Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,360
Es el cuarto día
de la toma de rehenes
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,800
y la tensión recrudece.
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,720
Si miran detrás de mí,
podrán ver un gran despliegue.
5
00:00:17,800 --> 00:00:21,640
Los agentes decidieron satisfacer
las demandas de los secuestradores,
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,880
así que las fuerzas especiales
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
se están preparando
para transportar a los secuestradores
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,320
al aeropuerto de Ovda,
cerca de Eilat.
9
00:00:31,760 --> 00:00:33,440
Bueno, escúchenme bien.
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,480
Yitzhaki, Ajami,
11
00:00:35,560 --> 00:00:37,480
Margig, Bitterman,
12
00:00:37,560 --> 00:00:39,880
Shimoni, Rahmin y Mishali.
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,080
Están en mi equipo.
14
00:00:41,160 --> 00:00:44,200
Nuestra misión es escoltar
a los secuestradores y rehenes
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,000
desde el edificio hasta el auto,
16
00:00:46,080 --> 00:00:49,080
donde nos reuniremos
con el equipo de Adam.
17
00:00:49,160 --> 00:00:50,400
- ¿Entendido?
- Sí.
18
00:00:51,040 --> 00:00:53,440
El convoy irá rumbo
al aeropuerto de Ovda.
19
00:00:53,520 --> 00:00:56,000
Deberemos garantizar
su seguridad hasta allí.
20
00:00:56,960 --> 00:00:59,480
Las reglas de combate
en este lugar
21
00:00:59,560 --> 00:01:02,040
se aplican para la escolta del convoy.
22
00:01:02,120 --> 00:01:05,239
Nadie abrirá fuego
sin que yo dé una orden directa.
23
00:01:05,319 --> 00:01:07,080
Ya saben qué hacer,
24
00:01:07,160 --> 00:01:09,360
ya tienen asignadas sus tareas.
25
00:01:09,440 --> 00:01:12,600
Todos conocen el procedimiento.
Es parte de su entrenamiento.
26
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
¿Alguna pregunta?
27
00:01:14,640 --> 00:01:17,240
Vayan a prepararse.
Buena suerte a todos.
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,000
Giora.
29
00:01:45,240 --> 00:01:46,440
Nos van a evacuar.
30
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
¿Oíste lo que dije?
31
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
Dijiste que nos van a evacuar.
32
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
Estás en una situación difícil.
33
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
¿En serio?
34
00:02:01,440 --> 00:02:02,880
No lo había notado.
35
00:02:05,520 --> 00:02:06,640
No puedo llevarte.
36
00:02:08,080 --> 00:02:09,680
¿No puedes o no quieres?
37
00:02:13,640 --> 00:02:14,920
¿Acabarás conmigo?
38
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
No.
39
00:02:17,200 --> 00:02:18,880
Ya pasamos por esa instancia.
40
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
¿Y entonces?
41
00:02:22,800 --> 00:02:25,360
Pronto entrarán a liberar
a los rehenes.
42
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
No estaremos cuando eso pase.
43
00:02:30,080 --> 00:02:31,720
¿Tienes miedo de que los delate?
44
00:02:34,360 --> 00:02:35,720
¿Cuántos años tienes?
45
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
¿Veintiséis?
46
00:02:40,320 --> 00:02:42,680
A tu edad, sentía que tenía
la vida asegurada.
47
00:02:46,120 --> 00:02:47,960
Nunca imaginé terminar así.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
Pero no puedo culpar a nadie.
49
00:02:54,120 --> 00:02:55,640
Yo me busqué esto.
50
00:02:57,720 --> 00:02:59,520
Sé qué me espera afuera.
51
00:03:01,640 --> 00:03:03,960
No pienso pudrirme en prisión.
52
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
No los delataré
53
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
si me prometes algo.
54
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
¿Qué?
55
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
Quítame las esposas.
56
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Hazlo.
57
00:03:43,320 --> 00:03:44,560
Dame mi chaqueta.
58
00:04:09,440 --> 00:04:10,640
Fui un pésimo padre,
59
00:04:11,000 --> 00:04:13,280
pero al menos ahorré dinero
para mi hijo.
60
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
Todo es para él.
61
00:04:19,760 --> 00:04:21,279
Me aseguraré de que lo reciba.
62
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Te lo prometo.
63
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Bueno.
64
00:04:38,240 --> 00:04:40,080
Aquí tienes. Shakshuka.
65
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
¿Sha...?
66
00:04:41,920 --> 00:04:44,560
- Shakshu...
- Shakshu...
67
00:04:44,640 --> 00:04:45,920
Shakshuka.
68
00:04:46,640 --> 00:04:48,120
Bueno,
69
00:04:48,200 --> 00:04:51,040
valió el esfuerzo
solo por oírte tartamudear.
70
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
Bien.
71
00:04:54,320 --> 00:04:57,120
No...
Así no.
72
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Déjame mostrarte.
73
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Toma una mitad...
74
00:05:01,840 --> 00:05:02,880
- Bueno.
- ¿Sí?
75
00:05:04,600 --> 00:05:05,840
Así, ¿no?
76
00:05:06,640 --> 00:05:08,080
Y con la salsa...
77
00:05:11,040 --> 00:05:12,800
No tengas miedo, hazlo.
78
00:05:18,760 --> 00:05:20,000
- ¿Está bueno?
- Sí.
79
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Cuéntame algo sobre ti.
80
00:05:30,840 --> 00:05:33,680
Tengo 50 años.
81
00:05:34,560 --> 00:05:36,960
Mi historia es larga,
debes ser más específica.
82
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Está bien.
83
00:05:38,720 --> 00:05:41,520
¿Alguna vez te casaste?
84
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Sí.
85
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
Hace 20 años.
86
00:05:46,080 --> 00:05:47,800
- ¿De veras?
- Sí, de veras.
87
00:05:47,880 --> 00:05:50,320
- ¿Y desde entonces?
- Mi trabajo es viajar.
88
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Es...
89
00:05:53,960 --> 00:05:57,680
Es difícil echar raíces
cuando viajas todo el tiempo.
90
00:05:58,320 --> 00:05:59,560
¿Qué hay de tu dedo?
91
00:06:01,280 --> 00:06:02,640
¿Qué hay de mi dedo?
92
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
No lo sé,
te lo tocas en todo momento.
93
00:06:05,640 --> 00:06:07,520
¿Allí tenias tu anillo de bodas?
94
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
No, es un...
95
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
un hábito.
96
00:06:26,720 --> 00:06:27,800
Debo irme.
97
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
Bueno.
98
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
Dame tu bolso.
99
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
Debes beber.
100
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
Más, por favor.
101
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
Alex...
102
00:08:08,680 --> 00:08:10,120
¿Sabes mi nombre?
103
00:08:10,200 --> 00:08:11,960
Te oí con la chica.
104
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
¿Es tu novia?
105
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Es mi mujer.
106
00:08:17,640 --> 00:08:18,760
¿Por qué estoy aquí?
107
00:08:19,480 --> 00:08:22,040
Ya te lo dije, no lo sé
y no voy a preguntar.
108
00:08:23,120 --> 00:08:24,720
¿Pensaste en mi oferta?
109
00:08:25,840 --> 00:08:27,560
Aún estoy pensando.
110
00:08:27,640 --> 00:08:29,920
Puedes buscarme en Internet.
111
00:08:30,480 --> 00:08:33,520
- Hablo en serio.
- Sé quién eres.
112
00:08:34,120 --> 00:08:36,120
Si así fuera,
no estarías tan tranquilo.
113
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
- ¿Eso es una amenaza?
- No.
114
00:08:42,240 --> 00:08:44,800
Pero mucha gente me está buscando.
115
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
No quisiera estar en tu lugar
cuando me encuentren.
116
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
Alex.
117
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Te necesito.
118
00:08:55,840 --> 00:08:57,280
- ¿Qué pasa?
- Aquí no.
119
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Es muy riesgoso.
120
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
Ya le dije que lo ayudaríamos.
121
00:09:27,080 --> 00:09:28,560
¿Por quién haces esto?
122
00:09:29,480 --> 00:09:31,320
- Por nosotros.
- Dile que esto es todo.
123
00:09:32,000 --> 00:09:33,400
Hicimos lo que nos pidió.
124
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
Yo lo haré, con o sin ti.
125
00:10:02,080 --> 00:10:05,560
En algún lugar, hay una niña sola.
No puedo irme y dejarla.
126
00:11:59,000 --> 00:12:00,440
Siéntate y habla con él.
127
00:12:02,240 --> 00:12:03,680
Sé que me odias ahora,
128
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
pero un día entenderás
mi preocupación.
129
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Bueno.
130
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Zohar...
131
00:12:20,280 --> 00:12:24,200
Me gustaría saber
en qué estás trabajando ahora.
132
00:12:24,800 --> 00:12:26,320
Pregúnteselo a Boaz.
133
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
Él está bien al tanto de mi trabajo.
134
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
A Boaz le preocupa que...
135
00:12:33,240 --> 00:12:36,760
hayas creado una realidad imaginaria.
136
00:12:39,200 --> 00:12:41,920
¿Una realidad imaginaria?
¿No es contradictorio?
137
00:12:43,760 --> 00:12:46,200
Está bien, lo diré
en términos más simples.
138
00:12:47,800 --> 00:12:51,760
Creemos que perdiste contacto
con la realidad.
139
00:12:53,600 --> 00:12:55,240
¿Y cómo planea evaluar eso?
140
00:12:55,920 --> 00:12:57,920
No estoy en tu contra.
141
00:12:58,480 --> 00:12:59,760
No soy tu jefe.
142
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
- Estoy aquí por ti.
- Bien.
143
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
Entonces, no tengo
por qué hablarle.
144
00:13:06,000 --> 00:13:08,040
Si te pidiera
145
00:13:08,120 --> 00:13:12,640
que respires hondo, que dejes ir
todos los pensamientos que tienes
146
00:13:13,480 --> 00:13:15,560
y que no dejes
que tus emociones te invadan,
147
00:13:16,440 --> 00:13:20,280
¿crees que podrías reconsiderar
las cosas que le dijiste a Boaz
148
00:13:20,360 --> 00:13:23,240
y verlas objetivamente?
149
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
¿Objetivamente?
150
00:13:28,200 --> 00:13:32,320
¿Es posible que no seas la única
que tiene razón en este mundo?
151
00:13:39,960 --> 00:13:41,720
Tenemos mucho material aquí.
152
00:13:41,800 --> 00:13:44,680
Destaquen lo relevante
para quienes están en el campo.
153
00:13:45,120 --> 00:13:45,920
¿Qué es esto?
154
00:13:46,000 --> 00:13:47,680
Es lo que recibimos esta mañana,
155
00:13:47,760 --> 00:13:50,400
correos con las palabras
"Netser" y "cementerio".
156
00:13:51,240 --> 00:13:54,240
Esta es una lista de los edificios
cerca del Monte Herzl.
157
00:13:54,320 --> 00:13:56,720
Están los dueños
y edificios rentados hace poco.
158
00:13:56,800 --> 00:13:59,760
Revisa esto y ve si hay algo
que requiera atención.
159
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Bueno.
160
00:14:25,280 --> 00:14:26,480
Ahora.
161
00:14:42,360 --> 00:14:44,760
Disculpen,
¿hay un centro médico en la zona?
162
00:14:44,840 --> 00:14:46,000
Señor, ¿qué le sucedió?
163
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
¿Se peleó con alguien?
164
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
Deberías ver al otro sujeto.
165
00:14:49,160 --> 00:14:49,960
AMBULANCIA
166
00:14:50,040 --> 00:14:53,920
Hay un centro médico allí en la esquina.
167
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
¡Oiga!
168
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Vamos.
169
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Vamos.
170
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Cuidado.
171
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Siéntate.
172
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
- ¿Quieres beber agua?
- Sí, por favor.
173
00:17:02,920 --> 00:17:07,000
Atención, unidad Armadillo.
Comenzamos en treinta minutos.
174
00:17:16,319 --> 00:17:17,760
Voy a ser claro.
175
00:17:18,599 --> 00:17:19,720
No tendrás a Netser.
176
00:17:24,520 --> 00:17:26,520
¿Entiendes que no puedo entregártelo?
177
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
Entiendo.
178
00:17:33,720 --> 00:17:36,160
Esperaré tu llamada
antes de hacer lo que debo.
179
00:17:38,520 --> 00:17:39,720
Gracias, Amsalem.
180
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
Sé que harías lo mismo por mí.
181
00:18:47,640 --> 00:18:49,480
Gracias por recibirme, jeque.
182
00:18:50,520 --> 00:18:51,920
Por favor, siéntese.
183
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
¿Cómo estuvo el viaje?
184
00:19:00,520 --> 00:19:02,800
Bueno, no pude
apreciar mucho el paisaje.
185
00:19:05,360 --> 00:19:07,720
Yo no disfruto
de ese paisaje hace años.
186
00:19:08,840 --> 00:19:10,240
Me gustaría oír sobre eso.
187
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Gracias.
188
00:19:18,160 --> 00:19:19,400
¿Puedo grabar?
189
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
¿Está bien?
190
00:19:23,840 --> 00:19:25,000
Adelante.
191
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Beba.
192
00:19:40,280 --> 00:19:42,080
El mejor café que haya bebido.
193
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
¿Yuval?
194
00:19:48,440 --> 00:19:50,760
La semana pasada alquilaron
en la calle Koresh.
195
00:19:50,840 --> 00:19:52,640
No logro ubicar al dueño.
¿Qué hago?
196
00:19:52,720 --> 00:19:53,800
¿Quiénes alquilaron?
197
00:19:56,720 --> 00:19:58,040
Una compañía.
198
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
¿Cuál?
199
00:20:00,080 --> 00:20:02,680
Indoor, una compañía de alta tecnología.
200
00:20:22,680 --> 00:20:23,680
¿Avishai?
201
00:20:24,240 --> 00:20:27,040
- Givoni te está buscando.
- ¿Givoni?
202
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
Sí, no te ubicaba.
Me pidió buscarte.
203
00:20:31,440 --> 00:20:32,760
Dile que estoy ocupado.
204
00:20:33,480 --> 00:20:34,640
Solo soy el mensajero.
205
00:20:34,720 --> 00:20:37,480
Dijo que Kahana quiere hablarte.
Me pareció urgente.
206
00:20:40,160 --> 00:20:42,040
Zohar, disculpa...
207
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
Vuelvo enseguida.
208
00:20:45,400 --> 00:20:47,240
Yo me quedaré aquí para vigilarla.
209
00:20:51,320 --> 00:20:52,880
- ¿Qué haces aquí?
- Escucha,
210
00:20:52,960 --> 00:20:55,200
estuvimos interceptando los correos
211
00:20:55,280 --> 00:20:57,640
con las palabras
"Netser" y "cementerio".
212
00:20:57,720 --> 00:20:59,520
¿Por qué me dices esto ahora?
213
00:20:59,600 --> 00:21:03,200
Y hay una lista de apartamentos
alquilados en el área del cementerio.
214
00:21:04,000 --> 00:21:04,800
Está bien.
215
00:21:04,880 --> 00:21:06,880
Alquilaron la semana pasada en Koresh,
216
00:21:07,520 --> 00:21:09,000
cerca del Monte Herzl.
217
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
¿Adivina quién alquiló?
218
00:21:12,920 --> 00:21:13,880
Dime.
219
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
Una compañía tecnológica
llamada Indoor.
220
00:21:16,480 --> 00:21:17,640
¿Por qué me suena?
221
00:21:17,720 --> 00:21:19,920
Indoor es propiedad de Region Corp.
222
00:21:20,800 --> 00:21:22,960
- Cierto.
- No puedo evitar preguntarme
223
00:21:23,040 --> 00:21:25,640
por qué alquilaron allí
una semana antes del funeral.
224
00:21:27,760 --> 00:21:29,200
¿Distancia del cementerio?
225
00:21:29,880 --> 00:21:31,000
Unos 400 metros.
226
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
¿Givoni quiere verme?
No está en su oficina.
227
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
Tal vez se fue, no lo sé.
228
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
¿En qué estábamos?
229
00:21:47,880 --> 00:21:50,200
Estábamos poniendo en duda
mi sano juicio.
230
00:21:51,960 --> 00:21:54,400
Obtuvo una Lic. en Historia
231
00:21:55,040 --> 00:21:57,360
en el King's College de Londres.
232
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Es cierto.
233
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
Y tiene un máster en Psicología.
234
00:22:04,440 --> 00:22:05,280
Entonces...
235
00:22:05,360 --> 00:22:09,880
¿Cómo se convirtió
en el hombre más buscado de Israel?
236
00:22:12,040 --> 00:22:15,160
¿Me pregunta cómo un intelectual
se convierte en un terrorista?
237
00:22:15,240 --> 00:22:17,080
Es la forma más indicada de decirlo.
238
00:22:18,200 --> 00:22:20,800
Yo no me veo como un terrorista.
239
00:22:21,360 --> 00:22:22,760
Entonces ¿cómo se ve?
240
00:22:24,120 --> 00:22:25,720
Soy un hombre que hace lo posible
241
00:22:26,240 --> 00:22:27,480
para obtener justicia.
242
00:22:28,120 --> 00:22:30,680
¿Aunque deba matar
a gente inocente en el camino?
243
00:22:31,800 --> 00:22:33,720
Sus preguntas son muy predecibles.
244
00:22:34,920 --> 00:22:36,440
Lamento decepcionarlo.
245
00:22:47,880 --> 00:22:49,080
El mundo ha cambiado.
246
00:22:50,000 --> 00:22:52,200
Nosotros, la gente común,
247
00:22:53,080 --> 00:22:56,080
somos víctimas de los intereses
de quienes tienen el poder.
248
00:22:57,080 --> 00:22:58,360
¿A qué se refiere?
249
00:22:58,440 --> 00:23:00,280
A que las guerras que libramos
250
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
no son nuestras.
251
00:23:02,680 --> 00:23:05,120
Hay gente que gana mucho con eso.
252
00:23:05,200 --> 00:23:06,320
¿Qué gente?
253
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Los conflictos no son entre países,
254
00:23:10,400 --> 00:23:13,520
son entre poderes más grandes
que operan detrás de escena.
255
00:23:14,240 --> 00:23:15,800
¿Puede ser más específico?
256
00:23:17,600 --> 00:23:20,440
Los líderes se aprovechan
del sufrimiento de la gente.
257
00:23:21,600 --> 00:23:25,120
Ellos construyen un escenario,
les dan un lugar en el que pelear,
258
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
pero bajo la superficie,
259
00:23:27,640 --> 00:23:29,400
manejan el mundo como quieren.
260
00:23:30,120 --> 00:23:31,720
Entonces ¿qué quieren?
261
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
Poder.
262
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Respeto.
263
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
Pero sobre todo...
264
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
dinero.
265
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
Analgésicos.
266
00:23:53,440 --> 00:23:54,440
No los necesito.
267
00:23:55,600 --> 00:23:57,840
Te aliviarán el dolor.
No necesitas sufrir.
268
00:24:00,200 --> 00:24:02,280
Si alguien merece sufrir,
269
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
ese soy yo.
270
00:24:10,960 --> 00:24:12,520
Entrarán en unos minutos.
271
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
Guy.
272
00:24:19,320 --> 00:24:20,760
En cuanto a tu padre...
273
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
Ya lo sé.
274
00:24:41,920 --> 00:24:43,120
¿Estás lista?
275
00:24:44,160 --> 00:24:46,720
Tan pronto oigas ruido, deberás bajar.
276
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Neta,
277
00:24:49,880 --> 00:24:51,320
salvaremos a Shira, ¿sí?
278
00:25:19,200 --> 00:25:20,480
¿Crees que funcionará?
279
00:25:22,880 --> 00:25:25,840
Solo Dios lo sabe, ¿cierto?
280
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Zion...
281
00:25:31,040 --> 00:25:33,400
Gracias. Por todo.
282
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Suerte con Shira.
283
00:26:13,120 --> 00:26:15,280
Zohar, le aconsejaré a Boaz
284
00:26:15,360 --> 00:26:18,240
que te dé una licencia breve.
Necesitas descansar.
285
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
También, creo que necesitas...
286
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
ayuda externa.
287
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
¿Medicina?
288
00:26:24,080 --> 00:26:24,880
Sí.
289
00:26:24,960 --> 00:26:26,240
Te aliviará el estrés.
290
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Bueno.
291
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Espero que te pongas bien.
292
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
Gracias.
293
00:26:35,040 --> 00:26:38,040
Vuelvo enseguida. Iré a buscar
las órdenes médicas. ¿Sí?
294
00:28:00,000 --> 00:28:01,840
La policía se prepara para liberar
295
00:28:01,920 --> 00:28:04,040
a los rehenes que están
en la antigua yeshivá.
296
00:28:04,120 --> 00:28:06,880
Algunos funcionarios
le dijeron a nuestro corresponsal
297
00:28:06,960 --> 00:28:10,400
que aceptaron las demandas
de los secuestradores debido al funeral
298
00:28:10,480 --> 00:28:14,480
del primer ministro Netser,
que tendrá lugar hoy al mediodía.
299
00:28:14,560 --> 00:28:18,320
Ya son los últimos preparativos
para el funeral en el Monte Herzl,
300
00:28:18,400 --> 00:28:22,520
y los líderes de todo el mundo
han venido a darle su último adiós
301
00:28:22,600 --> 00:28:27,040
a uno de los primeros ministros israelíes
más admirados a nivel global.
302
00:28:44,200 --> 00:28:45,480
¿Franz?
303
00:28:54,160 --> 00:28:56,560
Lo siento, debo orinar.
Necesito un baño.
304
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Llévalo.
305
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
Vamos.
306
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Allí.
307
00:31:14,320 --> 00:31:15,360
¿Qué fue eso?
308
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
¡Dispararon!
309
00:31:24,560 --> 00:31:25,640
¡No disparen!
310
00:31:26,280 --> 00:31:27,360
¡No disparen!
311
00:31:27,440 --> 00:31:30,200
¿Alguien pudo identificar
la fuente del disparo?
312
00:31:30,280 --> 00:31:31,800
¿Alguien vio desde dónde?
313
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
¡Desde la ventana
a la izquierda!
314
00:31:38,680 --> 00:31:40,320
Comandante, aquí, Armadillo,
315
00:31:40,400 --> 00:31:43,680
disparos desde el interior.
Vamos a entrar. ¿Entendido?
316
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
¡Diablos!
317
00:32:01,200 --> 00:32:02,520
- ¿Estás lista?
- Sí.
318
00:32:04,640 --> 00:32:05,760
Despacio.
319
00:32:06,520 --> 00:32:08,960
Equipo A, en sus puestos.
320
00:32:17,080 --> 00:32:18,480
Equipo B, vamos.
321
00:32:52,600 --> 00:32:54,800
Comandante, vamos a entrar.
322
00:33:05,480 --> 00:33:07,360
Unidad 4. Cuarto al norte, vacío.
323
00:33:19,000 --> 00:33:21,120
Soy un rehén.
324
00:33:27,320 --> 00:33:28,960
Unidad 3. Cuarto al oeste, vacío.
325
00:33:29,040 --> 00:33:30,920
- ¿Cómo se llama?
- Zion.
326
00:33:32,480 --> 00:33:34,000
- ¿Puede caminar?
- Sí.
327
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
¡Davidi!
328
00:33:52,760 --> 00:33:54,360
Davidi, el tanque de oxígeno.
329
00:33:59,000 --> 00:34:01,800
Davidi, ve con Mansour.
Ve qué está pasando.
330
00:34:12,159 --> 00:34:13,880
- ¡Manos arriba!
- ¡Manos arriba!
331
00:34:13,960 --> 00:34:15,679
- ¡Manos arriba!
- ¡Manos arriba!
332
00:34:25,840 --> 00:34:27,560
Hombre abatido en el lado este.
333
00:34:28,639 --> 00:34:29,800
¡Diablos!
334
00:34:34,360 --> 00:34:35,520
Amsalem.
335
00:34:37,639 --> 00:34:38,679
Amsalem.
336
00:34:39,440 --> 00:34:40,560
¡Amsalem!
337
00:34:41,600 --> 00:34:42,800
¿Estás listo?
338
00:34:44,600 --> 00:34:46,480
Uno, dos, tres.
22952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.