All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E16.190204.720p-NEXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,666 --> 00:00:18,255 I never properly... 2 00:00:19,903 --> 00:00:21,855 said goodbye. 3 00:00:49,166 --> 00:00:50,985 Take care. 4 00:00:52,936 --> 00:00:54,395 I hope... 5 00:00:55,639 --> 00:00:57,525 you do well. 6 00:01:16,293 --> 00:01:20,030 (Final Episode: Love With Passion For Now!) 7 00:01:20,030 --> 00:01:23,015 (President, Jang Seon Kyeol) 8 00:01:41,785 --> 00:01:45,605 There's no need to submit a letter of resignation. 9 00:01:46,590 --> 00:01:48,815 I'm the only one who has to leave. 10 00:01:49,059 --> 00:01:51,485 It'd be helpful to the employees... 11 00:01:51,528 --> 00:01:53,230 if you could choose to stay. 12 00:01:53,230 --> 00:01:55,285 There is something... 13 00:01:56,333 --> 00:01:59,085 I must tell you about Chairman Cha. 14 00:02:00,537 --> 00:02:01,530 At first, 15 00:02:01,538 --> 00:02:03,470 - I first met... - you might think... 16 00:02:03,473 --> 00:02:04,670 it's a personality that likes to stay neat. 17 00:02:04,674 --> 00:02:06,440 Chairman Cha at a lecture about OCD. 18 00:02:06,443 --> 00:02:09,940 But if they get angry and anxious when they can't wash their hands, 19 00:02:09,946 --> 00:02:13,480 anyone might start having doubts and think like this. 20 00:02:13,483 --> 00:02:17,545 "Is my child suffering from OCD at an early age?" 21 00:02:18,021 --> 00:02:20,075 If your child is suffering from OCD, 22 00:02:20,757 --> 00:02:23,615 it must be very hard for him as well as for you. 23 00:02:25,929 --> 00:02:28,655 It's my fault that my child became like this. 24 00:02:30,033 --> 00:02:32,130 Did you say you came because of your grandson? 25 00:02:32,135 --> 00:02:33,230 Yes. 26 00:02:33,236 --> 00:02:34,300 How old is he? 27 00:02:34,304 --> 00:02:36,455 In elementary school? Middle school? 28 00:02:36,973 --> 00:02:38,525 He is... 29 00:02:39,009 --> 00:02:41,565 about 23? 24, I think. 30 00:02:42,345 --> 00:02:45,465 My memory keeps fading as I get older. 31 00:02:46,082 --> 00:02:48,735 You must care dearly for your grandson. 32 00:02:50,453 --> 00:02:53,845 After that, I met Chairman Cha one more time. 33 00:02:53,957 --> 00:02:56,315 After Ms. Kim Geum Ja passed away, 34 00:02:56,693 --> 00:03:00,555 he worried about you as you couldn't seem to open up to anyone. 35 00:03:01,898 --> 00:03:06,225 And he asked me if I could help you. 36 00:03:08,405 --> 00:03:10,995 Since he knew my son had OCD, 37 00:03:11,441 --> 00:03:13,765 he probably thought he could fully trust in me. 38 00:03:15,412 --> 00:03:17,865 I accepted his request for the same reason. 39 00:03:20,217 --> 00:03:24,245 I've already submitted my letter of resignation. 40 00:03:25,288 --> 00:03:27,645 I have no reason to stay at Cleaning Fairy... 41 00:03:28,091 --> 00:03:30,485 with you gone. 42 00:03:33,897 --> 00:03:35,455 Thank you... 43 00:03:38,335 --> 00:03:40,085 very much for everything. 44 00:03:59,155 --> 00:04:00,645 Mr. Jang! 45 00:04:03,393 --> 00:04:05,515 Are you really leaving like this? 46 00:04:05,528 --> 00:04:07,090 Please don't leave, sir. 47 00:04:07,097 --> 00:04:09,015 What are we supposed to do? 48 00:04:12,802 --> 00:04:14,430 I brought you here. 49 00:04:14,437 --> 00:04:17,240 - I'm sorry I'm leaving, Dong Hyeon. - Mr. Jang. 50 00:04:17,240 --> 00:04:20,295 Call me right away if anything happens to your grandmother. 51 00:04:21,011 --> 00:04:23,095 I promised you I'd take responsibility, 52 00:04:23,980 --> 00:04:25,535 so don't feel bad. 53 00:04:27,617 --> 00:04:28,780 I enjoyed your movie. 54 00:04:28,785 --> 00:04:32,745 I didn't think you were serious about acting, but I was wrong. 55 00:04:33,223 --> 00:04:34,350 That was very cool. 56 00:04:34,357 --> 00:04:37,145 You were serious, and your eyes lit up. 57 00:04:38,795 --> 00:04:41,830 Good luck. I'll be rooting for you. 58 00:04:41,831 --> 00:04:43,555 Mr. Jang. 59 00:04:46,603 --> 00:04:48,770 - And you, Yeong Sik. - Yes, sir. 60 00:04:48,772 --> 00:04:52,025 I think you're cut out for this business. 61 00:04:52,542 --> 00:04:56,110 No matter how tough and exhausting the job is, 62 00:04:56,112 --> 00:04:57,740 you get it done with a smile. 63 00:04:57,747 --> 00:04:59,505 I learned a lot from you. 64 00:05:00,817 --> 00:05:03,435 - Thank you. - Mr. Jang. 65 00:05:14,064 --> 00:05:15,915 A coward who ran away... 66 00:05:16,900 --> 00:05:19,025 can try but has limits. 67 00:05:20,203 --> 00:05:22,055 It's hard to go further too. 68 00:05:23,139 --> 00:05:25,295 For me, the only thing I could do was enduring. 69 00:05:30,547 --> 00:05:34,005 What? What did you just say? 70 00:05:34,117 --> 00:05:37,020 - You'll give up college? - Yes, I'm not going to college. 71 00:05:37,020 --> 00:05:39,720 - I don't need to go. - You spoiled punk, stop spewing... 72 00:05:39,723 --> 00:05:41,020 complete nonsense. 73 00:05:41,024 --> 00:05:42,120 Then what will you do? 74 00:05:42,125 --> 00:05:43,990 You'll give up both college and taekwondo? 75 00:05:43,993 --> 00:05:46,285 Then how are you going to earn a living? 76 00:05:46,429 --> 00:05:50,160 O Dol, you can make an impulsive decision when you're young now. 77 00:05:50,166 --> 00:05:52,430 But when it comes to your career path, 78 00:05:52,435 --> 00:05:55,270 you can't be that emotional. 79 00:05:55,271 --> 00:05:57,700 You know, right? "The moment you give up, it's over." 80 00:05:57,707 --> 00:05:59,770 "Slam Dunk". I let you borrow the entire series from me. 81 00:05:59,776 --> 00:06:02,565 What's the matter with you people? I never said I'd quit taekwondo. 82 00:06:05,749 --> 00:06:07,410 I'm going to stick with taekwondo. 83 00:06:07,417 --> 00:06:10,235 What? You'll get back into it? 84 00:06:11,921 --> 00:06:14,745 I've done some thinking, and O Sol is right. 85 00:06:15,425 --> 00:06:17,715 Running away isn't me. 86 00:06:17,861 --> 00:06:21,530 So I've decided to just face the problem head-on. With my talent. 87 00:06:21,531 --> 00:06:24,230 I can't participate in competitions during my suspension, 88 00:06:24,234 --> 00:06:25,730 but I can keep training. 89 00:06:25,735 --> 00:06:29,030 I can still join a professional team even if I don't go to college. 90 00:06:29,038 --> 00:06:31,495 If I manage to pull that off, a year-long suspension... 91 00:06:32,142 --> 00:06:33,725 Sure, they can suspend me. 92 00:06:37,313 --> 00:06:38,905 You made a wise decision. 93 00:06:48,591 --> 00:06:50,075 Ju Yeon! 94 00:06:51,828 --> 00:06:53,385 Hey. 95 00:06:56,433 --> 00:06:57,955 Here. 96 00:06:59,736 --> 00:07:02,395 Hold onto it again until I win a gold medal. 97 00:07:02,839 --> 00:07:04,365 Do it for me. 98 00:07:07,076 --> 00:07:08,795 I won't be an idiot anymore. 99 00:07:09,245 --> 00:07:10,965 I swear in front of you. 100 00:07:12,048 --> 00:07:15,205 Min Ju Yeon, you have my vow. For real. 101 00:07:16,286 --> 00:07:17,775 Okay? 102 00:07:21,925 --> 00:07:23,420 Put me down! 103 00:07:23,426 --> 00:07:29,155 (Hyundae Stationery) 104 00:07:30,667 --> 00:07:33,730 Inside, you'll find... 105 00:07:33,736 --> 00:07:36,870 something really awesome. 106 00:07:36,873 --> 00:07:39,495 Something I treasure a lot. 107 00:07:40,510 --> 00:07:42,165 Mister! 108 00:07:45,882 --> 00:07:47,780 Oh, you're the boy who lost his tooth. 109 00:07:47,784 --> 00:07:49,335 Where is she? 110 00:07:50,520 --> 00:07:53,775 - What? - You know, your girlfriend. 111 00:07:56,259 --> 00:07:57,690 My girlfriend? 112 00:07:57,694 --> 00:07:59,215 Did you get dumped? 113 00:08:00,630 --> 00:08:03,155 - Yes. - You should've been good to her. 114 00:08:04,267 --> 00:08:07,625 I know, right? I should've been good to her. 115 00:08:10,773 --> 00:08:14,095 By any chance, do you know what this is? 116 00:08:14,143 --> 00:08:15,640 Oh, it's... 117 00:08:15,645 --> 00:08:17,835 - What is it? - One more time. 118 00:08:18,081 --> 00:08:19,610 - "One more time"? - Yes. 119 00:08:19,616 --> 00:08:22,605 It gives you a chance to try one more time. 120 00:08:22,752 --> 00:08:24,475 It's an awesome thing to have. 121 00:08:27,724 --> 00:08:28,890 (Fifth Place) 122 00:08:28,892 --> 00:08:30,590 Hey, Dong Hyeon! 123 00:08:30,593 --> 00:08:33,685 - Hurry up! - Okay, just a second. 124 00:08:34,063 --> 00:08:35,615 Bye. 125 00:08:51,514 --> 00:08:53,665 I'm here because Dr. Kim asked me to check in. 126 00:08:54,417 --> 00:08:57,280 A visit for emotional stability of a patient with stage-four cancer. 127 00:08:57,287 --> 00:08:59,680 I just asked for some painkillers. 128 00:08:59,689 --> 00:09:02,275 I heard you're refusing to receive radiation therapy. 129 00:09:02,559 --> 00:09:04,845 Then the pain will be too much for you to bear. 130 00:09:05,094 --> 00:09:07,245 Why didn't you tell anyone? 131 00:09:08,431 --> 00:09:11,885 You didn't tell the media about my condition. 132 00:09:12,268 --> 00:09:15,625 You were determined to threaten me that day. 133 00:09:16,773 --> 00:09:19,540 Did your conscience as a doctor bog you down? 134 00:09:19,542 --> 00:09:21,195 My conscience as a doctor? 135 00:09:22,912 --> 00:09:24,635 Perhaps. 136 00:09:25,081 --> 00:09:27,875 Frankly, I never planned on exposing it. 137 00:09:29,052 --> 00:09:31,505 I didn't think threatening you using your weakness... 138 00:09:32,055 --> 00:09:34,515 would change anything. 139 00:09:35,024 --> 00:09:39,085 What is your relationship with Ms. Gil O Sol? 140 00:09:39,762 --> 00:09:41,385 Are you... 141 00:09:42,131 --> 00:09:45,760 one of the people who claim to be the victims... 142 00:09:45,768 --> 00:09:47,455 of the Jungang-dong incident? 143 00:09:49,339 --> 00:09:50,895 No. 144 00:09:51,708 --> 00:09:54,295 I'm not one of the victims. 145 00:09:56,679 --> 00:09:58,535 I was actually one of the assailants. 146 00:10:02,051 --> 00:10:04,050 You scumbags, kill me first. 147 00:10:04,053 --> 00:10:06,380 - Send another ambulance! Quick! - You jerks. 148 00:10:06,389 --> 00:10:08,750 Mom! 149 00:10:08,758 --> 00:10:10,050 Honey, honey! 150 00:10:10,059 --> 00:10:12,015 It was so cruel. 151 00:10:12,462 --> 00:10:14,755 Although you probably want to avoid the truth. 152 00:10:15,765 --> 00:10:18,525 A perfectionist with masochistic tendencies. 153 00:10:19,636 --> 00:10:22,525 A workaholic who's obsessed with work only to become more perfect. 154 00:10:23,272 --> 00:10:26,140 And depression is unavoidable because you're never... 155 00:10:26,142 --> 00:10:28,095 satisfied with anything. 156 00:10:29,879 --> 00:10:32,135 You tried to protect everything, didn't you? 157 00:10:32,849 --> 00:10:35,635 From your company to your family. 158 00:10:37,987 --> 00:10:40,045 But what did you manage to maintain? 159 00:10:41,691 --> 00:10:43,375 To me, 160 00:10:44,594 --> 00:10:47,015 it seems like you've reached your limits. 161 00:10:52,769 --> 00:10:56,430 The tranquilizers you asked for could cause breathing problems... 162 00:10:56,439 --> 00:10:59,965 when taken with opioids, so I won't prescribe them. 163 00:11:01,044 --> 00:11:02,965 If the pain becomes too unbearable, 164 00:11:03,646 --> 00:11:05,635 please let me know. 165 00:11:21,798 --> 00:11:23,130 Mr. Choi. 166 00:11:23,132 --> 00:11:25,500 Are you here to see O Sol? 167 00:11:25,501 --> 00:11:27,025 No. 168 00:11:27,303 --> 00:11:29,295 I'm here to see you. 169 00:11:30,339 --> 00:11:32,295 I'd like to consult my doctor... 170 00:11:37,413 --> 00:11:39,065 I mean, I have a favor to ask. 171 00:11:42,685 --> 00:11:45,420 Hey, O Dol. Wake up, will you? 172 00:11:45,421 --> 00:11:49,345 How could you sleep in after saying you want to start afresh? 173 00:11:49,592 --> 00:11:51,660 Wake up. Wake up already! 174 00:11:51,661 --> 00:11:54,560 - I got my morning training done. - You sleep in every day! 175 00:11:54,564 --> 00:11:57,655 And what is all this? Tidy up, please. 176 00:12:00,603 --> 00:12:03,425 "Dear Ju Yeon. I mean, my Ju Yeon." 177 00:12:04,407 --> 00:12:07,240 "I don't know when it began, but I can't stop thinking about you..." 178 00:12:07,243 --> 00:12:10,065 "and I'm struggling to focus on my training." 179 00:12:10,179 --> 00:12:14,135 "Ju Yeon, I love you as much as I love the turning kick." 180 00:12:14,150 --> 00:12:16,650 "From you man, Gil O Dol." 181 00:12:16,652 --> 00:12:18,250 Gosh, why are you reading my letter? 182 00:12:18,254 --> 00:12:21,120 Hey, since when? 183 00:12:21,124 --> 00:12:23,745 How dare you have a crush on my friend? 184 00:12:23,926 --> 00:12:25,020 Let go. 185 00:12:25,027 --> 00:12:26,460 - Come here. - Let go of me. 186 00:12:26,462 --> 00:12:30,555 Are you going to start afresh as Ju Yeon's boyfriend or what? Hey! 187 00:12:31,000 --> 00:12:32,560 Are you going to call her now? 188 00:12:32,568 --> 00:12:34,085 O Sol. 189 00:12:34,537 --> 00:12:36,595 Can we talk? 190 00:13:39,468 --> 00:13:41,095 The US? 191 00:13:41,504 --> 00:13:42,925 He wanted me... 192 00:13:43,272 --> 00:13:44,825 to pass this to you. 193 00:13:49,645 --> 00:13:51,205 Do you want to go say goodbye? 194 00:13:51,614 --> 00:13:53,510 I don't think it's too late yet. 195 00:13:53,516 --> 00:13:54,935 It's okay. 196 00:13:55,318 --> 00:13:57,575 I already said goodbye. 197 00:14:07,864 --> 00:14:09,385 I'm sorry, Chairman Cha. 198 00:14:09,899 --> 00:14:11,530 It was supposed to be the shortest way. 199 00:14:11,534 --> 00:14:14,825 (In memory of the Jungang-dong disaster victims) 200 00:14:15,872 --> 00:14:17,770 What you mean by proper and reasonable... 201 00:14:17,773 --> 00:14:19,765 are all based on your standards. 202 00:14:20,843 --> 00:14:22,910 Just like how you've treated me all this time. 203 00:14:22,912 --> 00:14:25,040 I won't run away from you, 204 00:14:25,047 --> 00:14:26,735 nor evade you. 205 00:14:27,683 --> 00:14:30,205 I won't hide because I'm scared of you. 206 00:14:30,586 --> 00:14:32,245 Nor will I stay resentful. 207 00:14:32,288 --> 00:14:34,890 No more leaving regrets behind. 208 00:14:34,891 --> 00:14:37,620 Because you are the one who should suffer. 209 00:14:37,627 --> 00:14:39,315 Mr. Jang doesn't... 210 00:14:39,996 --> 00:14:43,715 deserve this pain. You should be the one to suffer. 211 00:14:47,937 --> 00:14:49,930 Turn the car around. 212 00:14:49,939 --> 00:14:51,395 Yes, Chairman Cha. 213 00:15:13,663 --> 00:15:15,985 What brings you here? 214 00:15:16,632 --> 00:15:19,360 I didn't expect to see you again. 215 00:15:19,368 --> 00:15:20,785 Well... 216 00:15:20,937 --> 00:15:22,425 There is something... 217 00:15:22,738 --> 00:15:25,395 I have to tell you. 218 00:15:25,908 --> 00:15:28,565 That's why I came here. 219 00:16:15,324 --> 00:16:16,945 To be honest, 220 00:16:17,927 --> 00:16:21,615 I've never done this before. 221 00:16:22,798 --> 00:16:24,525 I don't know... 222 00:16:24,734 --> 00:16:27,185 what is the best way. 223 00:16:30,172 --> 00:16:33,265 I don't know what would be the most suitable thing... 224 00:16:34,243 --> 00:16:36,735 for me to say. 225 00:16:38,814 --> 00:16:41,475 I really have no idea. 226 00:17:34,637 --> 00:17:36,255 I'm sorry. 227 00:17:43,045 --> 00:17:44,805 I know it's too late... 228 00:17:45,915 --> 00:17:48,075 for an apology. 229 00:17:50,986 --> 00:17:52,505 I am... 230 00:17:53,989 --> 00:17:55,575 really sorry. 231 00:18:25,521 --> 00:18:27,075 That's enough. 232 00:18:29,058 --> 00:18:30,775 You can go back now. 233 00:18:53,916 --> 00:18:57,175 It must not have been easy for you to apologize. 234 00:18:59,588 --> 00:19:03,075 But it is just as hard for us to forgive you. 235 00:19:04,260 --> 00:19:06,315 It'll take some time. 236 00:19:07,029 --> 00:19:09,015 But I won't forget... 237 00:19:09,231 --> 00:19:10,955 what you did today. 238 00:19:13,269 --> 00:19:15,055 Goodbye. 239 00:19:18,974 --> 00:19:21,295 You were right. 240 00:19:22,311 --> 00:19:25,805 I was the one who should have regrets... 241 00:19:26,182 --> 00:19:27,935 and suffer. 242 00:19:45,534 --> 00:19:49,295 This old man's greed has caused you too much pain. 243 00:19:50,039 --> 00:19:53,265 I hurt both you and Seon Kyeol... 244 00:19:53,442 --> 00:19:56,665 too much. 245 00:20:41,924 --> 00:20:44,885 (Passport) 246 00:23:02,631 --> 00:23:04,385 AG Group... 247 00:23:04,433 --> 00:23:08,085 has implemented numerous redevelopment projects... 248 00:23:08,303 --> 00:23:09,570 up to this day. 249 00:23:09,571 --> 00:23:11,940 However, during that process, 250 00:23:11,940 --> 00:23:14,695 there were many victims who were sacrificed, 251 00:23:15,411 --> 00:23:16,410 and we admit our mistake. 252 00:23:16,412 --> 00:23:22,010 (AG Group Chairman Cha Seok Hwan's Press Conference) 253 00:23:22,017 --> 00:23:23,705 Everything is... 254 00:23:24,019 --> 00:23:26,080 my fault as the group chairman. 255 00:23:26,088 --> 00:23:28,375 I will take full responsibility... 256 00:23:29,091 --> 00:23:31,175 by resigning from my position. 257 00:23:31,293 --> 00:23:34,685 Also, I will donate... 258 00:23:35,297 --> 00:23:37,015 all of the assets under my name... 259 00:23:37,933 --> 00:23:39,930 to the society. 260 00:23:39,935 --> 00:23:42,025 - I have a question. - Mr. Cha! 261 00:23:45,874 --> 00:23:49,535 Nobody is talking about that person. 262 00:23:50,245 --> 00:23:54,005 I don't dare to utter that name as well. 263 00:23:54,483 --> 00:23:56,575 As time passes by, 264 00:23:57,186 --> 00:24:01,005 the memories of him that filled my heart become smaller. 265 00:24:16,104 --> 00:24:17,655 Yeong Sik. 266 00:24:18,440 --> 00:24:19,995 O Sol. 267 00:24:21,310 --> 00:24:23,735 What are you guys doing here? 268 00:24:24,913 --> 00:24:26,465 What do you think? 269 00:24:27,783 --> 00:24:29,110 We're here to clean. 270 00:24:29,117 --> 00:24:31,010 Mr. Jang asked us... 271 00:24:31,019 --> 00:24:33,105 before he went to the US. No... 272 00:24:33,288 --> 00:24:35,345 he asked us a long time ago to take care of this place. 273 00:25:18,000 --> 00:25:19,725 But sometimes... 274 00:25:21,503 --> 00:25:23,195 Very seldom... 275 00:25:25,474 --> 00:25:27,095 I miss you. 276 00:25:38,787 --> 00:25:43,015 (2 years later) 277 00:25:46,495 --> 00:25:48,045 He stinks. 278 00:25:48,463 --> 00:25:50,285 - Hey! - My gosh. 279 00:25:53,302 --> 00:25:54,460 What is that guy? 280 00:25:54,469 --> 00:25:57,430 What? What are you looking at? 281 00:25:57,439 --> 00:25:58,965 What are you staring at? 282 00:25:59,608 --> 00:26:01,540 You little punks. 283 00:26:01,543 --> 00:26:03,065 Move! 284 00:26:05,147 --> 00:26:07,835 Move! I told you to move. 285 00:26:15,824 --> 00:26:18,120 Move! What are you looking at? 286 00:26:18,126 --> 00:26:19,585 What are you... 287 00:26:20,996 --> 00:26:23,085 Oh, gosh, Are you all right? 288 00:26:23,632 --> 00:26:25,125 Sir... 289 00:26:29,304 --> 00:26:31,400 You can't drink this in public. 290 00:26:31,406 --> 00:26:32,900 What would the children think? 291 00:26:32,908 --> 00:26:36,410 Hey. Who are you to tell me what to do? 292 00:26:36,411 --> 00:26:38,240 Give that to me. Give it back. 293 00:26:38,246 --> 00:26:39,910 - Hey. - Sir. 294 00:26:39,915 --> 00:26:41,350 - Give it back! - Wait. 295 00:26:41,350 --> 00:26:43,410 - You shouldn't do this. - I told you to give it back! 296 00:26:43,418 --> 00:26:45,345 - You punk. - Mister. 297 00:26:58,567 --> 00:27:01,155 You look much more handsome like this. 298 00:27:03,472 --> 00:27:05,725 Can I throw this away for you? 299 00:27:06,308 --> 00:27:07,795 Have a good day. 300 00:27:26,728 --> 00:27:28,245 Yes, Mom. 301 00:27:30,165 --> 00:27:32,055 Yes, I just arrived. 302 00:27:32,401 --> 00:27:34,725 I know the way, so don't worry. 303 00:27:43,512 --> 00:27:46,235 Yes, sir. Okay. 304 00:27:46,481 --> 00:27:48,650 I've checked on Cho Hyeon Woo's condition... 305 00:27:48,650 --> 00:27:51,475 and I'll fix the advertisement schedule after his training ends. 306 00:27:51,853 --> 00:27:53,345 Okay. 307 00:27:54,690 --> 00:27:56,745 - Hi, O Sol. - Hello. 308 00:27:58,093 --> 00:27:59,615 - Hello. - Hi. 309 00:28:02,330 --> 00:28:03,815 Hello. 310 00:28:09,071 --> 00:28:11,295 (Gil O Sol) 311 00:28:14,076 --> 00:28:15,340 - Ms. Gil. - Yes? 312 00:28:15,343 --> 00:28:17,940 This is the material for today's meeting. Thank you. 313 00:28:17,946 --> 00:28:19,365 Thank you. 314 00:28:23,185 --> 00:28:24,675 (Cho Hyeon Woo's Monthly Schedule) 315 00:28:36,998 --> 00:28:38,525 - See you! - Bye. 316 00:28:45,307 --> 00:28:46,865 Hi, Dad. 317 00:28:48,143 --> 00:28:50,165 I just got off work. 318 00:28:52,481 --> 00:28:54,140 Is there anything you want to eat? 319 00:28:54,149 --> 00:28:56,005 I received my paycheck today. 320 00:28:57,119 --> 00:28:58,545 Yes. 321 00:28:59,354 --> 00:29:00,905 What about O Dol? 322 00:29:17,005 --> 00:29:19,395 Chicken? Sounds great. 323 00:29:19,474 --> 00:29:21,025 How about some beer too? 324 00:29:21,777 --> 00:29:23,965 Okay. Tonight's menu is chicken and beer. 325 00:29:26,181 --> 00:29:27,735 Okay. 326 00:29:27,916 --> 00:29:30,005 I have to cross the road. I'm hanging up, Dad. 327 00:29:43,865 --> 00:29:45,485 Thank you. 328 00:29:55,577 --> 00:29:58,395 It's been a long time, Ms. Gil. 329 00:30:39,654 --> 00:30:41,175 - How were... - How... 330 00:30:54,703 --> 00:30:58,295 When did you come back to Korea? 331 00:30:58,874 --> 00:31:02,765 Oh, I was on my way from the airport just now. 332 00:31:12,821 --> 00:31:15,915 Are you okay now? 333 00:31:15,991 --> 00:31:17,515 What? 334 00:31:22,130 --> 00:31:23,755 I've become much better. 335 00:31:24,799 --> 00:31:26,555 I don't know what all the fuss was about... 336 00:31:27,402 --> 00:31:29,155 for me to be so sensitive before. 337 00:31:33,308 --> 00:31:35,295 You look exactly the same, O Sol. 338 00:31:38,113 --> 00:31:41,335 Oh, your style has changed a bit. 339 00:31:43,251 --> 00:31:46,345 But you look the same as before. 340 00:31:58,033 --> 00:32:00,855 I'm sorry about my grandfather. 341 00:32:03,338 --> 00:32:06,895 I know it's useless to apologize now. 342 00:32:08,843 --> 00:32:12,205 About your mother's accident or your brother's issue, 343 00:32:13,848 --> 00:32:17,505 I should've asked for forgiveness before I left. 344 00:32:19,888 --> 00:32:21,475 But I didn't have the courage. 345 00:32:24,960 --> 00:32:26,685 I didn't know what to do either. 346 00:32:28,396 --> 00:32:30,355 It's all in the past. 347 00:32:32,167 --> 00:32:34,355 It wasn't your fault either. 348 00:32:38,740 --> 00:32:40,795 Still, I wanted to apologize. 349 00:32:42,377 --> 00:32:44,695 I didn't know you had experienced something like that... 350 00:32:46,414 --> 00:32:48,835 and made you suffer by liking you. 351 00:32:51,786 --> 00:32:54,775 I felt very sorry. 352 00:33:07,002 --> 00:33:08,555 I'm sorry, 353 00:33:08,903 --> 00:33:11,225 but I should get going. 354 00:33:16,611 --> 00:33:18,095 Wait. 355 00:33:27,222 --> 00:33:30,815 If this is still valid, I'd like us to start over. 356 00:33:32,027 --> 00:33:34,085 You and I, from the beginning. 357 00:33:36,331 --> 00:33:37,855 I want another chance. 358 00:34:10,899 --> 00:34:14,055 It's cold, O Sol. What are you doing out here? 359 00:34:14,369 --> 00:34:15,925 Are you getting home just now? 360 00:34:18,073 --> 00:34:20,895 I guess that store brought the machine back. 361 00:34:21,443 --> 00:34:23,865 Didn't they get rid of it last year because it broke? 362 00:34:27,916 --> 00:34:30,310 Well, if you're free this weekend... 363 00:34:30,318 --> 00:34:31,920 I... 364 00:34:31,920 --> 00:34:34,205 ran into Mr. Jang earlier today. 365 00:34:38,860 --> 00:34:41,045 He's back in Korea now. 366 00:34:42,530 --> 00:34:45,255 His mysophobia seems to have gotten a lot better. 367 00:34:45,700 --> 00:34:48,785 I think he's doing much better than before. 368 00:34:50,638 --> 00:34:52,265 He's back. 369 00:34:54,576 --> 00:34:56,235 That's great. 370 00:35:05,320 --> 00:35:06,780 - Out of the blue... - My gosh. 371 00:35:06,788 --> 00:35:08,205 He's here. 372 00:35:08,857 --> 00:35:10,975 Seon Kyeol! My gosh. 373 00:35:11,659 --> 00:35:15,145 You left without a word. Now you came back without a word. Gosh. 374 00:35:15,597 --> 00:35:17,285 Has everything been well with you? 375 00:35:17,866 --> 00:35:19,760 Mr. Yang and Mr. Kim, you're here too. 376 00:35:19,767 --> 00:35:21,425 My, look at you. 377 00:35:21,569 --> 00:35:24,470 I guess living in the US made you even more handsome. 378 00:35:24,472 --> 00:35:25,995 Have you been well? 379 00:35:26,040 --> 00:35:27,495 Yes. 380 00:35:27,809 --> 00:35:30,965 Thank you for taking great care of my mother while I was gone. 381 00:35:31,513 --> 00:35:33,965 I think I can trust you... 382 00:35:34,516 --> 00:35:36,575 with my mother. 383 00:35:43,358 --> 00:35:47,085 Please continue to take great care of her. 384 00:35:48,730 --> 00:35:50,815 What? Are you serious? 385 00:35:51,466 --> 00:35:54,725 My gosh. You heard that, right? 386 00:35:55,703 --> 00:35:58,125 I feel like I'm going to tear up. 387 00:36:01,609 --> 00:36:04,835 Don't be silly. Why are you crying? 388 00:36:05,480 --> 00:36:07,465 I'll be good to her, okay? 389 00:36:31,372 --> 00:36:33,465 Mister, you're stepping on poop. 390 00:36:35,276 --> 00:36:36,695 What? 391 00:36:38,112 --> 00:36:39,640 Oh, no. 392 00:36:39,647 --> 00:36:41,305 I stepped on bird poop. 393 00:36:44,052 --> 00:36:45,575 That's gross. 394 00:36:51,459 --> 00:36:54,060 By the way, who are you? Why did you come out of there? 395 00:36:54,062 --> 00:36:55,930 Shouldn't you introduce yourself first... 396 00:36:55,930 --> 00:36:58,785 before asking me who I am? Isn't that what's called manners? 397 00:37:00,235 --> 00:37:01,785 What? 398 00:37:01,803 --> 00:37:03,325 Ye Joon! 399 00:37:05,540 --> 00:37:06,970 Mr. Jang. 400 00:37:06,975 --> 00:37:08,465 Ms. Kwon. 401 00:37:14,949 --> 00:37:16,805 He's a big boy now. 402 00:37:17,085 --> 00:37:21,245 Actually, I've only heard about him. This is my first time meeting him. 403 00:37:22,190 --> 00:37:25,090 By the way, what brought you here? 404 00:37:25,093 --> 00:37:27,990 I come here every weekend to see Chairman Cha. 405 00:37:27,996 --> 00:37:31,985 He's here all alone. There's no one to look after him. 406 00:37:32,433 --> 00:37:34,325 I figured he'd be lonely. 407 00:37:37,438 --> 00:37:40,425 Where is he now? 408 00:37:49,217 --> 00:37:52,475 You've been out for too long, sir. 409 00:37:53,321 --> 00:37:55,305 Let's head back inside now. 410 00:37:59,027 --> 00:38:02,045 Look at all these plants. 411 00:38:02,096 --> 00:38:04,615 It's still cold, 412 00:38:05,133 --> 00:38:08,425 but they look as if they're already welcoming spring. 413 00:38:26,154 --> 00:38:27,675 Grandpa. 414 00:38:45,540 --> 00:38:48,565 They say that you gain a lot more... 415 00:38:49,444 --> 00:38:52,605 from letting go. That saying is... 416 00:38:53,247 --> 00:38:55,975 so true. 417 00:38:57,885 --> 00:38:59,745 Looking back, 418 00:39:00,188 --> 00:39:03,075 it was nothing. 419 00:39:03,424 --> 00:39:06,815 I only realized it after I let go of control. 420 00:39:07,862 --> 00:39:09,415 I heard... 421 00:39:10,765 --> 00:39:13,385 that you hired management specialists for AG... 422 00:39:14,135 --> 00:39:17,355 and donated all of your assets. 423 00:39:18,039 --> 00:39:19,625 I didn't think... 424 00:39:20,308 --> 00:39:23,165 you'd ever come back. 425 00:39:24,812 --> 00:39:27,835 I thought I'd never get to see you again. 426 00:39:30,084 --> 00:39:31,835 Thank you... 427 00:39:32,153 --> 00:39:33,905 for coming back. 428 00:40:08,990 --> 00:40:10,420 No. 429 00:40:10,425 --> 00:40:11,845 I shouldn't. 430 00:40:12,160 --> 00:40:13,685 Don't look at it. 431 00:40:26,574 --> 00:40:28,300 Can we meet up briefly today? 432 00:40:28,309 --> 00:40:30,535 I'll be in the area. 433 00:40:34,615 --> 00:40:36,680 - He's so handsome. - Look at him. 434 00:40:36,684 --> 00:40:39,905 - Oh, my. - He's totally my type. 435 00:40:39,987 --> 00:40:42,175 - My gosh. - Look at him. 436 00:40:42,190 --> 00:40:44,015 - Oh, my. - How handsome. 437 00:40:44,392 --> 00:40:46,045 He's so good-looking. 438 00:40:47,495 --> 00:40:48,985 Look at that. 439 00:40:50,298 --> 00:40:51,785 Oh, my goodness. 440 00:40:52,533 --> 00:40:53,955 Mr. Jang? 441 00:41:11,786 --> 00:41:13,950 Who is he talking to? 442 00:41:13,955 --> 00:41:15,320 What's he trying to say? 443 00:41:15,323 --> 00:41:16,815 Could it be me? 444 00:41:26,567 --> 00:41:28,600 - What's happening? - Oh, no! 445 00:41:28,603 --> 00:41:31,055 - What if he gets hurt? - Mr. Jang. 446 00:41:31,138 --> 00:41:33,065 - I think he fell! - My gosh! 447 00:41:36,978 --> 00:41:38,470 Thank you. 448 00:41:38,479 --> 00:41:40,040 - Thank you. - Are you okay? 449 00:41:40,047 --> 00:41:41,535 What? 450 00:41:42,517 --> 00:41:44,335 I didn't hold the rope properly. 451 00:41:45,953 --> 00:41:47,975 Did you run here to make sure I was okay? 452 00:41:49,023 --> 00:41:52,015 No, not really. 453 00:41:52,193 --> 00:41:53,590 I'm happy... 454 00:41:53,594 --> 00:41:55,290 to know that you were worried about me. 455 00:41:55,296 --> 00:41:56,730 Well... 456 00:41:56,731 --> 00:41:58,230 What are you doing here? 457 00:41:58,232 --> 00:42:01,255 Well... Practicing. 458 00:42:05,907 --> 00:42:08,195 Did you get my text? 459 00:42:08,709 --> 00:42:10,470 If you have time later, 460 00:42:10,478 --> 00:42:14,035 - why don't we have dinner... - No. I'm working late. 461 00:42:18,052 --> 00:42:20,075 I'll wait for you. 462 00:42:21,556 --> 00:42:24,475 Don't mind me. Go back to work. 463 00:42:25,326 --> 00:42:28,545 As you can see, I'm working too. 464 00:42:31,599 --> 00:42:33,125 Let's work. 465 00:42:39,941 --> 00:42:41,525 Here's your food. 466 00:42:44,478 --> 00:42:46,505 - Enjoy. - Thank you. 467 00:42:53,788 --> 00:42:55,745 It looks so tasty. 468 00:42:56,857 --> 00:42:59,690 I craved it so much in the US. 469 00:42:59,694 --> 00:43:02,885 Noodles in steaming-hot anchovy stock. 470 00:43:03,798 --> 00:43:06,785 I never craved it before. 471 00:43:06,867 --> 00:43:09,795 You appreciate things more when you can't get them, right? 472 00:43:18,679 --> 00:43:21,635 Why aren't you eating? You love noodles. 473 00:43:25,653 --> 00:43:28,675 This isn't going to change anything. 474 00:43:31,759 --> 00:43:34,615 The time is up. 475 00:43:36,163 --> 00:43:37,815 You can't exchange... 476 00:43:39,367 --> 00:43:41,325 the fifth-place prize anymore. 477 00:43:45,206 --> 00:43:47,700 - Ms. Gil. - That stationery store... 478 00:43:47,708 --> 00:43:50,295 threw out the machine a year ago because it broke. 479 00:43:51,712 --> 00:43:55,265 And we broke up two years ago. 480 00:44:01,956 --> 00:44:04,615 I'm glad you're back. 481 00:44:05,393 --> 00:44:07,615 And I'm relieved you look well. 482 00:44:08,062 --> 00:44:10,885 But that's all. 483 00:44:14,635 --> 00:44:17,395 I'm sorry. You waited so long. 484 00:44:21,542 --> 00:44:23,435 I have to go now. 485 00:44:45,166 --> 00:44:46,685 Wait. 486 00:44:47,301 --> 00:44:48,855 Just a second. 487 00:44:54,575 --> 00:44:57,465 There is something I haven't told you yet. 488 00:45:00,781 --> 00:45:02,635 I missed you a lot. 489 00:45:04,952 --> 00:45:06,845 It's like a dream... 490 00:45:09,190 --> 00:45:12,375 to be in front of you like this. That's how desperately I missed you. 491 00:45:15,629 --> 00:45:17,355 I won't rush you... 492 00:45:18,999 --> 00:45:20,655 to like me... 493 00:45:22,503 --> 00:45:24,155 or look back at me. 494 00:45:26,941 --> 00:45:28,525 I'll wait... 495 00:45:32,046 --> 00:45:33,735 for you... 496 00:45:35,282 --> 00:45:37,305 to make up your mind. 497 00:45:55,870 --> 00:45:57,400 Thanks to Choi, I realized... 498 00:45:57,404 --> 00:46:00,225 confidence is everything. 499 00:46:01,575 --> 00:46:05,065 The spirits have always been with me. 500 00:46:05,713 --> 00:46:08,140 - And I had no idea. - You're right. 501 00:46:08,149 --> 00:46:10,375 I decided to have confidence... 502 00:46:10,417 --> 00:46:12,410 and start over. 503 00:46:12,419 --> 00:46:13,780 I'll be back. 504 00:46:13,788 --> 00:46:15,205 (Letter of Acceptance) 505 00:46:17,258 --> 00:46:18,745 Dr. Baek. 506 00:46:20,127 --> 00:46:23,215 Are you sure it's not fake? 507 00:46:23,731 --> 00:46:26,925 It's not fake. 508 00:46:26,967 --> 00:46:28,525 Actually, 509 00:46:30,104 --> 00:46:32,025 I have an announcement to make too. 510 00:46:32,807 --> 00:46:35,195 Well, everyone... 511 00:46:36,377 --> 00:46:37,865 I'm getting married. 512 00:46:38,045 --> 00:46:41,005 - Oh, my. - Are you sure it's not fake? 513 00:46:42,116 --> 00:46:44,150 It's all thanks to you. 514 00:46:44,151 --> 00:46:45,705 Thank you. 515 00:46:46,420 --> 00:46:49,075 You used to chase me around. 516 00:46:49,657 --> 00:46:53,315 - I'm a little disappointed. - I want you to become happy too. 517 00:46:54,562 --> 00:46:56,785 What's with you guys? 518 00:46:56,831 --> 00:46:58,755 I'm very happy. 519 00:46:59,099 --> 00:47:02,855 Here. Everyone chipped in. 520 00:47:02,870 --> 00:47:04,395 Please take it. 521 00:47:05,973 --> 00:47:09,395 You treated us for free for the past two years. 522 00:47:09,443 --> 00:47:12,835 Take it. It'll come in handy someday. 523 00:47:12,913 --> 00:47:14,405 Thank you. 524 00:47:15,516 --> 00:47:17,035 I appreciate it. 525 00:47:17,251 --> 00:47:19,905 Why don't we take a picture together? 526 00:47:20,154 --> 00:47:23,945 - To celebrate our last counseling. - That sounds good. 527 00:47:24,859 --> 00:47:26,090 Come here. 528 00:47:26,093 --> 00:47:28,415 I want to sit next to Choi. 529 00:47:28,696 --> 00:47:30,285 All right. 530 00:47:31,298 --> 00:47:32,630 Here we go. 531 00:47:32,633 --> 00:47:34,885 Kimchi. 532 00:47:53,087 --> 00:47:54,180 (National Team Selection Finals for 2020 Tokyo Olympics) 533 00:47:54,188 --> 00:47:56,145 Go! 534 00:47:57,558 --> 00:48:00,515 Gil O Dol! 535 00:48:01,128 --> 00:48:02,290 Gil O Dol! 536 00:48:02,296 --> 00:48:04,515 Go, O Dol! 537 00:48:08,636 --> 00:48:11,100 O Dol, pull yourself together, will you? 538 00:48:11,105 --> 00:48:12,955 I'm watching you! 539 00:48:20,581 --> 00:48:22,635 (Gil O Dol 12 versus Park Jung Jae 7) 540 00:48:23,250 --> 00:48:25,135 Blue wins. 541 00:48:28,055 --> 00:48:29,715 Good job! 542 00:48:31,725 --> 00:48:34,020 - Gil O Dol became... - That's my son. 543 00:48:34,028 --> 00:48:35,460 - the last player... - That's him. 544 00:48:35,462 --> 00:48:37,190 - to join the national team... - Congratulations. 545 00:48:37,197 --> 00:48:39,855 - for the 2020 Tokyo Olympics. - He made it to the national team. 546 00:48:40,067 --> 00:48:41,960 Gil, an athlete at the Dongmyung District Office, 547 00:48:41,969 --> 00:48:45,825 - was a promising player... - Hello. 548 00:48:45,906 --> 00:48:47,770 You saw it? 549 00:48:47,775 --> 00:48:50,495 Of course, I'm following my son to Tokyo. 550 00:48:52,379 --> 00:48:54,305 Yes. What? 551 00:48:55,149 --> 00:48:56,850 The national team? A gold medal? 552 00:48:56,850 --> 00:48:59,135 We'll see. 553 00:48:59,520 --> 00:49:03,120 All right. Bye. 554 00:49:03,123 --> 00:49:04,875 My goodness. 555 00:49:05,125 --> 00:49:08,085 Now that he made it to the national team, a gold medal is no problem. 556 00:49:09,930 --> 00:49:11,785 Why is the car so clean? 557 00:49:13,267 --> 00:49:15,455 This is my area. Who are you... 558 00:49:19,273 --> 00:49:20,740 Hello, Father. 559 00:49:20,741 --> 00:49:22,570 How have you been? 560 00:49:22,576 --> 00:49:24,110 I'm sorry I couldn't come earlier. 561 00:49:24,111 --> 00:49:25,865 What are you doing here? 562 00:49:29,917 --> 00:49:31,335 Well... 563 00:49:32,119 --> 00:49:34,720 I'd like to help you with your work from now on. 564 00:49:34,722 --> 00:49:36,790 Please let me. 565 00:49:36,790 --> 00:49:38,845 I don't want you to call me Father. 566 00:49:39,193 --> 00:49:42,145 And I don't need your help. Leave. 567 00:49:42,363 --> 00:49:45,185 It's not easy for you to accept me. 568 00:49:46,133 --> 00:49:47,785 I know that well. 569 00:49:48,202 --> 00:49:51,695 And it's shameless of me to ask your forgiveness this way. 570 00:49:52,206 --> 00:49:53,695 I know that too. 571 00:49:55,175 --> 00:49:59,065 Still, this is the only thing... 572 00:49:59,747 --> 00:50:01,335 I can do right now. 573 00:50:01,782 --> 00:50:05,635 There is no need for an apology... 574 00:50:05,919 --> 00:50:07,405 or forgiveness. 575 00:50:30,277 --> 00:50:32,065 I missed you a lot. 576 00:50:32,246 --> 00:50:34,165 It's like a dream... 577 00:50:34,448 --> 00:50:37,675 to be in front of you like this. That's how desperately I missed you. 578 00:50:56,970 --> 00:50:58,525 Hello. 579 00:50:59,406 --> 00:51:01,925 What? An accident? 580 00:51:12,986 --> 00:51:15,105 I wish I could use magic to see her. 581 00:51:15,189 --> 00:51:17,175 Bibbidi-bobbidi-boo 582 00:51:17,591 --> 00:51:19,475 Abracadabra 583 00:51:20,427 --> 00:51:22,085 Hakuna matata 584 00:51:23,564 --> 00:51:25,085 That won't work. 585 00:51:43,183 --> 00:51:47,080 A friend of mine moved here, and he wanted to see me. 586 00:51:47,087 --> 00:51:51,320 The one from Minnesota, that's him. 587 00:51:51,325 --> 00:51:53,145 By the way, are you going somewhere? 588 00:51:53,393 --> 00:51:54,945 Well... 589 00:51:57,664 --> 00:51:59,115 Yes. 590 00:51:59,566 --> 00:52:01,225 Okay, I understand. 591 00:52:06,974 --> 00:52:08,565 Yes, sir. 592 00:52:09,910 --> 00:52:11,840 Yes, I just talked with the team. 593 00:52:11,845 --> 00:52:14,235 The reporters haven't contacted them yet. 594 00:52:14,414 --> 00:52:16,210 Yes, I'm on my way now. 595 00:52:16,216 --> 00:52:17,675 Okay. 596 00:52:25,859 --> 00:52:27,845 (Emergency Ward) 597 00:52:35,202 --> 00:52:37,495 - He will be okay. - Thank you. 598 00:52:39,039 --> 00:52:41,195 - How is Cho Hyeon Woo? - Sir. 599 00:52:42,075 --> 00:52:43,965 He just fell asleep. 600 00:52:44,077 --> 00:52:45,940 How is he? Is he all right? 601 00:52:45,946 --> 00:52:48,440 Yes. The injury isn't serious, 602 00:52:48,448 --> 00:52:50,210 so it won't affect him from playing. 603 00:52:50,217 --> 00:52:52,635 My goodness. 604 00:52:52,853 --> 00:52:55,145 What a relief. 605 00:52:55,856 --> 00:52:57,820 Thank you for coming so late at night. 606 00:52:57,824 --> 00:52:59,615 No problem. 607 00:53:00,928 --> 00:53:02,415 Who are you? 608 00:53:04,765 --> 00:53:06,255 Your boyfriend? 609 00:53:06,433 --> 00:53:09,325 No. He's not my boyfriend... 610 00:53:09,570 --> 00:53:12,370 Gosh. Thank you for driving her so late at night. 611 00:53:12,372 --> 00:53:14,465 - Thank you. - Well... 612 00:53:14,875 --> 00:53:16,995 I'm glad it's not serious. 613 00:53:17,077 --> 00:53:18,270 Get your things and come out. 614 00:53:18,278 --> 00:53:20,565 I feel so thankful, so I'll treat you to something good. 615 00:53:20,714 --> 00:53:22,540 No, that's fine. 616 00:53:22,549 --> 00:53:23,680 You should come too. 617 00:53:23,684 --> 00:53:25,105 Oh, sure. 618 00:53:32,492 --> 00:53:34,015 Thank you. 619 00:53:34,194 --> 00:53:35,645 No. 620 00:53:35,796 --> 00:53:37,785 I want to thank you more. 621 00:53:38,031 --> 00:53:39,555 For letting me help you. 622 00:53:42,236 --> 00:53:43,825 You have become... 623 00:53:43,837 --> 00:53:46,825 a much impressive person over the last two years. 624 00:53:59,186 --> 00:54:01,350 You must be happy, O Sol. 625 00:54:01,355 --> 00:54:04,575 You have such a reliable boyfriend like him. 626 00:54:08,795 --> 00:54:10,330 Here, I'll pour you a glass. 627 00:54:10,330 --> 00:54:11,785 Okay. 628 00:54:13,767 --> 00:54:14,800 Let me pour you a glass too. 629 00:54:14,801 --> 00:54:17,555 Gosh, thank you very much. 630 00:54:20,340 --> 00:54:21,825 Here. 631 00:54:29,149 --> 00:54:31,305 Wow, that tastes nice. 632 00:54:33,520 --> 00:54:35,505 Let's keep drinking. 633 00:54:35,555 --> 00:54:38,775 O Sol, why aren't you drinking today? 634 00:54:39,426 --> 00:54:41,320 Your glass is empty. 635 00:54:41,328 --> 00:54:42,885 Here you go. 636 00:54:46,500 --> 00:54:47,985 I will... 637 00:54:48,568 --> 00:54:50,325 drink for her instead. 638 00:54:50,771 --> 00:54:52,925 You are such a cool boyfriend. 639 00:54:57,311 --> 00:54:58,740 Here, have another glass. 640 00:54:58,745 --> 00:55:00,140 Sure. 641 00:55:00,147 --> 00:55:02,165 - Sir... - There you go. 642 00:55:05,118 --> 00:55:06,705 Cheers. 643 00:55:13,927 --> 00:55:15,385 Cheers. 644 00:55:26,673 --> 00:55:29,925 Are you okay? Can you go home? 645 00:55:34,214 --> 00:55:35,940 You can't even drink that much. 646 00:55:35,949 --> 00:55:38,175 Why did you drink for me instead? 647 00:55:40,120 --> 00:55:42,480 Can you wait for me here for a moment? 648 00:55:42,489 --> 00:55:44,675 I'll grab a taxi for you. 649 00:55:51,164 --> 00:55:52,685 A little more. 650 00:55:53,734 --> 00:55:56,995 Can you stay with me a little longer? 651 00:56:26,099 --> 00:56:27,825 I have... 652 00:56:30,804 --> 00:56:34,995 never forgotten about you for the past two years. 653 00:56:40,714 --> 00:56:42,865 On the day we said goodbye, 654 00:56:45,986 --> 00:56:48,245 we didn't even hold hands for the last time. 655 00:56:50,257 --> 00:56:52,815 That kept bugging me in my mind. 656 00:56:55,429 --> 00:56:58,115 That's why I left to the US. 657 00:57:01,835 --> 00:57:04,455 I had a really hard time living in the US, 658 00:57:08,642 --> 00:57:11,335 but I endured it because of you. 659 00:57:14,414 --> 00:57:16,735 In order to meet you again... 660 00:57:19,719 --> 00:57:23,675 I didn't want to be a shameful person to you. 661 00:57:29,896 --> 00:57:31,685 I really... 662 00:57:32,632 --> 00:57:35,085 tried so hard, and gave it my best. 663 00:57:47,147 --> 00:57:49,905 Can you compliment me at least once? 664 00:57:59,893 --> 00:58:01,715 I wish... 665 00:58:04,631 --> 00:58:07,055 you could smile at me. 666 00:58:10,937 --> 00:58:12,695 Just once. 667 00:58:54,648 --> 00:58:56,435 You did well. 668 00:58:59,719 --> 00:59:01,450 I'm proud of you... 669 00:59:01,454 --> 00:59:03,075 Mr. Jang. 670 00:59:13,133 --> 00:59:14,825 To be honest, 671 00:59:15,936 --> 00:59:17,655 I was like that too. 672 00:59:20,840 --> 00:59:22,595 For two years, 673 00:59:24,144 --> 00:59:26,695 there wasn't a single moment I forgot about you. 674 00:59:29,716 --> 00:59:31,705 How could I forget? 675 00:59:33,453 --> 00:59:35,645 I missed you so much. 676 00:59:42,295 --> 00:59:44,155 I knew my parents... 677 00:59:47,167 --> 00:59:49,255 and even O Dol... 678 00:59:51,137 --> 00:59:53,625 wouldn't approve of my feelings, 679 00:59:56,576 --> 00:59:58,535 but I missed you so much. 680 01:00:01,915 --> 01:00:04,275 I missed you dearly. 681 01:00:10,090 --> 01:00:11,675 I'm sorry. 682 01:00:13,893 --> 01:00:17,615 I said I wouldn't do anything that I'd regret. 683 01:00:25,405 --> 01:00:26,925 But... 684 01:00:27,574 --> 01:00:30,065 I couldn't help it. 685 01:00:33,780 --> 01:00:35,805 There was nothing I could do. 686 01:01:14,220 --> 01:01:16,145 Did you get home safely last night? 687 01:01:16,423 --> 01:01:17,975 Yesterday, 688 01:01:18,158 --> 01:01:21,085 did I say or do anything foolish? 689 01:01:43,616 --> 01:01:45,210 I hope your stomach isn't upset. 690 01:01:45,218 --> 01:01:48,075 You didn't do anything foolish, so don't worry. 691 01:01:49,456 --> 01:01:50,975 Nice. 692 01:01:56,429 --> 01:01:58,415 What's going on? 693 01:01:59,132 --> 01:02:00,725 What's this weird pose about? 694 01:02:02,902 --> 01:02:05,930 What's with you? Who said you could barge in here unannounced? 695 01:02:05,939 --> 01:02:07,895 You're hurting my feelings here. 696 01:02:08,041 --> 01:02:11,365 I volunteered to take care of this place while you were gone. 697 01:02:11,678 --> 01:02:14,365 I knew it. The place was a mess. 698 01:02:17,250 --> 01:02:20,205 - Do you want some? - You seem to be doing a lot better. 699 01:02:20,420 --> 01:02:21,945 Thanks for everything. 700 01:02:22,589 --> 01:02:26,675 Your advice really helped me. 701 01:02:26,826 --> 01:02:30,345 And you kept checking in on me while I was in the US. 702 01:02:30,697 --> 01:02:32,185 Thanks for that too. 703 01:02:32,699 --> 01:02:37,085 Since I'm back now, I'll repay you for everything you've done for me. 704 01:02:39,105 --> 01:02:42,195 Right, you should repay me. 705 01:02:42,542 --> 01:02:44,795 But save it for later. 706 01:02:45,044 --> 01:02:46,535 For later? 707 01:02:48,314 --> 01:02:50,135 How are things with O Sol? 708 01:02:52,352 --> 01:02:53,750 Great. 709 01:02:53,753 --> 01:02:56,145 I can be close to her again. 710 01:02:57,323 --> 01:02:59,215 That itself, makes me so happy. 711 01:03:00,593 --> 01:03:04,855 I'm glad to hear that. I wish the two of you happiness. 712 01:03:05,298 --> 01:03:07,725 Both you and O Sol... 713 01:03:08,301 --> 01:03:10,130 mean a lot to me. 714 01:03:10,136 --> 01:03:12,500 Gosh, what's with you? You're making me cringe. 715 01:03:12,505 --> 01:03:16,125 What's wrong with that? Isn't it American style? 716 01:03:16,209 --> 01:03:18,035 Candidly expressing your feelings. 717 01:03:19,145 --> 01:03:22,205 That being said, how about... 718 01:03:22,248 --> 01:03:25,080 we greet each other American style? 719 01:03:25,084 --> 01:03:28,780 Sure. Shall we greet each other... 720 01:03:28,788 --> 01:03:30,545 American style? 721 01:03:30,657 --> 01:03:31,920 Shall we? 722 01:03:31,925 --> 01:03:35,845 Gosh, no! Get down! Don't. 723 01:03:36,029 --> 01:03:37,485 This is too much! 724 01:03:37,764 --> 01:03:39,915 Wait, hang on. 725 01:03:47,106 --> 01:03:49,140 Falling on the ice won't kill you. 726 01:03:49,142 --> 01:03:51,595 Just give it a shot! Come on. 727 01:03:56,449 --> 01:03:58,575 Wait, hold on. 728 01:03:59,152 --> 01:04:01,345 Like this. Follow what I'm doing. 729 01:04:01,821 --> 01:04:05,675 One foot forward, and the rest will follow. 730 01:04:09,062 --> 01:04:10,390 Are you all right? 731 01:04:10,396 --> 01:04:12,855 Get up. I'll help you up. 732 01:04:21,241 --> 01:04:23,810 - One foot at a time. - One foot at a time? 733 01:04:23,810 --> 01:04:27,265 - Yes, that's it. You're doing it. - I'm getting the hang of it! 734 01:04:27,914 --> 01:04:29,435 Nice. 735 01:04:30,149 --> 01:04:31,675 - You're doing it. - I got this. Gosh! 736 01:04:32,719 --> 01:04:35,450 - Are you all right? - Yes. 737 01:04:35,455 --> 01:04:38,615 Why did you suggest coming here when you don't know how to skate? 738 01:04:40,727 --> 01:04:42,645 Here, hold my hand. 739 01:04:51,304 --> 01:04:52,795 Why are you looking at me like that? 740 01:04:53,606 --> 01:04:55,425 Do I have something on my face? 741 01:04:55,608 --> 01:04:58,465 If you didn't reach your hand out to me back then, 742 01:04:59,846 --> 01:05:01,935 I wouldn't be where I am now. 743 01:05:04,684 --> 01:05:06,205 Thanks. 744 01:05:07,287 --> 01:05:08,805 Thanks for everything, 745 01:05:09,856 --> 01:05:13,615 and I'll continue to be grateful. 746 01:05:16,863 --> 01:05:19,415 How random. What are you talking about? 747 01:05:23,937 --> 01:05:25,495 Shall I try again? 748 01:05:32,478 --> 01:05:33,935 One foot at a time. 749 01:05:35,648 --> 01:05:37,975 - Shall we go? - Let's go. 750 01:05:39,385 --> 01:05:41,145 See? You can do it. 751 01:05:42,388 --> 01:05:43,975 You're good. 752 01:05:59,038 --> 01:06:02,595 O Sol! Go tell Ha In that breakfast is ready. 753 01:06:03,943 --> 01:06:06,195 Mr. Choi, breakfast is ready. 754 01:06:10,516 --> 01:06:12,075 Mr. Choi? 755 01:06:13,720 --> 01:06:15,245 The door is open. 756 01:06:56,796 --> 01:07:00,055 This isn't fair. 757 01:07:07,507 --> 01:07:10,140 Just like that, he brought me solace once again... 758 01:07:10,143 --> 01:07:12,295 and left. 759 01:07:17,216 --> 01:07:19,075 Manners and etiquette. 760 01:07:19,852 --> 01:07:21,845 All martial artists are expected to follow them. 761 01:07:22,488 --> 01:07:26,815 For that reason, you disgraced your fellow martial artists. 762 01:07:27,727 --> 01:07:30,215 - Are you aware of that? - Yes, sir! 763 01:07:31,764 --> 01:07:34,685 - A package! - A package delivery. 764 01:07:34,934 --> 01:07:36,485 A package for you. 765 01:07:38,171 --> 01:07:39,725 Hey. 766 01:07:40,306 --> 01:07:43,470 Slap me. Slap me more if it's going to make you feel better! 767 01:07:43,476 --> 01:07:45,370 Is he a pervert or what? I can't watch that. 768 01:07:45,378 --> 01:07:46,935 I know. Let's just eat. 769 01:07:47,180 --> 01:07:49,240 More. More! 770 01:07:49,248 --> 01:07:51,180 My gosh, look who's here. 771 01:07:51,184 --> 01:07:54,005 Mr. Pervert who loves getting slapped. You're such a celebrity. 772 01:07:54,220 --> 01:07:56,550 Hey, guys. Oh, you saw that? 773 01:07:56,556 --> 01:08:00,150 I'm coming from a shoot. I didn't even have time to get changed. 774 01:08:00,159 --> 01:08:01,290 I'm enjoying the drama. 775 01:08:01,294 --> 01:08:02,590 I've seen you in movies too. 776 01:08:02,595 --> 01:08:05,285 By the way, why did you summon us? 777 01:08:10,169 --> 01:08:11,625 I summoned you guys. 778 01:08:12,972 --> 01:08:14,625 - Mr. Jang! - Mr. Jang. 779 01:08:16,476 --> 01:08:17,995 Long time no see. 780 01:08:18,511 --> 01:08:19,995 You're back. 781 01:08:21,948 --> 01:08:24,335 - Cheers! - Cheers! 782 01:08:28,020 --> 01:08:30,275 - Thank you. - Thank you. 783 01:08:35,094 --> 01:08:39,085 By the way, why did you summon us? 784 01:08:44,070 --> 01:08:46,955 The thing is... 785 01:08:47,206 --> 01:08:49,795 I wanted to meet up with you guys because... 786 01:08:51,878 --> 01:08:53,565 - Dong Hyeon. - Yes? 787 01:08:59,585 --> 01:09:01,045 (New Business Plan) 788 01:09:01,420 --> 01:09:02,650 This is... 789 01:09:02,655 --> 01:09:04,320 (Innovative cleaning service that goes above and beyond) 790 01:09:04,323 --> 01:09:06,590 Would you like to join me? 791 01:09:06,592 --> 01:09:09,260 We can work together again like the old days. 792 01:09:09,262 --> 01:09:11,715 I've been waiting for you to come back. 793 01:09:12,565 --> 01:09:15,185 Me too. I really missed you. 794 01:09:16,369 --> 01:09:17,955 For me... 795 01:09:19,172 --> 01:09:20,995 I understand, Jae Min. 796 01:09:21,207 --> 01:09:22,340 Continue with your acting career. 797 01:09:22,341 --> 01:09:24,310 That's how you can help us. 798 01:09:24,310 --> 01:09:25,865 I'm sorry. 799 01:09:26,245 --> 01:09:29,610 But I promise I'll promote the business like no one else can. 800 01:09:29,615 --> 01:09:32,535 I'll donate my talent. Hire me as your model. 801 01:09:33,686 --> 01:09:35,605 - That's not... - May I join too? 802 01:09:36,122 --> 01:09:37,645 Ms. Kwon! 803 01:09:40,259 --> 01:09:42,985 Mr. Jang, I'd love to work with you again. 804 01:09:43,529 --> 01:09:45,155 You'll accept me, right? 805 01:09:49,435 --> 01:09:52,895 Well, have you eaten yet? 806 01:09:53,806 --> 01:09:56,325 - Shall we have a drink? - Sounds good. 807 01:09:56,976 --> 01:09:59,070 - Have a seat. - Guys, move. 808 01:09:59,078 --> 01:10:01,805 Right here, we'd like another bottle of soju. 809 01:10:15,761 --> 01:10:17,985 - Thank you in advance. - Thank you. 810 01:10:40,853 --> 01:10:43,575 All right, shall we get started? 811 01:10:43,990 --> 01:10:46,345 - Let's go! - Let's go! 812 01:10:47,493 --> 01:10:48,945 Let's go. 813 01:11:06,879 --> 01:11:08,440 Ta-da. 814 01:11:08,447 --> 01:11:09,780 Jae Min. 815 01:11:09,782 --> 01:11:11,980 Our celebrity. Aren't you busy? 816 01:11:11,984 --> 01:11:14,080 - Have a little break. - I guess you're not. 817 01:11:14,086 --> 01:11:15,150 Is this all? 818 01:11:15,154 --> 01:11:16,380 The place is nice. 819 01:11:16,389 --> 01:11:18,020 Answer me. Isn't there anything else? 820 01:11:18,024 --> 01:11:19,545 There is more. 821 01:11:24,130 --> 01:11:25,985 It's my manager. 822 01:11:26,966 --> 01:11:28,385 Yes? 823 01:11:28,434 --> 01:11:30,225 A film studio meeting? 824 01:11:30,603 --> 01:11:32,825 Please tell them I can't make it. 825 01:11:33,906 --> 01:11:35,365 Okay. 826 01:11:36,876 --> 01:11:39,770 What are you doing? This is the home for our new fairies. 827 01:11:39,779 --> 01:11:41,110 Make it clean. 828 01:11:41,113 --> 01:11:46,035 - Okay? - Okay! 829 01:12:17,883 --> 01:12:19,635 Let's call it a day. 830 01:12:20,419 --> 01:12:23,005 - Pardon? - The sun is setting soon. 831 01:12:23,155 --> 01:12:25,020 Aren't you going to eat? 832 01:12:25,024 --> 01:12:26,575 I'm starving. 833 01:12:27,893 --> 01:12:29,615 Eat? 834 01:12:29,662 --> 01:12:31,060 Sure! 835 01:12:31,063 --> 01:12:33,785 I'll be there soon. Please get something hot ready. 836 01:12:34,533 --> 01:12:36,400 Get the tools! 837 01:12:36,402 --> 01:12:37,895 Yes, Father. 838 01:13:13,272 --> 01:13:17,365 So you're starting a new cleaning service? 839 01:13:17,376 --> 01:13:18,835 Yes. 840 01:13:20,045 --> 01:13:21,965 How did you know? 841 01:13:22,681 --> 01:13:26,205 That friend of O Dol's, Yeong Sik or something. 842 01:13:26,218 --> 01:13:27,775 He told me. 843 01:13:31,724 --> 01:13:35,415 Of all jobs, why would you want to work with cleaning? 844 01:13:36,295 --> 01:13:40,115 As I said before, I still believe in it. 845 01:13:40,666 --> 01:13:44,385 The positive effect of cleaning. 846 01:13:45,905 --> 01:13:47,670 I love seeing smiles on people's faces... 847 01:13:47,673 --> 01:13:50,565 after cleaning. 848 01:13:51,710 --> 01:13:54,195 I love the energy. 849 01:13:54,647 --> 01:13:56,165 Also, 850 01:13:56,582 --> 01:14:00,175 cleaning is what I'm best at. 851 01:14:06,292 --> 01:14:08,215 O Sol told me. 852 01:14:08,994 --> 01:14:11,085 I saw it myself once too. 853 01:14:12,498 --> 01:14:14,885 I mean where O Sol's mom is. 854 01:14:17,536 --> 01:14:19,695 Thank you for tidying up the place. 855 01:14:20,105 --> 01:14:23,695 It always bothered me. It was a big help. 856 01:14:24,009 --> 01:14:25,595 Don't mention it. 857 01:14:29,014 --> 01:14:30,665 O Sol... 858 01:14:31,283 --> 01:14:33,405 has been through a lot. 859 01:14:34,386 --> 01:14:36,980 I'm grateful she turned out well regardless. 860 01:14:36,989 --> 01:14:38,615 I always... 861 01:14:39,492 --> 01:14:42,745 feel sorry for my dear girl. 862 01:15:13,125 --> 01:15:15,145 It's been a while. 863 01:15:17,863 --> 01:15:19,960 Today I have the kids with me too. 864 01:15:19,965 --> 01:15:21,585 Isn't that nice? 865 01:15:22,334 --> 01:15:24,630 Mom, how have you been? 866 01:15:24,637 --> 01:15:25,730 (Jung Hye Won) 867 01:15:25,738 --> 01:15:28,665 Dad doesn't usually take us here. 868 01:15:29,441 --> 01:15:31,440 Did he do something wrong? 869 01:15:31,443 --> 01:15:35,180 No. I'm just friends with the lady at the store. 870 01:15:35,180 --> 01:15:36,665 Mom. 871 01:15:39,385 --> 01:15:41,275 I made it to the national team. 872 01:15:41,987 --> 01:15:43,645 Isn't that so cool? 873 01:15:47,226 --> 01:15:49,985 You guys wait outside. 874 01:15:50,529 --> 01:15:53,085 I have something to tell her alone. 875 01:15:53,299 --> 01:15:54,400 All right. 876 01:15:54,400 --> 01:15:56,025 - Okay. - Let's go. 877 01:15:56,101 --> 01:15:57,825 Have a good time. 878 01:16:13,118 --> 01:16:14,945 They're so big now, right? 879 01:16:16,822 --> 01:16:18,520 O Dol looks just like me, 880 01:16:18,524 --> 01:16:21,015 and O Sol you. 881 01:16:36,575 --> 01:16:38,365 I think... 882 01:16:39,945 --> 01:16:43,665 I'll forgive them now. 883 01:16:48,120 --> 01:16:51,345 It's not my decision to make, though. 884 01:16:53,092 --> 01:16:56,445 It's all up to you. 885 01:17:03,135 --> 01:17:05,155 I want O Sol... 886 01:17:07,606 --> 01:17:09,895 to be loved... 887 01:17:10,609 --> 01:17:13,065 by someone she loves. 888 01:17:13,746 --> 01:17:15,635 I don't want her to leave any regrets. 889 01:17:17,750 --> 01:17:20,005 I want her to love... 890 01:17:22,187 --> 01:17:24,045 and be loved... 891 01:17:25,457 --> 01:17:27,875 as much as she can. 892 01:17:33,999 --> 01:17:35,685 Don't you... 893 01:17:37,503 --> 01:17:39,755 agree? 894 01:17:57,723 --> 01:17:59,515 You're here. 895 01:18:00,225 --> 01:18:02,020 How did it go? 896 01:18:02,027 --> 01:18:03,785 What did you tell her? 897 01:18:05,764 --> 01:18:07,555 That guy... 898 01:18:08,333 --> 01:18:11,085 He is persistent, I'll give him that. 899 01:18:11,737 --> 01:18:14,540 So stop keeping him hanging. 900 01:18:14,540 --> 01:18:16,325 He's waited long enough. 901 01:18:18,177 --> 01:18:20,195 What do you mean? 902 01:18:20,846 --> 01:18:22,865 I'm talking about Seon Kyeol. 903 01:18:24,283 --> 01:18:26,675 I think he's a nice guy. 904 01:18:27,219 --> 01:18:29,445 I thought so from the beginning. 905 01:18:30,289 --> 01:18:33,245 Right? He seems nice. 906 01:18:37,563 --> 01:18:39,315 Go to him. 907 01:18:40,332 --> 01:18:41,660 What are you talking about? 908 01:18:41,667 --> 01:18:43,955 I already told your mom. 909 01:18:45,471 --> 01:18:47,295 She is okay with it. 910 01:18:47,806 --> 01:18:49,200 Go see him now. 911 01:18:49,208 --> 01:18:51,365 You don't have to feel bad about it. 912 01:18:54,213 --> 01:18:55,905 It's okay. 913 01:18:55,948 --> 01:18:58,305 I'm over him now. 914 01:18:58,450 --> 01:19:00,435 I won't see him again. 915 01:19:01,086 --> 01:19:02,845 Are you sure? 916 01:19:03,188 --> 01:19:06,715 All right, suit yourself. 917 01:19:07,793 --> 01:19:10,360 I'll have to go back to your mom and take it back. 918 01:19:10,362 --> 01:19:12,715 Wait! 919 01:19:12,898 --> 01:19:15,525 That's not... 920 01:19:17,503 --> 01:19:19,325 Go on. 921 01:19:19,872 --> 01:19:22,825 Go. Don't make him wait any longer. 922 01:20:07,019 --> 01:20:08,575 Ms. Gil. 923 01:20:10,856 --> 01:20:14,175 What brings you here? 924 01:20:24,870 --> 01:20:26,370 Hold on. 925 01:20:26,371 --> 01:20:28,000 I was cleaning. 926 01:20:28,006 --> 01:20:30,525 I'm covered in sweat and dirt. 927 01:20:30,843 --> 01:20:33,695 Let's start over. 928 01:20:34,613 --> 01:20:36,265 Let's go back... 929 01:20:36,515 --> 01:20:38,035 to the beginning. 930 01:22:21,954 --> 01:22:24,280 What is up with the company's name? 931 01:22:24,289 --> 01:22:26,015 Why? I like it. 932 01:22:34,333 --> 01:22:36,925 (Clean with Passion for Now) 933 01:22:57,222 --> 01:23:00,315 (Clean with Passion for Now) 934 01:23:03,395 --> 01:23:04,885 Clean... 935 01:23:07,265 --> 01:23:08,785 With Passion... 936 01:23:10,335 --> 01:23:12,455 - For Now! - For Now! 937 01:23:16,141 --> 01:23:19,795 (Thank you for watching Clean with Passion for Now.) 938 01:23:32,190 --> 01:23:34,675 (Clean with Passion for Now) 62805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.