All language subtitles for Blue Lights s03e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,319 Shane, you can't open someone's phone! 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,679 If it doesn't go their way, it will be dismissal. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,439 Where are you going? To my ma's. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,839 There's an imminent threat against all police officers. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,279 It's not safe. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,279 I'm going, OK? I'm going. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,879 So this, er, Lindsay... 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,039 She needs protecting. 9 00:00:17,040 --> 00:00:20,079 She's been associated with a drug dealer. 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,839 You cannot run, Lindsay. 11 00:00:21,840 --> 00:00:23,519 That's a fool's game. 12 00:00:23,520 --> 00:00:25,799 Hail Mary, full of grace... 13 00:00:25,800 --> 00:00:27,919 It was like he went somewhere. 14 00:00:27,920 --> 00:00:29,759 Like he went somewhere else. 15 00:00:29,760 --> 00:00:31,839 I think it must mean we have a soul. 16 00:00:31,840 --> 00:00:35,239 They're sending money to Carvel in Derry. The dissidents. 17 00:00:35,240 --> 00:00:37,519 They're going to take out a peeler. Maybe more than one. 18 00:00:37,520 --> 00:00:39,199 You handed this town over to them. 19 00:00:39,200 --> 00:00:41,079 I just hope someday soon you don't regret that. 20 00:00:41,080 --> 00:00:43,679 The young lad who died, his dad has dissident republican links. 21 00:00:43,680 --> 00:00:45,199 Senior player in Belfast. 22 00:00:45,200 --> 00:00:46,799 He's going to be hostile to police. 23 00:00:46,800 --> 00:00:49,479 Return to base. We have an imminent and credible threat. 24 00:00:49,480 --> 00:00:51,479 RADIO: Seven zero to uniform, extract immediately. 25 00:00:51,480 --> 00:00:53,239 Please, tell me! 26 00:00:53,240 --> 00:00:55,119 We need to go now. There is a threat outside. 27 00:00:55,120 --> 00:00:58,199 Just tell me what I need to know so I can look after my people. 28 00:00:58,200 --> 00:01:01,159 You sit round the table, and I'll tell you everything. 29 00:01:01,160 --> 00:01:03,119 They can't fight on two fronts. 30 00:01:03,120 --> 00:01:04,280 We can. 31 00:01:16,871 --> 00:01:20,919 REPORTER: The device has now been made safe, 32 00:01:20,920 --> 00:01:24,039 but officers continue to search for secondary devices. 33 00:01:24,040 --> 00:01:27,039 Nearby homes have been evacuated, and I understand the streets 34 00:01:27,040 --> 00:01:30,319 round here will remain shut for several hours. 35 00:01:30,320 --> 00:01:33,159 The PSNI have not named the officer concerned, 36 00:01:33,160 --> 00:01:35,719 but it's understood they are high-ranking. 37 00:01:35,720 --> 00:01:39,480 The most senior person to have ever been targeted in this way. 38 00:01:39,481 --> 00:01:43,959 Meanwhile, in a statement issued to a local newspaper using 39 00:01:43,960 --> 00:01:47,559 a recognised code word, the republican dissident organisation 40 00:01:47,560 --> 00:01:49,719 said it will be intensifying its campaign 41 00:01:49,720 --> 00:01:53,199 against serving police officers and their families. 42 00:01:53,200 --> 00:01:55,199 In a chilling statement issued an hour ago, 43 00:01:55,200 --> 00:01:58,919 the organisation said there would be "further operations" in the future. 44 00:01:58,920 --> 00:02:00,360 TURNS TV OFF 45 00:02:02,320 --> 00:02:03,639 How is she? 46 00:02:03,640 --> 00:02:04,919 She's sleeping. 47 00:02:04,920 --> 00:02:06,400 What does all this mean then? 48 00:02:08,600 --> 00:02:09,759 You don't need to worry. 49 00:02:09,760 --> 00:02:11,519 Is that right, aye? 50 00:02:11,520 --> 00:02:13,239 Is that why your mother had to sell the house, 51 00:02:13,240 --> 00:02:14,639 because we didn't need to worry? 52 00:02:14,640 --> 00:02:17,479 Bea... You've no idea what you put that woman through. 53 00:02:17,480 --> 00:02:19,319 I didn't know what was going to happen. 54 00:02:19,320 --> 00:02:21,319 No, you didn't think about it. 55 00:02:21,320 --> 00:02:23,359 There's a big difference. 56 00:02:23,360 --> 00:02:24,799 And it still doesn't bother you. 57 00:02:24,800 --> 00:02:26,480 Of course it bothers me! 58 00:02:27,840 --> 00:02:29,719 Don't tell her about all of that. 59 00:02:29,720 --> 00:02:31,160 As if I would. 60 00:02:35,200 --> 00:02:37,800 LABOURED BREATHING 61 00:02:46,480 --> 00:02:48,240 I'm going to work, Ma. 62 00:02:49,560 --> 00:02:51,320 I won't be late. 63 00:02:54,480 --> 00:02:56,760 I'm going to close that window, OK? 64 00:03:01,560 --> 00:03:03,400 Shit... WINGS FLAPPING 65 00:03:05,280 --> 00:03:07,760 BIRD TWITTERS 66 00:03:56,600 --> 00:03:58,720 QUIET MUTTERED PRAYER 67 00:03:59,251 --> 00:04:03,479 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 68 00:04:03,480 --> 00:04:05,119 now and at the hour of our death. 69 00:04:05,120 --> 00:04:07,359 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 70 00:04:07,360 --> 00:04:10,479 Blessed art thou amongst women... Aisling? 71 00:04:10,480 --> 00:04:12,119 Hey... What are you doing? 72 00:04:12,120 --> 00:04:13,280 Nothing. 73 00:04:15,120 --> 00:04:16,360 Tea? 74 00:04:17,960 --> 00:04:20,920 Aisling, are you OK? Will you stop asking me that?! 75 00:04:23,840 --> 00:04:25,799 I'm sorry, just... 76 00:04:25,800 --> 00:04:27,280 Please stop asking me that. 77 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 Were you... 78 00:04:37,560 --> 00:04:38,800 ..praying? 79 00:04:40,520 --> 00:04:42,240 They were in the car. 80 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 It's so you can keep count. 81 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Remember where you are. 82 00:04:56,120 --> 00:04:57,959 You just kind of... 83 00:04:57,960 --> 00:05:00,720 ..move them through your fingers. 84 00:05:09,520 --> 00:05:11,159 You know, 85 00:05:11,160 --> 00:05:14,040 I'd never really had anybody close to me die before. 86 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 Until Gerry. 87 00:05:18,960 --> 00:05:20,200 He was the first. 88 00:05:21,320 --> 00:05:24,559 And I did think about it for a while after that. 89 00:05:24,560 --> 00:05:26,880 Like, how someone can be there and then... 90 00:05:28,560 --> 00:05:30,599 ..just not be. 91 00:05:30,600 --> 00:05:32,720 Like, just gone. 92 00:05:36,640 --> 00:05:38,920 You know, when I first started this job... 93 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 ..I thought I knew everything. 94 00:05:45,720 --> 00:05:46,920 And now... 95 00:05:48,160 --> 00:05:50,400 ..I feel like I don't know anything at all. 96 00:05:56,640 --> 00:05:58,120 I'm going to be OK. 97 00:05:59,400 --> 00:06:00,840 Yeah. 98 00:06:13,760 --> 00:06:16,480 Keep them moving, keep going! Good man, keep it going. 99 00:06:16,481 --> 00:06:19,799 Go, go. Keep going, keep going, keep going. 100 00:06:19,800 --> 00:06:22,920 Let's get it loaded. Keep going, come on. 101 00:06:24,960 --> 00:06:26,120 Good man. 102 00:06:28,600 --> 00:06:30,080 Keep going. 103 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 Let's go. Let's go! 104 00:06:46,000 --> 00:06:48,160 ENGINE STARTS 105 00:07:18,120 --> 00:07:20,519 Morning. They're on their way. 106 00:07:20,520 --> 00:07:22,800 Make sure the reception team is ready. 107 00:07:37,520 --> 00:07:39,399 Hot coffee and sea air. 108 00:07:39,400 --> 00:07:40,919 We must take the time to enjoy 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,319 the little pleasures that life has to offer. 110 00:07:43,320 --> 00:07:45,559 The Derry boys, they didn't get their scalp. 111 00:07:45,560 --> 00:07:48,719 They did enough. The game's changed. 112 00:07:48,720 --> 00:07:51,360 You can see Scotland on the horizon. 113 00:07:53,240 --> 00:07:54,840 How far away is it? 114 00:07:56,640 --> 00:07:58,599 I was shit at geography. 115 00:07:58,600 --> 00:08:00,240 It's geometry. 116 00:08:02,240 --> 00:08:03,799 20 miles? 117 00:08:03,800 --> 00:08:08,239 At this elevation, the horizon is roughly 14 miles away. 118 00:08:08,240 --> 00:08:09,920 How long does the crossing take? 119 00:08:11,280 --> 00:08:15,359 Half an hour? In these conditions, about 45 minutes. 120 00:08:15,360 --> 00:08:16,839 Right. 121 00:08:16,840 --> 00:08:18,360 Do you know why I care? 122 00:08:19,600 --> 00:08:22,319 Because this, this coastline, is all that matters. 123 00:08:22,320 --> 00:08:26,200 It's everything. And we protect it at all costs. 124 00:08:28,040 --> 00:08:29,919 What about the girl? 125 00:08:29,920 --> 00:08:32,799 She thinks she's going to get a job in Dublin. 126 00:08:32,800 --> 00:08:34,480 But she's never getting there. 127 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 PICKS UP KEYS 128 00:09:15,400 --> 00:09:16,840 Bea? 129 00:09:19,440 --> 00:09:20,920 Bea? 130 00:09:21,880 --> 00:09:23,279 Did you move my bag? 131 00:09:23,280 --> 00:09:25,399 I hung it beside your coat. 132 00:09:25,400 --> 00:09:27,200 Bea, don't touch that bag. 133 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 See you later. Mm-hm. 134 00:11:20,600 --> 00:11:22,439 Armed police, drop it! 135 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 Drop the fucking bag! 136 00:11:25,720 --> 00:11:28,039 Show me your hands. Show me them. 137 00:11:28,040 --> 00:11:30,200 Get on the floor. On the floor! 138 00:11:35,160 --> 00:11:37,800 Show me your hands. Put them behind your head. 139 00:11:41,920 --> 00:11:43,199 Annie! 140 00:11:43,200 --> 00:11:45,279 Bea, get back! Get back! 141 00:11:45,280 --> 00:11:47,079 That's Cormac! What?! 142 00:11:47,080 --> 00:11:49,599 That's Cormac, the plumber! 143 00:11:49,600 --> 00:11:51,520 The plumber... 144 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 Shit. 145 00:11:55,200 --> 00:11:57,479 Sorry... Can I get up? 146 00:11:57,480 --> 00:11:58,959 Yeah. Sorry. 147 00:11:58,960 --> 00:12:00,239 I'm so sorry. 148 00:12:00,240 --> 00:12:01,439 Come inside. 149 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 Bea, I can't. Why not? 150 00:12:04,320 --> 00:12:06,080 I'm after pishing meself! 151 00:12:11,440 --> 00:12:13,039 Sorry. 152 00:12:13,040 --> 00:12:14,480 Sorry, mate. 153 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 Just this way. 154 00:12:45,080 --> 00:12:46,320 This way. 155 00:12:52,160 --> 00:12:53,720 KNOCKING 156 00:13:00,120 --> 00:13:01,800 SIGHS Well, Helen. 157 00:13:03,280 --> 00:13:04,800 It seems my day has come. 158 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 15 years. 159 00:13:11,600 --> 00:13:13,360 And I'll never see it again. 160 00:13:14,600 --> 00:13:16,599 This happened to you once. 161 00:13:16,600 --> 00:13:18,079 Yeah. 162 00:13:18,080 --> 00:13:19,640 Well, now I know. 163 00:13:21,520 --> 00:13:23,359 Any intel coming through? 164 00:13:23,360 --> 00:13:25,679 Well, if there is, they won't tell me. 165 00:13:25,680 --> 00:13:27,399 Too close now. 166 00:13:27,400 --> 00:13:30,519 The thing is, I can't understand how they got my address. 167 00:13:30,520 --> 00:13:32,159 I don't even bring our friends here. 168 00:13:32,160 --> 00:13:34,599 A bill maybe, or a statement? 169 00:13:34,600 --> 00:13:37,959 Everything's registered to a rental property in Bangor. 170 00:13:37,960 --> 00:13:39,479 And I mean everything. 171 00:13:39,480 --> 00:13:41,639 And will you... 172 00:13:41,640 --> 00:13:43,039 I'm stepping aside. 173 00:13:43,040 --> 00:13:44,520 For a while. 174 00:13:47,640 --> 00:13:49,360 Ma'am, I'm so sorry. 175 00:13:50,920 --> 00:13:53,119 I took a call this morning. 176 00:13:53,120 --> 00:13:55,879 A vetting interviewer, asking my opinion of you. 177 00:13:55,880 --> 00:13:58,880 Yeah, I'm not sure about that just yet. 178 00:14:01,000 --> 00:14:02,999 You and I have butted heads a lot, Helen. 179 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 That we have, ma'am. 180 00:14:05,760 --> 00:14:08,079 I think I used to feel jealous of you. 181 00:14:08,080 --> 00:14:09,439 Jealous? 182 00:14:09,440 --> 00:14:12,239 At a certain point, they bring you into the circle. 183 00:14:12,240 --> 00:14:14,919 And it's like putting on a rucksack full of secrets. 184 00:14:14,920 --> 00:14:18,360 Week after week, year after year, it gets heavier... 185 00:14:20,160 --> 00:14:21,600 ..until you can't move. 186 00:14:21,601 --> 00:14:24,919 I used to look at you and feel envious 187 00:14:24,920 --> 00:14:26,319 you didn't have to carry that. 188 00:14:26,320 --> 00:14:29,720 You could see the world as you wanted it to be, not as it is. 189 00:14:31,720 --> 00:14:33,320 Well, that's over now. 190 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 It's time to put on the rucksack, Helen. 191 00:14:38,080 --> 00:14:41,040 Feel the weight of knowing things you never wanted to know. 192 00:14:45,760 --> 00:14:47,599 My source in Trinidad tells me that 193 00:14:47,600 --> 00:14:49,639 three shipments went through this month alone. 194 00:14:49,640 --> 00:14:51,359 You got anything new on that? 195 00:14:51,360 --> 00:14:53,279 We're under a bit of pressure here, Melissa. 196 00:14:53,280 --> 00:14:56,559 A lot of our resources been diverted to this dissident threat. 197 00:14:56,560 --> 00:14:58,919 Yeah, I know. Sure. 198 00:14:58,920 --> 00:15:01,359 I wonder if this is a good time for the security services 199 00:15:01,360 --> 00:15:03,319 to take the lead on this. I don't know, Mark. 200 00:15:03,320 --> 00:15:05,359 They didn't actually kill the Chief Super this morning, 201 00:15:05,360 --> 00:15:06,999 but I seem to remember her saying 202 00:15:07,000 --> 00:15:09,799 that would only happen over her dead body. 203 00:15:09,800 --> 00:15:12,239 CLEARS THROAT AWKWARDLY Erm... We have something. 204 00:15:12,240 --> 00:15:15,959 Oh? We are hearing rumours that the person running this operation 205 00:15:15,960 --> 00:15:18,039 is a clean skin. 206 00:15:18,040 --> 00:15:20,159 No obvious links to the Ginleys. 207 00:15:20,160 --> 00:15:22,199 What?! 208 00:15:22,200 --> 00:15:24,119 That's all we got. 209 00:15:24,120 --> 00:15:26,719 OK. Thank you, Eugene. 210 00:15:26,720 --> 00:15:30,479 All right, guys, keep up the good work. And Colly, good hunting. 211 00:15:30,480 --> 00:15:32,879 Colly, on this current dissident threat, 212 00:15:32,880 --> 00:15:35,279 none of our sources on the ground saw it coming. 213 00:15:35,280 --> 00:15:36,959 Where did you get that intel? 214 00:15:36,960 --> 00:15:38,950 I'd like to arrange a meeting in person... 215 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 Service wanker. 216 00:16:08,480 --> 00:16:10,039 What were you doing there? 217 00:16:10,040 --> 00:16:11,799 I was visiting my ma. 218 00:16:11,800 --> 00:16:13,079 I stayed overnight. 219 00:16:13,080 --> 00:16:14,799 Annie, we've talked about this. 220 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 She's dying, Sandra. 221 00:16:19,040 --> 00:16:20,400 I know. 222 00:16:23,000 --> 00:16:27,079 Tell me exactly what he said afterwards. 223 00:16:27,080 --> 00:16:28,319 Er... 224 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 He said to forget about it. 225 00:16:31,520 --> 00:16:33,279 He's a friend of my auntie's. 226 00:16:33,280 --> 00:16:35,880 He won't say anything. OK. 227 00:16:37,240 --> 00:16:40,639 Well, look, I need you to fill out a use of force form. OK? 228 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 In case that changes. OK. 229 00:16:46,880 --> 00:16:49,039 Are you going to send it up the line? 230 00:16:49,040 --> 00:16:53,039 Just fill out the form, all right? So you're in the clear. 231 00:16:53,040 --> 00:16:55,479 The rest is on me. 232 00:16:55,480 --> 00:16:56,920 Thank you. 233 00:16:58,120 --> 00:16:59,520 Go on. 234 00:17:12,000 --> 00:17:14,199 Ombudsman? 235 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 I got one too. 236 00:17:17,280 --> 00:17:18,999 I asked her to leave you out of it. 237 00:17:19,000 --> 00:17:21,159 Well, it didn't work, OK? 238 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 You can't charm everybody. 239 00:17:36,560 --> 00:17:37,959 OK, folks. 240 00:17:37,960 --> 00:17:40,439 Welcome to another day on the sunlit uplands. 241 00:17:40,440 --> 00:17:42,479 Try to contain your excitement. 242 00:17:42,480 --> 00:17:44,759 Nothing carrying over from the early shift, 243 00:17:44,760 --> 00:17:47,879 and we have no new intelligence on the threat this morning. 244 00:17:47,880 --> 00:17:49,879 Except to say that... 245 00:17:49,880 --> 00:17:52,039 ..the threat level has been raised to severe. 246 00:17:52,040 --> 00:17:54,879 There are some locations we can only enter with TSG support. 247 00:17:54,880 --> 00:17:56,599 There's a list on your handsets. 248 00:17:56,600 --> 00:17:58,439 When it comes to calls in the city centre, 249 00:17:58,440 --> 00:18:00,959 I need the driver to get out and maintain cover at all times. 250 00:18:00,960 --> 00:18:03,319 Scan the location for threats. 251 00:18:03,320 --> 00:18:06,359 Look, we'll get through it. 252 00:18:06,360 --> 00:18:08,239 OK? 253 00:18:08,240 --> 00:18:10,879 Grace and Shane, you're seven zero. 254 00:18:10,880 --> 00:18:13,479 Tommy and Aisling, seven two. 255 00:18:13,480 --> 00:18:15,399 Annie, you're on a file day. 256 00:18:15,400 --> 00:18:16,559 OK? 257 00:18:16,560 --> 00:18:18,600 Let's get out there. Sharp eyes, yeah? 258 00:18:52,920 --> 00:18:54,199 Who's this? 259 00:18:54,200 --> 00:18:58,639 Hello, Mrs McIntyre, it's Kevin here from New Horizon Dental Surgery. 260 00:18:58,640 --> 00:19:01,519 I'm just ringing up to confirm your next appointment with us. 261 00:19:01,520 --> 00:19:03,359 Is now a good time to talk? 262 00:19:03,360 --> 00:19:05,759 No, thanks, Kevin. I don't need another appointment. 263 00:19:05,760 --> 00:19:08,239 We've got a good deal going on at the moment. 264 00:19:08,240 --> 00:19:10,399 It's really worth listening to. 265 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 My teeth are fine, thanks, Kevin. 266 00:19:13,800 --> 00:19:16,320 Just tell me what you want and I can make it happen. 267 00:19:25,440 --> 00:19:26,490 Bollocks. 268 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 LANDLINE PHONE RINGS 269 00:19:35,680 --> 00:19:37,199 Not now. 270 00:19:37,200 --> 00:19:39,559 Just a reminder about your next appointment. 271 00:19:39,560 --> 00:19:40,760 Yeah. 272 00:19:47,520 --> 00:19:48,999 This section is a mess. 273 00:19:49,000 --> 00:19:50,479 Yup. 274 00:19:50,480 --> 00:19:53,079 Bloody two-year fade. 275 00:19:53,080 --> 00:19:54,760 The what? 276 00:19:55,800 --> 00:20:00,079 Young response officers come in ready to change the world. 277 00:20:00,080 --> 00:20:02,559 After two years they want to change jobs. 278 00:20:02,560 --> 00:20:04,319 The two-year fade. 279 00:20:04,320 --> 00:20:05,999 Never heard of it. 280 00:20:06,000 --> 00:20:08,679 Yeah, well, it's a skipper thing. 281 00:20:08,680 --> 00:20:10,439 Skippers have secrets, do they? 282 00:20:10,440 --> 00:20:12,199 Oh, we have the best secrets. 283 00:20:12,200 --> 00:20:13,839 So why don't you just tell them about it? 284 00:20:13,840 --> 00:20:16,199 If we told them, then they really would fade. 285 00:20:16,200 --> 00:20:17,760 Even worse. 286 00:20:19,440 --> 00:20:23,799 I think Grace has it, has...it, the two-year fade. 287 00:20:23,800 --> 00:20:24,960 Yeah, well... 288 00:20:24,961 --> 00:20:27,479 She's a campaigner, isn't she? 289 00:20:27,480 --> 00:20:29,319 She's a what? 290 00:20:29,320 --> 00:20:31,319 She's a campaigner. 291 00:20:31,320 --> 00:20:33,519 She needs a long-term project. 292 00:20:33,520 --> 00:20:34,839 A goal. 293 00:20:34,840 --> 00:20:37,439 Not just a weekly rota and eight calls a day. 294 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 Whereas you, you're a pragmatist. 295 00:20:41,880 --> 00:20:44,560 You deal, you fix, you move on. 296 00:20:46,680 --> 00:20:49,199 Sorry, is that another one of them, er... 297 00:20:49,200 --> 00:20:51,319 Skipper secrets? Yeah. 298 00:20:51,320 --> 00:20:52,959 We profile all of you. 299 00:20:52,960 --> 00:20:54,679 THEY LAUGH 300 00:20:54,680 --> 00:20:56,959 Skipper secrets are the good stuff. 301 00:20:56,960 --> 00:20:58,760 You're going to love it. 302 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 SIGHS HEAVILY 303 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 You OK? 304 00:21:13,200 --> 00:21:15,359 I hear you're in a bit of trouble. 305 00:21:15,360 --> 00:21:17,279 Looks that way, aye. 306 00:21:17,280 --> 00:21:19,399 Poked my nose into something I shouldn't have. 307 00:21:19,400 --> 00:21:21,079 Oh, yeah. Been there, done that. 308 00:21:21,080 --> 00:21:23,839 We should maybe just try and keep it simple today, then. 309 00:21:23,840 --> 00:21:25,319 Yeah. 310 00:21:25,320 --> 00:21:27,079 Call, call, coffee, 311 00:21:27,080 --> 00:21:28,479 call, call, lunch, 312 00:21:28,480 --> 00:21:31,039 call, call, coffee, call, call, home. 313 00:21:31,040 --> 00:21:33,119 Yeah, just that. Yeah. 314 00:21:33,120 --> 00:21:35,039 Super. 315 00:21:35,040 --> 00:21:38,280 MUSIC PLAYS: Wichita Lineman by Glen Campbell 316 00:21:44,200 --> 00:21:47,720 Do you know Jimmy Webb wrote this song on a drive through Oklahoma? 317 00:21:49,000 --> 00:21:52,760 Like, just wrote it in his head while he was driving. 318 00:21:54,440 --> 00:21:57,399 When he got home, he rushed in to make a demo tape 319 00:21:57,400 --> 00:21:59,599 and he sent it to his mate. 320 00:21:59,600 --> 00:22:01,719 Glen Campbell. 321 00:22:01,720 --> 00:22:04,599 Now, when he didn't hear anything back, he just thought, 322 00:22:04,600 --> 00:22:06,799 maybe the song wasn't very good. 323 00:22:06,800 --> 00:22:09,279 He met Campbell at a party three weeks later, 324 00:22:09,280 --> 00:22:11,040 and he asked him, had he heard it? 325 00:22:12,480 --> 00:22:15,439 Campbell said, "Jimmy, did I hear it? 326 00:22:15,440 --> 00:22:17,279 "We flipping recorded it last week. 327 00:22:17,280 --> 00:22:18,800 "It's on the album." 328 00:22:20,000 --> 00:22:22,359 The song was number one a week later. 329 00:22:22,360 --> 00:22:25,719 Sorry, what...what's the point in you telling me this? 330 00:22:25,720 --> 00:22:28,839 Just saying, good things happen suddenly too. 331 00:22:28,840 --> 00:22:30,280 You know? 332 00:22:32,760 --> 00:22:34,319 RADIO: Seven two from uniform. 333 00:22:34,320 --> 00:22:36,799 We have a domestic call at 18 McLean Street. 334 00:22:36,800 --> 00:22:39,519 Appears to be from a child. 335 00:22:39,520 --> 00:22:40,570 A child? 336 00:22:42,480 --> 00:22:45,850 Barney, um, listen, is there anybody else available to take that? 337 00:22:47,160 --> 00:22:49,119 Wise up! Why are you not taking it? 338 00:22:49,120 --> 00:22:51,919 Negative, seven two. Everything OK? 339 00:22:51,920 --> 00:22:54,399 Yeah. Seven two responding. 340 00:22:54,400 --> 00:22:56,719 Listen, that's the home of a police officer. 341 00:22:56,720 --> 00:22:59,399 Be aware, there's a registered firearm at the address. 342 00:22:59,400 --> 00:23:01,560 SIREN BLARES 343 00:23:18,400 --> 00:23:19,560 You came. 344 00:23:20,720 --> 00:23:23,199 Yeah. Didn't really have a choice. 345 00:23:23,200 --> 00:23:25,160 Hm. You'll be fine. 346 00:23:27,071 --> 00:23:32,279 Listen, she'll know things. She knows a lot of things. 347 00:23:32,280 --> 00:23:34,199 They do their homework. 348 00:23:34,200 --> 00:23:35,839 What things? 349 00:23:35,840 --> 00:23:38,130 Well, if they catch you in a lie, it's all over. 350 00:23:39,320 --> 00:23:41,119 Why would I lie? 351 00:23:41,120 --> 00:23:42,719 Look, don't worry about it. 352 00:23:42,720 --> 00:23:45,190 Just give me a shout when you come out, all right? 353 00:23:46,160 --> 00:23:47,519 You're nervous. 354 00:23:47,520 --> 00:23:49,999 I'm not nervous. Why would I be nervous? 355 00:23:50,000 --> 00:23:52,479 So you remember now why I didn't want to come over to your side. 356 00:23:52,480 --> 00:23:55,910 It was all this, all the games, all the guessing and all the bullshit. 357 00:23:57,160 --> 00:23:59,799 You make it sound like it's a bad thing. 358 00:23:59,800 --> 00:24:02,040 Anyway, good luck. She's lovely. 359 00:24:03,920 --> 00:24:06,280 COLLY WHISTLES CHEERFULLY 360 00:24:09,760 --> 00:24:12,120 Take a seat, Inspector. I'm Sammi. 361 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 I'll just, um... 362 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 Are you taking notes or is... It's not recorded. 363 00:24:26,400 --> 00:24:27,839 We'll talk. 364 00:24:27,840 --> 00:24:29,599 And then I'll decide. 365 00:24:29,600 --> 00:24:30,800 Yes or no. 366 00:24:32,880 --> 00:24:35,240 So... Shall we? 367 00:24:36,880 --> 00:24:39,560 You're currently in a relationship, yes? 368 00:24:40,880 --> 00:24:43,039 Long-term? Yes. 369 00:24:43,040 --> 00:24:44,799 Co-habiting? 370 00:24:44,800 --> 00:24:46,719 For the last five years. 371 00:24:46,720 --> 00:24:48,599 Name, and occupation? 372 00:24:48,600 --> 00:24:49,839 Rosa Cassidy. 373 00:24:49,840 --> 00:24:51,559 She owns an art gallery. 374 00:24:51,560 --> 00:24:53,039 Her date of birth? 375 00:24:53,040 --> 00:24:55,199 10th of the 11th 1980. 376 00:24:55,200 --> 00:24:58,239 You were married previously, to a man? 377 00:24:58,240 --> 00:24:59,440 I switched sides. 378 00:25:01,000 --> 00:25:03,170 I assume that's allowed, even for peelers. 379 00:25:04,080 --> 00:25:05,199 Exclusive? 380 00:25:05,200 --> 00:25:06,319 Excuse me? 381 00:25:06,320 --> 00:25:08,839 Is your relationship exclusive or do you see other people? 382 00:25:08,840 --> 00:25:10,119 It's exclusive. 383 00:25:10,120 --> 00:25:14,279 Do you have any sexual preferences that might be considered unusual? 384 00:25:14,280 --> 00:25:15,519 Oh, come on! 385 00:25:15,520 --> 00:25:18,559 I'm sorry, Inspector. This is the nature of developed vetting. 386 00:25:18,560 --> 00:25:21,159 Well, what would you consider unusual? 387 00:25:21,160 --> 00:25:23,560 Well, you tell me. 388 00:25:25,120 --> 00:25:27,560 Sometimes we leave the big light on. 389 00:25:29,960 --> 00:25:31,679 You were divorced 12 years ago. 390 00:25:31,680 --> 00:25:33,240 Can you tell me about that? 391 00:25:34,960 --> 00:25:37,640 I really don't see how that's relevant... It is. 392 00:25:42,280 --> 00:25:43,760 I was the subject of a threat. 393 00:25:45,360 --> 00:25:48,319 There was a raid on a dissident republican house in Derry. 394 00:25:48,320 --> 00:25:49,959 My name and address were found. 395 00:25:49,960 --> 00:25:51,679 We were moved under the SPED scheme. 396 00:25:51,680 --> 00:25:54,679 Even so, my husband found it difficult to take living like that, 397 00:25:54,680 --> 00:25:56,640 looking over our shoulder every day. 398 00:25:58,520 --> 00:26:00,039 It came between us. 399 00:26:00,040 --> 00:26:01,719 He was a bank executive. 400 00:26:01,720 --> 00:26:03,919 A year after your divorce proceedings, 401 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 he was convicted of embezzlement. 402 00:26:06,840 --> 00:26:08,599 Yes? 403 00:26:08,600 --> 00:26:11,999 It didn't strike you as odd that your husband, 404 00:26:12,000 --> 00:26:14,919 on a salary of �54,000, was able to put up 405 00:26:14,920 --> 00:26:19,199 a house deposit of �120,000? 406 00:26:19,200 --> 00:26:22,719 He told me that he had in... Inherited the money, yes. 407 00:26:22,720 --> 00:26:24,000 I didn't know. 408 00:26:24,001 --> 00:26:27,679 There was a professional standards investigation. 409 00:26:27,680 --> 00:26:29,199 Which was brought to an end after a week. 410 00:26:29,200 --> 00:26:31,839 Why was that? Because I had no case to answer. 411 00:26:31,840 --> 00:26:35,559 Or because a senior police officer intervened on your behalf. 412 00:26:35,560 --> 00:26:37,399 What are you talking about? 413 00:26:37,400 --> 00:26:39,239 DCI Collins. 414 00:26:39,240 --> 00:26:40,719 Your mentor. 415 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 He vouched for you very strongly. 416 00:26:46,200 --> 00:26:47,759 No, you're wrong. 417 00:26:47,760 --> 00:26:50,279 We had absolutely no contact by that point. 418 00:26:50,280 --> 00:26:51,839 That's what happened. 419 00:26:51,840 --> 00:26:53,639 He saved your career. 420 00:26:53,640 --> 00:26:56,559 Avoided a very drawn out, embarrassing process. 421 00:26:56,560 --> 00:26:57,759 You're talking about Colly, 422 00:26:57,760 --> 00:26:59,679 the person who asked me to do this interview! 423 00:26:59,680 --> 00:27:01,079 I am merely stating the facts. 424 00:27:01,080 --> 00:27:02,599 What the fuck is going on here?! 425 00:27:02,600 --> 00:27:03,959 Did you know your husband was a criminal 426 00:27:03,960 --> 00:27:05,799 whilst you were a serving police officer? 427 00:27:05,800 --> 00:27:07,760 No, I did not! 428 00:27:29,520 --> 00:27:31,400 RINGS DOORBELL 429 00:27:36,200 --> 00:27:37,399 Hello? 430 00:27:37,400 --> 00:27:41,599 Sir, erm, we've had a call from this address. 431 00:27:41,600 --> 00:27:43,359 There must be some mistake. 432 00:27:43,360 --> 00:27:44,839 It was from a child. 433 00:27:44,840 --> 00:27:46,720 Are there children in the house? 434 00:27:47,960 --> 00:27:50,479 I mean...yeah, but, erm, 435 00:27:50,480 --> 00:27:52,799 nobody from here's called the police. 436 00:27:52,800 --> 00:27:54,200 May we come in? 437 00:27:55,600 --> 00:27:59,320 Uh...listen, erm... hold on a minute, will you? 438 00:28:05,160 --> 00:28:06,759 Chief Inspector Bunting. 439 00:28:06,760 --> 00:28:08,239 Neighbourhood. 440 00:28:08,240 --> 00:28:10,519 Thanks, sir. We saw you on the system. 441 00:28:10,520 --> 00:28:12,999 No worries, mate. Cheers. 442 00:28:13,000 --> 00:28:15,160 Sorry, but we'd still like to come in. 443 00:28:17,280 --> 00:28:18,639 Yeah. 444 00:28:18,640 --> 00:28:19,960 Of course. 445 00:28:41,960 --> 00:28:44,120 Hello. Hello, madam. 446 00:28:46,800 --> 00:28:48,679 What's going on? 447 00:28:48,680 --> 00:28:51,480 Apparently they got a call from this house from a child. 448 00:28:52,720 --> 00:28:54,640 I have no idea what's happened here. 449 00:28:56,880 --> 00:28:58,959 Oh, I think I do. 450 00:28:58,960 --> 00:29:02,519 Er...Olivia was saying that yesterday 451 00:29:02,520 --> 00:29:04,799 a police officer came out to her classroom. 452 00:29:04,800 --> 00:29:09,600 She was in the living room a while ago, playing a game on my phone. 453 00:29:11,360 --> 00:29:13,479 There you go. That must be it. 454 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 Must be. 455 00:29:16,280 --> 00:29:18,439 Do you mind if I talk to her? 456 00:29:18,440 --> 00:29:20,159 Talk to her? 457 00:29:20,160 --> 00:29:22,239 Listen, Constable. 458 00:29:22,240 --> 00:29:25,039 I'm sure my daughter is already a bit thrown 459 00:29:25,040 --> 00:29:26,839 by having two uniforms in our house. 460 00:29:26,840 --> 00:29:29,680 Yeah, she might be scared, or upset. 461 00:29:30,720 --> 00:29:33,850 She might just think that she's in trouble somehow, you know? 462 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 Why don't I just go and talk to her? 463 00:29:47,400 --> 00:29:49,080 Nice place you've got here. 464 00:29:50,640 --> 00:29:51,920 Thanks. 465 00:29:53,880 --> 00:29:55,360 Here she is. 466 00:29:56,960 --> 00:29:58,439 Hey, sweetie. 467 00:29:58,440 --> 00:30:01,959 Now, Olivia, you called the police by accident 468 00:30:01,960 --> 00:30:04,279 on Daddy's phone, didn't you? 469 00:30:04,280 --> 00:30:07,040 And did you just want to see what would happen? 470 00:30:08,280 --> 00:30:11,079 There you go. Really sorry about this. 471 00:30:11,080 --> 00:30:13,159 OK, well... 472 00:30:13,160 --> 00:30:14,759 Olivia, hi. 473 00:30:14,760 --> 00:30:16,479 I'm Aisling. 474 00:30:16,480 --> 00:30:18,359 Myself and Tommy here, 475 00:30:18,360 --> 00:30:21,719 we just wanted to make sure everything was all right. 476 00:30:21,720 --> 00:30:23,000 Are you OK? 477 00:30:27,560 --> 00:30:30,399 Now, listen, you're not in any trouble or anything. 478 00:30:30,400 --> 00:30:35,880 But in the future, if you need us, just call that number again, OK? 479 00:30:37,760 --> 00:30:39,439 Sorry about this, guys. We'll, er... 480 00:30:39,440 --> 00:30:41,399 ..we'll have a word with her. 481 00:30:41,400 --> 00:30:42,919 What do you say, Olivia? 482 00:30:42,920 --> 00:30:44,279 Sorry. 483 00:30:44,280 --> 00:30:46,519 It's grand. Don't worry. 484 00:30:46,520 --> 00:30:48,080 These things happen. 485 00:30:49,520 --> 00:30:51,119 All right. 486 00:30:51,120 --> 00:30:52,400 Let's go. 487 00:30:56,080 --> 00:30:57,360 Good girl. 488 00:31:07,360 --> 00:31:08,719 All the best. 489 00:31:08,720 --> 00:31:10,999 Is Helen McNally still over at Blackthorne? 490 00:31:11,000 --> 00:31:12,919 Yes, sir, she is. 491 00:31:12,920 --> 00:31:14,759 Well, tell her I said hello. 492 00:31:14,760 --> 00:31:16,279 We will, sir. 493 00:31:16,280 --> 00:31:18,839 Excuse me, what did you say your name was, again? 494 00:31:18,840 --> 00:31:19,960 Angela? 495 00:31:21,280 --> 00:31:22,999 Aisling. 496 00:31:23,000 --> 00:31:24,839 Oh, yeah, God, of course. Aisling. 497 00:31:24,840 --> 00:31:26,319 Tommy. 498 00:31:26,320 --> 00:31:27,439 Listen, er... 499 00:31:27,440 --> 00:31:30,160 Thanks again, so much. We're sorry for the annoyance. 500 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 It's no bother. 501 00:31:43,920 --> 00:31:45,479 She just asked for Angela. 502 00:31:45,480 --> 00:31:46,959 Maybe it was a mistake. 503 00:31:46,960 --> 00:31:48,480 It wasn't a mistake, Tommy. 504 00:31:57,720 --> 00:32:00,039 Aisling, what can we do? 505 00:32:00,040 --> 00:32:03,679 I mean, we didn't see anything suspicious. 506 00:32:03,680 --> 00:32:06,159 Like, nothing. He's going to hurt them. 507 00:32:06,160 --> 00:32:07,999 Och, Aisling, please! Come on! 508 00:32:08,000 --> 00:32:09,160 Listen... 509 00:32:10,280 --> 00:32:13,119 ..I think you need to talk to somebody, Aisling. 510 00:32:13,120 --> 00:32:14,639 About what happened. 511 00:32:14,640 --> 00:32:15,800 The accident. 512 00:32:17,120 --> 00:32:19,639 It wasn't an accident. It was supposed to happen. 513 00:32:19,640 --> 00:32:20,800 What?! 514 00:32:23,160 --> 00:32:24,919 Aisling, listen, I really think... 515 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 There are no accidents. 516 00:32:26,441 --> 00:32:29,759 Do you think it's an accident that we came here? 517 00:32:29,760 --> 00:32:32,039 Aisling, it's...it's just a call. 518 00:32:32,040 --> 00:32:33,879 No. 519 00:32:33,880 --> 00:32:36,240 We were supposed to come here. 520 00:32:57,880 --> 00:33:01,159 Who do you think you are? Look, Helen... Why did you step in? 521 00:33:01,160 --> 00:33:02,759 Because you were too good to lose. 522 00:33:02,760 --> 00:33:05,559 I didn't need you to step in. I wasn't guilty of anything. 523 00:33:05,560 --> 00:33:08,319 That doesn't matter. The scandal would have finished you. 524 00:33:08,320 --> 00:33:11,240 So, what, this is all just a power play, is it? 525 00:33:11,241 --> 00:33:14,199 You want me to think that I owe you everything? 526 00:33:14,200 --> 00:33:17,119 Well, it's bullshit, Colly, cos I owe you nothing. Wise up! 527 00:33:17,120 --> 00:33:19,639 You're about to be given clearance that criminals would kill for. 528 00:33:19,640 --> 00:33:21,399 Literally kill for. 529 00:33:21,400 --> 00:33:23,199 And they'll use anything to compromise you. 530 00:33:23,200 --> 00:33:26,239 Mistakes, secrets, threats, weaknesses. 531 00:33:26,240 --> 00:33:28,279 We need to know what they might use. 532 00:33:28,280 --> 00:33:30,759 That's why I had to tell her what happened. 533 00:33:30,760 --> 00:33:32,599 OK? 534 00:33:32,600 --> 00:33:34,319 But you, you thought I knew. 535 00:33:34,320 --> 00:33:36,239 You thought I was covering for him. 536 00:33:36,240 --> 00:33:37,679 You thought I was lying. 537 00:33:37,680 --> 00:33:39,879 I don't care whether you knew or not. 538 00:33:39,880 --> 00:33:42,239 How fucking dare you. Helen... 539 00:33:42,240 --> 00:33:44,399 Helen! Wait. 540 00:33:44,400 --> 00:33:46,280 There's something I want to show you. 541 00:33:49,160 --> 00:33:50,440 Come here. 542 00:33:55,800 --> 00:33:56,850 This is it. 543 00:33:58,080 --> 00:33:59,679 This is everything. 544 00:33:59,680 --> 00:34:03,479 The Ginleys aren't running drugs into Northern Ireland, 545 00:34:03,480 --> 00:34:05,960 they're running them THROUGH Northern Ireland. 546 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 Take this. It's got everything you need. 547 00:34:14,240 --> 00:34:15,880 Hiya. Hey. 548 00:34:18,200 --> 00:34:20,640 So, um...I've been thinking. 549 00:34:21,880 --> 00:34:23,919 I know how you feel. 550 00:34:23,920 --> 00:34:25,759 What do you mean? 551 00:34:25,760 --> 00:34:28,200 Well, Gerry wasn't in hospital for long, but... 552 00:34:28,201 --> 00:34:31,119 ..when he was fighting for his life, 553 00:34:31,120 --> 00:34:33,879 if someone had told me to be somewhere else, 554 00:34:33,880 --> 00:34:35,400 I'd have told them where to go. 555 00:34:37,000 --> 00:34:39,320 But I'm going to find a solution, OK? 556 00:34:41,120 --> 00:34:42,520 OK. 557 00:34:43,840 --> 00:34:45,080 All right. Thanks. 558 00:34:48,840 --> 00:34:50,319 Sandra? 559 00:34:50,320 --> 00:34:51,719 Can I... 560 00:34:51,720 --> 00:34:53,080 Can I ask... 561 00:34:54,360 --> 00:34:55,720 Do you get over it? 562 00:34:57,440 --> 00:34:58,640 SANDRA SIGHS 563 00:35:01,960 --> 00:35:03,080 You change. 564 00:35:06,560 --> 00:35:07,720 Right. 565 00:35:12,600 --> 00:35:14,079 Seven zero to uniform, 566 00:35:14,080 --> 00:35:17,119 that's arrival at the city centre disturbance. 567 00:35:17,120 --> 00:35:19,399 ..you shall not lie with a male as with a woman. 568 00:35:19,400 --> 00:35:23,359 Give yourself up to the Lord and you will be saved! 569 00:35:23,360 --> 00:35:25,999 I don't need saved from nothing. 570 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 It is an abomination. 571 00:35:28,960 --> 00:35:32,159 The sexually immoral will never inherit the kingdom. 572 00:35:32,160 --> 00:35:38,359 And the sodomites will therefore spend eternity in the fires of hell! 573 00:35:38,360 --> 00:35:40,799 Here, away and take your face for a shite! 574 00:35:40,800 --> 00:35:46,319 And those who deny the word of God will be judged in eternity! 575 00:35:46,320 --> 00:35:47,879 We don't want you here. 576 00:35:47,880 --> 00:35:49,119 Just piss away off. 577 00:35:49,120 --> 00:35:50,879 God wants me here. 578 00:35:50,880 --> 00:35:52,479 Oh, does he now? What about me, then? 579 00:35:52,480 --> 00:35:54,039 I'll cover, yeah? 580 00:35:54,040 --> 00:35:55,439 Are you sure? 581 00:35:55,440 --> 00:35:56,479 Yeah. 582 00:35:56,480 --> 00:35:58,640 Your sins will be forgiven! All right. 583 00:36:00,040 --> 00:36:02,119 He wants you here. He is the only person. 584 00:36:02,120 --> 00:36:04,639 The word of the Lord will not be silenced! 585 00:36:04,640 --> 00:36:06,839 God, well, I wish you would. And you know what, give me this. 586 00:36:06,840 --> 00:36:08,519 Give me that microphone back. How dare you? 587 00:36:08,520 --> 00:36:10,519 It's my microphone. What do you think you're doing? 588 00:36:10,520 --> 00:36:13,679 Jesus Christ. Give me that! Do not take the Lord's name in vain. 589 00:36:13,680 --> 00:36:16,039 I've done nothing wrong here. I want to talk to both of you. 590 00:36:16,040 --> 00:36:17,639 Over there, now! This is ridiculous. 591 00:36:17,640 --> 00:36:19,439 Calm down. Over there, now. 592 00:36:19,440 --> 00:36:20,919 This isn't a crime. 593 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 Yeah, you be quiet. You be quiet. 594 00:36:24,280 --> 00:36:25,639 Right. 595 00:36:25,640 --> 00:36:29,719 Do you two want to spend the rest of the day just shouting at each other? 596 00:36:29,720 --> 00:36:31,359 Most certainly we do. 597 00:36:31,360 --> 00:36:33,759 I am preaching the word of God. 598 00:36:33,760 --> 00:36:35,599 No, I think you'll find you're a bigot. 599 00:36:35,600 --> 00:36:37,959 You're literally stirring... How dare you call me a bigot? 600 00:36:37,960 --> 00:36:39,959 I am not a bigot. You literally are... 601 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 Stop it! Everyone, just stop it! 602 00:36:43,680 --> 00:36:45,599 OK? Right, sir, 603 00:36:45,600 --> 00:36:48,079 do you think there is any possibility 604 00:36:48,080 --> 00:36:51,439 that you might be able to just move somewhere else? Yeah. 605 00:36:51,440 --> 00:36:54,079 Absolutely not. I have every right to be here. 606 00:36:54,080 --> 00:36:56,119 Well, you haven't if you're disturbing the peace. 607 00:36:56,120 --> 00:36:57,599 I'm sorry, sir, you haven't. 608 00:36:57,600 --> 00:37:00,759 There is only one peace in this vale of tears, Constable, 609 00:37:00,760 --> 00:37:03,519 and that is the peace of Christ. 610 00:37:03,520 --> 00:37:05,959 By all means arrest me, officer. 611 00:37:05,960 --> 00:37:07,759 Yeah, do! Fucking arrest him. 612 00:37:07,760 --> 00:37:10,239 Excuse me... Yeah, that's not going to... OK, not now, thank you. 613 00:37:10,240 --> 00:37:12,799 I'd be interested in hearing more, sir. 614 00:37:12,800 --> 00:37:15,639 If you want to go for a wee cup of tea. 615 00:37:15,640 --> 00:37:18,000 GROANS AND MUTTERS 616 00:37:22,400 --> 00:37:25,279 RADIO: Look like it's settled down there, seven zero. 617 00:37:25,280 --> 00:37:27,839 Let's wrap it up there, please, and get yous back off the streets. 618 00:37:27,840 --> 00:37:29,199 Roger that. 619 00:37:29,200 --> 00:37:31,359 I'll be with you in a minute, brother. 620 00:37:31,360 --> 00:37:33,239 Uh-huh! 621 00:37:33,240 --> 00:37:36,519 So what are you doing here, then, Gary? 622 00:37:36,520 --> 00:37:38,959 Shopping. OK. 623 00:37:38,960 --> 00:37:41,439 Always wanted to find you, you know. 624 00:37:41,440 --> 00:37:43,159 To say thanks. 625 00:37:43,160 --> 00:37:45,759 OK. What for? 626 00:37:45,760 --> 00:37:50,159 Well, I haven't had a drink since that day you arrested me. 627 00:37:50,160 --> 00:37:52,079 I got help. 628 00:37:52,080 --> 00:37:54,400 And I'm back teaching again. Wow. 629 00:37:56,400 --> 00:37:57,800 Well, that's, um... 630 00:37:58,960 --> 00:38:00,840 ..that's amazing. 631 00:38:04,640 --> 00:38:07,720 So are you really going to do this? Aye. 632 00:38:08,840 --> 00:38:09,999 Step nine. 633 00:38:10,000 --> 00:38:12,319 Make amends where possible. 634 00:38:12,320 --> 00:38:13,959 Grace? 635 00:38:13,960 --> 00:38:16,480 We should head on. Yeah, all right. 636 00:38:19,920 --> 00:38:21,439 Thank you. 637 00:38:21,440 --> 00:38:22,720 No, thank you. 638 00:38:28,040 --> 00:38:29,719 Oh, and Gary? 639 00:38:29,720 --> 00:38:31,679 Do you know something? 640 00:38:31,680 --> 00:38:33,480 You're a very good looking man. 641 00:38:34,920 --> 00:38:36,200 Very good. 642 00:38:42,280 --> 00:38:44,199 I have the whole afternoon free. 643 00:38:44,200 --> 00:38:45,320 Oh, aye? 644 00:38:46,680 --> 00:38:49,240 What was all that about? I don't know. 645 00:38:50,760 --> 00:38:52,759 Do you believe in miracles? 646 00:38:52,760 --> 00:38:55,639 Not really, do you? 647 00:38:55,640 --> 00:38:58,360 No, but I believe what we do makes a difference. 648 00:38:59,840 --> 00:39:02,399 You know, you're in a whole heap of trouble... 649 00:39:02,400 --> 00:39:03,450 Yeah? 650 00:39:05,040 --> 00:39:07,919 How'd you fancy getting in some more? 651 00:39:07,920 --> 00:39:10,479 Lead the way. Right, come on then. 652 00:39:10,480 --> 00:39:12,080 I'll buy you a coffee on the way. 653 00:39:20,000 --> 00:39:22,279 Can I ask you something? 654 00:39:22,280 --> 00:39:23,680 Yeah, sure. 655 00:39:26,400 --> 00:39:28,039 Why did you stay? 656 00:39:28,040 --> 00:39:29,400 How do you mean? 657 00:39:30,720 --> 00:39:33,320 Well, the rumour was, last year you were leaving. 658 00:39:35,120 --> 00:39:37,479 What's brought this on? 659 00:39:37,480 --> 00:39:39,240 Come on, spill. 660 00:39:41,600 --> 00:39:43,680 I gave up everything for this job. 661 00:39:45,760 --> 00:39:47,079 Didn't mean to. 662 00:39:47,080 --> 00:39:49,239 It just worked out that way. 663 00:39:49,240 --> 00:39:52,560 But now I wonder, was it, like... 664 00:39:54,040 --> 00:39:55,640 ..the worst mistake ever? 665 00:39:58,400 --> 00:39:59,840 So why did you stay? 666 00:40:02,160 --> 00:40:03,400 Ah. 667 00:40:05,480 --> 00:40:06,600 It was the riots. 668 00:40:08,080 --> 00:40:09,600 At Mount Eden. 669 00:40:10,800 --> 00:40:12,519 I just... 670 00:40:12,520 --> 00:40:15,360 ..looked at you all after we came back, and I thought... 671 00:40:17,560 --> 00:40:20,359 It sounds silly, but I thought... 672 00:40:20,360 --> 00:40:22,080 ..maybe they need me. 673 00:40:24,160 --> 00:40:28,199 Maybe I can do something good here, you know. 674 00:40:28,200 --> 00:40:30,599 Just by looking out for you all. 675 00:40:30,600 --> 00:40:32,120 Trying to make sure that... 676 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 ..what happened to him... 677 00:40:35,880 --> 00:40:37,400 ..never happened again. 678 00:40:39,440 --> 00:40:41,960 You could say I've got some unfinished business. 679 00:40:49,520 --> 00:40:51,399 This morning, 680 00:40:51,400 --> 00:40:52,920 in the house... 681 00:40:54,360 --> 00:40:56,160 ..there was a bird. 682 00:40:57,400 --> 00:40:58,680 Right...? 683 00:41:00,560 --> 00:41:03,679 The window was open. It...it flew in. 684 00:41:03,680 --> 00:41:05,080 It's an old Irish thing. 685 00:41:06,200 --> 00:41:07,639 Down the country. 686 00:41:07,640 --> 00:41:09,439 A superstition. 687 00:41:09,440 --> 00:41:11,040 What's it supposed to mean? 688 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 It means death. 689 00:41:16,120 --> 00:41:18,720 Oh, Annie... 690 00:41:32,320 --> 00:41:33,560 Lindsay. 691 00:41:35,480 --> 00:41:38,680 Lindsay, we know you're in some sort of trouble. 692 00:41:42,760 --> 00:41:44,359 What do you want? 693 00:41:44,360 --> 00:41:46,719 Are you planning on going somewhere? 694 00:41:46,720 --> 00:41:49,040 What? Well, where... where's all your stuff? 695 00:41:50,320 --> 00:41:51,679 I mean, you used to have... 696 00:41:51,680 --> 00:41:53,640 You used to have photos all over here. 697 00:41:55,240 --> 00:41:56,879 So? 698 00:41:56,880 --> 00:41:58,930 Well, where's... where's all your things? 699 00:42:01,560 --> 00:42:04,000 Where are all your clothes? That's private. 700 00:42:06,680 --> 00:42:08,079 What's going on? 701 00:42:08,080 --> 00:42:09,440 Please leave. 702 00:42:10,680 --> 00:42:13,559 Lindsay, whatever it is you're involved in, 703 00:42:13,560 --> 00:42:15,680 I promise you we can do something about it. 704 00:42:17,520 --> 00:42:19,399 She wants you to go. 705 00:42:19,400 --> 00:42:21,279 Marian... Grace, 706 00:42:21,280 --> 00:42:22,960 whatever it is you're trying to do... 707 00:42:24,640 --> 00:42:25,800 ..it's too late. 708 00:42:28,840 --> 00:42:30,000 Grace. 709 00:42:31,160 --> 00:42:32,720 You should go. 710 00:42:40,600 --> 00:42:41,880 OK. 711 00:42:43,080 --> 00:42:44,360 All right. 712 00:43:15,320 --> 00:43:17,679 I don't usually do house calls. 713 00:43:17,680 --> 00:43:19,760 Leave that to the kids, do you? 714 00:43:21,720 --> 00:43:23,160 What do you want, Tina? 715 00:43:24,600 --> 00:43:26,439 That was pretty spicy. 716 00:43:26,440 --> 00:43:28,160 Going after a chief super. 717 00:43:29,360 --> 00:43:32,559 It's nothing to do with us. Don't talk shite, Donal. 718 00:43:32,560 --> 00:43:34,610 You don't think you should have told me? 719 00:43:36,200 --> 00:43:37,639 Why? 720 00:43:37,640 --> 00:43:39,800 Because I set you up here. 721 00:43:39,801 --> 00:43:44,199 I gave you all the contacts. People start killing peelers, 722 00:43:44,200 --> 00:43:46,680 and people like me get a knock on their door. Tina... 723 00:43:48,880 --> 00:43:52,439 With all due respect, we're going to take it from here. 724 00:43:52,440 --> 00:43:54,079 What, the north? 725 00:43:54,080 --> 00:43:56,719 All you have to do is stay out of our way. 726 00:43:56,720 --> 00:43:58,880 Go off and enjoy your retirement. 727 00:44:00,240 --> 00:44:02,199 It suits you. 728 00:44:02,200 --> 00:44:03,640 Maybe, er... 729 00:44:04,880 --> 00:44:06,320 ..I'll come back. 730 00:44:07,960 --> 00:44:09,599 You and whose army? 731 00:44:09,600 --> 00:44:11,120 CHUCKLES GENTLY 732 00:44:13,720 --> 00:44:15,280 Cell 1B... 733 00:44:17,280 --> 00:44:20,399 ..landing three. That's your lad Mo. 734 00:44:20,400 --> 00:44:24,039 At 6.30 every morning he reports for duty in the prison canteen. 735 00:44:24,040 --> 00:44:25,919 He refused to go on the republican wing with his da. 736 00:44:25,920 --> 00:44:27,799 He hasn't spoken to him in two years. 737 00:44:27,800 --> 00:44:29,359 He's very... 738 00:44:29,360 --> 00:44:31,479 ..exposed. You fucking dare... 739 00:44:31,480 --> 00:44:33,999 James is a tougher nut to crack. 740 00:44:34,000 --> 00:44:36,279 Officer in command of the republican wing. 741 00:44:36,280 --> 00:44:38,159 However, what I've found out recently is, 742 00:44:38,160 --> 00:44:42,159 you can buy republicans just like you can buy everybody else. 743 00:44:42,160 --> 00:44:43,799 We will kill your kid. 744 00:44:43,800 --> 00:44:46,239 We will kill your husband. 745 00:44:46,240 --> 00:44:49,199 We will do it on the same day. 746 00:44:49,200 --> 00:44:51,559 It's over, Tina. 747 00:44:51,560 --> 00:44:52,960 We all know that. 748 00:45:30,120 --> 00:45:31,360 Come on in. 749 00:45:36,040 --> 00:45:37,440 All right? 750 00:45:40,240 --> 00:45:42,479 I just wanted to pop in. 751 00:45:42,480 --> 00:45:44,759 I think I owe you two an apology. 752 00:45:44,760 --> 00:45:46,319 An apology? 753 00:45:46,320 --> 00:45:49,480 I think maybe I came across as a bit of a dickhead. 754 00:45:50,960 --> 00:45:53,159 Look, here's the craic. 755 00:45:53,160 --> 00:45:55,759 We didn't say anything earlier, and, er... 756 00:45:55,760 --> 00:45:58,280 I don't know. Maybe we should have. 757 00:45:59,280 --> 00:46:03,199 Olivia, my daughter, has been having some problems in school. 758 00:46:03,200 --> 00:46:05,040 We're taking her for an assessment. 759 00:46:06,600 --> 00:46:09,600 Her teachers think that maybe she's...I don't know. 760 00:46:11,040 --> 00:46:12,639 Neurodivergent. 761 00:46:12,640 --> 00:46:15,890 That's why, when you wanted to talk to her, I was a bit off with you. 762 00:46:18,280 --> 00:46:20,879 Just worried about her, you know? 763 00:46:20,880 --> 00:46:22,160 We all are. 764 00:46:23,680 --> 00:46:26,679 But the bottom line is, you were just doing your job, 765 00:46:26,680 --> 00:46:29,359 and I was an arsehole. 766 00:46:29,360 --> 00:46:31,359 So... 767 00:46:31,360 --> 00:46:32,800 ..I'm sorry. 768 00:46:34,280 --> 00:46:35,480 Thanks. 769 00:46:35,481 --> 00:46:38,799 Your Inspector and I went through Garnerville together 770 00:46:38,800 --> 00:46:40,039 back in the day. 771 00:46:40,040 --> 00:46:42,959 One of us finished top of the class, the other bottom. 772 00:46:42,960 --> 00:46:45,120 No prizes for guessing which one's which. 773 00:46:46,880 --> 00:46:48,439 OK, well, um... 774 00:46:48,440 --> 00:46:49,879 Thanks for hearing me out. 775 00:46:49,880 --> 00:46:52,080 And, er, keep up the good work. 776 00:46:54,880 --> 00:46:57,440 It's good to see you again, Helen. You too, Gavin. 777 00:47:03,600 --> 00:47:05,639 Why does he get to do that? 778 00:47:05,640 --> 00:47:08,119 Do what? Just walk in here and talk to us like that, 779 00:47:08,120 --> 00:47:09,439 just because he's a peeler? 780 00:47:09,440 --> 00:47:12,319 Aisling, just... No, I'd like to check on the wife. 781 00:47:12,320 --> 00:47:13,919 A welfare check. 782 00:47:13,920 --> 00:47:17,079 We don't have grounds. She asked for Angela. You heard her. 783 00:47:17,080 --> 00:47:18,799 I'm not even sure if that's what she meant... 784 00:47:18,800 --> 00:47:20,599 Oh, for God's sake! Aisling... 785 00:47:20,600 --> 00:47:23,519 No. Yous are wrong. The two of you are so wrong. 786 00:47:23,520 --> 00:47:26,000 This is a joke. Constable Byrne! 787 00:47:30,160 --> 00:47:31,719 Log the call on the system. 788 00:47:31,720 --> 00:47:33,240 Treat it like any other. 789 00:47:34,480 --> 00:47:35,560 Aisling... 790 00:47:36,601 --> 00:47:39,399 This is fucking ridiculous! 791 00:47:39,400 --> 00:47:41,039 We're not treating him any differently. 792 00:47:41,040 --> 00:47:43,159 Are we not? Then what was that? 793 00:47:43,160 --> 00:47:44,480 Come on, Tommy, wise up. 794 00:48:00,880 --> 00:48:02,800 C-3 have asked us to hold off. 795 00:48:04,120 --> 00:48:05,599 Tell me what happened. 796 00:48:05,600 --> 00:48:07,439 Well, we went there, and all her stuff's gone. 797 00:48:07,440 --> 00:48:09,399 I mean, she's obviously going to cut and run. 798 00:48:09,400 --> 00:48:12,439 She is absolutely terrified. That place is not safe. 799 00:48:12,440 --> 00:48:14,359 She's in a children's home. 800 00:48:14,360 --> 00:48:16,720 Sarge, there's something going on there. 801 00:48:18,720 --> 00:48:20,679 Oh, come on. This is what you do. 802 00:48:20,680 --> 00:48:22,199 Let me get this straight. 803 00:48:22,200 --> 00:48:24,879 You want me to go against the advice of C-1 and C-3, and bring 804 00:48:24,880 --> 00:48:28,799 a child in for a witness interview because you've got a gut feeling? 805 00:48:28,800 --> 00:48:29,920 Listen, Sean. 806 00:48:30,920 --> 00:48:32,599 Grace knows this kid. 807 00:48:32,600 --> 00:48:34,279 Now, if Grace thinks she's in serious trouble, 808 00:48:34,280 --> 00:48:36,039 then she's in serious trouble. 809 00:48:36,040 --> 00:48:37,640 We can't just ignore it. 810 00:48:38,760 --> 00:48:39,840 I agree. 811 00:48:41,920 --> 00:48:43,360 They'll crucify me. 812 00:48:47,120 --> 00:48:48,440 But then... 813 00:48:49,640 --> 00:48:51,600 ..I do look a bit like Jesus. 814 00:48:52,880 --> 00:48:54,640 Bit bigger, maybe? 815 00:48:59,040 --> 00:49:01,200 OK. Bring her in. 816 00:49:24,760 --> 00:49:25,960 See you, Aisling. 817 00:49:27,040 --> 00:49:28,400 Aisling... 818 00:49:30,520 --> 00:49:31,999 I'll see you at home, OK? 819 00:49:32,000 --> 00:49:33,520 Aisling, where are you going? 820 00:49:35,560 --> 00:49:36,719 Sarge, I...I need to... 821 00:49:36,720 --> 00:49:38,319 Oh, can you give us a couple of seconds? 822 00:49:38,320 --> 00:49:40,160 Annie, can I have a quick word? Yeah. 823 00:49:50,600 --> 00:49:52,719 So... 824 00:49:52,720 --> 00:49:56,159 So, listen, I've been thinking. 825 00:49:56,160 --> 00:50:00,639 Maybe I've got a solution, for how you can see your mum. 826 00:50:00,640 --> 00:50:02,279 OK. 827 00:50:02,280 --> 00:50:03,839 I don't know. 828 00:50:03,840 --> 00:50:06,759 Maybe it'll suit us both, actually. 829 00:50:06,760 --> 00:50:09,279 Well, give me peace of mind at least. 830 00:50:09,280 --> 00:50:11,160 PHONE RINGS Sorry. 831 00:50:13,600 --> 00:50:14,999 It's my auntie. 832 00:50:15,000 --> 00:50:17,599 I... I just have to take this. Sorry, two seconds. 833 00:50:17,600 --> 00:50:19,359 Hi, Bea. 834 00:50:19,360 --> 00:50:21,950 I'm just in the middle of a conversation here... Annie. 835 00:50:23,360 --> 00:50:24,600 I'm so sorry. 836 00:50:26,400 --> 00:50:27,919 Your mummy. No... 837 00:50:27,920 --> 00:50:29,439 She's gone. 838 00:50:29,440 --> 00:50:31,280 No, Bea, put my ma on the phone. 839 00:50:32,920 --> 00:50:34,520 Bea, put my ma on the phone. 840 00:50:35,800 --> 00:50:38,159 Bea, put my ma on the phone, Bea! 841 00:50:38,160 --> 00:50:39,799 Annie... 842 00:50:39,800 --> 00:50:41,600 Put my ma on the phone, Bea! 843 00:50:42,880 --> 00:50:45,080 No, put my ma on the phone! 844 00:50:46,440 --> 00:50:48,480 Put my ma on the phone, Bea! 845 00:50:49,920 --> 00:50:52,719 Please put my ma on the phone... 846 00:50:52,720 --> 00:50:55,839 Come home. No! Don't, don't, please don't. 847 00:50:55,840 --> 00:50:57,079 Please. 848 00:50:57,080 --> 00:50:58,480 No... 849 00:50:59,800 --> 00:51:01,160 No. 850 00:51:02,560 --> 00:51:03,800 No... 851 00:51:10,051 --> 00:51:15,359 Barney, we're held on here to do an urgent welfare check 852 00:51:15,360 --> 00:51:16,860 at Lagan View Children's Home. 853 00:51:18,640 --> 00:51:20,600 We'll give you a shout when we're done. 854 00:51:22,560 --> 00:51:23,879 RADIO: Roger that, Grace. 855 00:51:23,880 --> 00:51:26,199 Let me know when you're finished up. 856 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Thanks, Barney. 857 00:51:32,920 --> 00:51:34,120 Annie... 858 00:51:35,440 --> 00:51:37,559 Annie! Leave me alone. 859 00:51:37,560 --> 00:51:39,880 Look, you can't go without protection. 860 00:51:41,160 --> 00:51:42,439 Just...let me go. 861 00:51:42,440 --> 00:51:44,879 Annie! I'm not waiting! 862 00:51:44,880 --> 00:51:47,319 Well, look, you don't have too. I'm coming with you. 863 00:51:47,320 --> 00:51:48,999 What do you mean? 864 00:51:49,000 --> 00:51:52,199 This is the solution I was talking about. 865 00:51:52,200 --> 00:51:53,839 You can't go without protection. 866 00:51:53,840 --> 00:51:55,160 Give me the keys. 867 00:51:56,240 --> 00:51:57,800 I'm going to drive, come on. 868 00:52:12,800 --> 00:52:14,479 Lindsay, where are you going? 869 00:52:14,480 --> 00:52:15,720 Lindsay? 870 00:52:24,200 --> 00:52:26,039 I got you that interview. 871 00:52:26,040 --> 00:52:28,519 Front of house, like I said I would. 872 00:52:28,520 --> 00:52:29,680 All right? 873 00:52:31,160 --> 00:52:32,800 Come on, we should get going. 874 00:52:34,200 --> 00:52:35,800 Let's get out of this shithole. 875 00:52:38,880 --> 00:52:41,039 Hang on, is that Lindsay? Stevie... 876 00:52:41,040 --> 00:52:42,759 Jesus Christ! 877 00:52:42,760 --> 00:52:44,320 TYRES SQUEAL 878 00:52:46,080 --> 00:52:48,000 Lindsay! Are you all right? 879 00:52:49,720 --> 00:52:51,279 Police! Stop! 880 00:52:51,280 --> 00:52:52,559 Stevie! 881 00:52:52,560 --> 00:52:54,079 Police! Stop! 882 00:52:54,080 --> 00:52:55,759 SCREAMS: Stevie! 883 00:52:55,760 --> 00:52:57,000 Shit! 884 00:52:57,431 --> 00:53:04,359 Uniform, Uniform, this is Stevie, I am at Lagan View Children's Home. 885 00:53:04,360 --> 00:53:06,999 There's been an attempted kidnapping. Driver's made off 886 00:53:07,000 --> 00:53:09,479 at speed. Grey 4x4, didn't get a look at the VRN, over. 887 00:53:09,480 --> 00:53:10,879 It's OK... Roger that. 888 00:53:10,880 --> 00:53:12,519 Stevie, stay where you are. 889 00:53:12,520 --> 00:53:14,320 LINDSAY SOBS 890 00:53:15,880 --> 00:53:17,399 I'm here. 891 00:53:17,400 --> 00:53:18,880 I'm here. You're all right. 892 00:54:01,440 --> 00:54:04,039 Why did you call in the dissident threat? 893 00:54:04,040 --> 00:54:05,999 Who says I did? 894 00:54:06,000 --> 00:54:08,720 It's an old code word. Your husband used it once. 895 00:54:09,101 --> 00:54:12,519 So you're going after the Ginleys? 896 00:54:12,520 --> 00:54:14,160 Who's running the show for them? 897 00:54:15,280 --> 00:54:16,479 Fogerty. 898 00:54:16,480 --> 00:54:17,839 Nah, above him. 899 00:54:17,840 --> 00:54:19,460 Someone who's completely clean. 900 00:54:21,960 --> 00:54:23,400 Leave that with me. 901 00:54:26,600 --> 00:54:28,120 Tell me what you want. 902 00:54:29,920 --> 00:54:31,400 It's not what. 903 00:54:32,840 --> 00:54:34,280 It's who. 904 00:54:36,800 --> 00:54:39,240 PHONE VIBRATES 905 00:55:28,000 --> 00:55:31,480 DISTANT VOICES ARGUING 906 00:55:35,800 --> 00:55:37,559 Don't say that to me. 907 00:55:37,560 --> 00:55:39,599 I told you, you stupid bitch! 908 00:55:39,600 --> 00:55:43,159 I told you to pick them up this afternoon. 909 00:55:43,160 --> 00:55:45,039 Didn't I? 910 00:55:45,040 --> 00:55:47,199 I told you to get them this afternoon. 911 00:55:47,200 --> 00:55:48,879 Keep your voice down. 912 00:55:48,880 --> 00:55:50,600 You'll wake the kids. 913 00:55:53,480 --> 00:55:54,880 Over here. 914 00:55:59,400 --> 00:56:00,920 ROARS: Over here, now! 915 00:56:11,680 --> 00:56:13,120 Hurry the fuck up! 916 00:56:15,360 --> 00:56:16,679 SHE WHIMPERS 917 00:56:16,680 --> 00:56:19,159 You see, this is what happens 918 00:56:19,160 --> 00:56:22,560 when you can't even run a house properly. 919 00:56:24,120 --> 00:56:25,519 Hmm? 920 00:56:25,520 --> 00:56:26,959 Turn around. 921 00:56:26,960 --> 00:56:28,719 SHE CRIES 922 00:56:28,720 --> 00:56:30,519 Turn around! 923 00:56:30,520 --> 00:56:32,560 AISLING EXTENDS BATON 924 00:56:34,160 --> 00:56:38,040 And what happens is you go to sleep. 925 00:56:38,090 --> 00:56:42,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.