All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E10.181225.720p-NEXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:16,385 So... 2 00:00:17,501 --> 00:00:19,030 you're saying... 3 00:00:19,036 --> 00:00:22,525 I should stay at Seon Kyeol's place with him? 4 00:00:22,706 --> 00:00:24,225 Is that what you mean? 5 00:00:24,641 --> 00:00:25,995 Yes. 6 00:00:26,243 --> 00:00:28,410 I know it is a ridiculous request. 7 00:00:28,412 --> 00:00:32,235 But I think this is the only way to fix... 8 00:00:32,382 --> 00:00:34,735 his mysophobia. 9 00:00:37,054 --> 00:00:38,580 Still, 10 00:00:38,588 --> 00:00:39,650 it's a bit... 11 00:00:39,656 --> 00:00:40,920 I heard you were in trouble... 12 00:00:40,924 --> 00:00:43,515 because your brother got involved in a violence incident. 13 00:00:43,660 --> 00:00:44,720 Is that right? 14 00:00:44,728 --> 00:00:47,560 How did you know that? 15 00:00:47,564 --> 00:00:49,685 If you let me, 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,800 I think I can... 17 00:00:51,802 --> 00:00:54,885 handle that situation. 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,735 (Episode 10: Secrets and Lies) 19 00:01:08,652 --> 00:01:10,035 Yes. 20 00:01:10,821 --> 00:01:12,650 - Sol. - Yes, Dad. 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,905 Pack these too before you forget. 22 00:01:15,792 --> 00:01:17,920 - What are they? - Don't tilt it. It's sesame oil. 23 00:01:17,928 --> 00:01:19,520 It's not like I'm going abroad. 24 00:01:19,529 --> 00:01:21,930 I can buy all these in supermarkets. 25 00:01:21,932 --> 00:01:23,030 You don't know anything. 26 00:01:23,033 --> 00:01:27,200 It's what your uncle made with the sesame he grew. 27 00:01:27,204 --> 00:01:28,970 Are you evacuating or what? 28 00:01:28,972 --> 00:01:30,500 You got everything crumpled. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,870 - You have to... - You have to fold them up. 30 00:01:31,875 --> 00:01:33,865 It's easier to squeeze more in when they're crumpled. 31 00:01:36,413 --> 00:01:37,965 So until when are you... 32 00:01:38,115 --> 00:01:39,865 going to stay in Busan? 33 00:01:40,884 --> 00:01:42,250 Well... 34 00:01:42,252 --> 00:01:44,380 I'm going to be staying there for a while. 35 00:01:44,387 --> 00:01:47,620 I have to prepare for the opening of the second store... 36 00:01:47,624 --> 00:01:51,220 and train the new employees. 37 00:01:51,228 --> 00:01:52,790 It looks like... 38 00:01:52,796 --> 00:01:54,460 Mr. Jang likes you. 39 00:01:54,464 --> 00:01:57,015 He lets you do all those important works. 40 00:01:57,300 --> 00:01:59,330 Because I've been busy with O Dol's situation lately, 41 00:01:59,336 --> 00:02:01,170 I couldn't care much about you. 42 00:02:01,171 --> 00:02:04,795 About O Dol... 43 00:02:05,609 --> 00:02:08,370 Just focus on your work. 44 00:02:08,378 --> 00:02:11,435 Don't mind O Dol. Okay? 45 00:02:14,484 --> 00:02:17,880 Let's see. What else should I give you? 46 00:02:17,888 --> 00:02:19,905 Let me go have a look. 47 00:02:26,096 --> 00:02:29,285 If you're unlucky, Hanguk University might cancel the admission. 48 00:02:29,799 --> 00:02:32,355 Why did you make such trouble at this crucial timing? 49 00:02:32,936 --> 00:02:34,525 Gosh! 50 00:02:43,780 --> 00:02:45,465 Here. Have some. 51 00:02:47,184 --> 00:02:48,735 I don't want to. 52 00:02:48,885 --> 00:02:50,305 You eat it. 53 00:02:50,754 --> 00:02:51,880 Hey. 54 00:02:51,888 --> 00:02:55,145 You should at least show some respect for my effort. 55 00:02:55,725 --> 00:02:58,460 The more you act like this, the more I feel guilty. 56 00:02:58,461 --> 00:02:59,890 Why? 57 00:02:59,896 --> 00:03:00,890 What do you feel guilty about? 58 00:03:00,897 --> 00:03:02,345 Well. 59 00:03:02,999 --> 00:03:06,030 If I didn't ask you to come then, this wouldn't have happened. 60 00:03:06,036 --> 00:03:07,900 Those scumbags. 61 00:03:07,904 --> 00:03:10,000 They have this on you and they won't even settle the lawsuit. 62 00:03:10,006 --> 00:03:11,640 Who else would you have called anyway? 63 00:03:11,641 --> 00:03:13,355 You're talking nonsense. 64 00:03:22,586 --> 00:03:24,035 It's delicious. 65 00:03:25,055 --> 00:03:27,205 I didn't know you had such a talent. 66 00:03:27,457 --> 00:03:28,750 Hey. 67 00:03:28,758 --> 00:03:30,360 This is not the only talent I've got. 68 00:03:30,360 --> 00:03:34,085 This is a basic skill in seducing guys. 69 00:03:35,332 --> 00:03:36,985 Hey, isn't it good? 70 00:03:37,367 --> 00:03:38,815 Have one more. 71 00:03:40,103 --> 00:03:42,600 What? You're moving into your boss' place? 72 00:03:42,606 --> 00:03:45,400 Hey, lower your voice. 73 00:03:45,408 --> 00:03:46,910 Will you announce it to the whole neighborhood? 74 00:03:46,910 --> 00:03:49,610 Hey, this is wrong. 75 00:03:49,613 --> 00:03:52,365 How will you treat his mysophobia? 76 00:03:52,549 --> 00:03:54,265 What can I do? 77 00:03:54,551 --> 00:03:58,375 I can't just sit back and let O Dol give up on taekwondo. 78 00:03:58,421 --> 00:03:59,750 I have to do something. 79 00:03:59,756 --> 00:04:03,490 But how exactly can she help O Dol? 80 00:04:03,493 --> 00:04:06,160 It's not like she can influence the association. 81 00:04:06,162 --> 00:04:07,990 I don't know any details, 82 00:04:07,998 --> 00:04:10,315 but Ms. Kwon... 83 00:04:10,367 --> 00:04:12,530 wouldn't make such an offer if she couldn't do it. 84 00:04:12,535 --> 00:04:13,900 I know that much about her. 85 00:04:13,903 --> 00:04:15,355 Anyhow, 86 00:04:15,872 --> 00:04:17,900 don't tell anyone about it, okay? 87 00:04:17,907 --> 00:04:20,195 I'll get in trouble if Dad and O Dol find out. 88 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 Watch your mouth. 89 00:04:21,978 --> 00:04:23,440 - Goodness. - That mouth. 90 00:04:23,446 --> 00:04:25,695 You'd better watch your mouth first. 91 00:04:29,919 --> 00:04:31,775 What brings you here this late? 92 00:04:34,724 --> 00:04:36,775 I have something to tell you. 93 00:04:37,060 --> 00:04:38,775 I'm going to Busan tomorrow. 94 00:04:39,296 --> 00:04:41,045 For work. 95 00:04:41,298 --> 00:04:43,630 I won't be able to come home for the next little while, 96 00:04:43,633 --> 00:04:45,685 so I just dropped by to say goodbye. 97 00:04:47,170 --> 00:04:48,730 That's tomorrow? 98 00:04:48,738 --> 00:04:50,995 - You knew about it? - Yes. 99 00:04:51,041 --> 00:04:52,140 Mr. Gil told me. 100 00:04:52,142 --> 00:04:56,025 By any chance, did you tell my dad that I quit my job? 101 00:04:56,513 --> 00:04:57,965 No, I didn't. 102 00:05:00,016 --> 00:05:01,750 So did you decide to go back? 103 00:05:01,751 --> 00:05:04,320 I thought it was cowardly of me... 104 00:05:04,321 --> 00:05:06,550 to quit like that. 105 00:05:06,556 --> 00:05:10,520 Also, they're short-staffed at the moment... 106 00:05:10,527 --> 00:05:13,360 because they're opening up their second branch office soon. 107 00:05:13,363 --> 00:05:14,815 Do you like it? 108 00:05:16,666 --> 00:05:19,055 - Like what? - Working there again. 109 00:05:20,203 --> 00:05:23,500 I think it's okay to be cowardly, 110 00:05:23,506 --> 00:05:26,895 but doing what makes you happy would be the right thing to do. 111 00:05:28,078 --> 00:05:30,495 I'm not sure if I'm doing the right thing, 112 00:05:30,747 --> 00:05:32,865 but I think it's what I should do. 113 00:05:33,116 --> 00:05:36,080 After a negative experience, 114 00:05:36,086 --> 00:05:38,420 we often blame ourselves... 115 00:05:38,421 --> 00:05:40,350 and personalize the experience. 116 00:05:40,357 --> 00:05:43,915 But you're not like that, which is a relief. 117 00:05:44,794 --> 00:05:46,815 You're dealing it your own way, and it's great. 118 00:05:47,831 --> 00:05:50,685 Have a good time in Busan. Don't worry about here. 119 00:05:51,167 --> 00:05:52,960 You'll buy me sashimi if I visit Busan, right? 120 00:05:52,969 --> 00:05:55,030 There's a place I know at Jagalchi Market. 121 00:05:55,038 --> 00:05:57,455 Their spicy seafood stew is to die for. 122 00:05:58,441 --> 00:06:01,065 Just thinking about it makes me salivate. 123 00:06:06,216 --> 00:06:08,335 Don't skip meals. 124 00:06:08,718 --> 00:06:11,035 And call us often, okay? 125 00:06:12,322 --> 00:06:13,675 How many times will you say it? 126 00:06:13,723 --> 00:06:15,790 I'll call you as soon as I get there, okay? 127 00:06:15,792 --> 00:06:19,420 So go back home now. Why do you keep following me? 128 00:06:19,429 --> 00:06:22,785 Yes, she's not going that far. 129 00:06:22,799 --> 00:06:24,300 By the way, where's Choi? 130 00:06:24,300 --> 00:06:26,355 He went to the supermarket to buy something. 131 00:06:27,270 --> 00:06:28,600 Hello. 132 00:06:28,605 --> 00:06:30,170 I'm Ms. Gil's colleague. 133 00:06:30,173 --> 00:06:33,170 Oh, hello. 134 00:06:33,176 --> 00:06:37,065 Thank you for driving her to Busan when you're busy. 135 00:06:37,147 --> 00:06:39,640 Please take good care of O Sol. 136 00:06:39,649 --> 00:06:42,550 This clumsy girl will be there all alone. 137 00:06:42,552 --> 00:06:43,905 Dad. 138 00:06:45,555 --> 00:06:48,590 - Shall we go if you're ready? - Yes. 139 00:06:48,591 --> 00:06:50,790 Dad, I'll call you as soon as I get there. 140 00:06:50,794 --> 00:06:53,275 Your back still hurts, so don't push yourself, okay? 141 00:06:53,463 --> 00:06:55,060 - Put it in the car for her. - Me? 142 00:06:55,064 --> 00:06:57,045 - Yes. - I hate myself too. 143 00:06:57,300 --> 00:06:59,785 Hey, what was that about? 144 00:07:02,505 --> 00:07:06,025 Stand tall and be good to Dad, okay? 145 00:07:10,847 --> 00:07:12,595 - I'll call you. - Get going. 146 00:07:15,285 --> 00:07:18,005 - O Sol, put on the seat belt. - Put on the seat belt. 147 00:07:29,499 --> 00:07:31,185 O Sol, take this! 148 00:08:01,731 --> 00:08:04,130 I told you guys to check every nook and cranny. 149 00:08:04,133 --> 00:08:06,500 Dong Hyeon, did you check the check list or not? 150 00:08:06,503 --> 00:08:09,425 - I did, sir. - And it's still this bad? 151 00:08:09,606 --> 00:08:11,140 Clean everything again including the ceiling moldings... 152 00:08:11,140 --> 00:08:12,670 and the light fixture covers... 153 00:08:12,675 --> 00:08:14,125 and get it approved. 154 00:08:21,551 --> 00:08:24,575 Here are the emergency key and the passcode for the door. 155 00:08:26,556 --> 00:08:30,050 Like I told you earlier, just tell him that I sent you. 156 00:08:30,059 --> 00:08:32,290 Also, it'd be better not to tell him... 157 00:08:32,295 --> 00:08:35,030 that you're here to help him... 158 00:08:35,031 --> 00:08:37,215 treat his mysophobia. 159 00:08:38,201 --> 00:08:40,685 Nothing good will come out of him knowing about it. 160 00:08:42,171 --> 00:08:45,925 Oh, right. Someone wants to meet you. 161 00:08:46,109 --> 00:08:47,495 Me? 162 00:08:48,211 --> 00:08:49,710 - Who? - That person is... 163 00:08:49,712 --> 00:08:51,335 abroad at the moment due to work. 164 00:08:51,414 --> 00:08:55,105 I'll arrange something as soon as possible. 165 00:08:55,552 --> 00:08:57,775 - Sure. - Please do a good job. 166 00:09:01,558 --> 00:09:03,005 Goodbye. 167 00:10:11,995 --> 00:10:14,145 Will I be able to do a good job? 168 00:10:33,449 --> 00:10:35,435 7pm. 8... 169 00:10:37,420 --> 00:10:38,805 Hold on. 170 00:11:12,488 --> 00:11:14,005 Ms. Gil? 171 00:11:18,261 --> 00:11:21,785 I'll be working at your place starting today. 172 00:11:22,365 --> 00:11:24,015 I'm Gil O Sol. 173 00:11:24,467 --> 00:11:26,115 It's nice to meet you. 174 00:11:32,909 --> 00:11:34,640 What's going on? What is this about? 175 00:11:34,644 --> 00:11:37,165 What are you doing here? And... 176 00:11:37,947 --> 00:11:40,595 What's this suitcase for? 177 00:11:41,150 --> 00:11:43,005 I just told you. 178 00:11:43,052 --> 00:11:46,105 I'll be working here starting today. 179 00:11:46,556 --> 00:11:49,045 I'll be your live-in housekeeper. 180 00:11:49,158 --> 00:11:50,645 "Live-in housekeeper"? 181 00:11:51,928 --> 00:11:55,060 This is... This is my place. I live here. 182 00:11:55,064 --> 00:11:57,215 I know that this is your place. 183 00:11:57,467 --> 00:11:59,600 That's not important. How did you get in? 184 00:11:59,602 --> 00:12:02,325 What are you doing here? And... 185 00:12:02,605 --> 00:12:05,200 I mean, what's this suitcase for? This is... 186 00:12:05,208 --> 00:12:08,670 I know that you probably have many questions about this situation, 187 00:12:08,678 --> 00:12:11,340 but I'll explain everything one by one. 188 00:12:11,347 --> 00:12:13,035 Okay? Are we good, then? Great. 189 00:12:13,382 --> 00:12:16,080 I took a look around and saw a small room over there. 190 00:12:16,085 --> 00:12:18,250 I'll go to that room and unpack first. 191 00:12:18,254 --> 00:12:19,675 Wait! 192 00:12:19,922 --> 00:12:22,690 You need to explain this first. 193 00:12:22,692 --> 00:12:24,060 You're here as a live-in housekeeper? 194 00:12:24,060 --> 00:12:25,290 I never hire live-in housekeepers. 195 00:12:25,294 --> 00:12:27,985 Also, I already have a housekeeper. 196 00:12:28,798 --> 00:12:30,060 She quit. 197 00:12:30,066 --> 00:12:31,400 Why? When? 198 00:12:31,400 --> 00:12:33,115 I never heard anything about that. 199 00:12:37,473 --> 00:12:41,010 By any chance, did Ms. Kwon send you... 200 00:12:41,010 --> 00:12:43,395 - to work here? - Yes. 201 00:12:43,713 --> 00:12:46,340 Then Ms. Kwon can explain... 202 00:12:46,349 --> 00:12:48,965 the rest to you. 203 00:12:49,852 --> 00:12:52,475 I need to unpack first. 204 00:12:53,589 --> 00:12:55,005 Wait. 205 00:12:55,792 --> 00:12:57,475 But that's... Gosh. 206 00:13:06,736 --> 00:13:08,030 Why? 207 00:13:08,037 --> 00:13:10,955 Yes, I sent Ms. Gil there. 208 00:13:12,842 --> 00:13:16,770 The housekeeper whom I took forever to find couldn't take it anymore, 209 00:13:16,779 --> 00:13:19,140 so I asked Ms. Gil for help after long, careful consideration. 210 00:13:19,148 --> 00:13:20,495 But why... 211 00:13:21,517 --> 00:13:23,480 Why didn't you consult with me first? 212 00:13:23,486 --> 00:13:26,820 I've been in full charge of finding and hiring housekeepers for you. 213 00:13:26,823 --> 00:13:28,545 That's right, but... 214 00:13:28,724 --> 00:13:31,320 Why does it have to be a live-in housekeeper this time? 215 00:13:31,327 --> 00:13:33,760 To maintain your house as clean as you want, 216 00:13:33,763 --> 00:13:35,785 a live-out maid is not enough. 217 00:13:36,232 --> 00:13:37,360 I understand, but... 218 00:13:37,366 --> 00:13:40,500 I'm sorry. I have to take care of so much work now. 219 00:13:40,503 --> 00:13:43,525 We can talk about it more when you come to work tomorrow. 220 00:13:45,274 --> 00:13:46,655 Ms. Kwon. 221 00:13:46,709 --> 00:13:48,065 Hello... 222 00:14:04,327 --> 00:14:05,675 - Excuse... - Gosh. 223 00:14:07,930 --> 00:14:09,285 Well, 224 00:14:09,365 --> 00:14:11,055 Ms. Gil. 225 00:14:11,300 --> 00:14:13,815 Can we talk for a minute? 226 00:14:42,465 --> 00:14:44,460 I heard what happened from Ms. Kwon. 227 00:14:44,467 --> 00:14:47,200 You can go home today. 228 00:14:47,203 --> 00:14:49,700 I'll discuss it more with Ms. Kwon... 229 00:14:49,705 --> 00:14:50,770 and think about it. 230 00:14:50,773 --> 00:14:52,700 I don't want to go home. 231 00:14:52,708 --> 00:14:54,510 Why on earth don't you want to go home? 232 00:14:54,510 --> 00:14:57,680 I signed the contract anyway... 233 00:14:57,680 --> 00:14:59,480 and what you're telling me now... 234 00:14:59,482 --> 00:15:01,735 sounds like an arbitrary discharge. 235 00:15:02,952 --> 00:15:05,635 No, it's not an arbitrary discharge. 236 00:15:06,389 --> 00:15:09,220 I just need time to think about it too. 237 00:15:09,225 --> 00:15:11,745 A live-in housekeeper so suddenly? 238 00:15:18,668 --> 00:15:20,015 Gosh. 239 00:15:20,770 --> 00:15:23,455 You quit the job as you like and left... 240 00:15:24,307 --> 00:15:26,055 and now you're here as you like... 241 00:15:26,575 --> 00:15:29,925 Anyway, you're the best at surprising someone. 242 00:15:30,546 --> 00:15:32,095 I'm sorry. 243 00:15:35,418 --> 00:15:36,835 Well... 244 00:15:37,119 --> 00:15:39,505 How have you been doing? 245 00:15:43,759 --> 00:15:47,375 I don't think it's a proper time to ask this... 246 00:15:51,467 --> 00:15:53,115 but I was wondering how you were. 247 00:15:53,869 --> 00:15:55,425 You were not answering my calls either. 248 00:16:04,613 --> 00:16:05,880 Really? 249 00:16:05,881 --> 00:16:07,310 This is much heavier than you think. 250 00:16:07,316 --> 00:16:08,550 Goodness. 251 00:16:08,551 --> 00:16:11,105 Seon Kyeol, you're home. 252 00:16:14,056 --> 00:16:16,390 - What? - Hello. 253 00:16:16,392 --> 00:16:17,915 You are... 254 00:16:18,094 --> 00:16:20,845 I didn't expect meeting you here again. 255 00:16:21,130 --> 00:16:22,530 Why are you here... 256 00:16:22,531 --> 00:16:24,400 Seon Kyeol, what's going on? 257 00:16:24,400 --> 00:16:26,415 Why is she here? 258 00:16:26,502 --> 00:16:27,930 What brought you here again? 259 00:16:27,937 --> 00:16:29,530 I brought you some clothes. 260 00:16:29,538 --> 00:16:31,025 What's going on? 261 00:16:31,040 --> 00:16:32,400 Why are you here? 262 00:16:32,408 --> 00:16:34,340 I'm working here starting today. 263 00:16:34,343 --> 00:16:36,640 I'm a new live-in housekeeper. 264 00:16:36,645 --> 00:16:38,395 "Live-in housekeeper"? 265 00:16:38,781 --> 00:16:40,180 Seon Kyeol, what is she saying? 266 00:16:40,182 --> 00:16:41,150 It's nothing. 267 00:16:41,150 --> 00:16:43,580 You said you hate being with someone else. 268 00:16:43,586 --> 00:16:46,020 You even hate being with your own mom. 269 00:16:46,022 --> 00:16:47,020 But, a live-in housekeeper? 270 00:16:47,023 --> 00:16:50,005 A girlfriend and a mom are totally different. 271 00:16:50,760 --> 00:16:52,175 I'm sorry. 272 00:16:52,261 --> 00:16:54,360 You're really being ridiculous. 273 00:16:54,363 --> 00:16:56,560 I was relieved because you didn't look like trouble. 274 00:16:56,565 --> 00:16:57,730 My goodness. 275 00:16:57,733 --> 00:16:59,100 I see what you're trying to do. 276 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 Even if you like Seon Kyeol a lot, 277 00:17:01,270 --> 00:17:03,600 you shouldn't come into his place like this. Don't you think? 278 00:17:03,606 --> 00:17:06,240 I didn't come here because I like him... 279 00:17:06,242 --> 00:17:07,340 but to work here. 280 00:17:07,343 --> 00:17:08,470 That doesn't make sense. 281 00:17:08,477 --> 00:17:11,395 I don't want to hear it anymore. Just get out of here right now. 282 00:17:12,248 --> 00:17:14,710 - I told you to get out. - I'm sorry, but I can't. 283 00:17:14,717 --> 00:17:16,650 What? You can't? 284 00:17:16,652 --> 00:17:19,380 Goodness gracious. 285 00:17:19,388 --> 00:17:22,275 Gosh. Young people these days are so cheeky. 286 00:17:22,324 --> 00:17:25,120 Mr. Kim, what are you doing? Drag her out now. 287 00:17:25,127 --> 00:17:26,320 Do I have to do that? 288 00:17:26,328 --> 00:17:27,930 Why? 289 00:17:27,930 --> 00:17:29,360 Gosh, now! 290 00:17:29,365 --> 00:17:31,855 What on earth is going on here? 291 00:17:32,034 --> 00:17:34,430 Mr. Kim, you should leave here with my mom right now. 292 00:17:34,437 --> 00:17:36,900 Ms. Gil, you should go home right now. 293 00:17:36,906 --> 00:17:39,040 This is not an arbitrary discharge or anything. 294 00:17:39,041 --> 00:17:40,270 No. 295 00:17:40,276 --> 00:17:42,010 I'm going to work here. 296 00:17:42,011 --> 00:17:43,270 Why on earth... 297 00:17:43,279 --> 00:17:46,680 Go home and bring my stuff here. 298 00:17:46,682 --> 00:17:49,480 I packed my stuff in a carrier. It's in the living room. 299 00:17:49,485 --> 00:17:50,680 Mom, what are you saying? 300 00:17:50,686 --> 00:17:52,620 She's not leaving here. 301 00:17:52,621 --> 00:17:54,450 What if she does something to you overnight? 302 00:17:54,457 --> 00:17:55,805 Mom! 303 00:17:57,359 --> 00:17:59,290 Everyone, please leave right now. 304 00:17:59,295 --> 00:18:00,675 Right now! 305 00:18:02,531 --> 00:18:04,455 No one's leaving? 306 00:18:05,234 --> 00:18:06,755 All right. Then... 307 00:18:08,404 --> 00:18:09,830 I'm leaving. 308 00:18:09,839 --> 00:18:11,195 What? 309 00:18:17,046 --> 00:18:18,210 Seon Kyeol. 310 00:18:18,214 --> 00:18:21,065 - Seon Kyeol! - Don't follow me. 311 00:18:24,386 --> 00:18:26,035 - Seon Kyeol. - Mr. Jang. 312 00:18:53,849 --> 00:18:55,635 This is ridiculous. 313 00:18:56,519 --> 00:18:58,180 Even though this is a five-star hotel, 314 00:18:58,187 --> 00:19:00,720 it's used by so many people. 315 00:19:00,723 --> 00:19:02,575 How can I sleep here? 316 00:19:08,197 --> 00:19:09,645 Gosh. 317 00:19:11,567 --> 00:19:13,315 Shall I just go back home? 318 00:19:31,053 --> 00:19:32,775 He's not getting the phone. 319 00:19:33,022 --> 00:19:35,045 Where on earth is he now? 320 00:19:37,826 --> 00:19:39,520 What on earth are you thinking? 321 00:19:39,528 --> 00:19:42,390 Why are you making trouble at someone else's place? 322 00:19:42,398 --> 00:19:43,745 I just... 323 00:19:49,972 --> 00:19:51,400 Hello, Ms. Kwon. It's me. 324 00:19:51,407 --> 00:19:52,800 About Seon Kyeol's live-in housekeeper... 325 00:19:52,808 --> 00:19:54,765 Who hired her? 326 00:19:56,111 --> 00:19:57,240 What? 327 00:19:57,246 --> 00:19:58,735 You did that, Ms. Kwon? 328 00:19:58,781 --> 00:20:00,265 Why? 329 00:20:00,616 --> 00:20:02,205 Is that true? 330 00:20:02,518 --> 00:20:04,505 That's nonsense. How can she... 331 00:20:05,454 --> 00:20:07,005 All right. 332 00:20:07,790 --> 00:20:09,245 Bye. 333 00:20:11,460 --> 00:20:13,045 Why did he... 334 00:20:14,530 --> 00:20:16,645 What's behind all of this? 335 00:20:17,766 --> 00:20:19,330 Enjoy your stay. 336 00:20:19,335 --> 00:20:20,855 Thank you. 337 00:20:29,912 --> 00:20:32,280 Reception. How can I help you? 338 00:20:32,281 --> 00:20:34,280 Are you sure this room is cleaned? 339 00:20:34,283 --> 00:20:35,610 Of course, sir. 340 00:20:35,618 --> 00:20:37,750 In this hotel, professional cleaning staffs... 341 00:20:37,753 --> 00:20:40,150 clean all over the guestrooms... 342 00:20:40,155 --> 00:20:42,090 and sterilize the room with a steam cleaner every day. 343 00:20:42,091 --> 00:20:44,320 Which steam cleaner do you use here? 344 00:20:44,326 --> 00:20:45,745 What? 345 00:20:45,761 --> 00:20:47,345 It is... 346 00:20:47,696 --> 00:20:50,260 May I ask if there's a problem with the room you're staying? 347 00:20:50,266 --> 00:20:52,315 No, it's fine. 348 00:21:03,846 --> 00:21:05,010 Reception. How can I... 349 00:21:05,014 --> 00:21:07,395 Hello. This is the VIP room. 350 00:21:10,185 --> 00:21:12,620 About the glasses furnished in the room, 351 00:21:12,621 --> 00:21:15,645 in what temperature and how long do you sterilize them? 352 00:21:18,861 --> 00:21:20,260 - Reception... - About the sheets on the bed, 353 00:21:20,262 --> 00:21:21,490 do you sterilize them? 354 00:21:21,497 --> 00:21:22,890 Which company is in charge of it? 355 00:21:22,898 --> 00:21:24,245 Well... 356 00:21:27,002 --> 00:21:28,330 - Reception... - Gosh. 357 00:21:28,337 --> 00:21:31,595 The back of the headboard is cleaned so poorly. 358 00:21:37,913 --> 00:21:40,180 Are you sure this is a five-star hotel? 359 00:21:40,182 --> 00:21:43,105 How often do you clean the bathroom? 360 00:21:45,120 --> 00:21:47,035 I see dust on the towels. 361 00:21:52,661 --> 00:21:53,660 Hello. 362 00:21:53,662 --> 00:21:56,045 When was the last time you checked the drain? 363 00:22:00,703 --> 00:22:01,870 Reception. 364 00:22:01,870 --> 00:22:04,740 I see spots on the bathtub. They seem to be hard-water stains. 365 00:22:04,740 --> 00:22:06,455 I need your explanation. 366 00:22:08,844 --> 00:22:09,840 I can clearly see... 367 00:22:09,845 --> 00:22:11,340 that someone else used this. 368 00:22:11,347 --> 00:22:14,095 Do you ever clean the bathroom? 369 00:22:14,750 --> 00:22:17,210 I'm sorry. 370 00:22:17,219 --> 00:22:20,550 I'll ask the room clerk first... 371 00:22:20,556 --> 00:22:23,345 and get back to you again. 372 00:22:30,999 --> 00:22:32,460 What a jerk. 373 00:22:32,468 --> 00:22:34,115 What kind of punk is he? 374 00:22:34,303 --> 00:22:35,470 Gosh. 375 00:22:35,471 --> 00:22:36,855 Goodness. 376 00:22:56,392 --> 00:22:57,805 Hello. 377 00:22:57,960 --> 00:22:59,315 Mr. Jang. 378 00:22:59,428 --> 00:23:00,775 Mr. Jang? 379 00:23:02,064 --> 00:23:04,045 Where are you now? 380 00:23:04,066 --> 00:23:06,260 Why aren't you getting Ms. Cha's call? 381 00:23:06,268 --> 00:23:08,100 Did my mom leave? 382 00:23:08,103 --> 00:23:09,670 No, 383 00:23:09,671 --> 00:23:11,955 she's still here. 384 00:23:13,242 --> 00:23:15,595 Ms. Gil, you'd better go home now. 385 00:23:15,778 --> 00:23:17,895 Don't stay there and make yourself uncomfortable. 386 00:23:19,882 --> 00:23:22,050 Well... Mr. Jang. 387 00:23:22,050 --> 00:23:24,380 Wait. Mr. Jang. 388 00:23:24,386 --> 00:23:25,775 Mr. Jang. 389 00:23:26,655 --> 00:23:29,020 Gosh, I told you to bring me some water. 390 00:23:29,024 --> 00:23:30,290 Why is it taking so long? 391 00:23:30,292 --> 00:23:31,745 Yes, I'm coming. 392 00:23:33,128 --> 00:23:34,785 I forgot about it. 393 00:23:52,314 --> 00:23:54,635 He should be back by now. 394 00:23:55,217 --> 00:23:57,765 Seon Kyeol can't sleep outside. 395 00:23:59,188 --> 00:24:00,705 I know. 396 00:24:36,525 --> 00:24:38,005 - Jae Min. - Yes. 397 00:24:38,026 --> 00:24:40,490 The center line has to be clean too. 398 00:24:40,496 --> 00:24:41,945 Okay, Sir. 399 00:24:43,732 --> 00:24:45,160 - Dong Hyeon. - Yes. 400 00:24:45,167 --> 00:24:47,815 - Make sure to clean under the sofa. - Okay, Sir. 401 00:25:04,152 --> 00:25:06,620 Unfortunately, 402 00:25:06,622 --> 00:25:09,320 our hotel can't offer... 403 00:25:09,324 --> 00:25:11,845 all the services you have requested. 404 00:25:12,494 --> 00:25:14,615 That's mean. 405 00:25:15,030 --> 00:25:16,685 It's not like I demanded a lot. 406 00:25:21,770 --> 00:25:23,285 This is so embarrassing. 407 00:25:23,372 --> 00:25:25,955 He ran away from home and now he's making a scene. 408 00:25:26,708 --> 00:25:28,895 Seon Kyeol was in a hotel? 409 00:25:29,378 --> 00:25:31,040 He got kicked out? 410 00:25:31,046 --> 00:25:33,740 Who do they think he is to kick him out? 411 00:25:33,749 --> 00:25:35,550 So where is he now? 412 00:25:35,551 --> 00:25:37,065 He's in the office. 413 00:25:37,519 --> 00:25:39,405 So don't worry. 414 00:25:40,289 --> 00:25:42,505 No, you don't have to come. 415 00:25:43,058 --> 00:25:45,875 It might make him feel more uncomfortable. 416 00:25:47,829 --> 00:25:49,285 Okay. 417 00:25:50,666 --> 00:25:52,115 I won't. 418 00:25:56,538 --> 00:26:00,125 Did Mr. Jang go to the office? 419 00:26:02,711 --> 00:26:04,410 Seon Kyeol likes fruits too. 420 00:26:04,413 --> 00:26:06,710 Why don't you have some? 421 00:26:06,715 --> 00:26:08,250 You haven't eaten anything since yesterday. 422 00:26:08,250 --> 00:26:10,735 I'm good. I don't have any appetite. 423 00:26:10,852 --> 00:26:13,020 Please have some. 424 00:26:13,021 --> 00:26:16,945 I heard eating apples in the morning keeps you healthy. 425 00:26:17,359 --> 00:26:18,945 What is this? 426 00:26:18,961 --> 00:26:21,630 I've never seen someone who is worse at cutting fruits than me. 427 00:26:21,630 --> 00:26:22,730 What? 428 00:26:22,731 --> 00:26:25,900 You're not supposed to cut an apple like that. 429 00:26:25,901 --> 00:26:27,355 Give it to me. 430 00:26:29,071 --> 00:26:31,300 I haven't done it before. 431 00:26:31,306 --> 00:26:33,455 So that's how you cut it. 432 00:26:34,076 --> 00:26:36,895 I have only eaten it as a whole. 433 00:26:37,813 --> 00:26:40,780 I don't have much experience in cooking, 434 00:26:40,782 --> 00:26:42,965 but I learned how to cut and plate fruits nicely. 435 00:26:43,085 --> 00:26:44,605 Plating fruits... 436 00:26:45,554 --> 00:26:47,305 Look. It looks like a rabbit, doesn't it? 437 00:26:48,590 --> 00:26:50,120 It really does. 438 00:26:50,125 --> 00:26:52,790 - These are the ears, right? - Yes. Try it. 439 00:26:52,794 --> 00:26:55,460 It's so pretty. You should have one too. 440 00:26:55,464 --> 00:26:56,660 I know how to make it look like a rose too. 441 00:26:56,665 --> 00:26:57,760 Do you want me to do it? 442 00:26:57,766 --> 00:26:59,530 Then take a bite of this first. 443 00:26:59,534 --> 00:27:01,615 It's like a rabbit. So cute. 444 00:27:03,138 --> 00:27:04,785 That's the part with the skin. 445 00:27:07,676 --> 00:27:09,865 What? Busan? 446 00:27:10,178 --> 00:27:11,510 Why are you so surprised? 447 00:27:11,513 --> 00:27:13,335 Isn't a second store opening in Busan? 448 00:27:13,749 --> 00:27:15,235 Oh, right. 449 00:27:15,550 --> 00:27:18,050 I got confused. A second store is opening in Busan. 450 00:27:18,053 --> 00:27:20,650 Your sister is so competent she's dispatched to Busan. 451 00:27:20,656 --> 00:27:22,705 I guess I didn't tell you this. 452 00:27:25,427 --> 00:27:27,960 By the way, those jerks acted like... 453 00:27:27,963 --> 00:27:29,930 they were never going to settle the lawsuit. 454 00:27:29,931 --> 00:27:32,230 Why did they suddenly change their minds? 455 00:27:32,234 --> 00:27:33,715 What's the point? 456 00:27:34,002 --> 00:27:35,970 This is going to go to the disciplinary committee. 457 00:27:35,971 --> 00:27:37,330 Don't worry. 458 00:27:37,339 --> 00:27:40,100 It was self-defense. Keep your head up. 459 00:27:40,108 --> 00:27:41,525 I guess I should. 460 00:27:41,643 --> 00:27:43,270 If I get disqualified from important matches, 461 00:27:43,278 --> 00:27:45,010 my admissions to college will be canceled. 462 00:27:45,013 --> 00:27:46,495 And I can't be in the national team anymore. 463 00:27:49,685 --> 00:27:51,705 Well... 464 00:28:29,524 --> 00:28:31,820 - Hello. - What happened, O Sol? 465 00:28:31,827 --> 00:28:34,390 Busan? Are we really opening a second store? 466 00:28:34,396 --> 00:28:35,690 O Sol. Are you back to work? 467 00:28:35,697 --> 00:28:38,830 How did you... Are you with O Dol now? 468 00:28:38,834 --> 00:28:40,830 O Dol is now in the restroom. 469 00:28:40,836 --> 00:28:43,185 Did you tell O Dol about it? 470 00:28:43,205 --> 00:28:45,370 I didn't say anything this time. Trust me. 471 00:28:45,373 --> 00:28:46,870 Okay. Good job. 472 00:28:46,875 --> 00:28:50,240 I'll explain everything once things are set here. 473 00:28:50,245 --> 00:28:52,395 So don't tell O Dol about it. 474 00:28:52,914 --> 00:28:55,365 Keep your mouth shut. 475 00:29:14,069 --> 00:29:16,725 Should I just go back home? 476 00:29:18,073 --> 00:29:21,025 I know Mom can't hold up for long. 477 00:29:21,376 --> 00:29:24,495 It should be all right to live with O Sol though. 478 00:29:27,048 --> 00:29:28,535 Live with... 479 00:29:29,551 --> 00:29:32,135 Gil O Sol? The two of us? 480 00:29:41,096 --> 00:29:42,460 Snap out of it. 481 00:29:42,464 --> 00:29:44,945 Let's go to sleep. 482 00:29:48,570 --> 00:29:50,055 Who is it? 483 00:29:54,643 --> 00:29:56,895 Mr. Jang. 484 00:29:57,479 --> 00:29:58,935 Ms. Gil? 485 00:30:00,048 --> 00:30:01,865 What are you doing here? 486 00:30:11,359 --> 00:30:12,875 Are you okay? 487 00:30:13,728 --> 00:30:15,185 Yes. 488 00:30:17,199 --> 00:30:20,885 Why are you staying here like this? 489 00:30:21,503 --> 00:30:23,670 Let's go home. 490 00:30:23,672 --> 00:30:27,000 Didn't you hear that I won't go back until you two leave? 491 00:30:27,008 --> 00:30:30,525 I'm sorry, but I don't need a live-in housekeeper. 492 00:30:31,246 --> 00:30:33,580 - I feel uncomfortable. - I know. 493 00:30:33,582 --> 00:30:35,250 If you know it, why are you... 494 00:30:35,250 --> 00:30:36,765 Actually, 495 00:30:37,018 --> 00:30:40,650 I am in trouble at the moment. 496 00:30:40,655 --> 00:30:44,445 So I have to stay at your place for a while. 497 00:30:44,492 --> 00:30:46,515 "Trouble"? 498 00:30:46,595 --> 00:30:48,115 So... 499 00:30:48,396 --> 00:30:52,315 could you please give in this time for once? 500 00:30:53,235 --> 00:30:56,685 It's not something I can give in. 501 00:30:59,741 --> 00:31:02,695 Is there anything I can do for you? 502 00:31:03,845 --> 00:31:06,040 What is the trouble? 503 00:31:06,047 --> 00:31:09,050 It's not that big a deal. 504 00:31:09,050 --> 00:31:11,405 You don't have to worry. 505 00:31:11,753 --> 00:31:14,750 I can explain everything later. 506 00:31:14,756 --> 00:31:18,405 Just please come back home tonight. 507 00:31:18,760 --> 00:31:23,015 That's what you can do to help me. 508 00:31:27,235 --> 00:31:28,585 Excuse me. 509 00:31:35,810 --> 00:31:39,465 Yes, I'm with him right now. 510 00:31:41,516 --> 00:31:43,765 You don't have to worry. 511 00:31:44,352 --> 00:31:45,775 Pardon? 512 00:31:49,257 --> 00:31:50,705 Please give me a second. 513 00:32:07,809 --> 00:32:09,040 Hello. 514 00:32:09,044 --> 00:32:11,625 Seon Kyeol, are you all right? 515 00:32:18,520 --> 00:32:21,105 You know I hate this. 516 00:32:23,091 --> 00:32:25,360 Please come back home and sleep here. 517 00:32:25,360 --> 00:32:27,815 It'll be more comfortable here. 518 00:32:27,963 --> 00:32:30,945 I'll call you later. I'm going to hang up. 519 00:32:40,675 --> 00:32:44,165 Are you really not coming home? 520 00:33:02,130 --> 00:33:03,685 What are you looking at? 521 00:33:03,798 --> 00:33:05,245 You told me to go home. 522 00:33:06,201 --> 00:33:07,685 What? 523 00:33:09,604 --> 00:33:11,055 Really? 524 00:33:11,806 --> 00:33:13,225 You're going home? 525 00:33:15,810 --> 00:33:19,495 I should probably change the sofa. I can't sleep on it. 526 00:33:20,648 --> 00:33:22,265 Gosh, you saved me. 527 00:33:23,218 --> 00:33:24,805 I'm so relieved. 528 00:33:33,128 --> 00:33:35,745 Well, Ms. Cha... 529 00:33:35,897 --> 00:33:39,015 has been very worried about you. 530 00:33:39,434 --> 00:33:41,115 Why worry now? 531 00:33:41,136 --> 00:33:42,625 I'm serious. 532 00:33:42,837 --> 00:33:45,995 She hasn't been eating nor sleeping... 533 00:33:47,342 --> 00:33:49,725 ever since you left like that. 534 00:33:50,378 --> 00:33:52,440 If she worries about me that much, 535 00:33:52,447 --> 00:33:54,465 she would've never left me to begin with. 536 00:33:54,682 --> 00:33:56,065 Sorry? 537 00:33:56,618 --> 00:33:58,135 What do you mean? 538 00:34:00,055 --> 00:34:01,675 It's nothing. 539 00:34:01,956 --> 00:34:03,345 Let's go. 540 00:34:04,025 --> 00:34:05,415 By the way. 541 00:34:08,430 --> 00:34:10,615 What about you? Were you not worried about me? 542 00:34:11,032 --> 00:34:13,515 - Pardon me? - You said my mom was worried, 543 00:34:14,536 --> 00:34:16,685 but what about you? 544 00:34:17,806 --> 00:34:19,425 I was... 545 00:34:20,075 --> 00:34:21,625 also worried about you. 546 00:34:22,477 --> 00:34:23,825 A lot. 547 00:34:25,480 --> 00:34:28,235 That's why I came all the way here. 548 00:34:29,651 --> 00:34:31,105 I see. 549 00:34:32,687 --> 00:34:34,105 Let's go. 550 00:34:45,767 --> 00:34:48,555 Why are you laughing by yourself? You're scaring me. 551 00:34:50,505 --> 00:34:52,255 Come to think of it, 552 00:34:52,874 --> 00:34:54,625 many fun things happened... 553 00:34:55,043 --> 00:34:57,565 while I was working here. 554 00:34:58,980 --> 00:35:00,895 I wonder how everyone is doing. 555 00:35:01,015 --> 00:35:02,480 If you're curious, 556 00:35:02,484 --> 00:35:04,405 you should come back. 557 00:35:04,853 --> 00:35:07,035 I haven't processed... 558 00:35:07,422 --> 00:35:09,205 your letter of resignation yet. 559 00:35:12,861 --> 00:35:14,620 The law firm... 560 00:35:14,629 --> 00:35:16,460 will drop the suit. 561 00:35:16,464 --> 00:35:19,655 If you still feel guilty about that incident, 562 00:35:19,767 --> 00:35:21,615 you no longer have to. 563 00:35:22,470 --> 00:35:24,225 Besides, you didn't do anything... 564 00:35:25,140 --> 00:35:26,625 you should feel guilty about. 565 00:35:38,419 --> 00:35:39,905 Seon Kyeol! 566 00:35:40,421 --> 00:35:41,850 Oh, my goodness. Look at you. 567 00:35:41,856 --> 00:35:43,090 You've lost weight. 568 00:35:43,091 --> 00:35:44,420 I didn't even go anywhere. 569 00:35:44,425 --> 00:35:46,275 I just slept at a hotel for a night. 570 00:35:46,494 --> 00:35:48,885 I got to see you, so I'll get going now. 571 00:35:49,564 --> 00:35:51,715 I'll really be off, then. 572 00:35:52,467 --> 00:35:57,085 Take good care of Seon Kyeol for me. 573 00:35:58,006 --> 00:35:59,495 I should go. 574 00:36:00,375 --> 00:36:01,400 Bye. 575 00:36:01,409 --> 00:36:02,825 You should... 576 00:36:03,678 --> 00:36:06,465 stay here tonight since it's getting late. 577 00:36:07,982 --> 00:36:10,310 What... What did you just say? 578 00:36:10,318 --> 00:36:11,920 Did you say I can sleep here tonight? 579 00:36:11,920 --> 00:36:13,605 But you're back. 580 00:36:13,821 --> 00:36:15,320 I can really sleep here tonight? 581 00:36:15,323 --> 00:36:16,845 If you're uncomfortable, 582 00:36:16,991 --> 00:36:18,545 you can leave. 583 00:36:20,094 --> 00:36:21,590 Oh, my goodness. 584 00:36:21,596 --> 00:36:22,985 My gosh. 585 00:36:23,398 --> 00:36:24,430 You heard that, right? 586 00:36:24,432 --> 00:36:27,555 Seon Kyeol said I can sleep here tonight. You heard that too, right? 587 00:37:08,643 --> 00:37:10,065 Are you sleeping? 588 00:37:14,215 --> 00:37:16,205 I'm just about to sleep. 589 00:37:17,652 --> 00:37:20,675 Isn't the couch uncomfortable? 590 00:37:29,030 --> 00:37:32,555 Thank you, and I'm sorry. 591 00:37:35,136 --> 00:37:36,470 For what? 592 00:37:36,471 --> 00:37:38,455 Have a good night's sleep. 593 00:37:57,392 --> 00:37:58,775 Good night. 594 00:39:45,800 --> 00:39:48,715 (At my son's place with no makeup) 595 00:40:20,701 --> 00:40:23,185 Can't you sleep like a lady? 596 00:40:23,538 --> 00:40:25,840 This couch is very expensive. 597 00:40:25,840 --> 00:40:27,700 Don't move around too much... 598 00:40:27,708 --> 00:40:29,365 so the couch doesn't get damaged. 599 00:40:47,728 --> 00:40:49,060 Gosh, it's too hot. 600 00:40:49,063 --> 00:40:51,145 I don't need it because it's way too hot. 601 00:40:51,833 --> 00:40:54,715 You can use it... 602 00:40:56,070 --> 00:40:57,455 or throw it out. 603 00:41:20,428 --> 00:41:21,775 There he is. 604 00:41:23,130 --> 00:41:25,760 Father, did you have a good time in the States? 605 00:41:25,766 --> 00:41:27,115 Here. 606 00:41:27,401 --> 00:41:28,500 Dad. 607 00:41:28,503 --> 00:41:30,755 Do you know where I came from? 608 00:41:30,872 --> 00:41:33,425 Guess where I slept last night. 609 00:41:34,175 --> 00:41:36,070 I came here from Seon Kyeol's place. 610 00:41:36,077 --> 00:41:38,040 He suggested I sleep there. 611 00:41:38,045 --> 00:41:39,435 At his place. 612 00:41:39,947 --> 00:41:42,810 What's the big deal about a mom sleeping at her son's place? 613 00:41:42,817 --> 00:41:44,235 Stop making such a fuss. 614 00:41:45,453 --> 00:41:47,975 I must say, that girl is pretty good. 615 00:41:47,989 --> 00:41:51,175 Dad, how did you even know? 616 00:42:13,814 --> 00:42:15,440 Call Ms. Kwon. 617 00:42:15,449 --> 00:42:16,550 Yes, sir. 618 00:42:16,551 --> 00:42:18,765 Bye, Dad. 619 00:42:22,590 --> 00:42:23,975 Goodbye. 620 00:42:30,565 --> 00:42:34,015 Yes, Chairman Cha. I'll schedule it right away. 621 00:42:34,735 --> 00:42:36,085 Bye. 622 00:42:43,244 --> 00:42:47,265 Yes. I'm available anytime. 623 00:42:48,616 --> 00:42:51,205 Yes, I get it. Bye. 624 00:43:14,408 --> 00:43:15,855 Wait. 625 00:43:16,744 --> 00:43:19,640 I thought you would have this for breakfast. 626 00:43:19,647 --> 00:43:21,995 Well, yes. 627 00:43:25,419 --> 00:43:28,080 I'll do grocery shopping for dinner. 628 00:43:28,089 --> 00:43:30,520 I'll prepare dinner. 629 00:43:30,524 --> 00:43:33,375 If there's anything you prefer for dinner... 630 00:43:35,930 --> 00:43:37,385 I can take care of it. 631 00:43:41,369 --> 00:43:43,455 Wait. 632 00:43:46,374 --> 00:43:48,455 No, I can do this. 633 00:43:48,809 --> 00:43:52,425 Ms. Gil, you shouldn't do something like this. 634 00:43:53,347 --> 00:43:55,095 You don't have to. 635 00:43:56,250 --> 00:43:58,350 Well, then... 636 00:43:58,352 --> 00:44:00,835 is there anything you want me to do? 637 00:44:04,392 --> 00:44:06,515 Are you sure you're going to be all right? 638 00:44:06,727 --> 00:44:08,420 What do you mean? 639 00:44:08,429 --> 00:44:10,315 I mean staying here this way. 640 00:44:10,865 --> 00:44:12,385 Aren't you going to be uncomfortable? 641 00:44:15,236 --> 00:44:18,385 Do you feel uncomfortable because of me? 642 00:44:19,907 --> 00:44:22,870 I left a note on the living room table on how to use... 643 00:44:22,877 --> 00:44:27,065 the appliances and other tips while living in this place. 644 00:44:27,581 --> 00:44:31,365 If you need more, you can ask me. 645 00:44:32,319 --> 00:44:33,935 Thank you. 646 00:44:39,193 --> 00:44:42,945 And I'm going to come home a little bit late today. 647 00:44:43,564 --> 00:44:44,985 Yes? 648 00:44:45,766 --> 00:44:48,215 I'm just telling you... 649 00:44:48,903 --> 00:44:50,655 as you might wait. 650 00:44:53,774 --> 00:44:55,395 I see. 651 00:44:58,212 --> 00:45:01,595 See you in the evening. 652 00:45:02,483 --> 00:45:04,405 Yes, see you in the evening. 653 00:45:06,721 --> 00:45:08,205 In the evening? 654 00:45:18,065 --> 00:45:19,415 Excuse me. 655 00:45:23,471 --> 00:45:26,255 Why does he have so many secrets? 656 00:45:29,176 --> 00:45:31,925 You two need to make up now. 657 00:45:32,046 --> 00:45:34,380 This place feels like the Sahara Desert not a lounge. 658 00:45:34,381 --> 00:45:37,080 It feels so dreary like a desert. 659 00:45:37,084 --> 00:45:38,510 Why do we need to make up? 660 00:45:38,519 --> 00:45:40,105 You make up after having a fight. 661 00:45:40,221 --> 00:45:42,235 I'm the victim here. 662 00:45:43,691 --> 00:45:46,715 By the way, why isn't O Sol calling me at all? 663 00:45:50,631 --> 00:45:52,315 I miss O Sol. 664 00:45:53,701 --> 00:45:55,415 Is she really in Busan? 665 00:45:56,437 --> 00:45:59,825 Busan? Did O Sol go to Busan? 666 00:45:59,907 --> 00:46:02,000 (Set the temperature with the control devices if you feel cold.) 667 00:46:02,009 --> 00:46:04,370 (You can have water, juice, and drinks in the fridge as you want.) 668 00:46:04,378 --> 00:46:06,595 (A laundry service sterilizes the bedding. You don't have to wash it.) 669 00:46:29,103 --> 00:46:31,125 He reads a lot of books. 670 00:46:41,215 --> 00:46:43,335 He must take a shower here. 671 00:46:47,087 --> 00:46:48,605 It's a nice tub. 672 00:46:49,957 --> 00:46:51,445 A tub. 673 00:46:53,661 --> 00:46:56,385 I must be crazy. What am I thinking? 674 00:47:12,947 --> 00:47:14,110 It's Geum Ja. 675 00:47:14,114 --> 00:47:15,495 Hello. 676 00:47:21,622 --> 00:47:23,645 He must have been very lonely... 677 00:47:24,024 --> 00:47:26,745 to name a robot vacuum. 678 00:47:32,433 --> 00:47:35,655 You lied you were in the Busan branch. Where are you now? 679 00:47:36,503 --> 00:47:39,170 Gosh. Yeong Sik, that punk... 680 00:47:39,173 --> 00:47:40,555 such a blabbermouth. 681 00:47:43,210 --> 00:47:44,925 Don't you miss me? 682 00:47:45,112 --> 00:47:48,335 I miss your greasy hair so much, O Sol. 683 00:47:48,549 --> 00:47:50,205 My hair is not greasy. 684 00:47:51,018 --> 00:47:52,465 Is there a problem with it? 685 00:47:52,853 --> 00:47:54,505 Let's get together sometime. 686 00:47:54,722 --> 00:47:56,505 I miss you, O Sol. 687 00:48:09,203 --> 00:48:12,970 Mr. Jang, if the circular on the facilities yesterday is fine... 688 00:48:12,973 --> 00:48:14,455 Mr. Jang? 689 00:48:21,115 --> 00:48:23,135 It's fine. 690 00:48:44,605 --> 00:48:47,295 (Set the temperature with the control devices if you feel cold.) 691 00:49:18,339 --> 00:49:20,240 (Dad) 692 00:49:20,240 --> 00:49:22,095 Why is he calling me at this hour? 693 00:49:28,282 --> 00:49:29,635 Oh, darn it. 694 00:49:33,053 --> 00:49:34,405 Somewhere in the corner... 695 00:49:34,555 --> 00:49:36,105 Gosh, really. 696 00:49:42,629 --> 00:49:45,215 - Hi, Dad. - Hi. 697 00:49:46,100 --> 00:49:47,560 How are you doing? Aren't you busy? 698 00:49:47,568 --> 00:49:49,470 I'm not busy at all. I'm folding the laundry. 699 00:49:49,470 --> 00:49:51,285 - Me too. - Hi. 700 00:49:52,373 --> 00:49:54,055 Are you doing all right there? 701 00:49:54,208 --> 00:49:57,165 Of course, I'm doing well. 702 00:49:57,411 --> 00:50:00,410 As the weather is so fine, I was going to... 703 00:50:00,414 --> 00:50:02,735 go out for a walk. 704 00:50:02,783 --> 00:50:05,965 Do you hear the waves? It's right in front of the sea here. 705 00:50:05,986 --> 00:50:08,505 - Yes, I can hear it. - I heard the waves roar. 706 00:50:08,889 --> 00:50:11,350 - Yes. - Don't miss your meal. 707 00:50:11,358 --> 00:50:14,360 If you need anything, call me right away. I'll let O Dol send it to you. 708 00:50:14,361 --> 00:50:17,860 Let's hang up now. It's a long-distance call after all. 709 00:50:17,865 --> 00:50:20,230 Right. We should hang up now and cut the phone bill. 710 00:50:20,234 --> 00:50:22,485 - Bye. - Let's hang up. 711 00:50:24,638 --> 00:50:26,855 She must be doing well in Busan. 712 00:50:27,041 --> 00:50:30,925 She really looks like she's doing great. 713 00:50:32,246 --> 00:50:35,280 She must be eating tasty food and refreshing herself. 714 00:50:35,282 --> 00:50:37,550 Gosh, I forgot. I put stew on the stove. 715 00:50:37,551 --> 00:50:39,535 Goodness. I'm in trouble. 716 00:50:40,487 --> 00:50:41,880 In the southern coast and Busan, 717 00:50:41,889 --> 00:50:45,050 it's raining heavily with gust. 718 00:50:45,059 --> 00:50:47,820 As the rainstorm is getting stronger... 719 00:50:47,828 --> 00:50:51,285 it would be better not to go out today. 720 00:50:51,432 --> 00:50:53,015 We expect the precipitation... 721 00:51:02,943 --> 00:51:04,440 Gosh, really. 722 00:51:04,445 --> 00:51:07,035 When did he learn to do a videocall? 723 00:51:24,364 --> 00:51:27,815 I put my planner here. Where is it? 724 00:51:39,413 --> 00:51:41,135 Goodness. 725 00:51:41,248 --> 00:51:43,235 He's already here. 726 00:51:43,383 --> 00:51:44,765 Wait. 727 00:51:47,621 --> 00:51:48,850 You came early. 728 00:51:48,856 --> 00:51:50,375 You were at home. 729 00:51:53,961 --> 00:51:56,015 What is this? 730 00:51:57,598 --> 00:51:59,160 Did something happen? 731 00:51:59,166 --> 00:52:00,560 It's... 732 00:52:00,567 --> 00:52:02,360 It's nothing special. 733 00:52:02,369 --> 00:52:04,330 I prepared dinner... 734 00:52:04,338 --> 00:52:06,125 for you. 735 00:52:07,674 --> 00:52:10,010 I'll clean up everything. 736 00:52:10,010 --> 00:52:12,270 Don't worry. Come here. 737 00:52:12,279 --> 00:52:13,695 Come have some dinner. 738 00:52:14,715 --> 00:52:16,580 Come and have some. 739 00:52:16,583 --> 00:52:20,020 I cooked something you'd like. 740 00:52:20,020 --> 00:52:21,435 Here you go. 741 00:52:23,590 --> 00:52:25,045 It looks delicious, doesn't it? 742 00:52:29,429 --> 00:52:30,845 Was there... 743 00:52:30,998 --> 00:52:33,085 a war in the living room? 744 00:52:33,300 --> 00:52:34,785 A war? 745 00:52:35,936 --> 00:52:38,285 No, there was no war. 746 00:52:38,472 --> 00:52:39,970 I'm going to clean up everything. 747 00:52:39,973 --> 00:52:41,570 Have a seat and eat. 748 00:52:41,575 --> 00:52:43,070 I'll clean it up quickly. 749 00:52:43,076 --> 00:52:45,195 Don't touch anything! 750 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Don't. 751 00:52:47,881 --> 00:52:49,080 You don't have to work so much. 752 00:52:49,082 --> 00:52:50,765 You might get hurt. 753 00:52:50,784 --> 00:52:53,135 It's nice. It's natural. 754 00:52:53,320 --> 00:52:54,875 It's humane. 755 00:52:55,122 --> 00:52:58,205 You haven't eaten yet, have you? Would you like to eat with me? 756 00:52:58,659 --> 00:53:00,375 It seems like you cut onions too. 757 00:53:00,794 --> 00:53:02,575 I'm tearing up. 758 00:53:20,714 --> 00:53:22,535 Where on earth did it go? 759 00:53:23,784 --> 00:53:25,365 My planner, where did it go? 760 00:53:30,424 --> 00:53:31,975 Goodness. 761 00:53:45,539 --> 00:53:47,095 Gosh. 762 00:53:50,010 --> 00:53:52,865 I'm not sure if I hired a live-in housekeeper... 763 00:53:52,879 --> 00:53:55,035 or I've become a live-in housekeeper myself. 764 00:53:56,316 --> 00:53:58,165 What else should I clean? 765 00:54:16,003 --> 00:54:19,385 Then what should I do there? 766 00:54:19,506 --> 00:54:20,940 - Nothing. - Pardon? 767 00:54:20,941 --> 00:54:23,765 You don't have to anything. 768 00:54:24,444 --> 00:54:25,810 You're technically a live-in housekeeper, 769 00:54:25,812 --> 00:54:29,065 but you're actually hired to fix his mysophobia. 770 00:54:29,283 --> 00:54:32,080 Still, I can't do nothing. 771 00:54:32,085 --> 00:54:34,280 Then make a mess. 772 00:54:34,288 --> 00:54:35,635 What? 773 00:54:36,189 --> 00:54:38,950 It might sound weird when I say "Make a mess", 774 00:54:38,959 --> 00:54:40,390 but just take it easy. 775 00:54:40,394 --> 00:54:42,190 Just be yourself. 776 00:54:42,195 --> 00:54:44,985 That's what you have to do there. 777 00:54:49,903 --> 00:54:51,925 They have windows on both sides. 778 00:54:52,372 --> 00:54:54,125 And the lighting on the ceiling is... 779 00:54:56,176 --> 00:54:59,695 You look quite tired today. 780 00:55:02,249 --> 00:55:04,365 I didn't sleep well. 781 00:55:06,153 --> 00:55:07,380 By the way, Ms. Kwon, 782 00:55:07,387 --> 00:55:10,190 what do women need... 783 00:55:10,190 --> 00:55:12,050 when they live out of their home? 784 00:55:12,059 --> 00:55:14,015 Other than clothes. 785 00:55:14,494 --> 00:55:16,590 Toiletries and cosmetics. 786 00:55:16,596 --> 00:55:18,560 Is that what you mean? 787 00:55:18,565 --> 00:55:20,415 Toiletries... 788 00:55:21,335 --> 00:55:23,785 Why do you ask? 789 00:55:27,874 --> 00:55:31,165 My friend who lives in Minnesota keeps asking me this. 790 00:55:31,678 --> 00:55:33,835 It's so annoying. 791 00:55:44,157 --> 00:55:46,390 It seems like you've left work early today. 792 00:55:46,393 --> 00:55:47,775 Yes. 793 00:55:49,029 --> 00:55:50,545 Take this. 794 00:55:50,697 --> 00:55:52,085 What is... 795 00:55:52,366 --> 00:55:53,755 this? 796 00:55:54,868 --> 00:55:56,355 Put them on. 797 00:55:57,971 --> 00:55:59,625 Yours look uncomfortable. 798 00:57:38,972 --> 00:57:40,355 Was it too much? 799 00:57:44,544 --> 00:57:46,025 It was too much. 800 00:57:55,088 --> 00:57:56,505 What is this? 801 00:58:05,499 --> 00:58:07,385 (3,500 dollars! Lawsuit) 802 00:58:09,369 --> 00:58:11,055 (Broken action figure, mother's death anniversary) 803 00:58:14,608 --> 00:58:16,455 (Rest well!) 804 00:58:18,311 --> 00:58:19,665 (I can't focus on work.) 805 00:58:23,750 --> 00:58:26,605 (Saying "I like you" isn't always necessary) 806 00:58:30,156 --> 00:58:32,245 (Set the temperature with the control devices if you feel cold.) 807 00:58:49,409 --> 00:58:53,165 I'm going to take a shower as well. 808 00:58:54,514 --> 00:58:55,895 I see. 809 00:59:15,201 --> 00:59:16,585 Gosh. 810 00:59:23,877 --> 00:59:25,325 Seriously? 811 00:59:25,478 --> 00:59:27,395 It was here all along? 812 00:59:32,619 --> 00:59:34,705 He didn't see it, did he? 813 00:59:36,289 --> 00:59:38,605 No way. 814 00:59:39,159 --> 00:59:40,915 He can't see this. 815 00:59:54,374 --> 00:59:55,795 Gosh, it's hot. 816 01:00:37,550 --> 01:00:39,865 Yes, Ms. Kwon. Where are you? 817 01:00:40,954 --> 01:00:42,705 I'm outside. 818 01:00:43,023 --> 01:00:44,050 What's up? 819 01:00:44,057 --> 01:00:46,945 It's nothing special. I just have a question. 820 01:00:47,627 --> 01:00:51,115 Do you remember my friend who lives in Minnesota? 821 01:00:51,931 --> 01:00:53,415 That friend says... 822 01:00:54,067 --> 01:00:55,915 he's going to confess his feelings. 823 01:00:56,803 --> 01:00:58,730 And he asked for my advice. 824 01:00:58,738 --> 01:00:59,900 "Confess"? 825 01:00:59,906 --> 01:01:01,270 Yes. 826 01:01:01,274 --> 01:01:03,795 He says he doesn't want to wait anymore. 827 01:01:05,879 --> 01:01:07,365 Well. 828 01:01:07,947 --> 01:01:10,665 If he already made up his mind to confess his feelings, 829 01:01:10,717 --> 01:01:13,065 I don't know if he needs any more advice. 830 01:01:13,753 --> 01:01:17,045 I'd rather encourage him than to advise him. 831 01:01:17,991 --> 01:01:20,475 You would encourage him? 832 01:01:23,263 --> 01:01:24,815 I see. 833 01:01:24,964 --> 01:01:26,445 I'll tell him. 834 01:01:30,470 --> 01:01:32,455 - We'll go with this. - It's... 835 01:01:32,939 --> 01:01:34,795 Sure. We'd like two, please. 836 01:01:43,249 --> 01:01:46,180 Ms. Gil, did the talk go well? 837 01:01:46,186 --> 01:01:48,435 Oh, yes. It went okay. 838 01:01:50,790 --> 01:01:53,105 What's wrong? Did something happen? 839 01:01:53,460 --> 01:01:54,845 No. 840 01:01:56,262 --> 01:01:59,345 Mr. Jang should be back soon. 841 01:01:59,999 --> 01:02:02,055 Let's go. I'll give you a ride. 842 01:03:03,596 --> 01:03:07,530 I'm sure Ms. Kwon already told you everything, 843 01:03:07,534 --> 01:03:09,355 so I'll keep this short. 844 01:03:09,903 --> 01:03:11,555 I'd just like to... 845 01:03:12,605 --> 01:03:15,095 tell you one thing. 846 01:03:15,809 --> 01:03:17,265 Please don't... 847 01:03:18,812 --> 01:03:21,465 develop feelings for Seon Kyeol. 848 01:03:22,282 --> 01:03:24,805 Even if he tells you... 849 01:03:25,185 --> 01:03:28,175 that he has feelings for you, 850 01:03:28,955 --> 01:03:30,705 don't accept it. 851 01:03:32,892 --> 01:03:34,375 You understand... 852 01:03:35,061 --> 01:03:37,285 what I'm trying to say, right? 853 01:03:38,798 --> 01:03:41,115 If you abide by that one rule, 854 01:03:41,534 --> 01:03:43,255 I will keep my word... 855 01:03:44,270 --> 01:03:46,430 and support your brother all through college... 856 01:03:46,439 --> 01:03:48,925 and take care of him even after he graduates. 857 01:03:49,809 --> 01:03:53,195 I can assure you he'll be taken care of. 858 01:04:16,970 --> 01:04:18,955 (The Love) 859 01:04:19,439 --> 01:04:20,995 This is... 860 01:04:47,467 --> 01:04:48,955 Ms. Gil? 861 01:04:51,004 --> 01:04:53,425 Ms. Gil, I'm back. 862 01:04:55,842 --> 01:04:58,465 - Ms... - You're back. 863 01:04:58,978 --> 01:05:01,065 Yes, you're here. 864 01:05:02,849 --> 01:05:05,205 You haven't eaten, right? 865 01:05:05,985 --> 01:05:07,820 I'll fix dinner for you. 866 01:05:07,820 --> 01:05:09,305 Ms. Gil. 867 01:05:12,859 --> 01:05:16,445 I have something to tell you. 868 01:05:19,098 --> 01:05:20,955 It's about... 869 01:05:26,673 --> 01:05:30,625 - I'm... - That's great. 870 01:05:31,010 --> 01:05:33,665 I wanted to talk to you about something as well. 871 01:05:34,781 --> 01:05:39,150 Why is my cup at your place? 872 01:05:39,152 --> 01:05:40,605 Your cup? 873 01:05:45,425 --> 01:05:46,845 You saw it? 874 01:05:48,027 --> 01:05:49,675 By any chance, 875 01:05:50,763 --> 01:05:52,385 do you have feelings for me? 876 01:05:54,500 --> 01:05:56,015 That's... 877 01:05:56,803 --> 01:05:59,170 Well, as for the cup, 878 01:05:59,172 --> 01:06:00,840 I had to find out something, so... 879 01:06:00,840 --> 01:06:05,195 I have to say this to prevent any misunderstandings. 880 01:06:05,611 --> 01:06:08,035 I have no interest in dating you. 881 01:06:11,484 --> 01:06:12,935 What did you just say? 882 01:06:16,489 --> 01:06:19,375 I have no feelings for you. 883 01:06:26,532 --> 01:06:28,055 I'd appreciate it... 884 01:06:28,368 --> 01:06:31,255 if you could refrain from doing things that could be misunderstood. 885 01:06:31,971 --> 01:06:33,455 Please do me that favor. 886 01:06:46,686 --> 01:06:48,735 (The Love) 887 01:07:35,735 --> 01:07:37,825 Have a good day. 888 01:08:12,839 --> 01:08:14,795 You have no feelings for me? 889 01:08:17,844 --> 01:08:19,525 Then I'll make you develop some. 890 01:08:22,615 --> 01:08:24,065 You. 891 01:08:25,451 --> 01:08:27,835 I'll make you fall for me. 892 01:08:31,924 --> 01:08:33,375 At all costs. 893 01:08:43,002 --> 01:08:44,925 (Special thanks to Shin So Yul) 894 01:09:05,158 --> 01:09:09,275 (Clean with Passion for Now) 59995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.