:46,420 --> 00:46:49,075
You used to chase me around.
516
00:46:49,657 --> 00:46:53,315
- I'm a little disappointed. - I want you to become happy too.
517
00:46:54,562 --> 00:46:56,785
What's with you guys?
518
00:46:56,831 --> 00:46:58,755
I'm very happy.
519
00:46:59,099 --> 00:47:02,855
Here. Everyone chipped in.
520
00:47:02,870 --> 00:47:04,395
Please take it.
521
00:47:05,973 --> 00:47:09,395
You treated us for free for the past two years.
522
00:47:09,443 --> 00:47:12,835
Take it. It'll come in handy someday.
523
00:47:12,913 --> 00:47:14,405
Thank you.
524
00:47:15,516 --> 00:47:17,035
I appreciate it.
525
00:47:17,251 --> 00:47:19,905
Why don't we take a picture together?
526
00:47:20,154 --> 00:47:23,945
- To celebrate our last counseling. - That sounds good.
527
00:47:24,859 --> 00:47:26,090
Come here.
528
00:47:26,093 --> 00:47:28,415
I want to sit next to Choi.
529
00:47:28,696 --> 00:47:30,285
All right.
530
00:47:31,298 --> 00:47:32,630
Here we go.
531
00:47:32,633 --> 00:47:34,885
Kimchi.
532
00:47:53,087 --> 00:47:54,180
(National Team Selection Finals for 2020 Tokyo Olympics)
533
00:47:54,188 --> 00:47:56,145
Go!
534
00:47:57,558 --> 00:48:00,515
Gil O Dol!
535
00:48:01,128 --> 00:48:02,290
Gil O Dol!
536
00:48:02,296 --> 00:48:04,515
Go, O Dol!
537
00:48:08,636 --> 00:48:11,100
O Dol, pull yourself together, will you?
538
00:48:11,105 --> 00:48:12,955
I'm watching you!
539
00:48:20,581 --> 00:48:22,635
(Gil O Dol 12 versus Park Jung Jae 7)
540
00:48:23,250 --> 00:48:25,135
Blue wins.
541
00:48:28,055 --> 00:48:29,715
Good job!
542
00:48:31,725 --> 00:48:34,020
- Gil O Dol became... - That's my son.
543
00:48:34,028 --> 00:48:35,460
- the last player... - That's him.
544
00:48:35,462 --> 00:48:37,190
- to join the national team... - Congratulations.
545
00:48:37,197 --> 00:48:39,855
- for the 2020 Tokyo Olympics. - He made it to the national team.
546
00:48:40,067 --> 00:48:41,960
Gil, an athlete at the Dongmyung District Office,
547
00:48:41,969 --> 00:48:45,825
- was a promising player... - Hello.
548
00:48:45,906 --> 00:48:47,770
You saw it?
549
00:48:47,775 --> 00:48:50,495
Of course, I'm following my son to Tokyo.
550
00:48:52,379 --> 00:48:54,305
Yes. What?
551
00:48:55,149 --> 00:48:56,850
The national team? A gold medal?
552
00:48:56,850 --> 00:48:59,135
We'll see.
553
00:48:59,520 --> 00:49:03,120
All right. Bye.
554
00:49:03,123 --> 00:49:04,875
My goodness.
555
00:49:05,125 --> 00:49:08,085
Now that he made it to the national team, a gold medal is no problem.
556
00:49:09,930 --> 00:49:11,785
Why is the car so clean?
557
00:49:13,267 --> 00:49:15,455
This is my area. Who are you...
558
00:49:19,273 --> 00:49:20,740
Hello, Father.
559
00:49:20,741 --> 00:49:22,570
How have you been?
560
00:49:22,576 --> 00:49:24,110
I'm sorry I couldn't come earlier.
561
00:49:24,111 --> 00:49:25,865
What are you doing here?
562
00:49:29,917 --> 00:49:31,335
Well...
563
00:49:32,119 --> 00:49:34,720
I'd like to help you with your work from now on.
564
00:49:34,722 --> 00:49:36,790
Please let me.
565
00:49:36,790 --> 00:49:38,845
I don't want you to call me Father.
566
00:49:39,193 --> 00:49:42,145
And I don't need your help. Leave.
567
00:49:42,363 --> 00:49:45,185
It's not easy for you to accept me.
568
00:49:46,133 --> 00:49:47,785
I know that well.
569
00:49:48,202 --> 00:49:51,695
And it's shameless of me to ask your forgiveness this way.
570
00:49:52,206 --> 00:49:53,695
I know that too.
571
00:49:55,175 --> 00:49:59,065
Still, this is the only thing...
572
00:49:59,747 --> 00:50:01,335
I can do right now.
573
00:50:01,782 --> 00:50:05,635
There is no need for an apology...
574
00:50:05,919 --> 00:50:07,405
or forgiveness.
575
00:50:30,277 --> 00:50:32,065
I missed you a lot.
576
00:50:32,246 --> 00:50:34,165
It's like a dream...
577
00:50:34,448 --> 00:50:37,675
to be in front of you like this. That's how desperately I missed you.
578
00:50:56,970 --> 00:50:58,525
Hello.
579
00:50:59,406 --> 00:51:01,925
What? An accident?
580
00:51:12,986 --> 00:51:15,105
I wish I could use magic to see her.
581
00:51:15,189 --> 00:51:17,175
Bibbidi-bobbidi-boo
582
00:51:17,591 --> 00:51:19,475
Abracadabra
583
00:51:20,427 --> 00:51:22,085
Hakuna matata
584
00:51:23,564 --> 00:51:25,085
That won't work.
585
00:51:43,183 --> 00:51:47,080
A friend of mine moved here, and he wanted to see me.
586
00:51:47,087 --> 00:51:51,320
The one from Minnesota, that's him.
587
00:51:51,325 --> 00:51:53,145
By the way, are you going somewhere?
588
00:51:53,393 --> 00:51:54,945
Well...
589
00:51:57,664 --> 00:51:59,115
Yes.
590
00:51:59,566 --> 00:52:01,225
Okay, I understand.
591
00:52:06,974 --> 00:52:08,565
Yes, sir.
592
00:52:09,910 --> 00:52:11,840
Yes, I just talked with the team.
593
00:52:11,845 --> 00:52:14,235
The reporters haven't contacted them yet.
594
00:52:14,414 --> 00:52:16,210
Yes, I'm on my way now.
595
00:52:16,216 --> 00:52:17,675
Okay.
596
00:52:25,859 --> 00:52:27,845
(Emergency Ward)
597
00:52:35,202 --> 00:52:37,495
- He will be okay. - Thank you.
598
00:52:39,039 --> 00:52:41,195
- How is Cho Hyeon Woo? - Sir.
599
00:52:42,075 --> 00:52:43,965
He just fell asleep.
600
00:52:44,077 --> 00:52:45,940
How is he? Is he all right?
601
00:52:45,946 --> 00:52:48,440
Yes. The injury isn't serious,
602
00:52:48,448 --> 00:52:50,210
so it won't affect him from playing.
603
00:52:50,217 --> 00:52:52,635
My goodness.
604
00:52:52,853 --> 00:52:55,145
What a relief.
605
00:52:55,856 --> 00:52:57,820
Thank you for coming so late at night.
606
00:52:57,824 --> 00:52:59,615
No problem.
607
00:53:00,928 --> 00:53:02,415
Who are you?
608
00:53:04,765 --> 00:53:06,255
Your boyfriend?
609
00:53:06,433 --> 00:53:09,325
No. He's not my boyfriend...
610
00:53:09,570 --> 00:53:12,370
Gosh. Thank you for driving her so late at night.
611
00:53:12,372 --> 00:53:14,465
- Thank you. - Well...
612
00:53:14,875 --> 00:53:16,995
I'm glad it's not serious.
613
00:53:17,077 --> 00:53:18,270
Get your things and come out.
614
00:53:18,278 --> 00:53:20,565
I feel so thankful, so I'll treat you to something good.
615
00:53:20,714 --> 00:53:22,540
No, that's fine.
616
00:53:22,549 --> 00:53:23,680
You should come too.
617
00:53:23,684 --> 00:53:25,105
Oh, sure.
618
00:53:32,492 --> 00:53:34,015
Thank you.
619
00:53:34,194 --> 00:53:35,645
No.
620
00:53:35,796 --> 00:53:37,785
I want to thank you more.
621
00:53:38,031 --> 00:53:39,555
For letting me help you.
622
00:53:42,236 --> 00:53:43,825
You have become...
623
00:53:43,837 --> 00:53:46,825
a much impressive person over the last two years.
624
00:53:59,186 --> 00:54:01,350
You must be happy, O Sol.
625
00:54:01,355 --> 00:54:04,575
You have such a reliable boyfriend like him.
626
00:54:08,795 --> 00:54:10,330
Here, I'll pour you a glass.
627
00:54:10,330 --> 00:54:11,785
Okay.
628
00:54:13,767 --> 00:54:14,800
Let me pour you a glass too.
629
00:54:14,801 --> 00:54:17,555
Gosh, thank you very much.
630
00:54:20,340 --> 00:54:21,825
Here.
631
00:54:29,149 --> 00:54:31,305
Wow, that tastes nice.
632
00:54:33,520 --> 00:54:35,505
Let's keep drinking.
633
00:54:35,555 --> 00:54:38,775
O Sol, why aren't you drinking today?
634
00:54:39,426 --> 00:54:41,320
Your glass is empty.
635
00:54:41,328 --> 00:54:42,885
Here you go.
636
00:54:46,500 --> 00:54:47,985
I will...
637
00:54:48,568 --> 00:54:50,325
drink for her instead.
638
00:54:50,771 --> 00:54:52,925
You are such a cool boyfriend.
639
00:54:57,311 --> 00:54:58,740
Here, have another glass.
640
00:54:58,745 --> 00:55:00,140
Sure.
641
00:55:00,147 --> 00:55:02,165
- Sir... - There you go.
642
00:55:05,118 --> 00:55:06,705
Cheers.
643
00:55:13,927 --> 00:55:15,385
Cheers.
644
00:55:26,673 --> 00:55:29,925
Are you okay? Can you go home?
645
00:55:34,214 --> 00:55:35,940
You can't even drink that much.
646
00:55:35,949 --> 00:55:38,175
Why did you drink for me instead?
647
00:55:40,120 --> 00:55:42,480
Can you wait for me here for a moment?
648
00:55:42,489 --> 00:55:44,675
I'll grab a taxi for you.
649
00:55:51,164 --> 00:55:52,685
A little more.
650
00:55:53,734 --> 00:55:56,995
Can you stay with me a little longer?
651
00:56:26,099 --> 00:56:27,825
I have...
652
00:56:30,804 --> 00:56:34,995
never forgotten about you for the past two years.
653
00:56:40,714 --> 00:56:42,865
On the day we said goodbye,
654
00:56:45,986 --> 00:56:48,245
we didn't even hold hands for the last time.
655
00:56:50,257 --> 00:56:52,815
That kept bugging me in my mind.
656
00:56:55,429 --> 00:56:58,115
That's why I left to the US.
657
00:57:01,835 --> 00:57:04,455
I had a really hard time living in the US,
658
00:57:08,642 --> 00:57:11,335
but I endured it because of you.
659
00:57:14,414 --> 00:57:16,735
In order to meet you again...
660
00:57:19,719 --> 00:57:23,675
I didn't want to be a shameful person to you.
661
00:57:29,896 --> 00:57:31,685
I really...
662
00:57:32,632 --> 00:57:35,085
tried so hard, and gave it my best.
663
00:57:47,147 --> 00:57:49,905
Can you compliment me at least once?
664
00:57:59,893 --> 00:58:01,715
I wish...
665
00:58:04,631 --> 00:58:07,055
you could smile at me.
666
00:58:10,937 --> 00:58:12,695
Just once.
667
00:58:54,648 --> 00:58:56,435
You did well.
668
00:58:59,719 --> 00:59:01,450
I'm proud of you...
669
00:59:01,454 --> 00:59:03,075
Mr. Jang.
670
00:59:13,133 --> 00:59:14,825
To be honest,
671
00:59:15,936 --> 00:59:17,655
I was like that too.
672
00:59:20,840 --> 00:59:22,595
For two years,
673
00:59:24,144 --> 00:59:26,695
there wasn't a single moment I forgot about you.
674
00:59:29,716 --> 00:59:31,705
How could I forget?
675
00:59:33,453 --> 00:59:35,645
I missed you so much.
676
00:59:42,295 --> 00:59:44,155
I knew my parents...
677
00:59:47,167 --> 00:59:49,255
and even O Dol...
678
00:59:51,137 --> 00:59:53,625
wouldn't approve of my feelings,
679
00:59:56,576 --> 00:59:58,535
but I missed you so much.
680
01:00:01,915 --> 01:00:04,275
I missed you dearly.
681
01:00:10,090 --> 01:00:11,675
I'm sorry.
682
01:00:13,893 --> 01:00:17,615
I said I wouldn't do anything that I'd regret.
683
01:00:25,405 --> 01:00:26,925
But...
684
01:00:27,574 --> 01:00:30,065
I couldn't help it.
685
01:00:33,780 --> 01:00:35,805
There was nothing I could do.
686
01:01:14,220 --> 01:01:16,145
Did you get home safely last night?
687
01:01:16,423 --> 01:01:17,975
Yesterday,
688
01:01:18,158 --> 01:01:21,085
did I say or do anything foolish?
689
01:01:43,616 --> 01:01:45,210
I hope your stomach isn't upset.
690
01:01:45,218 --> 01:01:48,075
You didn't do anything foolish, so don't worry.
691
01:01:49,456 --> 01:01:50,975
Nice.
692
01:01:56,429 --> 01:01:58,415
What's going on?
693
01:01:59,132 --> 01:02:00,725
What's this weird pose about?
694
01:02:02,902 --> 01:02:05,930
What's with you? Who said you could barge in here unannounced?
695
01:02:05,939 --> 01:02:07,895
You're hurting my feelings here.
696
01:02:08,041 --> 01:02:11,365
I volunteered to take care of this place while you were gone.
697
01:02:11,678 --> 01:02:14,365
I knew it. The place was a mess.
698
01:02:17,250 --> 01:02:20,205
- Do you want some? - You seem to be doing a lot better.
699
01:02:20,420 --> 01:02:21,945
Thanks for everything.
700
01:02:22,589 --> 01:02:26,675
Your advice really helped me.
701
01:02:26,826 --> 01:02:30,345
And you kept checking in on me while I was in the US.
702
01:02:30,697 --> 01:02:32,185
Thanks for that too.
703
01:02:32,699 --> 01:02:37,085
Since I'm back now, I'll repay you for everything you've done for me.
704
01:02:39,105 --> 01:02:42,195
Right, you should repay me.
705
01:02:42,542 --> 01:02:44,795
But save it for later.
706
01:02:45,044 --> 01:02:46,535
For later?
707
01:02:48,314 --> 01:02:50,135
How are things with O Sol?
708
01:02:52,352 --> 01:02:53,750
Great.
709
01:02:53,753 --> 01:02:56,145
I can be close to her again.
710
01:02:57,323 --> 01:02:59,215
That itself, makes me so happy.
711
01:03:00,593 --> 01:03:04,855
I'm glad to hear that. I wish the two of you happiness.
712
01:03:05,298 --> 01:03:07,725
Both you and O Sol...
713
01:03:08,301 --> 01:03:10,130
mean a lot to me.
714
01:03:10,136 --> 01:03:12,500
Gosh, what's with you? You're making me cringe.
715
01:03:12,505 --> 01:03:16,125
What's wrong with that? Isn't it American style?
716
01:03:16,209 --> 01:03:18,035
Candidly expressing your feelings.
717
01:03:19,145 --> 01:03:22,205
That being said, how about...
718
01:03:22,248 --> 01:03:25,080
we greet each other American style?
719
01:03:25,084 --> 01:03:28,780
Sure. Shall we greet each other...
720
01:03:28,788 --> 01:03:30,545
American style?
721
01:03:30,657 --> 01:03:31,920
Shall we?
722
01:03:31,925 --> 01:03:35,845
Gosh, no! Get down! Don't.
723
01:03:36,029 --> 01:03:37,485
This is too much!
724
01:03:37,764 --> 01:03:39,915
Wait, hang on.
725
01:03:47,106 --> 01:03:49,140
Falling on the ice won't kill you.
726
01:03:49,142 --> 01:03:51,595
Just give it a shot! Come on.
727
01:03:56,449 --> 01:03:58,575
Wait, hold on.
728
01:03:59,152 --> 01:04:01,345
Like this. Follow what I'm doing.
729
01:04:01,821 --> 01:04:05,675
One foot forward, and the rest will follow.
730
01:04:09,062 --> 01:04:10,390
Are you all right?
731
01:04:10,396 --> 01:04:12,855
Get up. I'll help you up.
732
01:04:21,241 --> 01:04:23,810
- One foot at a time. - One foot at a time?
733
01:04:23,810 --> 01:04:27,265
- Yes, that's it. You're doing it. - I'm getting the hang of it!
734
01:04:27,914 --> 01:04:29,435
Nice.
735
01:04:30,149 --> 01:04:31,675
- You're doing it. - I got this. Gosh!
736
01:04:32,719 --> 01:04:35,450
- Are you all right? - Yes.
737
01:04:35,455 --> 01:04:38,615
Why did you suggest coming here when you don't know how to skate?
738
01:04:40,727 --> 01:04:42,645
Here, hold my hand.
739
01:04:51,304 --> 01:04:52,795
Why are you looking at me like that?
740
01:04:53,606 --> 01:04:55,425
Do I have something on my face?
741
01:04:55,608 --> 01:04:58,465
If you didn't reach your hand out to me back then,
742
01:04:59,846 --> 01:05:01,935
I wouldn't be where I am now.
743
01:05:04,684 --> 01:05:06,205
Thanks.
744
01:05:07,287 --> 01:05:08,805
Thanks for everything,
745
01:05:09,856 --> 01:05:13,615
and I'll continue to be grateful.
746
01:05:16,863 --> 01:05:19,415
How random. What are you talking about?
747
01:05:23,937 --> 01:05:25,495
Shall I try again?
748
01:05:32,478 --> 01:05:33,935
One foot at a time.
749
01:05:35,648 --> 01:05:37,975
- Shall we go? - Let's go.
750
01:05:39,385 --> 01:05:41,145
See? You can do it.
751
01:05:42,388 --> 01:05:43,975
You're good.
752
01:05:59,038 --> 01:06:02,595
O Sol! Go tell Ha In that breakfast is ready.
753
01:06:03,943 --> 01:06:06,195
Mr. Choi, breakfast is ready.
754
01:06:10,516 --> 01:06:12,075
Mr. Choi?
755
01:06:13,720 --> 01:06:15,245
The door is open.
756
01:06:56,796 --> 01:07:00,055
This isn't fair.
757
01:07:07,507 --> 01:07:10,140
Just like that, he brought me solace once again...
758
01:07:10,143 --> 01:07:12,295
and left.
759
01:07:17,216 --> 01:07:19,075
Manners and etiquette.
760
01:07:19,852 --> 01:07:21,845
All martial artists are expected to follow them.
761
01:07:22,488 --> 01:07:26,815
For that reason, you disgraced your fellow martial artists.
762
01:07:27,727 --> 01:07:30,215
- Are you aware of that? - Yes, sir!
763
01:07:31,764 --> 01:07:34,685
- A package! - A package delivery.
764
01:07:34,934 --> 01:07:36,485
A package for you.
765
01:07:38,171 --> 01:07:39,725
Hey.
766
01:07:40,306 --> 01:07:43,470
Slap me. Slap me more if it's going to make you feel better!
767
01:07:43,476 --> 01:07:45,370
Is he a pervert or what? I can't watch that.
768
01:07:45,378 --> 01:07:46,935
I know. Let's just eat.
769
01:07:47,180 --> 01:07:49,240
More. More!
770
01:07:49,248 --> 01:07:51,180
My gosh, look who's here.
771
01:07:51,184 --> 01:07:54,005
Mr. Pervert who loves getting slapped. You're such a celebrity.
772
01:07:54,220 --> 01:07:56,550
Hey, guys. Oh, you saw that?
773
01:07:56,556 --> 01:08:00,150
I'm coming from a shoot. I didn't even have time to get changed.
774
01:08:00,159 --> 01:08:01,290
I'm enjoying the drama.
775
01:08:01,294 --> 01:08:02,590
I've seen you in movies too.
776
01:08:02,595 --> 01:08:05,285
By the way, why did you summon us?
777
01:08:10,169 --> 01:08:11,625
I summoned you guys.
778
01:08:12,972 --> 01:08:14,625
- Mr. Jang! - Mr. Jang.
779
01:08:16,476 --> 01:08:17,995
Long time no see.
780
01:08:18,511 --> 01:08:19,995
You're back.
781
01:08:21,948 --> 01:08:24,335
- Cheers! - Cheers!
782
01:08:28,020 --> 01:08:30,275
- Thank you. - Thank you.
783
01:08:35,094 --> 01:08:39,085
By the way, why did you summon us?
784
01:08:44,070 --> 01:08:46,955
The thing is...
785
01:08:47,206 --> 01:08:49,795
I wanted to meet up with you guys because...
786
01:08:51,878 --> 01:08:53,565
- Dong Hyeon. - Yes?
787
01:08:59,585 --> 01:09:01,045
(New Business Plan)
788
01:09:01,420 --> 01:09:02,650
This is...
789
01:09:02,655 --> 01:09:04,320
(Innovative cleaning service that goes above and beyond)
790
01:09:04,323 --> 01:09:06,590
Would you like to join me?
791
01:09:06,592 --> 01:09:09,260
We can work together again like the old days.
792
01:09:09,262 --> 01:09:11,715
I've been waiting for you to come back.
793
01:09:12,565 --> 01:09:15,185
Me too. I really missed you.
794
01:09:16,369 --> 01:09:17,955
For me...
795
01:09:19,172 --> 01:09:20,995
I understand, Jae Min.
796
01:09:21,207 --> 01:09:22,340
Continue with your acting career.
797
01:09:22,341 --> 01:09:24,310
That's how you can help us.
798
01:09:24,310 --> 01:09:25,865
I'm sorry.
799
01:09:26,245 --> 01:09:29,610
But I promise I'll promote the business like no one else can.
800
01:09:29,615 --> 01:09:32,535
I'll donate my talent. Hire me as your model.
801
01:09:33,686 --> 01:09:35,605
- That's not... - May I join too?
802
01:09:36,122 --> 01:09:37,645
Ms. Kwon!
803
01:09:40,259 --> 01:09:42,985
Mr. Jang, I'd love to work with you again.
804
01:09:43,529 --> 01:09:45,155
You'll accept me, right?
805
01:09:49,435 --> 01:09:52,895
Well, have you eaten yet?
806
01:09:53,806 --> 01:09:56,325
- Shall we have a drink? - Sounds good.
807
01:09:56,976 --> 01:09:59,070
- Have a seat. - Guys, move.
808
01:09:59,078 --> 01:10:01,805
Right here, we'd like another bottle of soju.
809
01:10:15,761 --> 01:10:17,985
- Thank you in advance. - Thank you.
810
01:10:40,853 --> 01:10:43,575
All right, shall we get started?
811
01:10:43,990 --> 01:10:46,345
- Let's go! - Let's go!
812
01:10:47,493 --> 01:10:48,945
Let's go.
813
01:11:06,879 --> 01:11:08,440
Ta-da.
814
01:11:08,447 --> 01:11:09,780
Jae Min.
815
01:11:09,782 --> 01:11:11,980
Our celebrity. Aren't you busy?
816
01:11:11,984 --> 01:11:14,080
- Have a little break. - I guess you're not.
817
01:11:14,086 --> 01:11:15,150
Is this all?
818
01:11:15,154 --> 01:11:16,380
The place is nice.
819
01:11:16,389 --> 01:11:18,020
Answer me. Isn't there anything else?
820
01:11:18,024 --> 01:11:19,545
There is more.
821
01:11:24,130 --> 01:11:25,985
It's my manager.
822
01:11:26,966 --> 01:11:28,385
Yes?
823
01:11:28,434 --> 01:11:30,225
A film studio meeting?
824
01:11:30,603 --> 01:11:32,825
Please tell them I can't make it.
825
01:11:33,906 --> 01:11:35,365
Okay.
826
01:11:36,876 --> 01:11:39,770
What are you doing? This is the home for our new fairies.
827
01:11:39,779 --> 01:11:41,110
Make it clean.
828
01:11:41,113 --> 01:11:46,035
- Okay? - Okay!
829
01:12:17,883 --> 01:12:19,635
Let's call it a day.
830
01:12:20,419 --> 01:12:23,005
- Pardon? - The sun is setting soon.
831
01:12:23,155 --> 01:12:25,020
Aren't you going to eat?
832
01:12:25,024 --> 01:12:26,575
I'm starving.
833
01:12:27,893 --> 01:12:29,615
Eat?
834
01:12:29,662 --> 01:12:31,060
Sure!
835
01:12:31,063 --> 01:12:33,785
I'll be there soon. Please get something hot ready.
836
01:12:34,533 --> 01:12:36,400
Get the tools!
837
01:12:36,402 --> 01:12:37,895
Yes, Father.
838
01:13:13,272 --> 01:13:17,365
So you're starting a new cleaning service?
839
01:13:17,376 --> 01:13:18,835
Yes.
840
01:13:20,045 --> 01:13:21,965
How did you know?
841
01:13:22,681 --> 01:13:26,205
That friend of O Dol's, Yeong Sik or something.
842
01:13:26,218 --> 01:13:27,775
He told me.
843
01:13:31,724 --> 01:13:35,415
Of all jobs, why would you want to work with cleaning?
844
01:13:36,295 --> 01:13:40,115
As I said before, I still believe in it.
845
01:13:40,666 --> 01:13:44,385
The positive effect of cleaning.
846
01:13:45,905 --> 01:13:47,670
I love seeing smiles on people's faces...
847
01:13:47,673 --> 01:13:50,565
after cleaning.
848
01:13:51,710 --> 01:13:54,195
I love the energy.
849
01:13:54,647 --> 01:13:56,165
Also,
850
01:13:56,582 --> 01:14:00,175
cleaning is what I'm best at.
851
01:14:06,292 --> 01:14:08,215
O Sol told me.
852
01:14:08,994 --> 01:14:11,085
I saw it myself once too.
853
01:14:12,498 --> 01:14:14,885
I mean where O Sol's mom is.
854
01:14:17,536 --> 01:14:19,695
Thank you for tidying up the place.
855
01:14:20,105 --> 01:14:23,695
It always bothered me. It was a big help.
856
01:14:24,009 --> 01:14:25,595
Don't mention it.
857
01:14:29,014 --> 01:14:30,665
O Sol...
858
01:14:31,283 --> 01:14:33,405
has been through a lot.
859
01:14:34,386 --> 01:14:36,980
I'm grateful she turned out well regardless.
860
01:14:36,989 --> 01:14:38,615
I always...
861
01:14:39,492 --> 01:14:42,745
feel sorry for my dear girl.
862
01:15:13,125 --> 01:15:15,145
It's been a while.
863
01:15:17,863 --> 01:15:19,960
Today I have the kids with me too.
864
01:15:19,965 --> 01:15:21,585
Isn't that nice?
865
01:15:22,334 --> 01:15:24,630
Mom, how have you been?
866
01:15:24,637 --> 01:15:25,730
(Jung Hye Won)
867
01:15:25,738 --> 01:15:28,665
Dad doesn't usually take us here.
868
01:15:29,441 --> 01:15:31,440
Did he do something wrong?
869
01:15:31,443 --> 01:15:35,180
No. I'm just friends with the lady at the store.
870
01:15:35,180 --> 01:15:36,665
Mom.
871
01:15:39,385 --> 01:15:41,275
I made it to the national team.
872
01:15:41,987 --> 01:15:43,645
Isn't that so cool?
873
01:15:47,226 --> 01:15:49,985
You guys wait outside.
874
01:15:50,529 --> 01:15:53,085
I have something to tell her alone.
875
01:15:53,299 --> 01:15:54,400
All right.
876
01:15:54,400 --> 01:15:56,025
- Okay. - Let's go.
877
01:15:56,101 --> 01:15:57,825
Have a good time.
878
01:16:13,118 --> 01:16:14,945
They're so big now, right?
879
01:16:16,822 --> 01:16:18,520
O Dol looks just like me,
880
01:16:18,524 --> 01:16:21,015
and O Sol you.
881
01:16:36,575 --> 01:16:38,365
I think...
882
01:16:39,945 --> 01:16:43,665
I'll forgive them now.
883
01:16:48,120 --> 01:16:51,345
It's not my decision to make, though.
884
01:16:53,092 --> 01:16:56,445
It's all up to you.
885
01:17:03,135 --> 01:17:05,155
I want O Sol...
886
01:17:07,606 --> 01:17:09,895
to be loved...
887
01:17:10,609 --> 01:17:13,065
by someone she loves.
888
01:17:13,746 --> 01:17:15,635
I don't want her to leave any regrets.
889
01:17:17,750 --> 01:17:20,005
I want her to love...
890
01:17:22,187 --> 01:17:24,045
and be loved...
891
01:17:25,457 --> 01:17:27,875
as much as she can.
892
01:17:33,999 --> 01:17:35,685
Don't you...
893
01:17:37,503 --> 01:17:39,755
agree?
894
01:17:57,723 --> 01:17:59,515
You're here.
895
01:18:00,225 --> 01:18:02,020
How did it go?
896
01:18:02,027 --> 01:18:03,785
What did you tell her?
897
01:18:05,764 --> 01:18:07,555
That guy...
898
01:18:08,333 --> 01:18:11,085
He is persistent, I'll give him that.
899
01:18:11,737 --> 01:18:14,540
So stop keeping him hanging.
900
01:18:14,540 --> 01:18:16,325
He's waited long enough.
901
01:18:18,177 --> 01:18:20,195
What do you mean?
902
01:18:20,846 --> 01:18:22,865
I'm talking about Seon Kyeol.
903
01:18:24,283 --> 01:18:26,675
I think he's a nice guy.
904
01:18:27,219 --> 01:18:29,445
I thought so from the beginning.
905
01:18:30,289 --> 01:18:33,245
Right? He seems nice.
906
01:18:37,563 --> 01:18:39,315
Go to him.
907
01:18:40,332 --> 01:18:41,660
What are you talking about?
908
01:18:41,667 --> 01:18:43,955
I already told your mom.
909
01:18:45,471 --> 01:18:47,295
She is okay with it.
910
01:18:47,806 --> 01:18:49,200
Go see him now.
911
01:18:49,208 --> 01:18:51,365
You don't have to feel bad about it.
912
01:18:54,213 --> 01:18:55,905
It's okay.
913
01:18:55,948 --> 01:18:58,305
I'm over him now.
914
01:18:58,450 --> 01:19:00,435
I won't see him again.
915
01:19:01,086 --> 01:19:02,845
Are you sure?
916
01:19:03,188 --> 01:19:06,715
All right, suit yourself.
917
01:19:07,793 --> 01:19:10,360
I'll have to go back to your mom and take it back.
918
01:19:10,362 --> 01:19:12,715
Wait!
919
01:19:12,898 --> 01:19:15,525
That's not...
920
01:19:17,503 --> 01:19:19,325
Go on.
921
01:19:19,872 --> 01:19:22,825
Go. Don't make him wait any longer.
922
01:20:07,019 --> 01:20:08,575
Ms. Gil.
923
01:20:10,856 --> 01:20:14,175
What brings you here?
924
01:20:24,870 --> 01:20:26,370
Hold on.
925
01:20:26,371 --> 01:20:28,000
I was cleaning.
926
01:20:28,006 --> 01:20:30,525
I'm covered in sweat and dirt.
927
01:20:30,843 --> 01:20:33,695
Let's start over.
928
01:20:34,613 --> 01:20:36,265
Let's go back...
929
01:20:36,515 --> 01:20:38,035
to the beginning.
930
01:22:21,954 --> 01:22:24,280
What is up with the company's name?
931
01:22:24,289 --> 01:22:26,015
Why? I like it.
932
01:22:34,333 --> 01:22:36,925
(Clean with Passion for Now)
933
01:22:57,222 --> 01:23:00,315
(Clean with Passion for Now)
934
01:23:03,395 --> 01:23:04,885
Clean...
935
01:23:07,265 --> 01:23:08,785
With Passion...
936
01:23:10,335 --> 01:23:12,455
- For Now! - For Now!
937
01:23:16,141 --> 01:23:19,795
(Thank you for watching Clean with Passion for Now.)
938
01:23:32,190 --> 01:23:34,675
(Clean with Passion for Now)
62805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.