Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,720
Baja el arma.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,560
Bájala ahora,
no lo voy a repetir.
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,000
Déjala en el suelo.
La linterna también.
5
00:00:26,360 --> 00:00:27,480
Despacio.
6
00:00:42,120 --> 00:00:43,280
¡Manos contra la pared!
7
00:01:32,960 --> 00:01:35,280
Cielos, vamos a extrañar a Amsalem...
8
00:01:36,040 --> 00:01:37,600
- ¿Lo conoces?
- Sí.
9
00:01:38,160 --> 00:01:40,560
Puede iniciar un incendio con hielo.
10
00:01:40,640 --> 00:01:43,360
¿En serio?
Bueno, si es tan inquieto,
11
00:01:43,440 --> 00:01:46,280
podríamos tener un área artesanal
para que esté ocupado.
12
00:01:46,360 --> 00:01:50,160
Algunos terroristas del Hamas, un poco
de pintura con los dedos y listo.
13
00:01:50,240 --> 00:01:52,280
¿Y bien...?
¿Interrumpo la sobremesa?
14
00:01:53,800 --> 00:01:56,800
¿Amsalem no te dijo
que hay gente viva ahí dentro?
15
00:01:56,880 --> 00:01:58,240
¿Civiles?
16
00:01:58,320 --> 00:02:00,400
¿Y cuánto más piensas esperar?
17
00:02:00,480 --> 00:02:02,480
Yo no soy quien decide aquí.
18
00:02:02,560 --> 00:02:06,280
- Sí, pero Aviv te escucha.
- Tal vez sea así porque ella es racional.
19
00:02:07,880 --> 00:02:09,560
Disculpa, ¿y tú eres...?
20
00:02:09,639 --> 00:02:12,200
Amir, oficial de antiinsurgencia.
21
00:02:13,320 --> 00:02:15,600
Eso me imaginé.
22
00:02:15,680 --> 00:02:17,760
Tu uniforme está muy limpio.
23
00:02:18,320 --> 00:02:19,800
Mira, todos
24
00:02:19,880 --> 00:02:22,440
valoramos mucho tu gran motivación,
25
00:02:22,520 --> 00:02:25,400
pero date cuenta
de que solo cumples órdenes aquí.
26
00:02:25,480 --> 00:02:26,960
- ¿Cumplo órdenes?
- Exacto.
27
00:02:27,040 --> 00:02:29,680
Debes cumplir
con lo que tus superiores te ordenen.
28
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
Bueno, está bien,
29
00:02:34,600 --> 00:02:38,560
no los molestaré
mientras sigan haciendo nada.
30
00:02:38,640 --> 00:02:41,240
Llámenme cuando haya
que retirar los cuerpos, ¿sí?
31
00:02:43,200 --> 00:02:44,760
"Cumplo órdenes".
32
00:02:47,920 --> 00:02:49,280
Idiota.
33
00:02:50,760 --> 00:02:53,080
Estar aquí inmóviles no nos ayuda.
34
00:02:53,160 --> 00:02:55,480
Ellos saben exactamente dónde estamos.
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,800
Hasta pueden oler los gases
de Yitzhaki.
36
00:02:57,880 --> 00:02:59,600
Eso no es muy difícil de hacer.
37
00:02:59,680 --> 00:03:01,760
- Gracias por tu cumplido.
- Termínenla.
38
00:03:01,840 --> 00:03:06,120
Vamos a cambiar la formación
y a mejorar nuestras coordenadas.
39
00:03:06,200 --> 00:03:08,800
Si nos niegan la entrada,
no nos pudriremos aquí
40
00:03:08,880 --> 00:03:10,600
y no dejaremos
que nos sorprendan.
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,120
Bueno, vamos.
42
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
¿Rubin?
43
00:04:35,840 --> 00:04:36,960
¡Rubin!
44
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Rubin...
45
00:04:41,760 --> 00:04:44,160
Rubin, ¿qué estás haciendo?
¿Qué sucede?
46
00:04:45,520 --> 00:04:47,360
¿Tú eres parte de todo este lío?
47
00:04:50,600 --> 00:04:51,720
¡Rubin!
48
00:04:51,800 --> 00:04:53,880
Lamento haberte metido en esto.
49
00:04:53,960 --> 00:04:55,600
¡Rubin, no sé en qué me metiste!
50
00:04:56,560 --> 00:04:58,000
¡Rubin!
51
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
¡Rubin, me voy a caer!
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,320
Rubin, ¿me escuchas?
53
00:05:07,320 --> 00:05:08,720
¡Rubin!
54
00:05:10,440 --> 00:05:11,560
¡Me voy a caer!
55
00:05:26,360 --> 00:05:27,960
Te contaré todo.
56
00:05:29,240 --> 00:05:30,800
Qué está pasando.
57
00:05:33,920 --> 00:05:36,360
No estoy seguro de querer escucharte.
58
00:05:45,120 --> 00:05:46,960
¿Cuánto te está pagando Adam?
59
00:05:47,440 --> 00:05:48,880
¿Vale la pena?
60
00:05:51,280 --> 00:05:53,840
- Él no me está pagando.
- ¿En serio?
61
00:05:55,320 --> 00:05:56,840
Entonces ¿eres un voluntario?
62
00:05:59,280 --> 00:06:01,560
Quédate quieto, por favor.
63
00:06:01,640 --> 00:06:03,160
No soy muy bueno en esto.
64
00:06:18,000 --> 00:06:20,400
¿Qué pasa?
65
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Se mueven.
66
00:06:23,200 --> 00:06:24,880
No es una buena señal.
67
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
¿Qué significa?
68
00:06:27,960 --> 00:06:29,800
Tal vez planean algo.
69
00:06:37,440 --> 00:06:38,760
¿Qué podrían planear?
70
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
No lo sé, pero si hay movimiento...
71
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
¿Intentas hacerme fastidiar?
72
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
Dijiste que se están moviendo, ¿no?
73
00:06:51,520 --> 00:06:54,000
Desde mi experiencia,
eso significa algo.
74
00:06:55,200 --> 00:06:58,080
Pero ¿qué te importa?
Solo eres un voluntario, ¿no?
75
00:07:11,200 --> 00:07:14,440
LARGA VIDA A LA GENTE DE ISRAEL
76
00:07:41,640 --> 00:07:44,160
- Sal de la ventana.
- Algo está sucediendo.
77
00:07:44,240 --> 00:07:45,440
Cambiaron su formación.
78
00:07:46,560 --> 00:07:47,880
Aléjate de la ventana.
79
00:07:48,440 --> 00:07:50,120
Ese francotirador se ubicó.
80
00:07:50,960 --> 00:07:53,560
- No te preocupes.
- ¿Que no me preocupe?
81
00:07:54,120 --> 00:07:55,560
No harán nada.
82
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Les dimos a Sarah
83
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
y cumplen con nuestras demandas,
no son tontos.
84
00:08:00,560 --> 00:08:03,480
- ¿Y qué es todo este movimiento?
- No lo sé. Olvídalo.
85
00:08:03,560 --> 00:08:04,800
¿Cómo?
86
00:08:04,880 --> 00:08:07,360
¿Qué hacemos si los soldados
entran de repente?
87
00:08:07,440 --> 00:08:10,160
Zion, tú eres un rehén,
de todos modos, relájate.
88
00:08:10,680 --> 00:08:12,240
¿Un rehén?
89
00:08:13,640 --> 00:08:14,960
¿De quién?
90
00:08:15,040 --> 00:08:17,080
No te consideran uno de los malos.
91
00:08:17,160 --> 00:08:19,800
- ¿Sí? Relájate.
- No me digas que me relaje.
92
00:08:19,880 --> 00:08:21,520
- Relájate.
- ¡No me pidas eso!
93
00:08:21,600 --> 00:08:24,440
No vuelvas a decirme
que me relaje, ¿oíste?
94
00:08:24,520 --> 00:08:25,960
Ten cuidado.
95
00:08:26,960 --> 00:08:28,680
¿O qué?
96
00:08:29,280 --> 00:08:31,320
¿Qué vas a hacer?
97
00:08:31,400 --> 00:08:32,440
¿Dispararme?
98
00:08:32,520 --> 00:08:34,799
Si quieres hacerlo,
dispárame, vamos.
99
00:08:35,320 --> 00:08:37,720
Zion, escúchame,
estás un poco desorientado.
100
00:08:37,799 --> 00:08:39,520
Lávate la cara, recuéstate...
101
00:08:39,600 --> 00:08:41,760
No me digas qué hacer, ¿oíste?
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,160
¡Podría estar lavándome la cara
en casa si quisiera!
103
00:08:45,240 --> 00:08:47,440
- Te volviste loco, hermano.
- ¡Cállate!
104
00:08:48,240 --> 00:08:50,000
No soy tu hermano.
105
00:08:50,720 --> 00:08:54,160
No sigo aquí por ti.
¿Entendiste?
106
00:09:55,560 --> 00:09:58,400
Si tu novio sabe que estoy aquí,
me despedirá.
107
00:09:58,480 --> 00:10:00,880
No es mi novio
y no sabe que me estás ayudando.
108
00:10:01,760 --> 00:10:03,400
¿Qué hacemos aquí?
109
00:10:03,480 --> 00:10:05,480
Bien, te contaré.
110
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
Tenemos a un exagente
del Servicio Secreto
111
00:10:09,160 --> 00:10:12,200
como consultor de seguridad
para una empresa de perforación.
112
00:10:12,280 --> 00:10:15,560
Descubre algo
y hace una investigación privada.
113
00:10:15,640 --> 00:10:19,200
Interviene las llamadas de su jefe,
lo atrapan y lo asesinan.
114
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Días más tarde,
Netser muere en la cirugía,
115
00:10:21,640 --> 00:10:24,000
y muy poco después,
el jefe se "suicida".
116
00:10:24,080 --> 00:10:27,680
- Parece una teoría de la conspiración
- Voy bien, quieres decir.
117
00:10:27,760 --> 00:10:30,040
Ahora, la mujer misteriosa
de las llamadas...
118
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
Lydia.
¿Y ella?
119
00:10:33,000 --> 00:10:35,240
Zinger solía cambiar
de socios de negocios.
120
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
Compró Koppler hace dos años
121
00:10:38,200 --> 00:10:41,280
para poder entrar al área
de detección de gas y minería.
122
00:10:41,360 --> 00:10:43,920
Claro que para eso
necesitaba apoyo financiero,
123
00:10:44,000 --> 00:10:46,440
así que buscó un socio.
Ahora, ¿quiénes piensas
124
00:10:46,520 --> 00:10:49,200
que son las superestrellas
en el mercado energético?
125
00:10:49,280 --> 00:10:50,400
¿Las grandes?
126
00:10:50,480 --> 00:10:52,080
Shelby, Tekkans,
127
00:10:52,160 --> 00:10:54,200
Region Corp, Computer...
128
00:10:54,280 --> 00:10:55,720
¿Qué?
129
00:10:55,800 --> 00:10:57,520
Me sorprendiste.
130
00:10:57,880 --> 00:11:00,320
Me gusta invertir dinero
que aún no tengo.
131
00:11:00,400 --> 00:11:03,000
Region Corp.
Ellos abarcan comunicaciones, energía
132
00:11:03,080 --> 00:11:05,680
y, al parecer, armamento,
con dos sedes:
133
00:11:05,760 --> 00:11:08,320
- Londres y Río.
- Bien.
134
00:11:08,400 --> 00:11:10,480
Bueno. Ahora, lee esto, por favor.
135
00:11:11,880 --> 00:11:15,200
"El ministro dará una conferencia
sobre energía alternativa.
136
00:11:15,280 --> 00:11:17,880
Asistirá la vicepresidente regional
de Region Corp,
137
00:11:17,960 --> 00:11:20,880
actualmente en Israel,
la señorita Lydia Mendez".
138
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
Entonces, déjame adivinar.
139
00:11:25,440 --> 00:11:27,040
Ella está en este hotel.
140
00:11:27,640 --> 00:11:30,040
- Acertaste, brillante.
- Gracias.
141
00:11:36,120 --> 00:11:38,640
Nunca oí una historia tan loca.
142
00:11:40,600 --> 00:11:43,960
Ahora que me escucho contándola
suena muy extraña.
143
00:11:44,760 --> 00:11:46,920
Pero es cierto, amigo.
144
00:11:48,160 --> 00:11:50,080
Shmuel Netser es el padre de Neta.
145
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
El biológico.
146
00:11:52,560 --> 00:11:54,680
Monnie siempre será el verdadero.
147
00:11:59,560 --> 00:12:01,480
¿Qué voy a hacer contigo?
148
00:12:02,760 --> 00:12:05,080
No tengo una respuesta para eso.
149
00:12:06,840 --> 00:12:10,160
En situaciones así, siempre
me pregunto: "¿Qué haría Rubin?".
150
00:12:10,640 --> 00:12:12,440
Lamento haberte metido en esto.
151
00:12:12,520 --> 00:12:13,800
¿Lo lamentas?
152
00:12:14,360 --> 00:12:18,080
¿Debería ponerte de por vida en prisión
y tú me dices que lo lamentas?
153
00:12:19,160 --> 00:12:21,960
Yo no puedo tomar
esa decisión por ti.
154
00:12:22,040 --> 00:12:24,160
Estás buscando la salida fácil.
155
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
¿Y si fuera Michal en vez de Neta?
156
00:12:28,160 --> 00:12:30,880
¿Y si Nadav
estuviera en tu casa ahora?
157
00:12:33,080 --> 00:12:34,920
Idiota.
158
00:12:36,680 --> 00:12:39,680
¿Por qué no te acercaste
antes de secuestrar a medio país?
159
00:12:39,760 --> 00:12:41,680
No quería involucrarte en este lío.
160
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
Bueno, no solo me involucraste,
estoy hasta el cuello.
161
00:12:49,160 --> 00:12:50,360
Amigo, lo siento.
162
00:12:50,440 --> 00:12:52,800
Deja de decir que lo sientes,
déjame pensar.
163
00:14:49,840 --> 00:14:52,680
Comandante, ¿me copia?
Veo movimiento en la entrada.
164
00:14:52,760 --> 00:14:55,840
Repito, veo a una persona,
detecto movimiento.
165
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
Unidad tres, repita, ¿qué detectó?
166
00:15:00,320 --> 00:15:02,720
Repito, veo a una persona,
se está moviendo.
167
00:15:03,760 --> 00:15:04,800
Se está rindiendo.
168
00:15:05,360 --> 00:15:08,680
Contacta a todos.
No quiero que nadie dispare ni se mueva.
169
00:15:09,240 --> 00:15:11,680
A todas las unidades,
aquí central, no disparen.
170
00:15:11,760 --> 00:15:13,800
Repito, no disparen.
171
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
Comandante,
lo empujaron hacia dentro.
172
00:15:18,880 --> 00:15:20,560
- ¿Quién?
- Uno de los secuestradores.
173
00:15:20,640 --> 00:15:23,160
Lo empujó de nuevo hacia dentro.
174
00:15:26,360 --> 00:15:27,560
¿Qué haces?
175
00:15:27,640 --> 00:15:29,920
- ¿Te volviste loco?
- No debo estar aquí.
176
00:15:30,000 --> 00:15:32,320
¡No hagas esto ahora
que Adam no está!
177
00:15:32,400 --> 00:15:35,200
- ¿No lo entiendes?
- ¡No necesito estar aquí!
178
00:15:35,280 --> 00:15:37,520
- ¡Nos matarán a todos!
- ¡Detenme!
179
00:15:37,600 --> 00:15:40,880
No diría eso si fuera tú.
Podría no agradarte la respuesta.
180
00:15:40,960 --> 00:15:43,360
- Baja el arma.
- Entra en el cuarto.
181
00:15:43,440 --> 00:15:45,520
Zion, entra en el cuarto.
182
00:15:45,600 --> 00:15:47,320
¡Entra allí!
183
00:16:03,280 --> 00:16:05,720
¡Guy! ¡Guy!
184
00:16:54,960 --> 00:16:56,680
Eres muy hermosa.
185
00:17:06,079 --> 00:17:08,160
¿Quién eres?
¿Cómo entraste aquí?
186
00:17:09,119 --> 00:17:10,319
Abrí la puerta.
187
00:17:13,880 --> 00:17:15,640
Sarah, ¿verdad?
188
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
Mira, esta es la cuestión.
189
00:17:22,000 --> 00:17:24,079
Estoy aquí para saber qué planea Adam.
190
00:17:26,200 --> 00:17:29,320
Supongo que tiene algo que ver
con el túnel que revisaste.
191
00:17:30,280 --> 00:17:32,760
Espero que puedas decirme
de qué se trata
192
00:17:32,840 --> 00:17:36,080
para que no tenga que recurrir
a la violencia innecesaria.
193
00:17:36,760 --> 00:17:39,240
Te agradecería
que hiciéramos esto rápidamente.
194
00:17:39,320 --> 00:17:41,840
Si quieres hacer esto ya,
puedo adelantarte
195
00:17:41,920 --> 00:17:43,680
que no te diré nada.
196
00:17:45,600 --> 00:17:48,680
Tu lealtad es verdaderamente admirable.
197
00:17:50,200 --> 00:17:52,040
Pero no entiendo por qué.
198
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
Me matarás de cualquier modo.
199
00:17:56,400 --> 00:17:57,840
Sí, eso es cierto.
200
00:17:58,960 --> 00:18:01,800
Pero podría hacerlo
rápidamente y sin dolor,
201
00:18:01,880 --> 00:18:04,520
y dejarte ir de este mundo
con dignidad,
202
00:18:04,600 --> 00:18:06,800
o podría hacerlo con dolor
203
00:18:07,440 --> 00:18:08,640
y humillación.
204
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
Tú decides.
205
00:18:12,280 --> 00:18:13,920
No te tengo miedo.
206
00:18:33,920 --> 00:18:35,160
Hazlo.
207
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
Prefiero que cooperes.
208
00:18:38,680 --> 00:18:40,160
Jamás.
209
00:18:45,200 --> 00:18:46,520
Está bien.
210
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
Te lo preguntaré otra vez.
211
00:19:02,800 --> 00:19:04,080
¿Qué es lo que planea?
212
00:20:16,160 --> 00:20:18,840
- No responden.
- ¿Qué crees que sucedió?
213
00:20:18,920 --> 00:20:22,840
Creo que uno de ellos intentó escapar.
Tal vez fue Zion.
214
00:20:22,920 --> 00:20:26,040
Tal vez con un grupo de WhatsApp
se comunicarían mejor.
215
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
¿Puedes no entrometerte?
216
00:20:28,120 --> 00:20:29,520
No hablaba contigo.
217
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
- No me pases por encima.
- Feldman, ahora no.
218
00:20:33,920 --> 00:20:35,840
Ya podríamos haberlo abatido.
219
00:20:35,920 --> 00:20:37,960
¿Qué dijiste?
220
00:20:38,040 --> 00:20:41,000
Si no nos hubieras atado las manos,
lo habríamos abatido.
221
00:20:41,080 --> 00:20:42,960
¿Yo te estoy atando las manos?
222
00:20:43,040 --> 00:20:45,480
¿Así ves la situación?
¿Qué tienes en la cabeza?
223
00:20:45,560 --> 00:20:47,800
¿Qué habría sucedido
si lo matabas?
224
00:20:48,360 --> 00:20:49,960
¿Y los otros secuestradores?
225
00:20:50,040 --> 00:20:53,000
¿Se habrían rendido?
¿Eso piensas?
226
00:20:53,080 --> 00:20:56,000
Si fuera ellos
y a uno de mis hombres le dispararan,
227
00:20:56,080 --> 00:20:58,360
sabría que no debo jugar
con la policía.
228
00:20:58,440 --> 00:21:01,880
No convertirás esto en un patio escolar
para ser el bravucón.
229
00:21:02,960 --> 00:21:06,040
- Sugiero que empiecen a trabajar.
- Suficiente. Lárgate.
230
00:21:06,120 --> 00:21:08,000
Aviv, no es mi primer caso.
231
00:21:08,080 --> 00:21:11,360
En vez de dialogar,
están haciendo lo que ellos quieren.
232
00:21:25,680 --> 00:21:27,080
¿Te castigaron?
233
00:21:28,680 --> 00:21:32,200
Apuesto a que te portaste muy mal
si te puso allí.
234
00:21:32,280 --> 00:21:33,560
Cállate.
235
00:21:33,880 --> 00:21:35,880
- ¿Cómo?
- ¡Cállate!
236
00:21:36,360 --> 00:21:39,360
¡Cierra la boca! ¡Cállate!
237
00:21:39,880 --> 00:21:42,520
Zion, tú aún puedes salir de aquí.
238
00:21:45,480 --> 00:21:47,840
Veo que eres una buena persona.
239
00:21:48,520 --> 00:21:52,000
Puedo ayudarte a salir.
¿Me escuchas?
240
00:21:53,160 --> 00:21:56,320
Si me sacas de aquí,
te prometo que te perdonaré.
241
00:21:57,840 --> 00:21:59,280
¿Tú me perdonarás?
242
00:22:00,040 --> 00:22:02,720
Mírate. Pareces un estropajo.
243
00:22:04,040 --> 00:22:06,640
¿Tú eres la persona
que puede perdonarme?
244
00:22:08,240 --> 00:22:10,640
Permíteme recordarte
245
00:22:10,720 --> 00:22:13,480
que afuera
aún soy el primer ministro.
246
00:22:16,760 --> 00:22:18,480
¿Qué dices?
247
00:22:27,000 --> 00:22:28,440
Me voy a entregar.
248
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
¿Qué?
249
00:22:34,560 --> 00:22:35,880
Sí.
250
00:22:41,000 --> 00:22:43,360
Solo necesito que me hagas un favor.
251
00:22:43,440 --> 00:22:44,680
Dame unas horas
252
00:22:45,360 --> 00:22:47,880
para sacar a Neta y a Guy de allí.
253
00:22:48,800 --> 00:22:51,160
¿Luego te vas a rendir?
254
00:22:51,240 --> 00:22:52,880
Sí.
255
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
No hay otra salida, ¿no?
256
00:23:02,040 --> 00:23:05,160
A menos que te vayas
y olvides que me viste.
257
00:23:09,960 --> 00:23:12,080
No sé si pueda, hermano.
258
00:23:13,280 --> 00:23:15,880
Es decir, Netser
es un pedazo de basura, pero...
259
00:23:16,240 --> 00:23:18,400
aun así, es el primer ministro.
260
00:23:18,480 --> 00:23:21,080
No puedo ir a buscarlo
y hacerlo desaparecer.
261
00:23:24,040 --> 00:23:25,720
Sí, lo sé.
262
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
No te pido que hagas eso.
263
00:23:31,560 --> 00:23:33,240
Solo que me des unas horas.
264
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
Hola, Lydia.
265
00:23:55,200 --> 00:23:57,440
Vamos. No sabemos
cuánto tiempo tenemos.
266
00:24:09,600 --> 00:24:11,840
- Hola.
- Tengo esta entrega floral para...
267
00:24:11,920 --> 00:24:13,440
Lydia Mendez.
268
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
Se la daremos.
269
00:24:14,960 --> 00:24:16,920
- Gracias. Buenos días.
- Buenos días.
270
00:24:20,680 --> 00:24:24,240
- Lleva esto al cuarto 609.
- Está bien.
271
00:24:41,320 --> 00:24:42,960
¿A qué piso debe ir?
272
00:24:43,040 --> 00:24:44,600
Ya lo presionó.
273
00:24:53,960 --> 00:24:55,880
- Pase.
- Después de usted.
274
00:25:52,440 --> 00:25:54,960
Hola. ¿Por casualidad
tiene una llave maestra?
275
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
- Me quedé afuera.
- ¿En qué cuarto está?
276
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
Justo aquí, el 609.
277
00:25:59,680 --> 00:26:02,080
Lo siento, me acaba de suceder.
278
00:26:02,160 --> 00:26:04,280
Me siento una tonta...
279
00:26:04,880 --> 00:26:06,880
Muchas gracias.
280
00:26:06,960 --> 00:26:08,840
Pida a recepción otra tarjeta.
281
00:26:08,920 --> 00:26:10,000
Muchas gracias.
282
00:26:43,240 --> 00:26:44,480
TRANSFERENCIA DE DATOS
283
00:26:51,640 --> 00:26:53,920
¿COMENZAR TRANSFERENCIA?
SÍ/NO
284
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
Bingo.
285
00:27:09,360 --> 00:27:10,800
¿Qué sucede?
286
00:27:11,280 --> 00:27:13,240
Los documentos de Zinger.
287
00:27:13,320 --> 00:27:15,480
Debo haberlos dejado en el hotel.
288
00:27:16,440 --> 00:27:19,520
Esteban, debemos regresar al hotel.
289
00:27:33,320 --> 00:27:35,240
PROGRESO
TRANSFERENCIA DE DATOS
290
00:28:06,440 --> 00:28:07,640
- ¿Sí?
- Vete ya mismo.
291
00:28:07,720 --> 00:28:08,520
¿Qué?
292
00:28:08,600 --> 00:28:10,200
Ella está aquí, debes irte.
293
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
- Pero no terminó de copiar.
- ¡Zohar, vete, ahora!
294
00:28:14,480 --> 00:28:15,720
¡Diablos!
295
00:28:19,640 --> 00:28:21,280
Cielos...
296
00:28:55,640 --> 00:28:57,200
NO REMUEVA EL DISCO
297
00:30:41,080 --> 00:30:42,040
Hola.
298
00:30:42,120 --> 00:30:43,760
Hola.
299
00:30:44,280 --> 00:30:46,480
No nos conocemos.
Usted es Michal, ¿cierto?
300
00:30:47,200 --> 00:30:49,280
- Sí.
- Yo soy Ben.
301
00:30:50,200 --> 00:30:52,560
Estoy aquí para reunirme
con su esposo, Yaron.
302
00:30:52,640 --> 00:30:55,240
- ¿Por qué asunto?
- Soy de Ariel Seguros.
303
00:30:55,800 --> 00:30:58,200
Nos ocupamos
de los servidores públicos
304
00:30:58,280 --> 00:31:00,120
y trabajadores de seguridad.
305
00:31:00,200 --> 00:31:03,960
- Vine a hablar de su póliza de seguro.
- No está en casa en este momento.
306
00:31:04,520 --> 00:31:07,400
No me diga... Bueno.
307
00:31:08,200 --> 00:31:11,000
¿Podría dejarle
estos formularios para él?
308
00:31:11,080 --> 00:31:13,480
Se los explicaré
para que él los firme.
309
00:31:15,680 --> 00:31:18,520
¿Es un mal momento?
Puedo regresar más tarde.
310
00:31:18,600 --> 00:31:21,160
No, no, está bien, pase.
311
00:31:21,720 --> 00:31:23,160
Gracias.
312
00:31:37,000 --> 00:31:40,520
No puedo predecir qué sucederá.
Las cosas podrían complicarse.
313
00:31:40,600 --> 00:31:41,400
Sí, lo sé.
314
00:31:41,480 --> 00:31:43,640
Si todo se sale control, hablaré.
315
00:31:43,720 --> 00:31:45,080
Haz lo que debas hacer.
316
00:31:45,160 --> 00:31:47,680
Solo puedo darte 24 horas.
317
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
Gracias.
318
00:31:54,920 --> 00:31:56,320
Cuídate, por favor.
319
00:32:21,480 --> 00:32:24,400
No tengo la cabeza ahora
para cuestiones administrativas.
320
00:32:27,520 --> 00:32:29,200
Pero, dígame, ¿qué necesita?
321
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
Michal...
322
00:32:32,840 --> 00:32:34,960
En realidad no soy
un agente de seguros.
323
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
¿Qué?
324
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
¿A qué se refiere?
325
00:32:39,280 --> 00:32:43,360
Te pido que no grites ni intentes nada
que pudiera hacer daño a los niños.
326
00:32:46,960 --> 00:32:49,200
Si tomas ese cuchillo, te haré daño.
327
00:32:50,680 --> 00:32:52,400
Sabe que mi esposo es policía.
328
00:32:52,960 --> 00:32:54,440
Pero no está aquí.
329
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Qué pena.
330
00:32:57,080 --> 00:32:58,280
¿Qué quiere?
331
00:33:02,760 --> 00:33:04,760
¿Qué hay de los niños?
332
00:33:05,960 --> 00:33:08,800
Mira, Michal,
voy a ser lo más claro posible.
333
00:33:09,400 --> 00:33:12,480
Tienes dos opciones.
Primera opción:
334
00:33:12,560 --> 00:33:15,080
me voy con Shira, en silencio,
335
00:33:15,160 --> 00:33:17,280
y te dejo a ti y a tu hijo con vida.
336
00:33:17,360 --> 00:33:19,000
Segunda opción:
337
00:33:19,080 --> 00:33:22,120
tú intentas hacerte la heroína
y los mato a los tres.
338
00:33:22,680 --> 00:33:23,920
¿Fui claro?
339
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
¿Puedo confiar en ti, Michal?
340
00:33:33,960 --> 00:33:35,560
Por favor...
341
00:33:36,240 --> 00:33:38,320
No sé quién es ni lo que quiere.
342
00:33:39,280 --> 00:33:41,480
No me estás escuchando, Michal.
343
00:33:42,040 --> 00:33:45,440
Debes tranquilizarte,
abrir los oídos y concentrarte.
344
00:33:56,760 --> 00:33:59,200
Ya maté a una persona hoy,
345
00:33:59,280 --> 00:34:01,640
y no planeaba matar a otra.
346
00:34:01,720 --> 00:34:03,600
¿Me crees?
347
00:34:07,480 --> 00:34:08,840
Muy bien.
348
00:34:09,760 --> 00:34:12,000
Ahora, quiero que hagas esto.
349
00:34:12,080 --> 00:34:13,880
Explícale a Shira
350
00:34:13,960 --> 00:34:16,400
que el amigo de su papá
vino a buscarla.
351
00:34:16,480 --> 00:34:18,080
¿Puedes hacer eso?
352
00:34:22,840 --> 00:34:24,400
¿Adónde la llevará?
353
00:34:24,480 --> 00:34:26,800
Estás empezando a cansarme.
354
00:34:26,880 --> 00:34:28,639
Ve hacia Shira,
355
00:34:28,719 --> 00:34:32,400
y dile que el amigo de su papá
está aquí para llevarla a pasear.
356
00:34:33,880 --> 00:34:35,280
Ve ahora.
357
00:34:35,960 --> 00:34:37,199
Tú puedes.
358
00:35:04,440 --> 00:35:06,400
¿Qué tal si vamos por un helado?
359
00:35:06,480 --> 00:35:09,040
Claro, me encanta el helado.
360
00:35:09,120 --> 00:35:11,000
¿Cuál es tu sabor favorito?
361
00:35:11,080 --> 00:35:12,760
Vainilla.
362
00:35:13,320 --> 00:35:15,320
Mi favorito es col.
363
00:35:15,400 --> 00:35:17,720
¿Qué dices? No existe ese sabor.
364
00:35:17,800 --> 00:35:18,840
FAMILIA AMSALEM
365
00:35:18,920 --> 00:35:20,760
Entonces, sabor a remolacha.
366
00:35:20,840 --> 00:35:23,240
No hay helado de esos sabores.
367
00:35:27,280 --> 00:35:29,840
No te olvides
de abrocharte el cinturón.
26350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.