All language subtitles for Balamevvadu (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,010 --> 00:00:42,120 Please help. I hope vitals all checked. 2 00:01:38,330 --> 00:01:39,430 Abort! 3 00:01:39,640 --> 00:01:41,060 I told you this will happen. 4 00:01:54,960 --> 00:01:57,380 Baby! It's ok... please! 5 00:01:57,950 --> 00:01:59,880 Please calm down... 6 00:02:07,330 --> 00:02:09,770 -Hello! -Hello, madam. Satyanarayana speaking. 7 00:02:10,100 --> 00:02:11,610 Sir's insurance manager. 8 00:02:11,710 --> 00:02:13,480 Yeah Satyanarayana, tell me. 9 00:02:14,080 --> 00:02:17,340 I need his signatures to claim the insurance amount. 10 00:02:17,360 --> 00:02:19,080 -Ok. -When can I come meet him? 11 00:02:20,080 --> 00:02:21,530 Can you be here in an hour? 12 00:02:21,960 --> 00:02:24,070 Ok, madam. Thank you. 13 00:03:07,630 --> 00:03:08,680 PB... 14 00:03:10,990 --> 00:03:11,990 Hi, sir. 15 00:03:14,440 --> 00:03:16,020 Many many happy returns of the day. 16 00:03:17,860 --> 00:03:18,950 Sorry, sir. 17 00:03:20,890 --> 00:03:23,600 You saved a lot of lives from cancer, but... 18 00:03:23,720 --> 00:03:26,210 Now you are diagnosed with cancer! It feels really bad, sir. 19 00:03:26,430 --> 00:03:28,640 From the day I've learned that I have cancer... 20 00:03:29,790 --> 00:03:33,660 I got vexed with people expressing their condolences. 21 00:03:33,950 --> 00:03:37,260 -All the tablets and the condolences... -Calm down. 22 00:03:37,280 --> 00:03:40,090 -They are killing me! -Please calm down, baby. 23 00:03:40,430 --> 00:03:41,450 Sorry, sir! 24 00:03:43,810 --> 00:03:44,890 Thank you. 25 00:03:44,910 --> 00:03:46,220 Sorry, Satyanarayana. 26 00:03:46,610 --> 00:03:47,860 What brings you here? 27 00:03:48,120 --> 00:03:52,880 I need your signatures to claim your cancer insurance policy, sir. 28 00:03:54,110 --> 00:03:55,180 Here, ma'am. 29 00:03:57,010 --> 00:04:01,320 The day you told me about this policy... 30 00:04:02,000 --> 00:04:04,780 I felt it odd, a cancer doctor signing up for a cancer risk policy. 31 00:04:05,600 --> 00:04:09,400 That's why I asked you how my patients would trust me, but... 32 00:04:09,720 --> 00:04:11,970 Ah, Dr. Ravi, come here. Sit. 33 00:04:14,280 --> 00:04:17,360 You forced me into signing up for this policy. 34 00:04:19,050 --> 00:04:20,170 Thank you. 35 00:04:23,260 --> 00:04:25,650 -What's this? -Our company's tagline, sir. 36 00:04:25,680 --> 00:04:26,730 -Oh! -Sir... 37 00:04:27,370 --> 00:04:29,810 Say 'No' to risk. Say 'Yes' to no risk. 38 00:04:33,580 --> 00:04:34,740 Tell me this... 39 00:04:35,060 --> 00:04:38,820 Why would anyone want to get into this profession? 40 00:04:40,560 --> 00:04:42,400 I can't comment on the rest, sir... 41 00:04:43,420 --> 00:04:47,900 But it had been my childhood dream to be an insurance agent. 42 00:04:48,480 --> 00:04:49,560 Dream! 43 00:04:53,180 --> 00:04:56,060 Kids dream about becoming a cinema hero... 44 00:04:56,090 --> 00:04:58,320 A doctor... or a policeman. 45 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 What's with you? 46 00:05:01,680 --> 00:05:04,330 You say you dreamt about being an insurance agent! 47 00:05:05,350 --> 00:05:07,480 That's because I don't want to risk anything , sir. 48 00:05:12,650 --> 00:05:16,340 So you have become an insurance agent to stay risk free! 49 00:05:19,150 --> 00:05:20,190 Interesting! 50 00:05:21,140 --> 00:05:23,030 Can you give us some details? 51 00:05:23,570 --> 00:05:26,800 Not risking anything is coded into our bloodline itself, sir. 52 00:05:28,790 --> 00:05:31,310 Because we are the middle-class. 53 00:05:32,100 --> 00:05:35,950 When I was in my 10th grade, one day my dad's friend visited our place... 54 00:05:36,290 --> 00:05:39,340 He's a LIC agent. He made my dad buy a policy. 55 00:05:45,370 --> 00:05:47,460 -What's this, uncle? -Insurance policy. 56 00:05:47,480 --> 00:05:49,810 -Means? -From any risk that may come our way... 57 00:05:50,160 --> 00:05:52,230 These policies will save our family from them. 58 00:05:55,980 --> 00:05:58,180 The moment Sachin came to know about cricket... 59 00:05:58,460 --> 00:06:00,380 The moment Chiru came to know about cinema... 60 00:06:00,960 --> 00:06:02,670 The kind of feeling they would have had... 61 00:06:03,450 --> 00:06:04,740 At that moment... 62 00:06:05,100 --> 00:06:06,460 I felt exactly the same. 63 00:06:08,250 --> 00:06:10,260 To rock the industry. 64 00:06:13,110 --> 00:06:16,300 A Tata... A Bata... A No Risk... My office. 65 00:06:17,060 --> 00:06:19,320 -Sir, go on, sir. -Sorry! 66 00:06:20,350 --> 00:06:21,490 Claps. 67 00:06:24,750 --> 00:06:26,090 Silly boys! 68 00:06:30,680 --> 00:06:33,300 -Car! Every middle class man's dream. -[Jefferson's chatter] 69 00:06:33,400 --> 00:06:36,340 I've finally got the stature to make my dream come true. 70 00:06:36,370 --> 00:06:39,050 Welcome to Tata Motors, sir. How may I help you? 71 00:06:39,480 --> 00:06:42,940 Show me a car with a great mileage, under 5 lakh rupees. 72 00:06:44,500 --> 00:06:45,720 -That one. -That? 73 00:06:45,750 --> 00:06:48,590 -Side please. -[Jefferson's chatter continues] 74 00:06:51,050 --> 00:06:53,800 What are you doing here? You are supposed to be in Hyundai, right? 75 00:06:54,570 --> 00:06:57,400 I got you a car in discount as you are my childhood friend. 76 00:06:57,440 --> 00:07:00,360 But you haven't paid the last one lakh and switched off your phone, right? 77 00:07:00,390 --> 00:07:02,890 They kicked me out from Hyundai and I landed here in Tata. 78 00:07:03,580 --> 00:07:05,040 Sorry! Jefferson sir... 79 00:07:05,680 --> 00:07:08,360 -How's the car? -Very bad. Let's go. 80 00:07:08,580 --> 00:07:11,650 No no, take a better look. It's nice, right? 81 00:07:11,670 --> 00:07:14,880 Maybe sir likes cars that are of his own colour! 82 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 See Mr. Nallapilli Satyanarayana... 83 00:07:19,190 --> 00:07:21,060 You are not experienced in driving. 84 00:07:21,140 --> 00:07:23,000 And she's not experienced with you. 85 00:07:23,330 --> 00:07:26,320 But there are a lot of experienced drivers are there in the accidents list. 86 00:07:26,350 --> 00:07:27,570 -Ok. -That's why... 87 00:07:27,790 --> 00:07:30,430 Drive an experienced car and get experienced. 88 00:07:30,550 --> 00:07:33,940 -Let's not risk anything. -Risk... x7 89 00:07:34,380 --> 00:07:36,750 Sir, we have pre-owned cars too. 90 00:07:36,850 --> 00:07:39,160 Is it? They seem to have pre-owned cars too, sir. 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,690 -Second hand cars! -Is it? 92 00:07:42,730 --> 00:07:44,220 -Let's take a look. -Sure, sir. 93 00:07:47,200 --> 00:07:48,420 This is the car, sir. 94 00:07:53,800 --> 00:07:56,620 Hail the Mother of all vehicles. 95 00:07:57,260 --> 00:07:58,420 That's how I roll! 96 00:08:08,570 --> 00:08:11,700 Brother, you owe 500 bucks this month. When will you pay? 97 00:08:11,720 --> 00:08:13,430 My owner is eating my brains. 98 00:08:13,460 --> 00:08:15,360 Let me find a nice party 99 00:08:15,390 --> 00:08:18,270 I'll buy your entire tea shop. 100 00:08:18,380 --> 00:08:20,710 I got doubt when they sell Tata car with a Maruti engine! 101 00:08:20,730 --> 00:08:22,890 Bloody car, it already stalled 50 times. 102 00:08:29,620 --> 00:08:33,170 Brother, the car is under repair. Could you take a look at it? 103 00:08:33,190 --> 00:08:35,810 Don't know what's the problem is, it suddenly stops. 104 00:08:44,990 --> 00:08:47,800 -Brother... Let me! -Sorry! 105 00:08:50,900 --> 00:08:52,800 -Brother... -Done! Finish! 106 00:08:53,300 --> 00:08:54,870 -Carburetor... -Brother? 107 00:08:54,940 --> 00:08:56,210 Gone... It's gone. 108 00:08:56,240 --> 00:08:57,820 -Oh my, God! -What the... 109 00:08:58,270 --> 00:08:59,420 What happened, brother? 110 00:09:00,150 --> 00:09:01,670 The entire engine is gone. 111 00:09:02,970 --> 00:09:05,850 -God! Oh, God... -Brother! 112 00:09:06,050 --> 00:09:07,620 -The tyres... -What's with the tyres? 113 00:09:08,070 --> 00:09:09,720 Tyres are completely damaged. 114 00:09:10,990 --> 00:09:13,600 This is too much! How can you see the tyres from here, brother? 115 00:09:14,070 --> 00:09:15,590 I'm the mechanic, not you. 116 00:09:15,620 --> 00:09:17,580 The repair would be costly. Very costly! 117 00:09:17,610 --> 00:09:19,970 Sorry, brother... How coastly are we talking here? 118 00:09:20,520 --> 00:09:22,050 -Hey, Tea shop...-Brother? 119 00:09:22,070 --> 00:09:24,160 -How much is your entire shop?-50k. 120 00:09:24,510 --> 00:09:25,770 It'll cost 50 thousand bucks. 121 00:09:27,210 --> 00:09:28,490 50 thousand bucks! 122 00:09:28,960 --> 00:09:30,780 I bought the car for 30 thousand. 123 00:09:30,870 --> 00:09:33,860 -I'll find another mechanic. -Brother, wait wait. Stop! 124 00:09:36,580 --> 00:09:39,300 -Permanent solution costs 50k. -Ok... 125 00:09:39,320 --> 00:09:41,600 I also have a temporary solution. 126 00:09:43,220 --> 00:09:44,270 What's that, brother? 127 00:09:55,070 --> 00:09:57,040 -What's this, brother? -Just watch. 128 00:10:07,120 --> 00:10:08,860 -What did I say? -It started! 129 00:10:08,880 --> 00:10:11,260 Whenever it stops... Just give it a tight hit. 130 00:10:11,440 --> 00:10:13,550 Ok! Thank you, brother. 131 00:10:15,010 --> 00:10:16,210 How much should I pay? 132 00:10:17,100 --> 00:10:19,170 -Let's say 500 bucks. -500 bucks! 133 00:10:20,230 --> 00:10:22,400 Just for a temporary solution of hitting it with a rod! 134 00:10:22,760 --> 00:10:24,520 It's just 100 bucks for hitting with the rod. 135 00:10:24,540 --> 00:10:26,940 But to know where to hit... It costs you 500. 136 00:10:27,750 --> 00:10:29,590 -Damn! -[mechanic humming] 137 00:10:31,070 --> 00:10:33,460 1 2 3 4 5... 138 00:10:38,640 --> 00:10:40,380 Thank God! It's done. 139 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Brother... Just a moment. 140 00:10:43,190 --> 00:10:45,370 Do you have an insurance policy, brother? 141 00:10:46,200 --> 00:10:48,560 Insurance policy? What does that mean? 142 00:10:49,060 --> 00:10:51,570 One minute. Just a moment... He's trapped! 143 00:10:56,080 --> 00:10:57,100 What's this? 144 00:10:57,120 --> 00:10:59,300 An insurance policy that makes you rich. 145 00:10:59,330 --> 00:11:02,400 Your mom, dad, sisters, brothers, neighbours, cats, and dogs... 146 00:11:02,420 --> 00:11:04,550 They'll get a lot of money. You'll be very rich soon. 147 00:11:04,810 --> 00:11:07,350 You'll sell this shed . You'll buy the tea shop too, brother. 148 00:11:07,630 --> 00:11:10,120 It's a great policy. Just sign up for it. 149 00:11:14,010 --> 00:11:15,190 How much will it cost me? 150 00:11:16,400 --> 00:11:18,690 -500, brother. -A policy for 500? 151 00:11:19,550 --> 00:11:21,130 The policy is just 100 bucks, brother. 152 00:11:21,260 --> 00:11:24,240 For telling you what policy suits you... it's 500. 153 00:11:28,200 --> 00:11:30,490 1, 2, 3, 4, 5... 154 00:11:30,650 --> 00:11:34,240 [singing a song about money] 155 00:11:34,380 --> 00:11:37,770 My mom forced me into an inevitable risk of every man's life... 156 00:11:37,800 --> 00:11:40,370 -Marriage! -How are you doing? 157 00:11:40,500 --> 00:11:41,640 Namasthe! 158 00:11:44,720 --> 00:11:46,040 Look at the girl. 159 00:11:46,610 --> 00:11:48,470 Our son is a little shy kinds. 160 00:11:49,510 --> 00:11:50,990 What's your name? 161 00:11:51,410 --> 00:11:53,290 -Geetha.-It's ok, dad. 162 00:11:53,320 --> 00:11:54,540 What do you do? 163 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 I'm working as an insurance agent with Maxwell. 164 00:12:10,420 --> 00:12:11,450 Geetha ma'am... 165 00:12:11,470 --> 00:12:14,420 What insurance policy are you selling right now? 166 00:12:17,160 --> 00:12:18,680 Premium return policies. 167 00:12:18,870 --> 00:12:22,550 Premium return policies? I too sell the same. Same pinch! 168 00:12:23,060 --> 00:12:27,200 Do you know something? I'm just one policy away from this month's target. 169 00:12:27,230 --> 00:12:30,060 Is it? Me too... Same pinch. 170 00:12:30,080 --> 00:12:31,250 Crazy! 171 00:12:32,580 --> 00:12:34,900 Ah, I need to take this call. Excuse me. 172 00:12:35,020 --> 00:12:37,190 Hello! Tell me, sir. 173 00:12:38,190 --> 00:12:41,450 Don't worry, sir. Coromandel company CEO is in our pocket. 174 00:12:41,470 --> 00:12:43,820 Assume that we have already reached our montly target. 175 00:12:44,760 --> 00:12:45,890 Ok, sir. 176 00:12:49,600 --> 00:12:50,690 What happened? 177 00:12:52,110 --> 00:12:55,120 I'm dealing with the same client. 178 00:13:04,890 --> 00:13:06,260 [both]: Hello! 179 00:13:06,460 --> 00:13:08,310 This is Geetha from Maxwell. 180 00:13:08,340 --> 00:13:10,600 This is about the policy you wanted to buy. 181 00:13:10,630 --> 00:13:11,680 Yeah, go on. 182 00:13:11,710 --> 00:13:14,940 You need to pay just 9,500 bucks per year in this policy, sir. 183 00:13:15,180 --> 00:13:18,430 You'll have 50 lakhs death coverage upto 62 years. 184 00:13:18,780 --> 00:13:21,690 If you are alive even after 62 years... 185 00:13:21,720 --> 00:13:25,990 You'll get an additional 2.75 lakhs along with the existing 50 lakhs, sir. 186 00:13:26,180 --> 00:13:27,200 Oh, great! 187 00:13:27,790 --> 00:13:29,870 I couldn't hear you. Just a second, sir. 188 00:13:29,900 --> 00:13:32,020 Sounds great. I'll but your policy. 189 00:13:32,040 --> 00:13:33,200 Thank you very much, sir. 190 00:13:33,230 --> 00:13:36,500 I'll come to your office tomorrow and complete the documentation. Bye, sir. 191 00:13:36,630 --> 00:13:37,650 Bye. 192 00:13:58,240 --> 00:14:00,490 -Hello! -Satyanarayana from No Risk company, sir. 193 00:14:00,990 --> 00:14:03,510 -I just took another... -Sir sir sir! 194 00:14:03,620 --> 00:14:07,550 We'll give you the same benefits under the same premium, sir. 195 00:14:07,780 --> 00:14:08,820 Not just that... 196 00:14:08,850 --> 00:14:13,390 On top of the 2.75 lakhs they promised you after 62 years... 197 00:14:13,700 --> 00:14:15,520 We'll add an extra 25 thousand... 198 00:14:15,600 --> 00:14:18,290 And will give a total of 3 lakh survival benefit, sir. 199 00:14:18,320 --> 00:14:20,350 Oh, it sounds double great! 200 00:14:20,450 --> 00:14:22,730 Sir... Can you say that again? 201 00:14:23,110 --> 00:14:25,260 I'll buy your policy. 202 00:14:27,500 --> 00:14:28,870 Thank you very much, sir. 203 00:14:28,890 --> 00:14:31,040 Will be there with in an hour for documentation, sir. 204 00:14:31,070 --> 00:14:32,290 Yeah, please come. 205 00:14:35,220 --> 00:14:38,150 -No! -Yes! 206 00:14:38,170 --> 00:14:41,180 -No! No! No! No! -Yes! Yes! yes! 207 00:14:44,410 --> 00:14:45,440 God! 208 00:15:02,660 --> 00:15:03,830 Sorry, dad! 209 00:15:18,560 --> 00:15:21,130 Ok... What happened after that? 210 00:15:23,440 --> 00:15:25,180 -Documentation... -Please, Satyanarayana... 211 00:15:25,210 --> 00:15:28,010 I'm taking a call about our program at TANA. 212 00:15:28,040 --> 00:15:30,540 -Give me 15 minutes. -15! I've been waiting for a long time... 213 00:15:30,560 --> 00:15:32,020 Sorry! Please sit, I'll just be back. 214 00:15:32,040 --> 00:15:33,090 But you said... 215 00:15:37,520 --> 00:15:38,630 Damn it! 216 00:15:51,730 --> 00:15:52,960 -Parnika... -Yeah, ma'am? 217 00:15:52,990 --> 00:15:55,850 Hand him this tea and continue your dance practice. 218 00:15:55,990 --> 00:15:57,190 Ok, ma'am. 219 00:16:33,730 --> 00:16:35,240 Our teacher is like Hitler! 220 00:16:36,300 --> 00:16:40,960 Even for the practice, we have to be completely dressed up. 221 00:16:43,750 --> 00:16:47,690 If you drop the tea now... she'll make me clean it. 222 00:16:48,520 --> 00:16:50,450 That too in the same getup! 223 00:16:51,570 --> 00:16:52,780 That won't look good, right? 224 00:16:53,660 --> 00:16:55,080 So please have it. 225 00:17:00,290 --> 00:17:06,200 ♪Dear silence, take a break! I would like to sing and dance.♪ 226 00:17:06,370 --> 00:17:12,300 ♪Dear distance, you too can get out of our fates now.♪ 227 00:17:12,420 --> 00:17:18,010 ♪Let me learn the ABCs of love...♪ 228 00:17:18,440 --> 00:17:22,960 ♪So that I can put her beauty into a poem.♪ 229 00:17:30,380 --> 00:17:36,150 ♪It seems like a dream... Why don't you chase it?♪ 230 00:17:36,400 --> 00:17:41,270 ♪Don't let it bottle up inside you.♪ 231 00:17:42,260 --> 00:17:48,030 ♪Let your heart sing all the songs it wans to.♪ 232 00:17:48,300 --> 00:17:53,850 ♪If it feels too much, try to laugh it out.♪ 233 00:17:54,150 --> 00:18:00,130 ♪You met her not on your way to love, but on your way to more, friendship.♪ 234 00:18:00,210 --> 00:18:06,090 ♪Only once you reach it, you both can walk towards love.♪ 235 00:18:06,290 --> 00:18:12,200 ♪Dear silence, take a break! I would like to sing and dance.♪ 236 00:18:12,370 --> 00:18:18,300 ♪Dear distance, you too can get out of our fates now.♪ 237 00:18:37,750 --> 00:18:38,900 Satya sir... 238 00:18:41,670 --> 00:18:42,880 Satya sir! 239 00:18:47,080 --> 00:18:48,330 Satya sir! 240 00:18:52,920 --> 00:18:54,100 Where is she? 241 00:18:55,840 --> 00:18:56,890 Who? 242 00:19:02,360 --> 00:19:03,460 Where is she? 243 00:19:03,820 --> 00:19:05,070 Everyone left. 244 00:19:06,260 --> 00:19:07,870 How can SHE leave! 245 00:19:14,250 --> 00:19:15,440 Damn it! 246 00:19:16,130 --> 00:19:18,700 God, no... Seems like it will stop! 247 00:19:19,100 --> 00:19:21,520 And it did! Oh, God! 248 00:19:22,240 --> 00:19:23,940 What the hell! I'm not getting high. 249 00:19:25,160 --> 00:19:26,970 Idukki gold! 250 00:19:27,690 --> 00:19:29,230 You'll get high, but slowly. 251 00:19:29,700 --> 00:19:32,520 Where, when, and how you will get that high... 252 00:19:33,270 --> 00:19:34,780 No one can predict. 253 00:19:35,690 --> 00:19:36,800 Brother... 254 00:19:38,920 --> 00:19:40,040 Brother... 255 00:19:42,640 --> 00:19:44,740 Brother, my bike stalled. 256 00:19:44,850 --> 00:19:46,040 Could you take a look at it? 257 00:19:52,610 --> 00:19:53,680 Brother... 258 00:19:56,830 --> 00:19:59,860 -[commotion] -Get her! 259 00:20:18,070 --> 00:20:19,920 You, bastards! Leave me! 260 00:20:20,080 --> 00:20:21,440 Let me go first. 261 00:20:29,520 --> 00:20:32,770 -Look at your beauty! -Let me go first... 262 00:20:32,790 --> 00:20:33,880 Brother... 263 00:20:34,330 --> 00:20:35,810 Is anybody there? 264 00:20:36,270 --> 00:20:37,710 -Take a look... -Ok. 265 00:20:37,740 --> 00:20:40,080 I'm not talking about the girl! Go see who it is. 266 00:20:44,860 --> 00:20:47,210 Brother, he has a rod in his hand. I'm not going forward. 267 00:20:47,320 --> 00:20:48,340 Ramu, go take a look. 268 00:20:48,370 --> 00:20:50,210 Take a look? I'll get it done! 269 00:20:51,140 --> 00:20:53,990 -Brother, my car stalled... -Hey, the shed is closed. Leave! 270 00:20:54,020 --> 00:20:57,920 -Listen up! Get out of here. -My car is not starting, brother. 271 00:20:58,210 --> 00:21:01,150 -Can't you hear what I'm saying? -I've been pushing it from a kilometer... 272 00:21:03,120 --> 00:21:05,290 -Hey, Ramu! -Brother... Brother, what happened? 273 00:21:05,570 --> 00:21:07,290 Stop it and go take a look. 274 00:21:07,310 --> 00:21:08,470 Sorry, brother! 275 00:21:08,500 --> 00:21:10,310 -Who the hell are you? -He hit me really hard! 276 00:21:10,370 --> 00:21:13,510 -Brother... -How dare you... You, bastard! 277 00:21:13,540 --> 00:21:15,810 -I'll teach you a lesson. -I'll kill you! 278 00:21:25,530 --> 00:21:27,670 -God! -And I got high! 279 00:21:27,700 --> 00:21:29,420 Idukki gold! 280 00:21:31,780 --> 00:21:33,300 Idukki gold! 281 00:21:36,230 --> 00:21:37,700 [singing] 282 00:21:46,800 --> 00:21:49,860 - Boss! - [Singing] 283 00:21:53,280 --> 00:21:54,630 Sir! 284 00:21:56,160 --> 00:21:57,490 Sir... 285 00:21:59,570 --> 00:22:00,720 Sir! 286 00:22:01,090 --> 00:22:03,510 -[continues singing] -Boss! 287 00:22:06,960 --> 00:22:10,170 Sir... I came here as my bike got stalled... 288 00:22:10,200 --> 00:22:13,580 These bastards tried to... 289 00:22:19,380 --> 00:22:22,560 Sir, hit him the same way. Please! 290 00:22:35,910 --> 00:22:38,420 -Hit him too... -Idukki! 291 00:22:38,680 --> 00:22:40,480 [continues singing] 292 00:22:42,980 --> 00:22:45,360 - Hit this scoundrel also. - Idukki. 293 00:22:45,380 --> 00:22:48,600 Hey, who the hell is that? 294 00:22:52,380 --> 00:22:54,610 Hit me if you are man enough! 295 00:22:54,630 --> 00:22:56,780 He's thrashing my back! 296 00:22:57,950 --> 00:22:59,930 Hit him sir. 297 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Is it okay? 298 00:23:03,760 --> 00:23:07,200 Enough! Sir, let's get out of here. 299 00:23:07,220 --> 00:23:09,460 Sir, let's go. 300 00:23:09,480 --> 00:23:11,880 It's ok. We can hit them as much as we want. 301 00:23:13,160 --> 00:23:15,280 God, no! Sir... 302 00:23:15,610 --> 00:23:16,980 Sir. 303 00:23:17,040 --> 00:23:19,420 Sir.. sir.. 304 00:23:19,870 --> 00:23:21,910 One minute. 305 00:23:26,030 --> 00:23:29,190 -How dare you mistreat a girl! -Sir, let's go. 306 00:23:32,130 --> 00:23:33,230 God, I'm tired! 307 00:23:35,240 --> 00:23:37,260 It's ok, you head home. 308 00:23:40,690 --> 00:23:43,250 How the hell built Vizag on hills! 309 00:23:55,150 --> 00:23:56,770 Thanks a lot. 310 00:23:56,900 --> 00:23:59,660 No no. It's me who should thank you. 311 00:24:00,540 --> 00:24:04,850 Just... Just because of you, for the first time in my life... 312 00:24:05,670 --> 00:24:06,880 I started hitting someone. 313 00:24:07,300 --> 00:24:10,000 And I started my car... without hitting it. 314 00:24:12,100 --> 00:24:13,510 Ok, bye. 315 00:24:14,070 --> 00:24:15,250 Parnika ma'am... 316 00:24:16,360 --> 00:24:18,700 How do you know my name? 317 00:24:19,780 --> 00:24:22,390 From the dance school... 318 00:24:22,760 --> 00:24:24,020 Oh, ok. 319 00:24:29,300 --> 00:24:30,590 Thanks again. 320 00:24:31,390 --> 00:24:32,570 Just a minute. 321 00:24:35,820 --> 00:24:36,960 If... 322 00:24:37,810 --> 00:24:40,620 If you want any policies... Just give me a call. 323 00:24:41,880 --> 00:24:44,080 My name is Satyanarayana. 324 00:24:44,970 --> 00:24:46,270 Insurance agent. 325 00:24:49,070 --> 00:24:50,170 Goodnight. 326 00:24:58,050 --> 00:25:00,210 It's too hot. Cool it down. 327 00:25:01,770 --> 00:25:04,830 He can't even take a little heat! 328 00:25:07,260 --> 00:25:09,850 You never poke into others' business, right? Then who hit you? 329 00:25:12,730 --> 00:25:13,840 Hi. 330 00:25:18,710 --> 00:25:21,210 Your phone is switched off. 331 00:25:21,590 --> 00:25:23,640 So I came here to see you. 332 00:25:24,960 --> 00:25:26,220 Who is she? 333 00:25:27,020 --> 00:25:29,760 Last night, some goons tried to rape... 334 00:25:31,900 --> 00:25:33,150 He saved me from them. 335 00:25:34,970 --> 00:25:36,580 Why did you take such a huge risk? 336 00:25:36,610 --> 00:25:38,180 But nothing happened, right? 337 00:25:38,200 --> 00:25:41,070 -What if something has to happen! -Who will hurt me? 338 00:25:41,100 --> 00:25:42,240 Do you have a daughter? 339 00:25:43,610 --> 00:25:45,350 That is why you say so! 340 00:25:46,140 --> 00:25:50,330 What if someone tries to rape a girl from your family? 341 00:25:51,960 --> 00:25:54,260 Would you think of that too as a risk and let it be? 342 00:25:56,680 --> 00:25:58,170 You should be proud of your son. 343 00:26:03,330 --> 00:26:06,730 Once you recover, please visit our home once. 344 00:26:06,760 --> 00:26:08,730 -Your home? -Yes. 345 00:26:09,170 --> 00:26:11,520 Ah... My parents want to thank you. 346 00:26:13,120 --> 00:26:15,290 Parnika ma'am, I'm totally fine. 347 00:26:16,010 --> 00:26:17,360 We can go right away. 348 00:26:18,850 --> 00:26:19,940 Ok. 349 00:26:20,780 --> 00:26:24,680 But if you can get dressed... 350 00:26:24,770 --> 00:26:26,300 It would be great. 351 00:26:28,560 --> 00:26:30,380 Oh... I forgot! 352 00:26:31,880 --> 00:26:34,200 One minute! 353 00:26:35,960 --> 00:26:37,370 Hi! 354 00:26:37,400 --> 00:26:38,750 -Hi! -Sorry... 355 00:26:39,590 --> 00:26:41,070 Don't feel bad for what my mom said. 356 00:26:41,430 --> 00:26:42,760 -It's ok. -For her... 357 00:26:42,940 --> 00:26:44,580 Nothing is more important than me. 358 00:26:45,240 --> 00:26:48,010 But the dialogue you said... 359 00:26:48,720 --> 00:26:49,980 Gave me goosebumps! 360 00:26:53,420 --> 00:26:56,950 Imagining what happened last night... 361 00:26:57,030 --> 00:26:59,830 Even my blood is boiling! 362 00:27:00,850 --> 00:27:04,700 Sorry! You got hurt because of me. 363 00:27:05,420 --> 00:27:06,490 But... 364 00:27:06,720 --> 00:27:10,160 I can never forget you in this life. 365 00:27:11,570 --> 00:27:13,730 No no, it's ok. 366 00:27:13,910 --> 00:27:15,550 For the first time in my life... 367 00:27:15,570 --> 00:27:18,920 Because of you, I feel like a hero. 368 00:27:19,860 --> 00:27:20,930 Thank you! 369 00:27:22,430 --> 00:27:23,480 Yeah. 370 00:27:24,190 --> 00:27:26,640 Satya... My mom and my dad. 371 00:27:26,660 --> 00:27:28,470 -Ok, sir. Bye. -Hello! 372 00:27:28,500 --> 00:27:30,230 I'll meet you in the evening. 373 00:27:30,490 --> 00:27:31,530 Hi! 374 00:27:35,380 --> 00:27:36,490 Satya... 375 00:27:37,920 --> 00:27:40,880 Mom, I told you about him, right? Satyanarayana. 376 00:27:41,110 --> 00:27:42,340 -Hi, aunty. -This is him. 377 00:27:42,460 --> 00:27:43,790 -Hi, uncle. -Hi, son. 378 00:27:44,540 --> 00:27:45,900 Thanks a lot! 379 00:27:47,240 --> 00:27:50,360 If not for you at the right place at the right time... 380 00:27:53,070 --> 00:27:54,150 It's ok. 381 00:27:54,250 --> 00:27:55,550 Just a minute. 382 00:27:59,670 --> 00:28:01,340 -Dad! -Happy birthday, Paru. 383 00:28:01,950 --> 00:28:03,960 Come on... Cut the cake. 384 00:28:04,140 --> 00:28:07,620 [singing 'Happy Birthday' to Paru] 385 00:28:10,130 --> 00:28:13,990 The reason behind us being able to celebrate your birthday with a smile... 386 00:28:14,120 --> 00:28:15,790 It's him. 387 00:28:15,810 --> 00:28:17,250 Offer him the first piece. 388 00:28:22,400 --> 00:28:23,740 Satyanarayana... 389 00:28:24,260 --> 00:28:25,730 When is your birthday? 390 00:28:26,350 --> 00:28:27,980 -Today. -Today? 391 00:28:28,260 --> 00:28:31,780 You would have cut the cake along with her, right? 392 00:28:32,350 --> 00:28:35,500 No no. I don't like celebrating these birthdays and stuff. 393 00:28:35,970 --> 00:28:39,150 -Why so? -It's a long story! 394 00:28:39,380 --> 00:28:40,390 Let it go. 395 00:28:45,600 --> 00:28:46,970 I understand. 396 00:28:47,500 --> 00:28:49,280 You are an orphan. 397 00:28:53,090 --> 00:28:54,570 So you took your liberty! 398 00:28:55,370 --> 00:28:57,460 No, uncle. Nothing of that sorts. 399 00:28:57,810 --> 00:29:00,020 I have my own mom and dad in my house. 400 00:29:00,040 --> 00:29:02,760 Enough? Keep it straight this time. 401 00:29:10,260 --> 00:29:11,320 Where is he going? 402 00:29:11,350 --> 00:29:13,160 Why should we celebrate birthdays at all? 403 00:29:14,390 --> 00:29:15,640 What did we achieve in life? 404 00:29:16,710 --> 00:29:18,520 Taking a human life is not that great. 405 00:29:19,110 --> 00:29:20,850 What we make out of this life... 406 00:29:21,470 --> 00:29:23,020 Is the important thing. 407 00:29:24,450 --> 00:29:25,600 That's why... 408 00:29:27,430 --> 00:29:31,250 I've decided that shouldn't celebrate birthdays until I achieve something. 409 00:29:33,250 --> 00:29:35,440 [all]: Happy birthday, Satyanarayana! 410 00:29:37,060 --> 00:29:38,690 Nice shot! 411 00:29:43,930 --> 00:29:45,630 You should have put a piece in my mouth! 412 00:29:47,690 --> 00:29:50,440 Tomorrow is new year, right? How are you celebrating? 413 00:29:50,890 --> 00:29:54,580 No no, I don't like these new year celebrations and all. 414 00:29:54,710 --> 00:29:55,850 Also... 415 00:29:58,730 --> 00:29:59,790 What? 416 00:29:59,820 --> 00:30:02,150 I'll celebrate this year, if you want me to. 417 00:30:03,540 --> 00:30:04,650 Ok. 418 00:30:04,820 --> 00:30:07,340 I'll call you tonight with the plan. 419 00:30:19,750 --> 00:30:20,970 Who the hell is that? 420 00:30:24,250 --> 00:30:26,310 -Hello! -Happy new year! 421 00:30:26,330 --> 00:30:29,530 Our company wishes you and your family a happy new year. 422 00:30:29,560 --> 00:30:33,610 Hey hey... I'm not one of your customers. This is Paru. 423 00:30:33,700 --> 00:30:35,140 -Paru! -I'm in front of your house. 424 00:30:35,160 --> 00:30:38,590 In front... What! What the hell! 425 00:30:41,850 --> 00:30:43,070 Hi! 426 00:30:43,710 --> 00:30:46,560 -What's with the sudden visit? -To surprise you. 427 00:30:47,150 --> 00:30:48,550 Ok, surprise me fast and leave. 428 00:30:51,400 --> 00:30:52,540 Is there anyone around? 429 00:30:57,630 --> 00:31:00,050 You would be dead right now, if this bottle had been broken. 430 00:31:00,260 --> 00:31:01,330 I'm sorry. 431 00:31:01,690 --> 00:31:03,510 Come, let's have a roof top party. 432 00:31:04,770 --> 00:31:06,120 My mom and dad are home. 433 00:31:08,570 --> 00:31:09,820 What to do now? 434 00:31:10,190 --> 00:31:11,730 I brought only one bottle. 435 00:31:12,150 --> 00:31:14,010 Maybe it won't be enough for us all four! 436 00:31:18,250 --> 00:31:19,630 Let's go. x5 437 00:31:22,740 --> 00:31:25,490 -Wow! -This way. Come on. 438 00:31:31,620 --> 00:31:33,210 How come you are here? 439 00:31:33,410 --> 00:31:35,500 I thought you would be partying with your friends. 440 00:31:37,090 --> 00:31:40,230 Everything there will be artificial. 441 00:31:41,070 --> 00:31:42,290 Look around. 442 00:31:43,140 --> 00:31:44,290 The darkness... 443 00:31:44,540 --> 00:31:45,790 The moon... 444 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 -The stars... -What! 445 00:31:48,310 --> 00:31:49,380 The glow-worms. 446 00:31:51,780 --> 00:31:53,290 Everything is real and natural. 447 00:31:55,220 --> 00:31:58,300 I love reality. 448 00:32:02,750 --> 00:32:04,070 -Let's start the party? -Yeah. 449 00:32:04,090 --> 00:32:05,410 It's getting late. 450 00:32:05,720 --> 00:32:07,270 -Can I ask you something. -Yeah. 451 00:32:08,420 --> 00:32:12,540 Being a girl... And a classical dancer on top of that... 452 00:32:12,570 --> 00:32:14,030 How can you drink alcohol? 453 00:32:19,050 --> 00:32:23,990 Would you be asking the same question if I'm a man? 454 00:32:27,440 --> 00:32:30,380 This discussion will never end. 455 00:32:32,270 --> 00:32:33,900 Let's not spoil the mood. 456 00:32:36,920 --> 00:32:39,160 Hey... I don't drink. 457 00:32:42,330 --> 00:32:43,440 Look... 458 00:32:45,240 --> 00:32:48,450 I'm not asking you to take a dip in the ocean. 459 00:32:49,250 --> 00:32:52,260 There is a beauty in playing with the waves at the beach. 460 00:32:52,700 --> 00:32:55,370 I'm just asking you to experience that pleasure. 461 00:32:55,390 --> 00:32:57,870 -That's it. -You are good with words! 462 00:32:59,260 --> 00:33:01,480 Though I can't understand them, they sound good. 463 00:33:03,430 --> 00:33:04,760 What job do you do? 464 00:33:05,300 --> 00:33:06,900 I'm still a student. 465 00:33:07,910 --> 00:33:11,040 Mphil in clinical and criminal psychology. 466 00:33:13,230 --> 00:33:14,620 Psychology... 467 00:33:17,460 --> 00:33:19,530 So you are the 'psycho' people talk about! 468 00:33:24,230 --> 00:33:25,320 Ok. 469 00:33:30,260 --> 00:33:32,030 -Will it taste sour? -Of course, it will. 470 00:33:32,610 --> 00:33:34,330 That's why I mixed Sprite in it. 471 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 Ok. 472 00:33:36,650 --> 00:33:38,030 Hey, that's not how you do it. 473 00:33:39,730 --> 00:33:40,920 What? 474 00:33:41,040 --> 00:33:43,540 You have to bottoms up in a single go. 475 00:33:43,560 --> 00:33:44,630 Ok. 476 00:33:50,610 --> 00:33:53,500 -Cheers! -Cheers... Cheers... Cheers... 477 00:33:55,290 --> 00:33:57,680 1, 2, 3... Go! 478 00:34:09,460 --> 00:34:10,930 It tastes just like Sprite. 479 00:34:11,740 --> 00:34:13,020 This is your first time, right? 480 00:34:13,700 --> 00:34:14,980 So I mixed more Sprite. 481 00:34:15,940 --> 00:34:16,980 Oh! 482 00:34:17,580 --> 00:34:18,600 Repeat? 483 00:34:23,530 --> 00:34:25,680 Sorry... Cheers! 484 00:34:26,860 --> 00:34:28,240 -Cheers! -Cheers! 485 00:35:14,460 --> 00:35:20,180 ♪If there is love, it will never leave you alone.♪ 486 00:35:20,520 --> 00:35:25,880 ♪Once it hits, we can never be seperated again.♪ 487 00:35:26,340 --> 00:35:32,190 ♪A hug is never lonely.♪ 488 00:35:32,490 --> 00:35:38,120 ♪You are my every morning from now on.♪ 489 00:35:38,320 --> 00:35:44,300 ♪You met her not on your way to love, but on your way to more, friendship.♪ 490 00:35:44,380 --> 00:35:50,260 ♪Only once you reach it, you both can walk towards love.♪ 491 00:35:50,430 --> 00:35:56,340 ♪Dear silence, take a break! I would like to sing and dance.♪ 492 00:35:56,510 --> 00:36:02,440 ♪Dear distance, you too can get out of our fates now.♪ 493 00:36:03,530 --> 00:36:04,620 For the first time... 494 00:36:06,530 --> 00:36:07,760 I... 495 00:36:09,540 --> 00:36:10,880 I saw you while you are dancing. 496 00:36:13,170 --> 00:36:14,280 You... 497 00:36:17,410 --> 00:36:18,790 You just dragged me with you. 498 00:36:21,220 --> 00:36:22,780 I've decided that very day... 499 00:36:25,030 --> 00:36:26,490 To marry you. 500 00:36:30,040 --> 00:36:31,240 But you... 501 00:36:34,680 --> 00:36:37,210 You are like a health insurance policy. 502 00:36:39,540 --> 00:36:41,940 Everyone wants you. 503 00:36:43,860 --> 00:36:44,890 But me... 504 00:36:52,600 --> 00:36:54,570 I'm like vehicle insurance. 505 00:36:56,420 --> 00:37:02,130 They buy me only to escape the traffic challan. 506 00:37:05,010 --> 00:37:10,640 I'm not brave enough to express all this to you. 507 00:37:11,170 --> 00:37:12,330 But... 508 00:37:15,280 --> 00:37:18,330 This... This made me talk. 509 00:37:20,490 --> 00:37:23,530 You didn't drink alcohol. It's just Sprite. 510 00:37:23,560 --> 00:37:24,740 What! 511 00:37:25,750 --> 00:37:27,860 My dad already emptied that bottle. 512 00:37:28,540 --> 00:37:32,000 I filled it with Sprite and got it here. That's it. 513 00:37:32,160 --> 00:37:33,930 You should have told me that earlier! 514 00:37:38,640 --> 00:37:39,990 If I told you... 515 00:37:40,370 --> 00:37:43,040 You wouldn't have enjoyed it, right? 516 00:37:47,190 --> 00:37:50,750 -For the human brain to get the kick... -She started again! 517 00:37:50,780 --> 00:37:52,700 There's no need to consume alcohol. 518 00:37:53,430 --> 00:37:57,000 The imagination of drinking alcohol will do the trick. 519 00:37:57,480 --> 00:37:58,810 [Phone vibrating] 520 00:38:03,370 --> 00:38:06,760 -My mom! My mom is calling. -Hello, where? Where? 521 00:38:07,820 --> 00:38:09,780 Let's go... Come on! 522 00:38:12,060 --> 00:38:13,390 -Wait. -What happened? 523 00:38:16,800 --> 00:38:18,380 My bag... Let's go. 524 00:38:20,640 --> 00:38:24,950 Sorry! I thought I was high earlier and... 525 00:38:26,710 --> 00:38:30,220 I remembered all the drunk scenes from movies... 526 00:38:32,690 --> 00:38:34,070 And I overacted... 527 00:38:35,460 --> 00:38:38,290 Putting out all of my feeling about you. 528 00:38:39,880 --> 00:38:41,030 Don't take it the wrong way. 529 00:38:42,020 --> 00:38:45,240 Acting is ok... But are the feelings true? 530 00:38:58,800 --> 00:39:01,960 Beautiful moments make beautiful love stories, Satya. 531 00:39:04,730 --> 00:39:09,170 Isn't there any twist in your love story? 532 00:39:09,420 --> 00:39:11,940 Maybe the God felt the same, sir. 533 00:39:12,300 --> 00:39:13,310 Oh! 534 00:39:13,720 --> 00:39:14,950 He started with it. 535 00:39:23,690 --> 00:39:24,880 -Hi! -Hi! 536 00:39:27,330 --> 00:39:29,940 -Why did you call me here? -Vicky loves cricket. 537 00:39:30,500 --> 00:39:31,990 Vicky? Who's Vicky? 538 00:39:32,360 --> 00:39:33,700 Who the hell is that! 539 00:39:35,580 --> 00:39:36,610 Hey. 540 00:39:43,240 --> 00:39:44,430 -Hey. -Hi! 541 00:39:46,210 --> 00:39:48,030 Satya, he's Vicky. 542 00:39:48,670 --> 00:39:51,200 He's a software engineer from Hyderabad. And my friend. 543 00:39:51,550 --> 00:39:53,160 -Hey! -Ok... 544 00:39:53,260 --> 00:39:54,970 The 'Friend' sounds too low. 545 00:39:55,110 --> 00:39:57,780 -Tell him about our love story.-He's touching her! 546 00:40:00,150 --> 00:40:02,140 Your love story? Damn it! 547 00:40:02,430 --> 00:40:04,190 -Love story? -You didn't tell him? 548 00:40:04,730 --> 00:40:06,250 What should I tell him about? 549 00:40:06,280 --> 00:40:08,170 About the mess you did? 550 00:40:08,830 --> 00:40:12,080 Forget about her, boss. Sorry for the ball. I'm Vikram. 551 00:40:12,660 --> 00:40:14,720 Sa... Satyanarayana. 552 00:40:15,220 --> 00:40:18,530 For me, he's the only person in Vizag who... 553 00:40:19,540 --> 00:40:21,900 -Keeps my company. -Company. 554 00:40:22,770 --> 00:40:24,800 We are getting late for the movie. Let's go? 555 00:40:24,930 --> 00:40:26,700 -Yeah. -Let's go. 556 00:40:27,240 --> 00:40:29,930 How can you go to the movie? I mean... 557 00:40:31,150 --> 00:40:32,870 How can you leave me behind? 558 00:40:34,990 --> 00:40:37,220 Just a minute. My manager. 559 00:40:37,530 --> 00:40:39,150 -Tell me, sir.-Hello, Satyanarayana. 560 00:40:39,420 --> 00:40:40,800 Our house is burning here. 561 00:40:40,820 --> 00:40:43,330 -Sir, but...-Get to the office, right away. 562 00:40:47,580 --> 00:40:49,460 -Manager. -Oh! 563 00:40:49,590 --> 00:40:51,660 Our office can't run even for a second without me. 564 00:40:51,750 --> 00:40:53,600 [both]: Oh! 565 00:40:53,630 --> 00:40:55,060 Ok, you push off, Satya. 566 00:40:55,290 --> 00:40:57,220 We are free anyways! 567 00:40:57,540 --> 00:40:59,100 No no no... It's ok! 568 00:41:00,740 --> 00:41:02,110 I'll come along. 569 00:41:05,400 --> 00:41:07,160 -Busy! -What do you want, sir? 570 00:41:07,190 --> 00:41:09,250 Hello, Satyanarayana... Started or not? 571 00:41:09,660 --> 00:41:11,810 Sir, the office hours are over! 572 00:41:11,940 --> 00:41:13,680 Start immediately. 573 00:41:16,530 --> 00:41:18,840 It's ok, Satya. You please go. 574 00:41:19,230 --> 00:41:20,870 We can go see a movie anytime we want to. 575 00:41:21,080 --> 00:41:23,520 -Yeah, you go work, Satya. -Ok? 576 00:41:24,060 --> 00:41:25,390 Cool. Let's go, Paru. 577 00:41:27,560 --> 00:41:28,740 Paru... 578 00:41:31,410 --> 00:41:34,260 Pa... Oh my, God! Oh my, God! 579 00:41:36,390 --> 00:41:38,270 What, sir? What do you want? 580 00:41:47,460 --> 00:41:50,250 Sir! What's the emergency? 581 00:41:50,280 --> 00:41:54,350 Keep it low, Satyanarayana. Why are you shouting? 582 00:41:55,890 --> 00:41:58,430 I already have a heart complaint. 583 00:41:58,830 --> 00:42:01,490 -Oh my, God! -Sir, what's the emergency? 584 00:42:09,450 --> 00:42:12,490 -As if it's a police badge! -Indisciplined fellow! 585 00:42:17,230 --> 00:42:18,270 Good boy! 586 00:42:23,550 --> 00:42:25,560 -The password is wrong, sir. -No. 587 00:42:25,970 --> 00:42:27,750 I typed it right. 588 00:42:29,680 --> 00:42:32,970 -Handle with care. -Tell me your password. 589 00:42:33,390 --> 00:42:36,970 Don't you have the common sense of not asing for others' passwords? 590 00:42:41,790 --> 00:42:43,570 Oh! Big banging. 591 00:42:45,530 --> 00:42:47,960 Sir, I can do something only if you give me your password. 592 00:42:48,680 --> 00:42:52,520 And you know that I have to solve the computer problems around here. 593 00:42:52,540 --> 00:42:53,990 Oh my, Bill Gates. 594 00:42:54,680 --> 00:42:55,790 Wait. 595 00:43:05,370 --> 00:43:09,020 Nayana... Tara. 596 00:43:10,640 --> 00:43:13,690 1 4 3. 597 00:43:17,030 --> 00:43:19,860 -Hell with your crush! -Handle with care. 598 00:43:22,140 --> 00:43:26,500 If you off the Numlock key, the 143 won't work. 599 00:43:27,380 --> 00:43:28,980 -Here you go. -Sorry, Nayan. 600 00:43:41,720 --> 00:43:46,310 Seems like your back is on fire. Cool down with this ice water. 601 00:43:49,630 --> 00:43:52,890 I'm even scared of watching triangle love stories. 602 00:43:52,930 --> 00:43:55,290 But now... I'm involved into one! 603 00:43:55,500 --> 00:43:57,610 -What? -Yo, Mr. Nallapilli. 604 00:43:57,660 --> 00:43:59,790 You seem so tensed! 605 00:44:00,130 --> 00:44:03,200 Smoking is better than walking at times like these. 606 00:44:03,230 --> 00:44:04,910 -It will lessen the tension. -Get lost! 607 00:44:06,530 --> 00:44:07,980 Smoking is injurious to health. 608 00:44:08,000 --> 00:44:10,080 But it will help your mental health. Here. 609 00:44:11,240 --> 00:44:13,410 Go on... Come on. 610 00:44:13,580 --> 00:44:14,720 Bloody! 611 00:44:22,350 --> 00:44:23,400 It didn't help! 612 00:44:26,500 --> 00:44:28,840 Did it help? Now tell me what happened. 613 00:44:29,260 --> 00:44:30,740 A 'Prema Desam' 614 00:44:30,770 --> 00:44:32,080 A 'Minnale'. 615 00:44:32,110 --> 00:44:33,490 A 'Kuch Kuch Hota Hai'. 616 00:44:33,520 --> 00:44:34,870 A 'Pearl Harbour'. 617 00:44:34,970 --> 00:44:38,350 A third character entered even into MY love story. 618 00:44:48,690 --> 00:44:50,910 Tension.. Tension.. 619 00:44:54,840 --> 00:44:56,550 You are trapped in a triangle love story. 620 00:44:56,580 --> 00:45:00,340 Two years back... a second hero entered into my life too. 621 00:45:00,480 --> 00:45:04,730 I did everything in my power to side track him and marry my girl. 622 00:45:08,610 --> 00:45:11,640 After one year I realized that I didn't make him run away. 623 00:45:11,890 --> 00:45:13,840 He himself ran away from her. 624 00:45:34,520 --> 00:45:37,110 Oh, she is the music of your life! Ok. 625 00:45:39,620 --> 00:45:42,720 Hey hi! I'm Mr. Thomas Jefferson. 626 00:45:43,070 --> 00:45:46,230 Mr. Nallapilli Satyanarayana's friend. Nice to meet you. 627 00:45:46,440 --> 00:45:49,240 -Hi! -Is it a foreign watch? Nice! 628 00:45:49,310 --> 00:45:51,150 What, dude? No touchings, huh! 629 00:45:52,830 --> 00:45:54,030 She'll catch your colour. 630 00:45:56,040 --> 00:45:57,950 If that's the case, I'll leave. 631 00:45:58,010 --> 00:45:59,270 Who asked you to stay? 632 00:46:00,770 --> 00:46:02,870 -Friend. -I'll teach you a lesson. 633 00:46:03,050 --> 00:46:05,450 -Ok ok, I'll meet you again. -My time will come soon! 634 00:46:06,570 --> 00:46:08,530 What's the important matter, Satya? 635 00:46:08,600 --> 00:46:09,770 Where's Vicky? 636 00:46:10,160 --> 00:46:12,490 He's busy. Maybe he can't make it. 637 00:46:14,150 --> 00:46:15,150 Thank God! 638 00:46:16,040 --> 00:46:19,940 I worked really hard to get first day tickets to new movie 639 00:46:20,960 --> 00:46:22,060 Let's go? 640 00:46:22,080 --> 00:46:23,760 -Ok? -Ok! 641 00:46:27,150 --> 00:46:28,950 Satya, come. Hop on. 642 00:46:29,490 --> 00:46:32,140 On your bike? Oh my, God! 643 00:46:33,670 --> 00:46:34,830 Oh my, God! 644 00:46:35,060 --> 00:46:36,610 Thanks for the wonderful opportunity... 645 00:46:36,640 --> 00:46:38,400 Hey! I'm back, Paru. 646 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 -Vicky! -Missed me? 647 00:46:39,510 --> 00:46:41,700 Your busy, right? Paru said so. 648 00:46:41,720 --> 00:46:43,140 Yeah, I'm busy. 649 00:46:43,890 --> 00:46:46,730 - I tried for tickets to new movie. - You too. 650 00:46:47,370 --> 00:46:48,600 -Got them in black. -Is it? 651 00:46:49,490 --> 00:46:51,090 Even Satya got two tickets. 652 00:46:51,110 --> 00:46:52,680 Don't you have to go to office today? 653 00:46:52,700 --> 00:46:55,440 I'm on leave until you leave Vizag. 654 00:46:55,460 --> 00:46:58,250 Wow, man! So you liked my company so much, huh? 655 00:46:58,420 --> 00:47:00,240 Come, hop on. It's threesome then. 656 00:47:00,910 --> 00:47:02,100 Let's go. 657 00:47:02,570 --> 00:47:03,890 Hop on. 658 00:47:04,920 --> 00:47:06,630 Hey, face away from me. 659 00:47:08,940 --> 00:47:10,330 -Hey... -Hey! 660 00:47:10,350 --> 00:47:11,960 That's a romantic right! 661 00:47:15,420 --> 00:47:17,010 Oh, God! 662 00:47:17,040 --> 00:47:18,110 Yes! 663 00:47:21,260 --> 00:47:22,520 No one saw that, right? 664 00:47:23,450 --> 00:47:25,160 Triple riding! 665 00:47:25,180 --> 00:47:27,500 We dont even have helmet! 666 00:47:28,340 --> 00:47:30,110 Police may caught us! 667 00:47:31,110 --> 00:47:32,920 - It will be risk. - What? 668 00:47:32,940 --> 00:47:34,300 Risk right! 669 00:47:34,330 --> 00:47:38,170 In a life without risk... All that you'll be left with is just rusk! 670 00:47:38,200 --> 00:47:40,790 Oh! What a poetry madam! 671 00:47:41,340 --> 00:47:44,460 oh! slow.. Slow.. people may die here madam. 672 00:47:46,520 --> 00:47:48,960 No... 673 00:47:50,700 --> 00:47:52,620 Its been so long we came to our college right! 674 00:47:52,650 --> 00:47:54,760 - Yeah. - From now on we will visit every year. 675 00:47:54,780 --> 00:47:56,560 - Great Idea. - What do you say Satya? 676 00:47:56,580 --> 00:47:58,260 Airtel. 677 00:47:58,280 --> 00:47:59,950 - Lets do it. - Our Library. 678 00:47:59,970 --> 00:48:01,470 yeah! Library. 679 00:48:01,490 --> 00:48:04,280 - I had proposed you here right! - Yeah. 680 00:48:05,340 --> 00:48:07,580 No body is here. Then I am the power star. 681 00:48:08,250 --> 00:48:11,440 Hail power star. No one can beat you. 682 00:48:12,950 --> 00:48:15,550 Power star! I'm the power star. 683 00:48:21,680 --> 00:48:24,020 - Ramu. - Hey, our Ramu right! 684 00:48:24,500 --> 00:48:27,640 - Do you remember me! How are you? - I'm fine sir. 685 00:48:27,900 --> 00:48:29,920 What are you doing here in this odd time? 686 00:48:29,950 --> 00:48:33,950 We just came here from evening show. Tomorrow I'm leaving to Hyderabad. 687 00:48:34,350 --> 00:48:36,770 So, wanted to see our college once. 688 00:48:37,190 --> 00:48:38,230 At this time! 689 00:48:38,260 --> 00:48:40,880 And sir, why didnt you invited me to your marriage! 690 00:48:41,110 --> 00:48:42,740 - Marriage! - To us! 691 00:48:42,760 --> 00:48:44,630 Whose marriage! 692 00:48:45,060 --> 00:48:47,400 Hey, we didnt get married. Relax. 693 00:48:47,750 --> 00:48:49,200 Madam, is this your brother? 694 00:48:49,320 --> 00:48:51,070 - Hey! - Brother! 695 00:48:53,070 --> 00:48:54,620 Yes, brother. 696 00:48:55,190 --> 00:48:57,150 - Come lets go inside. - Oh my god. 697 00:48:58,720 --> 00:49:00,750 Brother! 698 00:49:02,080 --> 00:49:04,440 Tomorrow I'm going to propose Satya. 699 00:49:04,470 --> 00:49:06,390 - Really! - Yes. 700 00:49:08,170 --> 00:49:09,600 But why? 701 00:49:12,290 --> 00:49:14,840 The relationship which starts from the hurdles is... 702 00:49:16,220 --> 00:49:19,110 ...more stronger than when it starts from comforts. 703 00:49:20,360 --> 00:49:22,520 Brother! what the hell. 704 00:49:23,980 --> 00:49:25,890 Boy friend. I'm her boy friend. 705 00:49:25,930 --> 00:49:28,320 If you are boy friend, then what about him! 706 00:49:28,350 --> 00:49:30,250 What rubbish are you talking! 707 00:49:30,720 --> 00:49:33,800 Sir, please let me get down. I will tell you some important information. 708 00:49:34,430 --> 00:49:36,070 What! 709 00:49:36,410 --> 00:49:40,120 They were physical during the college. Do you know that? 710 00:49:41,940 --> 00:49:47,480 Till now I made him to face all kind of hurdles in a relation ship. 711 00:49:48,420 --> 00:49:52,150 - What! - Please look at them sir. 712 00:49:52,970 --> 00:49:55,230 Tomorrow I will show the love and affection. 713 00:49:55,410 --> 00:49:57,370 Its time for great escape. 714 00:49:57,450 --> 00:49:58,980 You know what! 715 00:50:00,350 --> 00:50:02,170 Some times I really miss you. 716 00:50:04,500 --> 00:50:06,350 I'm so happy for you. 717 00:50:14,050 --> 00:50:15,740 All the very best. 718 00:50:19,390 --> 00:50:24,770 Hail Balayya... The fan of Mansion house. 719 00:50:24,970 --> 00:50:26,200 Jai Balayya... 720 00:50:26,380 --> 00:50:30,510 Take this and don't disturb me until morning. Go. 721 00:50:30,670 --> 00:50:31,780 Move! 722 00:50:32,520 --> 00:50:34,920 [continues to sing] 723 00:50:50,610 --> 00:50:53,910 I understand your pain. I'll calm you down with this. 724 00:50:55,820 --> 00:50:58,280 Hey, I'm talking to you. Hello! 725 00:51:02,760 --> 00:51:04,780 She too brought a bottle, just like this. 726 00:51:06,580 --> 00:51:08,470 Why me! 727 00:51:08,650 --> 00:51:10,100 Here he go again. 728 00:51:12,390 --> 00:51:15,230 Get up now. Come on! 729 00:51:16,130 --> 00:51:19,320 I've heard so many people say the same dialogue. 730 00:51:19,350 --> 00:51:22,360 I don't want tear drops. Only alcohol drops. 731 00:51:22,610 --> 00:51:24,700 -No no... -Shut up and drink. 732 00:51:27,810 --> 00:51:31,100 When I was in love, it took me one year to be at this stage. 733 00:51:31,120 --> 00:51:33,280 But he's here in less than just a month! 734 00:51:34,790 --> 00:51:37,210 Enough! Don't finish it. 735 00:51:39,210 --> 00:51:41,430 All this is because of Vicky. 736 00:51:42,210 --> 00:51:46,840 He's laying hands all over her... Bloody moron! 737 00:51:48,140 --> 00:51:51,280 Bloody moron! Hell with you. 738 00:51:52,890 --> 00:51:54,780 So you know bad words! 739 00:51:55,330 --> 00:51:59,000 You acted so well all these days, you moron! 740 00:52:11,040 --> 00:52:13,340 This is not where the best actors are... 741 00:52:13,650 --> 00:52:15,810 That's... That's the place where we find best actors. 742 00:52:17,620 --> 00:52:20,160 -How's my acting? -Superb! 743 00:52:23,700 --> 00:52:25,930 God, you are heavy. 744 00:52:26,010 --> 00:52:28,480 This year best debut actor award goes to... 745 00:52:28,640 --> 00:52:31,560 -Mr. Nallapilli Satyanarayana. -It's me. Yeah! 746 00:52:31,590 --> 00:52:34,540 Give him a big round of applause. Whistles! 747 00:52:35,080 --> 00:52:36,720 Hey, where's my award? 748 00:52:37,190 --> 00:52:39,170 -Sorry, dude. I forgot. -Go get it. 749 00:52:42,550 --> 00:52:44,810 Don't know what 'Star' they'll name me! 750 00:52:46,350 --> 00:52:49,390 This of this as the champagne and bouquet. 751 00:52:50,110 --> 00:52:53,280 This award is dedicated to all my fans. 752 00:52:54,270 --> 00:52:55,990 Claps! 753 00:52:59,210 --> 00:53:00,700 Claps! 754 00:53:01,060 --> 00:53:04,110 -Hey! -Dude, that's acid. Acid! 755 00:53:04,910 --> 00:53:05,910 Get lost from here. 756 00:53:09,780 --> 00:53:12,160 Come on Jefferson jump. 757 00:53:13,100 --> 00:53:15,600 Ready... 1, 2, 3. 758 00:53:19,030 --> 00:53:21,760 Also, what's wrong with what Vicky did? 759 00:53:22,360 --> 00:53:25,610 When a girl gives... no one says 'No'. 760 00:53:27,440 --> 00:53:29,440 He touched her, ok. 761 00:53:29,480 --> 00:53:31,890 Did she say anything against that? 762 00:53:41,250 --> 00:53:43,720 Once they are lovers, but now they are friends! 763 00:53:43,750 --> 00:53:46,470 Can't they be brother and sister? No! 764 00:53:50,040 --> 00:53:53,230 A girl came to your house at midnight to have a drink. 765 00:53:53,250 --> 00:53:57,200 You should have realized right then, that you are a sissy in such matters. 766 00:54:08,440 --> 00:54:12,390 Haven't you found anyone fresh, other than that second hand girl? 767 00:54:12,730 --> 00:54:13,730 Let go of her! 768 00:54:33,370 --> 00:54:34,970 -Hello! -Satya... 769 00:54:35,440 --> 00:54:37,660 I need to talk to you about something important. 770 00:54:38,470 --> 00:54:41,410 Come to MVP dance hub at once. 771 00:54:41,530 --> 00:54:42,630 I'll wait for you. 772 00:54:57,180 --> 00:54:58,180 Wow! 773 00:54:58,200 --> 00:54:59,880 -Hey! -Simply awesome. 774 00:54:59,980 --> 00:55:02,510 I'm very very happy for you, Paru. 775 00:55:02,540 --> 00:55:04,460 -Amazing! Amazing! -Thank you. 776 00:55:04,490 --> 00:55:05,850 That was a beautiful dance. 777 00:55:14,470 --> 00:55:15,750 Satya... 778 00:55:16,760 --> 00:55:17,830 Satya! 779 00:55:18,290 --> 00:55:19,740 Satya, say something. 780 00:55:19,850 --> 00:55:24,170 God! Did you spill that acid on Paru? 781 00:55:34,910 --> 00:55:36,010 Satya! 782 00:55:37,490 --> 00:55:39,610 Acid! Why did you bring acid? 783 00:55:44,480 --> 00:55:46,010 Why did you bring acid? 784 00:55:49,370 --> 00:55:51,480 Why did you bring acid, you moron! 785 00:56:14,330 --> 00:56:17,830 You know what, Satya? It looks like we all live in the same world. 786 00:56:17,850 --> 00:56:20,530 We actually live in our own worlds. 787 00:56:24,650 --> 00:56:27,790 But for a girl and a boy... to live in the same world. 788 00:56:28,420 --> 00:56:30,550 For the rest of their lives... 789 00:56:31,710 --> 00:56:34,560 They have to compromise and sacrifice a lot. 790 00:56:41,410 --> 00:56:42,780 I was unable to do all that... 791 00:56:45,400 --> 00:56:46,710 And I remained in my own world. 792 00:56:48,100 --> 00:56:49,110 But you... 793 00:56:52,340 --> 00:56:56,330 You've become the world to Paru, whom you can never understand. 794 00:57:31,240 --> 00:57:33,000 Paru did a dance step earlier, right? 795 00:57:33,480 --> 00:57:34,790 Do you know the meaning of that? 796 00:57:35,920 --> 00:57:37,100 I love you! 797 00:57:38,830 --> 00:57:40,190 That's not for me. 798 00:57:41,330 --> 00:57:42,420 But for you. 799 00:57:55,650 --> 00:57:56,870 Paru... 800 00:57:56,890 --> 00:57:59,800 After you came into my life, for the first time... 801 00:58:01,450 --> 00:58:02,630 I fought someone. 802 00:58:03,960 --> 00:58:05,160 I got angry. 803 00:58:05,190 --> 00:58:06,520 I felt disgust. 804 00:58:06,940 --> 00:58:10,790 I felt jealous. I got drunk and the acid... Damn me! 805 00:58:19,090 --> 00:58:21,210 I hate myself right now! 806 00:58:24,990 --> 00:58:28,800 Before you, my emotions used to be under my control. 807 00:58:33,110 --> 00:58:34,470 But after you... 808 00:58:35,550 --> 00:58:37,680 I'm under their control. 809 00:58:39,040 --> 00:58:43,050 I don't know what to do. I feel helpless! 810 00:58:45,230 --> 00:58:47,710 But I can do this one thing. 811 00:58:48,890 --> 00:58:50,090 Please! 812 00:58:58,930 --> 00:59:01,770 Sorry! I'm sorry, Paru. 813 00:59:02,260 --> 00:59:05,230 Sorry! 814 00:59:19,170 --> 00:59:20,260 Satya. 815 00:59:22,030 --> 00:59:25,000 The same way our bodies form a shadow... 816 00:59:26,310 --> 00:59:27,430 Love gives birth to... 817 00:59:28,670 --> 00:59:29,790 Anger. 818 00:59:29,920 --> 00:59:30,940 Jealousy. 819 00:59:31,520 --> 00:59:32,640 Fear. 820 00:59:33,400 --> 00:59:34,420 It's quite common. 821 00:59:49,450 --> 00:59:53,800 I'm accepting your shadow along with you. 822 00:59:55,050 --> 01:00:00,890 I didn't love you in a moment, or with a reason. 823 01:00:03,870 --> 01:00:07,410 Every moment that I was with you... 824 01:00:08,230 --> 01:00:10,250 I loved it without any reason. 825 01:00:14,050 --> 01:00:17,850 That is why, even in your anger... 826 01:00:21,240 --> 01:00:22,740 And in your tears... 827 01:00:24,900 --> 01:00:26,350 I see myself. 828 01:00:30,700 --> 01:00:32,120 I love you, Satya. 829 01:00:33,480 --> 01:00:34,730 I love you. 830 01:00:34,750 --> 01:00:36,220 I love you, Paru. 831 01:00:36,920 --> 01:00:38,020 I love you. 832 01:00:47,970 --> 01:00:52,330 I know that you've brought it not knowing that it's acid. 833 01:00:53,390 --> 01:00:56,550 If you ever repeat this in future... 834 01:00:57,610 --> 01:00:58,740 Vicky. 835 01:01:17,220 --> 01:01:19,870 Wow! What a love story. 836 01:01:20,550 --> 01:01:22,150 Finally a huge relief. 837 01:01:22,370 --> 01:01:23,750 Yeah, you are right. 838 01:01:24,250 --> 01:01:26,160 Happy ending like a fairy tale. 839 01:01:26,630 --> 01:01:29,690 This is not the ending, sir. It's just interval. 840 01:01:30,360 --> 01:01:31,430 What do you mean? 841 01:01:31,800 --> 01:01:33,010 Are there more twists? 842 01:01:40,150 --> 01:01:41,540 [Phone ringing] 843 01:01:46,890 --> 01:01:47,920 Hi, Yashoda. 844 01:01:47,950 --> 01:01:51,020 Padma, you guys are late for the appointment. What happened? 845 01:01:51,600 --> 01:01:54,060 I'm sorry. We'll be there in 30 minutes, ok? 846 01:01:54,090 --> 01:01:55,910 -Ok, I'll be waiting. -Yeah. 847 01:01:56,370 --> 01:01:57,630 Thank you, Yashoda. Thank you. 848 01:01:59,930 --> 01:02:04,330 Being involved in your story, we almost the missed the appointment. 849 01:02:05,150 --> 01:02:06,200 Sorry. 850 01:02:06,850 --> 01:02:08,070 Sorry, Satya. 851 01:02:08,360 --> 01:02:12,820 If you don't mind, could you narrate the rest of the story tomorrow? 852 01:02:13,010 --> 01:02:14,210 As you wish, sir. 853 01:02:14,400 --> 01:02:15,790 Satya Satya... 854 01:02:16,830 --> 01:02:21,010 Listening to your story, I've become a huge fan of Paru. 855 01:02:23,210 --> 01:02:26,110 I want to see her once. 856 01:02:26,640 --> 01:02:28,850 Do you have her photo with you? 857 01:02:29,050 --> 01:02:31,600 Why do you need a photo, sir. She's here with me. 858 01:02:32,490 --> 01:02:35,290 As I'm talking to you guys, she's waiting in the car. 859 01:02:37,280 --> 01:02:38,390 What' with you, Satya? 860 01:02:38,410 --> 01:02:40,490 How can you just leave her in the car? 861 01:02:40,510 --> 01:02:41,770 -Go get her. -Yeah. 862 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Ok. 863 01:02:52,090 --> 01:02:54,660 Paru, come inside. 864 01:04:10,540 --> 01:04:11,670 PB... 865 01:04:53,220 --> 01:04:54,370 Fasak! 866 01:04:55,730 --> 01:04:56,990 Enter the dragon. 867 01:05:00,230 --> 01:05:01,350 Hi, sir. 868 01:05:06,090 --> 01:05:07,210 What brings you here? 869 01:05:14,660 --> 01:05:16,040 You work here is done, sir. 870 01:05:17,140 --> 01:05:19,630 -Hi, Satya. How are you? -Hi! Hi, ma'am. 871 01:05:19,830 --> 01:05:21,130 Where's Paru? 872 01:05:21,580 --> 01:05:23,520 Is she waiting in the car again? 873 01:05:23,550 --> 01:05:24,960 No, ma'am. She's not here today. 874 01:05:25,230 --> 01:05:26,470 PB... 875 01:05:28,080 --> 01:05:31,300 If they haven't have helped me to admit you in the hospital the other day... 876 01:05:31,770 --> 01:05:33,370 I would have suffered a lot. 877 01:05:34,490 --> 01:05:36,510 I'm really so thankful to you, Satya. 878 01:05:36,610 --> 01:05:38,420 What happened to you that day, sir? 879 01:05:39,660 --> 01:05:41,200 Why did you suddenly faint? 880 01:05:41,300 --> 01:05:43,820 Because of a chemotherapy side effect... 881 01:05:44,080 --> 01:05:47,280 He developed a condition called drug induced atrial flutter. 882 01:05:47,830 --> 01:05:51,470 -Oh, God! -Our normal heart rate is 120 BPM. 883 01:05:52,260 --> 01:05:57,130 Under these conditions, sometimes the heartbeat reaches 400 BPM... 884 01:05:57,290 --> 01:05:59,480 And there are chances for heart arrest. 885 01:05:59,750 --> 01:06:03,910 That is why they inserted a device called defibrillator into his chest. 886 01:06:03,940 --> 01:06:05,750 -Ok. -Incase of any flutter... 887 01:06:06,310 --> 01:06:09,260 It controls the heartbeat with counter shock. 888 01:06:09,910 --> 01:06:12,220 But if gets hit on the chest... 889 01:06:12,470 --> 01:06:15,410 The defibrillator will give a counter shock even under normal conditions. 890 01:06:16,100 --> 01:06:19,020 That's why he fell unconscious the other day. 891 01:06:21,800 --> 01:06:24,700 PB, I thought of talking to you about this after your recovery... 892 01:06:26,150 --> 01:06:27,930 Even Paru is a cancer victim. 893 01:06:29,790 --> 01:06:33,480 Satya, how did you react when Paru told you about her cancer for the first time? 894 01:06:35,830 --> 01:06:37,290 In our middle class families... 895 01:06:38,420 --> 01:06:40,290 Even if the mother is having a fever of 102... 896 01:06:41,910 --> 01:06:43,720 She's still tell dad that it's just 99. 897 01:06:45,020 --> 01:06:47,970 And to the kids, she'll say that she's having no fever at all. 898 01:06:50,310 --> 01:06:51,790 The same way Paru... 899 01:06:54,520 --> 01:06:58,420 How can she tell me that she has cancer, madam? 900 01:07:28,870 --> 01:07:32,480 Your daughter has Invasive Ductal Carcinoma. 901 01:07:32,990 --> 01:07:36,580 It means, breast cancer. That too in advanced stages. 902 01:07:37,220 --> 01:07:40,900 So we need to start chemotherapy immediately. 903 01:08:24,820 --> 01:08:27,070 In my fight with cancer... 904 01:08:29,500 --> 01:08:32,040 I don't know if I'll win... or not. 905 01:08:34,500 --> 01:08:36,140 Every minute will be a risk. 906 01:08:37,780 --> 01:08:39,210 So think of it once. 907 01:08:40,210 --> 01:08:41,650 In a life without risk... 908 01:08:43,550 --> 01:08:45,390 All that you'll be left with is just rusk! 909 01:09:05,900 --> 01:09:06,930 Are you ok? 910 01:09:08,240 --> 01:09:09,690 -Hey... -Dad! 911 01:09:09,870 --> 01:09:12,750 -No! -Dad... 912 01:09:12,770 --> 01:09:14,080 No! 913 01:09:27,810 --> 01:09:29,760 Hello, Purvi? 914 01:09:30,040 --> 01:09:33,160 -Yeah, Paru. -It's time for our dance class. 915 01:09:34,320 --> 01:09:36,080 -Why aren't you here yet? -What? 916 01:09:36,650 --> 01:09:40,610 Our dance teacher said that you got cancer and can't dance anymore. 917 01:10:02,280 --> 01:10:03,530 Paru... 918 01:10:06,230 --> 01:10:07,520 Take the tablet. 919 01:10:13,150 --> 01:10:16,860 ♪Pain is not so different♪ 920 01:10:19,000 --> 01:10:24,150 ♪Watch out, pain doesn't just come out of nowhere.♪ 921 01:10:24,920 --> 01:10:29,470 ♪But tomorrow holds a bridge from pain to beyond.♪ 922 01:10:30,690 --> 01:10:36,180 ♪The stroms your eyes are holding will calm down.♪ 923 01:10:36,650 --> 01:10:42,630 ♪You met her not on your way to love, but on your way to more, friendship.♪ 924 01:10:42,710 --> 01:10:48,590 ♪Only once you reach it, you both can walk towards love.♪ 925 01:10:48,770 --> 01:10:54,670 ♪Dear silence, take a break! I would like to sing and dance.♪ 926 01:10:54,840 --> 01:11:00,770 ♪Dear distance, you too can get out of our fates now.♪ 927 01:11:01,420 --> 01:11:02,520 Wow! 928 01:11:04,190 --> 01:11:06,800 Not just cancer, you won over life too. 929 01:11:09,340 --> 01:11:11,590 Love you, PB. For helping them. 930 01:11:14,650 --> 01:11:16,740 Satya, I want to see Paru right away. 931 01:11:18,310 --> 01:11:22,200 Please watch her at her dance performance tomorrow. 932 01:11:27,700 --> 01:11:28,720 Wow! 933 01:11:30,320 --> 01:11:31,720 We'll definitely be there, Satya. 934 01:11:33,980 --> 01:11:35,000 Sir. 935 01:11:37,900 --> 01:11:39,160 Mitsubishi Toshiba. 936 01:11:40,830 --> 01:11:41,870 Bye, sir. 937 01:11:46,200 --> 01:11:47,650 [Crowd cheering] 938 01:11:53,140 --> 01:11:58,750 Shortly Mrs. Paranika Satyanaraya is going to perform 'Kaliya Narthanam'. 939 01:12:08,100 --> 01:12:10,000 [Phone ringing] 940 01:12:11,890 --> 01:12:13,430 Hello, ma'am. 941 01:12:14,960 --> 01:12:16,020 Sorry, Satya. 942 01:12:17,260 --> 01:12:20,470 PB is not in the right mood today. He says he can't make it. 943 01:12:20,630 --> 01:12:23,650 I cant come without him. He wants to stay alone today. 944 01:12:24,560 --> 01:12:26,570 Even I'm going for the tribal health camp. 945 01:12:27,490 --> 01:12:29,010 I won't even be having signal there. 946 01:12:29,030 --> 01:12:31,270 Really sorry for the disappointment, Satya. 947 01:12:31,710 --> 01:12:32,870 Thank you. 948 01:12:39,700 --> 01:12:41,120 Damn! 949 01:12:41,850 --> 01:12:43,000 Damn it! 950 01:12:45,470 --> 01:12:46,610 Damn it. 951 01:12:49,050 --> 01:12:50,300 Calm down. 952 01:12:57,800 --> 01:12:58,930 I'll be back. 953 01:13:42,450 --> 01:13:43,650 What's with you, sir? 954 01:13:44,040 --> 01:13:45,940 We are waiting for you at the auditorium. 955 01:13:46,840 --> 01:13:48,640 Here you are... smoking a cigar with a drink. 956 01:13:51,410 --> 01:13:53,220 Consuming them will cause cancer, sir! 957 01:13:57,800 --> 01:13:58,860 That's why... 958 01:13:59,880 --> 01:14:02,600 I've been tempted a lot of times, but never even touched them. 959 01:14:07,380 --> 01:14:11,280 But two years back, my cancer got confirmed on the same day. 960 01:14:13,340 --> 01:14:15,580 What more damage can this do to me? 961 01:14:18,150 --> 01:14:19,270 Sir... 962 01:14:20,720 --> 01:14:21,940 Can I give it a try. 963 01:14:33,350 --> 01:14:34,410 No no. 964 01:14:52,570 --> 01:14:56,010 Sir, do you know the story of 'Kaliya Narthanam'? 965 01:14:58,030 --> 01:14:59,320 Shall I tell you about it, sir? 966 01:14:59,950 --> 01:15:01,270 yeah. 967 01:15:02,780 --> 01:15:07,170 With Sri Krishna's entry, Brindavan turned into a heaven, sir. 968 01:15:10,130 --> 01:15:13,640 One day, in the Yamuna river in that village... 969 01:15:14,210 --> 01:15:17,280 A 100 headed snake called Kaliya made home, sir. 970 01:15:17,300 --> 01:15:22,510 It polluted the waters, the air... the entire Brindavan turned into hell, sir. 971 01:15:23,250 --> 01:15:26,750 One day, Sri Krishna went into the river to play. 972 01:15:26,970 --> 01:15:29,710 Right then, Kaliya tried to bite him with his venomous fangs. 973 01:15:30,160 --> 01:15:32,920 Everyone is worried for Sri Krishna. 974 01:15:34,820 --> 01:15:36,850 Not being able to take the pain of his people... 975 01:15:36,880 --> 01:15:39,570 Sri Krishna broke the snakes grip on him. 976 01:15:40,220 --> 01:15:43,970 Jumps up and starts dancing on the snake's heads, sir. 977 01:15:44,850 --> 01:15:48,220 Those little feet are so powerful that... 978 01:15:49,100 --> 01:15:52,080 For every step he took, a head started breaking, sir. 979 01:15:55,340 --> 01:15:56,680 My grandma used to tell me, sir. 980 01:15:57,870 --> 01:16:00,990 Just reading the mythologies is of no use. 981 01:16:01,530 --> 01:16:03,140 We have to relate them to our life. 982 01:16:04,990 --> 01:16:07,950 Then I understood the real message behind this story, sir. 983 01:16:09,720 --> 01:16:11,340 Wh... What's that? 984 01:16:11,650 --> 01:16:16,280 No matter how huge the problem is, don't run away from it. 985 01:16:18,410 --> 01:16:21,140 Just jump onto the problem and crush it into the ground. 986 01:16:25,340 --> 01:16:27,110 If Brindavan is our life... 987 01:16:29,950 --> 01:16:31,560 River Yamuna is our love story, sir. 988 01:16:33,870 --> 01:16:36,720 My Paru is Sri Krishna. 989 01:16:40,900 --> 01:16:42,290 And the Kaliya... 990 01:16:44,160 --> 01:16:45,460 I get it, Satya. 991 01:16:46,460 --> 01:16:49,480 Cancer is the Kaliya in your lives, right? 992 01:16:49,920 --> 01:16:51,140 No, sir. 993 01:16:51,700 --> 01:16:53,240 The Kaliya in our story... 994 01:16:55,980 --> 01:16:57,600 Is Dr. Phani Bhushan. 995 01:17:02,520 --> 01:17:04,600 Dr. Phani Bhushan, sir. 996 01:17:05,560 --> 01:17:06,640 What! 997 01:17:06,750 --> 01:17:07,900 Yes, sir... 998 01:17:07,930 --> 01:17:10,440 Because Paru never had cancer in the first place. 999 01:17:11,690 --> 01:17:12,970 Are you joking? 1000 01:17:14,660 --> 01:17:17,670 Maybe our life is a joke to you. Not for us. 1001 01:17:17,720 --> 01:17:20,230 -Who's the doctor here? You? Or me? -Wow! 1002 01:17:20,410 --> 01:17:23,200 Who would know better about Paru's condition? You? Or me? 1003 01:17:24,650 --> 01:17:26,870 Of course, you know better, sir. We knew nothing. 1004 01:17:26,910 --> 01:17:29,550 That's why we trust you with our lives, right after God. 1005 01:17:29,580 --> 01:17:32,300 But we fail to see the demons like you, dressed as Gods. 1006 01:17:32,330 --> 01:17:35,110 Are you saying that my diagnosis is wrong? 1007 01:17:35,760 --> 01:17:37,440 How dare you call me a fraud doctor? 1008 01:17:38,820 --> 01:17:41,470 Hey, who planted this doubt into your head? 1009 01:17:41,580 --> 01:17:43,590 Dr. Prakash? Or Dr. Rafi? 1010 01:17:46,020 --> 01:17:48,820 They are jealous about me and my hospital. 1011 01:17:49,050 --> 01:17:51,740 Because I attract more patients... 1012 01:17:51,770 --> 01:17:54,000 And because I took their business, they feel jealous. 1013 01:17:55,380 --> 01:17:57,390 Tell me, who told on me? 1014 01:17:58,930 --> 01:18:00,220 I will. I will. 1015 01:18:00,400 --> 01:18:02,240 -Hello!-Tell me. 1016 01:18:02,420 --> 01:18:04,420 Sir, he seems like a rowdy sheeter. 1017 01:18:04,830 --> 01:18:06,990 How can you send me to him to sell a policy? 1018 01:18:07,860 --> 01:18:11,030 Sir, hello... Sir... Hello! 1019 01:18:12,160 --> 01:18:14,390 Damn it! The signal here is really bad. 1020 01:18:14,660 --> 01:18:17,820 Bloody drunkards! Why did you do this? 1021 01:18:21,070 --> 01:18:22,130 Oh, God! 1022 01:18:22,540 --> 01:18:26,300 It's my mistake to leave him with you. Idiots! 1023 01:18:26,580 --> 01:18:29,270 God, why am I even here! I should leave. 1024 01:18:35,880 --> 01:18:36,920 I left my card! 1025 01:18:40,380 --> 01:18:41,650 This is not my card. 1026 01:18:44,770 --> 01:18:47,250 Dr. Ravindra... Oh my, God! 1027 01:18:47,940 --> 01:18:50,690 So that means, that person is Dr. Ravi. 1028 01:18:53,810 --> 01:18:54,870 God! 1029 01:18:59,390 --> 01:19:01,100 Why did you stab him? 1030 01:19:01,560 --> 01:19:04,220 He tried to escape, brother. So I stabbed him. 1031 01:19:04,500 --> 01:19:08,190 So? You know I only kidnap people. Not murder them. 1032 01:19:09,630 --> 01:19:11,500 It seems like he's going to die. 1033 01:19:13,930 --> 01:19:15,590 Look at him, he's dying. 1034 01:19:17,710 --> 01:19:19,100 No! 1035 01:19:19,760 --> 01:19:22,310 Let's go... Let's go. 1036 01:19:22,380 --> 01:19:23,600 You... 1037 01:19:28,040 --> 01:19:29,650 God! 1038 01:19:35,100 --> 01:19:38,530 Ravi sir, why are you here? What happened, sir? 1039 01:19:40,080 --> 01:19:43,070 - I cant walk Satya, blood. -God! 1040 01:19:58,690 --> 01:20:00,160 Sorry, Satya. 1041 01:20:00,490 --> 01:20:02,990 You are my guest and I'm making you serve me. 1042 01:20:03,020 --> 01:20:04,040 It's ok, sir. 1043 01:20:04,210 --> 01:20:07,270 My helper suddenly went on leave today. 1044 01:20:07,700 --> 01:20:08,960 Please don't mind. 1045 01:20:09,680 --> 01:20:14,370 For the help you did and doing... 'Thanks' is a really small word. 1046 01:20:15,890 --> 01:20:17,760 Even you helped me a lot, in Paru's matter. 1047 01:20:18,360 --> 01:20:20,760 Paru? Who's Paru? 1048 01:20:21,600 --> 01:20:22,830 Paru... 1049 01:20:31,150 --> 01:20:33,370 Paru. Paranika, sir. 1050 01:20:33,780 --> 01:20:34,870 My wife. 1051 01:20:50,700 --> 01:20:51,780 Doctor... 1052 01:20:52,020 --> 01:20:54,580 Why is chemo this painful, sir? 1053 01:20:54,950 --> 01:20:59,150 Chemotherapy is a medical poison that kills the cancer cells in your body. 1054 01:20:59,530 --> 01:21:02,120 That is why it's painful. But it's for your own good. 1055 01:21:02,590 --> 01:21:03,590 Be strong. 1056 01:21:06,080 --> 01:21:07,290 Today is Rakhi festival. 1057 01:21:08,610 --> 01:21:11,010 I don't have any brothers. 1058 01:21:12,100 --> 01:21:17,980 You talked my parents out of panic state regarding my cancer. 1059 01:21:19,500 --> 01:21:22,550 And now you are trying to keep me strong. 1060 01:21:23,800 --> 01:21:27,310 So this is for you. 1061 01:21:38,600 --> 01:21:40,540 -Thank you! -Paru, we have to go to the hospital. 1062 01:21:45,120 --> 01:21:46,170 Satya... 1063 01:21:47,240 --> 01:21:49,270 I need to talk to you. Personal. 1064 01:21:50,020 --> 01:21:51,360 Ok, you wait outside. 1065 01:21:52,190 --> 01:21:53,610 Close the door Satya. 1066 01:22:00,350 --> 01:22:01,380 Sir, what happened? 1067 01:22:02,430 --> 01:22:03,430 Sir. 1068 01:22:05,290 --> 01:22:07,580 Wa.. Have some water. 1069 01:22:09,640 --> 01:22:12,930 God! Sir, what happened? 1070 01:22:13,850 --> 01:22:16,900 Ravi sir, what happened? Sir, please tell me what happened. 1071 01:22:17,600 --> 01:22:19,210 Please forgive me, Satya. 1072 01:22:20,320 --> 01:22:22,680 Without cancer being confirmed for Parnika... 1073 01:22:23,150 --> 01:22:24,800 PB made her undergo chemo. 1074 01:22:28,830 --> 01:22:29,850 What! 1075 01:22:29,870 --> 01:22:32,040 I don't know if Parnika has cancer or not. 1076 01:22:39,040 --> 01:22:41,720 Not just Parnika. For many other such patients... 1077 01:22:42,150 --> 01:22:45,080 PB made them take chemo without confirming cancer. 1078 01:22:53,630 --> 01:22:55,670 Chemo without cancer means... 1079 01:22:56,840 --> 01:22:59,980 It feels like our bodies are injected with acids. 1080 01:23:12,210 --> 01:23:13,820 With the money PB paid me... 1081 01:23:15,090 --> 01:23:18,080 I failed to see the hell patients like Paru went through. 1082 01:23:19,310 --> 01:23:21,960 But one day, my daughter got diagnosed with cancer. 1083 01:23:23,160 --> 01:23:25,390 Then i understood how hell it is! 1084 01:23:27,620 --> 01:23:30,040 Right then, a news channel in Hyderabad... 1085 01:23:30,600 --> 01:23:33,220 They asked me to expose PB's medical crimes. 1086 01:23:33,830 --> 01:23:36,420 And they promised me my daughter's treatment in return. 1087 01:23:36,450 --> 01:23:38,940 They also said that they'll keep my name from seeing light. 1088 01:23:39,550 --> 01:23:41,250 PB got to know about this... 1089 01:23:41,470 --> 01:23:44,190 And he made his goons kidnap and torture me. 1090 01:23:45,510 --> 01:23:47,980 He threatened me saying that he'll kill my wife. 1091 01:23:49,140 --> 01:23:51,490 It forced me to hand them all the evidences. 1092 01:23:53,170 --> 01:23:54,920 Even then he didn't let me go. 1093 01:23:55,600 --> 01:23:58,850 Right then, you saved me from them. 1094 01:24:12,390 --> 01:24:15,610 It's ok if you want to approach the police and get me arrested. 1095 01:24:19,850 --> 01:24:22,330 'It's ok'? How can you say that! 1096 01:24:22,510 --> 01:24:24,770 I'm ready for everything now. 1097 01:24:25,290 --> 01:24:29,560 Because for what I did in secrecy... 1098 01:24:30,000 --> 01:24:31,750 God already punished me. 1099 01:24:35,750 --> 01:24:37,420 He took away my daughter. 1100 01:24:38,570 --> 01:24:40,430 My wife fell into a pit of depression. 1101 01:24:43,230 --> 01:24:44,310 And I'm just surviving. 1102 01:24:46,300 --> 01:24:48,140 Go meet Dr. Yashoda. 1103 01:24:48,670 --> 01:24:50,460 She'll definitely help Parnika. 1104 01:24:52,020 --> 01:24:53,620 She's a very genuine doctor. 1105 01:25:43,720 --> 01:25:46,730 I knew PB from the medical college, when he's just a junior. 1106 01:25:47,220 --> 01:25:50,220 He bought his medical seat, spending lakhs of rupees for it. 1107 01:25:51,390 --> 01:25:54,950 And he never saw the doctor profession as a service... 1108 01:25:55,250 --> 01:25:56,890 But only as a business opportunity. 1109 01:26:25,000 --> 01:26:27,140 Hello! I'm at the business block. 1110 01:26:27,490 --> 01:26:29,730 Assign that case to Dr. Yashoda. 1111 01:26:30,250 --> 01:26:31,330 Ok? Yeah. 1112 01:26:31,410 --> 01:26:32,450 PB... 1113 01:26:35,560 --> 01:26:36,900 Dr. James! 1114 01:26:39,090 --> 01:26:40,240 How are you doing? 1115 01:26:43,500 --> 01:26:45,690 I thought of meeting you after your bypass. 1116 01:26:46,530 --> 01:26:48,720 But you know... Lot of business meetings. 1117 01:26:48,970 --> 01:26:50,170 I didn't get time to. 1118 01:26:50,200 --> 01:26:51,380 Shiva... 1119 01:26:54,670 --> 01:26:55,680 What else? 1120 01:26:56,750 --> 01:26:58,530 About my hospital... 1121 01:27:01,220 --> 01:27:03,730 I'm here to talk about your hospital. 1122 01:27:03,840 --> 01:27:07,880 Oh, right. The takeover formalities are almost done. 1123 01:27:08,220 --> 01:27:09,700 A maximum of one more week. 1124 01:27:10,510 --> 01:27:11,730 Yeah... 1125 01:27:12,280 --> 01:27:14,830 I want to stop the hospital takeover. 1126 01:27:14,860 --> 01:27:15,950 What! 1127 01:27:17,770 --> 01:27:21,810 There are lot of hospitals to cure cancer, but... 1128 01:27:22,150 --> 01:27:25,050 Research institutes to prevent cancer... 1129 01:27:25,330 --> 01:27:28,340 And the funds that they need are really scarce. 1130 01:27:29,400 --> 01:27:32,920 Let's convert this hospital into research institute... 1131 01:27:33,130 --> 01:27:36,830 And try to provide cancer cure at affordable price for the poor. 1132 01:27:37,630 --> 01:27:39,990 A Korean hospital made me this offer. 1133 01:27:41,760 --> 01:27:45,480 So... If we can stop this takeover... 1134 01:27:50,260 --> 01:27:52,310 So you say that prevention is better than cure. 1135 01:27:54,630 --> 01:27:55,890 What happened to you? 1136 01:27:56,150 --> 01:27:59,230 Is it your heart that underwent surgery, or your brain? 1137 01:28:03,650 --> 01:28:07,080 Once you are my toughest competition in cancer business. 1138 01:28:07,190 --> 01:28:08,680 Is it the same you? 1139 01:28:10,580 --> 01:28:12,460 I realized only after I've become a patient. 1140 01:28:13,270 --> 01:28:16,200 A doctor is not a businessman. 1141 01:28:17,330 --> 01:28:18,410 But he's a God. 1142 01:28:19,970 --> 01:28:23,620 I don't believe in God, but I do believe in nature. 1143 01:28:24,860 --> 01:28:27,310 Survival of the fittest. 1144 01:28:27,720 --> 01:28:29,870 In the fight between a deer and a crocodile... 1145 01:28:29,980 --> 01:28:32,670 Nature always helps the crocodile win. 1146 01:28:33,400 --> 01:28:36,980 Only the strong will win on this Earth. 1147 01:28:37,950 --> 01:28:40,670 It means... the richest. 1148 01:28:45,990 --> 01:28:47,210 PB... 1149 01:28:48,620 --> 01:28:49,940 PB please... 1150 01:28:49,960 --> 01:28:51,240 Dr. James... 1151 01:28:52,670 --> 01:28:55,500 You got a stroke not because of the God. 1152 01:28:55,800 --> 01:29:00,070 But because of your jealousy over me, that came out of your defeat in my hands. 1153 01:29:03,310 --> 01:29:06,320 Sir, Medical Pharma business head is waiting for you, sir. 1154 01:29:06,730 --> 01:29:07,990 -Ask them to come. -Ok, sir. 1155 01:29:09,810 --> 01:29:12,790 Dr. James, please don't waste my time. 1156 01:29:12,820 --> 01:29:14,060 PB... 1157 01:29:14,110 --> 01:29:16,880 Before being a rich man, you are a doctor first. 1158 01:29:17,380 --> 01:29:19,120 And even before that, you are a human being. 1159 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Remember that. 1160 01:29:23,090 --> 01:29:24,680 Mani-shi (Hu-m-an)! 1161 01:29:26,830 --> 01:29:28,400 Did you see that, Dr. James? 1162 01:29:29,230 --> 01:29:31,840 There's money (Mani) right there in that word. 1163 01:29:35,820 --> 01:29:38,600 Cancer research institute... 1164 01:29:39,720 --> 01:29:41,010 -My foot! -PB... 1165 01:29:42,710 --> 01:29:45,010 Please think of it once. 1166 01:29:47,650 --> 01:29:49,220 Get out! 1167 01:29:55,330 --> 01:29:58,530 Sir, welcome! Welcome welcome. Have your seat. 1168 01:29:59,560 --> 01:30:03,370 PB found the cancer business as if it's a goldmine. 1169 01:30:05,110 --> 01:30:09,150 Because cancer starts like a tumor in our body. 1170 01:30:10,030 --> 01:30:12,230 But not all tumors are cancers. 1171 01:30:12,390 --> 01:30:15,050 No one can say if they'll turn cancerous or not. 1172 01:30:16,530 --> 01:30:20,190 Such tumors are called tumor of uncertain behavior. 1173 01:30:23,060 --> 01:30:26,560 PB started cashing this confusion. 1174 01:30:29,820 --> 01:30:32,520 Because some medicines used in cancer treatment... 1175 01:30:32,570 --> 01:30:35,570 ...are very profitable for some pharma companies. 1176 01:30:35,800 --> 01:30:37,020 So what do they do? 1177 01:30:37,950 --> 01:30:41,250 They'll share their profits with doctors like PB. 1178 01:30:42,720 --> 01:30:46,490 And they'll make the patients use them, even if there's no need for it. 1179 01:30:52,020 --> 01:30:53,590 Yashoda ma'am... Yashoda ma'am... 1180 01:30:55,300 --> 01:30:57,610 Sorry... And thank you. 1181 01:30:58,420 --> 01:31:01,170 Another complicated surgery is completed successfully. 1182 01:31:01,460 --> 01:31:03,720 What? Complicated surgery! 1183 01:31:04,130 --> 01:31:07,130 You made them use over medication for a normal tumor... 1184 01:31:07,220 --> 01:31:09,660 You made it complicated and got it to surgery... 1185 01:31:09,930 --> 01:31:11,620 And you made ME do the surgery. 1186 01:31:11,960 --> 01:31:15,720 And now you take the credit, as if you are a saviour or something. 1187 01:31:15,860 --> 01:31:17,680 Even politicians are nothing compared to you. 1188 01:31:20,280 --> 01:31:21,400 Don't laugh. 1189 01:31:21,970 --> 01:31:24,720 Repeat this and I will not tolerate. 1190 01:31:25,750 --> 01:31:30,200 I used to say 'No' to treat patients like Parnika. 1191 01:31:31,400 --> 01:31:33,710 As I caused so much friction against his decisions... 1192 01:31:35,640 --> 01:31:38,430 PB started bypassing me. 1193 01:31:38,600 --> 01:31:41,100 Did you ask them to start chemotherapy for Parnika? 1194 01:31:45,370 --> 01:31:47,680 I told you that her cancer is not confirmed yet, right? 1195 01:31:49,150 --> 01:31:53,220 But you also didn't confirm that she has no cancer, right? 1196 01:31:53,940 --> 01:31:54,960 That's why... 1197 01:31:55,360 --> 01:31:58,430 Not to take a chance, I asked them to start chemotherapy. 1198 01:31:58,460 --> 01:31:59,970 This is ridiculous! 1199 01:31:59,990 --> 01:32:01,990 This is not a vaccine to jab her beforehand! 1200 01:32:02,060 --> 01:32:03,520 This is going to be hell for her. 1201 01:32:04,490 --> 01:32:07,000 Yashoda ma'am... we are doctors. 1202 01:32:07,530 --> 01:32:09,920 We shouldn't look at the patients emotionally. 1203 01:32:09,940 --> 01:32:12,730 Correct! But we shouldn't look at them as business either. 1204 01:32:13,440 --> 01:32:14,840 Yashoda ma'am... 1205 01:32:15,650 --> 01:32:16,840 Did you read this news? 1206 01:32:18,590 --> 01:32:21,440 We need a magnifying glass to read this. 1207 01:32:23,900 --> 01:32:25,150 In Delhi AIIMS... 1208 01:32:25,790 --> 01:32:28,430 A doctor with 20 years of experience... 1209 01:32:29,250 --> 01:32:33,540 He's going to the poor and is offering them free medical service. 1210 01:32:34,250 --> 01:32:36,010 Just this much! Look at this one. 1211 01:32:38,620 --> 01:32:40,440 Trust ever cancer hospital! 1212 01:32:40,610 --> 01:32:44,010 Worldclass service from India's best doctors. 1213 01:32:45,900 --> 01:32:49,090 If someone gets a health emergency. 1214 01:32:49,670 --> 01:32:53,040 They won't even think of that free Delhi AIIMS doctor. 1215 01:32:53,340 --> 01:32:54,410 They only think of PB. 1216 01:32:56,460 --> 01:33:02,160 Many patients believe in best look over best treatment. 1217 01:33:06,380 --> 01:33:09,960 Ma'am, nowadays publicity is everything. 1218 01:33:12,740 --> 01:33:14,690 Don't take me wrong, but... 1219 01:33:15,260 --> 01:33:18,780 You are being called a successful doctor... 1220 01:33:19,230 --> 01:33:21,300 Only because you are working in my hospital. 1221 01:33:22,960 --> 01:33:24,990 Making publicity a necessity for the patients... 1222 01:33:25,240 --> 01:33:28,260 And making profits out of it... I didn't study this in my MBBS. 1223 01:33:32,780 --> 01:33:33,990 This is my resignation. 1224 01:33:38,570 --> 01:33:41,760 You are taking your profession too personally. 1225 01:33:41,790 --> 01:33:42,930 I remember well... 1226 01:33:42,950 --> 01:33:45,070 That warmth sympathy and understanding may... 1227 01:33:45,100 --> 01:33:48,040 ...outweigh the surgeon's knife or a chemist's drug. 1228 01:33:48,740 --> 01:33:52,360 This is a promise that every doctor make before they start their practice. 1229 01:33:53,380 --> 01:33:55,680 I don't know if you ever made that promise. 1230 01:33:56,030 --> 01:33:58,880 Yes, I'm taking Parnika's case personally. Correct. 1231 01:34:00,020 --> 01:34:02,770 Because seeing her... 1232 01:34:03,910 --> 01:34:07,380 I remember the girl who committed suicide, unable to fight cancer. 1233 01:34:08,720 --> 01:34:10,190 My daughter! 1234 01:34:12,680 --> 01:34:15,040 Pancreatic adenocarcinoma. 1235 01:34:15,140 --> 01:34:17,820 With metastasis to liver and lungs. 1236 01:34:22,440 --> 01:34:24,530 I remember the kind of cancer she got affected with. 1237 01:34:33,760 --> 01:34:36,340 Even with treatment, she wouldn't have made it. 1238 01:34:36,370 --> 01:34:38,180 She understood that and gave up. 1239 01:34:38,450 --> 01:34:39,490 Such a clever move, right? 1240 01:34:40,840 --> 01:34:44,010 That's not her life to end. It's mine. 1241 01:34:44,560 --> 01:34:46,610 Even I died with her... I... 1242 01:34:47,040 --> 01:34:48,400 -I'm sorry! -Enough. 1243 01:34:50,100 --> 01:34:51,890 I bared you over all these years. 1244 01:34:52,660 --> 01:34:54,280 I thought you are not a doctor at all. 1245 01:34:54,300 --> 01:34:56,660 But only now I understood, that you are not even human. 1246 01:34:57,720 --> 01:35:00,960 My patience just ended. I'll tell everything to the police. 1247 01:35:01,370 --> 01:35:05,110 You said you remember your daughter seeing Parnika, right? 1248 01:35:06,800 --> 01:35:09,170 But once you also said that... 1249 01:35:09,930 --> 01:35:14,870 You remember your younger brother, seeing our junior doctor Ravi. 1250 01:35:18,160 --> 01:35:21,000 Seeing our head nurse Mary... 1251 01:35:21,520 --> 01:35:23,810 You said that you remember your mother, right? 1252 01:35:24,640 --> 01:35:27,470 All of them will go down with me. Even you will. 1253 01:35:28,800 --> 01:35:33,660 Because they all are involved into this business, knowingly or unknowingly. 1254 01:35:35,310 --> 01:35:37,220 PB is like a kidney stone. 1255 01:35:38,080 --> 01:35:39,640 We just need to remove the stone. 1256 01:35:41,010 --> 01:35:42,340 Not the entire kidney. 1257 01:35:58,120 --> 01:36:02,020 They say that Lord Shiva creates a catastrophe to end this Kali Yuga. 1258 01:36:02,050 --> 01:36:05,410 I feel like that catastrophe is cancer. 1259 01:36:08,140 --> 01:36:11,590 Because cancer is in the air we breathe. 1260 01:36:12,290 --> 01:36:13,500 It's in the water we drink. 1261 01:36:14,320 --> 01:36:15,720 And in the food we eat. 1262 01:36:16,470 --> 01:36:20,130 It even entered the most dangerous of all... the human thought. 1263 01:36:23,770 --> 01:36:25,980 An immense catastrophe... PB. 1264 01:36:31,380 --> 01:36:34,110 We should stop him at any cost. But I don't know how. 1265 01:36:46,640 --> 01:36:47,680 Parnika... 1266 01:36:48,450 --> 01:36:49,540 Parnika... 1267 01:36:50,260 --> 01:36:51,280 Parnika... 1268 01:36:52,330 --> 01:36:55,300 I'm confirming it. You don't have cancer. 1269 01:36:55,850 --> 01:36:57,040 You don't have cancer. 1270 01:36:57,060 --> 01:36:58,230 Paru... 1271 01:37:04,430 --> 01:37:07,190 Paru! 1272 01:37:09,400 --> 01:37:11,880 Paru! 1273 01:37:12,400 --> 01:37:13,520 Madam... 1274 01:37:15,070 --> 01:37:17,030 Parnika... Parnika! 1275 01:37:17,320 --> 01:37:20,140 Parnika, calm down. Calm down - Calm down. 1276 01:37:21,590 --> 01:37:23,010 You are not just a survivor. 1277 01:37:23,680 --> 01:37:24,910 You are a warrior. 1278 01:37:25,780 --> 01:37:26,910 You are a warrior. 1279 01:37:29,950 --> 01:37:31,250 She will be fine. 1280 01:37:32,380 --> 01:37:33,410 You'll be fine. 1281 01:37:54,800 --> 01:37:59,840 Lakshmi, the kids dying in front of the parents' eyes... 1282 01:38:00,320 --> 01:38:01,960 There's no hell greater than that. 1283 01:38:02,510 --> 01:38:07,790 So I prayed to God to take me before that happen. 1284 01:38:08,480 --> 01:38:10,270 I prayed to God... 1285 01:38:13,430 --> 01:38:14,590 Dad... 1286 01:38:16,040 --> 01:38:18,260 Should I tell you an April fool's news? 1287 01:38:19,200 --> 01:38:22,200 I... I don't have cancer they say. 1288 01:38:24,980 --> 01:38:27,460 Dad, do you hear me? 1289 01:38:28,460 --> 01:38:30,080 I don't have cancer. 1290 01:38:31,720 --> 01:38:33,420 I don't have cancer. 1291 01:38:35,010 --> 01:38:38,030 You can come back, dad. Come back. 1292 01:38:39,510 --> 01:38:41,580 Dad, we just became fool! 1293 01:38:41,650 --> 01:38:43,710 I don't have cancer, dad. 1294 01:38:44,970 --> 01:38:47,260 I don't have cancer 1295 01:38:47,730 --> 01:38:49,550 Please come back, dad. 1296 01:39:02,210 --> 01:39:03,260 Satya... 1297 01:39:04,430 --> 01:39:05,900 Satya, dad... 1298 01:39:07,400 --> 01:39:08,830 Satya, dad... 1299 01:39:14,270 --> 01:39:16,000 Kill that bastard, Satya. 1300 01:39:16,730 --> 01:39:17,980 Kill that bastard. 1301 01:39:59,800 --> 01:40:00,840 No! 1302 01:40:01,480 --> 01:40:03,680 Why do you like dance so much? 1303 01:40:04,470 --> 01:40:08,150 Dance is a peak form of expressing human emotions. 1304 01:40:10,010 --> 01:40:12,150 But to do that... 1305 01:40:13,110 --> 01:40:15,340 We should forget the people around us. 1306 01:40:16,150 --> 01:40:17,720 And ourselves. 1307 01:40:17,820 --> 01:40:19,950 That is what is called liberation. 1308 01:40:20,230 --> 01:40:21,570 I heard this in a movie... 1309 01:40:23,020 --> 01:40:26,870 Kiss is the peak form of expressing love. 1310 01:40:37,110 --> 01:40:40,090 We cannot always choose what music life plays for us. 1311 01:40:46,590 --> 01:40:47,970 But we can always choose... 1312 01:40:50,490 --> 01:40:51,620 How to dance to it. 1313 01:41:21,990 --> 01:41:23,360 I'm very sorry, Satya. 1314 01:41:25,700 --> 01:41:29,180 The kind of pain people like Parnika went through... 1315 01:41:30,660 --> 01:41:32,960 I only understood it once I felt it. 1316 01:41:34,740 --> 01:41:40,410 Bad karma is a bitch. It won't leave anyone. 1317 01:41:42,920 --> 01:41:44,140 But... 1318 01:41:45,060 --> 01:41:46,650 This has to happen to me. 1319 01:41:48,310 --> 01:41:49,580 This has to... 1320 01:42:09,260 --> 01:42:10,350 Why are you laughing? 1321 01:42:17,610 --> 01:42:19,130 Hey! x2 1322 01:42:19,920 --> 01:42:20,940 Satya... 1323 01:42:21,230 --> 01:42:22,470 Satya, why are you laughing? 1324 01:42:24,120 --> 01:42:26,750 Your... Your laughter is giving me doubts. 1325 01:42:27,430 --> 01:42:28,510 Tell me, Satya. 1326 01:42:29,510 --> 01:42:30,980 Tell me... Why are you laughing? 1327 01:42:33,730 --> 01:42:36,270 Sorry, sir. I need to attend Paru's dance show. Bye. 1328 01:42:36,650 --> 01:42:38,630 Hey, Satya... Sorry, Satya. 1329 01:42:39,120 --> 01:42:40,450 Sorry! Please please. 1330 01:42:42,120 --> 01:42:44,180 Your laughter is making me doubt things. 1331 01:42:44,520 --> 01:42:47,300 Tell me... Tell me what happened. 1332 01:42:48,010 --> 01:42:49,060 Please, Satya. 1333 01:42:49,080 --> 01:42:50,670 Please! x3 1334 01:42:53,740 --> 01:42:56,380 Sorry... I'll tell you. x3 1335 01:43:00,920 --> 01:43:02,470 What happened is... 1336 01:43:10,160 --> 01:43:11,330 Don't leave him. 1337 01:43:13,660 --> 01:43:14,850 Don't! 1338 01:43:19,290 --> 01:43:20,740 We are just common people. 1339 01:43:22,080 --> 01:43:23,110 PB... 1340 01:43:23,980 --> 01:43:25,740 He's like a crocodile in deep water. 1341 01:43:25,800 --> 01:43:27,410 If we approach with anger... 1342 01:43:28,980 --> 01:43:30,120 He'll eat us. 1343 01:43:31,480 --> 01:43:32,530 First... 1344 01:43:33,590 --> 01:43:37,000 We have to bait him out of water. 1345 01:43:38,450 --> 01:43:40,490 And kill him with a spear. 1346 01:43:44,150 --> 01:43:47,190 First we need a bait. 1347 01:43:48,540 --> 01:43:50,340 A bait! x2 1348 01:43:51,740 --> 01:43:52,900 A bait! 1349 01:43:53,520 --> 01:43:54,840 We need a bait. 1350 01:44:01,240 --> 01:44:05,000 Bait... x6 1351 01:44:47,890 --> 01:44:50,600 PB... I got you, you moron! 1352 01:44:50,830 --> 01:44:52,920 No, I think it is benign tumor. 1353 01:44:53,430 --> 01:44:57,010 The thyroid scan... I doubt it's malignant, sir. 1354 01:44:58,400 --> 01:45:01,870 It's better we go for a second opinion from an expert, sir. 1355 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 We have to stop PB at any cost. 1356 01:45:07,530 --> 01:45:08,860 But I don't know how. 1357 01:45:10,390 --> 01:45:13,560 To that question... God finally gave an answer. 1358 01:45:18,650 --> 01:45:20,980 This is PB's general health check up for this month. 1359 01:45:21,390 --> 01:45:23,600 As I'm PB's health insurance manager... 1360 01:45:24,040 --> 01:45:25,790 They've sent me this for reimbursement. 1361 01:45:29,150 --> 01:45:33,450 It says that PB has the tumor of uncertain behavior. 1362 01:45:37,850 --> 01:45:39,980 It's time to take out the kidney stone. 1363 01:45:41,290 --> 01:45:42,830 Only you can do that. 1364 01:45:42,860 --> 01:45:44,120 What do you mean? 1365 01:45:44,310 --> 01:45:47,680 The same way PB made people like Paru go through hell. 1366 01:45:48,280 --> 01:45:50,700 We have to do the same thing to him. 1367 01:45:51,810 --> 01:45:54,370 PB trusts you more than anyone else. 1368 01:45:57,450 --> 01:46:00,010 If I do that, what's the difference between me and PB? 1369 01:46:02,630 --> 01:46:05,910 If you punish the innocent, they'll call you a demon. 1370 01:46:07,020 --> 01:46:08,450 But if you punish the demon... 1371 01:46:10,070 --> 01:46:11,240 They'll call you a goddess. 1372 01:46:13,720 --> 01:46:17,320 PB is not just a normal patient to just trust me blindly. 1373 01:46:17,340 --> 01:46:18,340 He's also a doctor. 1374 01:46:18,370 --> 01:46:20,460 Cancer is confusion. Medical mafia is fear. 1375 01:46:20,490 --> 01:46:22,730 And he trusts you... That's enough for that moron to... 1376 01:46:22,750 --> 01:46:23,850 Sorry, madam. 1377 01:46:24,180 --> 01:46:26,860 These are enough to make him a patient, madam. 1378 01:46:44,320 --> 01:46:45,350 PB... 1379 01:46:47,890 --> 01:46:48,980 Hello! 1380 01:46:50,260 --> 01:46:53,130 What's this, ma'am? After you left... 1381 01:46:53,630 --> 01:46:56,110 I've tried to call you a lot of times, but... 1382 01:46:56,130 --> 01:46:57,600 You never answered my call. 1383 01:46:58,400 --> 01:47:01,260 Of course, we have professional differences. But... 1384 01:47:02,680 --> 01:47:04,430 We are still friends, right? 1385 01:47:05,430 --> 01:47:10,310 I... I respect you a lot. 1386 01:47:10,680 --> 01:47:12,000 Did you forget that? 1387 01:47:14,080 --> 01:47:15,170 Why did you call? 1388 01:47:15,280 --> 01:47:17,550 From the last few days, I've been coughing... 1389 01:47:18,190 --> 01:47:19,400 My neck is paining. 1390 01:47:21,440 --> 01:47:23,340 I got tested in the hospital... 1391 01:47:25,060 --> 01:47:29,800 The reports said that it's tumor of uncertain behavior. 1392 01:47:31,730 --> 01:47:33,130 You know, right? 1393 01:47:34,050 --> 01:47:36,940 How twisted our doctors are. 1394 01:47:37,950 --> 01:47:39,700 I... I can' trust them. 1395 01:47:41,820 --> 01:47:44,670 That's why I called you. 1396 01:47:47,680 --> 01:47:48,690 Ok. 1397 01:47:49,240 --> 01:47:51,440 Email me your reports. 1398 01:47:52,610 --> 01:47:54,290 And come see me in the clinic tomorrow. 1399 01:48:21,160 --> 01:48:22,490 It's... 1400 01:48:23,270 --> 01:48:25,430 Anaplastic thyroid cancer, PB. 1401 01:48:30,980 --> 01:48:32,270 It's in the final stage. 1402 01:48:32,820 --> 01:48:35,310 We have to start chemo and radiation at once. 1403 01:49:42,960 --> 01:49:44,100 What are you thinking about? 1404 01:49:46,050 --> 01:49:48,930 We can't take any chance after Yashoda confirmed it, PB. 1405 01:49:52,250 --> 01:49:53,950 Let's go to Germany for the treatment. 1406 01:49:57,110 --> 01:49:59,620 PB, I'm talking to you. Are you ok with the plan? 1407 01:50:01,530 --> 01:50:02,600 Please. 1408 01:50:04,780 --> 01:50:05,990 Ok. 1409 01:50:15,590 --> 01:50:18,420 Sir, stop stop. PB sir is not meeting anyone today. 1410 01:50:19,480 --> 01:50:20,630 Sir... 1411 01:50:21,200 --> 01:50:22,380 Sir... 1412 01:50:23,960 --> 01:50:26,180 Sir, he's just coming in without listening to me, sir. 1413 01:50:30,810 --> 01:50:31,980 PB... 1414 01:50:32,260 --> 01:50:34,390 In the last meeting, you gave me a gift. 1415 01:50:35,340 --> 01:50:39,710 I'm here to give you a return gift, and you are stopping me! 1416 01:50:43,790 --> 01:50:44,890 So... 1417 01:50:45,810 --> 01:50:47,910 How are you, Mr... Ah, sorry. 1418 01:50:48,100 --> 01:50:49,340 Dr. PB. 1419 01:50:59,830 --> 01:51:02,320 Our Vizag's one of the famous doctors... Dr. James... 1420 01:51:02,350 --> 01:51:05,510 He's going to give a breaking news to TV5. 1421 01:51:05,610 --> 01:51:07,820 Let's ask him what it is. 1422 01:51:08,350 --> 01:51:11,710 The most famous oncologist, who's the pride of our Vizag... 1423 01:51:12,150 --> 01:51:13,640 My best friend... 1424 01:51:14,550 --> 01:51:17,370 Dr. Phani Bhushan is now suffering from cancer. 1425 01:51:18,700 --> 01:51:21,800 Him getting cancer is a really bad news to all of us. 1426 01:51:23,010 --> 01:51:27,700 His treatment in Germany should be a huge success. 1427 01:51:28,370 --> 01:51:32,710 And he should live a happy and long life. 1428 01:51:34,920 --> 01:51:36,320 Rest him in peace! 1429 01:51:45,570 --> 01:51:48,670 I have a doubt, sir. He's a famous oncologist himself, right? 1430 01:51:49,940 --> 01:51:52,870 Without joining in his own hospital... 1431 01:51:52,900 --> 01:51:54,540 Why is he leaving to Germany? 1432 01:51:55,250 --> 01:51:57,310 Don't he trust his own hospital? 1433 01:51:57,910 --> 01:52:00,160 Does this mean he's cheating his patients all these days? 1434 01:52:00,180 --> 01:52:02,320 -Tell us, sir. -Today, in Vizag... 1435 01:52:03,710 --> 01:52:05,120 This is the breaking news. 1436 01:52:12,390 --> 01:52:14,580 -Hello!-PB sir, I'm calling from Andhra Jyothi. 1437 01:52:14,600 --> 01:52:17,170 Is it true that you are going to Germany for cancer treatment? 1438 01:52:18,800 --> 01:52:22,940 Only Paddu and Yashoda knew that I have cancer. 1439 01:52:25,580 --> 01:52:28,460 No one else knew. And they won't tell anyone. 1440 01:52:29,050 --> 01:52:30,520 How did you find out? 1441 01:52:31,090 --> 01:52:35,730 With all your illegitimate money, you didn't gain strength... 1442 01:52:36,440 --> 01:52:37,640 It's just head weight. 1443 01:52:37,940 --> 01:52:41,670 As it increased, your enemies too increased with it. 1444 01:52:42,520 --> 01:52:46,530 You new enemy gave me this news. 1445 01:52:46,810 --> 01:52:48,400 And asked me to help him. 1446 01:52:51,980 --> 01:52:54,440 Don't think that you've already won. 1447 01:52:54,690 --> 01:52:55,840 Winning? 1448 01:52:59,050 --> 01:53:02,340 In the survival of the fittest theory you believe in... 1449 01:53:02,860 --> 01:53:04,990 You forgot an important event. 1450 01:53:06,240 --> 01:53:09,510 On this Earth, millions of years ago... 1451 01:53:09,710 --> 01:53:12,170 There used to be the most strongest creatures. 1452 01:53:14,560 --> 01:53:15,990 Dinosaurs! 1453 01:53:17,240 --> 01:53:19,520 The nature you believe in... 1454 01:53:19,670 --> 01:53:21,780 It destroyed them all with a single asteroid. 1455 01:53:26,860 --> 01:53:30,240 You are after all... a money (mani)... 1456 01:53:31,710 --> 01:53:32,940 Mani-shi (Human). 1457 01:53:35,290 --> 01:53:36,800 Cancer is enough for you. 1458 01:53:40,880 --> 01:53:43,160 [reciting a sanskrit shloka] 1459 01:53:43,700 --> 01:53:47,250 It means, a human is the one who wants the happiness of everyone. 1460 01:53:48,270 --> 01:53:51,500 That's what I call a win. 1461 01:53:52,160 --> 01:53:53,290 Dr. PB. 1462 01:54:04,970 --> 01:54:07,410 Yashoda ma'am, I think your job is done. 1463 01:54:07,440 --> 01:54:10,080 -Thank you so much, James sir. -Oh, no no no. Please! 1464 01:54:10,240 --> 01:54:11,240 Thank you. 1465 01:54:12,900 --> 01:54:14,480 The scene inside went really good. 1466 01:54:15,860 --> 01:54:17,810 I used all my acting skills. 1467 01:54:20,430 --> 01:54:22,380 Hey, what's all this? 1468 01:54:23,230 --> 01:54:26,090 Can I get a remuneration of one masala tea? 1469 01:54:26,120 --> 01:54:27,640 Sure, sir. 1470 01:54:27,900 --> 01:54:29,110 One masala tea. 1471 01:54:29,780 --> 01:54:32,690 -For our friend, Dr. Phani. -PB. 1472 01:54:34,860 --> 01:54:37,510 Look... I'm not going anywhere. 1473 01:54:37,900 --> 01:54:39,610 I'm joining in my own hospital. 1474 01:54:40,300 --> 01:54:41,610 These rumors... 1475 01:54:42,920 --> 01:54:46,640 My competitors are spreading them being jealous of my growth. 1476 01:54:47,720 --> 01:54:51,440 I trust Trust Ever hospital, and you should also. 1477 01:54:52,430 --> 01:54:55,970 Sir, can we live telecast your chemotherapy? 1478 01:54:59,990 --> 01:55:01,630 You'll telecast even this! 1479 01:55:20,330 --> 01:55:21,530 Namasthe. 1480 01:55:58,360 --> 01:56:02,130 My... My cancer... 1481 01:56:16,860 --> 01:56:18,120 Tell me the truth. 1482 01:56:20,450 --> 01:56:23,360 You... You are lying! 1483 01:56:25,680 --> 01:56:26,690 No. 1484 01:56:30,660 --> 01:56:34,790 I'm tired! I suffered like hell. 1485 01:56:35,630 --> 01:56:37,660 Oh my, God! 1486 01:56:41,050 --> 01:56:43,690 Yashoda ma'am... How did Yashoda ma'am do this? 1487 01:56:45,260 --> 01:56:47,100 -Tell me. -Just a minute. 1488 01:56:47,350 --> 01:56:48,520 -No! -Wait. 1489 01:56:48,770 --> 01:56:49,810 No! 1490 01:56:49,830 --> 01:56:54,680 Hello! I just narrated everything to PB, madam. 1491 01:56:55,280 --> 01:56:58,020 Rather than the shock that he has no cancer... 1492 01:56:58,040 --> 01:57:00,010 He's more shocked about what YOU did, madam. 1493 01:57:00,370 --> 01:57:03,450 He's asking you 'Why', madam. 1494 01:57:03,880 --> 01:57:05,090 Talk to him once. 1495 01:57:06,310 --> 01:57:08,870 PB, you are like a cancer. 1496 01:57:09,410 --> 01:57:13,270 As an oncologist, it's my duty to treat any kind of cancer. 1497 01:57:13,390 --> 01:57:16,990 Getting to know what happened to Paru, I felt like doing something for her. 1498 01:57:17,890 --> 01:57:20,450 Satya asked me to do her justice, and I did. 1499 01:57:24,990 --> 01:57:26,440 Yashoda ma'am... 1500 01:57:27,230 --> 01:57:29,690 You thought about everyone... 1501 01:57:30,850 --> 01:57:32,900 But my Paddu. 1502 01:57:33,360 --> 01:57:35,210 Haven't you thought of Padma? 1503 01:57:36,610 --> 01:57:37,750 Did YOU think of her? 1504 01:57:39,530 --> 01:57:40,870 But we did. 1505 01:57:42,190 --> 01:57:45,180 I told Satya to tell Padma everything. 1506 01:57:45,360 --> 01:57:46,570 But he said 'No'. 1507 01:57:47,230 --> 01:57:49,330 Rather than the lie that you have cancer... 1508 01:57:49,740 --> 01:57:53,930 The fact that you are cancer will hurt her more is what he said. 1509 01:57:55,650 --> 01:57:58,580 PB, life is like a mirror. 1510 01:57:59,150 --> 01:58:02,600 If you smile, it's smile back. If you cry, it will also cry. 1511 01:58:03,020 --> 01:58:05,760 But you... You broke the mirror itself. 1512 01:58:07,030 --> 01:58:09,000 And it's you who got hurt. 1513 01:58:10,710 --> 01:58:12,160 Better than this... 1514 01:58:12,520 --> 01:58:16,810 You should have killed me at once, right? 1515 01:58:23,640 --> 01:58:24,730 I thought of that too. 1516 01:58:26,120 --> 01:58:28,870 I wanted to slice you into pieces. 1517 01:58:29,690 --> 01:58:31,340 But I'm not a criminal like you. 1518 01:58:33,440 --> 01:58:37,130 I can't commit a crime and yet live a royal life. 1519 01:58:37,990 --> 01:58:39,040 I'll get caught. 1520 01:58:41,680 --> 01:58:44,490 I can't live away from Paru. 1521 01:58:45,490 --> 01:58:46,830 That's why... 1522 01:58:47,080 --> 01:58:49,530 We wanted to make you taste your own medicine. 1523 01:58:50,450 --> 01:58:51,780 And we made you to. 1524 01:58:55,220 --> 01:58:57,130 You did all this, and as if you know nothing... 1525 01:58:57,150 --> 01:58:59,210 You sat in front of me with a smile of your face... 1526 01:58:59,780 --> 01:59:01,380 And you've narrated your entire story. 1527 01:59:02,820 --> 01:59:04,720 Do you know how sadistic that was? 1528 01:59:05,480 --> 01:59:09,380 Sir... You made me tell our story. 1529 01:59:10,750 --> 01:59:12,110 I liked you involvement... 1530 01:59:12,570 --> 01:59:15,410 So I narrated our story, even without you asking for it. 1531 01:59:16,990 --> 01:59:18,980 We are enemies only until there's vengeance, sir. 1532 01:59:19,000 --> 01:59:20,510 Once we are done with it. 1533 01:59:20,720 --> 01:59:23,520 You are my client and I'm your insurance manager. 1534 01:59:27,250 --> 01:59:28,370 This is not sadism, sir. 1535 01:59:29,010 --> 01:59:30,540 It's professionalism. 1536 01:59:32,890 --> 01:59:36,230 We can't mix them both. 1537 01:59:40,840 --> 01:59:43,260 I thought that my life is a tragedy. 1538 01:59:45,570 --> 01:59:46,840 So it's a comedy. 1539 01:59:52,750 --> 01:59:53,790 Fine... 1540 01:59:55,040 --> 01:59:56,090 Fine. 1541 01:59:58,320 --> 02:00:00,080 You are done with your vengeance on me. 1542 02:00:04,960 --> 02:00:06,480 And my guilt is gone. 1543 02:00:11,810 --> 02:00:13,900 I'm feeling emotionless now. 1544 02:00:15,140 --> 02:00:18,790 I want to see Paru dance. Will you take me? 1545 02:00:20,870 --> 02:00:22,300 Sure, sir. 1546 02:00:25,420 --> 02:00:26,510 Sorry, Satya. 1547 02:00:28,080 --> 02:00:29,350 Sorry. 1548 02:00:29,510 --> 02:00:30,620 Say that to Paru, sir. 1549 02:00:33,180 --> 02:00:34,470 Please. 1550 02:00:35,490 --> 02:00:37,320 Let me go take my medicines first. 1551 02:00:37,350 --> 02:00:38,960 -Ok, sir. -Two minutes. 1552 02:00:39,150 --> 02:00:40,170 Ok. 1553 02:00:53,100 --> 02:00:55,310 Hello! Yeah, please wait, I'll come. 1554 02:00:55,500 --> 02:00:58,930 Satya, I have a small work at my building that's under construction. 1555 02:00:59,150 --> 02:01:00,190 Ok. 1556 02:01:00,190 --> 02:01:02,220 -Shall we stop there on our way? -It's ok, sir. 1557 02:01:04,920 --> 02:01:07,780 Satya, these are the apartments I'm building. 1558 02:01:07,860 --> 02:01:10,470 I'm thinking of gifting you a flat in it. 1559 02:01:10,500 --> 02:01:11,790 No no, it's ok, sir. 1560 02:01:11,820 --> 02:01:14,720 Understanding our pain and anger, you changed your ways. 1561 02:01:15,170 --> 02:01:16,280 That's enough, sir. 1562 02:01:16,310 --> 02:01:19,370 Actually, I thought of breaking you the truth at Paru's performance. 1563 02:01:19,820 --> 02:01:23,180 But as you are not there and I got drunk, so... It just came out. 1564 02:01:23,200 --> 02:01:24,970 Satya, careful! 1565 02:01:29,660 --> 02:01:30,750 Go see. 1566 02:01:33,890 --> 02:01:35,070 What's this suddenly? 1567 02:01:37,470 --> 02:01:38,680 A suitcase... 1568 02:01:49,450 --> 02:01:50,570 Blood! 1569 02:01:59,790 --> 02:02:02,180 Paru! 1570 02:02:03,540 --> 02:02:04,550 Paru! 1571 02:02:42,420 --> 02:02:44,280 You didn't change me... 1572 02:02:45,780 --> 02:02:47,370 You just made a fool out of me. 1573 02:02:52,470 --> 02:02:53,500 Sir... 1574 02:02:54,230 --> 02:02:55,260 Please! 1575 02:02:56,450 --> 02:02:57,890 I beg you... 1576 02:02:59,010 --> 02:03:00,560 Let Paru go, sir. 1577 02:03:02,310 --> 02:03:03,500 She'll die, sir! 1578 02:03:15,430 --> 02:03:17,340 -I don't have cancer. -No! 1579 02:03:17,690 --> 02:03:20,000 -I don't have cancer. -Hey, I'll kill you. 1580 02:03:20,020 --> 02:03:21,030 You! 1581 02:03:30,850 --> 02:03:33,290 According to great doctor PB... 1582 02:03:34,120 --> 02:03:37,790 No pulse. You Paru is declared dead. 1583 02:03:42,030 --> 02:03:44,510 You killed her, hitting her with your car. 1584 02:04:15,600 --> 02:04:17,990 You just asked me to kidnap her. What's this now? 1585 02:04:18,250 --> 02:04:19,410 Ismail... 1586 02:04:19,490 --> 02:04:21,750 Last year, you just said that you are getting married. 1587 02:04:22,810 --> 02:04:25,720 Does that mean you haven't had your honeymoon? 1588 02:04:26,450 --> 02:04:27,550 It's the same with this. 1589 02:04:28,870 --> 02:04:29,910 I got tempted. 1590 02:04:29,930 --> 02:04:33,020 I came into this profession because of my dad. 1591 02:04:34,370 --> 02:04:37,850 Not being able to get out of this, I'm living dead every day. 1592 02:04:38,850 --> 02:04:40,920 I would have really died. 1593 02:04:40,940 --> 02:04:42,150 But he saved me. 1594 02:04:50,690 --> 02:04:51,860 Sir! 1595 02:04:51,910 --> 02:04:53,650 Ramu will take you to the hospital. 1596 02:04:56,200 --> 02:04:57,380 Careful, sir. 1597 02:04:58,670 --> 02:04:59,690 Yeah! 1598 02:05:00,330 --> 02:05:02,110 He told me that. 1599 02:05:02,360 --> 02:05:05,470 Actually, as you let Ravi go back then... 1600 02:05:06,440 --> 02:05:08,940 I shouldn't have given you this task now. 1601 02:05:10,490 --> 02:05:11,700 But what to do... 1602 02:05:14,200 --> 02:05:15,640 In a five star hotel... 1603 02:05:16,190 --> 02:05:17,870 A chef in a white dress... 1604 02:05:18,300 --> 02:05:21,500 If he presents mutton chops... It'll look really posh. 1605 02:05:22,910 --> 02:05:25,240 But to the table that ordered... 1606 02:05:25,970 --> 02:05:29,720 If a slaughterer drags a sheep... 1607 02:05:30,180 --> 02:05:33,300 Cut it's throat and skin it. 1608 02:05:33,600 --> 02:05:35,660 Slice it into pieces and cook. 1609 02:05:36,170 --> 02:05:39,860 Forget about eating mutton, no one will even step in to drink some water. 1610 02:05:44,430 --> 02:05:48,400 Being able to find a loyal slaughterer like you... 1611 02:05:49,050 --> 02:05:50,490 It's really difficult, you know. 1612 02:05:51,620 --> 02:05:54,080 That's why, I gave you the order again. 1613 02:05:54,710 --> 02:05:56,070 Ismail... 1614 02:05:57,230 --> 02:05:58,460 For us to live... 1615 02:05:59,470 --> 02:06:01,580 A sheep should become mutton. 1616 02:06:03,060 --> 02:06:04,320 Do you catch my point? 1617 02:06:13,100 --> 02:06:15,340 It's ok, we are getting late. 1618 02:06:16,270 --> 02:06:18,390 Throw both the dead bodies into the ocean. 1619 02:06:22,900 --> 02:06:25,320 -You bloody... -Shut up! 1620 02:06:26,010 --> 02:06:28,240 I cry everyday as I pray to God. 1621 02:06:28,740 --> 02:06:31,380 Asking him to give me a chance to wash off all my sins. 1622 02:06:33,750 --> 02:06:36,020 He finally answered my prayers. 1623 02:06:40,140 --> 02:06:42,030 Killing a human is wrong. 1624 02:06:42,390 --> 02:06:44,890 So is not killing a demon like you. 1625 02:06:51,380 --> 02:06:52,890 Kill me first, brother. 1626 02:06:53,870 --> 02:06:55,260 I can't live without my Paru. 1627 02:06:55,570 --> 02:06:56,670 Go on. 1628 02:07:13,030 --> 02:07:14,190 Paru... 1629 02:07:18,910 --> 02:07:20,200 Paru? 1630 02:07:21,030 --> 02:07:22,220 Paru. 1631 02:07:24,620 --> 02:07:25,910 Paru? 1632 02:07:30,000 --> 02:07:31,300 Paru? 1633 02:07:33,070 --> 02:07:34,080 Paru? 1634 02:07:34,640 --> 02:07:35,660 Paru! 1635 02:07:40,970 --> 02:07:42,200 You... 1636 02:07:43,240 --> 02:07:44,840 Where the hell are you? 1637 02:07:46,430 --> 02:07:50,550 They say that you are the strength to the week like us. 1638 02:07:52,520 --> 02:07:54,140 Even if YOU fail to be our strength... 1639 02:07:55,820 --> 02:07:57,410 Who else will be? 1640 02:07:58,590 --> 02:07:59,790 Who? 1641 02:08:18,770 --> 02:08:20,200 We lived... 1642 02:08:20,930 --> 02:08:22,180 Paru, we took a new life. 1643 02:08:26,020 --> 02:08:29,810 Even if it's MY hand that got an acid bottle onto you... 1644 02:08:30,970 --> 02:08:32,400 It has to burn! 1645 02:08:36,330 --> 02:08:37,430 Then what about him? 1646 02:08:39,440 --> 02:08:41,630 -He has to die! -Superb, brother! 1647 02:08:43,130 --> 02:08:45,720 We are his strength. But he don't have us now. 1648 02:08:46,770 --> 02:08:49,020 Your love is your strength. 1649 02:08:49,580 --> 02:08:51,450 Kill this bastard. 1650 02:08:53,230 --> 02:08:54,310 No! Let go of me. 1651 02:08:54,330 --> 02:08:55,340 Leave me. 1652 02:09:32,870 --> 02:09:36,110 Hey, you guys are ganging up on me. Not fair! 1653 02:09:37,060 --> 02:09:38,890 Let's fight a duel like men. 1654 02:09:39,760 --> 02:09:41,580 Only one of us has to live. 1655 02:09:41,610 --> 02:09:43,070 What do you say? 1656 02:09:49,450 --> 02:09:50,520 Paru... 1657 02:09:51,310 --> 02:09:53,670 The amount of love I have towards you... 1658 02:09:55,220 --> 02:09:56,790 I hate him the same amount. 1659 02:09:59,240 --> 02:10:01,010 And that hate is burning me up. 1660 02:10:03,580 --> 02:10:04,910 Let me calm it down. 1661 02:10:56,860 --> 02:11:01,510 ♪Listening to the cries of the elephant that got clutched by a crocodile...♪ 1662 02:11:03,240 --> 02:11:07,960 ♪Legend says that you've ran to its aid, at once.♪ 1663 02:11:09,570 --> 02:11:13,390 ♪You've been blind to it until the sin got worse...♪ 1664 02:11:13,830 --> 02:11:17,720 ♪But once it crossed a limit, you were unstoppable.♪ 1665 02:11:17,740 --> 02:11:21,840 ♪But why didn't you move until you got cursed with love!♪ 1666 02:11:21,920 --> 02:11:26,490 ♪How loud one should scream for you to listen to them?♪ 1667 02:11:28,420 --> 02:11:32,010 ♪If not you, who'll be the strength to the weak?♪ 1668 02:11:32,900 --> 02:11:35,070 Come on... Come on! 1669 02:11:36,170 --> 02:11:37,470 Come on! 1670 02:12:21,360 --> 02:12:23,110 Come on! x2 1671 02:12:35,190 --> 02:12:36,240 You scoundrel! 1672 02:13:50,650 --> 02:13:52,530 Come on... Yeah. 1673 02:13:52,550 --> 02:13:54,770 If you help him... That's my win. 1674 02:13:54,920 --> 02:13:57,160 And he'll be a living dead then. 1675 02:13:57,430 --> 02:14:03,040 ♪In the darkest of hours... When there's no light at all...♪ 1676 02:14:05,900 --> 02:14:10,370 ♪You were there, to save the ones who worship you...♪ 1677 02:14:13,420 --> 02:14:17,890 ♪To slice the darkness away...♪ 1678 02:14:18,550 --> 02:14:23,460 ♪Who needs light, when your heart is already burning through your eyes...♪ 1679 02:14:23,900 --> 02:14:28,640 ♪Bravery is the end to all fear and start of every victory.♪ 1680 02:14:29,480 --> 02:14:33,080 ♪If not you, who'll be the strength to the weak?♪ 1681 02:14:34,190 --> 02:14:36,500 But if gets hit on the chest... 1682 02:14:36,750 --> 02:14:39,690 The defibrillator will give a counter shock even under normal conditions. 1683 02:14:51,640 --> 02:14:55,900 ♪When the opponent was wicked...♪ 1684 02:14:57,430 --> 02:15:01,930 ♪You took the help of his weakness.♪ 1685 02:15:03,110 --> 02:15:07,500 ♪To pluck out the venomous fangs of the snake...♪ 1686 02:15:08,790 --> 02:15:13,180 ♪You made the common man into a hero.♪ 1687 02:15:14,570 --> 02:15:18,880 ♪No amount of evil can stand truth.♪ 1688 02:15:31,010 --> 02:15:36,740 ♪Whatever Avatar you took, it's only to end evil.♪ 1689 02:15:38,780 --> 02:15:44,350 ♪All your anger is just to fight bad deeds.♪ 1690 02:15:47,350 --> 02:15:52,180 ♪The troubles we face are only here to make us more strong.♪ 1691 02:15:52,750 --> 02:15:57,580 ♪Every cunning thought has to end one day.♪ 1692 02:15:57,800 --> 02:16:02,800 ♪Love is the lyrics to the song of revolution.♪ 1693 02:16:02,980 --> 02:16:07,710 ♪Pluck all the evil along with the deepest of its roots.♪ 1694 02:16:08,440 --> 02:16:13,740 ♪Let your helplessness rain down like fire.♪ 1695 02:16:16,260 --> 02:16:22,220 ♪Teach the world that love can never be weakness, but only strength.♪ 1696 02:16:42,170 --> 02:16:44,540 Don't... I'll die. Please! 1697 02:16:45,650 --> 02:16:47,850 Don't kill me. I'm begging you. Please! 1698 02:16:47,870 --> 02:16:51,430 Please. Don't hit me. Don't hit me. Don't... 1699 02:16:53,780 --> 02:16:55,700 -Don't hit me. -This is not a hit.. 1700 02:16:56,100 --> 02:16:57,300 It's a blockbuster! 1701 02:17:17,410 --> 02:17:19,720 Don't worry about this murder or a police case. 1702 02:17:20,410 --> 02:17:23,420 I learned from him the way to commit a crime without evidence. 1703 02:17:26,630 --> 02:17:27,630 Live long. 123226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.