All language subtitles for Bnei Aruba S02E11.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,360 Es el cuarto día de la toma de rehenes 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,800 y la tensión recrudece. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,720 Si miran detrás de mí, podrán ver un gran despliegue. 5 00:00:17,800 --> 00:00:21,640 Los agentes decidieron satisfacer las demandas de los secuestradores, 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,880 así que las fuerzas especiales 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 se están preparando para transportar a los secuestradores 8 00:00:27,240 --> 00:00:30,320 al aeropuerto de Ovda, cerca de Eilat. 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,440 Bueno, escúchenme bien. 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,480 Yitzhaki, Ajami, 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,480 Margig, Bitterman, 12 00:00:37,560 --> 00:00:39,880 Shimoni, Rahmin y Mishali. 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,080 Están en mi equipo. 14 00:00:41,160 --> 00:00:44,200 Nuestra misión es escoltar a los secuestradores y rehenes 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,000 desde el edificio hasta el auto, 16 00:00:46,080 --> 00:00:49,080 donde nos reuniremos con el equipo de Adam. 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,400 - ¿Entendido? - Sí. 18 00:00:51,040 --> 00:00:53,440 El convoy irá rumbo al aeropuerto de Ovda. 19 00:00:53,520 --> 00:00:56,000 Deberemos garantizar su seguridad hasta allí. 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,480 Las reglas de combate en este lugar 21 00:00:59,560 --> 00:01:02,040 se aplican para la escolta del convoy. 22 00:01:02,120 --> 00:01:05,239 Nadie abrirá fuego sin que yo dé una orden directa. 23 00:01:05,319 --> 00:01:07,080 Ya saben qué hacer, 24 00:01:07,160 --> 00:01:09,360 ya tienen asignadas sus tareas. 25 00:01:09,440 --> 00:01:12,600 Todos conocen el procedimiento. Es parte de su entrenamiento. 26 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 ¿Alguna pregunta? 27 00:01:14,640 --> 00:01:17,240 Vayan a prepararse. Buena suerte a todos. 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,000 Giora. 29 00:01:45,240 --> 00:01:46,440 Nos van a evacuar. 30 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 ¿Oíste lo que dije? 31 00:01:52,840 --> 00:01:54,440 Dijiste que nos van a evacuar. 32 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Estás en una situación difícil. 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 ¿En serio? 34 00:02:01,440 --> 00:02:02,880 No lo había notado. 35 00:02:05,520 --> 00:02:06,640 No puedo llevarte. 36 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 ¿No puedes o no quieres? 37 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 ¿Acabarás conmigo? 38 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 No. 39 00:02:17,200 --> 00:02:18,880 Ya pasamos por esa instancia. 40 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 ¿Y entonces? 41 00:02:22,800 --> 00:02:25,360 Pronto entrarán a liberar a los rehenes. 42 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 No estaremos cuando eso pase. 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,720 ¿Tienes miedo de que los delate? 44 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 ¿Cuántos años tienes? 45 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 ¿Veintiséis? 46 00:02:40,320 --> 00:02:42,680 A tu edad, sentía que tenía la vida asegurada. 47 00:02:46,120 --> 00:02:47,960 Nunca imaginé terminar así. 48 00:02:50,840 --> 00:02:52,600 Pero no puedo culpar a nadie. 49 00:02:54,120 --> 00:02:55,640 Yo me busqué esto. 50 00:02:57,720 --> 00:02:59,520 Sé qué me espera afuera. 51 00:03:01,640 --> 00:03:03,960 No pienso pudrirme en prisión. 52 00:03:07,800 --> 00:03:08,880 No los delataré 53 00:03:10,200 --> 00:03:11,520 si me prometes algo. 54 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 ¿Qué? 55 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 Quítame las esposas. 56 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Hazlo. 57 00:03:43,320 --> 00:03:44,560 Dame mi chaqueta. 58 00:04:09,440 --> 00:04:10,640 Fui un pésimo padre, 59 00:04:11,000 --> 00:04:13,280 pero al menos ahorré dinero para mi hijo. 60 00:04:15,120 --> 00:04:16,440 Todo es para él. 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,279 Me aseguraré de que lo reciba. 62 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Te lo prometo. 63 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Bueno. 64 00:04:38,240 --> 00:04:40,080 Aquí tienes. Shakshuka. 65 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 ¿Sha...? 66 00:04:41,920 --> 00:04:44,560 - Shakshu... - Shakshu... 67 00:04:44,640 --> 00:04:45,920 Shakshuka. 68 00:04:46,640 --> 00:04:48,120 Bueno, 69 00:04:48,200 --> 00:04:51,040 valió el esfuerzo solo por oírte tartamudear. 70 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Bien. 71 00:04:54,320 --> 00:04:57,120 No... Así no. 72 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Déjame mostrarte. 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Toma una mitad... 74 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 - Bueno. - ¿Sí? 75 00:05:04,600 --> 00:05:05,840 Así, ¿no? 76 00:05:06,640 --> 00:05:08,080 Y con la salsa... 77 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 No tengas miedo, hazlo. 78 00:05:18,760 --> 00:05:20,000 - ¿Está bueno? - Sí. 79 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Cuéntame algo sobre ti. 80 00:05:30,840 --> 00:05:33,680 Tengo 50 años. 81 00:05:34,560 --> 00:05:36,960 Mi historia es larga, debes ser más específica. 82 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Está bien. 83 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 ¿Alguna vez te casaste? 84 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 Sí. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Hace 20 años. 86 00:05:46,080 --> 00:05:47,800 - ¿De veras? - Sí, de veras. 87 00:05:47,880 --> 00:05:50,320 - ¿Y desde entonces? - Mi trabajo es viajar. 88 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Es... 89 00:05:53,960 --> 00:05:57,680 Es difícil echar raíces cuando viajas todo el tiempo. 90 00:05:58,320 --> 00:05:59,560 ¿Qué hay de tu dedo? 91 00:06:01,280 --> 00:06:02,640 ¿Qué hay de mi dedo? 92 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 No lo sé, te lo tocas en todo momento. 93 00:06:05,640 --> 00:06:07,520 ¿Allí tenias tu anillo de bodas? 94 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 No, es un... 95 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 un hábito. 96 00:06:26,720 --> 00:06:27,800 Debo irme. 97 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 Bueno. 98 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 Dame tu bolso. 99 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 Debes beber. 100 00:07:56,040 --> 00:07:57,240 Más, por favor. 101 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Alex... 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 ¿Sabes mi nombre? 103 00:08:10,200 --> 00:08:11,960 Te oí con la chica. 104 00:08:13,040 --> 00:08:14,200 ¿Es tu novia? 105 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Es mi mujer. 106 00:08:17,640 --> 00:08:18,760 ¿Por qué estoy aquí? 107 00:08:19,480 --> 00:08:22,040 Ya te lo dije, no lo sé y no voy a preguntar. 108 00:08:23,120 --> 00:08:24,720 ¿Pensaste en mi oferta? 109 00:08:25,840 --> 00:08:27,560 Aún estoy pensando. 110 00:08:27,640 --> 00:08:29,920 Puedes buscarme en Internet. 111 00:08:30,480 --> 00:08:33,520 - Hablo en serio. - Sé quién eres. 112 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 Si así fuera, no estarías tan tranquilo. 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 - ¿Eso es una amenaza? - No. 114 00:08:42,240 --> 00:08:44,800 Pero mucha gente me está buscando. 115 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 No quisiera estar en tu lugar cuando me encuentren. 116 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Alex. 117 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Te necesito. 118 00:08:55,840 --> 00:08:57,280 - ¿Qué pasa? - Aquí no. 119 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 Es muy riesgoso. 120 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 Ya le dije que lo ayudaríamos. 121 00:09:27,080 --> 00:09:28,560 ¿Por quién haces esto? 122 00:09:29,480 --> 00:09:31,320 - Por nosotros. - Dile que esto es todo. 123 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Hicimos lo que nos pidió. 124 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 Yo lo haré, con o sin ti. 125 00:10:02,080 --> 00:10:05,560 En algún lugar, hay una niña sola. No puedo irme y dejarla. 126 00:11:59,000 --> 00:12:00,440 Siéntate y habla con él. 127 00:12:02,240 --> 00:12:03,680 Sé que me odias ahora, 128 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 pero un día entenderás mi preocupación. 129 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Bueno. 130 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 Zohar... 131 00:12:20,280 --> 00:12:24,200 Me gustaría saber en qué estás trabajando ahora. 132 00:12:24,800 --> 00:12:26,320 Pregúnteselo a Boaz. 133 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 Él está bien al tanto de mi trabajo. 134 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 A Boaz le preocupa que... 135 00:12:33,240 --> 00:12:36,760 hayas creado una realidad imaginaria. 136 00:12:39,200 --> 00:12:41,920 ¿Una realidad imaginaria? ¿No es contradictorio? 137 00:12:43,760 --> 00:12:46,200 Está bien, lo diré en términos más simples. 138 00:12:47,800 --> 00:12:51,760 Creemos que perdiste contacto con la realidad. 139 00:12:53,600 --> 00:12:55,240 ¿Y cómo planea evaluar eso? 140 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 No estoy en tu contra. 141 00:12:58,480 --> 00:12:59,760 No soy tu jefe. 142 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 - Estoy aquí por ti. - Bien. 143 00:13:02,720 --> 00:13:04,520 Entonces, no tengo por qué hablarle. 144 00:13:06,000 --> 00:13:08,040 Si te pidiera 145 00:13:08,120 --> 00:13:12,640 que respires hondo, que dejes ir todos los pensamientos que tienes 146 00:13:13,480 --> 00:13:15,560 y que no dejes que tus emociones te invadan, 147 00:13:16,440 --> 00:13:20,280 ¿crees que podrías reconsiderar las cosas que le dijiste a Boaz 148 00:13:20,360 --> 00:13:23,240 y verlas objetivamente? 149 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 ¿Objetivamente? 150 00:13:28,200 --> 00:13:32,320 ¿Es posible que no seas la única que tiene razón en este mundo? 151 00:13:39,960 --> 00:13:41,720 Tenemos mucho material aquí. 152 00:13:41,800 --> 00:13:44,680 Destaquen lo relevante para quienes están en el campo. 153 00:13:45,120 --> 00:13:45,920 ¿Qué es esto? 154 00:13:46,000 --> 00:13:47,680 Es lo que recibimos esta mañana, 155 00:13:47,760 --> 00:13:50,400 correos con las palabras "Netser" y "cementerio". 156 00:13:51,240 --> 00:13:54,240 Esta es una lista de los edificios cerca del Monte Herzl. 157 00:13:54,320 --> 00:13:56,720 Están los dueños y edificios rentados hace poco. 158 00:13:56,800 --> 00:13:59,760 Revisa esto y ve si hay algo que requiera atención. 159 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Bueno. 160 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Ahora. 161 00:14:42,360 --> 00:14:44,760 Disculpen, ¿hay un centro médico en la zona? 162 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Señor, ¿qué le sucedió? 163 00:14:46,080 --> 00:14:47,440 ¿Se peleó con alguien? 164 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 Deberías ver al otro sujeto. 165 00:14:49,160 --> 00:14:49,960 AMBULANCIA 166 00:14:50,040 --> 00:14:53,920 Hay un centro médico allí en la esquina. 167 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 ¡Oiga! 168 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Vamos. 169 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Vamos. 170 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Cuidado. 171 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Siéntate. 172 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 - ¿Quieres beber agua? - Sí, por favor. 173 00:17:02,920 --> 00:17:07,000 Atención, unidad Armadillo. Comenzamos en treinta minutos. 174 00:17:16,319 --> 00:17:17,760 Voy a ser claro. 175 00:17:18,599 --> 00:17:19,720 No tendrás a Netser. 176 00:17:24,520 --> 00:17:26,520 ¿Entiendes que no puedo entregártelo? 177 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Entiendo. 178 00:17:33,720 --> 00:17:36,160 Esperaré tu llamada antes de hacer lo que debo. 179 00:17:38,520 --> 00:17:39,720 Gracias, Amsalem. 180 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 Sé que harías lo mismo por mí. 181 00:18:47,640 --> 00:18:49,480 Gracias por recibirme, jeque. 182 00:18:50,520 --> 00:18:51,920 Por favor, siéntese. 183 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 ¿Cómo estuvo el viaje? 184 00:19:00,520 --> 00:19:02,800 Bueno, no pude apreciar mucho el paisaje. 185 00:19:05,360 --> 00:19:07,720 Yo no disfruto de ese paisaje hace años. 186 00:19:08,840 --> 00:19:10,240 Me gustaría oír sobre eso. 187 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Gracias. 188 00:19:18,160 --> 00:19:19,400 ¿Puedo grabar? 189 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 ¿Está bien? 190 00:19:23,840 --> 00:19:25,000 Adelante. 191 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Beba. 192 00:19:40,280 --> 00:19:42,080 El mejor café que haya bebido. 193 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 ¿Yuval? 194 00:19:48,440 --> 00:19:50,760 La semana pasada alquilaron en la calle Koresh. 195 00:19:50,840 --> 00:19:52,640 No logro ubicar al dueño. ¿Qué hago? 196 00:19:52,720 --> 00:19:53,800 ¿Quiénes alquilaron? 197 00:19:56,720 --> 00:19:58,040 Una compañía. 198 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 ¿Cuál? 199 00:20:00,080 --> 00:20:02,680 Indoor, una compañía de alta tecnología. 200 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 ¿Avishai? 201 00:20:24,240 --> 00:20:27,040 - Givoni te está buscando. - ¿Givoni? 202 00:20:27,600 --> 00:20:29,640 Sí, no te ubicaba. Me pidió buscarte. 203 00:20:31,440 --> 00:20:32,760 Dile que estoy ocupado. 204 00:20:33,480 --> 00:20:34,640 Solo soy el mensajero. 205 00:20:34,720 --> 00:20:37,480 Dijo que Kahana quiere hablarte. Me pareció urgente. 206 00:20:40,160 --> 00:20:42,040 Zohar, disculpa... 207 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 Vuelvo enseguida. 208 00:20:45,400 --> 00:20:47,240 Yo me quedaré aquí para vigilarla. 209 00:20:51,320 --> 00:20:52,880 - ¿Qué haces aquí? - Escucha, 210 00:20:52,960 --> 00:20:55,200 estuvimos interceptando los correos 211 00:20:55,280 --> 00:20:57,640 con las palabras "Netser" y "cementerio". 212 00:20:57,720 --> 00:20:59,520 ¿Por qué me dices esto ahora? 213 00:20:59,600 --> 00:21:03,200 Y hay una lista de apartamentos alquilados en el área del cementerio. 214 00:21:04,000 --> 00:21:04,800 Está bien. 215 00:21:04,880 --> 00:21:06,880 Alquilaron la semana pasada en Koresh, 216 00:21:07,520 --> 00:21:09,000 cerca del Monte Herzl. 217 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 ¿Adivina quién alquiló? 218 00:21:12,920 --> 00:21:13,880 Dime. 219 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 Una compañía tecnológica llamada Indoor. 220 00:21:16,480 --> 00:21:17,640 ¿Por qué me suena? 221 00:21:17,720 --> 00:21:19,920 Indoor es propiedad de Region Corp. 222 00:21:20,800 --> 00:21:22,960 - Cierto. - No puedo evitar preguntarme 223 00:21:23,040 --> 00:21:25,640 por qué alquilaron allí una semana antes del funeral. 224 00:21:27,760 --> 00:21:29,200 ¿Distancia del cementerio? 225 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Unos 400 metros. 226 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 ¿Givoni quiere verme? No está en su oficina. 227 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Tal vez se fue, no lo sé. 228 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 ¿En qué estábamos? 229 00:21:47,880 --> 00:21:50,200 Estábamos poniendo en duda mi sano juicio. 230 00:21:51,960 --> 00:21:54,400 Obtuvo una Lic. en Historia 231 00:21:55,040 --> 00:21:57,360 en el King's College de Londres. 232 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Es cierto. 233 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 Y tiene un máster en Psicología. 234 00:22:04,440 --> 00:22:05,280 Entonces... 235 00:22:05,360 --> 00:22:09,880 ¿Cómo se convirtió en el hombre más buscado de Israel? 236 00:22:12,040 --> 00:22:15,160 ¿Me pregunta cómo un intelectual se convierte en un terrorista? 237 00:22:15,240 --> 00:22:17,080 Es la forma más indicada de decirlo. 238 00:22:18,200 --> 00:22:20,800 Yo no me veo como un terrorista. 239 00:22:21,360 --> 00:22:22,760 Entonces ¿cómo se ve? 240 00:22:24,120 --> 00:22:25,720 Soy un hombre que hace lo posible 241 00:22:26,240 --> 00:22:27,480 para obtener justicia. 242 00:22:28,120 --> 00:22:30,680 ¿Aunque deba matar a gente inocente en el camino? 243 00:22:31,800 --> 00:22:33,720 Sus preguntas son muy predecibles. 244 00:22:34,920 --> 00:22:36,440 Lamento decepcionarlo. 245 00:22:47,880 --> 00:22:49,080 El mundo ha cambiado. 246 00:22:50,000 --> 00:22:52,200 Nosotros, la gente común, 247 00:22:53,080 --> 00:22:56,080 somos víctimas de los intereses de quienes tienen el poder. 248 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 ¿A qué se refiere? 249 00:22:58,440 --> 00:23:00,280 A que las guerras que libramos 250 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 no son nuestras. 251 00:23:02,680 --> 00:23:05,120 Hay gente que gana mucho con eso. 252 00:23:05,200 --> 00:23:06,320 ¿Qué gente? 253 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Los conflictos no son entre países, 254 00:23:10,400 --> 00:23:13,520 son entre poderes más grandes que operan detrás de escena. 255 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 ¿Puede ser más específico? 256 00:23:17,600 --> 00:23:20,440 Los líderes se aprovechan del sufrimiento de la gente. 257 00:23:21,600 --> 00:23:25,120 Ellos construyen un escenario, les dan un lugar en el que pelear, 258 00:23:25,680 --> 00:23:27,000 pero bajo la superficie, 259 00:23:27,640 --> 00:23:29,400 manejan el mundo como quieren. 260 00:23:30,120 --> 00:23:31,720 Entonces ¿qué quieren? 261 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Poder. 262 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Respeto. 263 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 Pero sobre todo... 264 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 dinero. 265 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 Analgésicos. 266 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 No los necesito. 267 00:23:55,600 --> 00:23:57,840 Te aliviarán el dolor. No necesitas sufrir. 268 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 Si alguien merece sufrir, 269 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 ese soy yo. 270 00:24:10,960 --> 00:24:12,520 Entrarán en unos minutos. 271 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Guy. 272 00:24:19,320 --> 00:24:20,760 En cuanto a tu padre... 273 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 Ya lo sé. 274 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 ¿Estás lista? 275 00:24:44,160 --> 00:24:46,720 Tan pronto oigas ruido, deberás bajar. 276 00:24:48,440 --> 00:24:49,440 Neta, 277 00:24:49,880 --> 00:24:51,320 salvaremos a Shira, ¿sí? 278 00:25:19,200 --> 00:25:20,480 ¿Crees que funcionará? 279 00:25:22,880 --> 00:25:25,840 Solo Dios lo sabe, ¿cierto? 280 00:25:29,560 --> 00:25:30,560 Zion... 281 00:25:31,040 --> 00:25:33,400 Gracias. Por todo. 282 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Suerte con Shira. 283 00:26:13,120 --> 00:26:15,280 Zohar, le aconsejaré a Boaz 284 00:26:15,360 --> 00:26:18,240 que te dé una licencia breve. Necesitas descansar. 285 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 También, creo que necesitas... 286 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 ayuda externa. 287 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 ¿Medicina? 288 00:26:24,080 --> 00:26:24,880 Sí. 289 00:26:24,960 --> 00:26:26,240 Te aliviará el estrés. 290 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 Bueno. 291 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Espero que te pongas bien. 292 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 Gracias. 293 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 Vuelvo enseguida. Iré a buscar las órdenes médicas. ¿Sí? 294 00:28:00,000 --> 00:28:01,840 La policía se prepara para liberar 295 00:28:01,920 --> 00:28:04,040 a los rehenes que están en la antigua yeshivá. 296 00:28:04,120 --> 00:28:06,880 Algunos funcionarios le dijeron a nuestro corresponsal 297 00:28:06,960 --> 00:28:10,400 que aceptaron las demandas de los secuestradores debido al funeral 298 00:28:10,480 --> 00:28:14,480 del primer ministro Netser, que tendrá lugar hoy al mediodía. 299 00:28:14,560 --> 00:28:18,320 Ya son los últimos preparativos para el funeral en el Monte Herzl, 300 00:28:18,400 --> 00:28:22,520 y los líderes de todo el mundo han venido a darle su último adiós 301 00:28:22,600 --> 00:28:27,040 a uno de los primeros ministros israelíes más admirados a nivel global. 302 00:28:44,200 --> 00:28:45,480 ¿Franz? 303 00:28:54,160 --> 00:28:56,560 Lo siento, debo orinar. Necesito un baño. 304 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Llévalo. 305 00:29:01,040 --> 00:29:02,040 Vamos. 306 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Allí. 307 00:31:14,320 --> 00:31:15,360 ¿Qué fue eso? 308 00:31:23,480 --> 00:31:24,480 ¡Dispararon! 309 00:31:24,560 --> 00:31:25,640 ¡No disparen! 310 00:31:26,280 --> 00:31:27,360 ¡No disparen! 311 00:31:27,440 --> 00:31:30,200 ¿Alguien pudo identificar la fuente del disparo? 312 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 ¿Alguien vio desde dónde? 313 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 ¡Desde la ventana a la izquierda! 314 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 Comandante, aquí, Armadillo, 315 00:31:40,400 --> 00:31:43,680 disparos desde el interior. Vamos a entrar. ¿Entendido? 316 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 ¡Diablos! 317 00:32:01,200 --> 00:32:02,520 - ¿Estás lista? - Sí. 318 00:32:04,640 --> 00:32:05,760 Despacio. 319 00:32:06,520 --> 00:32:08,960 Equipo A, en sus puestos. 320 00:32:17,080 --> 00:32:18,480 Equipo B, vamos. 321 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 Comandante, vamos a entrar. 322 00:33:05,480 --> 00:33:07,360 Unidad 4. Cuarto al norte, vacío. 323 00:33:19,000 --> 00:33:21,120 Soy un rehén. 324 00:33:27,320 --> 00:33:28,960 Unidad 3. Cuarto al oeste, vacío. 325 00:33:29,040 --> 00:33:30,920 - ¿Cómo se llama? - Zion. 326 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 - ¿Puede caminar? - Sí. 327 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 ¡Davidi! 328 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 Davidi, el tanque de oxígeno. 329 00:33:59,000 --> 00:34:01,800 Davidi, ve con Mansour. Ve qué está pasando. 330 00:34:12,159 --> 00:34:13,880 - ¡Manos arriba! - ¡Manos arriba! 331 00:34:13,960 --> 00:34:15,679 - ¡Manos arriba! - ¡Manos arriba! 332 00:34:25,840 --> 00:34:27,560 Hombre abatido en el lado este. 333 00:34:28,639 --> 00:34:29,800 ¡Diablos! 334 00:34:34,360 --> 00:34:35,520 Amsalem. 335 00:34:37,639 --> 00:34:38,679 Amsalem. 336 00:34:39,440 --> 00:34:40,560 ¡Amsalem! 337 00:34:41,600 --> 00:34:42,800 ¿Estás listo? 338 00:34:44,600 --> 00:34:46,480 Uno, dos, tres. 22952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.