Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,768 --> 00:01:28,730
(Episode 14)
2
00:01:28,738 --> 00:01:31,005
I know, right? Totally.
3
00:01:38,882 --> 00:01:40,545
Come here.
4
00:01:42,853 --> 00:01:45,985
You have bread all over your face.
5
00:02:01,538 --> 00:02:04,505
You have a milk mustache, ones that kids get.
6
00:02:04,908 --> 00:02:06,565
A milk mustache?
7
00:02:07,677 --> 00:02:09,335
You mean, right here?
8
00:02:11,815 --> 00:02:15,450
Did you leave it there on purpose to make me...
9
00:02:15,452 --> 00:02:17,415
wipe it for you?
10
00:02:17,654 --> 00:02:19,315
No, I didn't.
11
00:02:20,090 --> 00:02:21,755
I think it's gone.
12
00:02:22,993 --> 00:02:24,625
Hang on.
13
00:02:26,796 --> 00:02:28,355
Come here.
14
00:02:38,041 --> 00:02:39,765
You're so cute.
15
00:02:40,043 --> 00:02:41,675
What was that about?
16
00:02:55,325 --> 00:02:57,155
You're dead meat now.
17
00:02:58,195 --> 00:03:01,325
- What is it? What's wrong? - Well...
18
00:03:03,300 --> 00:03:05,430
I meant to call my dad last night,
19
00:03:05,435 --> 00:03:08,465
but I totally forgot about it.
20
00:03:10,340 --> 00:03:11,965
Your dad?
21
00:03:17,647 --> 00:03:19,180
Wait, just a second.
22
00:03:19,182 --> 00:03:21,745
Hold on. I'll drive you home.
23
00:03:21,918 --> 00:03:23,050
Gosh, no. It's okay.
24
00:03:23,053 --> 00:03:26,485
I'll get in deeper trouble if he finds out we were together.
25
00:03:26,923 --> 00:03:30,260
- I'll call you, okay? - But...
26
00:03:30,260 --> 00:03:32,185
Wait, Ms. Gil...
27
00:03:34,898 --> 00:03:36,625
Have another amazing day!
28
00:03:38,335 --> 00:03:39,995
Amazing day to you too.
29
00:03:43,940 --> 00:03:45,565
Oh, dear.
30
00:04:07,497 --> 00:04:11,100
Look at you. You didn't come home last night and didn't even call.
31
00:04:11,101 --> 00:04:12,500
Did you do this all the time in Busan?
32
00:04:12,502 --> 00:04:14,395
I see you haven't left for school yet.
33
00:04:15,238 --> 00:04:16,935
Where's Dad?
34
00:04:37,027 --> 00:04:39,955
Where on earth did you sleep last night?
35
00:04:40,530 --> 00:04:42,695
Well... Dad.
36
00:04:45,168 --> 00:04:46,795
At Ju Yeon's!
37
00:04:47,937 --> 00:04:49,600
I slept at Ju Yeon's place.
38
00:04:49,606 --> 00:04:52,235
Where else do you think I was all night?
39
00:04:52,409 --> 00:04:54,075
Hey, Ju Yeon.
40
00:04:54,377 --> 00:04:56,405
Did O Sol sleep at your place last night?
41
00:05:01,985 --> 00:05:05,480
Yes, she passed out after having beer with fried chicken.
42
00:05:05,488 --> 00:05:08,015
Why? Didn't she call you?
43
00:05:08,425 --> 00:05:10,725
Well, never mind. Thanks anyway.
44
00:05:13,296 --> 00:05:16,625
You get drunk and pass out all the time.
45
00:05:17,167 --> 00:05:19,125
What's your cell phone for?
46
00:05:20,203 --> 00:05:21,935
I'm sorry, Dad.
47
00:05:22,605 --> 00:05:25,805
I meant to call you but totally forgot about it.
48
00:05:26,476 --> 00:05:27,770
Wash up and eat breakfast.
49
00:05:27,777 --> 00:05:29,475
I'm making braised mackerel.
50
00:05:38,655 --> 00:05:40,920
- What? - Come to your senses, will you?
51
00:05:40,924 --> 00:05:43,455
You're so out of it these days because of your boyfriend.
52
00:05:50,767 --> 00:05:52,130
Thanks so much, Ju Yeon.
53
00:05:52,135 --> 00:05:54,600
My gosh, I should take Ju Yeon out for a nice meal.
54
00:05:54,604 --> 00:05:58,005
- Hello. - How can she be so quick-witted?
55
00:05:58,575 --> 00:06:02,310
Wait, it sounds like you've done this many times.
56
00:06:02,312 --> 00:06:04,175
No, that's not true.
57
00:06:07,517 --> 00:06:09,150
You must have nothing better to do.
58
00:06:09,152 --> 00:06:11,745
You keep trying to pick fights with me.
59
00:06:12,322 --> 00:06:15,520
Gosh, you're so cute even when you're trying to argue with me.
60
00:06:15,525 --> 00:06:17,860
I miss you. What do I do? I miss you too much.
61
00:06:17,861 --> 00:06:19,785
How am I going to wait?
62
00:06:21,197 --> 00:06:22,855
Hold on second.
63
00:06:28,405 --> 00:06:30,535
Did you feel my love for you?
64
00:06:35,345 --> 00:06:37,845
Yes, I felt it. It totally made me cringe.
65
00:06:38,214 --> 00:06:39,775
I miss you too.
66
00:06:41,418 --> 00:06:43,545
Have another great day.
67
00:06:43,586 --> 00:06:45,315
You can do it!
68
00:06:49,692 --> 00:06:51,285
Bye.
69
00:07:03,106 --> 00:07:05,240
You're staying in Korea for longer than I expected.
70
00:07:05,241 --> 00:07:07,010
Did you decide to stay for good?
71
00:07:07,010 --> 00:07:08,340
I'm still contemplating on it.
72
00:07:08,344 --> 00:07:12,040
As you're probably guessing, I asked you to come by...
73
00:07:12,048 --> 00:07:13,510
to see if you'd like to work with us.
74
00:07:13,516 --> 00:07:15,375
Would you accept the offer?
75
00:07:15,852 --> 00:07:20,345
Thanks for the offer, but I'm not ready yet mentally.
76
00:07:21,191 --> 00:07:22,785
I'm sorry.
77
00:07:23,393 --> 00:07:26,785
I knew it. Did you decide to go back to Rochester?
78
00:07:27,163 --> 00:07:29,330
I heard a little while ago that they offered you...
79
00:07:29,332 --> 00:07:31,000
an associate professor role.
80
00:07:31,000 --> 00:07:33,065
That's not the only reason.
81
00:07:33,503 --> 00:07:37,935
I want to lay low as I've been doing for the next little while.
82
00:07:38,775 --> 00:07:41,805
Also, there's a personal matter I have to take care of.
83
00:07:43,046 --> 00:07:45,275
Give it another thought.
84
00:07:45,615 --> 00:07:48,815
I'd hate to let such a phenomenal doctor go.
85
00:07:49,752 --> 00:07:52,745
Thank you for your kind words.
86
00:08:04,200 --> 00:08:07,995
Hey, I have a favor to ask of you.
87
00:08:08,538 --> 00:08:10,800
Goodness, they say that a fair face...
88
00:08:10,807 --> 00:08:13,140
may hide a foul heart.
89
00:08:13,142 --> 00:08:15,705
So? Did you have a great time?
90
00:08:15,712 --> 00:08:17,210
What did you two do all night?
91
00:08:17,213 --> 00:08:18,880
Gosh, what are you thinking?
92
00:08:18,882 --> 00:08:21,110
I've already told you. We ate ramyeon...
93
00:08:21,117 --> 00:08:22,810
and watched a movie together.
94
00:08:22,819 --> 00:08:25,180
What? Come on.
95
00:08:25,188 --> 00:08:28,120
Hey, what else did you guys do after watching the movie?
96
00:08:28,124 --> 00:08:29,685
What else did you do?
97
00:08:30,293 --> 00:08:31,360
What's with that look?
98
00:08:31,361 --> 00:08:35,060
Hey, what you're thinking did not happen.
99
00:08:35,064 --> 00:08:36,895
My goodness.
100
00:08:37,767 --> 00:08:40,970
Anyway, you owe me big-time. You know that, right?
101
00:08:40,970 --> 00:08:42,900
I want you to pay me back with interest.
102
00:08:42,906 --> 00:08:44,500
Don't think I'll forget about it.
103
00:08:44,507 --> 00:08:47,065
I know, of course.
104
00:08:47,277 --> 00:08:51,110
Ju Yeon, you know how much I love you, right?
105
00:08:51,114 --> 00:08:54,310
You're so quick-witted...
106
00:08:54,317 --> 00:08:55,380
and pretty.
107
00:08:55,385 --> 00:08:57,845
- Who will be the lucky guy? - I know, right?
108
00:08:58,354 --> 00:09:00,745
Hey, what's this?
109
00:09:02,392 --> 00:09:05,985
This... Isn't it O Dol's?
110
00:09:06,529 --> 00:09:08,260
It is his badge.
111
00:09:08,264 --> 00:09:09,890
Oh, this?
112
00:09:09,899 --> 00:09:12,830
O Dol dropped this,
113
00:09:12,835 --> 00:09:14,735
so I've been holding onto it.
114
00:09:15,305 --> 00:09:19,270
That clumsy punk. He treasures that badge.
115
00:09:19,275 --> 00:09:20,510
What was he thinking?
116
00:09:20,510 --> 00:09:22,675
Hey, I'll take it. I can give it to him...
117
00:09:25,081 --> 00:09:27,005
I'll... I'll give it back to him.
118
00:09:28,618 --> 00:09:30,580
Hey, you'll be late.
119
00:09:30,587 --> 00:09:33,715
Shouldn't you get going? Check the time.
120
00:09:34,991 --> 00:09:36,450
Right.
121
00:09:36,459 --> 00:09:39,025
Mr. Jang must be waiting for me. I'm off.
122
00:09:40,797 --> 00:09:42,560
Hey.
123
00:09:42,565 --> 00:09:44,425
That smile...
124
00:09:45,068 --> 00:09:46,865
It's giving me a bad feeling.
125
00:10:01,117 --> 00:10:03,915
- Are you sure you lost it here? - Yes.
126
00:10:07,991 --> 00:10:10,085
It should be somewhere here, then.
127
00:10:10,860 --> 00:10:12,555
Ms. Gil.
128
00:10:15,164 --> 00:10:17,095
Ms. Gil.
129
00:10:18,101 --> 00:10:20,395
Mr. Jang, you're here.
130
00:10:28,177 --> 00:10:30,275
What are you looking for?
131
00:10:30,947 --> 00:10:32,545
A tooth.
132
00:10:32,649 --> 00:10:34,215
"A tooth"?
133
00:10:34,484 --> 00:10:37,645
This boy lost his front tooth that fell out yesterday.
134
00:10:38,021 --> 00:10:40,045
We have to find it.
135
00:10:41,457 --> 00:10:45,085
Are you her boyfriend?
136
00:10:45,461 --> 00:10:47,025
"Boyfriend"?
137
00:10:49,098 --> 00:10:50,655
Yes.
138
00:10:50,733 --> 00:10:52,565
I am.
139
00:10:53,136 --> 00:10:56,065
She is my girlfriend.
140
00:10:57,840 --> 00:10:59,465
You cutie.
141
00:11:06,315 --> 00:11:08,515
Play with me.
142
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
Is this your tooth?
143
00:11:12,288 --> 00:11:14,485
Oh, thank you.
144
00:11:14,724 --> 00:11:16,350
Let's go!
145
00:11:16,359 --> 00:11:17,390
Let's go.
146
00:11:17,393 --> 00:11:18,955
Bye.
147
00:11:26,836 --> 00:11:28,635
Why are you staring at me?
148
00:11:29,372 --> 00:11:32,105
I just remembered my childhood.
149
00:11:32,475 --> 00:11:34,065
Your childhood?
150
00:11:34,610 --> 00:11:36,710
Did you lose your tooth too?
151
00:11:36,713 --> 00:11:39,575
No, that's not it.
152
00:11:41,651 --> 00:11:42,950
It's about a trauma.
153
00:11:42,952 --> 00:11:43,980
A trauma?
154
00:11:43,986 --> 00:11:47,250
When I was little, a girl flicked her booger...
155
00:11:47,256 --> 00:11:50,255
into my mouth.
156
00:11:50,460 --> 00:11:52,825
I suddenly remembered it.
157
00:11:53,362 --> 00:11:55,225
A booger into your mouth?
158
00:11:56,733 --> 00:11:58,500
That's hilarious.
159
00:11:58,501 --> 00:12:01,500
Is that what gave you mysophobia?
160
00:12:01,504 --> 00:12:02,630
Stop laughing.
161
00:12:02,638 --> 00:12:05,000
I'm talking about my trauma here.
162
00:12:05,007 --> 00:12:06,370
Still, it's so funny.
163
00:12:06,375 --> 00:12:09,005
How could her booger go into...
164
00:12:10,747 --> 00:12:13,510
Actually, something similar happened when I was little.
165
00:12:13,516 --> 00:12:15,050
I still remember it clearly.
166
00:12:15,051 --> 00:12:16,380
There was this boy...
167
00:12:16,385 --> 00:12:19,320
who was wearing shiny enamel shoes.
168
00:12:19,322 --> 00:12:22,950
He walked up to me and said, "Play with me."
169
00:12:22,959 --> 00:12:26,790
At that moment, I flicked my booger,
170
00:12:26,796 --> 00:12:29,195
and it went right into his mouth.
171
00:12:30,066 --> 00:12:31,900
Do you know what happened next?
172
00:12:31,901 --> 00:12:33,230
He passed out?
173
00:12:33,236 --> 00:12:34,300
That's right.
174
00:12:34,303 --> 00:12:37,400
But I saved him by giving him mouth-to-mouth.
175
00:12:37,406 --> 00:12:39,035
Isn't that incredible?
176
00:12:39,242 --> 00:12:41,775
A mouth-to-mouth?
177
00:12:42,645 --> 00:12:44,205
Mouth-to-mouth...
178
00:12:45,281 --> 00:12:48,145
He was completely smitten by me.
179
00:12:50,286 --> 00:12:52,015
He was smitten by you?
180
00:12:52,088 --> 00:12:53,280
Yes.
181
00:12:53,289 --> 00:12:56,855
After that day, he came back day after day...
182
00:12:56,993 --> 00:12:58,925
and peeped at me.
183
00:12:59,228 --> 00:13:01,360
He must have been shy. He was hiding all the time.
184
00:13:01,364 --> 00:13:02,660
He couldn't walk up to me.
185
00:13:02,665 --> 00:13:04,325
Well...
186
00:13:05,134 --> 00:13:06,460
What if he was scared,
187
00:13:06,469 --> 00:13:08,870
not shy?
188
00:13:08,871 --> 00:13:11,540
Why would he be scared?
189
00:13:11,541 --> 00:13:15,635
I still remember his face blushing with excitement.
190
00:13:22,451 --> 00:13:24,020
Well...
191
00:13:24,020 --> 00:13:26,280
How is your doll doing?
192
00:13:26,289 --> 00:13:29,190
That dirty baby doll you used to carry on your back.
193
00:13:29,192 --> 00:13:32,790
I remember even that.
194
00:13:32,795 --> 00:13:35,155
How do you know...
195
00:13:38,434 --> 00:13:39,995
By any chance,
196
00:13:40,002 --> 00:13:41,500
are you...
197
00:13:41,504 --> 00:13:42,870
that boy?
198
00:13:42,872 --> 00:13:46,205
Yes, I'm that boy.
199
00:13:47,944 --> 00:13:50,840
Oh, my. I can't believe it.
200
00:13:50,847 --> 00:13:52,545
Hold on.
201
00:13:53,182 --> 00:13:55,050
You really...
202
00:13:55,051 --> 00:13:57,580
didn't like me...
203
00:13:57,587 --> 00:14:00,020
but were afraid of me?
204
00:14:00,022 --> 00:14:02,355
Well, the thing is...
205
00:14:02,558 --> 00:14:04,420
I think I liked you.
206
00:14:04,427 --> 00:14:06,955
I always have...
207
00:14:08,497 --> 00:14:10,095
liked you.
208
00:14:22,144 --> 00:14:24,205
Unbelievable.
209
00:14:28,818 --> 00:14:30,620
Is this our destiny?
210
00:14:30,620 --> 00:14:33,045
What should I do?
211
00:14:34,357 --> 00:14:36,715
I'm so happy.
212
00:14:42,331 --> 00:14:44,360
I'm so happy.
213
00:14:44,367 --> 00:14:47,325
This must be our destiny!
214
00:15:22,405 --> 00:15:25,765
The booger girl is going to bed.
215
00:15:25,908 --> 00:15:28,470
Goodnight, the enamel-shoes boy.
216
00:15:28,477 --> 00:15:30,675
No more nightmares.
217
00:15:53,669 --> 00:15:55,335
She is so cute.
218
00:16:02,545 --> 00:16:04,135
So cute.
219
00:16:08,117 --> 00:16:11,215
Gil O Sol is so cute!
220
00:16:47,390 --> 00:16:50,120
What's all this? It's so dirty.
221
00:16:50,126 --> 00:16:52,355
I keep finding more things.
222
00:17:00,703 --> 00:17:02,365
It's Mom.
223
00:17:07,476 --> 00:17:09,105
What is this?
224
00:17:17,219 --> 00:17:19,715
What's gotten into her?
225
00:17:20,489 --> 00:17:22,190
Did something happen?
226
00:17:22,191 --> 00:17:24,585
Good morning.
227
00:17:25,961 --> 00:17:27,290
What is it?
228
00:17:27,296 --> 00:17:28,460
Is something wrong?
229
00:17:28,464 --> 00:17:29,460
My sister...
230
00:17:29,465 --> 00:17:31,000
Yes?
231
00:17:31,000 --> 00:17:32,765
She is cleaning.
232
00:17:32,935 --> 00:17:33,960
I'm scared.
233
00:17:33,969 --> 00:17:35,565
Me too.
234
00:17:43,145 --> 00:17:45,080
The water became so dirty.
235
00:17:45,081 --> 00:17:47,505
Is this what I've been covering myself every night?
236
00:17:50,986 --> 00:17:54,550
More hot water.
237
00:17:54,557 --> 00:17:56,115
It's warm.
238
00:17:57,093 --> 00:17:59,020
This is more fun than I expected.
239
00:17:59,028 --> 00:18:02,325
It feels so rewarding to watch the blankets become clean.
240
00:18:03,265 --> 00:18:06,095
It makes me happy to see you smile.
241
00:18:06,302 --> 00:18:07,895
What?
242
00:18:07,970 --> 00:18:09,530
I hope...
243
00:18:09,538 --> 00:18:12,765
you will always smile like today.
244
00:18:15,277 --> 00:18:17,680
No matter what happens,
245
00:18:17,680 --> 00:18:20,945
I hope you will always be able to laugh it off.
246
00:18:24,120 --> 00:18:26,245
Why are you suddenly saying that?
247
00:18:27,356 --> 00:18:30,755
Well, every relationship is like that.
248
00:18:31,026 --> 00:18:33,190
You can't always be happy.
249
00:18:33,195 --> 00:18:35,130
No matter what is awaiting you,
250
00:18:35,131 --> 00:18:37,330
always stay strong.
251
00:18:37,333 --> 00:18:39,765
That's my advice.
252
00:18:44,240 --> 00:18:46,165
I'm thirsty.
253
00:18:46,408 --> 00:18:47,570
Do you want something to drink?
254
00:18:47,576 --> 00:18:49,135
Sure.
255
00:18:56,118 --> 00:18:58,115
(Youngwon Flowers)
256
00:19:00,956 --> 00:19:02,390
(M24 Convenience Store)
257
00:19:02,391 --> 00:19:04,050
(Youngwon Flowers)
258
00:19:04,059 --> 00:19:05,655
These are...
259
00:19:08,264 --> 00:19:10,955
What were you doing here?
260
00:19:11,267 --> 00:19:12,460
It's where my mom is...
261
00:19:12,468 --> 00:19:14,265
Oh, that.
262
00:19:14,737 --> 00:19:16,900
Mr. Gil must have left them there.
263
00:19:16,906 --> 00:19:18,935
He is getting forgetful these days.
264
00:19:19,008 --> 00:19:20,635
How many spoons?
265
00:19:21,310 --> 00:19:23,005
It doesn't matter.
266
00:19:30,186 --> 00:19:31,785
Well...
267
00:19:32,788 --> 00:19:37,585
I wanted to tell you before I tell anyone else.
268
00:19:38,027 --> 00:19:41,190
I guess I didn't work at Cleaning Fairy for nothing.
269
00:19:41,197 --> 00:19:44,765
I never realized how big my room was.
270
00:19:45,568 --> 00:19:48,535
I had no idea...
271
00:19:48,671 --> 00:19:50,270
cleaning can be so rewarding.
272
00:19:50,272 --> 00:19:52,835
After meeting you,
273
00:19:53,342 --> 00:19:56,735
I think I changed a lot.
274
00:19:57,446 --> 00:19:59,675
As a better me.
275
00:20:06,155 --> 00:20:09,985
I can't imagine a better version of you than right now.
276
00:20:12,094 --> 00:20:13,755
Really?
277
00:20:23,505 --> 00:20:27,910
By the way, your mother told me...
278
00:20:27,910 --> 00:20:31,575
she felt sorry for last time...
279
00:20:31,580 --> 00:20:34,180
and said she couldn't go to see you first.
280
00:20:34,183 --> 00:20:35,410
I'm glad to hear that.
281
00:20:35,417 --> 00:20:37,010
I hated it when she barged in suddenly.
282
00:20:37,019 --> 00:20:39,615
Come on, don't be like that.
283
00:20:39,688 --> 00:20:42,890
Can't you approach your mother first...
284
00:20:42,891 --> 00:20:45,255
just this once?
285
00:20:46,762 --> 00:20:49,325
Just this once. Okay?
286
00:20:51,567 --> 00:20:52,560
Me?
287
00:20:52,568 --> 00:20:54,970
- A little to the right. - Okay.
288
00:20:54,970 --> 00:20:57,300
- To the left. - Come this way.
289
00:20:57,306 --> 00:20:58,700
Move back a bit. A little more.
290
00:20:58,707 --> 00:21:01,535
- To the left. Turn it this way. - Like this?
291
00:21:01,710 --> 00:21:03,435
Okay.
292
00:21:06,415 --> 00:21:09,775
Seon Kyeol, how did you...
293
00:21:10,386 --> 00:21:12,045
I just...
294
00:21:12,955 --> 00:21:15,050
needed some clothes.
295
00:21:15,057 --> 00:21:16,685
Hello.
296
00:21:21,597 --> 00:21:23,295
It looks...
297
00:21:24,833 --> 00:21:26,465
cooler than I thought.
298
00:21:26,602 --> 00:21:28,795
- What? - It looks cool.
299
00:21:29,004 --> 00:21:30,170
Your shop.
300
00:21:30,172 --> 00:21:31,805
Do you really think so?
301
00:21:31,907 --> 00:21:34,740
I decorated this place from top to bottom.
302
00:21:34,743 --> 00:21:37,410
Everything from the furniture to the design concept.
303
00:21:37,413 --> 00:21:40,440
Do you see that outfit over there? I even designed that.
304
00:21:40,449 --> 00:21:42,115
Do you want to see it?
305
00:21:44,253 --> 00:21:47,080
I'm sorry. I know you're busy...
306
00:21:47,089 --> 00:21:49,055
and I'm being so silly.
307
00:21:49,758 --> 00:21:52,725
Show it to me. It's all right.
308
00:21:52,795 --> 00:21:54,485
Really?
309
00:21:55,030 --> 00:21:58,195
Okay. Hold on. Stay right here.
310
00:22:06,041 --> 00:22:09,010
This was even introduced at a fashion week in Paris.
311
00:22:09,011 --> 00:22:10,410
Do you know Miranda Kerr?
312
00:22:10,412 --> 00:22:13,080
She said she would love to try on my outfits.
313
00:22:13,082 --> 00:22:14,775
- Gosh. - This...
314
00:22:15,484 --> 00:22:17,450
Yes, you're right.
315
00:22:17,453 --> 00:22:19,485
The drawing you drew when you were a kid.
316
00:22:19,655 --> 00:22:23,090
You sent it to me when I was living in the States.
317
00:22:23,092 --> 00:22:25,755
You got a compliment at kindergarten for the first time.
318
00:22:27,463 --> 00:22:30,930
It wasn't me. Ms. Geum Ja probably sent it.
319
00:22:30,933 --> 00:22:34,695
I was so thankful you were being raised so well.
320
00:22:36,171 --> 00:22:39,200
Right. I heard you were dating O Sol.
321
00:22:39,208 --> 00:22:40,970
I really like her too.
322
00:22:40,976 --> 00:22:42,470
She doesn't get discouraged easily...
323
00:22:42,478 --> 00:22:44,605
and she's bright and pretty.
324
00:22:45,214 --> 00:22:47,680
Do you want to go to Chairman Yang's resort together?
325
00:22:47,683 --> 00:22:49,680
I'll tell him to disinfect the place and invite you.
326
00:22:49,685 --> 00:22:51,375
No...
327
00:22:52,421 --> 00:22:56,015
Anywhere else besides my home is still uncomfortable.
328
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
Do you...
329
00:22:58,394 --> 00:23:01,625
only have dates with her at your home?
330
00:23:01,997 --> 00:23:04,195
- I do. - Seriously?
331
00:23:05,234 --> 00:23:06,965
Only at home?
332
00:23:10,973 --> 00:23:13,135
What should we cook today?
333
00:23:16,745 --> 00:23:18,405
Will this be okay?
334
00:23:21,850 --> 00:23:24,445
I heard you met your mother.
335
00:23:28,323 --> 00:23:32,185
Well... I just dropped by.
336
00:23:33,395 --> 00:23:35,355
You acted like you wouldn't go.
337
00:23:35,364 --> 00:23:37,025
But you did.
338
00:23:37,299 --> 00:23:42,095
It's just, I needed some new clothes and...
339
00:23:42,938 --> 00:23:45,165
You told me to go meet her.
340
00:23:48,710 --> 00:23:50,705
I'm proud.
341
00:23:51,180 --> 00:23:53,610
Great job, Mr. Jang.
342
00:23:53,615 --> 00:23:55,580
What are you doing?
343
00:23:55,584 --> 00:23:58,345
- Complimenting you. - Hey.
344
00:23:59,555 --> 00:24:03,115
What are you doing? You're treating me like a baby.
345
00:24:06,028 --> 00:24:07,855
- O Sol... - Wait.
346
00:24:08,597 --> 00:24:10,960
This is the movie, "Be With You".
347
00:24:10,966 --> 00:24:12,730
They're showing the director's cut again.
348
00:24:12,734 --> 00:24:15,500
I really wanted to see this again at the movie theater.
349
00:24:15,504 --> 00:24:17,395
Do you want to go see it?
350
00:24:19,341 --> 00:24:21,640
Yes, let's go and see it.
351
00:24:21,643 --> 00:24:23,610
I really wanted to see that too.
352
00:24:23,612 --> 00:24:26,010
What is it, "Be With You".
353
00:24:26,014 --> 00:24:29,315
I wanted to see it too. Let's go then.
354
00:24:29,818 --> 00:24:33,020
That's fine. Come to think of it, I already saw it.
355
00:24:33,021 --> 00:24:35,920
There's no need to go out and see it again.
356
00:24:35,924 --> 00:24:38,660
But it'll feel different if you see it in a movie theater.
357
00:24:38,660 --> 00:24:41,230
Let's go see it. We can go.
358
00:24:41,230 --> 00:24:43,790
It's really fine.
359
00:24:43,799 --> 00:24:46,060
It's not fine with me, so let's go.
360
00:24:46,068 --> 00:24:47,970
I just really want to see it.
361
00:24:47,970 --> 00:24:50,635
So, we can really go.
362
00:24:50,939 --> 00:24:52,635
To the movie theater.
363
00:25:10,626 --> 00:25:12,425
Why aren't there any people?
364
00:25:29,778 --> 00:25:31,435
O Sol.
365
00:25:31,513 --> 00:25:35,245
Mr. Jang. You came early.
366
00:25:35,450 --> 00:25:38,585
Oh, I had plans nearby.
367
00:25:39,021 --> 00:25:42,955
Let's go. I already bought the tickets.
368
00:25:44,526 --> 00:25:47,290
How about some popcorn with our movie?
369
00:25:47,296 --> 00:25:49,190
Popcorn? That sounds great.
370
00:25:49,197 --> 00:25:50,955
- Let's go. - Okay.
371
00:25:52,367 --> 00:25:54,065
Dong Hyeon, Yeong Sik, get ready.
372
00:25:55,270 --> 00:25:56,400
Hello.
373
00:25:56,405 --> 00:25:58,700
- We'll have a caramel popcorn... - Yes.
374
00:25:58,707 --> 00:26:00,735
Do you want something to drink?
375
00:26:01,176 --> 00:26:02,805
I'll have anything.
376
00:26:03,211 --> 00:26:06,045
- We'll have coke. - Okay. It's eight dollars.
377
00:26:06,915 --> 00:26:08,610
It's been so long since I came to the theater.
378
00:26:08,617 --> 00:26:11,580
Is that so? We can come often from now on.
379
00:26:11,587 --> 00:26:13,515
What the heck...
380
00:26:13,889 --> 00:26:15,920
The coke is spilling all over the place. Goodness.
381
00:26:15,924 --> 00:26:18,825
- Here is your popcorn. - Sir, this isn't stopping.
382
00:26:20,562 --> 00:26:22,225
It stopped!
383
00:26:27,436 --> 00:26:30,765
- Sweet and refreshing coke. - Thank you.
384
00:26:31,907 --> 00:26:33,605
Give it to me.
385
00:26:37,913 --> 00:26:39,745
Jae Min, stand by.
386
00:26:40,849 --> 00:26:43,415
Aren't those employees so weird?
387
00:26:43,652 --> 00:26:45,985
His voice sounded just like Yeong Sik.
388
00:26:46,622 --> 00:26:50,115
No way. Let's just go in and watch the movie.
389
00:26:52,494 --> 00:26:56,190
Wow! You two look great together.
390
00:26:56,198 --> 00:27:00,125
I hope you lovebirds enjoy your movie...
391
00:27:00,335 --> 00:27:01,995
and have a great time.
392
00:27:02,971 --> 00:27:05,335
- Did you wash your hair? - Sorry?
393
00:27:06,642 --> 00:27:08,810
Let's go and watch the movie. Let's go in.
394
00:27:08,810 --> 00:27:10,475
Shall we?
395
00:27:11,046 --> 00:27:12,645
You're dead.
396
00:27:17,552 --> 00:27:19,245
Give me your bag.
397
00:27:21,223 --> 00:27:24,420
But why aren't there...
398
00:27:24,426 --> 00:27:26,290
any people in here?
399
00:27:26,294 --> 00:27:29,530
Oh, I heard there was a group reservation,
400
00:27:29,531 --> 00:27:32,200
but it was canceled. I guess that's why it's empty.
401
00:27:32,200 --> 00:27:34,260
This place is nice in spring.
402
00:27:34,269 --> 00:27:37,130
The flowers bloom and it's beautiful.
403
00:27:37,139 --> 00:27:38,835
Then let's come together.
404
00:27:46,682 --> 00:27:50,050
- But, I'm... - Don't worry about anything.
405
00:27:50,052 --> 00:27:52,845
We'll be fine. It's meant to be.
406
00:28:37,466 --> 00:28:39,100
Did you enjoy the movie?
407
00:28:39,101 --> 00:28:41,195
I loved the big screen.
408
00:28:41,636 --> 00:28:45,095
It felt so nice to be with you at the movie theater.
409
00:28:45,173 --> 00:28:47,270
Do you want to go watch baseball next time?
410
00:28:47,275 --> 00:28:49,635
I heard there are many concerts lately.
411
00:28:49,945 --> 00:28:51,635
How about a concert?
412
00:28:54,649 --> 00:28:56,645
A concert?
413
00:28:57,319 --> 00:29:00,645
Why? Is a concert too much?
414
00:29:02,824 --> 00:29:04,490
Of course not.
415
00:29:04,493 --> 00:29:07,560
If you want to go, just ask me.
416
00:29:07,562 --> 00:29:10,595
If you ask, of course...
417
00:29:10,932 --> 00:29:12,725
we can go.
418
00:29:15,637 --> 00:29:17,665
Thank you for today.
419
00:29:18,540 --> 00:29:20,705
It must've been tough for all the other guys.
420
00:29:21,843 --> 00:29:23,475
What do you mean?
421
00:29:24,846 --> 00:29:28,575
You don't have to try so hard for me.
422
00:29:29,918 --> 00:29:32,050
You don't have to borrow the whole theater...
423
00:29:32,053 --> 00:29:34,145
and clean it up like that.
424
00:29:36,324 --> 00:29:37,985
You knew?
425
00:29:38,493 --> 00:29:41,220
That place was totally empty on a weekend.
426
00:29:41,229 --> 00:29:43,455
I'd be stupid not to know.
427
00:29:44,599 --> 00:29:46,765
And the smell of that disinfectant.
428
00:29:46,935 --> 00:29:49,435
I'm very familiar with it too, you know.
429
00:29:52,774 --> 00:29:55,140
I'm sorry. I just...
430
00:29:55,143 --> 00:29:58,340
wanted to enjoy an ordinary date with you.
431
00:29:58,346 --> 00:30:02,215
Instead of eating and watching movies at home,
432
00:30:03,485 --> 00:30:06,150
I wanted to hold hands like this, take walks together,
433
00:30:06,154 --> 00:30:07,945
and go to the movie theater.
434
00:30:19,901 --> 00:30:21,665
You're...
435
00:30:22,003 --> 00:30:23,800
going through a lot because of me.
436
00:30:23,805 --> 00:30:26,135
Don't say that.
437
00:30:26,741 --> 00:30:29,240
The fact that I have you by my side like this...
438
00:30:29,244 --> 00:30:31,205
makes me so happy.
439
00:30:38,954 --> 00:30:41,350
My gosh, how romantic.
440
00:30:41,356 --> 00:30:43,890
You rented the entire theater for your date?
441
00:30:43,892 --> 00:30:46,690
I thought things like that only happened in movies.
442
00:30:46,695 --> 00:30:47,990
Stop making fun of me.
443
00:30:47,996 --> 00:30:49,490
I'm not in the mood for this.
444
00:30:49,497 --> 00:30:51,255
I'm not making fun of you.
445
00:30:51,399 --> 00:30:53,465
I'm truly impressed.
446
00:30:53,668 --> 00:30:55,230
But...
447
00:30:55,237 --> 00:30:59,170
I wonder what's gotten into you...
448
00:30:59,174 --> 00:31:01,500
for you to reach out to me first.
449
00:31:01,509 --> 00:31:04,975
And you even gave me this delicious tea.
450
00:31:05,814 --> 00:31:09,075
Well, nothing really.
451
00:31:10,919 --> 00:31:12,720
It's about my mysophobia.
452
00:31:12,721 --> 00:31:14,580
Aren't you going to treat it?
453
00:31:14,589 --> 00:31:17,285
I heard you're quite famous in the field.
454
00:31:19,094 --> 00:31:21,890
That was a model answer. Impressive.
455
00:31:21,897 --> 00:31:23,890
That was an excellent answer.
456
00:31:23,899 --> 00:31:25,200
All right.
457
00:31:25,200 --> 00:31:27,830
Are you now more willing...
458
00:31:27,836 --> 00:31:29,200
to change?
459
00:31:29,204 --> 00:31:31,135
Not exactly,
460
00:31:31,606 --> 00:31:33,365
but I find it uncomfortable.
461
00:31:33,642 --> 00:31:35,440
These days, especially.
462
00:31:35,443 --> 00:31:38,175
The fact that I'm different from others...
463
00:31:39,547 --> 00:31:41,675
felt like being a nuisance.
464
00:31:44,185 --> 00:31:46,645
I've never felt like this before.
465
00:31:46,955 --> 00:31:48,615
And what's the reason?
466
00:31:49,391 --> 00:31:52,090
You've been fine with your lifestyle...
467
00:31:52,093 --> 00:31:53,985
all these years.
468
00:31:54,095 --> 00:31:58,325
Why are you suddenly uncomfortable with it? That's what I'm asking.
469
00:32:04,472 --> 00:32:06,605
It's because of Gil O Sol.
470
00:32:08,043 --> 00:32:11,475
I want to change for her.
471
00:32:12,147 --> 00:32:14,345
There are many things...
472
00:32:16,484 --> 00:32:18,415
I want to do with her.
473
00:32:22,257 --> 00:32:24,155
It's a good change.
474
00:32:24,659 --> 00:32:26,785
Regardless of the reason,
475
00:32:26,795 --> 00:32:29,525
you're finally willing to change.
476
00:32:33,868 --> 00:32:35,795
Then can I...
477
00:32:36,004 --> 00:32:38,230
go ahead and assume...
478
00:32:38,239 --> 00:32:41,400
that you're mentally ready to do anything and everything...
479
00:32:41,409 --> 00:32:43,575
I ask you to do?
480
00:32:44,846 --> 00:32:46,980
"Anything and everything"?
481
00:32:46,982 --> 00:32:48,605
That's right.
482
00:32:51,519 --> 00:32:53,145
Well...
483
00:32:55,156 --> 00:32:57,315
- Sure. - Okay!
484
00:32:57,492 --> 00:33:01,585
Then starting today, we shall work on fixing your problem.
485
00:33:08,803 --> 00:33:10,870
Can you please get rid of this plastic cover?
486
00:33:10,872 --> 00:33:12,300
It's uncomfortable,
487
00:33:12,307 --> 00:33:14,240
and this sound really gets on my nerves.
488
00:33:14,242 --> 00:33:17,010
No, no way. Don't remove it. Don't you dare. You can't.
489
00:33:17,012 --> 00:33:20,440
Didn't you say you need my help? You have the wrong attitude.
490
00:33:20,448 --> 00:33:23,610
By the way, where are we going now?
491
00:33:23,618 --> 00:33:26,515
I'm taking you to...
492
00:33:26,654 --> 00:33:28,280
How shall I describe it?
493
00:33:28,289 --> 00:33:32,060
It's a little trip for your cognitive behavioral therapy.
494
00:33:32,060 --> 00:33:33,685
A trip?
495
00:33:33,695 --> 00:33:37,455
We can also call it "training".
496
00:33:48,276 --> 00:33:51,470
You don't need to help me. Just go to work.
497
00:33:51,479 --> 00:33:52,710
It's fine.
498
00:33:52,714 --> 00:33:55,180
I'm done. Look.
499
00:33:55,183 --> 00:33:56,710
Isn't it so clean?
500
00:33:56,718 --> 00:33:59,650
I was the ace of my team back at Cleaning Fairy.
501
00:33:59,654 --> 00:34:01,580
Ace, my foot.
502
00:34:01,589 --> 00:34:03,390
The owner of this car is very fussy.
503
00:34:03,391 --> 00:34:06,425
He'll complain even if there's a tiny bit of dust left...
504
00:34:08,630 --> 00:34:10,690
Oh, my.
505
00:34:10,698 --> 00:34:13,200
You're thorough because you take after me.
506
00:34:13,201 --> 00:34:14,560
We're done with this car.
507
00:34:14,569 --> 00:34:15,630
What else can I clean?
508
00:34:15,637 --> 00:34:17,470
We're done for the day.
509
00:34:17,472 --> 00:34:19,105
Already?
510
00:34:19,240 --> 00:34:22,070
Since we're done early, how about we go for a bowl of udon?
511
00:34:22,077 --> 00:34:26,275
Goodness, I knew that was your goal when you volunteered to help me.
512
00:34:27,682 --> 00:34:30,045
- How about this? - Of course. Let's go.
513
00:34:35,156 --> 00:34:38,515
This place looks a lot more romantic than the photos I saw online.
514
00:34:41,162 --> 00:34:42,755
Baby.
515
00:34:42,964 --> 00:34:46,695
Are we going to sleep together here tonight?
516
00:34:51,272 --> 00:34:55,265
What? Sleep together? Here?
517
00:34:55,376 --> 00:34:56,910
What? Why?
518
00:34:56,911 --> 00:34:58,910
Why would we sleep here?
519
00:34:58,913 --> 00:35:00,705
Hey, stop!
520
00:35:01,149 --> 00:35:02,715
Stop right there!
521
00:35:04,018 --> 00:35:05,980
Why did you clean your room?
522
00:35:05,987 --> 00:35:07,280
It's not your mom's death anniversary.
523
00:35:07,288 --> 00:35:11,515
Oh, I just thought it looked untidy.
524
00:35:11,693 --> 00:35:14,120
I haven't been cleaning regularly,
525
00:35:14,129 --> 00:35:15,990
saying I'm always tired and busy.
526
00:35:15,997 --> 00:35:17,430
I don't want to be like that anymore.
527
00:35:17,432 --> 00:35:19,760
I'm going to keep things tidy and stop putting things off.
528
00:35:19,767 --> 00:35:21,895
That's why I cleaned my room.
529
00:35:26,608 --> 00:35:29,740
Do you like that guy that much?
530
00:35:29,744 --> 00:35:31,740
- What? - You never listened to me...
531
00:35:31,746 --> 00:35:33,180
when I nagged you about it.
532
00:35:33,181 --> 00:35:35,605
But you've totally changed since you started dating him.
533
00:35:36,484 --> 00:35:39,620
That's not what it is. Don't be silly, Dad.
534
00:35:39,621 --> 00:35:42,490
Whatever. Then why are your ears all red now?
535
00:35:42,490 --> 00:35:44,285
Don't lie to my face.
536
00:35:47,829 --> 00:35:49,130
This change...
537
00:35:49,130 --> 00:35:51,390
makes me happy.
538
00:35:51,399 --> 00:35:53,625
It gives me a relief.
539
00:35:58,573 --> 00:36:00,600
So what's your plan now?
540
00:36:00,608 --> 00:36:02,510
I mean, you quit your job.
541
00:36:02,510 --> 00:36:04,335
You must have a plan.
542
00:36:06,414 --> 00:36:07,940
For the time being,
543
00:36:07,949 --> 00:36:10,250
I want to help you like I did today.
544
00:36:10,251 --> 00:36:12,720
I'm not saying I won't do anything productive.
545
00:36:12,720 --> 00:36:14,580
I want to take some time...
546
00:36:14,589 --> 00:36:18,485
and figure out what I really want to do.
547
00:36:20,161 --> 00:36:22,285
Since quitting hurdling,
548
00:36:22,530 --> 00:36:25,200
I haven't had a chance to sit down and think about...
549
00:36:25,200 --> 00:36:27,995
what I really want to do.
550
00:36:30,405 --> 00:36:33,770
"I don't care what the job is. I just want to get a job..."
551
00:36:33,775 --> 00:36:35,740
"so I can make enough money..."
552
00:36:35,743 --> 00:36:38,070
"to lead a decent life."
553
00:36:38,079 --> 00:36:40,075
That's what I thought.
554
00:36:41,683 --> 00:36:43,915
But I don't want to live like that anymore.
555
00:36:44,986 --> 00:36:47,450
I want to find out what I really like...
556
00:36:47,455 --> 00:36:50,255
and what I want to do...
557
00:36:50,458 --> 00:36:53,555
so I can enjoy my life.
558
00:36:53,761 --> 00:36:57,095
That's why I want to take the proper path...
559
00:36:58,199 --> 00:37:00,425
even though it may take longer.
560
00:37:01,402 --> 00:37:02,995
I see.
561
00:37:05,073 --> 00:37:07,605
If your mom heard that, she'd be so happy for you.
562
00:37:11,346 --> 00:37:13,510
The problem with O Dol has been resolved too.
563
00:37:13,514 --> 00:37:16,515
Don't you feel like it was a gift from Mom?
564
00:37:18,319 --> 00:37:20,385
I miss her so much.
565
00:37:29,163 --> 00:37:33,000
By the way, why did you visit Mom alone?
566
00:37:33,001 --> 00:37:34,760
We could've come with you.
567
00:37:34,769 --> 00:37:35,970
What?
568
00:37:35,970 --> 00:37:39,200
Aren't you the one who left the yogurt and the flowers?
569
00:37:39,207 --> 00:37:40,600
What are you talking about?
570
00:37:40,608 --> 00:37:44,005
I've been very busy, so I haven't had time to visit her.
571
00:37:44,579 --> 00:37:48,010
Speaking of which, I should visit her soon.
572
00:37:48,016 --> 00:37:50,945
I feel like I've been neglecting her.
573
00:37:58,526 --> 00:38:00,225
Go away, bugs!
574
00:38:02,397 --> 00:38:04,895
It's freezing. What are we doing now?
575
00:38:06,034 --> 00:38:08,465
Let's go home.
576
00:38:08,736 --> 00:38:11,500
You said you want to change for O Sol.
577
00:38:11,506 --> 00:38:13,870
Is this the extent of your love?
578
00:38:13,875 --> 00:38:17,005
Gosh, you're one petty quack.
579
00:38:17,445 --> 00:38:19,545
So? What now?
580
00:38:19,681 --> 00:38:21,705
What should I do?
581
00:38:22,317 --> 00:38:23,910
I'm relieved...
582
00:38:23,918 --> 00:38:27,815
because you actually seem like a nice guy.
583
00:38:29,190 --> 00:38:30,250
Are you realizing it just now?
584
00:38:30,258 --> 00:38:32,515
You're confident that you won't make me regret...
585
00:38:33,628 --> 00:38:35,625
giving up on O Sol, right?
586
00:38:36,464 --> 00:38:38,090
What are you talking about?
587
00:38:38,099 --> 00:38:40,765
Please protect O Sol...
588
00:38:40,835 --> 00:38:42,835
no matter what.
589
00:38:43,738 --> 00:38:47,605
I think all will be fine if you don't give up.
590
00:38:49,344 --> 00:38:52,880
Well, I don't think that's any of your business.
591
00:38:52,880 --> 00:38:55,915
I will never give up.
592
00:38:56,117 --> 00:38:59,815
I'll be sure to protect O Sol and keep her safe at all times.
593
00:39:00,822 --> 00:39:03,285
That's why I'm here now.
594
00:39:04,092 --> 00:39:05,715
And?
595
00:39:05,827 --> 00:39:07,985
Are you enjoying it?
596
00:39:10,064 --> 00:39:11,625
Not really.
597
00:39:12,633 --> 00:39:14,425
But I should still do it.
598
00:39:16,838 --> 00:39:18,595
I will do it.
599
00:39:18,940 --> 00:39:20,565
Now,
600
00:39:21,342 --> 00:39:22,905
I must.
601
00:39:31,052 --> 00:39:32,715
So?
602
00:39:33,688 --> 00:39:37,255
Where's the list of the disciplinary committee members?
603
00:39:37,658 --> 00:39:41,625
There's actually something I need to tell you, sir.
604
00:39:42,497 --> 00:39:44,155
Go ahead.
605
00:39:44,999 --> 00:39:46,695
I don't think...
606
00:39:47,034 --> 00:39:49,865
I can work for you anymore.
607
00:39:51,506 --> 00:39:54,240
I no longer want to do things that Mr. Jang doesn't want.
608
00:39:54,242 --> 00:39:55,940
Things...
609
00:39:55,943 --> 00:39:57,505
that he doesn't want?
610
00:39:57,512 --> 00:40:00,975
Stop meddling in everything, including the disciplinary hearing.
611
00:40:01,416 --> 00:40:03,310
I kindly ask you...
612
00:40:03,317 --> 00:40:05,775
to stop giving Ms. Gil's family a hard time.
613
00:40:06,988 --> 00:40:10,390
She left the company voluntarily, so I think...
614
00:40:10,391 --> 00:40:13,255
you should leave her alone.
615
00:40:16,063 --> 00:40:18,255
Seon Kyeol is...
616
00:40:19,133 --> 00:40:22,130
going out with that girl, I hear.
617
00:40:22,136 --> 00:40:23,995
It's between the two of them.
618
00:40:24,205 --> 00:40:26,765
It's none of your business.
619
00:40:27,141 --> 00:40:30,710
Why did you never tell me her mom died...
620
00:40:30,711 --> 00:40:33,545
in the Jungang-dong accident?
621
00:40:35,917 --> 00:40:39,350
I'll protect Seon Kyeol...
622
00:40:39,353 --> 00:40:41,345
in my own way.
623
00:40:41,656 --> 00:40:45,785
All right. Thank you for all your help so far.
624
00:40:54,469 --> 00:40:56,735
The disciplinary committee will be held tomorrow, right?
625
00:40:58,005 --> 00:41:00,505
Don't be nervous. It'll be all right.
626
00:41:00,908 --> 00:41:02,805
You came to say that?
627
00:41:03,911 --> 00:41:05,605
No.
628
00:41:07,248 --> 00:41:08,975
Take it back.
629
00:41:15,089 --> 00:41:17,120
The first medal you win...
630
00:41:17,124 --> 00:41:19,555
after the disciplinary committee.
631
00:41:20,461 --> 00:41:22,125
I want that.
632
00:41:22,897 --> 00:41:24,760
You know how I am, right?
633
00:41:24,765 --> 00:41:26,500
I'll only accept a gold medal.
634
00:41:26,501 --> 00:41:28,260
You better work hard.
635
00:41:28,269 --> 00:41:31,730
Are you serious?
636
00:41:31,739 --> 00:41:33,040
Do you really mean it?
637
00:41:33,040 --> 00:41:37,210
If I win a gold medal, you'll go out with me?
638
00:41:37,211 --> 00:41:40,045
We'll see.
639
00:41:41,282 --> 00:41:42,945
Guys!
640
00:41:44,252 --> 00:41:46,215
Let's go!
641
00:41:47,855 --> 00:41:50,655
I'll win a gold medal!
642
00:42:03,037 --> 00:42:04,795
Come to the window.
643
00:42:23,190 --> 00:42:30,025
(I love you, O Sol.)
644
00:42:31,465 --> 00:42:34,395
(I love you, O Sol.)
645
00:42:35,603 --> 00:42:37,530
(You're the only one. You're so pretty.)
646
00:42:37,538 --> 00:42:39,100
(Look at me only. Let's walk together.)
647
00:42:39,106 --> 00:42:40,865
(We'll always be together.)
648
00:42:46,747 --> 00:42:48,240
Hello.
649
00:42:48,249 --> 00:42:50,015
What's going on?
650
00:42:53,521 --> 00:42:55,215
Hold on.
651
00:42:58,059 --> 00:43:00,125
Are you outside?
652
00:43:00,161 --> 00:43:01,785
No.
653
00:43:02,296 --> 00:43:04,155
I'm right in front of you.
654
00:43:08,202 --> 00:43:10,600
How did you come in?
655
00:43:10,605 --> 00:43:12,295
Where are your gloves?
656
00:43:12,840 --> 00:43:14,965
I opened the doors with bare hands.
657
00:43:15,209 --> 00:43:18,005
- I did some special training. - Special training?
658
00:43:19,547 --> 00:43:21,105
Are you okay?
659
00:43:27,521 --> 00:43:29,785
I thought I'd be okay,
660
00:43:30,558 --> 00:43:32,585
but I'm not.
661
00:43:33,127 --> 00:43:36,055
I think I have to go out.
662
00:43:38,966 --> 00:43:40,665
Come.
663
00:43:53,881 --> 00:43:55,575
"Gil O Sol".
664
00:44:02,123 --> 00:44:04,915
I'll go wash my hands now.
665
00:44:09,697 --> 00:44:11,895
I'm proud of you.
666
00:44:13,868 --> 00:44:17,065
Maybe I'll stay a bit longer.
667
00:45:43,090 --> 00:45:46,685
Thank you for the security camera footage.
668
00:45:50,297 --> 00:45:51,560
I'm sorry...
669
00:45:51,565 --> 00:45:54,660
that's the only thing I can do for you.
670
00:45:54,668 --> 00:45:56,965
I've always wanted to ask you this.
671
00:45:57,204 --> 00:45:59,735
What's the relationship between you and Chairman Cha?
672
00:46:00,307 --> 00:46:03,540
I don't understand why you would have wanted...
673
00:46:03,544 --> 00:46:05,610
to help him.
674
00:46:05,613 --> 00:46:09,210
You've also been actively involved with Seon Kyeol's surroundings.
675
00:46:09,216 --> 00:46:11,745
Was that also for Chairman Cha's sake?
676
00:46:12,920 --> 00:46:16,385
No. It wasn't for his sake.
677
00:46:17,158 --> 00:46:19,085
It was for my own sake.
678
00:46:19,160 --> 00:46:23,755
To me, Mr. Jang meant my son's future.
679
00:46:26,300 --> 00:46:29,365
I did the things I did to make Mr. Jang happy.
680
00:46:29,537 --> 00:46:31,770
But my judgment was wrong.
681
00:46:31,772 --> 00:46:34,035
I only made things harder for him.
682
00:46:36,243 --> 00:46:38,470
By the way, tomorrow's disciplinary committee...
683
00:46:38,479 --> 00:46:40,440
might not go very well.
684
00:46:40,447 --> 00:46:42,040
Why do you say that?
685
00:46:42,049 --> 00:46:46,280
Chairman Cha found out about O Sol.
686
00:46:46,287 --> 00:46:50,415
Even the fact that her mom died in the Jungang-dong accident.
687
00:46:50,457 --> 00:46:52,415
It seems like...
688
00:46:52,893 --> 00:46:56,925
he has decided to break up Mr. Jang and O Sol.
689
00:46:56,931 --> 00:47:01,265
To do that, he will use O Sol's family.
690
00:47:09,810 --> 00:47:12,635
I'm Mr. Jang Seon Kyeol's doctor, Choi Ha In.
691
00:47:14,114 --> 00:47:17,145
Can I have a word with you, Chairman Cha?
692
00:47:22,890 --> 00:47:25,515
So you have three months left at the most.
693
00:47:26,560 --> 00:47:28,885
And you haven't even told your family.
694
00:47:29,663 --> 00:47:34,195
If it gets out before the heir is decided,
695
00:47:34,702 --> 00:47:37,765
AG Group will suffer immensely.
696
00:47:39,106 --> 00:47:42,665
Are you blackmailing me?
697
00:47:43,210 --> 00:47:47,605
Yes, it's just what you think it is.
698
00:47:47,815 --> 00:47:49,110
I'm blackmailing you.
699
00:47:49,116 --> 00:47:51,915
So what do you want?
700
00:47:52,887 --> 00:47:55,150
You must have come to me...
701
00:47:55,155 --> 00:47:57,190
because there is something you want.
702
00:47:57,191 --> 00:48:01,085
Leave O Sol's family alone.
703
00:48:02,096 --> 00:48:05,595
When AG Group was redeveloping Jungang-dong six years ago,
704
00:48:06,100 --> 00:48:08,425
your misjudgment...
705
00:48:08,636 --> 00:48:11,195
resulted in four casualties.
706
00:48:11,605 --> 00:48:13,735
And I hear you're aware...
707
00:48:14,341 --> 00:48:17,835
that one of them is O Sol's mother.
708
00:48:18,579 --> 00:48:21,975
Instead of apologizing to the victims and their families,
709
00:48:22,683 --> 00:48:25,345
you want to trample on them for the second time?
710
00:48:25,719 --> 00:48:27,615
To stop you,
711
00:48:27,855 --> 00:48:30,555
I'd do something even worse than blackmailing.
712
00:48:42,569 --> 00:48:44,870
The disciplinary committee is today, right?
713
00:48:44,872 --> 00:48:48,300
Yes. But the result is already decided.
714
00:48:48,309 --> 00:48:50,875
- I'm not so worried. - That's good.
715
00:48:51,445 --> 00:48:55,845
Do you want to come to my place after work?
716
00:48:56,483 --> 00:48:58,215
We should celebrate.
717
00:48:58,852 --> 00:49:00,615
That's unnecessary.
718
00:49:00,821 --> 00:49:03,885
Should we get a cake? Should we cook something nice?
719
00:49:06,026 --> 00:49:07,560
It's raining.
720
00:49:07,561 --> 00:49:08,890
I hung the laundry outside.
721
00:49:08,896 --> 00:49:11,355
I'm sorry, I'll call you later.
722
00:49:20,541 --> 00:49:22,235
I took care of it for you.
723
00:49:30,784 --> 00:49:32,545
Thank you.
724
00:49:34,388 --> 00:49:37,355
I thought you went to O Dol's disciplinary committee.
725
00:49:38,125 --> 00:49:41,155
He threw a fit, saying there was no need for me to go.
726
00:49:41,428 --> 00:49:43,695
I wonder how it's going.
727
00:49:44,431 --> 00:49:48,725
I'm glad O Dol can start his training again.
728
00:49:54,108 --> 00:49:57,535
About those receipts...
729
00:49:57,578 --> 00:49:59,170
The ones you said my dad left behind.
730
00:49:59,179 --> 00:50:00,280
Yes.
731
00:50:00,280 --> 00:50:02,875
My dad said he never went there.
732
00:50:07,588 --> 00:50:10,915
Is there something you are hiding from me?
733
00:50:11,625 --> 00:50:13,560
No, I'm not hiding anything.
734
00:50:13,560 --> 00:50:15,125
By any chance,
735
00:50:17,031 --> 00:50:19,225
Are you...
736
00:50:20,701 --> 00:50:23,470
the one who leaves yogurt behind...
737
00:50:23,470 --> 00:50:26,265
for me?
738
00:50:33,414 --> 00:50:35,045
Yes.
739
00:50:35,849 --> 00:50:37,445
You're right.
740
00:50:37,785 --> 00:50:40,945
It's me who left the yogurt.
741
00:50:42,356 --> 00:50:44,155
Really?
742
00:50:45,959 --> 00:50:47,420
Why?
743
00:50:47,428 --> 00:50:49,155
A long time ago,
744
00:50:49,997 --> 00:50:52,855
there was a time you gave me yogurt once.
745
00:50:55,569 --> 00:50:58,335
Here. Drink this.
746
00:51:05,779 --> 00:51:07,945
Drink it when it's still cold.
747
00:51:10,651 --> 00:51:12,610
That yogurt...
748
00:51:12,619 --> 00:51:14,785
provided me with solace too.
749
00:51:15,622 --> 00:51:18,215
I received solace...
750
00:51:18,725 --> 00:51:20,855
but you didn't.
751
00:51:22,162 --> 00:51:23,795
That's why.
752
00:51:25,165 --> 00:51:27,225
From that moment on,
753
00:51:27,234 --> 00:51:30,195
you and your family were always on my mind.
754
00:51:31,738 --> 00:51:33,765
I want to stay with Mr. Gil,
755
00:51:34,041 --> 00:51:35,865
you, and O Dol.
756
00:51:37,077 --> 00:51:39,305
I know I won't be much help,
757
00:51:39,746 --> 00:51:41,905
but can I stay here like this?
758
00:51:42,282 --> 00:51:44,315
If you allow me to,
759
00:51:44,518 --> 00:51:46,475
I want to help.
760
00:51:46,854 --> 00:51:48,545
No matter what it is.
761
00:52:00,501 --> 00:52:01,930
(Disciplinary Committee)
762
00:52:01,935 --> 00:52:04,600
We hereby give Gil O Dol of the taekwondo club...
763
00:52:04,605 --> 00:52:06,935
of Dong Myeong High School...
764
00:52:08,375 --> 00:52:11,175
a one-year suspension from practicing taekwondo.
765
00:52:13,413 --> 00:52:14,680
What?
766
00:52:14,681 --> 00:52:16,180
What? One year?
767
00:52:16,183 --> 00:52:17,750
I think there's been a mistake.
768
00:52:17,751 --> 00:52:20,580
You saw that it was an act of self-defense.
769
00:52:20,587 --> 00:52:23,145
Sir... Sir!
770
00:52:38,505 --> 00:52:41,170
I'm sure there's been a mistake.
771
00:52:41,175 --> 00:52:43,070
I'll talk to the coach...
772
00:52:43,076 --> 00:52:45,410
and find out what's happening,
773
00:52:45,412 --> 00:52:47,910
- so don't worry... - About O Dol's disciplinary action.
774
00:52:47,915 --> 00:52:49,750
Isn't it a bit too harsh?
775
00:52:49,750 --> 00:52:52,750
What's his relationship with AG Group?
776
00:52:52,753 --> 00:52:54,220
Didn't you hear?
777
00:52:54,221 --> 00:52:57,985
There's a rumor his sister is dating the grandson of AG Group.
778
00:52:58,125 --> 00:52:59,350
Is that true?
779
00:52:59,359 --> 00:53:00,460
You didn't know?
780
00:53:00,460 --> 00:53:01,920
What did you just say?
781
00:53:01,929 --> 00:53:02,990
"AG Group"?
782
00:53:02,996 --> 00:53:04,360
- O Dol. - You just said AG.
783
00:53:04,364 --> 00:53:05,990
What are you talking about?
784
00:53:05,999 --> 00:53:07,630
I'm sorry.
785
00:53:07,634 --> 00:53:09,965
Hey. Mister.
786
00:53:11,939 --> 00:53:14,035
Dad, what were they talking about?
787
00:53:39,132 --> 00:53:41,625
I received solace...
788
00:53:43,170 --> 00:53:45,195
but you didn't.
789
00:54:14,968 --> 00:54:16,730
You're back. How did it go?
790
00:54:16,737 --> 00:54:18,665
Can you continue your training?
791
00:54:22,609 --> 00:54:24,805
Why are you all wet?
792
00:54:27,114 --> 00:54:28,440
What?
793
00:54:28,448 --> 00:54:30,315
Did something go wrong?
794
00:54:41,328 --> 00:54:42,885
Dad.
795
00:54:43,697 --> 00:54:45,555
Why him?
796
00:54:47,834 --> 00:54:49,460
What do you mean?
797
00:54:49,469 --> 00:54:51,695
Why that jerk?
798
00:54:54,107 --> 00:54:58,005
Didn't you know he's the grandson of AG Group?
799
00:54:58,612 --> 00:55:00,675
Why that jerk?
800
00:55:01,148 --> 00:55:02,740
Why him of all people?
801
00:55:02,749 --> 00:55:05,050
Why must you date a guy from the family...
802
00:55:05,052 --> 00:55:07,485
that killed your mom? Why?
803
00:55:09,923 --> 00:55:13,015
AG? What do you mean?
804
00:55:13,994 --> 00:55:16,825
Mr. Jang is...
805
00:55:17,030 --> 00:55:19,295
a family member of AG Group?
806
00:55:22,803 --> 00:55:24,735
That can't be true.
807
00:55:24,871 --> 00:55:26,935
How can...
808
00:55:32,145 --> 00:55:34,845
Not only did they kill your mom,
809
00:55:35,115 --> 00:55:38,815
but now they're trying to ruin your brother's life as well.
810
00:55:40,287 --> 00:55:43,485
Those jerks are about to ruin your brother too.
811
00:55:44,157 --> 00:55:45,985
Goodness.
812
00:56:33,874 --> 00:56:35,605
You're late.
813
00:56:39,646 --> 00:56:41,910
What... What happened?
814
00:56:41,915 --> 00:56:43,845
Why are you all wet?
815
00:56:46,620 --> 00:56:48,685
Let's stop meeting each other.
816
00:56:50,991 --> 00:56:52,685
What?
817
00:56:54,261 --> 00:56:56,085
Let's break up.
818
00:57:00,767 --> 00:57:03,465
What are you talking about?
819
00:57:04,738 --> 00:57:06,665
Is something wrong?
820
00:57:09,176 --> 00:57:10,340
Come in first.
821
00:57:10,343 --> 00:57:12,305
It's cold. You'll catch a cold.
822
00:57:20,954 --> 00:57:23,115
I said I wanted to break up.
823
00:57:24,291 --> 00:57:25,915
Let's break up.
824
00:57:28,161 --> 00:57:30,995
Why on earth are you doing this?
825
00:57:32,199 --> 00:57:35,295
You sounded fine when we talked on the phone this afternoon.
826
00:57:38,238 --> 00:57:41,735
Did I do something wrong?
827
00:57:43,343 --> 00:57:45,775
If you're upset... No.
828
00:57:46,880 --> 00:57:50,010
If you're mad at me, please tell me.
829
00:57:50,016 --> 00:57:53,350
That way, I can fix it or do anything I can.
830
00:57:53,353 --> 00:57:56,245
What is this so out of the blue?
831
00:57:57,457 --> 00:57:59,615
You did nothing wrong.
832
00:58:00,827 --> 00:58:02,555
I just...
833
00:58:03,363 --> 00:58:05,595
I just got sick of everything.
834
00:58:08,001 --> 00:58:10,965
I can't even stand the sight of you.
835
00:58:12,172 --> 00:58:13,905
Let's end it here.
836
01:00:37,150 --> 01:00:40,645
The number you've dialed cannot be reached. Please leave...
837
01:00:43,523 --> 01:00:45,985
(Call me when you get this message.)
838
01:00:50,296 --> 01:00:52,825
Please leave a message after the tone.
839
01:00:52,832 --> 01:00:55,925
Additional charges may apply...
840
01:00:56,803 --> 01:00:59,835
Please leave a message after the tone.
841
01:01:00,640 --> 01:01:03,905
Ms. Gil, let's talk.
842
01:01:05,311 --> 01:01:07,875
Pick up your phone, please.
843
01:01:15,288 --> 01:01:17,915
First message.
844
01:01:18,858 --> 01:01:21,990
Ms. Gil, let's talk.
845
01:01:21,995 --> 01:01:24,495
Pick up your phone, please.
846
01:01:30,336 --> 01:01:32,835
The message has been deleted.
847
01:01:48,788 --> 01:01:50,850
How dare you!
848
01:01:50,857 --> 01:01:52,850
- My gosh. - Stop!
849
01:01:52,859 --> 01:01:55,525
- Wait, stop! - Step aside!
850
01:01:55,628 --> 01:01:57,395
No, let go!
851
01:02:00,567 --> 01:02:03,095
No! Stop!
852
01:02:04,104 --> 01:02:05,795
Stop it!
853
01:02:34,701 --> 01:02:36,300
Bring my wife back to life.
854
01:02:36,302 --> 01:02:38,130
Bring my wife back to life, you murderer!
855
01:02:38,138 --> 01:02:40,295
Bring her back. Bring her back to life!
856
01:02:42,776 --> 01:02:44,640
Dad! Dad!
857
01:02:44,644 --> 01:02:47,275
Are you all right? Are you okay?
858
01:02:49,582 --> 01:02:51,275
How dare you show up here?
859
01:02:51,618 --> 01:02:53,010
This isn't a good idea, sir.
860
01:02:53,019 --> 01:02:55,085
- We should leave. - That scumbag!
861
01:02:56,856 --> 01:02:59,490
- Get away! - My goodness.
862
01:02:59,492 --> 01:03:02,625
How could he have the audacity to show up here?
863
01:03:58,852 --> 01:04:01,715
I'm going to work.
864
01:04:05,358 --> 01:04:07,385
Make sure you eat something.
865
01:04:10,463 --> 01:04:13,695
Don't make me worry about you as well.
866
01:04:34,654 --> 01:04:36,285
Father.
867
01:04:43,863 --> 01:04:45,790
Father, I can't get a hold of O Sol.
868
01:04:45,798 --> 01:04:47,860
Is she home now by any chance?
869
01:04:47,867 --> 01:04:50,665
Who said you could call me "Father"?
870
01:04:51,671 --> 01:04:53,365
Pardon me?
871
01:04:56,542 --> 01:04:58,605
Do not come here ever again.
872
01:04:59,479 --> 01:05:02,175
You'd better stay far away from O Sol.
873
01:05:25,738 --> 01:05:29,065
I must've done something majorly wrong to O Sol,
874
01:05:30,576 --> 01:05:32,735
but I can't figure out what it is.
875
01:05:35,381 --> 01:05:38,045
I want to apologize to her in person.
876
01:05:39,919 --> 01:05:42,485
But in all honesty, I'm not sure what I should be...
877
01:05:43,489 --> 01:05:45,115
apologizing for.
878
01:05:48,461 --> 01:05:51,555
I've tried calling and texting, but she's not getting back to me.
879
01:05:53,433 --> 01:05:55,125
It's been days.
880
01:05:56,803 --> 01:05:59,265
I can't even work because I'm so worried.
881
01:06:06,245 --> 01:06:09,410
Do you know if she's home now?
882
01:06:09,415 --> 01:06:11,615
She's not sick, right?
883
01:06:11,985 --> 01:06:15,185
She's fine, but she is...
884
01:06:16,055 --> 01:06:18,255
going through a hard time.
885
01:06:19,659 --> 01:06:22,155
This must be hard for you as well,
886
01:06:22,795 --> 01:06:24,695
but why don't you...
887
01:06:25,131 --> 01:06:27,330
just give her some time?
888
01:06:27,333 --> 01:06:29,600
I think that will be the best...
889
01:06:29,602 --> 01:06:33,165
for both of your sakes.
890
01:06:34,007 --> 01:06:36,900
What I'm saying is, I want to know...
891
01:06:36,909 --> 01:06:39,235
why I have to do that. I mean,
892
01:06:40,013 --> 01:06:42,105
I need to know the reason.
893
01:06:45,118 --> 01:06:47,345
I saw her dad earlier.
894
01:06:47,920 --> 01:06:50,185
I've never seen him treat me that way before.
895
01:06:51,057 --> 01:06:54,885
He seemed very angry at me for some reason,
896
01:06:56,729 --> 01:06:59,725
but I can't figure out why.
897
01:07:13,546 --> 01:07:15,205
O Sol.
898
01:07:31,964 --> 01:07:33,695
O Sol.
899
01:08:16,909 --> 01:08:19,210
(Clean with Passion for Now)
900
01:08:19,212 --> 01:08:22,140
You should tell me why you're suddenly acting like this.
901
01:08:22,148 --> 01:08:23,480
I have nothing to say.
902
01:08:23,483 --> 01:08:25,045
O Sol.
903
01:08:25,084 --> 01:08:26,680
O Sol!
904
01:08:26,686 --> 01:08:28,180
I don't need any of this.
905
01:08:28,187 --> 01:08:30,950
A doctor, or treating my mysophobia...
906
01:08:30,957 --> 01:08:31,950
I won't do it.
907
01:08:31,958 --> 01:08:35,160
You are the one who made Seon Kyeol like that. You!
908
01:08:35,161 --> 01:08:37,390
He's starting to wash more frequently.
909
01:08:37,396 --> 01:08:40,060
I'm afraid Mr. Jang might be in danger.
910
01:08:40,066 --> 01:08:43,260
I won't run away, or avoid it anymore.
911
01:08:43,269 --> 01:08:44,400
Please get out of my way.
912
01:08:44,403 --> 01:08:46,665
I need to go see Mr. Jang.
61645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.