Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,562 --> 00:00:14,231
I will.
2
00:00:15,632 --> 00:00:17,701
I won't go anywhere.
3
00:00:59,910 --> 00:01:01,511
Don't go anywhere.
4
00:01:02,813 --> 00:01:04,581
You promised me.
5
00:01:08,718 --> 00:01:10,887
I won't go anywhere.
6
00:01:48,825 --> 00:01:52,762
(Episode 13: I Will Be Your Shoulder to Lean On)
7
00:01:59,102 --> 00:02:01,938
Are you still not done showering?
8
00:02:02,506 --> 00:02:04,641
I'm finishing up now.
9
00:02:06,376 --> 00:02:08,411
It's been hours.
10
00:02:09,946 --> 00:02:12,549
How much longer do I have to stay like this?
11
00:02:12,549 --> 00:02:14,417
What do you mean?
12
00:02:14,417 --> 00:02:17,287
You have to stay put until I go out.
13
00:02:18,355 --> 00:02:21,525
Why on earth do I have to do this?
14
00:02:21,525 --> 00:02:23,160
I told you.
15
00:02:23,160 --> 00:02:25,862
I might faint again while I'm showering...
16
00:02:25,862 --> 00:02:27,430
or...
17
00:02:28,598 --> 00:02:31,501
Anyway, don't go anywhere and just stay there.
18
00:02:43,647 --> 00:02:45,715
O Sol, are you there?
19
00:02:45,715 --> 00:02:48,385
Yes, I'm here.
20
00:02:48,385 --> 00:02:50,120
Don't go anywhere.
21
00:02:50,120 --> 00:02:51,788
All right, hurry up...
22
00:02:51,788 --> 00:02:54,691
and finish up your shower.
23
00:03:09,606 --> 00:03:11,241
O Sol.
24
00:03:12,475 --> 00:03:14,010
Ms. Gil?
25
00:03:14,678 --> 00:03:16,213
O Sol!
26
00:03:20,483 --> 00:03:22,319
Where were you?
27
00:03:22,319 --> 00:03:24,654
I put the laundry...
28
00:03:24,654 --> 00:03:27,390
inside the dryer just now...
29
00:03:27,390 --> 00:03:28,992
and came back.
30
00:03:30,227 --> 00:03:31,962
You didn't even dry your hair.
31
00:03:32,229 --> 00:03:33,897
Go back in and dry your hair.
32
00:03:33,897 --> 00:03:35,131
Right here.
33
00:03:35,131 --> 00:03:38,034
Stand right here and wait until I come back out.
34
00:03:38,034 --> 00:03:39,202
Okay?
35
00:03:39,202 --> 00:03:42,072
Okay, so go back in and dry your hair.
36
00:03:42,872 --> 00:03:46,543
I'm going to check, O Sol.
37
00:03:46,543 --> 00:03:48,111
Okay.
38
00:03:52,782 --> 00:03:54,317
O Sol?
39
00:03:54,317 --> 00:03:55,819
Yes?
40
00:04:01,891 --> 00:04:03,460
O Sol?
41
00:04:04,160 --> 00:04:06,062
I'm right here.
42
00:04:06,062 --> 00:04:08,031
Hurry up and dry your hair.
43
00:04:10,066 --> 00:04:11,768
Yes, Mr. Choi.
44
00:04:12,402 --> 00:04:14,604
I was about to call you.
45
00:04:14,604 --> 00:04:16,172
Is Mr. Jang all right?
46
00:04:16,172 --> 00:04:19,242
Yes. I think he is okay.
47
00:04:19,342 --> 00:04:20,543
I'm glad.
48
00:04:20,543 --> 00:04:22,012
Why did you...
49
00:04:22,012 --> 00:04:24,781
leave without saying goodbye last night?
50
00:04:24,948 --> 00:04:26,316
You went through all that trouble.
51
00:04:26,316 --> 00:04:28,485
Your dad knew I went to see you off,
52
00:04:28,485 --> 00:04:31,921
and he might've thought strangely if I didn't go back inside.
53
00:04:32,756 --> 00:04:34,858
I've already explained to your family,
54
00:04:34,858 --> 00:04:36,660
so don't worry too much.
55
00:04:37,827 --> 00:04:39,929
Thanks for everything.
56
00:04:39,929 --> 00:04:41,998
Take good care of him.
57
00:04:42,699 --> 00:04:44,501
He must've been very scared.
58
00:04:45,969 --> 00:04:48,171
Call me if anything happens.
59
00:05:17,667 --> 00:05:21,471
What's wrong? Are you still in pain?
60
00:05:21,471 --> 00:05:22,872
Shall I take you to the hospital?
61
00:05:22,872 --> 00:05:25,141
No, it's not that.
62
00:05:26,576 --> 00:05:28,712
I don't have the energy to lift the spoon.
63
00:05:42,659 --> 00:05:45,328
Being sick has turned you into a baby.
64
00:05:54,738 --> 00:05:55,905
- It's hot. - Oh, no.
65
00:05:55,905 --> 00:05:58,274
Is it too hot? Are you okay? I'll get water. Just a second.
66
00:05:58,274 --> 00:05:59,843
I'm fine.
67
00:06:07,183 --> 00:06:08,752
Where are you going?
68
00:06:08,918 --> 00:06:11,388
I told you to stay right by my side at all times.
69
00:06:38,581 --> 00:06:41,151
Geum Ja, please. That's enough.
70
00:06:41,151 --> 00:06:43,353
Can't you see you're interrupting?
71
00:06:44,954 --> 00:06:46,523
All right.
72
00:06:56,132 --> 00:06:58,368
- Eat up. - Okay.
73
00:07:03,706 --> 00:07:05,308
By the way,
74
00:07:06,676 --> 00:07:10,213
why did you name your robot vacuum "Geum Ja"?
75
00:07:11,147 --> 00:07:13,383
Is there a story behind it?
76
00:07:16,319 --> 00:07:18,788
It's my nanny's name.
77
00:07:19,556 --> 00:07:21,491
Kim Geum Ja.
78
00:07:22,525 --> 00:07:24,127
And...
79
00:07:25,595 --> 00:07:29,032
that robot vacuum was her last gift...
80
00:07:29,032 --> 00:07:30,700
for me.
81
00:07:31,100 --> 00:07:32,802
"Her last gift"?
82
00:07:33,970 --> 00:07:35,972
She passed away five years ago.
83
00:07:39,142 --> 00:07:42,412
You two must've been very close.
84
00:07:42,479 --> 00:07:45,782
She raised me in my mother's place.
85
00:07:45,982 --> 00:07:49,252
Because I threw out all of my old stuff,
86
00:07:49,686 --> 00:07:52,422
that robot vacuum is now the only thing I have...
87
00:07:53,857 --> 00:07:55,158
that reminds me of Geum Ja.
88
00:07:55,158 --> 00:07:57,527
That's why you looked everywhere for it.
89
00:07:57,660 --> 00:07:59,829
It's very precious to you.
90
00:08:01,164 --> 00:08:03,399
And now, it's even more precious.
91
00:08:04,367 --> 00:08:06,769
The two of us could meet thanks to Geum Ja.
92
00:08:12,175 --> 00:08:15,778
By the way, what do you...
93
00:08:15,979 --> 00:08:19,082
like about me?
94
00:08:21,017 --> 00:08:22,819
What do you mean?
95
00:08:22,819 --> 00:08:25,321
I mean, you and I are...
96
00:08:25,455 --> 00:08:26,923
quite different, you know.
97
00:08:26,923 --> 00:08:29,158
From our personalities and tastes...
98
00:08:29,158 --> 00:08:32,762
to our lifestyles and habits.
99
00:08:33,363 --> 00:08:37,901
Do you remember the first thing you said upon arriving at my place?
100
00:08:38,234 --> 00:08:39,903
You said that there must be...
101
00:08:39,903 --> 00:08:43,806
legitimate reasons behind my condition.
102
00:08:43,806 --> 00:08:48,111
At first, I thought you were extremely fussy,
103
00:08:48,311 --> 00:08:50,013
but I don't think that anymore.
104
00:08:50,513 --> 00:08:54,951
You must have your reasons.
105
00:08:55,952 --> 00:08:59,188
You didn't criticize me for being a clean freak.
106
00:09:00,256 --> 00:09:03,192
You just said I must have my reasons.
107
00:09:04,928 --> 00:09:06,663
Did I say that?
108
00:09:08,498 --> 00:09:12,502
Right, I'm highly empathic, you know.
109
00:09:15,171 --> 00:09:19,042
For the first time in my life, I felt understood.
110
00:09:21,644 --> 00:09:23,913
The fact that I'm not wrong.
111
00:09:24,681 --> 00:09:26,349
I'm just different.
112
00:09:27,984 --> 00:09:30,153
I had to be different,
113
00:09:32,722 --> 00:09:34,557
and you understood that.
114
00:10:00,283 --> 00:10:02,151
The accident in Jungang-dong.
115
00:10:04,721 --> 00:10:08,324
So you knew everything about it.
116
00:10:08,324 --> 00:10:10,994
I'm surprised that you didn't know.
117
00:10:10,994 --> 00:10:12,962
I thought you and Chairman Cha Seok Hwan...
118
00:10:13,329 --> 00:10:15,632
were pretty close.
119
00:10:16,332 --> 00:10:18,267
Does Chairman Cha also know...
120
00:10:19,235 --> 00:10:21,037
that O Sol's mother...
121
00:10:21,904 --> 00:10:24,240
died in that accident?
122
00:10:25,041 --> 00:10:27,310
No, not yet.
123
00:10:27,944 --> 00:10:29,178
What should we do now?
124
00:10:29,178 --> 00:10:32,749
If the truth comes to light, both of them will get hurt.
125
00:10:40,289 --> 00:10:41,891
Where are you going?
126
00:10:41,924 --> 00:10:44,727
I'm just stepping out.
127
00:10:44,727 --> 00:10:46,362
To where?
128
00:10:46,829 --> 00:10:48,798
- Shall I go with you? - No, it's okay.
129
00:10:48,798 --> 00:10:50,233
I'll be quick.
130
00:10:50,233 --> 00:10:52,235
Stay at home and get some rest. You're not feeling well.
131
00:10:52,235 --> 00:10:55,972
Come on, let's go together. I took today off.
132
00:10:56,639 --> 00:10:59,842
Give me a minute. I'll go and get changed quickly.
133
00:11:00,009 --> 00:11:01,711
No, Mr. Jang.
134
00:11:07,016 --> 00:11:09,986
You should've told me that you were going to the columbarium.
135
00:11:09,986 --> 00:11:12,989
Then I would've dressed properly for the visit.
136
00:11:12,989 --> 00:11:16,959
Well, I can really go by myself.
137
00:11:17,360 --> 00:11:20,296
If you take the bus and transfer, it'll take forever.
138
00:11:20,296 --> 00:11:22,231
Do you want to make me wait that long?
139
00:11:22,231 --> 00:11:23,833
Also...
140
00:11:26,169 --> 00:11:29,372
I should meet Mother.
141
00:11:30,907 --> 00:11:32,842
"Mother"?
142
00:11:38,848 --> 00:11:40,550
Mr. Jang, over there!
143
00:11:47,023 --> 00:11:49,192
- Are you okay? Did you get hurt? - I'm fine.
144
00:11:49,192 --> 00:11:52,128
- That kid. - Right, that kid.
145
00:11:55,965 --> 00:11:58,801
- Are you all right? - I'm sorry.
146
00:11:59,068 --> 00:12:00,770
- It's all right. - Don't worry about it.
147
00:12:01,204 --> 00:12:02,772
Gosh.
148
00:12:04,540 --> 00:12:06,109
Oh, dear.
149
00:12:11,147 --> 00:12:13,783
Why did it have to bump into...
150
00:12:13,783 --> 00:12:15,885
I'll call Ms. Kwon and...
151
00:12:15,885 --> 00:12:17,720
Gosh, you can't call her.
152
00:12:17,720 --> 00:12:21,090
I mean, I called in sick,
153
00:12:21,090 --> 00:12:23,092
so if she finds out that I'm here...
154
00:12:23,559 --> 00:12:25,194
Then what do we do?
155
00:12:25,194 --> 00:12:28,631
That place will close soon.
156
00:12:37,273 --> 00:12:39,909
Hello, do you mind opening the back seat windows...
157
00:12:39,909 --> 00:12:41,911
before we get in?
158
00:12:41,911 --> 00:12:43,479
Not at all.
159
00:12:43,546 --> 00:12:45,181
Thank you.
160
00:12:52,588 --> 00:12:54,457
What are you doing now?
161
00:12:54,457 --> 00:12:57,660
It's completely non-toxic. Put your worries to rest.
162
00:12:58,261 --> 00:13:01,330
Gosh, Mr. Jang. That's enough.
163
00:13:14,210 --> 00:13:15,812
My hand.
164
00:13:16,279 --> 00:13:20,650
Sir, I suppose you disinfect all the seats at least once a day.
165
00:13:20,650 --> 00:13:23,920
Disinfect? I do wipe all the seats with a rag once a day.
166
00:13:24,787 --> 00:13:26,322
A rag?
167
00:13:37,834 --> 00:13:39,602
I'm sorry about that.
168
00:13:40,036 --> 00:13:44,140
It's okay. I'll take the bus from here.
169
00:13:44,607 --> 00:13:46,142
The bus?
170
00:13:46,909 --> 00:13:50,112
You have to go there today, right?
171
00:13:50,479 --> 00:13:52,081
Right.
172
00:13:53,349 --> 00:13:55,918
You should just call Ms. Kwon.
173
00:13:55,918 --> 00:13:58,921
- I'll go alone. - How could I let you go alone?
174
00:13:58,921 --> 00:14:00,623
I've already come this far.
175
00:14:02,558 --> 00:14:03,993
The bus is here.
176
00:14:03,993 --> 00:14:06,462
I'll be quick. See you later at home.
177
00:14:06,829 --> 00:14:08,431
Wait!
178
00:14:11,467 --> 00:14:13,402
- Hello. - Hello.
179
00:14:17,740 --> 00:14:21,043
Goodness, what is this? Have you never taken the bus before?
180
00:14:21,043 --> 00:14:24,881
What do you expect me to do with this? Gosh.
181
00:14:27,316 --> 00:14:28,818
Mr. Jang.
182
00:14:42,732 --> 00:14:47,203
Well... Can't you grab a handle instead?
183
00:14:47,370 --> 00:14:50,740
How could I? I don't even know who used it before.
184
00:14:51,140 --> 00:14:52,575
Gloves. Do you have your gloves with you?
185
00:14:52,575 --> 00:14:55,278
I forgot them.
186
00:14:56,779 --> 00:15:00,316
There are so many empty seats. Why don't we sit down?
187
00:15:00,316 --> 00:15:03,319
Do you seriously believe I can sit on one of those?
188
00:15:03,319 --> 00:15:04,954
Let me sit down at least.
189
00:15:04,954 --> 00:15:08,291
Wait. I have to hold on to you.
190
00:15:10,059 --> 00:15:11,961
Why did you even follow me...
191
00:15:17,733 --> 00:15:19,802
This is my first bus ride.
192
00:15:21,637 --> 00:15:23,239
It's not bad.
193
00:15:23,940 --> 00:15:25,942
Hold on to my shoulders.
194
00:15:34,116 --> 00:15:36,552
Hurry up.
195
00:15:37,153 --> 00:15:38,421
Oh, my.
196
00:15:38,421 --> 00:15:40,957
This young man is so tall and handsome.
197
00:15:40,957 --> 00:15:42,124
My goodness.
198
00:15:42,124 --> 00:15:43,726
He is so good-looking.
199
00:15:43,726 --> 00:15:44,994
Look at him.
200
00:15:44,994 --> 00:15:46,262
Sorry.
201
00:15:46,262 --> 00:15:47,997
He is really handsome.
202
00:15:48,798 --> 00:15:50,533
Sir! We're getting off!
203
00:15:50,533 --> 00:15:51,600
Please open the door!
204
00:15:51,600 --> 00:15:53,169
- He is really good-looking. - Why are you getting off?
205
00:15:53,169 --> 00:15:54,670
Oh, my.
206
00:16:02,578 --> 00:16:05,848
It was suddenly so crowded.
207
00:16:05,848 --> 00:16:07,283
What should we do?
208
00:16:07,283 --> 00:16:09,452
What else?
209
00:16:09,485 --> 00:16:11,053
We'll have to walk.
210
00:16:12,855 --> 00:16:15,291
Those ladies...
211
00:16:15,591 --> 00:16:18,260
- I'm sorry. - Hurry up!
212
00:16:32,575 --> 00:16:34,143
Well...
213
00:16:34,143 --> 00:16:36,012
It's pretty far.
214
00:16:41,450 --> 00:16:44,520
A bug! There is a bug on my shoulder.
215
00:16:44,520 --> 00:16:46,122
Can you get rid of it?
216
00:16:46,756 --> 00:16:48,391
It's not a bug.
217
00:16:52,161 --> 00:16:54,330
And bugs are not dirty or anything.
218
00:16:56,899 --> 00:16:58,734
It's not that they're dirty.
219
00:16:58,734 --> 00:17:00,269
Then what is it?
220
00:17:00,669 --> 00:17:02,571
Well...
221
00:17:04,807 --> 00:17:06,642
You're afraid of bugs?
222
00:17:07,309 --> 00:17:08,811
No.
223
00:17:08,944 --> 00:17:10,413
Bugs...
224
00:17:11,147 --> 00:17:12,681
I'm not.
225
00:17:13,416 --> 00:17:14,984
Yes, you are.
226
00:17:14,984 --> 00:17:17,219
No way.
227
00:17:17,953 --> 00:17:19,588
Let's go.
228
00:17:20,122 --> 00:17:23,225
I'm not afraid of them. I was just startled.
229
00:17:23,225 --> 00:17:24,960
- You were totally scared. - I wasn't.
230
00:17:24,960 --> 00:17:27,063
- Are you sure? - Let's change the subject.
231
00:17:28,397 --> 00:17:29,899
You're teasing me.
232
00:17:29,899 --> 00:17:31,801
- Seriously... - A bug!
233
00:17:46,582 --> 00:17:48,417
Hello, Mother.
234
00:17:54,924 --> 00:17:56,659
(Jung Hye Won)
235
00:17:56,659 --> 00:17:59,662
I'm Jang Seon Kyeol.
236
00:18:02,998 --> 00:18:04,700
I'm O Sol's...
237
00:18:05,267 --> 00:18:07,069
boyfriend.
238
00:18:08,304 --> 00:18:10,840
I always wanted to meet you.
239
00:18:12,007 --> 00:18:15,811
Now I finally did.
240
00:18:30,392 --> 00:18:33,429
Now that I said hello to her, I'll wait outside.
241
00:18:33,429 --> 00:18:36,031
Why? You can stay.
242
00:18:37,066 --> 00:18:39,969
There must be things you want to say to her alone.
243
00:18:39,969 --> 00:18:43,372
Don't mind me. Take your time.
244
00:18:43,873 --> 00:18:45,841
Talk to her as long as you want.
245
00:19:01,590 --> 00:19:03,592
(Jung Hye Won)
246
00:19:03,592 --> 00:19:05,161
Mom.
247
00:19:05,361 --> 00:19:07,363
How have you been?
248
00:19:11,333 --> 00:19:13,102
Isn't he amazing?
249
00:19:14,170 --> 00:19:16,839
He is the guy I like.
250
00:19:18,841 --> 00:19:20,743
He is tall...
251
00:19:21,010 --> 00:19:23,112
and nice.
252
00:19:24,213 --> 00:19:26,782
You would have loved him...
253
00:19:27,917 --> 00:19:30,152
if you met him.
254
00:19:31,353 --> 00:19:33,122
It's a shame.
255
00:19:41,931 --> 00:19:44,500
You know everything, right?
256
00:19:47,169 --> 00:19:49,638
You're watching everything, aren't you?
257
00:19:49,638 --> 00:19:52,908
(Jung Hye Won)
258
00:19:57,413 --> 00:19:59,582
For O Dol's sake,
259
00:20:00,849 --> 00:20:03,452
I shouldn't be doing this.
260
00:20:08,357 --> 00:20:10,559
I really shouldn't.
261
00:20:15,464 --> 00:20:17,633
What should I do, Mom?
262
00:20:22,504 --> 00:20:24,907
What am I to do?
263
00:20:27,876 --> 00:20:31,780
(Jung Hye Won)
264
00:20:32,248 --> 00:20:36,018
Your mom is beautiful.
265
00:20:36,685 --> 00:20:39,321
She is.
266
00:20:40,456 --> 00:20:42,791
Not just on the outside,
267
00:20:42,858 --> 00:20:45,027
but on the inside too.
268
00:20:46,762 --> 00:20:50,633
You must take after your mom.
269
00:20:50,899 --> 00:20:52,501
A lot.
270
00:20:55,671 --> 00:20:57,373
If she met you,
271
00:20:57,406 --> 00:21:01,610
she would have loved you.
272
00:21:04,580 --> 00:21:09,151
You take after your mom too.
273
00:21:09,985 --> 00:21:11,520
You think so?
274
00:21:12,187 --> 00:21:13,822
In what ways?
275
00:21:13,822 --> 00:21:15,958
You look a lot like her.
276
00:21:16,558 --> 00:21:18,360
But most of all,
277
00:21:18,661 --> 00:21:21,797
you look cold at first,
278
00:21:21,797 --> 00:21:24,600
but in real life, you're kind-hearted...
279
00:21:25,034 --> 00:21:26,802
and thoughtful.
280
00:21:27,436 --> 00:21:30,773
You're also quite cute.
281
00:21:31,173 --> 00:21:33,709
You're not saying my mom is like that, are you?
282
00:21:33,909 --> 00:21:36,211
Yes, she is.
283
00:21:37,813 --> 00:21:40,049
If she was really thoughtful,
284
00:21:40,049 --> 00:21:42,451
she wouldn't barge into my place like that.
285
00:21:42,451 --> 00:21:45,721
Much less, throw that weird party at my place.
286
00:21:45,721 --> 00:21:47,923
Just by thinking of that day,
287
00:21:48,457 --> 00:21:50,292
I get the shivers.
288
00:21:50,726 --> 00:21:53,762
Don't hold a grudge against her.
289
00:21:53,762 --> 00:21:57,533
She did it for your sake.
290
00:21:59,168 --> 00:22:00,969
I don't.
291
00:22:01,136 --> 00:22:02,538
Thanks to her,
292
00:22:02,538 --> 00:22:05,841
we can be together now.
293
00:22:16,285 --> 00:22:18,520
My mom and grandfather...
294
00:22:18,921 --> 00:22:21,557
have always been like that.
295
00:22:23,859 --> 00:22:26,962
They don't care about how I feel even a bit.
296
00:22:27,029 --> 00:22:30,332
They always decided things for me.
297
00:22:33,202 --> 00:22:36,538
I hated that so much even as a kid.
298
00:22:36,538 --> 00:22:40,242
Like that's going to ease...
299
00:22:41,276 --> 00:22:43,479
or cure my mysophobia.
300
00:22:46,181 --> 00:22:47,950
I'm sorry.
301
00:22:49,418 --> 00:22:51,620
Why would you apologize?
302
00:22:54,923 --> 00:22:58,193
Enough of that. Let's talk about us instead.
303
00:22:58,193 --> 00:22:59,762
Okay?
304
00:23:01,430 --> 00:23:04,967
Sitting at a place like this, waiting for a bus.
305
00:23:04,967 --> 00:23:07,770
I get to do many things for the first time...
306
00:23:07,803 --> 00:23:09,671
since I met you.
307
00:23:20,716 --> 00:23:22,351
Well...
308
00:24:02,357 --> 00:24:04,193
Good morning.
309
00:24:04,193 --> 00:24:06,094
- Good morning. - You're working so hard.
310
00:24:06,094 --> 00:24:09,331
The office looks so nice and clean.
311
00:24:10,766 --> 00:24:13,802
Look. Wipe like this.
312
00:24:13,802 --> 00:24:16,605
There you go. Like this.
313
00:24:16,605 --> 00:24:18,540
Make it clean.
314
00:24:18,774 --> 00:24:20,342
Keep going.
315
00:24:20,409 --> 00:24:22,311
Good morning.
316
00:24:22,311 --> 00:24:23,679
Well...
317
00:24:23,679 --> 00:24:25,681
I've given it some thought,
318
00:24:25,681 --> 00:24:29,351
and I don't think I can continue.
319
00:24:29,952 --> 00:24:32,688
Curing Mr. Jang's mysophobia...
320
00:24:33,288 --> 00:24:36,191
It wasn't something I could do from the beginning.
321
00:24:37,025 --> 00:24:38,827
More importantly, this is...
322
00:24:38,927 --> 00:24:41,630
not something Mr. Jang wants.
323
00:24:42,064 --> 00:24:46,001
I don't want to use Mr. Jang for my personal interest anymore.
324
00:24:46,335 --> 00:24:48,670
I don't want to fool him either.
325
00:24:48,670 --> 00:24:50,272
What do you mean, fool him?
326
00:24:51,273 --> 00:24:54,343
To tell you the truth, when I met Chairman Cha last time,
327
00:24:54,343 --> 00:24:56,812
I made a promise with him.
328
00:24:57,112 --> 00:25:00,382
I promised I would never date Mr. Jang...
329
00:25:00,382 --> 00:25:02,351
or have feelings for him.
330
00:25:05,220 --> 00:25:08,857
Chairman Cha made you promise that?
331
00:25:09,057 --> 00:25:11,860
If I think about it, I understand why he made me promise him.
332
00:25:11,860 --> 00:25:14,763
But now...
333
00:25:15,397 --> 00:25:18,300
I even broke that promise.
334
00:25:21,937 --> 00:25:23,672
I knew...
335
00:25:24,573 --> 00:25:27,042
Mr. Jang was...
336
00:25:27,876 --> 00:25:29,511
attracted to you.
337
00:25:30,479 --> 00:25:33,081
I hoped it went well for you two as well.
338
00:25:33,382 --> 00:25:36,151
Then what about your brother?
339
00:25:38,554 --> 00:25:41,189
I will look for another way.
340
00:25:41,189 --> 00:25:43,292
I'll try anything.
341
00:25:44,126 --> 00:25:46,628
I'm sure there will be another way.
342
00:25:59,241 --> 00:26:01,710
I'm... home.
343
00:26:04,346 --> 00:26:07,082
What is this suitcase?
344
00:26:07,082 --> 00:26:09,952
I'm going back home now.
345
00:26:10,586 --> 00:26:11,653
What?
346
00:26:11,653 --> 00:26:13,221
I'm grateful for all you've done for me.
347
00:26:13,221 --> 00:26:17,659
Ms. Kwon will look for another housekeeper for you.
348
00:26:18,560 --> 00:26:21,430
What do you mean?
349
00:26:21,964 --> 00:26:24,733
Does that mean you're quitting?
350
00:26:26,335 --> 00:26:29,538
Why so suddenly? Is something wrong?
351
00:26:30,405 --> 00:26:33,241
No, nothing's wrong.
352
00:26:33,842 --> 00:26:35,410
It's just...
353
00:26:36,345 --> 00:26:40,282
I want to start over with you from the beginning.
354
00:26:41,950 --> 00:26:45,087
Start over from the beginning?
355
00:26:45,554 --> 00:26:50,092
Can you please speak in a way I can understand?
356
00:26:51,259 --> 00:26:54,429
Then what about the problem you said you were in?
357
00:26:54,429 --> 00:26:55,764
Did you take care of it?
358
00:26:55,764 --> 00:26:58,767
You said there was a reason you had to stay at my house.
359
00:26:58,767 --> 00:27:00,369
No.
360
00:27:00,369 --> 00:27:01,603
Then why?
361
00:27:01,603 --> 00:27:04,940
Honestly, that is the reason why I'm moving out.
362
00:27:05,374 --> 00:27:07,743
To take care of that matter.
363
00:27:08,977 --> 00:27:12,080
What does that mean?
364
00:27:12,080 --> 00:27:13,482
That's the reason you're leaving?
365
00:27:13,482 --> 00:27:15,117
Later...
366
00:27:15,617 --> 00:27:18,053
I'll tell you everything when it's all resolved.
367
00:27:18,053 --> 00:27:22,090
Until then, please trust me and wait a little longer.
368
00:27:25,661 --> 00:27:28,230
Why so suddenly?
369
00:27:28,230 --> 00:27:30,432
You didn't even tell me.
370
00:27:32,968 --> 00:27:34,503
I'm sorry.
371
00:27:34,770 --> 00:27:37,639
But even if I move out of this house,
372
00:27:37,639 --> 00:27:39,641
it doesn't mean I'm leaving forever.
373
00:27:39,741 --> 00:27:42,210
Our relationship will be the same.
374
00:27:43,512 --> 00:27:46,848
Nothing will change.
375
00:27:59,594 --> 00:28:03,465
So, did you look into what I asked you?
376
00:28:03,465 --> 00:28:05,000
I'm still...
377
00:28:05,567 --> 00:28:07,469
looking into it, sir.
378
00:28:08,336 --> 00:28:10,972
Oh, I see.
379
00:28:11,740 --> 00:28:13,842
I'd like to ask you something.
380
00:28:14,743 --> 00:28:16,411
Why did you make...
381
00:28:16,578 --> 00:28:20,382
Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang?
382
00:28:23,085 --> 00:28:26,521
Did she tell you that?
383
00:28:28,290 --> 00:28:31,493
I plan to pass AG Group...
384
00:28:31,493 --> 00:28:33,528
down to Seon Kyeol.
385
00:28:33,862 --> 00:28:36,031
They're certainly not right for each other.
386
00:28:36,031 --> 00:28:39,434
Ms. Gil has decided to quit work.
387
00:28:39,434 --> 00:28:42,471
Oh. I see.
388
00:28:43,872 --> 00:28:45,440
Then...
389
00:28:46,274 --> 00:28:49,144
Find suitable people to put in the disciplinary committee...
390
00:28:49,144 --> 00:28:50,912
regarding her brother.
391
00:28:50,912 --> 00:28:53,148
Do you really have to go this far?
392
00:28:53,148 --> 00:28:55,283
I don't think this is for the sake of Mr. Jang.
393
00:28:55,283 --> 00:28:58,920
I have no time. In order to make him my successor,
394
00:28:59,554 --> 00:29:01,523
I must fix his disease...
395
00:29:02,257 --> 00:29:04,493
no matter what it takes.
396
00:29:05,460 --> 00:29:07,062
Chairman Cha.
397
00:29:18,874 --> 00:29:21,209
- Were you fired? - What?
398
00:29:21,209 --> 00:29:22,811
That punk.
399
00:29:23,311 --> 00:29:25,046
Where is your company CEO?
400
00:29:25,046 --> 00:29:29,050
That punk came here when he needed you, and now he fires you?
401
00:29:29,050 --> 00:29:31,720
Hold on. Where did I put that punk's business card?
402
00:29:31,720 --> 00:29:34,055
Dad! I decided to quit.
403
00:29:34,055 --> 00:29:35,791
It was my decision.
404
00:29:36,725 --> 00:29:38,860
- You did? - I mean...
405
00:29:38,927 --> 00:29:41,062
Am I someone who always gets fired?
406
00:29:41,062 --> 00:29:43,131
No, it's not that.
407
00:29:43,598 --> 00:29:45,600
You just had a grim expression.
408
00:29:47,903 --> 00:29:50,772
O Sol, you got fired?
409
00:29:52,307 --> 00:29:55,911
My goodness. What do you all take me for?
410
00:29:57,646 --> 00:30:00,682
No... I didn't mean that.
411
00:30:01,550 --> 00:30:03,118
You weren't fired.
412
00:30:04,519 --> 00:30:06,688
There's no need to grill meat.
413
00:30:06,688 --> 00:30:09,491
Gosh, beef is much better than pork, isn't it?
414
00:30:09,491 --> 00:30:11,159
I just love cows.
415
00:30:11,660 --> 00:30:13,261
Eat up.
416
00:30:16,331 --> 00:30:18,200
What is all this?
417
00:30:18,200 --> 00:30:20,001
There's no need to be discouraged.
418
00:30:20,001 --> 00:30:22,971
Forget about everything and just eat today.
419
00:30:23,138 --> 00:30:25,440
When was I discouraged?
420
00:30:27,475 --> 00:30:31,980
But aren't you going to ask me why I quit?
421
00:30:34,082 --> 00:30:36,051
I guess your work was tough.
422
00:30:37,485 --> 00:30:39,487
What are you doing? The meat is getting burnt.
423
00:30:39,487 --> 00:30:41,189
Eat this.
424
00:30:41,189 --> 00:30:42,991
I'll do it.
425
00:30:43,592 --> 00:30:45,160
Eat it.
426
00:30:49,497 --> 00:30:51,166
This is delicious.
427
00:30:51,166 --> 00:30:53,735
It's been so long since we've had beef.
428
00:30:53,735 --> 00:30:56,204
Did you get this from the butcher shop nearby?
429
00:30:56,204 --> 00:30:59,107
- That guy is really nice, isn't he? - I know.
430
00:31:02,944 --> 00:31:04,579
Go on and eat.
431
00:31:16,291 --> 00:31:18,393
I'm sorry, O Dol.
432
00:31:18,493 --> 00:31:20,962
I couldn't be of any help to you.
433
00:31:21,463 --> 00:31:24,699
I tried hard to take care of it,
434
00:31:24,900 --> 00:31:27,202
but I wasn't able to help you.
435
00:31:27,535 --> 00:31:28,870
What are you talking about?
436
00:31:28,870 --> 00:31:31,206
Don't say things like you're sorry.
437
00:31:31,206 --> 00:31:34,342
I was glad when you told me you were going to Busan to work.
438
00:31:35,076 --> 00:31:39,080
If you stayed here, all you would've done was think about me.
439
00:31:39,848 --> 00:31:41,449
That's not what I want.
440
00:31:42,817 --> 00:31:46,021
You shouldn't sacrifice yourself any more for our family.
441
00:31:46,855 --> 00:31:48,757
When did I sacrifice myself?
442
00:31:48,757 --> 00:31:50,792
I'm glad you quit the cleaning agency.
443
00:31:51,259 --> 00:31:53,962
Now, do something you really want to do.
444
00:31:54,095 --> 00:31:56,498
That's what Dad and I both wish for.
445
00:32:16,151 --> 00:32:17,485
Are you going somewhere?
446
00:32:17,485 --> 00:32:20,655
I want to check what will happen to O Dol.
447
00:32:20,655 --> 00:32:24,793
I'll have to do something until the disciplinary committee opens.
448
00:32:25,327 --> 00:32:27,529
- You made the right choice. - About what?
449
00:32:27,529 --> 00:32:31,800
I think you made the right choice to move out of Mr. Jang's home.
450
00:32:32,100 --> 00:32:33,768
I think so too.
451
00:32:33,768 --> 00:32:36,771
But whenever I think of O Dol,
452
00:32:36,805 --> 00:32:38,039
I feel so sorry.
453
00:32:38,039 --> 00:32:42,110
O Dol wouldn't have wanted that kind of help either.
454
00:32:42,110 --> 00:32:44,980
So don't feel too guilty about it.
455
00:32:57,959 --> 00:33:01,162
Ta-da! It's all done.
456
00:33:01,229 --> 00:33:02,797
Doesn't it look delicious?
457
00:33:03,264 --> 00:33:07,102
Goodness. I told you not to drink coffee on an empty stomach.
458
00:33:07,102 --> 00:33:08,870
Go on and eat.
459
00:33:10,138 --> 00:33:11,740
Eat.
460
00:33:41,736 --> 00:33:44,906
Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday?
461
00:33:44,906 --> 00:33:47,609
You haven't called.
462
00:33:48,676 --> 00:33:50,478
- Do you have time... - I'm sorry, Mr. Jang.
463
00:33:50,478 --> 00:33:52,680
I'll call you later.
464
00:33:54,115 --> 00:33:56,151
- Hello, Coach. - Hello.
465
00:34:06,628 --> 00:34:08,563
Are you still feeling ill?
466
00:34:13,068 --> 00:34:15,170
I didn't know liking someone...
467
00:34:15,870 --> 00:34:17,739
would make me feel so lonely.
468
00:34:18,473 --> 00:34:20,542
What do you mean?
469
00:34:20,742 --> 00:34:22,710
I've started seeing someone,
470
00:34:23,745 --> 00:34:27,882
but I feel lonelier than when I first started.
471
00:34:29,117 --> 00:34:32,320
I mean, my friend from Minnesota.
472
00:34:32,320 --> 00:34:33,922
I was talking about him.
473
00:34:39,761 --> 00:34:41,830
The school even submitted a petition.
474
00:34:41,830 --> 00:34:44,265
We've done everything we could, so let's wait and see.
475
00:34:44,265 --> 00:34:45,366
Okay.
476
00:34:45,366 --> 00:34:49,003
O Dol would never hit anyone for no reason.
477
00:34:49,003 --> 00:34:50,772
If there's a witness,
478
00:34:50,772 --> 00:34:52,874
I could try telling the disciplinary committee that it's not fair,
479
00:34:52,874 --> 00:34:55,577
but no one witnessed what happened.
480
00:34:59,314 --> 00:35:00,715
Don't you worry.
481
00:35:00,715 --> 00:35:03,351
I guarantee that nothing bad will happen.
482
00:35:03,384 --> 00:35:07,021
I'll try to find out who's on the disciplinary committee.
483
00:35:07,122 --> 00:35:10,391
O Sol must be so worried about you now.
484
00:35:11,326 --> 00:35:14,162
All right. Feel free to call me anytime.
485
00:35:14,929 --> 00:35:16,431
O Sol must be stressed out.
486
00:35:16,431 --> 00:35:19,100
She should've told me what's been going on.
487
00:35:22,137 --> 00:35:24,873
Disciplinary committee? What's going on with O Sol's brother?
488
00:35:25,340 --> 00:35:26,941
Pardon me?
489
00:35:29,611 --> 00:35:30,845
Hello.
490
00:35:30,845 --> 00:35:32,881
Please read the flyer.
491
00:35:32,881 --> 00:35:35,650
Hello, please read this.
492
00:35:56,905 --> 00:35:59,107
Hello, could you please read this?
493
00:35:59,107 --> 00:36:00,842
Gosh.
494
00:36:02,911 --> 00:36:05,213
(Looking for Witnesses)
495
00:36:15,623 --> 00:36:17,992
The thing you couldn't tell me.
496
00:36:17,992 --> 00:36:19,661
This was it?
497
00:36:19,894 --> 00:36:21,462
Mr. Jang.
498
00:36:23,731 --> 00:36:25,333
My feelings are hurt.
499
00:36:25,700 --> 00:36:30,171
I'm sad to find out how little you've considered me.
500
00:36:32,840 --> 00:36:34,342
O Sol!
501
00:36:40,982 --> 00:36:42,550
O Sol.
502
00:36:45,386 --> 00:36:47,222
All right, then.
503
00:36:47,922 --> 00:36:49,123
Are you guys ready?
504
00:36:49,123 --> 00:36:50,592
- Yes, sir! - Yes, sir!
505
00:36:50,592 --> 00:36:52,160
Then,
506
00:36:52,360 --> 00:36:53,661
let's get started.
507
00:36:53,661 --> 00:36:55,463
- Yes, sir! - Yes, sir!
508
00:36:59,300 --> 00:37:01,603
Ta-da! You're getting one too, sir.
509
00:37:01,603 --> 00:37:03,204
A young hardworking athlete...
510
00:37:03,204 --> 00:37:04,939
is being falsely accused.
511
00:37:04,939 --> 00:37:06,608
Hello, we're looking for witnesses.
512
00:37:06,608 --> 00:37:07,775
Please read this over.
513
00:37:07,775 --> 00:37:08,910
As you can see here...
514
00:37:08,910 --> 00:37:10,478
We're looking for witnesses.
515
00:37:10,478 --> 00:37:13,314
There are many punks who hang out in this area...
516
00:37:13,314 --> 00:37:17,018
This is the strategy I used when I started the business.
517
00:37:17,285 --> 00:37:19,254
It's the best way...
518
00:37:19,254 --> 00:37:20,922
to move people.
519
00:37:39,807 --> 00:37:42,910
We're looking for witnesses.
520
00:37:42,910 --> 00:37:45,947
Here, take a rose. You look like a rose.
521
00:37:46,481 --> 00:37:47,982
Hello.
522
00:38:06,768 --> 00:38:09,804
How is this possible? No one witnessed the incident.
523
00:38:09,804 --> 00:38:12,073
People are such cowards.
524
00:38:12,674 --> 00:38:14,442
You cowards!
525
00:38:14,442 --> 00:38:15,977
Be quiet.
526
00:38:16,511 --> 00:38:18,112
Thank you for your help, everyone.
527
00:38:18,112 --> 00:38:19,814
Thanks, Yeong Sik. You guys too.
528
00:38:19,814 --> 00:38:21,049
Don't mention it.
529
00:38:21,049 --> 00:38:24,952
I can even get you the stars in the sky if you want them.
530
00:38:25,320 --> 00:38:26,754
You know that, right?
531
00:38:26,754 --> 00:38:28,189
I love you, O Sol.
532
00:38:28,189 --> 00:38:29,691
Cheer up.
533
00:38:31,726 --> 00:38:33,328
"Love"?
534
00:38:33,961 --> 00:38:36,731
Get off her. You want to be glued to her any chance you get.
535
00:38:36,731 --> 00:38:37,899
Why are you being like this?
536
00:38:37,899 --> 00:38:39,467
Why am I being like this?
537
00:38:46,140 --> 00:38:47,542
Me Too.
538
00:38:47,542 --> 00:38:49,143
Don't you know the Me Too movement?
539
00:38:49,143 --> 00:38:51,145
It's a serious social issue...
540
00:38:51,145 --> 00:38:53,047
these days, you know.
541
00:38:53,047 --> 00:38:54,148
What you just did to her...
542
00:38:54,148 --> 00:38:56,584
can be considered as workplace sexual harassment.
543
00:38:56,584 --> 00:38:59,821
You've been really out of line these days.
544
00:39:00,388 --> 00:39:03,758
Why are you overly protective of O Sol?
545
00:39:08,129 --> 00:39:10,331
Even though she left the company,
546
00:39:10,498 --> 00:39:12,100
she's still like our family.
547
00:39:12,333 --> 00:39:13,601
My employees are like family to me.
548
00:39:13,601 --> 00:39:15,603
I think of every employee as my family.
549
00:39:15,603 --> 00:39:18,439
It's a basic mindset any good CEO should have, you punk!
550
00:39:18,439 --> 00:39:20,074
Sure, sure.
551
00:39:20,074 --> 00:39:21,776
Sir, we'll get going.
552
00:39:21,776 --> 00:39:23,344
Tell us if we can help you with anything.
553
00:39:23,344 --> 00:39:25,079
Don't be stressed out all alone.
554
00:39:25,646 --> 00:39:27,115
Let's go.
555
00:39:27,115 --> 00:39:29,050
Bye, guys.
556
00:39:39,494 --> 00:39:41,829
Shall we get going too?
557
00:39:41,963 --> 00:39:43,531
Already?
558
00:39:46,467 --> 00:39:48,169
Let's hang out...
559
00:39:48,536 --> 00:39:49,937
just a little longer.
560
00:39:49,937 --> 00:39:53,441
I missed you so much all day.
561
00:40:00,515 --> 00:40:02,450
Why are you looking at me like that?
562
00:40:06,521 --> 00:40:08,289
Can you come here?
563
00:40:09,690 --> 00:40:11,492
Come closer.
564
00:40:16,063 --> 00:40:17,698
Closer?
565
00:40:26,541 --> 00:40:28,843
People will see us.
566
00:40:42,056 --> 00:40:44,892
I missed you so much all day too.
567
00:40:48,329 --> 00:40:50,398
Now that you're right here with me,
568
00:40:50,498 --> 00:40:52,400
I feel so much better.
569
00:41:05,079 --> 00:41:06,681
Yes.
570
00:41:06,681 --> 00:41:08,683
This is the right thing to do.
571
00:41:22,930 --> 00:41:24,699
As for your brother,
572
00:41:25,633 --> 00:41:27,368
everything will be fine.
573
00:41:30,004 --> 00:41:31,672
Don't worry.
574
00:42:02,069 --> 00:42:05,339
You must've been very stressed out all alone.
575
00:42:05,540 --> 00:42:06,941
You quit your job,
576
00:42:06,941 --> 00:42:09,110
and your brother got into trouble.
577
00:42:10,611 --> 00:42:12,046
Is that why you insisted...
578
00:42:12,046 --> 00:42:14,649
on not dating anyone?
579
00:42:14,782 --> 00:42:17,552
Gosh, I had no idea.
580
00:42:17,985 --> 00:42:21,289
No, that wasn't the only reason.
581
00:42:21,289 --> 00:42:24,625
A while ago, you said you were dealing with something embarrassing.
582
00:42:24,625 --> 00:42:26,227
Was this it?
583
00:42:30,031 --> 00:42:31,933
Or is there something else...
584
00:42:31,933 --> 00:42:34,669
that I don't know about?
585
00:42:35,670 --> 00:42:37,171
That's...
586
00:42:39,140 --> 00:42:40,841
Just a moment, please.
587
00:42:42,176 --> 00:42:43,711
Hello?
588
00:42:44,345 --> 00:42:45,913
Look, look at that.
589
00:42:45,913 --> 00:42:47,515
Hey, all is good now.
590
00:42:47,515 --> 00:42:49,550
The thing with O Dol has been sorted out.
591
00:42:49,550 --> 00:42:51,352
Seriously? Okay.
592
00:42:51,352 --> 00:42:53,521
I'll head home right away.
593
00:42:53,921 --> 00:42:55,990
All is good now. It's all sorted out.
594
00:42:55,990 --> 00:42:58,059
- What? What do you mean? - About O Dol.
595
00:42:58,059 --> 00:42:59,527
Hurry. Let's go.
596
00:42:59,527 --> 00:43:01,028
Let's go.
597
00:43:01,028 --> 00:43:03,497
So you're saying all will be resolved...
598
00:43:03,497 --> 00:43:05,333
with this security camera footage, right?
599
00:43:05,333 --> 00:43:07,768
I see. My gosh, thank you so much.
600
00:43:07,768 --> 00:43:09,804
Thank you again. Speak to you soon.
601
00:43:09,804 --> 00:43:11,505
So all is good? It's really all resolved now?
602
00:43:11,505 --> 00:43:12,807
Justice always prevails.
603
00:43:12,807 --> 00:43:15,142
Go, Korea!
604
00:43:15,142 --> 00:43:17,511
What happened? What security camera footage?
605
00:43:17,511 --> 00:43:18,946
Mr. Choi found it.
606
00:43:18,946 --> 00:43:20,281
Someone left it in front of the house.
607
00:43:20,281 --> 00:43:23,150
What did I say? I told you everything will be fine.
608
00:43:23,517 --> 00:43:25,019
Go, Korea!
609
00:43:25,019 --> 00:43:27,688
Hang on. I have to watch the soccer game. Channel 15.
610
00:43:27,688 --> 00:43:30,658
- My gosh. - What? So the drama is canceled?
611
00:43:31,659 --> 00:43:33,494
Mr. Jang, what brings you here?
612
00:43:33,494 --> 00:43:34,895
Do you want to watch soccer with us?
613
00:43:34,895 --> 00:43:36,097
Oh, soccer...
614
00:43:36,097 --> 00:43:38,633
Hello, Mr. Gil.
615
00:44:00,955 --> 00:44:03,891
- You two... - Yes, sir.
616
00:44:04,458 --> 00:44:06,661
Please give your daughter to...
617
00:44:10,264 --> 00:44:14,001
I mean, please allow me to go out with your daughter.
618
00:44:14,669 --> 00:44:16,971
Bravo. That's what I'm talking about.
619
00:44:16,971 --> 00:44:19,273
Men need to be brave.
620
00:44:20,007 --> 00:44:23,744
You silly girl. You quit your work because of this?
621
00:44:23,744 --> 00:44:27,148
No, Dad. That's not it.
622
00:44:28,849 --> 00:44:30,384
Oh, I almost forgot.
623
00:44:30,384 --> 00:44:33,287
Now that you're here, stay for dinner.
624
00:44:34,455 --> 00:44:38,592
Have dinner with us, Seon Kyeol.
625
00:44:39,026 --> 00:44:40,928
Dad.
626
00:44:40,928 --> 00:44:43,931
Oh, my. Congratulations, Seon Kyeol.
627
00:44:45,633 --> 00:44:47,702
Thanks, Ju Yeon.
628
00:44:48,869 --> 00:44:51,205
Your name is O Dol?
629
00:44:51,205 --> 00:44:53,374
- Your brother... - His name is O Dol.
630
00:44:53,374 --> 00:44:56,310
You're just as good-looking as your sister.
631
00:45:00,247 --> 00:45:01,782
Mr. Jang.
632
00:45:01,882 --> 00:45:04,652
Is that a bug on the floor?
633
00:45:06,220 --> 00:45:08,622
There is a bug on the floor.
634
00:45:09,924 --> 00:45:11,659
I was joking.
635
00:45:28,075 --> 00:45:31,912
You can go ahead and eat with your hands if you want.
636
00:45:32,113 --> 00:45:34,348
The soup tastes amazing.
637
00:45:35,516 --> 00:45:37,251
Would you like to drink?
638
00:45:38,953 --> 00:45:40,721
- Sure. - Okay.
639
00:45:40,721 --> 00:45:42,323
Let me see.
640
00:45:45,259 --> 00:45:48,963
Here. Let me pour you one, Seon Kyeol.
641
00:45:54,869 --> 00:45:57,571
Dad. He has to drive.
642
00:45:57,571 --> 00:45:58,973
You brought your car.
643
00:45:58,973 --> 00:46:00,274
He shouldn't drink.
644
00:46:00,274 --> 00:46:02,710
He brought his car? You should never drink and drive.
645
00:46:02,710 --> 00:46:05,112
Even a glass is enough to get you in trouble.
646
00:46:05,479 --> 00:46:08,582
A CEO without a driver?
647
00:46:09,083 --> 00:46:10,751
Well then...
648
00:46:11,152 --> 00:46:12,720
Let me see.
649
00:46:13,387 --> 00:46:16,524
Here. Have a drumstick.
650
00:46:16,524 --> 00:46:20,261
I got the best chicken I could find at the market today.
651
00:46:21,362 --> 00:46:24,031
What are you waiting for? The sauce is dripping.
652
00:46:26,267 --> 00:46:28,269
Well, the thing is...
653
00:46:28,502 --> 00:46:32,439
He is allergic to chicken.
654
00:46:32,439 --> 00:46:34,608
I forgot to tell you earlier.
655
00:46:34,608 --> 00:46:35,976
Oh, I almost made a terrible mistake.
656
00:46:35,976 --> 00:46:38,612
He is allergic to chicken? Too bad.
657
00:46:38,879 --> 00:46:41,782
Both O Sol and I were born in the Year of the Rooster, though.
658
00:46:41,782 --> 00:46:43,350
Forget it then.
659
00:46:44,385 --> 00:46:47,021
No. I will eat it.
660
00:46:47,021 --> 00:46:49,657
Okay. Go ahead.
661
00:46:49,657 --> 00:46:52,393
Here. Eat it.
662
00:47:04,572 --> 00:47:08,175
Yes, a drumstick! Can I have it?
663
00:47:08,175 --> 00:47:10,711
Sure, anyone can have it.
664
00:47:10,778 --> 00:47:13,781
- Do you want to drink? - Sure.
665
00:47:17,384 --> 00:47:21,455
I become so happy when I see you eat.
666
00:47:21,455 --> 00:47:23,090
You're adorable.
667
00:47:23,757 --> 00:47:25,392
Right?
668
00:47:28,462 --> 00:47:32,466
By the way, will the security camera footage solve everything?
669
00:47:32,466 --> 00:47:35,135
We don't know yet. But it will be taken into consideration.
670
00:47:35,135 --> 00:47:37,371
And it might lower my penalty.
671
00:47:38,138 --> 00:47:40,107
That's great.
672
00:47:40,207 --> 00:47:42,109
It's finally solved.
673
00:47:44,078 --> 00:47:46,146
By the way, who left that?
674
00:47:46,146 --> 00:47:48,983
- In front of our house? - I have no idea.
675
00:47:55,823 --> 00:47:59,193
- Sir, see you again. - See you.
676
00:47:59,927 --> 00:48:02,630
O Dol, see you again.
677
00:48:03,030 --> 00:48:05,332
Ju Yeon, it was nice meeting you.
678
00:48:07,968 --> 00:48:10,170
- You too. - Sure.
679
00:48:10,371 --> 00:48:13,007
You two have met before?
680
00:48:13,007 --> 00:48:14,642
- No. - Yes.
681
00:48:15,075 --> 00:48:19,313
We met when you were walking O Sol home.
682
00:48:21,882 --> 00:48:23,751
- And you still recognized him? - Yes.
683
00:48:23,751 --> 00:48:26,553
You have such sharp eyes.
684
00:48:26,553 --> 00:48:29,556
He is so smart and talented.
685
00:48:29,556 --> 00:48:33,928
Someone like him should have become a judge, lawyer, or doctor.
686
00:48:35,229 --> 00:48:36,830
Right?
687
00:48:37,564 --> 00:48:39,533
Someone like him becomes a quack.
688
00:48:41,669 --> 00:48:45,072
- I'll walk with him a bit. - Okay.
689
00:48:45,072 --> 00:48:46,740
See you again.
690
00:48:46,874 --> 00:48:49,410
- Take care. - See you.
691
00:48:50,110 --> 00:48:52,079
- Let's go in. - Okay.
692
00:48:53,948 --> 00:48:56,283
- I'm on your side. - What do you mean?
693
00:48:56,283 --> 00:48:58,352
I'm not that oblivious.
694
00:48:58,719 --> 00:49:00,321
Men should be loyal.
695
00:49:08,128 --> 00:49:11,932
I'm glad things worked out for your brother.
696
00:49:13,567 --> 00:49:15,169
Right.
697
00:49:15,235 --> 00:49:17,371
I was so worried.
698
00:49:17,671 --> 00:49:19,740
I guess there is always a way.
699
00:49:21,241 --> 00:49:24,111
Now that everything worked out,
700
00:49:24,244 --> 00:49:26,380
why don't you come to my place...
701
00:49:30,017 --> 00:49:31,752
and have some ramyeon?
702
00:49:35,622 --> 00:49:37,257
Ramyeon?
703
00:49:41,929 --> 00:49:43,831
I'll take a rain check.
704
00:49:43,864 --> 00:49:46,233
My family is waiting.
705
00:49:46,266 --> 00:49:48,202
That's right.
706
00:49:51,972 --> 00:49:55,843
Goodnight, Seon Kyeol.
707
00:49:55,976 --> 00:49:57,511
Okay.
708
00:50:00,114 --> 00:50:01,682
Seon Kyeol?
709
00:50:05,219 --> 00:50:07,888
Did you just call me Seon Kyeol?
710
00:50:10,257 --> 00:50:14,862
We're together, after all.
711
00:50:16,196 --> 00:50:18,198
You're right.
712
00:50:18,665 --> 00:50:23,170
We are together.
713
00:50:24,705 --> 00:50:26,340
Go now.
714
00:50:29,576 --> 00:50:32,813
Okay. I will.
715
00:50:33,981 --> 00:50:36,750
Seon Kyeol will go.
716
00:50:37,217 --> 00:50:39,887
- Bye. - Bye.
717
00:50:44,625 --> 00:50:47,528
Seon Kyeol is going home.
718
00:50:47,828 --> 00:50:49,830
Go in.
719
00:50:52,666 --> 00:50:54,568
Dream about me.
720
00:50:56,136 --> 00:50:57,738
Bye.
721
00:51:19,393 --> 00:51:22,629
What did I say? I told you it'd be all right.
722
00:51:23,230 --> 00:51:25,566
My uncle knows someone who knows...
723
00:51:25,566 --> 00:51:29,736
a member of the committee, who says your case is no big deal.
724
00:51:29,736 --> 00:51:31,371
Well, I mean...
725
00:51:31,371 --> 00:51:35,042
I didn't help you out for a reward or anything.
726
00:51:35,042 --> 00:51:37,611
- The coffee has cooled down a bit. - Yes.
727
00:51:44,351 --> 00:51:46,720
To be really honest...
728
00:51:47,087 --> 00:51:48,622
I'll catch you later.
729
00:51:48,622 --> 00:51:50,591
I was talking to you. O Dol!
730
00:51:57,831 --> 00:51:59,399
What's wrong?
731
00:51:59,399 --> 00:52:00,934
Nothing.
732
00:52:00,934 --> 00:52:04,271
This americano is very flavorful.
733
00:52:04,771 --> 00:52:07,441
Hey, let go of me.
734
00:52:07,441 --> 00:52:11,011
It hurts. What are you doing?
735
00:52:11,111 --> 00:52:12,212
Gosh.
736
00:52:12,212 --> 00:52:13,947
Stop going on blind dates.
737
00:52:13,947 --> 00:52:16,383
Stop getting involved with those good-for-nothings.
738
00:52:16,383 --> 00:52:17,618
"Good-for-nothings"?
739
00:52:17,618 --> 00:52:19,753
What do you know?
740
00:52:19,753 --> 00:52:21,955
That guy works for a big company.
741
00:52:21,955 --> 00:52:23,790
He even owns an apartment.
742
00:52:23,790 --> 00:52:25,359
Min Ju Yeon!
743
00:52:25,726 --> 00:52:28,262
You startled me. "Min Ju Yeon"?
744
00:52:28,262 --> 00:52:31,331
How dare you? I'm older than you.
745
00:52:31,331 --> 00:52:32,900
Older...
746
00:52:34,268 --> 00:52:36,470
I mean... You.
747
00:52:37,171 --> 00:52:39,606
- You're mine from today. - What?
748
00:52:39,606 --> 00:52:42,376
By winning a gold medal at the Olympics, I can get a pension.
749
00:52:42,376 --> 00:52:44,278
I might also shoot some commercials...
750
00:52:44,278 --> 00:52:46,847
and buy an apartment. So go out with me.
751
00:52:46,847 --> 00:52:49,683
- Are you crazy? - I'm serious.
752
00:52:53,954 --> 00:52:55,522
Here.
753
00:52:56,356 --> 00:52:58,091
I swear on the national flag.
754
00:52:59,393 --> 00:53:02,863
If I make it to the national team,
755
00:53:02,963 --> 00:53:05,032
I will ask you out before anything else.
756
00:53:07,267 --> 00:53:09,303
Why are you dressed like this again?
757
00:53:29,389 --> 00:53:32,392
You moved out of Seon Kyeol's place?
758
00:53:33,660 --> 00:53:35,262
It's because of me, right?
759
00:53:37,431 --> 00:53:39,633
If only I hadn't done that back then.
760
00:53:44,471 --> 00:53:46,073
I'm...
761
00:53:47,341 --> 00:53:49,343
I'm going out with...
762
00:53:49,343 --> 00:53:51,178
Mr. Jang.
763
00:53:51,245 --> 00:53:52,713
What?
764
00:53:53,313 --> 00:53:55,649
It's all thanks to you, ma'am.
765
00:53:55,849 --> 00:53:58,518
I will repay you one day.
766
00:53:58,685 --> 00:54:01,888
What... What are you talking about?
767
00:54:02,456 --> 00:54:04,825
By the way, can I start...
768
00:54:04,825 --> 00:54:08,629
calling you Mother now, Ms. Cha?
769
00:54:09,863 --> 00:54:11,632
"Mother"?
770
00:54:13,734 --> 00:54:17,371
It's almost time for Seon Kyeol to get off work.
771
00:54:17,371 --> 00:54:21,241
I'll come see you with Seon Kyeol next time.
772
00:54:22,609 --> 00:54:24,778
Thank you for the coffee.
773
00:54:28,148 --> 00:54:29,650
Seon Kyeol?
774
00:54:31,151 --> 00:54:32,653
Mother?
775
00:54:42,195 --> 00:54:44,331
What is it you want to talk about?
776
00:54:45,232 --> 00:54:48,669
Oh, yes. Well, it's...
777
00:54:49,903 --> 00:54:51,471
It's me.
778
00:54:51,538 --> 00:54:53,340
Minnesota.
779
00:54:56,109 --> 00:54:59,112
You know, my friend whom you gave advice to...
780
00:54:59,112 --> 00:55:01,181
The Minnesota friend.
781
00:55:01,181 --> 00:55:03,350
Actually, that was...
782
00:55:03,350 --> 00:55:04,951
me.
783
00:55:05,018 --> 00:55:06,820
Are you surprised?
784
00:55:07,621 --> 00:55:08,722
Oh, gosh.
785
00:55:08,722 --> 00:55:10,557
I knew.
786
00:55:11,158 --> 00:55:13,427
- What? - Congratulations, Mr. Jang.
787
00:55:13,427 --> 00:55:16,730
Please tell O Sol that I congratulated her too.
788
00:55:18,098 --> 00:55:19,833
You knew?
789
00:55:23,637 --> 00:55:25,005
Thank you.
790
00:55:25,005 --> 00:55:27,407
It's all thanks to you, Ms. Kwon.
791
00:55:27,407 --> 00:55:30,110
I don't know how I should thank you.
792
00:55:30,811 --> 00:55:34,081
I have some work to take care of.
793
00:55:34,715 --> 00:55:36,249
Sure.
794
00:55:53,367 --> 00:55:56,203
Mr. Jang, I'm here. Come on.
795
00:56:06,179 --> 00:56:08,648
You're dating? With who?
796
00:56:09,583 --> 00:56:11,051
No way...
797
00:56:12,052 --> 00:56:14,588
Mr. Jang and you?
798
00:56:14,588 --> 00:56:16,123
Well, it's...
799
00:56:16,123 --> 00:56:17,424
Well...
800
00:56:17,424 --> 00:56:21,561
She told me that we must tell you guys.
801
00:56:22,396 --> 00:56:24,498
I feel happy for you, but this is bad for us.
802
00:56:24,498 --> 00:56:26,233
What were you thinking?
803
00:56:26,466 --> 00:56:28,068
So...
804
00:56:28,135 --> 00:56:30,437
Especially you, Jae Min. You.
805
00:56:30,437 --> 00:56:31,738
You better be careful.
806
00:56:31,738 --> 00:56:33,740
Don't even go near O Sol.
807
00:56:33,740 --> 00:56:35,275
If you touch her, I'll break your fingers.
808
00:56:35,275 --> 00:56:36,843
I can't believe this.
809
00:56:36,843 --> 00:56:38,779
Congratulations, O Sol. Congratulations, Mr. Jang.
810
00:56:38,779 --> 00:56:40,380
You look good together.
811
00:56:41,314 --> 00:56:42,849
Thanks.
812
00:56:49,222 --> 00:56:50,991
What do you want to do now?
813
00:56:51,591 --> 00:56:53,293
Shall we go on a date?
814
00:56:53,794 --> 00:56:55,662
A date sounds nice.
815
00:56:55,662 --> 00:56:58,331
Then shall we go home and cook something tasty?
816
00:56:58,331 --> 00:57:00,600
Come on, the weather is so fine outside.
817
00:57:00,600 --> 00:57:02,169
How could we go home?
818
00:57:02,169 --> 00:57:04,471
On days like this, we should go to Han River Park...
819
00:57:04,471 --> 00:57:06,473
and hold hands and walk...
820
00:57:10,844 --> 00:57:12,245
No.
821
00:57:12,245 --> 00:57:13,880
Let's go home.
822
00:57:15,382 --> 00:57:17,951
Why? Let's go to Han River Park.
823
00:57:17,951 --> 00:57:18,985
Let's go.
824
00:57:18,985 --> 00:57:22,722
Are you aware that I've been on a taxi and a bus?
825
00:57:22,823 --> 00:57:25,125
I've done everything already.
826
00:57:25,125 --> 00:57:28,628
Holding hands and walking is my favorite hobby.
827
00:57:29,129 --> 00:57:31,832
Let's go to Han River Park.
828
00:57:55,489 --> 00:57:58,258
It's not too late to go back home.
829
00:57:59,192 --> 00:58:01,795
No, it's fine. I wanted to come out too.
830
00:58:01,795 --> 00:58:03,430
I wanted to...
831
00:58:04,731 --> 00:58:06,199
Like this.
832
00:58:06,199 --> 00:58:08,468
Hold your hand.
833
00:58:08,935 --> 00:58:10,971
And go on walks like this.
834
00:58:33,960 --> 00:58:35,562
The air feels so fresh.
835
00:58:36,162 --> 00:58:37,731
Shall we?
836
00:58:39,232 --> 00:58:41,468
Gosh, it's so cold.
837
00:58:42,536 --> 00:58:44,704
Suddenly I don't want to walk anymore.
838
00:58:44,704 --> 00:58:46,339
What should we do?
839
00:58:47,474 --> 00:58:50,210
I want to eat ramyeon inside a warm house.
840
00:58:52,679 --> 00:58:54,548
Ramyeon?
841
00:58:54,981 --> 00:58:56,850
Will you make me some ramyeon?
842
00:59:16,770 --> 00:59:18,338
Enjoy it.
843
00:59:18,838 --> 00:59:20,340
Okay.
844
00:59:21,107 --> 00:59:23,043
Thank you for the ramyeon.
845
00:59:28,915 --> 00:59:30,550
I'm sorry.
846
00:59:32,152 --> 00:59:33,720
For what?
847
00:59:34,521 --> 00:59:36,823
For not being able to stay at the park.
848
00:59:37,724 --> 00:59:39,993
There's no need to be sorry for that.
849
00:59:39,993 --> 00:59:42,062
I'm the one who wanted to come here.
850
00:59:42,062 --> 00:59:45,198
Dating at home is much better, don't you think?
851
00:59:45,498 --> 00:59:47,767
After I finish eating this,
852
00:59:47,767 --> 00:59:49,235
do you want to go watch a movie?
853
00:59:49,235 --> 00:59:52,072
Going on a date at the movie theater was...
854
00:59:56,710 --> 00:59:59,112
I wanted to watch a movie with you.
855
00:59:59,112 --> 01:00:00,680
On TV.
856
01:00:02,015 --> 01:00:03,550
At home.
857
01:00:05,819 --> 01:00:07,520
Thank you for the meal.
858
01:01:00,073 --> 01:01:03,143
I feel so thirsty all of a sudden.
859
01:01:11,017 --> 01:01:12,619
Are you okay?
860
01:01:12,852 --> 01:01:14,721
Hold on. Let me see.
861
01:01:15,255 --> 01:01:17,390
Wait. I'll wipe it for you.
862
01:01:17,390 --> 01:01:19,559
It's all over your lips.
863
01:01:38,178 --> 01:01:39,813
I...
864
01:01:40,613 --> 01:01:42,682
I think I have to go home.
865
01:01:43,683 --> 01:01:45,318
It's too late.
866
01:01:45,318 --> 01:01:47,287
- Hold on. - What?
867
01:01:47,454 --> 01:01:49,122
Wait a second.
868
01:01:49,456 --> 01:01:50,990
Can't...
869
01:01:51,191 --> 01:01:53,760
Can't you stay a little longer?
870
01:01:55,028 --> 01:01:57,630
Or if it gets too late,
871
01:01:57,630 --> 01:01:59,332
you can spend the night here.
872
01:02:03,136 --> 01:02:06,339
I mean, your room is still available.
873
01:02:06,606 --> 01:02:10,043
And the movie is still rolling, you know.
874
01:02:10,810 --> 01:02:13,980
Oh, my room...
875
01:02:18,318 --> 01:02:21,488
But my dad will be worried about me.
876
01:02:21,488 --> 01:02:23,123
O Dol too.
877
01:02:23,523 --> 01:02:26,593
They all know about us now.
878
01:02:26,893 --> 01:02:28,962
So spending the night seems...
879
01:02:31,164 --> 01:02:32,999
I guess you're right.
880
01:02:33,933 --> 01:02:35,502
Good point.
881
01:02:38,171 --> 01:02:41,241
I'm sorry. I should've been more thoughtful.
882
01:02:43,443 --> 01:02:45,879
Then I... I'll be off.
883
01:02:46,846 --> 01:02:48,515
I'll drive you home.
884
01:02:48,515 --> 01:02:51,050
Gosh, it's okay. My place is so close.
885
01:02:51,050 --> 01:02:53,019
It's easier to walk home.
886
01:02:53,186 --> 01:02:54,988
- Well, it's... - I'll call you!
887
01:02:54,988 --> 01:02:56,589
Ms. Gil.
888
01:03:07,767 --> 01:03:09,769
Shall I go back in and say goodbye?
889
01:03:09,769 --> 01:03:12,038
No, no. I should go home.
890
01:03:13,740 --> 01:03:15,308
I have to go home.
891
01:03:19,712 --> 01:03:22,582
Oh, you're still here?
892
01:03:22,582 --> 01:03:25,018
Well, I was...
893
01:03:27,487 --> 01:03:29,823
I'll stay over tonight.
894
01:06:53,059 --> 01:06:55,595
(Clean with Passion for Now)
895
01:06:55,595 --> 01:06:59,165
They say that a fair face may hide a foul heart.
896
01:06:59,165 --> 01:07:01,467
I want to change for Ms. Gil.
897
01:07:01,467 --> 01:07:04,103
There are many things I want to do with her.
898
01:07:04,103 --> 01:07:08,041
Gil O Dol will be suspended for a year.
899
01:07:08,041 --> 01:07:10,643
Why that jerk? Why him of all people?
900
01:07:10,643 --> 01:07:14,514
Why must you date a guy from the family that killed your mom?
901
01:07:14,514 --> 01:07:17,884
You know my weakness. What is it that you want?
902
01:07:17,884 --> 01:07:20,787
I'd like you to protect O Sol no matter what.
903
01:07:20,787 --> 01:07:23,122
I will, at all costs.
60072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.