Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,862 --> 00:00:13,275
I'm sorry.
2
00:00:13,430 --> 00:00:15,515
Let me borrow it just this once.
3
00:00:16,166 --> 00:00:18,655
What? Borrow what...
4
00:01:20,564 --> 00:01:23,185
(Episode 4: Bit by Bit, Just Like That)
5
00:01:42,552 --> 00:01:44,705
What... What's this?
6
00:01:49,092 --> 00:01:50,745
Sir, you woke up!
7
00:01:52,829 --> 00:01:55,585
Mr. Jang woke up. Please hurry here. Okay.
8
00:01:58,435 --> 00:02:01,470
Ms. Kwon, what happened?
9
00:02:01,471 --> 00:02:03,900
Why am I here?
10
00:02:03,907 --> 00:02:05,425
Don't you remember?
11
00:02:05,642 --> 00:02:08,325
I brought you here because you suddenly fainted.
12
00:02:08,411 --> 00:02:11,635
- What? I fainted? - Yes.
13
00:02:14,251 --> 00:02:17,105
I'm sorry. Let me borrow it just this once.
14
00:02:17,988 --> 00:02:20,105
What? Borrow what...
15
00:02:30,834 --> 00:02:33,525
Sir, sir!
16
00:02:34,604 --> 00:02:36,055
Are you all right?
17
00:02:39,476 --> 00:02:42,495
Stop! Stop right there. I'm okay.
18
00:02:43,046 --> 00:02:44,465
Don't come any closer.
19
00:02:56,026 --> 00:02:57,645
What is going on?
20
00:02:57,727 --> 00:02:59,545
Does Mr. Jang have a serious illness?
21
00:03:08,338 --> 00:03:10,625
- Where are you going? - What?
22
00:03:11,074 --> 00:03:14,765
Oh, I'm... I was going to...
23
00:03:16,179 --> 00:03:19,095
Hello? We're still at the office.
24
00:03:20,951 --> 00:03:24,275
Okay. We'll tidy up and get going. All right.
25
00:03:25,689 --> 00:03:28,545
Who was that? Ms. Kwon? Can we go home now?
26
00:03:29,526 --> 00:03:31,045
Let's call it a day, guys.
27
00:03:31,094 --> 00:03:35,060
Oh, wait. What... What's going on with Mr. Jang?
28
00:03:35,065 --> 00:03:38,355
He woke up. She said he's okay and that we don't need to worry.
29
00:03:45,842 --> 00:03:47,395
No, sir.
30
00:03:47,510 --> 00:03:51,680
- The doctor said one more day is... - There is no need.
31
00:03:51,681 --> 00:03:54,580
I fainted from a mental shock. How many times must I tell you?
32
00:03:54,584 --> 00:03:57,480
Right, but I need to know what that shock...
33
00:03:57,487 --> 00:03:59,435
- was caused by... - Poop.
34
00:03:59,522 --> 00:04:01,905
Sorry? Poop?
35
00:04:02,025 --> 00:04:03,575
I was hit by poop.
36
00:04:04,094 --> 00:04:07,315
A big chunk of bird poop fell on my lips...
37
00:04:08,965 --> 00:04:12,985
So just go and start the procedure for discharge now.
38
00:04:13,603 --> 00:04:17,325
I actually may get sick if I stay here any longer.
39
00:04:31,221 --> 00:04:32,675
Come in.
40
00:04:36,426 --> 00:04:38,515
Have you completed the procedure for discharge?
41
00:04:44,968 --> 00:04:46,430
- My gosh! - Gosh.
42
00:04:46,436 --> 00:04:49,770
Why you... What on earth are you doing here?
43
00:04:49,773 --> 00:04:54,165
Well, I... I was just so worried about you.
44
00:04:54,277 --> 00:04:57,195
- Are you done? - Done with what?
45
00:05:02,786 --> 00:05:05,605
I was so surprised because you passed out suddenly.
46
00:05:06,956 --> 00:05:10,990
Are you suffering from an illness by any chance?
47
00:05:10,994 --> 00:05:14,260
Illness? Can't you see why I passed out?
48
00:05:14,264 --> 00:05:17,430
Pardon me? I should know?
49
00:05:17,434 --> 00:05:19,815
Are you saying it's because of me?
50
00:05:20,870 --> 00:05:22,855
Forget it. Whatever.
51
00:05:22,972 --> 00:05:24,900
What brings you here? You got something to say?
52
00:05:24,908 --> 00:05:27,795
Then say your piece and get out.
53
00:05:29,012 --> 00:05:31,565
Well, about what happened earlier today...
54
00:05:33,583 --> 00:05:35,135
Thank you.
55
00:05:36,019 --> 00:05:38,305
And I'm sorry.
56
00:05:38,722 --> 00:05:41,705
I wanted to apologize right away,
57
00:05:42,025 --> 00:05:44,975
but you suddenly fainted.
58
00:05:45,762 --> 00:05:47,960
I know it was an unpleasant experience for you.
59
00:05:47,964 --> 00:05:50,715
I shouldn't have done such a thing, regardless of the situation.
60
00:05:51,134 --> 00:05:52,855
I did it without thinking.
61
00:05:54,003 --> 00:05:56,430
Do you think an apology would do?
62
00:05:56,439 --> 00:05:59,000
Why do I have to get roped into your complicated love life...
63
00:05:59,008 --> 00:06:02,025
and go through all of this? Why?
64
00:06:02,579 --> 00:06:04,195
I'm sorry.
65
00:06:04,681 --> 00:06:06,765
I don't even know what to say.
66
00:06:07,250 --> 00:06:11,320
Get out. I can't stand breathing in the same space with you.
67
00:06:11,321 --> 00:06:14,475
It's gross and disgusting. Okay?
68
00:06:17,127 --> 00:06:19,645
Well, sir.
69
00:06:19,963 --> 00:06:22,845
Did you say "disgusting"?
70
00:06:25,201 --> 00:06:28,185
I came all the way here because I was worried about you.
71
00:06:28,338 --> 00:06:30,740
I must say, that is a bit harsh.
72
00:06:30,740 --> 00:06:32,100
I'm being harsh?
73
00:06:32,108 --> 00:06:35,025
I mean, have you forgotten what you did?
74
00:06:35,412 --> 00:06:37,135
It was just a kiss...
75
00:06:38,581 --> 00:06:41,205
Well, I mean.
76
00:06:42,318 --> 00:06:45,980
It was just a peck on the lips. Why make such a fuss over it?
77
00:06:45,989 --> 00:06:49,045
"Just"? "Just a kiss"?
78
00:06:49,826 --> 00:06:51,120
Listen up, okay?
79
00:06:51,127 --> 00:06:52,790
You hadn't even showered after cleaning.
80
00:06:52,796 --> 00:06:55,360
You kissed me when you were covered in sweat and dust.
81
00:06:55,365 --> 00:06:58,360
In other words, germs on your skin such as staphylococcus aureus,
82
00:06:58,368 --> 00:07:00,000
E. coli, salmonella, and bacteria...
83
00:07:00,003 --> 00:07:01,900
that cause pneumonia and influenza could've come to me.
84
00:07:01,905 --> 00:07:04,640
And bacteria on your dusty clothes such as Corynebacterium,
85
00:07:04,641 --> 00:07:07,810
Dermabacter, and Roseburia could have attacked me.
86
00:07:07,811 --> 00:07:09,040
Do you understand?
87
00:07:09,045 --> 00:07:11,065
Ro... Roseburia?
88
00:07:11,548 --> 00:07:13,180
Come again?
89
00:07:13,183 --> 00:07:14,810
There's more.
90
00:07:14,818 --> 00:07:16,935
Your mouth.
91
00:07:17,387 --> 00:07:20,050
Your mouth is also full of bacteria...
92
00:07:20,056 --> 00:07:22,845
that can cause dental cavities and gum infection!
93
00:07:24,694 --> 00:07:27,845
Thank goodness I passed out from the psychological shock.
94
00:07:28,198 --> 00:07:30,360
What would you have done if I had died from what happened?
95
00:07:30,366 --> 00:07:32,155
What would you have done?
96
00:07:34,838 --> 00:07:38,770
Gosh, it's not like I'm a colony of bacteria.
97
00:07:38,775 --> 00:07:40,810
Oh, a colony of bacteria.
98
00:07:40,810 --> 00:07:43,480
Yes, you got it. That's what you are.
99
00:07:43,480 --> 00:07:45,340
Why don't you change your name?
100
00:07:45,348 --> 00:07:47,205
Instead of Gil O Sol, Gil...
101
00:07:47,717 --> 00:07:49,050
"Gross Gil" would be perfect.
102
00:07:49,052 --> 00:07:51,535
Gross Gil.
103
00:07:53,723 --> 00:07:55,205
What...
104
00:07:55,258 --> 00:07:59,415
- Did you...call me "Gross"? - Yes, you heard it right.
105
00:08:00,263 --> 00:08:01,685
How could you...
106
00:08:03,733 --> 00:08:05,655
Sir, I've completed the procedure of discharge...
107
00:08:07,103 --> 00:08:10,155
Ms. Gil, when did you get here? I didn't know you were coming.
108
00:08:14,644 --> 00:08:16,195
Why do you both look upset?
109
00:08:17,814 --> 00:08:19,395
Did something happen?
110
00:08:29,158 --> 00:08:33,315
Yes, I just got home too. Yes.
111
00:08:33,630 --> 00:08:35,285
Next week?
112
00:08:35,532 --> 00:08:38,885
I think I'll be quite busy next week.
113
00:08:39,335 --> 00:08:40,925
The following week?
114
00:08:41,604 --> 00:08:43,400
My gosh, I'm so sorry.
115
00:08:43,406 --> 00:08:46,400
I'm working on my dissertation at the moment. Yes.
116
00:08:46,409 --> 00:08:49,725
Then I'll be in touch after my dissertation is published.
117
00:08:49,846 --> 00:08:53,435
Sure, I had a great time today. Bye.
118
00:08:55,218 --> 00:08:57,450
Do you think I'm crazy? Why would I be in touch with you?
119
00:08:57,453 --> 00:09:00,375
Gosh, this idiot just can't read between the lines.
120
00:09:05,562 --> 00:09:07,045
What are you doing?
121
00:09:07,730 --> 00:09:11,055
"Streptococcus mutans."
122
00:09:11,167 --> 00:09:14,585
"It's a main contributor to tooth decay along with lactobacilli."
123
00:09:14,704 --> 00:09:16,670
"Especially during a kiss,"
124
00:09:16,673 --> 00:09:19,270
"exchange of saliva can't be avoided,"
125
00:09:19,275 --> 00:09:22,170
"so one becomes susceptible to bacterial and viral infections..."
126
00:09:22,178 --> 00:09:24,510
"such as tuberculosis, syphilis, and rubella."
127
00:09:24,514 --> 00:09:26,395
Why on earth are you reading this?
128
00:09:29,118 --> 00:09:33,105
Ju Yeon, am I that unattractive?
129
00:09:33,389 --> 00:09:34,550
What are you talking about?
130
00:09:34,557 --> 00:09:37,590
Do I look filthy to you?
131
00:09:37,594 --> 00:09:39,620
Do I look like a walking colony of bacteria? Do I look that gross?
132
00:09:39,629 --> 00:09:42,515
"Gross"? What are you talking about?
133
00:09:43,866 --> 00:09:45,400
Actually, maybe sometimes.
134
00:09:45,401 --> 00:09:46,700
- Hey. - Sorry.
135
00:09:46,703 --> 00:09:49,025
What's going on? Are you feeling sick or something?
136
00:09:49,472 --> 00:09:52,195
Yes, I'm in pain. From utter embarrassment.
137
00:09:54,277 --> 00:09:58,410
I'm so humiliated that even my head hurts.
138
00:09:58,414 --> 00:10:01,080
My chest hurts too. My solar plexus is blocked.
139
00:10:01,084 --> 00:10:02,665
I feel like I'm going to die.
140
00:10:02,986 --> 00:10:05,780
What on earth are you talking about? What's the matter?
141
00:10:05,788 --> 00:10:08,605
Girl, can you elaborate so that I can understand?
142
00:10:12,895 --> 00:10:16,545
I kissed my boss.
143
00:10:19,302 --> 00:10:21,630
Hey, what... You kissed him?
144
00:10:21,638 --> 00:10:23,725
Hey, how?
145
00:10:24,073 --> 00:10:25,555
And why?
146
00:10:27,110 --> 00:10:28,840
Did you sleep with him? Or was it just a kiss?
147
00:10:28,845 --> 00:10:29,840
Who hit on whom first?
148
00:10:29,846 --> 00:10:32,035
How did you seduce him? Tell me!
149
00:10:32,649 --> 00:10:34,805
I kissed him out of the blue.
150
00:10:36,319 --> 00:10:37,775
Oh, my goodness.
151
00:10:37,920 --> 00:10:40,005
They say every man has his own trade.
152
00:10:40,456 --> 00:10:42,950
O Sol, I didn't know you could do such a thing.
153
00:10:42,959 --> 00:10:44,845
- Unbelievable. - Gosh...
154
00:10:45,662 --> 00:10:49,130
I think I've watched too many dramas.
155
00:10:49,132 --> 00:10:50,985
Why? Why do you say that?
156
00:10:51,267 --> 00:10:53,600
Well, I ran into Do Jin earlier today...
157
00:10:53,603 --> 00:10:55,825
while I was on the job...
158
00:10:56,472 --> 00:10:59,540
and honestly, I was so embarrassed.
159
00:10:59,542 --> 00:11:02,710
I had told him to never contact me again because I was...
160
00:11:02,712 --> 00:11:05,065
seeing someone and that I was busy with work.
161
00:11:05,948 --> 00:11:07,380
Then he saw me like that.
162
00:11:07,383 --> 00:11:09,780
And that jerk...
163
00:11:09,786 --> 00:11:12,305
totally belittled me.
164
00:11:15,324 --> 00:11:17,960
At that utterly humiliating moment,
165
00:11:17,960 --> 00:11:21,460
I saw Mr. Jang walking toward me from afar.
166
00:11:21,464 --> 00:11:24,360
I see. So you ran to him and kissed him?
167
00:11:24,367 --> 00:11:26,830
- As if he's your boyfriend? - Yes.
168
00:11:26,836 --> 00:11:29,185
Gosh, that's so impressive.
169
00:11:29,806 --> 00:11:32,270
You're crazy in a very cool way.
170
00:11:32,275 --> 00:11:35,840
When you're aiming high, you have to push forward.
171
00:11:35,845 --> 00:11:37,565
I like your strategy.
172
00:11:37,613 --> 00:11:39,810
So? What happened after the kiss?
173
00:11:39,816 --> 00:11:42,410
I'm sure it would have hurt Lee Do Jin's pride.
174
00:11:42,418 --> 00:11:44,120
But what about your boss?
175
00:11:44,120 --> 00:11:47,135
What happened? Tell me everything.
176
00:11:49,459 --> 00:11:50,945
He passed out.
177
00:11:51,427 --> 00:11:52,775
What?
178
00:11:53,062 --> 00:11:55,015
He passed out after a kiss?
179
00:11:55,698 --> 00:11:58,500
Apparently, he went into shock because I was too dirty.
180
00:11:58,501 --> 00:12:00,800
I just visited him from the hospital...
181
00:12:00,803 --> 00:12:03,925
and he told me to leave, saying I was unpleasant and filthy.
182
00:12:05,208 --> 00:12:07,225
I'm here after getting kicked out.
183
00:12:20,623 --> 00:12:22,445
I'll destroy him.
184
00:12:22,859 --> 00:12:25,915
I'm going to destroy everything!
185
00:12:28,765 --> 00:12:30,615
My lips.
186
00:12:56,159 --> 00:12:57,715
What am I doing?
187
00:13:00,429 --> 00:13:01,785
Gross Gil.
188
00:13:02,165 --> 00:13:04,015
How dare she kiss me?
189
00:13:05,334 --> 00:13:06,755
My lips.
190
00:13:14,377 --> 00:13:16,410
I've been maintaining my oral hygiene for 29 years...
191
00:13:16,412 --> 00:13:17,895
and you ruined it all.
192
00:13:20,116 --> 00:13:21,605
Gross Gil.
193
00:13:22,151 --> 00:13:23,550
Gross Gil!
194
00:13:23,553 --> 00:13:25,075
I'll destroy you.
195
00:13:25,388 --> 00:13:27,105
I'll never forgive you.
196
00:13:28,090 --> 00:13:29,605
Gross Gil.
197
00:13:30,426 --> 00:13:32,275
Gross Gil!
198
00:13:39,101 --> 00:13:40,515
Hey.
199
00:13:40,636 --> 00:13:42,200
Here comes my girl.
200
00:13:42,205 --> 00:13:43,630
I'm home.
201
00:13:43,639 --> 00:13:45,825
Dad, where are you going?
202
00:13:47,677 --> 00:13:49,265
What do you think?
203
00:13:49,345 --> 00:13:50,865
I'm going to work.
204
00:13:51,814 --> 00:13:55,405
Well, don't forget to lock the doors before you go to bed.
205
00:13:59,555 --> 00:14:01,075
Dad.
206
00:14:08,331 --> 00:14:10,885
Well, I mean...
207
00:14:11,367 --> 00:14:13,755
Be careful.
208
00:14:14,003 --> 00:14:15,370
Don't strain yourself.
209
00:14:15,371 --> 00:14:17,695
You're silly.
210
00:14:18,407 --> 00:14:20,755
Okay. See you.
211
00:14:21,744 --> 00:14:24,495
- See you. - Goodnight.
212
00:14:24,814 --> 00:14:26,835
Gosh, it's cold.
213
00:14:31,754 --> 00:14:34,675
("After promising me a permanent contract, they fired me unfairly.")
214
00:14:36,759 --> 00:14:38,190
You came just now?
215
00:14:38,194 --> 00:14:40,220
Director, hello.
216
00:14:40,229 --> 00:14:42,690
Why did you do that to us?
217
00:14:42,698 --> 00:14:44,030
You broke your promise.
218
00:14:44,033 --> 00:14:45,500
I didn't really have a choice.
219
00:14:45,501 --> 00:14:46,955
Please try to understand me.
220
00:14:47,036 --> 00:14:50,570
Director. It's different from what you promised me.
221
00:14:50,573 --> 00:14:52,355
Director.
222
00:15:00,683 --> 00:15:02,305
It's broken.
223
00:15:17,066 --> 00:15:18,985
You should stop now, Dad.
224
00:15:19,936 --> 00:15:21,485
O Sol.
225
00:15:22,838 --> 00:15:24,825
What are you doing here?
226
00:15:25,641 --> 00:15:28,265
Let's go home. It's late.
227
00:15:30,579 --> 00:15:32,295
My goodness.
228
00:15:33,849 --> 00:15:35,210
("After promising me a permanent contract, they fired me unfairly.")
229
00:15:35,217 --> 00:15:36,865
It's okay.
230
00:15:41,157 --> 00:15:42,805
Some people might think...
231
00:15:43,359 --> 00:15:46,160
I'm making a fuss...
232
00:15:46,162 --> 00:15:47,685
over nothing.
233
00:15:48,230 --> 00:15:50,685
But I was able to...
234
00:15:51,067 --> 00:15:52,900
raise and...
235
00:15:52,902 --> 00:15:55,885
feed you guys thanks to that workplace.
236
00:15:57,306 --> 00:15:59,895
There's nothing else I can do anymore.
237
00:16:00,109 --> 00:16:03,165
Cleaning is the only thing I can do well.
238
00:16:04,246 --> 00:16:06,735
So I had no choice.
239
00:16:12,989 --> 00:16:15,645
You seem to be more naive than I am.
240
00:16:16,158 --> 00:16:19,745
If you can get a job back that way, I would've gotten a job earlier.
241
00:16:21,163 --> 00:16:23,645
I'm making money now.
242
00:16:23,733 --> 00:16:26,185
You can rest at home.
243
00:16:26,902 --> 00:16:29,300
Your daughter graduated college, got a job,
244
00:16:29,305 --> 00:16:31,595
and O Dol is winning competitions.
245
00:16:32,508 --> 00:16:34,595
Why would you worry?
246
00:16:35,711 --> 00:16:37,125
My goodness.
247
00:16:37,880 --> 00:16:39,965
You're all grown up.
248
00:16:42,318 --> 00:16:43,480
So...
249
00:16:43,486 --> 00:16:46,805
do you like your workplace?
250
00:16:47,456 --> 00:16:50,045
What exactly do you do there?
251
00:16:50,326 --> 00:16:53,045
Well, it's an office job.
252
00:16:53,396 --> 00:16:56,545
All small companies are pretty much the same.
253
00:16:57,800 --> 00:16:59,185
All right.
254
00:16:59,802 --> 00:17:01,255
My goodness.
255
00:17:01,837 --> 00:17:04,555
You had to quit being an athlete.
256
00:17:06,175 --> 00:17:07,625
I'm sorry.
257
00:17:08,411 --> 00:17:10,195
There you go again.
258
00:17:11,280 --> 00:17:14,350
How many times do I have to tell you that I quit because I wanted to?
259
00:17:14,350 --> 00:17:17,465
Having O Dol as the athlete in the family is enough.
260
00:17:22,591 --> 00:17:25,315
Your mom's death anniversary is coming up.
261
00:17:29,398 --> 00:17:32,515
How am I going to face her like this?
262
00:17:32,835 --> 00:17:36,185
I'm so ashamed.
263
00:17:37,339 --> 00:17:39,695
Why would you be ashamed?
264
00:17:40,676 --> 00:17:42,995
It's her fault that she left so early.
265
00:17:43,746 --> 00:17:45,935
Why did you have to leave so early?
266
00:17:54,223 --> 00:17:58,175
My goodness. Drink slowly, you brat.
267
00:17:59,495 --> 00:18:02,960
Who taught you to drink so much?
268
00:18:02,965 --> 00:18:04,660
Who do you think?
269
00:18:04,667 --> 00:18:07,515
I take after Mom and you.
270
00:18:13,309 --> 00:18:15,365
("Prince Maker" Open Audition)
271
00:18:15,444 --> 00:18:17,140
Mr. Hwang Jae Min.
272
00:18:17,146 --> 00:18:18,565
Yes.
273
00:18:19,115 --> 00:18:20,580
I like it.
274
00:18:20,583 --> 00:18:22,950
Please relax and show us what you prepared.
275
00:18:22,952 --> 00:18:24,405
Okay.
276
00:18:26,322 --> 00:18:28,890
Your chief lives in Namcheon-dong, doesn't he?
277
00:18:28,891 --> 00:18:32,620
I've eaten a meal with him. We even went to a sauna together.
278
00:18:32,628 --> 00:18:34,020
Do you know that?
279
00:18:34,029 --> 00:18:35,715
Chop here.
280
00:18:36,632 --> 00:18:37,730
Here?
281
00:18:37,733 --> 00:18:39,715
No. I mean here.
282
00:18:47,443 --> 00:18:50,210
I have six bullets in my body that were fired by the Japanese.
283
00:18:50,212 --> 00:18:51,680
This was in 1911,
284
00:18:51,680 --> 00:18:54,410
at the assassination of Governor Terauchi in Gyeongseong.
285
00:18:54,416 --> 00:18:56,710
- I have two holes. - Thank you.
286
00:18:56,719 --> 00:18:58,105
Thank you very much.
287
00:19:06,729 --> 00:19:08,030
Jae Min.
288
00:19:08,030 --> 00:19:10,215
Where did you go, all dressed up like that?
289
00:19:10,332 --> 00:19:11,730
Can't you hear me?
290
00:19:11,734 --> 00:19:14,785
Why are you not answering me?
291
00:19:18,440 --> 00:19:20,855
I told you to leave me alone.
292
00:19:23,279 --> 00:19:25,440
What's with him today?
293
00:19:25,447 --> 00:19:27,180
Hey, leave him alone.
294
00:19:27,183 --> 00:19:28,705
Jae Min...
295
00:19:29,552 --> 00:19:31,605
must have failed another audition.
296
00:19:31,987 --> 00:19:34,050
- Give him some time. - Audition?
297
00:19:34,056 --> 00:19:36,850
- What audition? - He wants to be an actor.
298
00:19:36,859 --> 00:19:38,245
You didn't know?
299
00:19:39,261 --> 00:19:40,645
What?
300
00:19:40,896 --> 00:19:43,015
My goodness.
301
00:19:43,465 --> 00:19:45,815
Does he think anyone can be an actor?
302
00:19:49,071 --> 00:19:51,495
Do you think I'm just an "anyone"?
303
00:19:53,609 --> 00:19:54,810
Do I look easy...
304
00:19:54,810 --> 00:19:56,840
because I'm cleaning and joking around with you here?
305
00:19:56,845 --> 00:19:58,410
I didn't say that.
306
00:19:58,414 --> 00:20:01,210
It's just that it's not easy to become an actor.
307
00:20:01,217 --> 00:20:03,610
Why don't you be a bit more realistic with your goals?
308
00:20:03,619 --> 00:20:05,050
- What is being realistic? - What?
309
00:20:05,054 --> 00:20:07,705
What do you mean by saying be "realistic"?
310
00:20:07,823 --> 00:20:09,690
- Well... - Moving from one job to another...
311
00:20:09,692 --> 00:20:11,390
until you finally get to work in an office, wearing a shirt?
312
00:20:11,393 --> 00:20:13,120
Getting married to someone okay, having children,
313
00:20:13,128 --> 00:20:15,060
and being chased by time for the rest of your life?
314
00:20:15,064 --> 00:20:16,430
Is that being realistic?
315
00:20:16,432 --> 00:20:19,100
- Why would you say... - If that's what you mean,
316
00:20:19,101 --> 00:20:21,325
you go pursue that yourself!
317
00:20:22,004 --> 00:20:24,570
Chase that girl, Eun Hee or whatever she's called,
318
00:20:24,573 --> 00:20:26,225
for all your life.
319
00:20:26,275 --> 00:20:28,195
And stop meddling in my life.
320
00:20:42,591 --> 00:20:44,615
Mr. Jang.
321
00:21:00,843 --> 00:21:02,265
I must be crazy.
322
00:21:02,711 --> 00:21:05,495
I must have lost my mind.
323
00:21:17,126 --> 00:21:18,945
Good morning, Mr. Jang.
324
00:21:19,161 --> 00:21:20,645
Yes. Good morning.
325
00:21:28,637 --> 00:21:30,330
What? Well...
326
00:21:30,339 --> 00:21:33,055
You have bread crumbs around your mouth.
327
00:21:48,490 --> 00:21:51,575
What are you, a kid? You're so clumsy.
328
00:21:55,064 --> 00:21:57,685
Why is he picking a fight so early in the morning?
329
00:22:00,102 --> 00:22:01,585
Hey, Hwang Jae Min.
330
00:22:04,440 --> 00:22:05,870
I'm sorry about yesterday.
331
00:22:05,874 --> 00:22:08,065
Don't get upset over that like a sissy.
332
00:22:08,877 --> 00:22:10,825
I told you not to bother me.
333
00:22:13,482 --> 00:22:16,905
It was my first time seeing someone who wanted to be an actor.
334
00:22:19,655 --> 00:22:22,375
When you told me it was your dream, I was very impressed.
335
00:22:24,360 --> 00:22:26,745
I thought you just liked to idle around all the time.
336
00:22:28,130 --> 00:22:31,345
After I quit being an athlete, I never thought about my future.
337
00:22:34,203 --> 00:22:35,330
Don't hold a grudge.
338
00:22:35,337 --> 00:22:37,985
- You're making me embarrassed. - I saw...
339
00:22:38,574 --> 00:22:41,095
your resume at the company yesterday.
340
00:22:42,411 --> 00:22:44,425
Born in 1998, the Year of the Tiger?
341
00:22:45,681 --> 00:22:47,335
1998, the Year of the Tiger.
342
00:22:47,950 --> 00:22:50,210
Well... Something went wrong with my family registration.
343
00:22:50,219 --> 00:22:52,735
Family registration my foot, you little punk.
344
00:22:53,489 --> 00:22:56,405
You better not act up around me anymore.
345
00:22:56,692 --> 00:22:58,145
You little...
346
00:22:59,027 --> 00:23:00,475
Got it?
347
00:23:01,296 --> 00:23:04,345
He wasn't mad because of that. Hey, Hwang Jae Min!
348
00:23:07,136 --> 00:23:09,225
Wait for me, sir.
349
00:23:27,423 --> 00:23:31,175
- Ta-da! Mr. Jang. - Gross Gil?
350
00:23:31,960 --> 00:23:34,345
- What on earth... - Mr. Jang!
351
00:23:34,897 --> 00:23:36,985
Mr. Jang.
352
00:23:37,366 --> 00:23:39,555
- Don't come near me. - Mr. Jang.
353
00:23:39,802 --> 00:23:42,030
I'm going to spray this on you!
354
00:23:42,037 --> 00:23:43,430
You didn't even brush your teeth!
355
00:23:43,439 --> 00:23:45,955
- Mr. Jang. - Get lost!
356
00:23:46,308 --> 00:23:47,700
No! Don't come near me.
357
00:23:47,709 --> 00:23:50,925
- Don't do this to me! - Mr. Jang.
358
00:23:52,881 --> 00:23:54,465
Mr. Jang.
359
00:24:02,357 --> 00:24:05,045
Mr. Jang!
360
00:24:07,262 --> 00:24:09,590
I'm sorry. I'll exterminate you!
361
00:24:09,598 --> 00:24:11,600
I'm going to kill you! Get lost!
362
00:24:11,600 --> 00:24:13,255
Exterminate!
363
00:24:24,112 --> 00:24:25,535
Mr. Jang?
364
00:24:28,083 --> 00:24:30,065
What's wrong so early in the morning?
365
00:24:31,453 --> 00:24:32,935
Are you alright?
366
00:24:39,061 --> 00:24:40,415
Yes.
367
00:24:55,777 --> 00:24:57,225
Is it raining?
368
00:25:01,884 --> 00:25:04,205
- You got water on me. - Sorry.
369
00:25:05,954 --> 00:25:07,305
Take that!
370
00:25:08,090 --> 00:25:09,905
Jeon Yeong Sik!
371
00:25:20,836 --> 00:25:22,700
- You bored? - Don't do it. I'm telling you...
372
00:25:22,704 --> 00:25:24,155
Don't do it!
373
00:25:26,241 --> 00:25:27,725
Take that!
374
00:25:33,615 --> 00:25:35,065
Come over here.
375
00:25:35,284 --> 00:25:36,510
Come here.
376
00:25:36,518 --> 00:25:38,065
Take that!
377
00:25:45,861 --> 00:25:48,430
Hey! Better get here!
378
00:25:48,430 --> 00:25:50,415
Come here! Right now!
379
00:26:38,680 --> 00:26:39,980
I got you!
380
00:26:39,982 --> 00:26:42,035
I envy their youth.
381
00:26:42,317 --> 00:26:43,905
It's quite chilly now.
382
00:26:44,319 --> 00:26:47,205
But they seem really happy, don't you think?
383
00:26:48,323 --> 00:26:50,120
Do you even know how many people...
384
00:26:50,125 --> 00:26:54,075
are dying from lack of water around the world? My goodness.
385
00:26:54,696 --> 00:26:57,015
You should train our employees better.
386
00:26:57,099 --> 00:26:58,515
How can they...
387
00:26:59,401 --> 00:27:01,085
have a water fight during working hours?
388
00:27:03,071 --> 00:27:05,970
If you saved the water you use for your 4-hour-long showers,
389
00:27:05,974 --> 00:27:08,925
it'll be really helpful to the worldwide water scarcity problem.
390
00:27:10,345 --> 00:27:12,865
I'm sorry, but what did you just say?
391
00:27:13,382 --> 00:27:15,105
Did I just say something?
392
00:27:24,993 --> 00:27:26,745
Hwang Jae Min!
393
00:27:30,866 --> 00:27:32,355
No!
394
00:27:35,270 --> 00:27:38,355
Mr. Jang! No!
395
00:27:45,347 --> 00:27:47,765
Mr... Mr. Jang.
396
00:27:48,216 --> 00:27:50,165
- Are you okay? - Don't touch me!
397
00:27:51,787 --> 00:27:53,235
You make me feel filthy.
398
00:28:00,696 --> 00:28:02,745
Darn it!
399
00:28:04,599 --> 00:28:06,055
Filthy?
400
00:28:07,002 --> 00:28:08,870
Why does he always say that when he sees me?
401
00:28:08,870 --> 00:28:10,725
Does he think he's clean or something?
402
00:28:11,973 --> 00:28:14,025
What do I do?
403
00:28:25,787 --> 00:28:27,020
No matter how angry you were,
404
00:28:27,022 --> 00:28:29,820
it was a bit harsh to tell her that she was filthy.
405
00:28:29,825 --> 00:28:31,205
Why?
406
00:28:31,727 --> 00:28:35,715
I saw something filthy and stated a fact. Is that wrong?
407
00:28:39,067 --> 00:28:40,615
Aren't you going home?
408
00:28:41,269 --> 00:28:42,725
I'll be going then.
409
00:28:46,808 --> 00:28:49,095
Was there an incident between him and O Sol?
410
00:28:50,712 --> 00:28:52,465
He seems unusually sensitive.
411
00:28:59,054 --> 00:29:00,735
Was I too harsh on her?
412
00:29:07,028 --> 00:29:08,515
I don't know.
413
00:29:09,998 --> 00:29:12,585
He totally hates me now.
414
00:29:13,135 --> 00:29:17,125
If I knew this would happen, I would've never done that.
415
00:29:18,240 --> 00:29:20,925
I regret it too.
416
00:29:24,412 --> 00:29:26,965
Wait. Is she crying?
417
00:29:27,682 --> 00:29:29,935
How could I not regret it?
418
00:29:33,588 --> 00:29:36,575
- Miss Gil? - Hang on.
419
00:29:37,425 --> 00:29:38,915
Yes?
420
00:29:46,535 --> 00:29:47,985
Wait...
421
00:30:19,201 --> 00:30:20,655
What is this?
422
00:30:24,873 --> 00:30:26,455
Mr. Jang?
423
00:30:28,677 --> 00:30:30,395
What are you doing here?
424
00:30:32,214 --> 00:30:33,665
What?
425
00:30:37,185 --> 00:30:38,635
I'm sorry.
426
00:30:39,020 --> 00:30:40,905
- Miss Gil. - Yes?
427
00:30:41,022 --> 00:30:43,775
What are those blue sheets?
428
00:30:46,862 --> 00:30:48,375
These?
429
00:30:49,764 --> 00:30:51,760
These are called...
430
00:30:51,766 --> 00:30:54,955
sebum...sebum papers.
431
00:30:57,038 --> 00:30:58,555
Sebum?
432
00:30:59,241 --> 00:31:02,165
See? This is...
433
00:31:02,577 --> 00:31:05,310
very handy when getting rid of face grease.
434
00:31:05,313 --> 00:31:06,865
You know, right?
435
00:31:07,515 --> 00:31:09,205
Do you want one?
436
00:31:09,251 --> 00:31:11,365
You can use it on your cheek.
437
00:31:11,953 --> 00:31:13,405
It gets rid of your grease.
438
00:31:17,058 --> 00:31:18,675
This one is clean.
439
00:32:00,201 --> 00:32:02,485
Get this off. Get this off me!
440
00:32:03,138 --> 00:32:04,525
Go away!
441
00:32:06,074 --> 00:32:07,840
Sebum, gross sebum.
442
00:32:07,842 --> 00:32:10,540
What did you do to my forehead, Gil O Sol?
443
00:32:10,545 --> 00:32:13,195
Gil O Sol, Gil O Sol!
444
00:32:24,259 --> 00:32:25,645
No.
445
00:32:26,695 --> 00:32:29,545
Gil O Sol! My forehead has been contaminated by sebum.
446
00:32:58,760 --> 00:33:00,715
(Revelation of the Youth)
447
00:33:02,964 --> 00:33:05,785
("Almost Transparent Blue")
448
00:33:06,601 --> 00:33:10,625
This is very handy when getting rid of face grease.
449
00:33:10,872 --> 00:33:13,455
Would you like one, sir?
450
00:33:31,359 --> 00:33:34,215
I must've lost my mind. I think I'm going crazy.
451
00:33:43,304 --> 00:33:45,500
I think his condition has been worsening...
452
00:33:45,507 --> 00:33:47,995
ever since he fainted last time.
453
00:33:48,977 --> 00:33:50,865
He brushes his teeth...
454
00:33:50,979 --> 00:33:53,280
multiple times a day to the point when his gum starts bleeding.
455
00:33:53,281 --> 00:33:54,995
Seon Kyeol fainted?
456
00:33:55,216 --> 00:33:57,165
It wasn't anything serious.
457
00:33:57,218 --> 00:33:59,950
He said he was hit by bird poop.
458
00:33:59,954 --> 00:34:01,575
Bird poop?
459
00:34:02,223 --> 00:34:03,705
My goodness.
460
00:34:03,725 --> 00:34:05,060
Gosh.
461
00:34:05,060 --> 00:34:07,060
What if he now wants to get rid of...
462
00:34:07,062 --> 00:34:08,930
all the pigeons on the streets?
463
00:34:08,930 --> 00:34:10,290
No way.
464
00:34:10,298 --> 00:34:11,660
Trust me.
465
00:34:11,666 --> 00:34:14,185
He's certainly capable of doing something like that.
466
00:34:14,302 --> 00:34:17,725
I bet he wants to sew up the buttholes of all the pigeons.
467
00:34:19,974 --> 00:34:22,370
Well, you remember the doctor that treated him...
468
00:34:22,377 --> 00:34:25,265
when he was in the US, right?
469
00:34:25,847 --> 00:34:28,805
I heard that doctor's student is in Korea now.
470
00:34:28,817 --> 00:34:29,810
Do you know anything?
471
00:34:29,818 --> 00:34:31,335
You mean...
472
00:34:31,753 --> 00:34:34,280
the doctor at Rochester Clinic?
473
00:34:34,289 --> 00:34:35,675
Yes.
474
00:34:35,957 --> 00:34:37,890
I heard Mr. Jang's condition...
475
00:34:37,892 --> 00:34:40,520
was much more stable when he was in the US.
476
00:34:40,528 --> 00:34:42,045
Yes, it was.
477
00:34:42,664 --> 00:34:45,045
But he reverted to the old state after the doctor passed away.
478
00:34:45,867 --> 00:34:47,900
I heard that him starting the cleaning business...
479
00:34:47,902 --> 00:34:50,285
was a way of letting it out in a positive manner.
480
00:34:51,039 --> 00:34:54,770
How could the doctor pass away after turning him into this mess?
481
00:34:54,776 --> 00:34:56,940
Gosh, that old man.
482
00:34:56,945 --> 00:34:58,665
That being said,
483
00:34:59,047 --> 00:35:02,705
how about we introduce him to Mr. Jang?
484
00:35:02,717 --> 00:35:05,635
You mean, that doctor's student?
485
00:35:06,187 --> 00:35:09,105
I heard it's next to impossible to get his contact information.
486
00:35:13,161 --> 00:35:16,115
I'd really appreciate it if you could do that.
487
00:35:19,934 --> 00:35:21,915
Gosh, my legs.
488
00:35:26,641 --> 00:35:28,055
My legs hurt.
489
00:35:33,114 --> 00:35:35,665
Excuse me, can I help you?
490
00:35:37,719 --> 00:35:41,535
Does a young man named Choi Ha In live here by any chance?
491
00:35:43,191 --> 00:35:44,705
Choi Ha In?
492
00:35:45,093 --> 00:35:46,490
Who is Choi Ha In?
493
00:35:46,494 --> 00:35:49,060
I heard he moved here recently.
494
00:35:49,063 --> 00:35:50,615
He moved here recently?
495
00:35:51,065 --> 00:35:53,455
Oh, that jobless guy on the rooftop?
496
00:35:53,735 --> 00:35:56,070
His name is Choi Ha In?
497
00:35:56,070 --> 00:35:58,355
Gosh, that name does not suit him at all.
498
00:36:00,909 --> 00:36:04,865
Are you here to get your fortune told as well?
499
00:36:05,013 --> 00:36:06,365
Sorry?
500
00:36:06,681 --> 00:36:08,240
Don't even bother.
501
00:36:08,249 --> 00:36:11,935
He's a fraud. His readings aren't accurate at all.
502
00:36:12,987 --> 00:36:15,335
An important person in the northeast, my foot.
503
00:36:15,490 --> 00:36:18,005
Don't waste your time, okay?
504
00:36:19,727 --> 00:36:21,245
My gosh.
505
00:36:24,999 --> 00:36:26,130
Dr. Baek.
506
00:36:26,134 --> 00:36:27,685
Choi.
507
00:36:27,936 --> 00:36:28,970
What brings you here?
508
00:36:28,970 --> 00:36:30,955
So I've come to the right place.
509
00:36:33,708 --> 00:36:36,495
- Long time no see. - Yes, it's been so long.
510
00:37:03,805 --> 00:37:05,225
There you go.
511
00:37:12,247 --> 00:37:13,995
Panama Geisha.
512
00:37:14,882 --> 00:37:17,065
It's my favorite.
513
00:37:21,689 --> 00:37:24,345
Has it been exactly a year?
514
00:37:25,660 --> 00:37:27,945
You look much better now.
515
00:37:28,763 --> 00:37:30,385
You too.
516
00:37:30,565 --> 00:37:33,760
You seem quite relaxed now.
517
00:37:33,768 --> 00:37:35,455
I was very worried about you.
518
00:37:36,638 --> 00:37:38,225
Are you still...
519
00:37:38,673 --> 00:37:40,400
busy with your patients?
520
00:37:40,408 --> 00:37:42,295
Things are still the same for me.
521
00:37:42,577 --> 00:37:44,825
Regardless of what people say,
522
00:37:46,347 --> 00:37:48,695
someone has to do the job, you know.
523
00:38:04,065 --> 00:38:06,060
(Ripley's Syndrome: A psychological condition...)
524
00:38:06,067 --> 00:38:08,430
(where the patient builds a delusional fantasy...)
525
00:38:08,436 --> 00:38:10,725
(based on lies and denies reality.)
526
00:38:13,174 --> 00:38:15,455
Gosh, seriously.
527
00:38:16,177 --> 00:38:18,625
Who is he, really?
528
00:38:19,781 --> 00:38:21,980
I thought he was a total womanizer and a gigolo,
529
00:38:21,983 --> 00:38:24,050
but he acted like a fortune-teller.
530
00:38:24,052 --> 00:38:26,180
So I thought he was a psychic or something,
531
00:38:26,187 --> 00:38:28,075
but what is this now?
532
00:38:35,630 --> 00:38:37,690
Oh, did you get everything done?
533
00:38:37,699 --> 00:38:39,985
Yes, I did. Thank you.
534
00:38:40,001 --> 00:38:41,585
Wait, may I ask...
535
00:38:41,636 --> 00:38:44,730
how you know the man who lives here?
536
00:38:44,739 --> 00:38:46,000
Why do you ask?
537
00:38:46,007 --> 00:38:48,055
Well, I was just curious.
538
00:38:50,311 --> 00:38:51,640
I apologize.
539
00:38:51,646 --> 00:38:53,240
Due to the Personal Information Protection Act,
540
00:38:53,247 --> 00:38:55,735
I cannot disclose any information about my patients.
541
00:38:56,150 --> 00:38:57,635
"Patient"?
542
00:39:04,459 --> 00:39:05,820
He's one of my patients...
543
00:39:05,827 --> 00:39:08,745
I've been looking after for a long time.
544
00:39:09,764 --> 00:39:12,460
What doctor visits his patient at his home like this?
545
00:39:12,467 --> 00:39:14,315
Wait, Doctor.
546
00:39:14,402 --> 00:39:18,200
Which area do you specialize in?
547
00:39:18,206 --> 00:39:20,625
Me? I'm...
548
00:39:20,742 --> 00:39:23,110
a neuropsychiatrist, Dr. Baek.
549
00:39:23,111 --> 00:39:24,525
I have to go.
550
00:39:26,314 --> 00:39:28,695
A neuropsychiatrist?
551
00:39:30,351 --> 00:39:32,835
Gosh, I knew it.
552
00:39:32,987 --> 00:39:35,235
He didn't seem to be sane.
553
00:39:37,024 --> 00:39:38,445
Poor guy.
554
00:39:51,205 --> 00:39:52,895
Good morning!
555
00:39:56,411 --> 00:39:58,925
He's still so young. I feel really bad for him.
556
00:40:01,482 --> 00:40:04,635
She seems to be in a good mood today.
557
00:40:06,854 --> 00:40:08,375
High five?
558
00:40:30,478 --> 00:40:33,035
My old doctor's student is in Korea?
559
00:40:33,214 --> 00:40:36,265
Your condition seems to be getting worse.
560
00:40:36,851 --> 00:40:39,505
Meeting him for a consultation might be helpful.
561
00:40:40,688 --> 00:40:43,205
Is that what my mother wanted you to tell me?
562
00:40:43,391 --> 00:40:45,045
Did she ask you to persuade me...
563
00:40:45,326 --> 00:40:46,990
to see a doctor?
564
00:40:46,994 --> 00:40:48,460
No, sir. It's not that.
565
00:40:48,463 --> 00:40:51,145
I know my condition better than anybody else.
566
00:40:52,800 --> 00:40:54,385
Ms. Kwon,
567
00:40:54,669 --> 00:40:57,325
I'd appreciate it if you didn't treat me like someone who's ill.
568
00:40:58,072 --> 00:41:00,595
I apologize if I made you feel that way.
569
00:41:01,242 --> 00:41:05,165
But I can't help but worry about you these days.
570
00:41:05,713 --> 00:41:09,405
I think you've gotten more sensitive.
571
00:41:11,686 --> 00:41:13,875
I went through hoops to get his contact information.
572
00:41:14,222 --> 00:41:16,775
I'll leave it here just in case.
573
00:41:17,058 --> 00:41:20,675
You can discard it if you don't need it.
574
00:41:44,485 --> 00:41:46,175
Did they even brush their teeth?
575
00:42:04,171 --> 00:42:06,795
Snap out of it, Seon Kyeol. What are you...
576
00:42:13,881 --> 00:42:15,495
Mr. Jang.
577
00:42:29,363 --> 00:42:32,385
It's okay. I can see a doctor.
578
00:42:33,167 --> 00:42:34,515
That's right.
579
00:43:29,790 --> 00:43:32,275
Chairman Cha, here's the newspaper.
580
00:43:32,627 --> 00:43:34,375
Please leave it there.
581
00:43:45,539 --> 00:43:47,625
(6th Anniversary of Jungang-dong's Redevelopment Disaster)
582
00:43:49,343 --> 00:43:52,695
(6th Anniversary of Jungang-dong's Redevelopment Disaster)
583
00:44:02,890 --> 00:44:05,660
(National Athletic Meet 2017, 1st Prize)
584
00:44:05,660 --> 00:44:08,320
(Taekwondo)
585
00:44:08,329 --> 00:44:10,985
(International Youth Taekwondo Trial 2018)
586
00:44:33,521 --> 00:44:36,875
What are you doing so early? It's noisy.
587
00:44:38,559 --> 00:44:40,515
Gosh!
588
00:44:40,795 --> 00:44:43,515
What's with you? You can't just barge into my room like this.
589
00:44:44,065 --> 00:44:46,715
It's not okay to do that especially in the morning.
590
00:44:46,934 --> 00:44:49,625
Get out! Out!
591
00:44:50,071 --> 00:44:51,685
I can't believe it!
592
00:45:00,314 --> 00:45:01,610
Here.
593
00:45:01,615 --> 00:45:03,065
It's hot.
594
00:45:11,392 --> 00:45:14,345
What's with O Sol?
595
00:45:14,929 --> 00:45:17,845
It's nothing. Don't mind her and eat up.
596
00:45:19,467 --> 00:45:22,255
It's that day again.
597
00:45:22,436 --> 00:45:24,325
The day that comes every year.
598
00:45:24,939 --> 00:45:26,355
That day?
599
00:45:30,177 --> 00:45:32,765
Thank you. I'm leaving.
600
00:45:32,947 --> 00:45:35,965
- Don't come home late today. - I won't.
601
00:45:38,419 --> 00:45:39,775
I'm leaving.
602
00:45:40,688 --> 00:45:42,535
My goodness.
603
00:45:52,733 --> 00:45:54,185
Drink one.
604
00:46:07,281 --> 00:46:09,735
O Sol loves this drink.
605
00:46:10,117 --> 00:46:13,735
My wife used to make sure we never ran out of them.
606
00:46:15,322 --> 00:46:17,075
Sometimes, we'd freeze them.
607
00:46:17,658 --> 00:46:19,305
And sometimes not.
608
00:46:21,929 --> 00:46:24,345
Has it been already six years?
609
00:46:25,466 --> 00:46:26,885
Today is...
610
00:46:28,202 --> 00:46:30,185
her death anniversary.
611
00:46:36,877 --> 00:46:38,395
Every year,
612
00:46:39,847 --> 00:46:41,535
O Sol...
613
00:46:42,483 --> 00:46:45,905
cleans the whole house and puts on makeup.
614
00:46:46,053 --> 00:46:47,675
She makes such a fuss.
615
00:47:34,702 --> 00:47:38,430
It's as if she's doing it to show her mom that we're doing good...
616
00:47:38,439 --> 00:47:40,925
and that she doesn't have to worry.
617
00:47:44,011 --> 00:47:45,665
I feel proud...
618
00:47:46,180 --> 00:47:47,865
and sorry at the same time.
619
00:47:50,150 --> 00:47:51,565
It's like that.
620
00:48:12,072 --> 00:48:14,555
Girls can look completely different depending on makeup and clothes.
621
00:48:14,808 --> 00:48:16,765
You look a bit different today.
622
00:48:18,579 --> 00:48:21,640
O Sol, you look gorgeous.
623
00:48:21,649 --> 00:48:23,935
Why don't you do this more often?
624
00:48:24,885 --> 00:48:27,980
Well, I don't usually dress up, but when I do,
625
00:48:27,988 --> 00:48:30,490
I look way better than any girl group member.
626
00:48:30,491 --> 00:48:33,115
Is it a special day today?
627
00:48:33,227 --> 00:48:35,045
Are you going somewhere nice?
628
00:48:35,863 --> 00:48:37,545
That's not it.
629
00:48:37,865 --> 00:48:39,330
Let's start cleaning.
630
00:48:39,333 --> 00:48:42,215
- Good morning, Mr. Jang. - Good morning.
631
00:49:19,640 --> 00:49:21,995
Ms. Gil.
632
00:49:22,142 --> 00:49:23,625
Are you going on a blind date?
633
00:49:26,347 --> 00:49:27,795
Sorry?
634
00:49:27,848 --> 00:49:29,635
Are you going somewhere nice after work?
635
00:49:29,883 --> 00:49:32,035
What is wrong with that outfit?
636
00:49:36,090 --> 00:49:37,445
"Wrong"?
637
00:49:37,891 --> 00:49:40,945
Yes. That outfit seems...
638
00:49:42,162 --> 00:49:44,715
very elegant...
639
00:49:44,932 --> 00:49:46,385
but tacky.
640
00:49:49,003 --> 00:49:50,525
What did you say?
641
00:49:52,106 --> 00:49:53,795
Aren't you going to change?
642
00:49:54,742 --> 00:49:56,325
It's time to get to work.
643
00:49:56,643 --> 00:49:57,995
Get to it.
644
00:50:44,024 --> 00:50:46,245
Acute Stress Disorder.
645
00:50:46,727 --> 00:50:49,885
It's due to severe stress after a shocking incident.
646
00:50:50,297 --> 00:50:53,255
It's similar to post-traumatic stress disorder...
647
00:50:53,300 --> 00:50:57,185
and dissociative disorder that shows up together with stress.
648
00:50:57,337 --> 00:51:00,140
What do you mean by "dissociative disorder"?
649
00:51:00,140 --> 00:51:03,070
You said that woman always appears in front of your eyes.
650
00:51:03,077 --> 00:51:05,325
She pops out all the time...
651
00:51:05,612 --> 00:51:07,435
and torments you, right?
652
00:51:08,816 --> 00:51:12,005
Yes, it's horrible. What's worse is...
653
00:51:12,386 --> 00:51:15,350
her appearance looks very dirty...
654
00:51:15,355 --> 00:51:17,090
and filthy whenever I see her.
655
00:51:17,091 --> 00:51:20,615
Any unwanted physical contact must've been hard to handle...
656
00:51:21,562 --> 00:51:24,385
since you have an obsessive compulsive personality disorder.
657
00:51:24,465 --> 00:51:28,215
I believe those symptoms started after experiencing that incident.
658
00:51:31,305 --> 00:51:34,725
But in most cases, the symptoms will disappear within four weeks...
659
00:51:36,310 --> 00:51:38,570
and you'll be able to return to normal.
660
00:51:38,579 --> 00:51:40,095
So...
661
00:51:40,481 --> 00:51:42,935
there's no need to be worried.
662
00:51:43,450 --> 00:51:44,965
However,
663
00:51:45,819 --> 00:51:47,835
there is one exception.
664
00:52:11,411 --> 00:52:12,795
What are you doing?
665
00:52:12,980 --> 00:52:14,365
It's nothing.
666
00:52:26,827 --> 00:52:29,315
Hold on. Why am I hiding?
667
00:52:40,140 --> 00:52:42,270
Hello, we are Cleaning Fairies.
668
00:52:42,276 --> 00:52:43,665
Welcome.
669
00:52:50,083 --> 00:52:51,550
Wow.
670
00:52:51,552 --> 00:52:53,450
You must really like collecting figures.
671
00:52:53,453 --> 00:52:55,105
Oh, yes.
672
00:52:55,355 --> 00:52:56,805
This one is totally expensive.
673
00:52:59,193 --> 00:53:02,445
They are very rare items, so I hope you're careful.
674
00:53:02,763 --> 00:53:04,560
Oh, right.
675
00:53:04,565 --> 00:53:05,915
I understand.
676
00:53:06,767 --> 00:53:08,885
Is this your whole figure collection?
677
00:53:09,136 --> 00:53:11,585
I heard you requested only to clean your figures today.
678
00:53:13,173 --> 00:53:14,825
You can follow me.
679
00:53:40,567 --> 00:53:43,285
It was too difficult for me to clean them on my own.
680
00:53:43,604 --> 00:53:45,100
Even if it costs me money,
681
00:53:45,105 --> 00:53:48,025
I thought it'd be better to leave it up to the specialists.
682
00:54:15,335 --> 00:54:16,725
Hold on.
683
00:54:17,604 --> 00:54:19,995
You can't grab this one like that.
684
00:54:20,073 --> 00:54:21,695
A little lower.
685
00:54:28,315 --> 00:54:30,380
You have to brush his head a bit more.
686
00:54:30,384 --> 00:54:31,650
It looks the same to me.
687
00:54:31,652 --> 00:54:33,335
Yes, sir.
688
00:54:53,640 --> 00:54:55,455
I can't breathe in here.
689
00:54:55,876 --> 00:54:58,395
No wonder things were seemingly going smooth today.
690
00:54:58,745 --> 00:55:01,410
Wow, this thing is so detailed.
691
00:55:01,415 --> 00:55:04,010
I can bend all its joints, and it seems real.
692
00:55:04,017 --> 00:55:07,375
You might break it if you keep touching it with your clumsy hands.
693
00:55:07,721 --> 00:55:10,745
That dude seems really obsessive, so just put it down.
694
00:55:13,560 --> 00:55:16,575
We need more water and detergent in this basket.
695
00:55:16,797 --> 00:55:18,445
I'll go get some more.
696
00:55:50,530 --> 00:55:54,230
Do you remember the disaster in Jungang-dong six years ago,
697
00:55:54,234 --> 00:55:57,070
which resulted in 4 deaths and 20 injuries?
698
00:55:57,070 --> 00:55:59,330
This incident resulted in a controversy regarding...
699
00:55:59,339 --> 00:56:02,300
the use of force against residents and demonstrators.
700
00:56:02,309 --> 00:56:04,540
I am in front of the buildings that were once called...
701
00:56:04,544 --> 00:56:06,270
the landmark of Jungang-dong.
702
00:56:06,279 --> 00:56:09,410
Now, we cannot find any signs of the disaster that occurred...
703
00:56:09,416 --> 00:56:11,710
six years ago at this construction redevelopment site.
704
00:56:11,718 --> 00:56:14,350
However, no compensation nor sincere apologies were given...
705
00:56:14,354 --> 00:56:15,780
to the families of the deceased...
706
00:56:15,789 --> 00:56:17,850
due to the disputes between...
707
00:56:17,858 --> 00:56:20,320
the government and the construction company.
708
00:56:20,327 --> 00:56:23,560
It's been six painful years suddenly losing a loved one...
709
00:56:23,563 --> 00:56:25,660
to the families of the deceased.
710
00:56:25,665 --> 00:56:28,860
It's time to wipe the tears of all the families who are in grief...
711
00:56:28,869 --> 00:56:32,530
through an investigation that will reveal the truth and press charges.
712
00:56:32,539 --> 00:56:34,040
This is JTBC News.
713
00:56:34,040 --> 00:56:36,355
O Sol, what are you doing, standing there?
714
00:56:36,543 --> 00:56:37,995
Give that to me.
715
00:56:39,613 --> 00:56:41,695
It's okay, I'll go.
716
00:56:44,451 --> 00:56:46,975
O Sol, are you okay?
717
00:56:47,988 --> 00:56:49,505
I'm okay.
718
00:56:54,528 --> 00:56:56,315
No!
719
00:56:57,931 --> 00:56:59,290
I can't believe this.
720
00:56:59,299 --> 00:57:01,715
This can't be. Do you know how much this costs?
721
00:57:02,068 --> 00:57:04,625
It's a limited edition that's not even sold in this country.
722
00:57:04,905 --> 00:57:07,525
What is this doing here? I'm sorry.
723
00:57:08,675 --> 00:57:10,055
O Sol.
724
00:57:12,979 --> 00:57:14,665
Are you okay, O Sol?
725
00:57:15,048 --> 00:57:16,935
Are you crazy?
726
00:57:17,517 --> 00:57:19,035
You jerk.
727
00:57:19,519 --> 00:57:20,620
Come over here.
728
00:57:20,620 --> 00:57:21,920
Let go of me right now.
729
00:57:21,922 --> 00:57:23,750
How could you hit her over something like that?
730
00:57:23,757 --> 00:57:24,950
Calm down.
731
00:57:24,958 --> 00:57:26,545
What are you going to do about this?
732
00:57:27,160 --> 00:57:29,015
How will you compensate me?
733
00:57:31,198 --> 00:57:33,090
Sir, you should calm down first.
734
00:57:33,099 --> 00:57:35,715
Do you think I can calm down in this situation?
735
00:57:37,103 --> 00:57:38,955
What are you going to do about this?
736
00:57:44,377 --> 00:57:47,080
I'm sorry. Since this is my mistake,
737
00:57:47,080 --> 00:57:48,895
I'll compensate you in any way I can.
738
00:57:48,982 --> 00:57:51,780
Compensate? You can't afford this with your paycheck.
739
00:57:51,785 --> 00:57:54,305
This item is priceless!
740
00:57:55,388 --> 00:57:56,720
Forget it, and bring the CEO.
741
00:57:56,723 --> 00:57:58,505
Bring the CEO right now!
742
00:58:04,598 --> 00:58:06,245
I'm sorry.
743
00:58:07,367 --> 00:58:10,230
You can pay for this and cut it from my paycheck...
744
00:58:10,237 --> 00:58:14,155
Do you think we can solve this by taking it off your paycheck?
745
00:58:14,574 --> 00:58:18,365
Do you know how hard it was for me to persuade that picky client?
746
00:58:19,412 --> 00:58:21,565
You want to solve this with money?
747
00:58:22,382 --> 00:58:23,905
Miss Gil.
748
00:58:24,451 --> 00:58:25,865
Do you have money?
749
00:58:26,987 --> 00:58:30,345
You haven't even paid me back for the car accident last time.
750
00:58:31,324 --> 00:58:33,345
Yet, you want to solve it with money?
751
00:58:35,562 --> 00:58:38,445
What's the big deal with breaking a darn toy?
752
00:58:38,999 --> 00:58:41,160
You can take it from my paycheck if it isn't enough.
753
00:58:41,167 --> 00:58:42,885
Won't that be enough?
754
00:58:43,870 --> 00:58:46,870
Can I...pitch in too?
755
00:58:46,873 --> 00:58:50,295
I'm sorry, sir. I should've been more careful as the team leader.
756
00:58:53,914 --> 00:58:57,535
You guys seem to boast some amazing teamwork, don't you?
757
00:58:59,286 --> 00:59:00,780
Fine then.
758
00:59:00,787 --> 00:59:02,320
If you all insist,
759
00:59:02,322 --> 00:59:06,775
I'll open a disciplinary committee for all of you about this incident.
760
00:59:06,793 --> 00:59:08,175
Are you satisfied?
761
00:59:08,595 --> 00:59:09,930
No, sir.
762
00:59:09,930 --> 00:59:12,985
The other team members did nothing wrong.
763
00:59:13,033 --> 00:59:14,760
Since this is my mistake,
764
00:59:14,768 --> 00:59:17,030
I'll take responsibility for it, no matter what it takes.
765
00:59:17,037 --> 00:59:19,855
No. Didn't we all work together?
766
00:59:20,173 --> 00:59:21,625
Yes.
767
00:59:21,875 --> 00:59:22,940
You're right.
768
00:59:22,943 --> 00:59:25,195
- Sir... - Everyone, stop talking.
769
00:59:26,546 --> 00:59:28,665
I understand what you mean.
770
00:59:29,282 --> 00:59:32,205
I want you all to leave the room except for Ms. Gil.
771
00:59:39,426 --> 00:59:41,315
Didn't you hear me?
772
00:59:50,337 --> 00:59:52,085
Gosh, let go.
773
00:59:58,645 --> 01:00:00,125
Ms. Gil.
774
01:00:02,082 --> 01:00:04,550
You made a mistake like this...
775
01:00:04,551 --> 01:00:06,820
because you're all distracted by your love life.
776
01:00:06,820 --> 01:00:08,235
What's going on this time?
777
01:00:08,989 --> 01:00:11,575
That outfit and makeup don't even suit you.
778
01:00:12,325 --> 01:00:14,345
Do you have a blind date after work or what?
779
01:00:14,761 --> 01:00:18,985
Or were you going to hit on a client who seems to be a good catch?
780
01:00:20,066 --> 01:00:21,515
Sir.
781
01:00:24,838 --> 01:00:26,300
You're out of line.
782
01:00:26,306 --> 01:00:29,595
Why? Am I wrong?
783
01:00:30,744 --> 01:00:33,425
You don't even know your place and hit on every guy you see.
784
01:00:33,680 --> 01:00:35,465
Isn't that your specialty?
785
01:00:37,083 --> 01:00:41,135
You made this stupid mistake because you were distracted.
786
01:00:41,755 --> 01:00:43,950
You completely ruined the company's reputation,
787
01:00:43,957 --> 01:00:46,405
which my employees have worked so hard to build.
788
01:00:48,128 --> 01:00:49,975
Do you even realize it?
789
01:00:55,201 --> 01:00:56,685
I'm sorry.
790
01:00:58,338 --> 01:01:00,155
You're saying sorry again.
791
01:01:03,176 --> 01:01:05,165
I can't even stand the sight of you, so get out this instant.
792
01:01:07,614 --> 01:01:11,135
Get out of my office and my company right now!
793
01:02:03,737 --> 01:02:06,285
(Special thanks to Woo Hyun and Choi Woong)
794
01:02:17,751 --> 01:02:19,205
You're ready, right?
795
01:02:19,252 --> 01:02:21,435
Start!
796
01:02:42,976 --> 01:02:45,225
The winner can have Eun Hee.
797
01:02:45,712 --> 01:02:48,765
Don't forget. We made a man-to-man promise.
798
01:02:52,352 --> 01:02:54,250
I told you it's dangerous to clean like that.
799
01:02:54,254 --> 01:02:56,335
Mind your own business, will you?
800
01:02:57,724 --> 01:02:59,745
Glass must be cleaned with newspaper.
801
01:03:03,463 --> 01:03:04,815
Gosh, help!
802
01:03:10,570 --> 01:03:12,055
Help me.
803
01:03:13,173 --> 01:03:14,655
Please save me. I'm scared.
804
01:03:14,874 --> 01:03:16,295
- Hold my hand. - Gosh.
805
01:03:38,031 --> 01:03:40,730
Are you all right? Gosh, you idiot.
806
01:03:40,733 --> 01:03:43,315
Who cleans like that? It was so dangerous.
807
01:03:54,314 --> 01:03:56,895
(Clean with Passion for Now)
808
01:03:57,016 --> 01:04:00,920
Someone always leaves yogurt here on my mom's death anniversary.
809
01:04:00,920 --> 01:04:02,920
It's such a little thing, but it gives me solace.
810
01:04:02,922 --> 01:04:04,490
Then let's try this.
811
01:04:04,490 --> 01:04:07,060
"Am I okay with only that person touching me?"
812
01:04:07,060 --> 01:04:09,720
Find out if you're fine with others touching you as well.
813
01:04:09,729 --> 01:04:12,545
Other people can't, but only she can?
814
01:04:12,866 --> 01:04:15,300
- That is crazy. - Did you meet her?
815
01:04:15,301 --> 01:04:16,560
She's a wonderful person,
816
01:04:16,569 --> 01:04:18,600
and I want to protect her.
817
01:04:18,605 --> 01:04:21,170
The place Ms. Gil is cleaning now. What's the address?
818
01:04:21,174 --> 01:04:24,165
Send me our customer blacklist right away.
57369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.