All language subtitles for Bnei Aruba S02E09.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:01:31,320 --> 00:01:32,240 ¿Sí? 3 00:01:32,320 --> 00:01:34,920 Habla Arthur. ¿Puedo hablar con Diana? 4 00:01:35,560 --> 00:01:36,760 Un momento, por favor. 5 00:01:38,560 --> 00:01:40,000 Arthur. 6 00:01:40,080 --> 00:01:41,600 Llegué. 7 00:01:42,160 --> 00:01:43,400 ¿Qué tal el apartamento? 8 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 Adoro la vista. 9 00:01:45,920 --> 00:01:47,440 ¿Es lo que esperabas? 10 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 Sí, todo es hermoso desde aquí. 11 00:01:50,800 --> 00:01:53,080 Me alegra oír eso. ¿Qué tal el tiempo? 12 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 Perfecto. 13 00:01:55,920 --> 00:01:58,960 Genial. Entonces te resultará más fácil hacer tu trabajo. 14 00:02:00,440 --> 00:02:01,520 Buenas noches. 15 00:02:02,240 --> 00:02:03,240 Buenas noches. 16 00:02:19,040 --> 00:02:20,080 ¡Papá! 17 00:02:21,200 --> 00:02:22,760 ¡Quiero ir contigo! 18 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 Desearía que pudieras. 19 00:02:25,880 --> 00:02:27,920 Vendré por ti mañana por la mañana. 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,960 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 21 00:02:38,760 --> 00:02:41,840 Se comunicó con Adam Rubin. Por favor, deje un mensaje. 22 00:03:00,520 --> 00:03:02,280 ¿Desde cuándo lo sabes? 23 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 ¿Eso importa ahora? 24 00:03:04,840 --> 00:03:07,040 ¿Me estás ocultando algo? 25 00:03:07,120 --> 00:03:08,560 - No. - ¿Para qué pregunto? 26 00:03:09,120 --> 00:03:11,720 Ustedes dos me ocultan todo, de todos modos. 27 00:03:11,800 --> 00:03:13,440 ¿Con quién estás enfadada? 28 00:03:13,520 --> 00:03:15,520 ¿Crees que sabíamos que la raptarían? 29 00:03:15,600 --> 00:03:18,360 Entonces es mi culpa por escucharlos a ustedes, ¿no? 30 00:03:18,440 --> 00:03:20,840 No es nuestra culpa, ni tuya ni nuestra. 31 00:03:22,040 --> 00:03:24,800 Tú no tienes la culpa y nosotros tampoco, ¿me oíste? 32 00:03:24,880 --> 00:03:26,400 ¿Y qué hacemos ahora? 33 00:03:27,440 --> 00:03:28,520 ¿Qué? 34 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 ¿Tenemos una estrategia? 35 00:03:31,080 --> 00:03:33,040 ¿Podemos sacar a Netser de aquí? 36 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 ¿Qué vamos a hacer ahora? 37 00:03:36,680 --> 00:03:38,080 Nunca más los escucharé. 38 00:03:52,720 --> 00:03:54,400 Quienes secuestraron a Shira, 39 00:03:55,680 --> 00:03:57,000 ¿quieren a Netser muerto? 40 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Sí. 41 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 ¿Quién tiene a Shira? 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,520 Soy el primer ministro. 43 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 Mucha gente me quiere ver muerto. 44 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 Yo solo quiero a mi hija. 45 00:04:21,440 --> 00:04:23,840 Y solo tú puedes traerla de vuelta. 46 00:04:24,640 --> 00:04:26,560 Neta, piensa con sensatez. 47 00:04:27,840 --> 00:04:29,640 Estás poniendo en peligro a Shira. 48 00:04:30,960 --> 00:04:33,440 Si me matas, ¿qué sigue? 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,040 ¿Intentas confundirme? 50 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 Eso funcionó con Zion, pero no funcionará conmigo. 51 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 No hagas eso. 52 00:04:44,400 --> 00:04:45,640 No hagas eso. 53 00:04:49,440 --> 00:04:51,480 Debes decirme algo. 54 00:04:56,000 --> 00:04:59,120 Hubo una licitación de gas. Por mucho dinero. 55 00:05:00,920 --> 00:05:03,400 Había un gran grupo de inversores 56 00:05:04,600 --> 00:05:06,520 de Israel y extranjeros. 57 00:05:08,440 --> 00:05:11,080 Ofrecieron la mayor cantidad de dinero. 58 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 ¿Ellos secuestraron a mi hija? 59 00:05:14,000 --> 00:05:15,280 Es muy posible. 60 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 ¿Por qué? 61 00:05:18,600 --> 00:05:21,240 Porque yo estaba en contra de su oferta. 62 00:05:24,880 --> 00:05:27,400 En cambio, aprobé la oferta de otro empresario, 63 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 mi amigo del extranjero. 64 00:05:31,560 --> 00:05:33,080 El nombre de la compañía es 65 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Region Corp. 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 ¿Yuval? 67 00:05:43,880 --> 00:05:45,320 Mira esto, es una locura. 68 00:05:45,400 --> 00:05:47,760 Hay un correo de un tal Victor Avraham, 69 00:05:47,840 --> 00:05:50,200 el geólogo contratado por Region Corp y Zinger. 70 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 Se escribieron dos meses... 71 00:05:52,160 --> 00:05:53,200 Zohar, espera. 72 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 73 00:05:55,840 --> 00:05:57,440 Esto no puede continuar. 74 00:05:59,000 --> 00:06:00,040 ¿Qué? 75 00:06:00,120 --> 00:06:02,160 Toda esta situación... 76 00:06:02,240 --> 00:06:03,760 Ya no puedo involucrarme. 77 00:06:05,160 --> 00:06:06,760 Boaz me transfirió. 78 00:06:07,320 --> 00:06:10,080 Fue muy claro en qué pasaría si seguíamos investigando. 79 00:06:10,720 --> 00:06:11,960 Mi puesto está en juego. 80 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 Este es nuestro trabajo. 81 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 El verdadero. 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,640 Te suspendieron del trabajo. 83 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 Estás haciendo algo completamente illegal, ¿no lo ves? 84 00:06:22,120 --> 00:06:24,360 No lo creo. ¿No piensas que estamos tras algo? 85 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 ¿La verdad? 86 00:06:26,240 --> 00:06:27,720 No lo sé. 87 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 ¿No lo sabes? 88 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 No, no lo sé. 89 00:06:31,520 --> 00:06:33,120 Todo es especulación. 90 00:06:33,200 --> 00:06:34,360 ¿Hablas en serio? 91 00:06:38,000 --> 00:06:39,240 ¿Y por qué viniste? 92 00:06:39,800 --> 00:06:41,360 Quería decirte esto en persona. 93 00:06:41,440 --> 00:06:43,080 ¿En persona? ¿Como una ruptura? 94 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 Dije lo que debía decir, es tarde y tengo un día ajetreado mañana. 95 00:06:47,360 --> 00:06:48,840 Espera, Yuval. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Espera. 97 00:06:59,920 --> 00:07:01,960 Zohar, ¿qué estás haciendo? 98 00:07:02,040 --> 00:07:04,840 Viniste aquí para acostarte conmigo, ¿verdad? 99 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 No, no es así. 100 00:07:06,520 --> 00:07:08,160 Zohar, ya basta. 101 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 ¿Cómo que "basta"? 102 00:07:10,120 --> 00:07:13,320 Jugaste al detective conmigo para llevarme a la cama, ¿no? 103 00:07:13,400 --> 00:07:16,360 Te doy la luz verde. Vamos, haz lo que quieras. 104 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 ¡Estás loca! 105 00:07:17,920 --> 00:07:19,080 ¡Hipócrita! 106 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 Diablos... 107 00:07:56,800 --> 00:07:57,880 Descansa. 108 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 ¿Qué? 109 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 Amsalem. 110 00:08:07,880 --> 00:08:09,200 ¿Qué pasa? 111 00:08:09,280 --> 00:08:10,720 No lo sé, me preocupa. 112 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 Hay algo en su lenguaje corporal. 113 00:08:12,720 --> 00:08:14,560 Míralo, está ocultando algo. 114 00:08:15,440 --> 00:08:16,560 No me mira a los ojos. 115 00:08:17,200 --> 00:08:19,080 Podría estar muy cansado, ¿no? 116 00:08:19,160 --> 00:08:21,400 Ya lo he visto cansado, no es eso. 117 00:08:22,960 --> 00:08:26,120 Quizá sea una guerra de egos, ahora que demostraste tener razón. 118 00:08:28,920 --> 00:08:31,120 Desearía que fuera eso, pero no lo es. 119 00:09:13,920 --> 00:09:15,080 ¿Está abierto? 120 00:09:15,160 --> 00:09:17,120 Sí, se puede decir... 121 00:09:22,680 --> 00:09:24,000 ¿Y qué vas a beber? 122 00:09:25,000 --> 00:09:26,160 ¿Qué es lo que ofreces? 123 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 Sí. 124 00:09:39,520 --> 00:09:40,880 ¿Estás perdido? 125 00:09:41,560 --> 00:09:43,600 ¿Parezco ser alguien que está perdido? 126 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Bueno, ya sabes. 127 00:09:46,280 --> 00:09:50,080 Eres mi primer y tal vez único cliente hoy, así que... 128 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 ¿Eso es bueno? 129 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 Es bueno. 130 00:09:58,320 --> 00:10:01,920 ¿Es bueno que yo sea el primer y último cliente? 131 00:10:04,400 --> 00:10:05,960 - Es muy bueno. - Sí. 132 00:10:10,240 --> 00:10:12,160 - No está mal. - ¿Quieres otro? 133 00:10:16,120 --> 00:10:19,080 Justo viniste en un gran momento a visitar Israel. 134 00:10:19,160 --> 00:10:22,520 - Estoy aquí por trabajo. - ¿Sí? ¿Qué haces? 135 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Escribo. 136 00:10:24,640 --> 00:10:26,040 ¿Escribes? ¿Qué escribes? 137 00:10:26,120 --> 00:10:27,320 Palabras. 138 00:10:28,480 --> 00:10:30,680 Las uno para formar oraciones. 139 00:10:30,760 --> 00:10:32,840 Bueno, por las palabras. 140 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Por las palabras. 141 00:10:40,800 --> 00:10:43,760 Estoy aquí para cubrir el funeral del primer ministro. 142 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 Vaya, es una pena. 143 00:10:48,240 --> 00:10:49,760 Parecía un buen hombre. 144 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 ¿Tú eres la dueña? 145 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 ¿Aquí? Sí. 146 00:10:57,240 --> 00:10:58,640 Este es mi reino. 147 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Sabes, muchas personas sueñan con tener su propio bar. 148 00:11:03,680 --> 00:11:05,160 Eres una de las pocas que pudo. 149 00:11:06,360 --> 00:11:09,960 Bueno, en realidad... era de mi esposo. 150 00:11:10,040 --> 00:11:12,640 Aquí es donde nos conocimos. 151 00:11:12,720 --> 00:11:16,280 Y aquí es también donde nos separamos. 152 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Shani. 153 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Arthur. 154 00:11:37,240 --> 00:11:39,160 - ¿Hola? - Hola, ¿Victor Avraham? 155 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 - Sí. - Hola, mi nombre es Zohar. 156 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 Adam, escucha. 157 00:11:54,680 --> 00:11:56,920 Netser habló con Neta. Nos dio un nombre. 158 00:11:57,760 --> 00:12:00,960 Region Corp. Es una gran compañía con muchos enemigos. 159 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Los busqué. 160 00:12:02,720 --> 00:12:05,200 Esta semana debían cerrar un trato con Zinger. 161 00:12:06,680 --> 00:12:07,840 Conozco ese nombre. 162 00:12:08,960 --> 00:12:11,720 Guy, conozco ese nombre. Te llamaré. 163 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 ¿Cómo se llamaba ella? 164 00:12:17,160 --> 00:12:19,760 Hola, Adam, tú no me conoces. Me llamo Zohar... 165 00:12:24,120 --> 00:12:25,640 Bueno. 166 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 Tenemos contacto directo con el Ejército, 167 00:12:28,000 --> 00:12:32,600 que nos ayudará a asegurar toda la ruta hasta el aeropuerto en Ovda. 168 00:12:33,400 --> 00:12:37,960 Así podremos redistribuir nuestras fuerzas aquí y en la ciudad. 169 00:12:38,040 --> 00:12:41,840 Saben que apoyo este operativo, pero debo decir que estoy preocupada. 170 00:12:42,640 --> 00:12:44,400 No puedo comunicarme con su líder. 171 00:12:45,200 --> 00:12:47,600 - ¿Qué sugieres? - No lo sé, pero es extraño. 172 00:12:47,680 --> 00:12:50,880 Podría significar que todos los acuerdos ya no son válidos. 173 00:12:51,920 --> 00:12:52,720 ¿Amir? 174 00:12:52,800 --> 00:12:55,000 Es difícil. Algo parece estar pasando. 175 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 ¿Qué puede ser? 176 00:12:56,160 --> 00:12:59,120 Tal vez planean su próximo paso y aquí perdemos el tiempo. 177 00:13:00,120 --> 00:13:00,960 ¿Amsalem? 178 00:13:01,040 --> 00:13:03,480 No se puede saber hasta no ver qué pasa dentro. 179 00:13:04,120 --> 00:13:06,240 Quien negoció con Orna podría ser un rehén 180 00:13:07,520 --> 00:13:09,880 usado para ocultar el verdadero líder. 181 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 ¿De veras piensas eso? 182 00:13:11,760 --> 00:13:13,120 ¡No, quiero fastidiar! 183 00:13:13,200 --> 00:13:14,880 Oye, tú no sueles hablar así. 184 00:13:14,960 --> 00:13:17,520 - ¡Y ser engreída no es tu estilo! - ¡Oye! 185 00:13:17,600 --> 00:13:19,240 No estás en el vestuario, ¿sí? 186 00:13:19,320 --> 00:13:20,920 Ocúpate de tus asuntos, ¿sí? 187 00:13:21,000 --> 00:13:22,920 Yo solo hice una pregunta legítima. 188 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 Y yo te di una respuesta legítima, ¿sí? 189 00:13:25,280 --> 00:13:26,640 ¡Ya es suficiente! 190 00:13:26,720 --> 00:13:28,560 ¿Qué es este barullo? ¿Qué buscan? 191 00:13:30,320 --> 00:13:32,800 No es hora de pelear. 192 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Estoy de acuerdo. 193 00:13:36,080 --> 00:13:37,640 Cada uno debería hacer lo suyo. 194 00:14:47,280 --> 00:14:48,600 AVRAHAM 195 00:14:48,680 --> 00:14:49,840 ¿Zohar? 196 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Sí. 197 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 ¿Y el viaje? 198 00:15:02,640 --> 00:15:03,840 Bien. 199 00:15:03,920 --> 00:15:05,560 Siento llegar tarde. 200 00:15:06,200 --> 00:15:08,120 Está bien, toma asiento. 201 00:15:08,680 --> 00:15:10,480 Gracias por aceptar reunirse. 202 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 ¿Para qué periódico trabajas? 203 00:15:18,080 --> 00:15:21,080 No, dirijo un blog sobre política y economía. 204 00:15:22,760 --> 00:15:24,200 Zohar... 205 00:15:24,640 --> 00:15:27,040 Lo que te diré podría meterte en problemas, 206 00:15:27,120 --> 00:15:29,440 incluso podría ponerte en riesgo, ¿lo sabes? 207 00:15:30,360 --> 00:15:32,880 De lo contrario, no lo molestaría a estas horas. 208 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 ¿Puedo? 209 00:15:40,720 --> 00:15:42,120 ¿Por dónde empiezo? 210 00:15:42,200 --> 00:15:44,040 Dígame cuándo lo contactó Zinger. 211 00:15:45,320 --> 00:15:49,000 Hace unos dos años, cuando empezó la carrera por el gas. 212 00:16:03,440 --> 00:16:04,560 RUBIN 213 00:16:08,000 --> 00:16:09,360 ¿En dónde has estado? 214 00:16:09,440 --> 00:16:10,560 ¿Puedes hablar? 215 00:16:12,360 --> 00:16:13,880 Un segundo. 216 00:16:31,280 --> 00:16:32,960 ¿Estás demente? 217 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 - ¿Por qué no contestabas? - No podía. 218 00:16:35,120 --> 00:16:38,400 Escucha, no sé qué estás tramando, pero no puedo dejarte hacerlo. 219 00:16:38,480 --> 00:16:40,760 Estás arriesgando la vida de Shira. 220 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 Amsalem, escúchame. 221 00:16:42,080 --> 00:16:45,200 Los secuestradores de Shira están tras el primer ministro. 222 00:16:45,280 --> 00:16:48,000 Si no se los entrego, matarán a mi hija. 223 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 Ven aquí, lo resolveremos. 224 00:16:50,360 --> 00:16:52,000 Manejaremos las consecuencias. 225 00:16:52,800 --> 00:16:54,760 Así salvarás a Shira, confía en mí. 226 00:16:54,840 --> 00:16:57,680 Si pensara que eso ayudaría, me entregaría. 227 00:16:58,840 --> 00:17:00,960 Pero si creen que le advertí a la policía... 228 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 No puedo arriesgarme. 229 00:17:03,040 --> 00:17:05,079 No puedes resolver esto solo. 230 00:17:05,160 --> 00:17:08,359 Debes rendirte ahora, ¿me oyes? Se acabó. 231 00:17:08,680 --> 00:17:11,160 Amsalem, estoy verificando algo. 232 00:17:11,240 --> 00:17:12,760 Sobre quienes se la llevaron. 233 00:17:13,319 --> 00:17:14,560 ¡Escucha, se acabó! 234 00:17:14,640 --> 00:17:17,280 No se acabó. Amsalem, iré a revisar, 235 00:17:17,359 --> 00:17:20,000 y te prometo que no desapareceré, ¿sí? 236 00:17:22,200 --> 00:17:24,359 - Bueno. Hablamos luego. Adiós. - Adiós. 237 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 ¿Me seguías? 238 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 ¿Quién era? 239 00:17:39,440 --> 00:17:40,680 ¿Quién era? 240 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 ¿Por qué me interrogas? 241 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 ¿Con quién hablabas? 242 00:17:47,560 --> 00:17:50,240 No creo que deba rendirte cuentas a ti, Orna. 243 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 La verdad es que me preocupas. 244 00:17:54,880 --> 00:17:57,400 Como equipo, debo saber si puedo confiar en ti. 245 00:17:58,040 --> 00:17:59,920 Hazme un favor, Orna. Estoy ocupado. 246 00:18:00,840 --> 00:18:02,160 ¿Qué estás ocultando? 247 00:18:03,720 --> 00:18:06,240 No necesito tu permiso para hablar con mis amigos. 248 00:18:06,880 --> 00:18:09,520 ¿De qué podrían hablar Rubin y tú a estas horas? 249 00:18:10,080 --> 00:18:11,680 - ¿Hablas en serio? - Claro. 250 00:18:11,760 --> 00:18:14,160 - Le pedí su opinión. - ¿Sobre qué? 251 00:18:14,240 --> 00:18:15,360 Sobre lo que sucederá. 252 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 Hace una semana, estaba bajo sus órdenes. 253 00:18:23,080 --> 00:18:24,440 Está bien. 254 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Lo siento. 255 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 - ¿Qué? - Orna está sospechando. 256 00:18:39,560 --> 00:18:41,120 Me observa. Está preocupada. 257 00:18:41,440 --> 00:18:43,760 - ¿Por qué? - No respondes el teléfono. 258 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 - ¿A qué te refieres? - Bueno, no tú. 259 00:18:46,040 --> 00:18:47,640 El hombre de adentro. 260 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Está bien, entendí. 261 00:18:59,120 --> 00:19:00,360 ¡Gracias! 262 00:19:11,880 --> 00:19:13,160 Qué bonito lugar. 263 00:19:14,920 --> 00:19:17,320 No tienes que ser amable. Ya te dejé entrar. 264 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 En serio. 265 00:19:21,040 --> 00:19:22,280 Está lleno de vida. 266 00:19:23,640 --> 00:19:25,080 Sí, vida. 267 00:19:40,000 --> 00:19:42,040 - Por la vida. - Por la vida. 268 00:19:45,360 --> 00:19:48,160 Entonces ¿estás casado? 269 00:19:51,840 --> 00:19:53,120 No estoy casado. 270 00:19:54,000 --> 00:19:55,880 Es que me prometí a mí misma 271 00:19:55,960 --> 00:19:58,640 que no estaría con hombres casados. 272 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 Es mi modo de reparar el mundo. 273 00:20:03,960 --> 00:20:05,920 El mundo necesita que lo reparen. 274 00:20:19,320 --> 00:20:23,640 Bueno, ahora que me aseguré de que no dañarás mi karma... 275 00:20:24,960 --> 00:20:26,200 Puedes besarme. 276 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 Este es un mapa del último análisis que hice. 277 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Está bien. 278 00:20:50,800 --> 00:20:52,200 ¿Ves estos puntos naranjas? 279 00:20:53,080 --> 00:20:54,760 Esos marcan los depósitos de gas. 280 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 ¿Qué puntos? 281 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Exacto. 282 00:20:58,520 --> 00:21:01,560 Pero si miras con cuidado, verás unos puntos pequeños. 283 00:21:02,640 --> 00:21:03,680 ¿A qué se refiere? 284 00:21:04,160 --> 00:21:06,840 Estábamos seguros de que Ariel era un buen sitio. 285 00:21:07,480 --> 00:21:09,720 Al hacer pruebas, vimos que no había gas. 286 00:21:09,800 --> 00:21:11,760 - Estaba seco. - No entiendo. 287 00:21:11,840 --> 00:21:14,840 Koppler Drilling lo contrató para explorar el área. 288 00:21:14,920 --> 00:21:15,880 Así es. 289 00:21:15,960 --> 00:21:17,240 ¿No halló nada? 290 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 ¿Le mintieron a Region Corp? 291 00:21:24,960 --> 00:21:26,240 ¿Qué sabes de ellos? 292 00:21:28,520 --> 00:21:31,840 Que son una gran compañía, una fuerza líder en el mercado. 293 00:21:31,920 --> 00:21:33,600 Son muy poderosos. 294 00:21:37,160 --> 00:21:38,960 Cuando expresé mi opinión, 295 00:21:39,960 --> 00:21:41,400 me contactó Region Corp 296 00:21:42,880 --> 00:21:45,920 y "amablemente" me pidieron 297 00:21:46,000 --> 00:21:48,760 que no le dijera nada ni a Koppler ni a Zinger. 298 00:21:49,720 --> 00:21:52,160 - Espere, creo que está confundido. - No... 299 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 No estoy senil. 300 00:21:54,480 --> 00:21:57,240 No estoy confundido y sé reconocer una amenaza. 301 00:21:57,880 --> 00:21:59,400 ¿Por qué lo amenazaron? 302 00:22:00,520 --> 00:22:03,720 Tal vez no querían que Zinger supiera, tendrían sus razones. 303 00:22:03,800 --> 00:22:06,320 ¿Por qué invertirían en un sitio sin gas? 304 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 No lo sé. 305 00:22:09,160 --> 00:22:12,360 Pero soy lo bastante astuto como para no meterme con ellos. 306 00:22:14,320 --> 00:22:15,600 ¿Le mintió a Zinger? 307 00:22:16,160 --> 00:22:18,040 No le dije toda la verdad. 308 00:22:18,120 --> 00:22:19,600 No entraremos en detalles. 309 00:22:20,360 --> 00:22:22,200 ¿Sabes por qué acepté reunirme? 310 00:22:23,000 --> 00:22:25,600 Por lo mismo por lo que no duermo. Tengo miedo. 311 00:22:26,480 --> 00:22:29,720 Region Corp no haría una mala inversión, a menos que... 312 00:22:29,800 --> 00:22:31,200 No sea lo que buscan. 313 00:22:33,440 --> 00:22:35,880 Un acuerdo tan grande en Medio Oriente 314 00:22:37,360 --> 00:22:41,400 les da un punto de apoyo que podría servirles para otros intereses. 315 00:22:42,480 --> 00:22:45,400 Yo podría compartir mis pensamientos paranoicos contigo, 316 00:22:46,040 --> 00:22:48,400 pero tal vez debas sacar tus conclusiones. 317 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Adam. 318 00:23:13,360 --> 00:23:14,760 Guy, comunícame con ella. 319 00:23:23,160 --> 00:23:24,800 ¿Zion? 320 00:23:24,880 --> 00:23:26,200 ¿Querías hablar? 321 00:23:27,040 --> 00:23:27,880 ¿Quién habla? 322 00:23:27,960 --> 00:23:29,080 El hombre de adentro. 323 00:23:29,920 --> 00:23:31,200 Estaba preocupada. 324 00:23:32,440 --> 00:23:34,360 - ¿En serio? - En serio. 325 00:23:35,120 --> 00:23:37,440 - ¿Está todo bien ahí dentro? - Sí. 326 00:23:39,120 --> 00:23:41,920 Bueno, pude conseguir con todas tus demandas. 327 00:23:42,000 --> 00:23:43,280 Un vehículo, un avión 328 00:23:44,040 --> 00:23:45,560 y Turquía los aceptó. 329 00:23:49,000 --> 00:23:50,480 ¿Oíste lo que dije? 330 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Sí. 331 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 ¿Hola? 332 00:23:56,120 --> 00:23:57,160 Hello? 333 00:23:57,240 --> 00:23:58,240 Estoy aquí. 334 00:23:58,880 --> 00:24:01,280 Deberemos hacer esto lo antes posible. 335 00:24:01,360 --> 00:24:03,400 Así el proceso nos resultará más fácil. 336 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 Está bien. 337 00:24:05,280 --> 00:24:08,600 También necesitaré tu cooperación. No puedes desaparecer. 338 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 Estoy aquí ahora. 339 00:24:11,120 --> 00:24:12,080 Está bien. 340 00:24:12,160 --> 00:24:13,560 Gracias, Orna. 341 00:24:14,160 --> 00:24:16,960 Liberar sanos y salvos a los rehenes será suficiente. 342 00:24:25,840 --> 00:24:26,920 ¿Qué piensas? 343 00:24:28,360 --> 00:24:31,040 - Parece desilusionado. - ¿Desilusionado? 344 00:24:31,120 --> 00:24:33,640 No como alguien que acaba de conseguir todo. 345 00:24:34,640 --> 00:24:36,680 No sería el primero en ser adicto a esto. 346 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 No es eso. 347 00:24:39,520 --> 00:24:41,640 O tal vez sea solo yo, no lo sé. 348 00:24:43,520 --> 00:24:46,240 A reunirse, todos. 349 00:24:46,320 --> 00:24:48,520 Mañana termina todo este fiasco. 350 00:25:43,600 --> 00:25:45,800 Pensé que estabas del otro lado de la ciudad. 351 00:25:45,880 --> 00:25:47,040 Tengo a una novia aquí. 352 00:25:48,080 --> 00:25:49,880 ¿Por qué yo no tengo novias aquí? 353 00:25:51,360 --> 00:25:54,080 ¿Pudiste organizar una reunión para mí? 354 00:25:54,160 --> 00:25:57,320 Tienen miedo. Estos días están volviendo a todos paranoicos. 355 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 ¿Y? 356 00:25:59,560 --> 00:26:01,080 El jeque se reunirá contigo. 357 00:26:01,800 --> 00:26:03,360 Muy bien. ¿Cuándo? 358 00:26:04,400 --> 00:26:06,920 Ellos me llamarán. No sé cuándo, no sé dónde. 359 00:26:07,000 --> 00:26:08,880 ¿Y qué debo hacer ahora? 360 00:26:09,960 --> 00:26:12,280 Solo disfruta del tiempo con tu novia. 361 00:26:13,320 --> 00:26:14,800 Debo reunirme con él mañana. 362 00:26:15,720 --> 00:26:17,280 Mira, no depende de mí. 363 00:26:18,000 --> 00:26:21,080 Es uno de los hombres más buscados en Cisjordania. 364 00:26:21,160 --> 00:26:23,200 Él no organiza reuniones de inmediato. 365 00:26:24,880 --> 00:26:25,920 Dale este mensaje. 366 00:26:26,920 --> 00:26:30,120 Esta historia lo hará ver bien. Querrá hacer esto. 367 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Lo haré. 368 00:26:33,080 --> 00:26:34,240 ¿Cuánto te debo? 369 00:26:35,200 --> 00:26:36,560 No lo hago por dinero. 370 00:26:37,160 --> 00:26:39,640 Solo te estoy ayudando porque eres un colega. 371 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 Es importante que lo entrevistes, 372 00:26:42,360 --> 00:26:43,760 que escuchen su historia. 373 00:26:45,240 --> 00:26:47,600 - Gracias, Mahmoud. - De nada. 374 00:26:52,400 --> 00:26:53,800 Bueno, escuchen. 375 00:26:53,880 --> 00:26:56,400 Concéntrense. Hablé con el inspector general. 376 00:26:57,120 --> 00:27:00,520 Sus órdenes actuales son que terminemos este operativo a las 8:00. 377 00:27:01,240 --> 00:27:02,840 antes de lo planeado. 378 00:27:02,920 --> 00:27:04,760 Eso significa que las 7:30 379 00:27:04,840 --> 00:27:06,440 comenzaremos la evacuación. 380 00:27:06,520 --> 00:27:08,520 Amsalem, informa a tus hombres. 381 00:27:08,600 --> 00:27:12,920 Orna, haz que los secuestradores entiendan que esta es su única oportunidad de huir. 382 00:27:13,000 --> 00:27:14,120 ¿Por qué la prisa? 383 00:27:15,760 --> 00:27:17,520 ¿Por qué una hora y media antes? 384 00:27:19,640 --> 00:27:21,200 No es lo que les prometimos. 385 00:27:22,160 --> 00:27:24,600 Ahora, van a pensar que los estamos engañando. 386 00:27:24,680 --> 00:27:25,920 ¿Estoy equivocado, Orna? 387 00:27:26,000 --> 00:27:28,720 No estamos engañando a nadie, son órdenes de arriba. 388 00:27:29,440 --> 00:27:32,520 Orna, es esencial que entiendan el procedimiento. 389 00:27:33,000 --> 00:27:34,560 Eso no es negociable. 390 00:27:34,640 --> 00:27:36,800 La ciudad estará cerrada por el funeral, 391 00:27:36,880 --> 00:27:40,360 y si no pueden cumplir con esto, entraremos a la fuerza. ¿Entendido? 392 00:27:40,440 --> 00:27:42,000 Les daré el mensaje. 393 00:27:43,440 --> 00:27:44,840 Espera. 394 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Nos llevaste hasta aquí. 395 00:27:47,320 --> 00:27:48,520 Fue un gran trabajo. 396 00:27:49,240 --> 00:27:51,280 Pero yo tendré la decisión final. 397 00:27:53,160 --> 00:27:54,360 Buena suerte a todos. 398 00:28:06,720 --> 00:28:08,720 Habla Aviv Peled, el comandante. 399 00:28:09,760 --> 00:28:12,520 La evacuación se adelantó a las 7:30. 400 00:28:12,960 --> 00:28:15,840 Queremos terminar esta situación sin más víctimas. 401 00:28:16,600 --> 00:28:20,240 No se aceptará el pedido de retrasar la hora. 402 00:28:20,320 --> 00:28:23,800 De una forma u otra, se acabará a las 7:30. 403 00:28:52,760 --> 00:28:53,880 ¿Te desperté? 404 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 No. 405 00:28:58,280 --> 00:28:59,440 Mi editor. 406 00:29:00,400 --> 00:29:02,680 ¿No se van a dormir en Alemania a esta hora? 407 00:29:02,760 --> 00:29:04,160 No en mi profesión. 408 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Entonces... ¿eso es todo? ¿Te vas? 409 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 - ¿Qué? - Estás vestido. 410 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 Quería ir a tomar aire fresco. 411 00:29:15,480 --> 00:29:16,680 Está bien. 412 00:29:17,960 --> 00:29:21,440 No, no, no, me... encanta estar junto a ti. 413 00:29:23,360 --> 00:29:24,360 Bueno... 414 00:29:25,640 --> 00:29:27,840 Escucha, estaba pensando en que tal vez... 415 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 si quieres, mañana podemos ir a... 416 00:29:31,120 --> 00:29:33,720 no lo sé, a recorrer la ciudad. 417 00:29:33,800 --> 00:29:36,000 - ¿Sí? - Sí, tienes una guía gratis. 418 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 - Profesional. - Genial, sí, gracias. 419 00:29:40,160 --> 00:29:42,320 - ¿Quieres beber café? - Sí, gracias. 420 00:29:43,480 --> 00:29:47,320 Ustedes tienen un café especial, ¿cómo lo llaman? 421 00:29:48,760 --> 00:29:51,960 Estás perdido. ¿Te refieres al negro? 422 00:29:52,040 --> 00:29:53,520 - Sí. - Bueno. 423 00:29:59,040 --> 00:29:59,960 ¿Guy? 424 00:30:00,040 --> 00:30:02,480 Adelantaron la evacuación a las 7:30. 425 00:30:02,560 --> 00:30:04,560 ¿Qué? ¿Por qué? 426 00:30:04,640 --> 00:30:07,480 Querrán que todo acabe antes de que la ciudad se cierre. 427 00:30:07,560 --> 00:30:08,840 Debe darse entonces, 428 00:30:08,920 --> 00:30:11,160 o evacuarán a los rehenes por la fuerza. 429 00:30:11,640 --> 00:30:13,320 No, no pueden ver a Netser. 430 00:30:13,880 --> 00:30:16,040 - Debes sacarlo de allí. - ¿Qué? 431 00:30:17,240 --> 00:30:18,560 ¿Dónde lo escondo? 432 00:30:18,640 --> 00:30:21,400 Guy, no pueden verlo antes de que Shira esté a salvo. 433 00:30:22,120 --> 00:30:24,440 ¡Si Ben ve que tienen a Netser, se acabó! 434 00:30:24,520 --> 00:30:25,560 Debes sacarlo. 435 00:30:26,280 --> 00:30:27,920 ¿Y dónde quieres que lo esconda? 436 00:30:28,000 --> 00:30:29,280 Bájalo al túnel. 437 00:30:31,960 --> 00:30:33,200 ¿Guy? 438 00:30:35,960 --> 00:30:38,000 Estoy viendo a Netser. No se ve bien. 439 00:30:38,760 --> 00:30:41,080 - ¿Qué le pasa? - Le está costando respirar. 440 00:30:44,080 --> 00:30:47,080 Está volando de fiebre, ¿cómo lo hago bajar una escalera? 441 00:30:47,160 --> 00:30:49,640 Ve con Zion y hazlo. 442 00:30:49,720 --> 00:30:51,120 Guy, cuento contigo. 443 00:30:52,080 --> 00:30:53,360 Debo colgar. 444 00:31:10,960 --> 00:31:12,080 ¿Zohar? 445 00:31:14,760 --> 00:31:16,720 Gracias por reunirte conmigo tan tarde. 446 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 Los teóricos de la conspiración no dormimos. 447 00:31:19,480 --> 00:31:20,520 Escuché tu mensaje. 448 00:31:21,720 --> 00:31:23,560 - Levántate la camiseta. - ¿Qué? 449 00:31:23,640 --> 00:31:25,680 Quiero ver que no tengas un micrófono. 450 00:31:26,640 --> 00:31:28,640 - Ves demasiadas películas. - Tal vez. 451 00:31:28,720 --> 00:31:30,640 Pero no te conozco y no sé quién eres. 452 00:31:30,720 --> 00:31:33,360 - Tú me llamaste. - ¿Y qué hay con eso? 453 00:31:33,440 --> 00:31:36,600 - Tú me estabas buscando. - Tal vez fue un gran error. 454 00:31:36,680 --> 00:31:37,760 Espera. 455 00:31:37,840 --> 00:31:41,040 Debo asegurarme de que es seguro hablar contigo, ¿está bien? 456 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 Está bien. 457 00:31:50,240 --> 00:31:52,120 - ¿Podemos ir al punto? - Sí. 458 00:31:58,920 --> 00:32:00,320 Espera, espera... 459 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Espera. 460 00:32:07,960 --> 00:32:09,360 Espera. 461 00:32:13,440 --> 00:32:14,920 ¿Debemos llevarlo abajo 462 00:32:15,640 --> 00:32:17,280 y bajar la escalera con él? 463 00:32:18,240 --> 00:32:20,560 - ¿En serio? - No tenemos mucho tiempo. 464 00:32:21,520 --> 00:32:23,160 Vamos, despacio. 465 00:32:26,400 --> 00:32:27,720 ¡Espera! 466 00:32:35,920 --> 00:32:37,760 ¡No puedo, sostenlo! 467 00:32:42,680 --> 00:32:44,680 Eso es, dejémoslo aquí. 468 00:32:45,120 --> 00:32:46,320 Bueno, lo tengo. 469 00:32:57,560 --> 00:32:59,440 ¡Está plagado de policías! 470 00:32:59,520 --> 00:33:01,400 Están lejos, no pueden vernos. 471 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 Si yo los veo, ellos también. 472 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 Bueno, caminaremos contra la pared. 473 00:33:06,720 --> 00:33:07,720 Guy, míralo. 474 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 Míralo. 475 00:33:11,240 --> 00:33:13,840 No podremos movernos ni un metro con él. 476 00:33:15,000 --> 00:33:16,120 Es imposible. 477 00:33:22,560 --> 00:33:24,520 Eliyahu Zinger, ¿te suena? 478 00:33:24,600 --> 00:33:25,680 Conozco el nombre. 479 00:33:25,760 --> 00:33:28,360 Así que sabes que Monnie estaba en una de sus empresas. 480 00:33:28,440 --> 00:33:29,680 Sí, lo sé. 481 00:33:29,760 --> 00:33:33,080 Zinger estaba por cerrar un trato con la corporación Region Corp, 482 00:33:33,160 --> 00:33:35,960 ubicada en Europa y con sede en Inglaterra. 483 00:33:36,040 --> 00:33:39,200 Se dedican a muchas cosas, desde energía alternativa 484 00:33:39,280 --> 00:33:41,440 y bienes raíces a fabricación de armas. 485 00:33:42,400 --> 00:33:45,680 Y creo que Netser impidió su trato, así que ellos decidieron... 486 00:33:46,800 --> 00:33:47,880 quitarlo del camino. 487 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 Está bien. 488 00:33:51,000 --> 00:33:53,320 Evita el escepticismo hasta que termine. 489 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 Estoy escuchando. 490 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 Monnie grabó llamadas con Zinger. 491 00:33:59,080 --> 00:34:00,080 Lo investigó. 492 00:34:01,040 --> 00:34:02,800 Y yo creo que ellos lo mataron. 493 00:34:07,080 --> 00:34:09,480 Luego, de pronto, Zinger se suicidó. 494 00:34:11,080 --> 00:34:12,960 Pero Netser murió en la cirugía. 495 00:34:13,040 --> 00:34:15,280 Eso es algo que aún debo investigar, 496 00:34:15,360 --> 00:34:16,440 pero sé 497 00:34:17,360 --> 00:34:19,080 que Monnie no murió por accidente. 498 00:34:20,719 --> 00:34:22,120 Dime más de esa compañía, 499 00:34:23,440 --> 00:34:24,840 Region... 500 00:34:24,920 --> 00:34:26,800 - Region Corp. - Region Corp. 501 00:34:26,880 --> 00:34:30,360 Enviaron a una representante, una abogada joven llamada Lydia Mendez. 502 00:34:30,920 --> 00:34:32,400 Hizo el trato con Zinger. 503 00:34:32,880 --> 00:34:34,400 ¿Ella está en la ciudad? 504 00:34:34,480 --> 00:34:37,400 Sí, se ocupa de los asuntos en el Medio Oriente. 505 00:34:38,199 --> 00:34:41,199 - Esa es la parte simple. - ¿Qué quieres decir? 506 00:34:41,280 --> 00:34:44,719 Region Corp sabía que no había gas en donde iban a perforar. 507 00:34:46,480 --> 00:34:49,480 - ¿Y por qué siguieron? - Es lo que quiero descubrir. 508 00:34:51,280 --> 00:34:52,679 Hay algo más que el gas. 509 00:34:57,680 --> 00:34:58,680 Déjame adivinar. 510 00:34:59,600 --> 00:35:01,720 El Servicio Secreto adoró tu historia. 511 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 No, no tanto. 512 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 No son buenos tiempos para teorías conspirativas. 513 00:35:06,920 --> 00:35:10,440 Todos vendrán al funeral de Netser. Todo es una locura en la agencia. 514 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 ¿Crees que digo algo sin sentido? 515 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 Si lo que dices es cierto, 516 00:35:19,600 --> 00:35:21,520 y mataron a Zinger y a Monnie, 517 00:35:23,640 --> 00:35:25,360 entonces pueden encontrarte. 518 00:35:27,000 --> 00:35:28,400 Mantén el perfil bajo. 519 00:35:29,360 --> 00:35:30,880 ¿Qué planeas hacer? 520 00:35:31,680 --> 00:35:32,800 Intentaré ayudarte. 521 00:35:34,960 --> 00:35:36,720 Aún confío en algunas personas. 522 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Voy... 523 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Voy a investigar. 524 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 Entonces, me crees. 525 00:35:43,520 --> 00:35:45,720 Creo que tú crees en lo que dices. 526 00:36:11,040 --> 00:36:12,480 ¿Qué sucede? 527 00:36:12,560 --> 00:36:13,960 ¿Cómo está Netser? 528 00:36:14,040 --> 00:36:15,520 No se puede mover. 529 00:36:15,600 --> 00:36:18,440 No podemos salir y bajar por el pozo, pueden vernos. 530 00:36:19,600 --> 00:36:20,560 Diablos. 531 00:36:20,640 --> 00:36:23,360 - Adam, ¿oíste lo que dije? - Sí, lo oí. 532 00:36:23,440 --> 00:36:26,200 - ¿Dónde estabas? - Con una joven del Servicio Secreto. 533 00:36:27,280 --> 00:36:29,480 Noa metimos con gente muy peligrosa. 534 00:36:29,560 --> 00:36:31,920 Region Corp. Estamos pasando algo por alto. 535 00:36:34,880 --> 00:36:36,560 ¿Qué hacemos? ¿Quién nos ayudará? 536 00:36:36,640 --> 00:36:38,800 Solo tu papá podría habernos ayudado. 537 00:36:38,880 --> 00:36:41,240 - ¿Mi papá? - Sí, él los investigó a fondo. 538 00:36:42,280 --> 00:36:43,800 Si tuviera el diario... 539 00:36:44,440 --> 00:36:46,200 - ¿Qué hay dentro? - Respuestas. 540 00:36:46,800 --> 00:36:49,560 Pero ahora es inútil. Ella se lo llevó al escaparse. 541 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 Escucha. Te enviaré un video, parecerá absurdo, 542 00:36:53,320 --> 00:36:55,280 pero quizá podamos recuperar los datos. 543 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 Lo bajé de Internet ayer. 544 00:36:57,800 --> 00:37:00,120 No quería preocuparte. Tal vez Ella esté aquí. 545 00:37:00,920 --> 00:37:02,120 Espera, te lo enviaré. 546 00:37:06,120 --> 00:37:07,680 ¡Alto! ¡Alto o disparo! 547 00:37:29,440 --> 00:37:30,600 ¿Cómo es posible? 548 00:37:30,680 --> 00:37:32,280 No tengo idea, pero es real. 38814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.