All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E13.190121.720p-NEXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,562 --> 00:00:14,231 I will. 2 00:00:15,632 --> 00:00:17,701 I won't go anywhere. 3 00:00:59,910 --> 00:01:01,511 Don't go anywhere. 4 00:01:02,813 --> 00:01:04,581 You promised me. 5 00:01:08,718 --> 00:01:10,887 I won't go anywhere. 6 00:01:48,825 --> 00:01:52,762 (Episode 13: I Will Be Your Shoulder to Lean On) 7 00:01:59,102 --> 00:02:01,938 Are you still not done showering? 8 00:02:02,506 --> 00:02:04,641 I'm finishing up now. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,411 It's been hours. 10 00:02:09,946 --> 00:02:12,549 How much longer do I have to stay like this? 11 00:02:12,549 --> 00:02:14,417 What do you mean? 12 00:02:14,417 --> 00:02:17,287 You have to stay put until I go out. 13 00:02:18,355 --> 00:02:21,525 Why on earth do I have to do this? 14 00:02:21,525 --> 00:02:23,160 I told you. 15 00:02:23,160 --> 00:02:25,862 I might faint again while I'm showering... 16 00:02:25,862 --> 00:02:27,430 or... 17 00:02:28,598 --> 00:02:31,501 Anyway, don't go anywhere and just stay there. 18 00:02:43,647 --> 00:02:45,715 O Sol, are you there? 19 00:02:45,715 --> 00:02:48,385 Yes, I'm here. 20 00:02:48,385 --> 00:02:50,120 Don't go anywhere. 21 00:02:50,120 --> 00:02:51,788 All right, hurry up... 22 00:02:51,788 --> 00:02:54,691 and finish up your shower. 23 00:03:09,606 --> 00:03:11,241 O Sol. 24 00:03:12,475 --> 00:03:14,010 Ms. Gil? 25 00:03:14,678 --> 00:03:16,213 O Sol! 26 00:03:20,483 --> 00:03:22,319 Where were you? 27 00:03:22,319 --> 00:03:24,654 I put the laundry... 28 00:03:24,654 --> 00:03:27,390 inside the dryer just now... 29 00:03:27,390 --> 00:03:28,992 and came back. 30 00:03:30,227 --> 00:03:31,962 You didn't even dry your hair. 31 00:03:32,229 --> 00:03:33,897 Go back in and dry your hair. 32 00:03:33,897 --> 00:03:35,131 Right here. 33 00:03:35,131 --> 00:03:38,034 Stand right here and wait until I come back out. 34 00:03:38,034 --> 00:03:39,202 Okay? 35 00:03:39,202 --> 00:03:42,072 Okay, so go back in and dry your hair. 36 00:03:42,872 --> 00:03:46,543 I'm going to check, O Sol. 37 00:03:46,543 --> 00:03:48,111 Okay. 38 00:03:52,782 --> 00:03:54,317 O Sol? 39 00:03:54,317 --> 00:03:55,819 Yes? 40 00:04:01,891 --> 00:04:03,460 O Sol? 41 00:04:04,160 --> 00:04:06,062 I'm right here. 42 00:04:06,062 --> 00:04:08,031 Hurry up and dry your hair. 43 00:04:10,066 --> 00:04:11,768 Yes, Mr. Choi. 44 00:04:12,402 --> 00:04:14,604 I was about to call you. 45 00:04:14,604 --> 00:04:16,172 Is Mr. Jang all right? 46 00:04:16,172 --> 00:04:19,242 Yes. I think he is okay. 47 00:04:19,342 --> 00:04:20,543 I'm glad. 48 00:04:20,543 --> 00:04:22,012 Why did you... 49 00:04:22,012 --> 00:04:24,781 leave without saying goodbye last night? 50 00:04:24,948 --> 00:04:26,316 You went through all that trouble. 51 00:04:26,316 --> 00:04:28,485 Your dad knew I went to see you off, 52 00:04:28,485 --> 00:04:31,921 and he might've thought strangely if I didn't go back inside. 53 00:04:32,756 --> 00:04:34,858 I've already explained to your family, 54 00:04:34,858 --> 00:04:36,660 so don't worry too much. 55 00:04:37,827 --> 00:04:39,929 Thanks for everything. 56 00:04:39,929 --> 00:04:41,998 Take good care of him. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,501 He must've been very scared. 58 00:04:45,969 --> 00:04:48,171 Call me if anything happens. 59 00:05:17,667 --> 00:05:21,471 What's wrong? Are you still in pain? 60 00:05:21,471 --> 00:05:22,872 Shall I take you to the hospital? 61 00:05:22,872 --> 00:05:25,141 No, it's not that. 62 00:05:26,576 --> 00:05:28,712 I don't have the energy to lift the spoon. 63 00:05:42,659 --> 00:05:45,328 Being sick has turned you into a baby. 64 00:05:54,738 --> 00:05:55,905 - It's hot. - Oh, no. 65 00:05:55,905 --> 00:05:58,274 Is it too hot? Are you okay? I'll get water. Just a second. 66 00:05:58,274 --> 00:05:59,843 I'm fine. 67 00:06:07,183 --> 00:06:08,752 Where are you going? 68 00:06:08,918 --> 00:06:11,388 I told you to stay right by my side at all times. 69 00:06:38,581 --> 00:06:41,151 Geum Ja, please. That's enough. 70 00:06:41,151 --> 00:06:43,353 Can't you see you're interrupting? 71 00:06:44,954 --> 00:06:46,523 All right. 72 00:06:56,132 --> 00:06:58,368 - Eat up. - Okay. 73 00:07:03,706 --> 00:07:05,308 By the way, 74 00:07:06,676 --> 00:07:10,213 why did you name your robot vacuum "Geum Ja"? 75 00:07:11,147 --> 00:07:13,383 Is there a story behind it? 76 00:07:16,319 --> 00:07:18,788 It's my nanny's name. 77 00:07:19,556 --> 00:07:21,491 Kim Geum Ja. 78 00:07:22,525 --> 00:07:24,127 And... 79 00:07:25,595 --> 00:07:29,032 that robot vacuum was her last gift... 80 00:07:29,032 --> 00:07:30,700 for me. 81 00:07:31,100 --> 00:07:32,802 "Her last gift"? 82 00:07:33,970 --> 00:07:35,972 She passed away five years ago. 83 00:07:39,142 --> 00:07:42,412 You two must've been very close. 84 00:07:42,479 --> 00:07:45,782 She raised me in my mother's place. 85 00:07:45,982 --> 00:07:49,252 Because I threw out all of my old stuff, 86 00:07:49,686 --> 00:07:52,422 that robot vacuum is now the only thing I have... 87 00:07:53,857 --> 00:07:55,158 that reminds me of Geum Ja. 88 00:07:55,158 --> 00:07:57,527 That's why you looked everywhere for it. 89 00:07:57,660 --> 00:07:59,829 It's very precious to you. 90 00:08:01,164 --> 00:08:03,399 And now, it's even more precious. 91 00:08:04,367 --> 00:08:06,769 The two of us could meet thanks to Geum Ja. 92 00:08:12,175 --> 00:08:15,778 By the way, what do you... 93 00:08:15,979 --> 00:08:19,082 like about me? 94 00:08:21,017 --> 00:08:22,819 What do you mean? 95 00:08:22,819 --> 00:08:25,321 I mean, you and I are... 96 00:08:25,455 --> 00:08:26,923 quite different, you know. 97 00:08:26,923 --> 00:08:29,158 From our personalities and tastes... 98 00:08:29,158 --> 00:08:32,762 to our lifestyles and habits. 99 00:08:33,363 --> 00:08:37,901 Do you remember the first thing you said upon arriving at my place? 100 00:08:38,234 --> 00:08:39,903 You said that there must be... 101 00:08:39,903 --> 00:08:43,806 legitimate reasons behind my condition. 102 00:08:43,806 --> 00:08:48,111 At first, I thought you were extremely fussy, 103 00:08:48,311 --> 00:08:50,013 but I don't think that anymore. 104 00:08:50,513 --> 00:08:54,951 You must have your reasons. 105 00:08:55,952 --> 00:08:59,188 You didn't criticize me for being a clean freak. 106 00:09:00,256 --> 00:09:03,192 You just said I must have my reasons. 107 00:09:04,928 --> 00:09:06,663 Did I say that? 108 00:09:08,498 --> 00:09:12,502 Right, I'm highly empathic, you know. 109 00:09:15,171 --> 00:09:19,042 For the first time in my life, I felt understood. 110 00:09:21,644 --> 00:09:23,913 The fact that I'm not wrong. 111 00:09:24,681 --> 00:09:26,349 I'm just different. 112 00:09:27,984 --> 00:09:30,153 I had to be different, 113 00:09:32,722 --> 00:09:34,557 and you understood that. 114 00:10:00,283 --> 00:10:02,151 The accident in Jungang-dong. 115 00:10:04,721 --> 00:10:08,324 So you knew everything about it. 116 00:10:08,324 --> 00:10:10,994 I'm surprised that you didn't know. 117 00:10:10,994 --> 00:10:12,962 I thought you and Chairman Cha Seok Hwan... 118 00:10:13,329 --> 00:10:15,632 were pretty close. 119 00:10:16,332 --> 00:10:18,267 Does Chairman Cha also know... 120 00:10:19,235 --> 00:10:21,037 that O Sol's mother... 121 00:10:21,904 --> 00:10:24,240 died in that accident? 122 00:10:25,041 --> 00:10:27,310 No, not yet. 123 00:10:27,944 --> 00:10:29,178 What should we do now? 124 00:10:29,178 --> 00:10:32,749 If the truth comes to light, both of them will get hurt. 125 00:10:40,289 --> 00:10:41,891 Where are you going? 126 00:10:41,924 --> 00:10:44,727 I'm just stepping out. 127 00:10:44,727 --> 00:10:46,362 To where? 128 00:10:46,829 --> 00:10:48,798 - Shall I go with you? - No, it's okay. 129 00:10:48,798 --> 00:10:50,233 I'll be quick. 130 00:10:50,233 --> 00:10:52,235 Stay at home and get some rest. You're not feeling well. 131 00:10:52,235 --> 00:10:55,972 Come on, let's go together. I took today off. 132 00:10:56,639 --> 00:10:59,842 Give me a minute. I'll go and get changed quickly. 133 00:11:00,009 --> 00:11:01,711 No, Mr. Jang. 134 00:11:07,016 --> 00:11:09,986 You should've told me that you were going to the columbarium. 135 00:11:09,986 --> 00:11:12,989 Then I would've dressed properly for the visit. 136 00:11:12,989 --> 00:11:16,959 Well, I can really go by myself. 137 00:11:17,360 --> 00:11:20,296 If you take the bus and transfer, it'll take forever. 138 00:11:20,296 --> 00:11:22,231 Do you want to make me wait that long? 139 00:11:22,231 --> 00:11:23,833 Also... 140 00:11:26,169 --> 00:11:29,372 I should meet Mother. 141 00:11:30,907 --> 00:11:32,842 "Mother"? 142 00:11:38,848 --> 00:11:40,550 Mr. Jang, over there! 143 00:11:47,023 --> 00:11:49,192 - Are you okay? Did you get hurt? - I'm fine. 144 00:11:49,192 --> 00:11:52,128 - That kid. - Right, that kid. 145 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 - Are you all right? - I'm sorry. 146 00:11:59,068 --> 00:12:00,770 - It's all right. - Don't worry about it. 147 00:12:01,204 --> 00:12:02,772 Gosh. 148 00:12:04,540 --> 00:12:06,109 Oh, dear. 149 00:12:11,147 --> 00:12:13,783 Why did it have to bump into... 150 00:12:13,783 --> 00:12:15,885 I'll call Ms. Kwon and... 151 00:12:15,885 --> 00:12:17,720 Gosh, you can't call her. 152 00:12:17,720 --> 00:12:21,090 I mean, I called in sick, 153 00:12:21,090 --> 00:12:23,092 so if she finds out that I'm here... 154 00:12:23,559 --> 00:12:25,194 Then what do we do? 155 00:12:25,194 --> 00:12:28,631 That place will close soon. 156 00:12:37,273 --> 00:12:39,909 Hello, do you mind opening the back seat windows... 157 00:12:39,909 --> 00:12:41,911 before we get in? 158 00:12:41,911 --> 00:12:43,479 Not at all. 159 00:12:43,546 --> 00:12:45,181 Thank you. 160 00:12:52,588 --> 00:12:54,457 What are you doing now? 161 00:12:54,457 --> 00:12:57,660 It's completely non-toxic. Put your worries to rest. 162 00:12:58,261 --> 00:13:01,330 Gosh, Mr. Jang. That's enough. 163 00:13:14,210 --> 00:13:15,812 My hand. 164 00:13:16,279 --> 00:13:20,650 Sir, I suppose you disinfect all the seats at least once a day. 165 00:13:20,650 --> 00:13:23,920 Disinfect? I do wipe all the seats with a rag once a day. 166 00:13:24,787 --> 00:13:26,322 A rag? 167 00:13:37,834 --> 00:13:39,602 I'm sorry about that. 168 00:13:40,036 --> 00:13:44,140 It's okay. I'll take the bus from here. 169 00:13:44,607 --> 00:13:46,142 The bus? 170 00:13:46,909 --> 00:13:50,112 You have to go there today, right? 171 00:13:50,479 --> 00:13:52,081 Right. 172 00:13:53,349 --> 00:13:55,918 You should just call Ms. Kwon. 173 00:13:55,918 --> 00:13:58,921 - I'll go alone. - How could I let you go alone? 174 00:13:58,921 --> 00:14:00,623 I've already come this far. 175 00:14:02,558 --> 00:14:03,993 The bus is here. 176 00:14:03,993 --> 00:14:06,462 I'll be quick. See you later at home. 177 00:14:06,829 --> 00:14:08,431 Wait! 178 00:14:11,467 --> 00:14:13,402 - Hello. - Hello. 179 00:14:17,740 --> 00:14:21,043 Goodness, what is this? Have you never taken the bus before? 180 00:14:21,043 --> 00:14:24,881 What do you expect me to do with this? Gosh. 181 00:14:27,316 --> 00:14:28,818 Mr. Jang. 182 00:14:42,732 --> 00:14:47,203 Well... Can't you grab a handle instead? 183 00:14:47,370 --> 00:14:50,740 How could I? I don't even know who used it before. 184 00:14:51,140 --> 00:14:52,575 Gloves. Do you have your gloves with you? 185 00:14:52,575 --> 00:14:55,278 I forgot them. 186 00:14:56,779 --> 00:15:00,316 There are so many empty seats. Why don't we sit down? 187 00:15:00,316 --> 00:15:03,319 Do you seriously believe I can sit on one of those? 188 00:15:03,319 --> 00:15:04,954 Let me sit down at least. 189 00:15:04,954 --> 00:15:08,291 Wait. I have to hold on to you. 190 00:15:10,059 --> 00:15:11,961 Why did you even follow me... 191 00:15:17,733 --> 00:15:19,802 This is my first bus ride. 192 00:15:21,637 --> 00:15:23,239 It's not bad. 193 00:15:23,940 --> 00:15:25,942 Hold on to my shoulders. 194 00:15:34,116 --> 00:15:36,552 Hurry up. 195 00:15:37,153 --> 00:15:38,421 Oh, my. 196 00:15:38,421 --> 00:15:40,957 This young man is so tall and handsome. 197 00:15:40,957 --> 00:15:42,124 My goodness. 198 00:15:42,124 --> 00:15:43,726 He is so good-looking. 199 00:15:43,726 --> 00:15:44,994 Look at him. 200 00:15:44,994 --> 00:15:46,262 Sorry. 201 00:15:46,262 --> 00:15:47,997 He is really handsome. 202 00:15:48,798 --> 00:15:50,533 Sir! We're getting off! 203 00:15:50,533 --> 00:15:51,600 Please open the door! 204 00:15:51,600 --> 00:15:53,169 - He is really good-looking. - Why are you getting off? 205 00:15:53,169 --> 00:15:54,670 Oh, my. 206 00:16:02,578 --> 00:16:05,848 It was suddenly so crowded. 207 00:16:05,848 --> 00:16:07,283 What should we do? 208 00:16:07,283 --> 00:16:09,452 What else? 209 00:16:09,485 --> 00:16:11,053 We'll have to walk. 210 00:16:12,855 --> 00:16:15,291 Those ladies... 211 00:16:15,591 --> 00:16:18,260 - I'm sorry. - Hurry up! 212 00:16:32,575 --> 00:16:34,143 Well... 213 00:16:34,143 --> 00:16:36,012 It's pretty far. 214 00:16:41,450 --> 00:16:44,520 A bug! There is a bug on my shoulder. 215 00:16:44,520 --> 00:16:46,122 Can you get rid of it? 216 00:16:46,756 --> 00:16:48,391 It's not a bug. 217 00:16:52,161 --> 00:16:54,330 And bugs are not dirty or anything. 218 00:16:56,899 --> 00:16:58,734 It's not that they're dirty. 219 00:16:58,734 --> 00:17:00,269 Then what is it? 220 00:17:00,669 --> 00:17:02,571 Well... 221 00:17:04,807 --> 00:17:06,642 You're afraid of bugs? 222 00:17:07,309 --> 00:17:08,811 No. 223 00:17:08,944 --> 00:17:10,413 Bugs... 224 00:17:11,147 --> 00:17:12,681 I'm not. 225 00:17:13,416 --> 00:17:14,984 Yes, you are. 226 00:17:14,984 --> 00:17:17,219 No way. 227 00:17:17,953 --> 00:17:19,588 Let's go. 228 00:17:20,122 --> 00:17:23,225 I'm not afraid of them. I was just startled. 229 00:17:23,225 --> 00:17:24,960 - You were totally scared. - I wasn't. 230 00:17:24,960 --> 00:17:27,063 - Are you sure? - Let's change the subject. 231 00:17:28,397 --> 00:17:29,899 You're teasing me. 232 00:17:29,899 --> 00:17:31,801 - Seriously... - A bug! 233 00:17:46,582 --> 00:17:48,417 Hello, Mother. 234 00:17:54,924 --> 00:17:56,659 (Jung Hye Won) 235 00:17:56,659 --> 00:17:59,662 I'm Jang Seon Kyeol. 236 00:18:02,998 --> 00:18:04,700 I'm O Sol's... 237 00:18:05,267 --> 00:18:07,069 boyfriend. 238 00:18:08,304 --> 00:18:10,840 I always wanted to meet you. 239 00:18:12,007 --> 00:18:15,811 Now I finally did. 240 00:18:30,392 --> 00:18:33,429 Now that I said hello to her, I'll wait outside. 241 00:18:33,429 --> 00:18:36,031 Why? You can stay. 242 00:18:37,066 --> 00:18:39,969 There must be things you want to say to her alone. 243 00:18:39,969 --> 00:18:43,372 Don't mind me. Take your time. 244 00:18:43,873 --> 00:18:45,841 Talk to her as long as you want. 245 00:19:01,590 --> 00:19:03,592 (Jung Hye Won) 246 00:19:03,592 --> 00:19:05,161 Mom. 247 00:19:05,361 --> 00:19:07,363 How have you been? 248 00:19:11,333 --> 00:19:13,102 Isn't he amazing? 249 00:19:14,170 --> 00:19:16,839 He is the guy I like. 250 00:19:18,841 --> 00:19:20,743 He is tall... 251 00:19:21,010 --> 00:19:23,112 and nice. 252 00:19:24,213 --> 00:19:26,782 You would have loved him... 253 00:19:27,917 --> 00:19:30,152 if you met him. 254 00:19:31,353 --> 00:19:33,122 It's a shame. 255 00:19:41,931 --> 00:19:44,500 You know everything, right? 256 00:19:47,169 --> 00:19:49,638 You're watching everything, aren't you? 257 00:19:49,638 --> 00:19:52,908 (Jung Hye Won) 258 00:19:57,413 --> 00:19:59,582 For O Dol's sake, 259 00:20:00,849 --> 00:20:03,452 I shouldn't be doing this. 260 00:20:08,357 --> 00:20:10,559 I really shouldn't. 261 00:20:15,464 --> 00:20:17,633 What should I do, Mom? 262 00:20:22,504 --> 00:20:24,907 What am I to do? 263 00:20:27,876 --> 00:20:31,780 (Jung Hye Won) 264 00:20:32,248 --> 00:20:36,018 Your mom is beautiful. 265 00:20:36,685 --> 00:20:39,321 She is. 266 00:20:40,456 --> 00:20:42,791 Not just on the outside, 267 00:20:42,858 --> 00:20:45,027 but on the inside too. 268 00:20:46,762 --> 00:20:50,633 You must take after your mom. 269 00:20:50,899 --> 00:20:52,501 A lot. 270 00:20:55,671 --> 00:20:57,373 If she met you, 271 00:20:57,406 --> 00:21:01,610 she would have loved you. 272 00:21:04,580 --> 00:21:09,151 You take after your mom too. 273 00:21:09,985 --> 00:21:11,520 You think so? 274 00:21:12,187 --> 00:21:13,822 In what ways? 275 00:21:13,822 --> 00:21:15,958 You look a lot like her. 276 00:21:16,558 --> 00:21:18,360 But most of all, 277 00:21:18,661 --> 00:21:21,797 you look cold at first, 278 00:21:21,797 --> 00:21:24,600 but in real life, you're kind-hearted... 279 00:21:25,034 --> 00:21:26,802 and thoughtful. 280 00:21:27,436 --> 00:21:30,773 You're also quite cute. 281 00:21:31,173 --> 00:21:33,709 You're not saying my mom is like that, are you? 282 00:21:33,909 --> 00:21:36,211 Yes, she is. 283 00:21:37,813 --> 00:21:40,049 If she was really thoughtful, 284 00:21:40,049 --> 00:21:42,451 she wouldn't barge into my place like that. 285 00:21:42,451 --> 00:21:45,721 Much less, throw that weird party at my place. 286 00:21:45,721 --> 00:21:47,923 Just by thinking of that day, 287 00:21:48,457 --> 00:21:50,292 I get the shivers. 288 00:21:50,726 --> 00:21:53,762 Don't hold a grudge against her. 289 00:21:53,762 --> 00:21:57,533 She did it for your sake. 290 00:21:59,168 --> 00:22:00,969 I don't. 291 00:22:01,136 --> 00:22:02,538 Thanks to her, 292 00:22:02,538 --> 00:22:05,841 we can be together now. 293 00:22:16,285 --> 00:22:18,520 My mom and grandfather... 294 00:22:18,921 --> 00:22:21,557 have always been like that. 295 00:22:23,859 --> 00:22:26,962 They don't care about how I feel even a bit. 296 00:22:27,029 --> 00:22:30,332 They always decided things for me. 297 00:22:33,202 --> 00:22:36,538 I hated that so much even as a kid. 298 00:22:36,538 --> 00:22:40,242 Like that's going to ease... 299 00:22:41,276 --> 00:22:43,479 or cure my mysophobia. 300 00:22:46,181 --> 00:22:47,950 I'm sorry. 301 00:22:49,418 --> 00:22:51,620 Why would you apologize? 302 00:22:54,923 --> 00:22:58,193 Enough of that. Let's talk about us instead. 303 00:22:58,193 --> 00:22:59,762 Okay? 304 00:23:01,430 --> 00:23:04,967 Sitting at a place like this, waiting for a bus. 305 00:23:04,967 --> 00:23:07,770 I get to do many things for the first time... 306 00:23:07,803 --> 00:23:09,671 since I met you. 307 00:23:20,716 --> 00:23:22,351 Well... 308 00:24:02,357 --> 00:24:04,193 Good morning. 309 00:24:04,193 --> 00:24:06,094 - Good morning. - You're working so hard. 310 00:24:06,094 --> 00:24:09,331 The office looks so nice and clean. 311 00:24:10,766 --> 00:24:13,802 Look. Wipe like this. 312 00:24:13,802 --> 00:24:16,605 There you go. Like this. 313 00:24:16,605 --> 00:24:18,540 Make it clean. 314 00:24:18,774 --> 00:24:20,342 Keep going. 315 00:24:20,409 --> 00:24:22,311 Good morning. 316 00:24:22,311 --> 00:24:23,679 Well... 317 00:24:23,679 --> 00:24:25,681 I've given it some thought, 318 00:24:25,681 --> 00:24:29,351 and I don't think I can continue. 319 00:24:29,952 --> 00:24:32,688 Curing Mr. Jang's mysophobia... 320 00:24:33,288 --> 00:24:36,191 It wasn't something I could do from the beginning. 321 00:24:37,025 --> 00:24:38,827 More importantly, this is... 322 00:24:38,927 --> 00:24:41,630 not something Mr. Jang wants. 323 00:24:42,064 --> 00:24:46,001 I don't want to use Mr. Jang for my personal interest anymore. 324 00:24:46,335 --> 00:24:48,670 I don't want to fool him either. 325 00:24:48,670 --> 00:24:50,272 What do you mean, fool him? 326 00:24:51,273 --> 00:24:54,343 To tell you the truth, when I met Chairman Cha last time, 327 00:24:54,343 --> 00:24:56,812 I made a promise with him. 328 00:24:57,112 --> 00:25:00,382 I promised I would never date Mr. Jang... 329 00:25:00,382 --> 00:25:02,351 or have feelings for him. 330 00:25:05,220 --> 00:25:08,857 Chairman Cha made you promise that? 331 00:25:09,057 --> 00:25:11,860 If I think about it, I understand why he made me promise him. 332 00:25:11,860 --> 00:25:14,763 But now... 333 00:25:15,397 --> 00:25:18,300 I even broke that promise. 334 00:25:21,937 --> 00:25:23,672 I knew... 335 00:25:24,573 --> 00:25:27,042 Mr. Jang was... 336 00:25:27,876 --> 00:25:29,511 attracted to you. 337 00:25:30,479 --> 00:25:33,081 I hoped it went well for you two as well. 338 00:25:33,382 --> 00:25:36,151 Then what about your brother? 339 00:25:38,554 --> 00:25:41,189 I will look for another way. 340 00:25:41,189 --> 00:25:43,292 I'll try anything. 341 00:25:44,126 --> 00:25:46,628 I'm sure there will be another way. 342 00:25:59,241 --> 00:26:01,710 I'm... home. 343 00:26:04,346 --> 00:26:07,082 What is this suitcase? 344 00:26:07,082 --> 00:26:09,952 I'm going back home now. 345 00:26:10,586 --> 00:26:11,653 What? 346 00:26:11,653 --> 00:26:13,221 I'm grateful for all you've done for me. 347 00:26:13,221 --> 00:26:17,659 Ms. Kwon will look for another housekeeper for you. 348 00:26:18,560 --> 00:26:21,430 What do you mean? 349 00:26:21,964 --> 00:26:24,733 Does that mean you're quitting? 350 00:26:26,335 --> 00:26:29,538 Why so suddenly? Is something wrong? 351 00:26:30,405 --> 00:26:33,241 No, nothing's wrong. 352 00:26:33,842 --> 00:26:35,410 It's just... 353 00:26:36,345 --> 00:26:40,282 I want to start over with you from the beginning. 354 00:26:41,950 --> 00:26:45,087 Start over from the beginning? 355 00:26:45,554 --> 00:26:50,092 Can you please speak in a way I can understand? 356 00:26:51,259 --> 00:26:54,429 Then what about the problem you said you were in? 357 00:26:54,429 --> 00:26:55,764 Did you take care of it? 358 00:26:55,764 --> 00:26:58,767 You said there was a reason you had to stay at my house. 359 00:26:58,767 --> 00:27:00,369 No. 360 00:27:00,369 --> 00:27:01,603 Then why? 361 00:27:01,603 --> 00:27:04,940 Honestly, that is the reason why I'm moving out. 362 00:27:05,374 --> 00:27:07,743 To take care of that matter. 363 00:27:08,977 --> 00:27:12,080 What does that mean? 364 00:27:12,080 --> 00:27:13,482 That's the reason you're leaving? 365 00:27:13,482 --> 00:27:15,117 Later... 366 00:27:15,617 --> 00:27:18,053 I'll tell you everything when it's all resolved. 367 00:27:18,053 --> 00:27:22,090 Until then, please trust me and wait a little longer. 368 00:27:25,661 --> 00:27:28,230 Why so suddenly? 369 00:27:28,230 --> 00:27:30,432 You didn't even tell me. 370 00:27:32,968 --> 00:27:34,503 I'm sorry. 371 00:27:34,770 --> 00:27:37,639 But even if I move out of this house, 372 00:27:37,639 --> 00:27:39,641 it doesn't mean I'm leaving forever. 373 00:27:39,741 --> 00:27:42,210 Our relationship will be the same. 374 00:27:43,512 --> 00:27:46,848 Nothing will change. 375 00:27:59,594 --> 00:28:03,465 So, did you look into what I asked you? 376 00:28:03,465 --> 00:28:05,000 I'm still... 377 00:28:05,567 --> 00:28:07,469 looking into it, sir. 378 00:28:08,336 --> 00:28:10,972 Oh, I see. 379 00:28:11,740 --> 00:28:13,842 I'd like to ask you something. 380 00:28:14,743 --> 00:28:16,411 Why did you make... 381 00:28:16,578 --> 00:28:20,382 Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang? 382 00:28:23,085 --> 00:28:26,521 Did she tell you that? 383 00:28:28,290 --> 00:28:31,493 I plan to pass AG Group... 384 00:28:31,493 --> 00:28:33,528 down to Seon Kyeol. 385 00:28:33,862 --> 00:28:36,031 They're certainly not right for each other. 386 00:28:36,031 --> 00:28:39,434 Ms. Gil has decided to quit work. 387 00:28:39,434 --> 00:28:42,471 Oh. I see. 388 00:28:43,872 --> 00:28:45,440 Then... 389 00:28:46,274 --> 00:28:49,144 Find suitable people to put in the disciplinary committee... 390 00:28:49,144 --> 00:28:50,912 regarding her brother. 391 00:28:50,912 --> 00:28:53,148 Do you really have to go this far? 392 00:28:53,148 --> 00:28:55,283 I don't think this is for the sake of Mr. Jang. 393 00:28:55,283 --> 00:28:58,920 I have no time. In order to make him my successor, 394 00:28:59,554 --> 00:29:01,523 I must fix his disease... 395 00:29:02,257 --> 00:29:04,493 no matter what it takes. 396 00:29:05,460 --> 00:29:07,062 Chairman Cha. 397 00:29:18,874 --> 00:29:21,209 - Were you fired? - What? 398 00:29:21,209 --> 00:29:22,811 That punk. 399 00:29:23,311 --> 00:29:25,046 Where is your company CEO? 400 00:29:25,046 --> 00:29:29,050 That punk came here when he needed you, and now he fires you? 401 00:29:29,050 --> 00:29:31,720 Hold on. Where did I put that punk's business card? 402 00:29:31,720 --> 00:29:34,055 Dad! I decided to quit. 403 00:29:34,055 --> 00:29:35,791 It was my decision. 404 00:29:36,725 --> 00:29:38,860 - You did? - I mean... 405 00:29:38,927 --> 00:29:41,062 Am I someone who always gets fired? 406 00:29:41,062 --> 00:29:43,131 No, it's not that. 407 00:29:43,598 --> 00:29:45,600 You just had a grim expression. 408 00:29:47,903 --> 00:29:50,772 O Sol, you got fired? 409 00:29:52,307 --> 00:29:55,911 My goodness. What do you all take me for? 410 00:29:57,646 --> 00:30:00,682 No... I didn't mean that. 411 00:30:01,550 --> 00:30:03,118 You weren't fired. 412 00:30:04,519 --> 00:30:06,688 There's no need to grill meat. 413 00:30:06,688 --> 00:30:09,491 Gosh, beef is much better than pork, isn't it? 414 00:30:09,491 --> 00:30:11,159 I just love cows. 415 00:30:11,660 --> 00:30:13,261 Eat up. 416 00:30:16,331 --> 00:30:18,200 What is all this? 417 00:30:18,200 --> 00:30:20,001 There's no need to be discouraged. 418 00:30:20,001 --> 00:30:22,971 Forget about everything and just eat today. 419 00:30:23,138 --> 00:30:25,440 When was I discouraged? 420 00:30:27,475 --> 00:30:31,980 But aren't you going to ask me why I quit? 421 00:30:34,082 --> 00:30:36,051 I guess your work was tough. 422 00:30:37,485 --> 00:30:39,487 What are you doing? The meat is getting burnt. 423 00:30:39,487 --> 00:30:41,189 Eat this. 424 00:30:41,189 --> 00:30:42,991 I'll do it. 425 00:30:43,592 --> 00:30:45,160 Eat it. 426 00:30:49,497 --> 00:30:51,166 This is delicious. 427 00:30:51,166 --> 00:30:53,735 It's been so long since we've had beef. 428 00:30:53,735 --> 00:30:56,204 Did you get this from the butcher shop nearby? 429 00:30:56,204 --> 00:30:59,107 - That guy is really nice, isn't he? - I know. 430 00:31:02,944 --> 00:31:04,579 Go on and eat. 431 00:31:16,291 --> 00:31:18,393 I'm sorry, O Dol. 432 00:31:18,493 --> 00:31:20,962 I couldn't be of any help to you. 433 00:31:21,463 --> 00:31:24,699 I tried hard to take care of it, 434 00:31:24,900 --> 00:31:27,202 but I wasn't able to help you. 435 00:31:27,535 --> 00:31:28,870 What are you talking about? 436 00:31:28,870 --> 00:31:31,206 Don't say things like you're sorry. 437 00:31:31,206 --> 00:31:34,342 I was glad when you told me you were going to Busan to work. 438 00:31:35,076 --> 00:31:39,080 If you stayed here, all you would've done was think about me. 439 00:31:39,848 --> 00:31:41,449 That's not what I want. 440 00:31:42,817 --> 00:31:46,021 You shouldn't sacrifice yourself any more for our family. 441 00:31:46,855 --> 00:31:48,757 When did I sacrifice myself? 442 00:31:48,757 --> 00:31:50,792 I'm glad you quit the cleaning agency. 443 00:31:51,259 --> 00:31:53,962 Now, do something you really want to do. 444 00:31:54,095 --> 00:31:56,498 That's what Dad and I both wish for. 445 00:32:16,151 --> 00:32:17,485 Are you going somewhere? 446 00:32:17,485 --> 00:32:20,655 I want to check what will happen to O Dol. 447 00:32:20,655 --> 00:32:24,793 I'll have to do something until the disciplinary committee opens. 448 00:32:25,327 --> 00:32:27,529 - You made the right choice. - About what? 449 00:32:27,529 --> 00:32:31,800 I think you made the right choice to move out of Mr. Jang's home. 450 00:32:32,100 --> 00:32:33,768 I think so too. 451 00:32:33,768 --> 00:32:36,771 But whenever I think of O Dol, 452 00:32:36,805 --> 00:32:38,039 I feel so sorry. 453 00:32:38,039 --> 00:32:42,110 O Dol wouldn't have wanted that kind of help either. 454 00:32:42,110 --> 00:32:44,980 So don't feel too guilty about it. 455 00:32:57,959 --> 00:33:01,162 Ta-da! It's all done. 456 00:33:01,229 --> 00:33:02,797 Doesn't it look delicious? 457 00:33:03,264 --> 00:33:07,102 Goodness. I told you not to drink coffee on an empty stomach. 458 00:33:07,102 --> 00:33:08,870 Go on and eat. 459 00:33:10,138 --> 00:33:11,740 Eat. 460 00:33:41,736 --> 00:33:44,906 Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday? 461 00:33:44,906 --> 00:33:47,609 You haven't called. 462 00:33:48,676 --> 00:33:50,478 - Do you have time... - I'm sorry, Mr. Jang. 463 00:33:50,478 --> 00:33:52,680 I'll call you later. 464 00:33:54,115 --> 00:33:56,151 - Hello, Coach. - Hello. 465 00:34:06,628 --> 00:34:08,563 Are you still feeling ill? 466 00:34:13,068 --> 00:34:15,170 I didn't know liking someone... 467 00:34:15,870 --> 00:34:17,739 would make me feel so lonely. 468 00:34:18,473 --> 00:34:20,542 What do you mean? 469 00:34:20,742 --> 00:34:22,710 I've started seeing someone, 470 00:34:23,745 --> 00:34:27,882 but I feel lonelier than when I first started. 471 00:34:29,117 --> 00:34:32,320 I mean, my friend from Minnesota. 472 00:34:32,320 --> 00:34:33,922 I was talking about him. 473 00:34:39,761 --> 00:34:41,830 The school even submitted a petition. 474 00:34:41,830 --> 00:34:44,265 We've done everything we could, so let's wait and see. 475 00:34:44,265 --> 00:34:45,366 Okay. 476 00:34:45,366 --> 00:34:49,003 O Dol would never hit anyone for no reason. 477 00:34:49,003 --> 00:34:50,772 If there's a witness, 478 00:34:50,772 --> 00:34:52,874 I could try telling the disciplinary committee that it's not fair, 479 00:34:52,874 --> 00:34:55,577 but no one witnessed what happened. 480 00:34:59,314 --> 00:35:00,715 Don't you worry. 481 00:35:00,715 --> 00:35:03,351 I guarantee that nothing bad will happen. 482 00:35:03,384 --> 00:35:07,021 I'll try to find out who's on the disciplinary committee. 483 00:35:07,122 --> 00:35:10,391 O Sol must be so worried about you now. 484 00:35:11,326 --> 00:35:14,162 All right. Feel free to call me anytime. 485 00:35:14,929 --> 00:35:16,431 O Sol must be stressed out. 486 00:35:16,431 --> 00:35:19,100 She should've told me what's been going on. 487 00:35:22,137 --> 00:35:24,873 Disciplinary committee? What's going on with O Sol's brother? 488 00:35:25,340 --> 00:35:26,941 Pardon me? 489 00:35:29,611 --> 00:35:30,845 Hello. 490 00:35:30,845 --> 00:35:32,881 Please read the flyer. 491 00:35:32,881 --> 00:35:35,650 Hello, please read this. 492 00:35:56,905 --> 00:35:59,107 Hello, could you please read this? 493 00:35:59,107 --> 00:36:00,842 Gosh. 494 00:36:02,911 --> 00:36:05,213 (Looking for Witnesses) 495 00:36:15,623 --> 00:36:17,992 The thing you couldn't tell me. 496 00:36:17,992 --> 00:36:19,661 This was it? 497 00:36:19,894 --> 00:36:21,462 Mr. Jang. 498 00:36:23,731 --> 00:36:25,333 My feelings are hurt. 499 00:36:25,700 --> 00:36:30,171 I'm sad to find out how little you've considered me. 500 00:36:32,840 --> 00:36:34,342 O Sol! 501 00:36:40,982 --> 00:36:42,550 O Sol. 502 00:36:45,386 --> 00:36:47,222 All right, then. 503 00:36:47,922 --> 00:36:49,123 Are you guys ready? 504 00:36:49,123 --> 00:36:50,592 - Yes, sir! - Yes, sir! 505 00:36:50,592 --> 00:36:52,160 Then, 506 00:36:52,360 --> 00:36:53,661 let's get started. 507 00:36:53,661 --> 00:36:55,463 - Yes, sir! - Yes, sir! 508 00:36:59,300 --> 00:37:01,603 Ta-da! You're getting one too, sir. 509 00:37:01,603 --> 00:37:03,204 A young hardworking athlete... 510 00:37:03,204 --> 00:37:04,939 is being falsely accused. 511 00:37:04,939 --> 00:37:06,608 Hello, we're looking for witnesses. 512 00:37:06,608 --> 00:37:07,775 Please read this over. 513 00:37:07,775 --> 00:37:08,910 As you can see here... 514 00:37:08,910 --> 00:37:10,478 We're looking for witnesses. 515 00:37:10,478 --> 00:37:13,314 There are many punks who hang out in this area... 516 00:37:13,314 --> 00:37:17,018 This is the strategy I used when I started the business. 517 00:37:17,285 --> 00:37:19,254 It's the best way... 518 00:37:19,254 --> 00:37:20,922 to move people. 519 00:37:39,807 --> 00:37:42,910 We're looking for witnesses. 520 00:37:42,910 --> 00:37:45,947 Here, take a rose. You look like a rose. 521 00:37:46,481 --> 00:37:47,982 Hello. 522 00:38:06,768 --> 00:38:09,804 How is this possible? No one witnessed the incident. 523 00:38:09,804 --> 00:38:12,073 People are such cowards. 524 00:38:12,674 --> 00:38:14,442 You cowards! 525 00:38:14,442 --> 00:38:15,977 Be quiet. 526 00:38:16,511 --> 00:38:18,112 Thank you for your help, everyone. 527 00:38:18,112 --> 00:38:19,814 Thanks, Yeong Sik. You guys too. 528 00:38:19,814 --> 00:38:21,049 Don't mention it. 529 00:38:21,049 --> 00:38:24,952 I can even get you the stars in the sky if you want them. 530 00:38:25,320 --> 00:38:26,754 You know that, right? 531 00:38:26,754 --> 00:38:28,189 I love you, O Sol. 532 00:38:28,189 --> 00:38:29,691 Cheer up. 533 00:38:31,726 --> 00:38:33,328 "Love"? 534 00:38:33,961 --> 00:38:36,731 Get off her. You want to be glued to her any chance you get. 535 00:38:36,731 --> 00:38:37,899 Why are you being like this? 536 00:38:37,899 --> 00:38:39,467 Why am I being like this? 537 00:38:46,140 --> 00:38:47,542 Me Too. 538 00:38:47,542 --> 00:38:49,143 Don't you know the Me Too movement? 539 00:38:49,143 --> 00:38:51,145 It's a serious social issue... 540 00:38:51,145 --> 00:38:53,047 these days, you know. 541 00:38:53,047 --> 00:38:54,148 What you just did to her... 542 00:38:54,148 --> 00:38:56,584 can be considered as workplace sexual harassment. 543 00:38:56,584 --> 00:38:59,821 You've been really out of line these days. 544 00:39:00,388 --> 00:39:03,758 Why are you overly protective of O Sol? 545 00:39:08,129 --> 00:39:10,331 Even though she left the company, 546 00:39:10,498 --> 00:39:12,100 she's still like our family. 547 00:39:12,333 --> 00:39:13,601 My employees are like family to me. 548 00:39:13,601 --> 00:39:15,603 I think of every employee as my family. 549 00:39:15,603 --> 00:39:18,439 It's a basic mindset any good CEO should have, you punk! 550 00:39:18,439 --> 00:39:20,074 Sure, sure. 551 00:39:20,074 --> 00:39:21,776 Sir, we'll get going. 552 00:39:21,776 --> 00:39:23,344 Tell us if we can help you with anything. 553 00:39:23,344 --> 00:39:25,079 Don't be stressed out all alone. 554 00:39:25,646 --> 00:39:27,115 Let's go. 555 00:39:27,115 --> 00:39:29,050 Bye, guys. 556 00:39:39,494 --> 00:39:41,829 Shall we get going too? 557 00:39:41,963 --> 00:39:43,531 Already? 558 00:39:46,467 --> 00:39:48,169 Let's hang out... 559 00:39:48,536 --> 00:39:49,937 just a little longer. 560 00:39:49,937 --> 00:39:53,441 I missed you so much all day. 561 00:40:00,515 --> 00:40:02,450 Why are you looking at me like that? 562 00:40:06,521 --> 00:40:08,289 Can you come here? 563 00:40:09,690 --> 00:40:11,492 Come closer. 564 00:40:16,063 --> 00:40:17,698 Closer? 565 00:40:26,541 --> 00:40:28,843 People will see us. 566 00:40:42,056 --> 00:40:44,892 I missed you so much all day too. 567 00:40:48,329 --> 00:40:50,398 Now that you're right here with me, 568 00:40:50,498 --> 00:40:52,400 I feel so much better. 569 00:41:05,079 --> 00:41:06,681 Yes. 570 00:41:06,681 --> 00:41:08,683 This is the right thing to do. 571 00:41:22,930 --> 00:41:24,699 As for your brother, 572 00:41:25,633 --> 00:41:27,368 everything will be fine. 573 00:41:30,004 --> 00:41:31,672 Don't worry. 574 00:42:02,069 --> 00:42:05,339 You must've been very stressed out all alone. 575 00:42:05,540 --> 00:42:06,941 You quit your job, 576 00:42:06,941 --> 00:42:09,110 and your brother got into trouble. 577 00:42:10,611 --> 00:42:12,046 Is that why you insisted... 578 00:42:12,046 --> 00:42:14,649 on not dating anyone? 579 00:42:14,782 --> 00:42:17,552 Gosh, I had no idea. 580 00:42:17,985 --> 00:42:21,289 No, that wasn't the only reason. 581 00:42:21,289 --> 00:42:24,625 A while ago, you said you were dealing with something embarrassing. 582 00:42:24,625 --> 00:42:26,227 Was this it? 583 00:42:30,031 --> 00:42:31,933 Or is there something else... 584 00:42:31,933 --> 00:42:34,669 that I don't know about? 585 00:42:35,670 --> 00:42:37,171 That's... 586 00:42:39,140 --> 00:42:40,841 Just a moment, please. 587 00:42:42,176 --> 00:42:43,711 Hello? 588 00:42:44,345 --> 00:42:45,913 Look, look at that. 589 00:42:45,913 --> 00:42:47,515 Hey, all is good now. 590 00:42:47,515 --> 00:42:49,550 The thing with O Dol has been sorted out. 591 00:42:49,550 --> 00:42:51,352 Seriously? Okay. 592 00:42:51,352 --> 00:42:53,521 I'll head home right away. 593 00:42:53,921 --> 00:42:55,990 All is good now. It's all sorted out. 594 00:42:55,990 --> 00:42:58,059 - What? What do you mean? - About O Dol. 595 00:42:58,059 --> 00:42:59,527 Hurry. Let's go. 596 00:42:59,527 --> 00:43:01,028 Let's go. 597 00:43:01,028 --> 00:43:03,497 So you're saying all will be resolved... 598 00:43:03,497 --> 00:43:05,333 with this security camera footage, right? 599 00:43:05,333 --> 00:43:07,768 I see. My gosh, thank you so much. 600 00:43:07,768 --> 00:43:09,804 Thank you again. Speak to you soon. 601 00:43:09,804 --> 00:43:11,505 So all is good? It's really all resolved now? 602 00:43:11,505 --> 00:43:12,807 Justice always prevails. 603 00:43:12,807 --> 00:43:15,142 Go, Korea! 604 00:43:15,142 --> 00:43:17,511 What happened? What security camera footage? 605 00:43:17,511 --> 00:43:18,946 Mr. Choi found it. 606 00:43:18,946 --> 00:43:20,281 Someone left it in front of the house. 607 00:43:20,281 --> 00:43:23,150 What did I say? I told you everything will be fine. 608 00:43:23,517 --> 00:43:25,019 Go, Korea! 609 00:43:25,019 --> 00:43:27,688 Hang on. I have to watch the soccer game. Channel 15. 610 00:43:27,688 --> 00:43:30,658 - My gosh. - What? So the drama is canceled? 611 00:43:31,659 --> 00:43:33,494 Mr. Jang, what brings you here? 612 00:43:33,494 --> 00:43:34,895 Do you want to watch soccer with us? 613 00:43:34,895 --> 00:43:36,097 Oh, soccer... 614 00:43:36,097 --> 00:43:38,633 Hello, Mr. Gil. 615 00:44:00,955 --> 00:44:03,891 - You two... - Yes, sir. 616 00:44:04,458 --> 00:44:06,661 Please give your daughter to... 617 00:44:10,264 --> 00:44:14,001 I mean, please allow me to go out with your daughter. 618 00:44:14,669 --> 00:44:16,971 Bravo. That's what I'm talking about. 619 00:44:16,971 --> 00:44:19,273 Men need to be brave. 620 00:44:20,007 --> 00:44:23,744 You silly girl. You quit your work because of this? 621 00:44:23,744 --> 00:44:27,148 No, Dad. That's not it. 622 00:44:28,849 --> 00:44:30,384 Oh, I almost forgot. 623 00:44:30,384 --> 00:44:33,287 Now that you're here, stay for dinner. 624 00:44:34,455 --> 00:44:38,592 Have dinner with us, Seon Kyeol. 625 00:44:39,026 --> 00:44:40,928 Dad. 626 00:44:40,928 --> 00:44:43,931 Oh, my. Congratulations, Seon Kyeol. 627 00:44:45,633 --> 00:44:47,702 Thanks, Ju Yeon. 628 00:44:48,869 --> 00:44:51,205 Your name is O Dol? 629 00:44:51,205 --> 00:44:53,374 - Your brother... - His name is O Dol. 630 00:44:53,374 --> 00:44:56,310 You're just as good-looking as your sister. 631 00:45:00,247 --> 00:45:01,782 Mr. Jang. 632 00:45:01,882 --> 00:45:04,652 Is that a bug on the floor? 633 00:45:06,220 --> 00:45:08,622 There is a bug on the floor. 634 00:45:09,924 --> 00:45:11,659 I was joking. 635 00:45:28,075 --> 00:45:31,912 You can go ahead and eat with your hands if you want. 636 00:45:32,113 --> 00:45:34,348 The soup tastes amazing. 637 00:45:35,516 --> 00:45:37,251 Would you like to drink? 638 00:45:38,953 --> 00:45:40,721 - Sure. - Okay. 639 00:45:40,721 --> 00:45:42,323 Let me see. 640 00:45:45,259 --> 00:45:48,963 Here. Let me pour you one, Seon Kyeol. 641 00:45:54,869 --> 00:45:57,571 Dad. He has to drive. 642 00:45:57,571 --> 00:45:58,973 You brought your car. 643 00:45:58,973 --> 00:46:00,274 He shouldn't drink. 644 00:46:00,274 --> 00:46:02,710 He brought his car? You should never drink and drive. 645 00:46:02,710 --> 00:46:05,112 Even a glass is enough to get you in trouble. 646 00:46:05,479 --> 00:46:08,582 A CEO without a driver? 647 00:46:09,083 --> 00:46:10,751 Well then... 648 00:46:11,152 --> 00:46:12,720 Let me see. 649 00:46:13,387 --> 00:46:16,524 Here. Have a drumstick. 650 00:46:16,524 --> 00:46:20,261 I got the best chicken I could find at the market today. 651 00:46:21,362 --> 00:46:24,031 What are you waiting for? The sauce is dripping. 652 00:46:26,267 --> 00:46:28,269 Well, the thing is... 653 00:46:28,502 --> 00:46:32,439 He is allergic to chicken. 654 00:46:32,439 --> 00:46:34,608 I forgot to tell you earlier. 655 00:46:34,608 --> 00:46:35,976 Oh, I almost made a terrible mistake. 656 00:46:35,976 --> 00:46:38,612 He is allergic to chicken? Too bad. 657 00:46:38,879 --> 00:46:41,782 Both O Sol and I were born in the Year of the Rooster, though. 658 00:46:41,782 --> 00:46:43,350 Forget it then. 659 00:46:44,385 --> 00:46:47,021 No. I will eat it. 660 00:46:47,021 --> 00:46:49,657 Okay. Go ahead. 661 00:46:49,657 --> 00:46:52,393 Here. Eat it. 662 00:47:04,572 --> 00:47:08,175 Yes, a drumstick! Can I have it? 663 00:47:08,175 --> 00:47:10,711 Sure, anyone can have it. 664 00:47:10,778 --> 00:47:13,781 - Do you want to drink? - Sure. 665 00:47:17,384 --> 00:47:21,455 I become so happy when I see you eat. 666 00:47:21,455 --> 00:47:23,090 You're adorable. 667 00:47:23,757 --> 00:47:25,392 Right? 668 00:47:28,462 --> 00:47:32,466 By the way, will the security camera footage solve everything? 669 00:47:32,466 --> 00:47:35,135 We don't know yet. But it will be taken into consideration. 670 00:47:35,135 --> 00:47:37,371 And it might lower my penalty. 671 00:47:38,138 --> 00:47:40,107 That's great. 672 00:47:40,207 --> 00:47:42,109 It's finally solved. 673 00:47:44,078 --> 00:47:46,146 By the way, who left that? 674 00:47:46,146 --> 00:47:48,983 - In front of our house? - I have no idea. 675 00:47:55,823 --> 00:47:59,193 - Sir, see you again. - See you. 676 00:47:59,927 --> 00:48:02,630 O Dol, see you again. 677 00:48:03,030 --> 00:48:05,332 Ju Yeon, it was nice meeting you. 678 00:48:07,968 --> 00:48:10,170 - You too. - Sure. 679 00:48:10,371 --> 00:48:13,007 You two have met before? 680 00:48:13,007 --> 00:48:14,642 - No. - Yes. 681 00:48:15,075 --> 00:48:19,313 We met when you were walking O Sol home. 682 00:48:21,882 --> 00:48:23,751 - And you still recognized him? - Yes. 683 00:48:23,751 --> 00:48:26,553 You have such sharp eyes. 684 00:48:26,553 --> 00:48:29,556 He is so smart and talented. 685 00:48:29,556 --> 00:48:33,928 Someone like him should have become a judge, lawyer, or doctor. 686 00:48:35,229 --> 00:48:36,830 Right? 687 00:48:37,564 --> 00:48:39,533 Someone like him becomes a quack. 688 00:48:41,669 --> 00:48:45,072 - I'll walk with him a bit. - Okay. 689 00:48:45,072 --> 00:48:46,740 See you again. 690 00:48:46,874 --> 00:48:49,410 - Take care. - See you. 691 00:48:50,110 --> 00:48:52,079 - Let's go in. - Okay. 692 00:48:53,948 --> 00:48:56,283 - I'm on your side. - What do you mean? 693 00:48:56,283 --> 00:48:58,352 I'm not that oblivious. 694 00:48:58,719 --> 00:49:00,321 Men should be loyal. 695 00:49:08,128 --> 00:49:11,932 I'm glad things worked out for your brother. 696 00:49:13,567 --> 00:49:15,169 Right. 697 00:49:15,235 --> 00:49:17,371 I was so worried. 698 00:49:17,671 --> 00:49:19,740 I guess there is always a way. 699 00:49:21,241 --> 00:49:24,111 Now that everything worked out, 700 00:49:24,244 --> 00:49:26,380 why don't you come to my place... 701 00:49:30,017 --> 00:49:31,752 and have some ramyeon? 702 00:49:35,622 --> 00:49:37,257 Ramyeon? 703 00:49:41,929 --> 00:49:43,831 I'll take a rain check. 704 00:49:43,864 --> 00:49:46,233 My family is waiting. 705 00:49:46,266 --> 00:49:48,202 That's right. 706 00:49:51,972 --> 00:49:55,843 Goodnight, Seon Kyeol. 707 00:49:55,976 --> 00:49:57,511 Okay. 708 00:50:00,114 --> 00:50:01,682 Seon Kyeol? 709 00:50:05,219 --> 00:50:07,888 Did you just call me Seon Kyeol? 710 00:50:10,257 --> 00:50:14,862 We're together, after all. 711 00:50:16,196 --> 00:50:18,198 You're right. 712 00:50:18,665 --> 00:50:23,170 We are together. 713 00:50:24,705 --> 00:50:26,340 Go now. 714 00:50:29,576 --> 00:50:32,813 Okay. I will. 715 00:50:33,981 --> 00:50:36,750 Seon Kyeol will go. 716 00:50:37,217 --> 00:50:39,887 - Bye. - Bye. 717 00:50:44,625 --> 00:50:47,528 Seon Kyeol is going home. 718 00:50:47,828 --> 00:50:49,830 Go in. 719 00:50:52,666 --> 00:50:54,568 Dream about me. 720 00:50:56,136 --> 00:50:57,738 Bye. 721 00:51:19,393 --> 00:51:22,629 What did I say? I told you it'd be all right. 722 00:51:23,230 --> 00:51:25,566 My uncle knows someone who knows... 723 00:51:25,566 --> 00:51:29,736 a member of the committee, who says your case is no big deal. 724 00:51:29,736 --> 00:51:31,371 Well, I mean... 725 00:51:31,371 --> 00:51:35,042 I didn't help you out for a reward or anything. 726 00:51:35,042 --> 00:51:37,611 - The coffee has cooled down a bit. - Yes. 727 00:51:44,351 --> 00:51:46,720 To be really honest... 728 00:51:47,087 --> 00:51:48,622 I'll catch you later. 729 00:51:48,622 --> 00:51:50,591 I was talking to you. O Dol! 730 00:51:57,831 --> 00:51:59,399 What's wrong? 731 00:51:59,399 --> 00:52:00,934 Nothing. 732 00:52:00,934 --> 00:52:04,271 This americano is very flavorful. 733 00:52:04,771 --> 00:52:07,441 Hey, let go of me. 734 00:52:07,441 --> 00:52:11,011 It hurts. What are you doing? 735 00:52:11,111 --> 00:52:12,212 Gosh. 736 00:52:12,212 --> 00:52:13,947 Stop going on blind dates. 737 00:52:13,947 --> 00:52:16,383 Stop getting involved with those good-for-nothings. 738 00:52:16,383 --> 00:52:17,618 "Good-for-nothings"? 739 00:52:17,618 --> 00:52:19,753 What do you know? 740 00:52:19,753 --> 00:52:21,955 That guy works for a big company. 741 00:52:21,955 --> 00:52:23,790 He even owns an apartment. 742 00:52:23,790 --> 00:52:25,359 Min Ju Yeon! 743 00:52:25,726 --> 00:52:28,262 You startled me. "Min Ju Yeon"? 744 00:52:28,262 --> 00:52:31,331 How dare you? I'm older than you. 745 00:52:31,331 --> 00:52:32,900 Older... 746 00:52:34,268 --> 00:52:36,470 I mean... You. 747 00:52:37,171 --> 00:52:39,606 - You're mine from today. - What? 748 00:52:39,606 --> 00:52:42,376 By winning a gold medal at the Olympics, I can get a pension. 749 00:52:42,376 --> 00:52:44,278 I might also shoot some commercials... 750 00:52:44,278 --> 00:52:46,847 and buy an apartment. So go out with me. 751 00:52:46,847 --> 00:52:49,683 - Are you crazy? - I'm serious. 752 00:52:53,954 --> 00:52:55,522 Here. 753 00:52:56,356 --> 00:52:58,091 I swear on the national flag. 754 00:52:59,393 --> 00:53:02,863 If I make it to the national team, 755 00:53:02,963 --> 00:53:05,032 I will ask you out before anything else. 756 00:53:07,267 --> 00:53:09,303 Why are you dressed like this again? 757 00:53:29,389 --> 00:53:32,392 You moved out of Seon Kyeol's place? 758 00:53:33,660 --> 00:53:35,262 It's because of me, right? 759 00:53:37,431 --> 00:53:39,633 If only I hadn't done that back then. 760 00:53:44,471 --> 00:53:46,073 I'm... 761 00:53:47,341 --> 00:53:49,343 I'm going out with... 762 00:53:49,343 --> 00:53:51,178 Mr. Jang. 763 00:53:51,245 --> 00:53:52,713 What? 764 00:53:53,313 --> 00:53:55,649 It's all thanks to you, ma'am. 765 00:53:55,849 --> 00:53:58,518 I will repay you one day. 766 00:53:58,685 --> 00:54:01,888 What... What are you talking about? 767 00:54:02,456 --> 00:54:04,825 By the way, can I start... 768 00:54:04,825 --> 00:54:08,629 calling you Mother now, Ms. Cha? 769 00:54:09,863 --> 00:54:11,632 "Mother"? 770 00:54:13,734 --> 00:54:17,371 It's almost time for Seon Kyeol to get off work. 771 00:54:17,371 --> 00:54:21,241 I'll come see you with Seon Kyeol next time. 772 00:54:22,609 --> 00:54:24,778 Thank you for the coffee. 773 00:54:28,148 --> 00:54:29,650 Seon Kyeol? 774 00:54:31,151 --> 00:54:32,653 Mother? 775 00:54:42,195 --> 00:54:44,331 What is it you want to talk about? 776 00:54:45,232 --> 00:54:48,669 Oh, yes. Well, it's... 777 00:54:49,903 --> 00:54:51,471 It's me. 778 00:54:51,538 --> 00:54:53,340 Minnesota. 779 00:54:56,109 --> 00:54:59,112 You know, my friend whom you gave advice to... 780 00:54:59,112 --> 00:55:01,181 The Minnesota friend. 781 00:55:01,181 --> 00:55:03,350 Actually, that was... 782 00:55:03,350 --> 00:55:04,951 me. 783 00:55:05,018 --> 00:55:06,820 Are you surprised? 784 00:55:07,621 --> 00:55:08,722 Oh, gosh. 785 00:55:08,722 --> 00:55:10,557 I knew. 786 00:55:11,158 --> 00:55:13,427 - What? - Congratulations, Mr. Jang. 787 00:55:13,427 --> 00:55:16,730 Please tell O Sol that I congratulated her too. 788 00:55:18,098 --> 00:55:19,833 You knew? 789 00:55:23,637 --> 00:55:25,005 Thank you. 790 00:55:25,005 --> 00:55:27,407 It's all thanks to you, Ms. Kwon. 791 00:55:27,407 --> 00:55:30,110 I don't know how I should thank you. 792 00:55:30,811 --> 00:55:34,081 I have some work to take care of. 793 00:55:34,715 --> 00:55:36,249 Sure. 794 00:55:53,367 --> 00:55:56,203 Mr. Jang, I'm here. Come on. 795 00:56:06,179 --> 00:56:08,648 You're dating? With who? 796 00:56:09,583 --> 00:56:11,051 No way... 797 00:56:12,052 --> 00:56:14,588 Mr. Jang and you? 798 00:56:14,588 --> 00:56:16,123 Well, it's... 799 00:56:16,123 --> 00:56:17,424 Well... 800 00:56:17,424 --> 00:56:21,561 She told me that we must tell you guys. 801 00:56:22,396 --> 00:56:24,498 I feel happy for you, but this is bad for us. 802 00:56:24,498 --> 00:56:26,233 What were you thinking? 803 00:56:26,466 --> 00:56:28,068 So... 804 00:56:28,135 --> 00:56:30,437 Especially you, Jae Min. You. 805 00:56:30,437 --> 00:56:31,738 You better be careful. 806 00:56:31,738 --> 00:56:33,740 Don't even go near O Sol. 807 00:56:33,740 --> 00:56:35,275 If you touch her, I'll break your fingers. 808 00:56:35,275 --> 00:56:36,843 I can't believe this. 809 00:56:36,843 --> 00:56:38,779 Congratulations, O Sol. Congratulations, Mr. Jang. 810 00:56:38,779 --> 00:56:40,380 You look good together. 811 00:56:41,314 --> 00:56:42,849 Thanks. 812 00:56:49,222 --> 00:56:50,991 What do you want to do now? 813 00:56:51,591 --> 00:56:53,293 Shall we go on a date? 814 00:56:53,794 --> 00:56:55,662 A date sounds nice. 815 00:56:55,662 --> 00:56:58,331 Then shall we go home and cook something tasty? 816 00:56:58,331 --> 00:57:00,600 Come on, the weather is so fine outside. 817 00:57:00,600 --> 00:57:02,169 How could we go home? 818 00:57:02,169 --> 00:57:04,471 On days like this, we should go to Han River Park... 819 00:57:04,471 --> 00:57:06,473 and hold hands and walk... 820 00:57:10,844 --> 00:57:12,245 No. 821 00:57:12,245 --> 00:57:13,880 Let's go home. 822 00:57:15,382 --> 00:57:17,951 Why? Let's go to Han River Park. 823 00:57:17,951 --> 00:57:18,985 Let's go. 824 00:57:18,985 --> 00:57:22,722 Are you aware that I've been on a taxi and a bus? 825 00:57:22,823 --> 00:57:25,125 I've done everything already. 826 00:57:25,125 --> 00:57:28,628 Holding hands and walking is my favorite hobby. 827 00:57:29,129 --> 00:57:31,832 Let's go to Han River Park. 828 00:57:55,489 --> 00:57:58,258 It's not too late to go back home. 829 00:57:59,192 --> 00:58:01,795 No, it's fine. I wanted to come out too. 830 00:58:01,795 --> 00:58:03,430 I wanted to... 831 00:58:04,731 --> 00:58:06,199 Like this. 832 00:58:06,199 --> 00:58:08,468 Hold your hand. 833 00:58:08,935 --> 00:58:10,971 And go on walks like this. 834 00:58:33,960 --> 00:58:35,562 The air feels so fresh. 835 00:58:36,162 --> 00:58:37,731 Shall we? 836 00:58:39,232 --> 00:58:41,468 Gosh, it's so cold. 837 00:58:42,536 --> 00:58:44,704 Suddenly I don't want to walk anymore. 838 00:58:44,704 --> 00:58:46,339 What should we do? 839 00:58:47,474 --> 00:58:50,210 I want to eat ramyeon inside a warm house. 840 00:58:52,679 --> 00:58:54,548 Ramyeon? 841 00:58:54,981 --> 00:58:56,850 Will you make me some ramyeon? 842 00:59:16,770 --> 00:59:18,338 Enjoy it. 843 00:59:18,838 --> 00:59:20,340 Okay. 844 00:59:21,107 --> 00:59:23,043 Thank you for the ramyeon. 845 00:59:28,915 --> 00:59:30,550 I'm sorry. 846 00:59:32,152 --> 00:59:33,720 For what? 847 00:59:34,521 --> 00:59:36,823 For not being able to stay at the park. 848 00:59:37,724 --> 00:59:39,993 There's no need to be sorry for that. 849 00:59:39,993 --> 00:59:42,062 I'm the one who wanted to come here. 850 00:59:42,062 --> 00:59:45,198 Dating at home is much better, don't you think? 851 00:59:45,498 --> 00:59:47,767 After I finish eating this, 852 00:59:47,767 --> 00:59:49,235 do you want to go watch a movie? 853 00:59:49,235 --> 00:59:52,072 Going on a date at the movie theater was... 854 00:59:56,710 --> 00:59:59,112 I wanted to watch a movie with you. 855 00:59:59,112 --> 01:00:00,680 On TV. 856 01:00:02,015 --> 01:00:03,550 At home. 857 01:00:05,819 --> 01:00:07,520 Thank you for the meal. 858 01:01:00,073 --> 01:01:03,143 I feel so thirsty all of a sudden. 859 01:01:11,017 --> 01:01:12,619 Are you okay? 860 01:01:12,852 --> 01:01:14,721 Hold on. Let me see. 861 01:01:15,255 --> 01:01:17,390 Wait. I'll wipe it for you. 862 01:01:17,390 --> 01:01:19,559 It's all over your lips. 863 01:01:38,178 --> 01:01:39,813 I... 864 01:01:40,613 --> 01:01:42,682 I think I have to go home. 865 01:01:43,683 --> 01:01:45,318 It's too late. 866 01:01:45,318 --> 01:01:47,287 - Hold on. - What? 867 01:01:47,454 --> 01:01:49,122 Wait a second. 868 01:01:49,456 --> 01:01:50,990 Can't... 869 01:01:51,191 --> 01:01:53,760 Can't you stay a little longer? 870 01:01:55,028 --> 01:01:57,630 Or if it gets too late, 871 01:01:57,630 --> 01:01:59,332 you can spend the night here. 872 01:02:03,136 --> 01:02:06,339 I mean, your room is still available. 873 01:02:06,606 --> 01:02:10,043 And the movie is still rolling, you know. 874 01:02:10,810 --> 01:02:13,980 Oh, my room... 875 01:02:18,318 --> 01:02:21,488 But my dad will be worried about me. 876 01:02:21,488 --> 01:02:23,123 O Dol too. 877 01:02:23,523 --> 01:02:26,593 They all know about us now. 878 01:02:26,893 --> 01:02:28,962 So spending the night seems... 879 01:02:31,164 --> 01:02:32,999 I guess you're right. 880 01:02:33,933 --> 01:02:35,502 Good point. 881 01:02:38,171 --> 01:02:41,241 I'm sorry. I should've been more thoughtful. 882 01:02:43,443 --> 01:02:45,879 Then I... I'll be off. 883 01:02:46,846 --> 01:02:48,515 I'll drive you home. 884 01:02:48,515 --> 01:02:51,050 Gosh, it's okay. My place is so close. 885 01:02:51,050 --> 01:02:53,019 It's easier to walk home. 886 01:02:53,186 --> 01:02:54,988 - Well, it's... - I'll call you! 887 01:02:54,988 --> 01:02:56,589 Ms. Gil. 888 01:03:07,767 --> 01:03:09,769 Shall I go back in and say goodbye? 889 01:03:09,769 --> 01:03:12,038 No, no. I should go home. 890 01:03:13,740 --> 01:03:15,308 I have to go home. 891 01:03:19,712 --> 01:03:22,582 Oh, you're still here? 892 01:03:22,582 --> 01:03:25,018 Well, I was... 893 01:03:27,487 --> 01:03:29,823 I'll stay over tonight. 894 01:06:53,059 --> 01:06:55,595 (Clean with Passion for Now) 895 01:06:55,595 --> 01:06:59,165 They say that a fair face may hide a foul heart. 896 01:06:59,165 --> 01:07:01,467 I want to change for Ms. Gil. 897 01:07:01,467 --> 01:07:04,103 There are many things I want to do with her. 898 01:07:04,103 --> 01:07:08,041 Gil O Dol will be suspended for a year. 899 01:07:08,041 --> 01:07:10,643 Why that jerk? Why him of all people? 900 01:07:10,643 --> 01:07:14,514 Why must you date a guy from the family that killed your mom? 901 01:07:14,514 --> 01:07:17,884 You know my weakness. What is it that you want? 902 01:07:17,884 --> 01:07:20,787 I'd like you to protect O Sol no matter what. 903 01:07:20,787 --> 01:07:23,122 I will, at all costs. 60072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.