All language subtitles for Bnei Aruba S02E10.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,440 HACE CINCO DÍAS 3 00:01:54,200 --> 00:01:55,920 ¡Hay un hombre en el basural! 4 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 ¡Debes venir conmigo! 5 00:02:50,720 --> 00:02:52,000 ¿Estás en problemas? 6 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 ¿Ella? 7 00:02:57,560 --> 00:02:58,720 No puedes quedarte. 8 00:02:59,320 --> 00:03:01,040 No sé en qué estás metida. 9 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 Lo sé, pero no dejaré que me involucres. 10 00:03:04,400 --> 00:03:06,760 Ya estás metido en esto, te guste o no. 11 00:03:06,840 --> 00:03:08,560 - Llamaré a la policía. - Bueno. 12 00:03:08,960 --> 00:03:10,240 Estarán felices de llegar 13 00:03:11,080 --> 00:03:13,160 y revisar tus computadoras. 14 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 Ella, yo te ayudé. 15 00:03:16,160 --> 00:03:18,840 ¿Yo te pagué por eso? Entonces, estás involucrado. 16 00:03:19,520 --> 00:03:20,800 ¿Qué quieres? 17 00:03:21,560 --> 00:03:22,640 Huir del país. 18 00:03:23,800 --> 00:03:25,200 Necesito otra identidad. 19 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 Tú conoces gente, no debería ser difícil. 20 00:03:43,920 --> 00:03:47,360 Conozco a un sujeto que contrabandea personas por mar. 21 00:03:47,440 --> 00:03:49,680 - ¿Sí? - Mujeres, las trae al país. 22 00:03:50,720 --> 00:03:52,880 - Prostitutas. - Sí, prostitutas. 23 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 Organízalo. 24 00:04:06,720 --> 00:04:08,000 Justo aquí. 25 00:04:09,560 --> 00:04:12,360 - Hola. - Hola, doctor, venga a verlo. 26 00:04:12,440 --> 00:04:15,000 - ¿Quién es? - Lo encontramos en el basural. 27 00:04:15,080 --> 00:04:16,720 - ¿Dónde? - En el basural. 28 00:04:17,839 --> 00:04:19,360 Dios mío... 29 00:04:19,440 --> 00:04:21,279 - Murmuró algo. - ¿Qué dijo? 30 00:04:21,360 --> 00:04:22,840 No logré entender. 31 00:04:31,200 --> 00:04:32,480 Abu Bashir, 32 00:04:33,560 --> 00:04:35,320 hay que llevarlo al hospital. 33 00:04:35,400 --> 00:04:36,960 - ¿Seguro? - Sin duda. 34 00:04:37,040 --> 00:04:39,360 - Vamos, entonces. - No iremos... 35 00:04:40,840 --> 00:04:41,920 ¿Qué dijo? 36 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 No iremos... 37 00:04:43,960 --> 00:04:45,080 No lo entiendo. 38 00:04:45,160 --> 00:04:46,880 ¡No iremos a un hospital! 39 00:04:46,960 --> 00:04:49,640 - ¿Entendido? - Está bien. 40 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 - ¿Dónde está? - En la ducha. 41 00:05:20,280 --> 00:05:21,760 ¿Y el dinero? 42 00:05:25,320 --> 00:05:27,800 Él es de quien te hablé. 43 00:05:30,200 --> 00:05:31,760 ¿Puedes sacarme del país? 44 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 Sí, pero te costará dinero. 45 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Lo tengo. 46 00:05:37,840 --> 00:05:39,080 ¿Puedo verlo? 47 00:06:08,240 --> 00:06:09,480 ¿Y cuál es el plan? 48 00:06:12,680 --> 00:06:14,440 En dos horas, enviaré un auto aquí 49 00:06:14,520 --> 00:06:18,120 para llevarte al puerto y, para mañana, habrás llegado a Chipre. 50 00:06:20,880 --> 00:06:22,400 No te preocupes. 51 00:06:22,480 --> 00:06:24,240 Hice esto muchas veces. 52 00:06:25,040 --> 00:06:26,200 Pero antes... 53 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 quisiera contar el dinero yo mismo. 54 00:06:44,720 --> 00:06:46,280 Sim, el arma... 55 00:07:04,040 --> 00:07:05,040 Levántate. 56 00:07:06,640 --> 00:07:07,880 Ve hacia allí. ¡Ve! 57 00:07:09,520 --> 00:07:10,800 Pon el dinero en la bolsa. 58 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 ¡De rodillas! 59 00:08:42,760 --> 00:08:44,320 Míranos. Perdimos todo. 60 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 No perdimos todo. 61 00:08:55,040 --> 00:08:56,520 No podemos quedarnos aquí. 62 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Lo sé. 63 00:08:59,440 --> 00:09:01,080 Y no tenemos adónde ir. 64 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 Cariño, volví de entre los muertos, no puedes desilusionarme. 65 00:09:10,000 --> 00:09:11,920 Solo necesitamos un pequeño descanso. 66 00:09:22,320 --> 00:09:24,840 ¿Ese desgraciado no dejó nada? 67 00:09:27,360 --> 00:09:28,560 Nada. Se llevó todo. 68 00:09:34,280 --> 00:09:35,440 Vaya... 69 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 ¿Qué? 70 00:09:42,240 --> 00:09:43,400 ¿Qué es? 71 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 Parece un diario. 72 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 Déjame ver. ¿De quién es? 73 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 De Monnie. 74 00:10:05,240 --> 00:10:08,240 Escribió todo lo que hizo en los últimos treinta años. 75 00:10:08,320 --> 00:10:10,680 - Alex... - ¡Podríamos enviarlo a WikiLeaks! 76 00:10:11,360 --> 00:10:12,640 ¿Te imaginas lo que vale? 77 00:10:13,640 --> 00:10:14,720 Debo decirte algo. 78 00:10:15,760 --> 00:10:17,400 No podemos enviar el diario así. 79 00:10:17,480 --> 00:10:19,320 Demos una parte. Guardemos el resto. 80 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 Alex, cállate. 81 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 ¿Qué es esto? 82 00:10:31,960 --> 00:10:33,720 El porqué lo secuestraron. 83 00:10:39,920 --> 00:10:41,200 Cada vez es más complejo. 84 00:10:43,800 --> 00:10:45,800 Pasaron muchas cosas desde que te maté. 85 00:10:48,400 --> 00:10:50,880 TERROR EN LA ANTIGUA YESHIVÁ 86 00:10:51,520 --> 00:10:54,280 LA MUJER QUE EL COMANDANTE AYUDÓ Y PROTEGIÓ 87 00:10:57,080 --> 00:10:58,320 DEAMBULABA POR LA PLAZA 88 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 SE DESTACA EL POLICÍA ADAM RUBIN 89 00:11:06,480 --> 00:11:09,240 La información que tengo hará disparar tu carrera. 90 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 ¿Qué quieres? 91 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Cien mil dólares. 92 00:11:16,600 --> 00:11:18,040 Regresaré en una hora. 93 00:11:20,040 --> 00:11:22,080 No vuelvas a menos que haya un trato. 94 00:11:58,360 --> 00:12:00,880 Debe venir con nosotros. Se lo explicaremos. 95 00:12:00,960 --> 00:12:02,800 - ¿Qué? No me toque. - Vamos. 96 00:12:17,920 --> 00:12:19,160 Alto. 97 00:12:19,240 --> 00:12:21,920 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto o disparo! 98 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 ¡De rodillas! 99 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 ¡De rodillas! 100 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 ¡Las manos detrás de la cabeza! ¡Vamos! 101 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 No se mueva. 102 00:12:44,040 --> 00:12:45,720 Hay un sospechoso en el parque. 103 00:12:45,800 --> 00:12:48,120 - Solicito refuerzos. - Refuerzos en camino. 104 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 HOY 105 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 ¡Hola! 106 00:13:03,000 --> 00:13:04,040 ¡Hola! 107 00:13:06,320 --> 00:13:10,080 ¿Puedo volver a la cama? ¡Ya les dije, no se nada acerca de esto! 108 00:13:11,120 --> 00:13:12,480 ¡Cállate! ¡No hagas ruido! 109 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 ¿Por qué me trajeron? 110 00:13:14,680 --> 00:13:17,120 Ya les dije, no tengo nada que confesar. 111 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Guarda silencio. 112 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 ¿Cuántas veces debo decirle...? 113 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 Quiero que me digas dónde está Ella. 114 00:13:56,000 --> 00:13:57,160 Te escucho. 115 00:14:01,400 --> 00:14:03,240 Alex, no tengo tiempo que perder. 116 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 ¿Dónde está? 117 00:14:11,040 --> 00:14:14,240 ¿Qué estás haciendo aquí? 118 00:14:17,320 --> 00:14:18,960 Mira quién me lo pregunta. 119 00:14:20,680 --> 00:14:23,680 Lo creas o no, que esté aquí puede servirte. 120 00:14:23,760 --> 00:14:25,400 Puedes guardarte tu ayuda. 121 00:14:25,480 --> 00:14:26,640 Escucha, idiota. 122 00:14:27,280 --> 00:14:29,520 Mientras esté sentado aquí contigo, 123 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 ellos pensarán que eres mi primo 124 00:14:31,680 --> 00:14:33,600 que se metió en problemas por drogas. 125 00:14:34,600 --> 00:14:36,280 Pero tan pronto me vaya, 126 00:14:37,240 --> 00:14:38,760 volverás a ser un delincuente. 127 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 - No tienen nada en mi contra. - Cierto. 128 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Hasta que un análisis de huellas digitales 129 00:14:45,080 --> 00:14:46,760 revele evidencia antigua 130 00:14:48,080 --> 00:14:51,000 y se den cuenta de que atraparon a un pez grande. 131 00:14:54,320 --> 00:14:56,160 Ella tiene algo que necesito. 132 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 ¿Un pequeño diario? 133 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 ¿Negro? 134 00:15:12,440 --> 00:15:13,600 Sí, ¿no? 135 00:15:15,360 --> 00:15:17,680 Por suerte para ti, Ella lo guardó bien. 136 00:15:19,680 --> 00:15:21,440 Porque yo soy astuto. 137 00:15:22,600 --> 00:15:24,440 Es una mina de oro. 138 00:15:25,840 --> 00:15:27,320 Monnie era muy meticuloso. 139 00:15:28,040 --> 00:15:29,840 Pero digamos las cosas como son. 140 00:15:29,920 --> 00:15:31,800 Viniste a pedirme ayuda. 141 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Está bien. 142 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 Encontraré otra solución. 143 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Espera. 144 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Muy bien. 145 00:15:52,520 --> 00:15:54,840 Entonces, ayudémonos entre nosotros. 146 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 ¿Ella? 147 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Ella, soy yo. 148 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 ¿Pudo haberse ido? 149 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 Imposible. 150 00:16:28,160 --> 00:16:29,320 ¡Ella, no! 151 00:16:36,800 --> 00:16:37,840 Adam. 152 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 Qué gran reencuentro. 153 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Mi hija Shira tiene nueve años. 154 00:16:49,520 --> 00:16:51,320 La gente tras Netser la secuestró. 155 00:16:53,840 --> 00:16:55,960 Si no se los doy para mañana por la mañana, 156 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 la matarán. 157 00:17:00,080 --> 00:17:01,280 ¿Quiénes son? 158 00:17:01,360 --> 00:17:02,840 Trabajan para Region Corp. 159 00:17:03,680 --> 00:17:05,000 Tengo hasta las 8:00. 160 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 Solo tengo unas horas para descubrir quiénes son, qué quieren 161 00:17:10,560 --> 00:17:11,599 y cómo recuperarla. 162 00:17:12,240 --> 00:17:13,359 ¿Qué hay en su diario? 163 00:17:16,079 --> 00:17:18,040 Él decía que el conocimiento es poder. 164 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 Una semana antes de empezar, me dijo: 165 00:17:20,640 --> 00:17:22,520 "Pondré un diario en el bolso. 166 00:17:23,079 --> 00:17:26,319 Contiene los nombres y detalles de los involucrados, 167 00:17:27,760 --> 00:17:29,280 pero no lo leas 168 00:17:30,240 --> 00:17:31,840 salvo que todo se descontrole". 169 00:17:32,560 --> 00:17:34,920 - Como ahora. - Como ahora. 170 00:17:59,480 --> 00:18:01,960 No puede recuperar ese diario. 171 00:18:03,800 --> 00:18:05,440 ¡Al fin tenemos algo valioso! 172 00:18:06,480 --> 00:18:07,880 ¿No te cansaste de esto? 173 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Porque yo sí. 174 00:18:12,120 --> 00:18:14,040 - ¿De qué? - Lo siento... 175 00:18:15,760 --> 00:18:17,720 por llegar a esto para ganar millones, 176 00:18:19,320 --> 00:18:21,800 pero como todo está ahora, eso nunca pasará. 177 00:18:23,600 --> 00:18:25,280 Y siento no valorar lo que tenía. 178 00:18:27,320 --> 00:18:28,400 Estaba ciega. 179 00:18:30,360 --> 00:18:31,440 ¿Y ahora ves? 180 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 Ahora sí veo. 181 00:18:34,880 --> 00:18:35,960 Escuchen esto. 182 00:18:37,640 --> 00:18:39,160 "Martes, 14 de octubre. 183 00:18:39,640 --> 00:18:42,640 Logré sobornar a alguien del Registro Civil de San Pablo. 184 00:18:42,720 --> 00:18:46,400 En los archivos, encontró el certificado de nacimiento de Lydia Mendez, 185 00:18:46,760 --> 00:18:50,440 firmado por Nicolas Ashkop, un accionista de Region Corp". 186 00:18:53,120 --> 00:18:55,560 - Ella es su hija. - ¿Quién es? 187 00:18:56,120 --> 00:18:59,000 Es una representante de Region Corp en Medio Oriente. 188 00:18:59,080 --> 00:19:01,840 Es una abogada sin experiencia llamada Lydia Mendez. 189 00:19:01,920 --> 00:19:06,040 Maneja todos sus asuntos importantes en la región, y no entendía 190 00:19:06,120 --> 00:19:09,240 por qué habían dejado a una abogada sin experiencia a cargo. 191 00:19:10,200 --> 00:19:14,400 Ella es su hija, y él se aseguró de ocultarlo. 192 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 Si atrapo a Lydia, recuperaré a Shira. 193 00:19:20,120 --> 00:19:22,840 Sí, hace mucho que no secuestramos a alguien. 194 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Alex, déjalo hablar. 195 00:19:26,760 --> 00:19:28,640 Un avión nos espera cerca de Amán 196 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 y dinero en el banco. 197 00:19:32,280 --> 00:19:35,040 Si me ayudan a secuestrarla, se quedan con el dinero 198 00:19:36,320 --> 00:19:37,760 y yo los sacaré del país. 199 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 Pídelo con gentileza. 200 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 ¿Qué? 201 00:19:45,280 --> 00:19:47,160 ¡Pídelo con gentileza! 202 00:19:49,040 --> 00:19:51,200 Ayúdame a salvar a mi hija, Alex. 203 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 No hay problema. 204 00:19:54,560 --> 00:19:56,240 Solo debías pedirlo así. 205 00:20:07,840 --> 00:20:11,360 Bueno, nos vamos en el primer vuelo a Heathrow. 206 00:20:13,040 --> 00:20:14,480 Está bien. 207 00:20:14,840 --> 00:20:16,320 Dos horas antes del funeral. 208 00:20:23,320 --> 00:20:27,920 ME DIJERON QUE VAMOS POR BUEN CAMINO. HAZ QUE ESTÉ ORGULLOSO - NICOLAS 209 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 ¿Qué sucede? 210 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 Quédate aquí. 211 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 Oye. 212 00:21:07,520 --> 00:21:08,680 Oye. 213 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 ¿Estás bien? 214 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 ¡Vamos! 215 00:21:32,440 --> 00:21:33,560 ¡Diablos! 216 00:21:37,240 --> 00:21:38,760 Sal del auto. 217 00:21:41,800 --> 00:21:44,120 Sal del auto o te volaré la cabeza. 218 00:22:12,360 --> 00:22:13,400 Guy, ¿qué sucede? 219 00:22:13,480 --> 00:22:15,760 Dímelo tú. ¿Pudiste atrapar a Lydia? 220 00:22:15,840 --> 00:22:18,360 - Sí, la tenemos. - ¿Qué hacemos con Netser? 221 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 Ellos entrarán a las 7:30. ¿Cómo lo sacamos? 222 00:22:22,920 --> 00:22:25,120 Debemos sacar a Netser de este edificio. 223 00:22:25,200 --> 00:22:26,360 Yo lo sacaré. 224 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 ¿Cómo? 225 00:22:30,240 --> 00:22:31,680 Por la puerta principal. 226 00:22:31,760 --> 00:22:33,680 Te lo explicaré bien luego. 227 00:22:47,760 --> 00:22:49,120 Ahora debo irme. 228 00:22:49,560 --> 00:22:51,480 Vayan al apartamento. Me comunicaré. 229 00:22:52,080 --> 00:22:53,360 ¿Qué quieren de mí? 230 00:22:53,920 --> 00:22:55,120 ¿Quiénes son? 231 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 Quiénes somos no importa. 232 00:23:00,520 --> 00:23:02,040 Importa quién eres tú. 233 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 Él tiene a mi hija. 234 00:23:05,880 --> 00:23:07,280 Y ahora yo tengo a la suya. 235 00:23:09,000 --> 00:23:11,440 La familia es lo más importante para un hombre. 236 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 Si alguien intenta hacerles daño, 237 00:23:13,760 --> 00:23:15,600 hará lo que sea para protegerlos. 238 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 Lo que sea. 239 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Llévensela. 240 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 ¿Sí? 241 00:23:48,880 --> 00:23:50,560 Amsalem, tengo una idea. 242 00:23:51,360 --> 00:23:53,520 No te gustará, pero debemos hablar. 243 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 Hola, buenos días. 244 00:24:07,600 --> 00:24:09,680 Están en curso los últimos preparativos 245 00:24:09,760 --> 00:24:12,760 para el funeral del primer ministro Shmuel Netser. 246 00:24:13,280 --> 00:24:16,920 Pero antes de eso, la evacuación de los rehenes 247 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 de la antigua yeshivá en Jerusalén 248 00:24:18,800 --> 00:24:22,640 comenzará en dos horas. Según nuestro corresponsal, Ido Harari, 249 00:24:22,720 --> 00:24:26,560 las fuerzas policiales están en el área para preparar este operativo 250 00:24:26,640 --> 00:24:29,120 que debe concluir antes del inicio del funeral. 251 00:24:53,720 --> 00:24:55,080 Aviv, ¿podemos hablar? 252 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 Con permiso. 253 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 ¿Puede ser a solas? 254 00:25:00,880 --> 00:25:02,240 - ¿Yulian? - ¿Sí, señor? 255 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Déjanos solos. 256 00:25:06,160 --> 00:25:07,240 Gracias. 257 00:25:09,560 --> 00:25:10,760 Habla. 258 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Mira, Aviv. 259 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 Es mucho para mí. 260 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 ¿Qué es mucho? 261 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 Esto es un megaoperativo. 262 00:25:20,680 --> 00:25:23,160 Pese a que me cuesta decirlo, es demasiado para mí. 263 00:25:24,200 --> 00:25:25,960 ¿Es demasiado para ti? ¿Bromeas? 264 00:25:26,040 --> 00:25:27,760 - Basta, Amsalem. - No me escuchas. 265 00:25:30,160 --> 00:25:31,920 Es mi primera semana en esto, Aviv. 266 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 Y tengo todo este peso. 267 00:25:36,720 --> 00:25:39,360 Debo decirte que siento que es demasiado. 268 00:25:39,440 --> 00:25:42,240 ¡Escúchame, idiota! ¡Nuestros traseros están en juego! 269 00:25:42,960 --> 00:25:47,240 Eres el único comandante de unidad. Guárdate tus preocupaciones para después. 270 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Además, tienes a Feldman. 271 00:25:51,280 --> 00:25:52,440 ¿Me siento inseguro 272 00:25:53,080 --> 00:25:54,760 y tú me ofreces a Feldman? 273 00:25:59,160 --> 00:26:02,480 ¡Maldita sea, Amsalem! ¿Cómo puedes hacerme esto ahora? 274 00:26:11,920 --> 00:26:12,920 Aviv, lo siento. 275 00:26:16,160 --> 00:26:17,800 ¿Dónde estará Rubin? 276 00:26:20,600 --> 00:26:21,920 En casa. 277 00:26:22,480 --> 00:26:24,480 - ¿Cómo? - Rubin. 278 00:26:26,160 --> 00:26:27,600 Está en casa, hablé con él. 279 00:26:28,240 --> 00:26:29,520 ¿Qué quieres decir? 280 00:26:30,200 --> 00:26:31,360 Aviv, lo necesito. 281 00:26:32,760 --> 00:26:33,840 Tú lo necesitas. 282 00:26:36,000 --> 00:26:37,280 ¿De qué hablaron? 283 00:26:37,360 --> 00:26:39,040 De esta situación. 284 00:26:39,600 --> 00:26:40,840 Él se retiró. 285 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 Oficialmente. 286 00:26:43,760 --> 00:26:46,000 Pero hasta la semana pasada, era el comandante. 287 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 Mira, Aviv, 288 00:26:52,240 --> 00:26:54,000 yo no planeé empezar así. 289 00:26:54,840 --> 00:26:57,640 Pero ahora, este operativo es más grande que mi ego. 290 00:26:58,000 --> 00:26:59,160 Debes traer a Rubin. 291 00:26:59,240 --> 00:27:02,400 Él tiene más experiencia que nosotros dos juntos, y lo sabes. 292 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 - ¿Hola? - Hola. Debemos vernos. 293 00:27:21,720 --> 00:27:23,560 ¿Sabes a quién llamaste? 294 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Sí. 295 00:27:25,520 --> 00:27:27,080 Boaz, necesito verte. 296 00:27:28,400 --> 00:27:29,760 ¿Qué sucede? 297 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 No por teléfono. 298 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 ¿En mi casa en media hora? 299 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 No me puedo ir salvo que me des un buen motivo. 300 00:27:40,200 --> 00:27:42,040 Creo que descubrí algo. 301 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 Grande. 302 00:27:47,280 --> 00:27:48,640 ¿Estás ahí? 303 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Sí, estoy aquí. 304 00:27:51,040 --> 00:27:52,320 ¿Oíste lo que dije? 305 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Sí. 306 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Boaz, por favor, es importante. 307 00:27:59,280 --> 00:28:00,600 Solo escúchame, ¿sí? 308 00:28:02,480 --> 00:28:03,480 Bueno... 309 00:28:04,120 --> 00:28:06,160 Déjame revisar algo y voy para allá. 310 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 Genial, gracias. 311 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Rubin... 312 00:29:08,160 --> 00:29:10,320 Me hubiera encantado verte en otro momento, 313 00:29:10,400 --> 00:29:11,760 pero es bueno que estés. 314 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 Es un buen lío. 315 00:29:14,160 --> 00:29:16,280 Nunca antes tuvimos algo tan complejo. 316 00:29:17,240 --> 00:29:19,640 - Te fuiste a tiempo, como se dice. - Sí. 317 00:29:20,680 --> 00:29:22,040 Pero aquí estoy. 318 00:29:24,680 --> 00:29:25,880 ¿Cómo está Neta? 319 00:29:28,760 --> 00:29:29,880 Somos optimistas. 320 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 Me alegra mucho. 321 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 ¿Vamos? 322 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 Sígueme. 323 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 Gracias. 324 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 De nada. 325 00:30:19,400 --> 00:30:21,800 ¿Qué? No estás hablando claro. 326 00:30:24,600 --> 00:30:25,800 Aún no me queda claro. 327 00:30:29,560 --> 00:30:30,960 Bueno. 328 00:30:36,200 --> 00:30:37,320 ¡Bueno! 329 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 ¿Cuánto te están pagando? 330 00:30:44,920 --> 00:30:46,400 ¿Quién te dijo que me pagan? 331 00:30:48,400 --> 00:30:49,880 ¿Sabes quién soy? 332 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 No. 333 00:30:51,960 --> 00:30:55,840 Si lo supieras, advertirías que puedo darte mucho más de lo que te pagan. 334 00:31:03,240 --> 00:31:04,920 Me están dando la libertad. 335 00:31:05,480 --> 00:31:09,400 La suma de la que hablo te comprará la libertad que quieras. 336 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 ¿Cómo está? 337 00:31:38,760 --> 00:31:40,480 Como un gato callejero asustado. 338 00:31:46,560 --> 00:31:48,680 - Es increíble. - ¿Qué? 339 00:31:50,640 --> 00:31:52,160 Cómo se dio vuelta todo. 340 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 ¿Qué quieres decir? 341 00:31:54,880 --> 00:31:57,040 Hace una semana, Adam me tenía atrapado, 342 00:31:57,120 --> 00:31:59,080 y ahora él nos ruega que lo ayudemos. 343 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 Alex, 344 00:32:01,760 --> 00:32:04,280 es nuestra oportunidad de irnos, no arruines todo. 345 00:32:06,160 --> 00:32:08,800 Escucha. Esta mujer nos pagará lo que queramos 346 00:32:08,880 --> 00:32:11,240 si la dejamos ir, ¿y tú te mantienes leal a él? 347 00:32:12,360 --> 00:32:14,040 ¿No oíste lo que dije antes? 348 00:32:15,120 --> 00:32:18,120 Cada decisión que involucraba dinero, nos explotó en la cara. 349 00:32:19,160 --> 00:32:22,720 Estoy aquí porque Adam prometió sacarme del país 350 00:32:22,800 --> 00:32:23,880 y le creo. 351 00:32:25,440 --> 00:32:28,520 Y porque secuestraron a su hija, que es algo inadmisible. 352 00:32:42,360 --> 00:32:43,520 Te extrañé. 353 00:32:51,080 --> 00:32:52,800 Zohar, a decir verdad, 354 00:32:52,880 --> 00:32:55,240 no sé qué hacer con lo que acabas de contarme. 355 00:32:55,920 --> 00:32:59,280 no sé qué hacer con lo que acabas de contarme. 356 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Mira, 357 00:33:06,920 --> 00:33:08,960 si quieres tener futuro en este trabajo, 358 00:33:09,720 --> 00:33:11,680 toma todos estos papeles, 359 00:33:12,160 --> 00:33:13,600 tritúralos 360 00:33:13,680 --> 00:33:16,160 y nunca le menciones esto a nadie. 361 00:33:17,080 --> 00:33:19,400 A diferencia de otra gente, yo te conozco 362 00:33:19,480 --> 00:33:21,880 y sé de tu potencial y tu aptitud... 363 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 - ¿Escuchaste lo que dije? - Sí, escuché todo. 364 00:33:25,480 --> 00:33:27,880 - Podría ser una película. - Oíste las llamadas 365 00:33:27,960 --> 00:33:31,200 - entre Lydia y Zinger. - Bueno, vamos a repasar todo. 366 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 ¿Está bien? 367 00:33:33,720 --> 00:33:36,400 Region Corp y Zinger iban a fusionarse para buscar gas 368 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 en el Mediterráneo. 369 00:33:38,200 --> 00:33:40,360 Netser no iba a aprobar esa fusión, 370 00:33:40,440 --> 00:33:42,120 así que Zinger y esta tal Lydia, 371 00:33:42,200 --> 00:33:44,520 que no sé quién es ni por qué tiene tanto poder, 372 00:33:44,600 --> 00:33:46,360 decidieron matar a Netser. 373 00:33:47,480 --> 00:33:50,640 ¿Qué hay del pequeño agujero en tu teoría, 374 00:33:50,720 --> 00:33:52,920 que Netser murió durante la cirugía? 375 00:33:53,640 --> 00:33:57,480 ¿Sugieres que los cirujanos conspiraron con ellos para matar a Netser? 376 00:33:57,880 --> 00:34:00,400 Sé que Zinger dijo que Netser era lo único 377 00:34:00,480 --> 00:34:02,360 que interfería con su gran contrato. 378 00:34:02,440 --> 00:34:06,280 Sugieres que arrestemos a todos los que veían a Netser como un obstáculo. 379 00:34:06,920 --> 00:34:08,880 Mucha gente lo quería ver muerto. 380 00:34:09,520 --> 00:34:11,719 Pídele a Givon una lista de amenazas. 381 00:34:11,800 --> 00:34:13,520 Monnie muere. 382 00:34:13,600 --> 00:34:15,960 Zinger se suicida a los dos días. ¿Coincidencia? 383 00:34:16,040 --> 00:34:17,639 Es lo que creo. 384 00:34:18,199 --> 00:34:22,639 Por no mencionar que dices que Region Corp sabía que no había gas allí. 385 00:34:22,719 --> 00:34:25,719 ¿Para qué querrían matar a Netser por no aprobar un contrato 386 00:34:25,800 --> 00:34:27,639 si sabían que no había nada allí? 387 00:34:28,880 --> 00:34:30,719 Zohar, no sé cómo decir esto, 388 00:34:30,800 --> 00:34:32,159 pero no tiene sentido. 389 00:34:33,400 --> 00:34:35,560 Tal vez querían a Netser muerto. 390 00:34:35,639 --> 00:34:37,480 ¿Por ningún motivo válido? 391 00:34:37,560 --> 00:34:39,840 Tal vez va más allá de lo que sabemos. 392 00:34:39,920 --> 00:34:41,080 Está todo en tu cabeza. 393 00:34:42,480 --> 00:34:43,760 Muy bonita, pero... 394 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 mucha imaginación. 395 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 ¿Quién será? 396 00:34:55,440 --> 00:34:56,920 ¿Adónde vas? 397 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 Entre, doctor. 398 00:35:01,960 --> 00:35:03,400 ¿Qué hace él aquí? 399 00:35:03,480 --> 00:35:04,880 Quiero que hables con él. 400 00:35:04,960 --> 00:35:06,520 ¿Tú lo trajiste? 401 00:35:06,600 --> 00:35:09,120 Zohar, queremos ayudarte, no que te enfades. 402 00:35:09,200 --> 00:35:11,280 Cállese, no hablaba con usted. 403 00:35:11,360 --> 00:35:13,680 Zohar, tu mejor opción es venir con nosotros. 404 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 No querrás oír la otra opción. 405 00:35:30,800 --> 00:35:34,040 Escuchen. Tenemos esta ruta que conduce a la ruta uno 406 00:35:34,120 --> 00:35:37,640 y será segura por una hora. Iremos en un convoy con Amsalem y Rubin. 407 00:35:37,720 --> 00:35:40,360 Uno adelante y el otro atrás. 408 00:35:40,440 --> 00:35:43,200 Nos escoltará un helicóptero. Fuera de la ciudad, 409 00:35:43,280 --> 00:35:46,040 - tendremos refuerzo militar. ¿Amir? - Sí, muy bien. 410 00:35:47,520 --> 00:35:50,320 No tenemos reportes de ninguna amenaza nueva. 411 00:35:50,400 --> 00:35:51,920 Lo peor son las sorpresas 412 00:35:52,000 --> 00:35:54,080 que puedan aparecer en el camino. 413 00:35:54,160 --> 00:35:55,080 Recuerden, 414 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 no sabemos quiénes son estas personas, 415 00:35:57,200 --> 00:36:01,800 qué quieren y por qué están aquí, y eso eleva el nivel de riesgo. 416 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 Así que prepárense bien. 417 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 ¿Qué piensas, Rubin? 418 00:36:07,600 --> 00:36:09,040 ¿Sobre qué? 419 00:36:09,120 --> 00:36:10,840 Sobre los secuestradores. 420 00:36:10,920 --> 00:36:13,040 No lo sé, aún no sé todo. 421 00:36:13,120 --> 00:36:14,720 ¿Cuál es tu impresión? 422 00:36:15,520 --> 00:36:18,000 Hace años no vivimos un evento como este. 423 00:36:19,800 --> 00:36:21,120 Sí, es verdad. 424 00:36:21,200 --> 00:36:23,440 Esperaron a que Rubin se fuera. 425 00:36:26,640 --> 00:36:29,000 Bueno, sin duda, esta gente no es principiante. 426 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 Coincido. 427 00:36:33,920 --> 00:36:36,480 Apostaría a que es uno de los nuestros. 428 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 ¿De los nuestros? 429 00:36:41,640 --> 00:36:43,160 Un policía, tal vez. 430 00:36:44,520 --> 00:36:46,000 Un buen oficial. 431 00:36:48,080 --> 00:36:49,480 Ya no es policía. 432 00:36:50,240 --> 00:36:51,400 Eso es obvio 433 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 Sí. 434 00:36:54,680 --> 00:36:56,240 Ya no es policía. 435 00:36:57,200 --> 00:36:59,560 - Rubin, vamos a informar al equipo. - Sí. 436 00:37:00,200 --> 00:37:03,280 - Buena suerte a todos. - Buena suerte. 30021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.