Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,712
[thunder rumbling]
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,714
[Carrie Bradshaw]
Lilies of the valley
in the garden
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,799
bowed their
delicate white bonnets
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,134
to the pounding rain...
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,136
[♪ pensive classical
music playing]
6
00:00:12,137 --> 00:00:15,181
...as the woman inside
braved the unknown.
7
00:00:18,643 --> 00:00:20,645
[rain pattering]
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,025
I've never had mutton before.
9
00:00:26,443 --> 00:00:28,318
Yeah, it tastes exactly
like I imagined it would.
10
00:00:28,319 --> 00:00:29,696
It's very, um...
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,322
[smacking lips]
12
00:00:32,323 --> 00:00:33,783
...mutton-y.
13
00:00:34,284 --> 00:00:36,326
Apologies.
My stew isn't really
meant for others.
14
00:00:36,327 --> 00:00:37,746
It's just for me.
15
00:00:38,413 --> 00:00:40,122
I think we need more Malbec.
[clears throat]
16
00:00:40,123 --> 00:00:41,875
Oh, yes, please.
Twist my arm.
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,085
[thunder rumbling]
18
00:00:45,086 --> 00:00:47,087
- That's good, thank you.
- Mm.
19
00:00:47,088 --> 00:00:50,633
Well, you can...
blame the rain.
20
00:00:52,093 --> 00:00:54,429
It ruined my plans
to take you for a proper meal.
21
00:00:54,929 --> 00:00:56,848
I was very surprised
to get your invitation.
22
00:00:58,099 --> 00:01:01,269
You know,
I thought your credo
was "work, work, work."
23
00:01:02,353 --> 00:01:03,771
This is work.
24
00:01:03,772 --> 00:01:05,356
You're still talking
about the stew?
25
00:01:06,983 --> 00:01:11,361
So... I'm doing
Margaret Thatcher, right?
26
00:01:11,362 --> 00:01:13,447
And I'm down here
and I'm banging away
at her every night.
27
00:01:13,448 --> 00:01:14,823
[Carrie] Oh, good Lord.
28
00:01:14,824 --> 00:01:16,283
I don't think this is
29
00:01:16,284 --> 00:01:18,202
appropriate
dinner conversation.
30
00:01:18,203 --> 00:01:20,454
And I think
I've got my first chapter
31
00:01:20,455 --> 00:01:22,623
to a point where
my approach is lucid.
32
00:01:22,624 --> 00:01:23,917
But, would you...
33
00:01:25,001 --> 00:01:26,126
would you read it?
34
00:01:26,127 --> 00:01:27,461
Really?
35
00:01:27,462 --> 00:01:29,963
I never show
my work in progress
to anyone,
36
00:01:29,964 --> 00:01:33,051
but with her,
I need an outside female eye.
37
00:01:33,676 --> 00:01:34,761
Well?
38
00:01:36,429 --> 00:01:37,514
Will you?
39
00:01:38,431 --> 00:01:41,809
[smacking lips]
I'll read your first chapter
if you read mine.
40
00:01:41,810 --> 00:01:43,519
Of course.
41
00:01:43,520 --> 00:01:47,231
And when you read what
I'm, um, I'm calling a novel,
42
00:01:47,232 --> 00:01:50,484
just don't think
Great Expectations.
43
00:01:50,485 --> 00:01:54,405
Think
"Lower Your Expectations."
44
00:01:57,659 --> 00:02:00,410
Oh my gosh,
Duncan served me
the worst meal
45
00:02:00,411 --> 00:02:03,247
of my entire life.
Mutton stew.
46
00:02:03,248 --> 00:02:06,667
So, now I've got
"acid reflux of the lambs."
47
00:02:06,668 --> 00:02:08,335
- Who's Duncan?
- [Carrie] Aidan!
48
00:02:08,336 --> 00:02:11,297
Duncan.
My downstairs neighbor.
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,382
- Ugh.
- [antacid tablets rattling]
50
00:02:13,383 --> 00:02:15,884
Do you not listen
when I'm talking?
51
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
No, I listen.
Duncan.
52
00:02:18,263 --> 00:02:19,763
- Like the doughnuts.
- [Carrie] Yes.
53
00:02:19,764 --> 00:02:21,014
Like the doughnuts.
54
00:02:21,015 --> 00:02:23,600
And they say we Americans
aren't cultured.
55
00:02:23,601 --> 00:02:26,061
Alright, well, I'm a better
listener in person,
56
00:02:26,062 --> 00:02:28,021
so get ready for
a whole lot of listening,
57
00:02:28,022 --> 00:02:29,523
'cause I'm coming up.
[spitting]
58
00:02:29,524 --> 00:02:31,525
I'm sorry, what?
I wasn't listening.
59
00:02:31,526 --> 00:02:32,901
[Aidan]
Ha-ha, good one.
60
00:02:32,902 --> 00:02:35,279
Wyatt's doing
this wilderness program
61
00:02:35,280 --> 00:02:38,032
in Wyoming for a week!
62
00:02:38,908 --> 00:02:41,869
- Really?
- Yeah, and it was his idea.
63
00:02:41,870 --> 00:02:45,414
He found it online,
we vetted it, all cool.
64
00:02:45,415 --> 00:02:47,541
I don't know,
it's a real breakthrough,
Carrie.
65
00:02:47,542 --> 00:02:51,044
Him, you know,
taking the initiative
to change things up.
66
00:02:51,045 --> 00:02:52,254
Wow, that's great.
67
00:02:52,255 --> 00:02:53,755
That's fantastic.
Good for him.
68
00:02:53,756 --> 00:02:55,757
Can't wait to see
my girl next week
69
00:02:55,758 --> 00:02:57,551
and do some listening.
70
00:02:57,552 --> 00:02:58,802
And some other things.
71
00:02:58,803 --> 00:03:01,388
[chuckles]
I know what you're sayin'.
72
00:03:01,389 --> 00:03:03,892
[♪ light plucky music playing]
73
00:03:05,810 --> 00:03:08,438
[inhales sharply]
Oh.
74
00:03:09,063 --> 00:03:10,731
Hi, guys.
75
00:03:10,732 --> 00:03:12,482
How'd you sleep?
76
00:03:12,483 --> 00:03:14,484
Rise and shine, beauty.
77
00:03:14,485 --> 00:03:16,820
- I let you sleep in.
- [scoffs]
78
00:03:16,821 --> 00:03:19,072
It's... [chuckles]
It's 7:00 a.m.
79
00:03:19,073 --> 00:03:20,908
Not in Bali!
I've had three cups already.
80
00:03:20,909 --> 00:03:21,868
Oh.
81
00:03:22,452 --> 00:03:24,661
- I like the service here.
- Well, don't get used to it.
82
00:03:24,662 --> 00:03:26,163
You've hit
the three-day limit.
83
00:03:26,164 --> 00:03:27,957
- [Miranda chuckles]
- It's part of your exit package.
84
00:03:28,625 --> 00:03:30,584
[gasps] Hey.
85
00:03:30,585 --> 00:03:32,336
You'll be happy to know
86
00:03:32,337 --> 00:03:34,839
that Seema may have
found me an apartment.
87
00:03:35,465 --> 00:03:37,633
Sappho and Socrates
will be even happier.
88
00:03:37,634 --> 00:03:39,593
[whispering]
I don't think they like me.
89
00:03:39,594 --> 00:03:41,511
Yeah, they are
still on the fence.
90
00:03:41,512 --> 00:03:43,305
She sent a link.
[gasps]
91
00:03:43,306 --> 00:03:44,848
And it's a winner.
92
00:03:44,849 --> 00:03:46,642
[gasps] Perfect!
93
00:03:46,643 --> 00:03:47,809
You didn't even look.
94
00:03:47,810 --> 00:03:50,646
- Just get out.
- [both laughing]
95
00:03:50,647 --> 00:03:52,814
Jesting aside,
you're welcome to stay.
96
00:03:52,815 --> 00:03:54,107
No.
97
00:03:54,108 --> 00:03:56,693
I'm a grown woman
with a son.
98
00:03:56,694 --> 00:04:00,322
I can't become a lesbian cliché
and move in after "hello."
99
00:04:00,323 --> 00:04:03,283
Thank God. That's exactly
what I was thinking.
100
00:04:03,284 --> 00:04:04,869
[Miranda chuckles] Good.
101
00:04:05,995 --> 00:04:07,622
- [Joy] Mm.
- [kiss smacking]
102
00:04:08,414 --> 00:04:09,623
Hey.
103
00:04:09,624 --> 00:04:11,625
Speaking of my son,
104
00:04:11,626 --> 00:04:13,710
I would like you
to meet Brady.
105
00:04:13,711 --> 00:04:14,670
Oh.
106
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
- Okay.
- Yeah?
107
00:04:16,923 --> 00:04:18,173
Brady.
That's such a lovely name.
108
00:04:18,174 --> 00:04:19,299
What's the story there?
109
00:04:19,300 --> 00:04:21,051
Oh, it's his, uh,
father's last name--
110
00:04:21,052 --> 00:04:23,846
Whoa, whoa, whoa.
Much too much information.
111
00:04:24,931 --> 00:04:26,933
- [people chattering]
- [siren whooping]
112
00:04:28,726 --> 00:04:30,310
Oh! Charlotte!
113
00:04:30,311 --> 00:04:32,896
- Oh.
- Charlotte, hello!
114
00:04:32,897 --> 00:04:34,357
Bitsy, hi.
115
00:04:35,692 --> 00:04:38,318
You know someone
who has the Big C too?
116
00:04:38,319 --> 00:04:39,486
No!
117
00:04:39,487 --> 00:04:41,071
Why would you even think that?
118
00:04:41,072 --> 00:04:42,531
Because you're going
119
00:04:42,532 --> 00:04:45,618
into Memorial Sloan Kettering
Cancer Center.
120
00:04:46,327 --> 00:04:48,078
I-- I don't know anyone.
121
00:04:48,079 --> 00:04:50,372
I'm-- I'm just
going in to volunteer.
122
00:04:50,373 --> 00:04:52,040
- Oh!
- To help the people
123
00:04:52,041 --> 00:04:53,500
that I don't know with cancer.
124
00:04:53,501 --> 00:04:55,210
How wonderful!
[chuckles]
125
00:04:55,211 --> 00:04:58,171
Should I go in
and volunteer as well
with you?
126
00:04:58,172 --> 00:04:59,299
No, no.
127
00:05:00,300 --> 00:05:02,342
There aren't that many
volunteers needed.
128
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
Oh.
129
00:05:03,803 --> 00:05:06,722
You know, also--
you're always so busy, socially.
130
00:05:06,723 --> 00:05:08,390
- [chuckles]
- Which reminds me!
131
00:05:08,391 --> 00:05:10,183
I am gonna see you next week
132
00:05:10,184 --> 00:05:12,394
at the "Tea Time at Tiffany's"
event.
133
00:05:12,395 --> 00:05:13,895
- Fun, fun!
- [chuckles]
134
00:05:13,896 --> 00:05:16,189
What "Tea Time
at Tiffany's" event?
135
00:05:16,190 --> 00:05:20,569
I-- I don't know anything about
a "Tea Time at Tiffany's" event.
136
00:05:20,570 --> 00:05:24,197
Yes, um, it's just tea
in the private club
137
00:05:24,198 --> 00:05:25,699
- with some influencers.
- Hmm.
138
00:05:25,700 --> 00:05:27,909
I-- I'm going
as Carrie's plus-one.
139
00:05:27,910 --> 00:05:29,870
I may not be an influencer,
140
00:05:29,871 --> 00:05:33,540
but I was the first person to
buy a Schlumberger parrot brooch
141
00:05:33,541 --> 00:05:35,459
after the Beyoncé ad came out.
142
00:05:35,460 --> 00:05:37,711
Yes. Um,
I-- I better go.
143
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
Oh, oh. Go, go!
144
00:05:40,256 --> 00:05:42,758
I-- I'll send
the flagship store manager
145
00:05:42,759 --> 00:05:45,761
my purchase totals
for last year. [chuckles]
146
00:05:45,762 --> 00:05:48,430
Breakfast at Tiffany's?
Please.
147
00:05:48,431 --> 00:05:51,224
They owe me breakfast,
lunch, and dinner!
148
00:05:51,225 --> 00:05:53,311
- Yes.
- Ha, ha! Yeah! Mm.
149
00:05:53,686 --> 00:05:55,437
[♪ "Touch Me in the Morning"
by Diana Ross playing]
150
00:05:55,438 --> 00:05:58,482
♪ Hey, wasn't it me
who said ♪
151
00:05:58,483 --> 00:06:03,236
♪ That nothin' good's
gonna last forever? ♪
152
00:06:03,237 --> 00:06:06,490
♪ And wasn't it me who said
let's just be glad ♪
153
00:06:06,491 --> 00:06:08,993
♪ For the time together ♪
154
00:06:10,203 --> 00:06:11,495
♪ It must have been ha-- ♪
155
00:06:11,496 --> 00:06:12,747
[♪ music stops abruptly]
156
00:06:13,498 --> 00:06:15,583
I never thought this day
would come, Rocco.
157
00:06:16,542 --> 00:06:19,712
But Poust and Patel paid
the lease on this car, and...
158
00:06:20,797 --> 00:06:22,631
[clicking tongue]
...right now,
159
00:06:22,632 --> 00:06:24,842
I can't afford the overhead.
160
00:06:27,720 --> 00:06:31,349
As soon as the Patel Group
is up and on its feet...
161
00:06:32,517 --> 00:06:35,477
I will come back for you.
162
00:06:35,478 --> 00:06:39,816
And, when you return the car,
take my vanity plates.
163
00:06:41,234 --> 00:06:42,943
No, please don't get out.
164
00:06:42,944 --> 00:06:44,862
Just be easier this way.
165
00:06:49,951 --> 00:06:52,702
- [♪ music resumes playing]
- ♪ Well, I can say goodbye ♪
166
00:06:52,703 --> 00:06:56,416
♪ In the cold mornin' light ♪
167
00:06:57,917 --> 00:06:59,793
♪ But I can't watch love die ♪
168
00:06:59,794 --> 00:07:03,672
♪ In the warmth of the night ♪
169
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
♪ If I've got to be strong... ♪
170
00:07:08,761 --> 00:07:09,887
[Miranda gasps]
171
00:07:10,763 --> 00:07:12,140
Oh, my God.
172
00:07:13,141 --> 00:07:15,308
Oh, my God!
173
00:07:15,309 --> 00:07:17,060
You realize it's not been
made public yet.
174
00:07:17,061 --> 00:07:18,646
This is a whisper listing.
175
00:07:19,313 --> 00:07:22,233
[whispering] Oh, my God!
It's perfect!
176
00:07:22,733 --> 00:07:24,985
[normal]
I looked for months
with my other broker,
177
00:07:24,986 --> 00:07:27,654
and he never found
any place like this.
178
00:07:27,655 --> 00:07:28,989
You're amazing!
179
00:07:28,990 --> 00:07:31,158
Well, not gonna lie...
I am.
180
00:07:31,159 --> 00:07:32,659
You are!
181
00:07:32,660 --> 00:07:35,996
Okay, so I happen to know
the sellers are looking
182
00:07:35,997 --> 00:07:38,582
for 150 over asking.
183
00:07:38,583 --> 00:07:40,918
Offer that, and it's yours.
184
00:07:42,044 --> 00:07:43,670
Oh. Well, I don't
believe in that.
185
00:07:43,671 --> 00:07:44,838
Don't believe in what?
186
00:07:44,839 --> 00:07:46,256
The whole
"offer over asking" thing.
187
00:07:46,257 --> 00:07:48,091
- It's gross.
- "It's gross"?
188
00:07:48,092 --> 00:07:50,343
I'm not familiar with
that negotiating phrase.
189
00:07:50,344 --> 00:07:52,429
[chuckles]
Manhattan real estate
190
00:07:52,430 --> 00:07:56,057
is already overpriced,
and they expect me
to pay more?
191
00:07:56,058 --> 00:07:58,269
Sorry. No. I won't be
part of the problem.
192
00:07:58,978 --> 00:08:02,397
Okay, well, this isn't
a mission statement,
193
00:08:02,398 --> 00:08:03,940
it's an apartment.
194
00:08:03,941 --> 00:08:07,027
If you want it,
that's what it will take.
195
00:08:07,028 --> 00:08:08,904
[scoffs]
Well, if that's what it takes,
196
00:08:08,905 --> 00:08:11,364
then it's not for me.
On principle.
197
00:08:11,365 --> 00:08:14,284
You said it was perfect.
What's a principle
198
00:08:14,285 --> 00:08:16,703
- versus a perfect apartment?
- [dog barking]
199
00:08:16,704 --> 00:08:18,205
Hear that?
200
00:08:18,206 --> 00:08:19,956
Yappy dog next door.
201
00:08:19,957 --> 00:08:21,625
- So, not so perfect.
- [muffled yelling]
202
00:08:21,626 --> 00:08:24,711
Well, there are
a lot of things in life
that are not so perfect.
203
00:08:24,712 --> 00:08:26,046
But you keep going.
204
00:08:26,047 --> 00:08:28,048
Seema, I believe in you.
205
00:08:28,049 --> 00:08:31,468
You will find me a place
just as perfect as this,
206
00:08:31,469 --> 00:08:33,053
minus the over-asking.
207
00:08:33,054 --> 00:08:36,556
Just FYI,
I work in real estate,
not un-real estate.
208
00:08:36,557 --> 00:08:39,352
You're amazing.
You said so yourself.
209
00:08:41,103 --> 00:08:42,812
[sighs]
210
00:08:42,813 --> 00:08:44,272
If you choose radiation,
211
00:08:44,273 --> 00:08:45,732
- I'll be here every day...
- [Harry sighs]
212
00:08:45,733 --> 00:08:47,567
...to pick you up
and drop you off.
213
00:08:47,568 --> 00:08:50,320
- And if you choose surgery--
- We'll just tell people,
214
00:08:50,321 --> 00:08:52,155
what, that I'm going in
for a facelift?
215
00:08:52,156 --> 00:08:53,657
You don't need a facelift.
216
00:08:53,658 --> 00:08:54,824
Well, now there's
some good news.
217
00:08:54,825 --> 00:08:56,618
It's all good news, honey.
218
00:08:56,619 --> 00:08:59,454
He said at this stage,
at your age,
219
00:08:59,455 --> 00:09:02,415
with your health,
it's 98% curable.
220
00:09:02,416 --> 00:09:05,460
Yep. I just gotta decide
between long-term
bowel dysfunction
221
00:09:05,461 --> 00:09:07,295
or long-term
erectile dysfunction.
222
00:09:07,296 --> 00:09:08,838
So, win-win.
223
00:09:08,839 --> 00:09:12,175
He said possible
long-term bowel dysfunction
224
00:09:12,176 --> 00:09:15,804
and possible long-term
erectile dysfunction.
225
00:09:15,805 --> 00:09:18,181
He has to tell you
the worst-case scenario.
226
00:09:18,182 --> 00:09:19,350
Listen...
227
00:09:20,434 --> 00:09:22,102
I'm thinking surgery.
228
00:09:22,103 --> 00:09:24,187
Just get it out
and be done with it.
229
00:09:24,188 --> 00:09:25,647
Whatever you think.
230
00:09:25,648 --> 00:09:29,652
Either way,
everything is gonna be fine.
231
00:09:31,862 --> 00:09:33,948
- I love you, Pollyanna.
- Mm.
232
00:09:34,574 --> 00:09:36,075
I love you too.
233
00:09:37,410 --> 00:09:39,286
♪ I'ma checkmate, y'all ♪
234
00:09:39,287 --> 00:09:41,663
♪ We in the castle,
not ridin'... ♪
235
00:09:41,664 --> 00:09:43,790
Buongiorno.
What can I do for you?
236
00:09:43,791 --> 00:09:44,959
Signora?
237
00:09:46,919 --> 00:09:48,461
His eyes are up here,
ma'am.
238
00:09:48,462 --> 00:09:51,548
Oh my gosh, Anthony!
239
00:09:51,549 --> 00:09:54,384
This line, it's like the old
Barneys Warehouse sale,
240
00:09:54,385 --> 00:09:57,137
but instead of Balenciaga,
it's bread.
241
00:09:57,138 --> 00:09:58,471
[both chuckling]
242
00:09:58,472 --> 00:09:59,848
[people chattering]
243
00:09:59,849 --> 00:10:01,641
Okay, here you go, ma'am.
244
00:10:01,642 --> 00:10:04,811
A cappuccino,
half oat milk, half skim,
245
00:10:04,812 --> 00:10:06,980
- one shot, I'm exhausted.
- [Miranda chuckles]
246
00:10:06,981 --> 00:10:09,190
- Thank you.
- I did the impossible.
247
00:10:09,191 --> 00:10:11,568
- [all gasps]
- Hold the applause
and the standing ovation.
248
00:10:11,569 --> 00:10:13,653
Oh, I knew
you would come through!
249
00:10:13,654 --> 00:10:14,863
Look.
250
00:10:14,864 --> 00:10:16,364
- Whoa.
- [Miranda] Wow.
251
00:10:16,365 --> 00:10:17,699
- [phone ringing]
- Oh, oh!
252
00:10:17,700 --> 00:10:19,242
Oh, this is Harry!
I've gotta answer this.
253
00:10:19,243 --> 00:10:21,077
I-- I'm gonna take it
over there.
254
00:10:21,078 --> 00:10:23,163
I mean, he's just
calling to say "hi."
255
00:10:23,164 --> 00:10:25,665
He-- he really does this
all the time, no big deal.
256
00:10:25,666 --> 00:10:27,667
[phone continues ringing]
257
00:10:27,668 --> 00:10:29,836
It's maybe more perfect
than the prior one,
258
00:10:29,837 --> 00:10:31,504
because it's a condo.
259
00:10:31,505 --> 00:10:34,174
So, no snooty co-op board,
260
00:10:34,175 --> 00:10:36,927
and no noisy animals next door.
Pet-free.
261
00:10:37,762 --> 00:10:39,554
Wait a minute.
What about dogs?
262
00:10:39,555 --> 00:10:42,515
- Dogs are pets.
- Well, you don't have a dog.
263
00:10:42,516 --> 00:10:44,477
Yeah, but Joy has two.
264
00:10:45,478 --> 00:10:48,438
Oh my.
Doggie sleepovers?
265
00:10:48,439 --> 00:10:51,024
We're at that level
of intimacy already?
266
00:10:51,025 --> 00:10:52,942
- Maybe.
- [Carrie] Ooh.
267
00:10:52,943 --> 00:10:54,778
She's meeting Brady on Friday.
268
00:10:54,779 --> 00:10:55,945
Really?
269
00:10:55,946 --> 00:10:58,239
When will you be
introducing her to me?
270
00:10:58,240 --> 00:10:59,908
Soon. The point is--
271
00:10:59,909 --> 00:11:01,951
- That you love Brady
more than you love me.
- [Seema chuckles]
272
00:11:01,952 --> 00:11:05,288
Joy is way more attached to
her dogs than me at this point.
273
00:11:05,289 --> 00:11:07,540
I'm pretty sure,
if there's no dogs,
274
00:11:07,541 --> 00:11:08,625
there's no Joy.
275
00:11:08,626 --> 00:11:11,086
And there's no other
two bedrooms
276
00:11:11,087 --> 00:11:12,754
in that area at this price.
277
00:11:12,755 --> 00:11:17,258
It is either this, you bid over
on the whisper listing,
278
00:11:17,259 --> 00:11:19,886
or light candles
to whatever deity
279
00:11:19,887 --> 00:11:21,721
specializes
in real-estate miracles.
280
00:11:21,722 --> 00:11:24,809
- [Carrie chuckles]
- You have till Friday at 5:00.
281
00:11:25,434 --> 00:11:26,434
Hmm.
282
00:11:26,435 --> 00:11:27,894
[Marion]
Make it a little tighter.
283
00:11:27,895 --> 00:11:29,479
- [Lisa] Oh, that's good.
- Mm-hmm.
284
00:11:29,480 --> 00:11:31,481
- [phone ringing]
- Oh, my God, it's Chauncey,
285
00:11:31,482 --> 00:11:33,608
my husband's
campaign manager.
286
00:11:33,609 --> 00:11:35,443
He's been harassing me
all week.
287
00:11:35,444 --> 00:11:37,070
- [chuckles]
- You bowl once, and he thinks
288
00:11:37,071 --> 00:11:39,739
you're up for every
baklava bake-off in Queens.
289
00:11:39,740 --> 00:11:41,241
- [Marion laughs]
- [Lisa groans]
290
00:11:41,242 --> 00:11:44,077
Guy's got some big cajónes
for somebody named Chauncey.
291
00:11:44,078 --> 00:11:46,579
- [chuckles] Right?
- [chuckles] Yeah.
292
00:11:46,580 --> 00:11:48,498
Well, I'm about to break
the sacred rule
293
00:11:48,499 --> 00:11:51,502
of mothers everywhere
and put this in silent mode.
294
00:11:52,670 --> 00:11:55,171
- Quite a few people I would
like to put on silent mode.
- Mm.
295
00:11:55,172 --> 00:11:57,842
You're not one of 'em.
So, I'm thinking...
296
00:11:58,968 --> 00:12:01,971
[♪ gentle music playing]
297
00:12:04,724 --> 00:12:05,891
Thanks again.
298
00:12:14,358 --> 00:12:15,359
[sighs]
299
00:12:17,403 --> 00:12:18,779
[pebble clinking]
300
00:12:20,406 --> 00:12:21,824
[sighs]
301
00:12:24,326 --> 00:12:25,827
- [glass shattering]
- [screaming]
302
00:12:25,828 --> 00:12:27,204
No!
303
00:12:28,622 --> 00:12:29,749
I...
304
00:12:30,791 --> 00:12:31,834
Fuck!
305
00:12:33,586 --> 00:12:35,879
I just-- I...
[scoffs]
306
00:12:35,880 --> 00:12:38,047
I can't believe this.
It's so stupid.
307
00:12:38,048 --> 00:12:40,967
I mean, I thought that,
you know, throwing a pebble
308
00:12:40,968 --> 00:12:43,845
at your window would be--
would be cute.
309
00:12:43,846 --> 00:12:45,346
- [Carrie sighs]
- 'Cause it's our thing.
310
00:12:45,347 --> 00:12:47,600
I think maybe
we need a new thing.
311
00:12:48,184 --> 00:12:51,812
Jesus Christ, it was just
a little-- a little tap.
312
00:12:53,481 --> 00:12:55,023
Must've just hit wrong.
313
00:12:55,024 --> 00:12:57,066
Mm, it must have.
314
00:12:57,067 --> 00:12:59,319
These windows survived
the Mexican War,
315
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
the Civil War...
316
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
the draft riots of '63.
317
00:13:04,867 --> 00:13:07,243
As in 1863.
318
00:13:07,244 --> 00:13:08,495
[sighs]
319
00:13:08,496 --> 00:13:10,163
Hurricane Sandy.
320
00:13:10,164 --> 00:13:11,414
Fuck me.
321
00:13:11,415 --> 00:13:13,166
- Fuck, fuck.
- Ooh, Aidan. Whoa, whoa, whoa.
322
00:13:13,167 --> 00:13:14,918
Watch it.
You're gonna get cut.
323
00:13:14,919 --> 00:13:17,837
Me? You're-- You're not--
you're not wearing any shoes.
324
00:13:17,838 --> 00:13:19,422
Why-- why are you
not wearing any shoes?
325
00:13:19,423 --> 00:13:22,008
Oh. It's Duncan, you know,
the downstairs neighbor
326
00:13:22,009 --> 00:13:23,552
and noise and...
327
00:13:24,428 --> 00:13:25,678
It's a whole thing.
328
00:13:25,679 --> 00:13:27,722
Okay, look, I can--
I can fix this.
329
00:13:27,723 --> 00:13:31,184
I'll, uh, I'll find a glazier,
and he'll just--
330
00:13:31,185 --> 00:13:33,019
he'll come here
and replace the glass.
331
00:13:33,020 --> 00:13:35,772
Well, you--
you can't replace that glass.
332
00:13:35,773 --> 00:13:37,398
They do it all day long.
Yes, he can.
333
00:13:37,399 --> 00:13:39,442
No, he can't.
That glass is--
334
00:13:39,443 --> 00:13:42,779
That glass is really old
and it's, you know,
335
00:13:42,780 --> 00:13:46,826
it's, like, really delicate
and wavy and...
336
00:13:47,952 --> 00:13:49,745
makes rainbows
when the...
337
00:13:50,621 --> 00:13:52,872
sun hits it
in a certain way.
338
00:13:52,873 --> 00:13:54,374
[Carrie sighs]
339
00:13:54,375 --> 00:13:55,792
You're making me
feel worse.
340
00:13:55,793 --> 00:13:58,962
[chuckles] I'm sorry,
I'm not-- I'm not trying to.
341
00:13:58,963 --> 00:14:01,297
It's just, new glass
just isn't the same.
342
00:14:01,298 --> 00:14:03,716
Then, I'll--
I'll find you old glass.
343
00:14:03,717 --> 00:14:06,219
I'll fucking find you old glass.
344
00:14:06,220 --> 00:14:08,054
Aidan, seriously,
we'll just--
345
00:14:08,055 --> 00:14:09,931
honestly, we'll have
someone come and fix it.
346
00:14:09,932 --> 00:14:11,934
Why is nothing going my way?
347
00:14:13,018 --> 00:14:14,019
Wh...
348
00:14:14,770 --> 00:14:16,772
[♪ soft music playing]
349
00:14:18,691 --> 00:14:20,066
What's not going your way?
350
00:14:20,067 --> 00:14:23,736
[sighs] Wyatt wouldn't get
on the fucking airplane.
351
00:14:23,737 --> 00:14:27,740
No, I-- I thought
he really wanted to go.
352
00:14:27,741 --> 00:14:29,451
Yeah, well.
353
00:14:30,744 --> 00:14:32,246
He changed his mind
at the gate.
354
00:14:32,913 --> 00:14:35,331
And we were like,
"Uh-uh, sorry.
355
00:14:35,332 --> 00:14:37,000
It's only a week,
you're going."
356
00:14:37,001 --> 00:14:39,128
And then,
the whole way home...
357
00:14:40,129 --> 00:14:42,589
Kathy's just sittin'
in the car in silence.
358
00:14:42,590 --> 00:14:44,757
And we pull up to the farm,
and then, y-you know,
359
00:14:44,758 --> 00:14:48,136
she looks at me right in my face
and she's like, you know,
360
00:14:48,137 --> 00:14:49,846
"What did we do
that was so bad
361
00:14:49,847 --> 00:14:51,848
that we had to send our kid
to the Grand Tetons?"
362
00:14:51,849 --> 00:14:53,933
And she's crying, and--
363
00:14:53,934 --> 00:14:55,810
- Aidan, honey.
- No, no, no!
364
00:14:55,811 --> 00:14:59,314
Do not feel bad for me, okay?
Don't-- don't come over here.
365
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
Just, in fact, why-- why don't
you go put some shoes on?
366
00:15:03,777 --> 00:15:06,112
Okay, but please be careful.
367
00:15:06,113 --> 00:15:07,447
Too late for that.
368
00:15:07,448 --> 00:15:08,908
[broom sweeping]
369
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
Okay. Yikes.
370
00:15:15,372 --> 00:15:16,749
[Aidan sighs]
371
00:15:17,124 --> 00:15:20,209
Yes, exactly!
[exclaims]
372
00:15:20,210 --> 00:15:22,962
- Cut back to her right there.
- Okay.
373
00:15:22,963 --> 00:15:25,131
It's like you're inside my head!
374
00:15:25,132 --> 00:15:27,050
And there it is.
Boom, boom. [chuckles]
375
00:15:27,051 --> 00:15:29,469
[sighs] Oh, God,
you're so intuitive!
376
00:15:29,470 --> 00:15:31,471
Really? Wow.
Can I get that in writing?
377
00:15:31,472 --> 00:15:34,057
Because my wife
thinks I am clueless.
378
00:15:34,058 --> 00:15:35,558
Oh, you're married?
379
00:15:35,559 --> 00:15:37,226
I did not know
that you were married.
380
00:15:37,227 --> 00:15:39,812
- Yeah, I just like to keep work
and personal separate.
- Yeah.
381
00:15:39,813 --> 00:15:41,314
- That's it.
- Absolutely.
382
00:15:41,315 --> 00:15:42,566
- Yeah.
- [knocking at door]
383
00:15:43,943 --> 00:15:46,819
Herbert!
An in-office visit?
384
00:15:46,820 --> 00:15:48,321
To what do I owe this honor?
385
00:15:48,322 --> 00:15:50,199
Oh, this is my editor, married.
386
00:15:50,950 --> 00:15:52,033
Mar-- Marion!
387
00:15:52,034 --> 00:15:53,826
Marion, this is my husband,
388
00:15:53,827 --> 00:15:55,244
- Herbert.
- [clearing throat]
389
00:15:55,245 --> 00:15:57,372
Hey, uh, it's nice
to finally meet you.
390
00:15:57,373 --> 00:15:59,415
Yeah, it's-- you too.
391
00:15:59,416 --> 00:16:01,334
Can, uh, can you give us
a minute, please?
392
00:16:01,335 --> 00:16:02,418
- Absolutely.
- [Lisa] Yeah.
393
00:16:02,419 --> 00:16:04,337
- I'll, uh, I'll get a refill.
- Okay.
394
00:16:04,338 --> 00:16:05,547
- Yeah.
- [Lisa clearing throat]
395
00:16:07,257 --> 00:16:09,342
I've been trying to reach you,
but your phone's
396
00:16:09,343 --> 00:16:11,511
- been turned off.
- Yeah, I turned it off
397
00:16:11,512 --> 00:16:13,596
- because of Chauncey--
- Baby.
398
00:16:13,597 --> 00:16:16,100
- It's your father.
- What about Daddy?
399
00:16:17,309 --> 00:16:18,852
He had a stroke.
400
00:16:20,479 --> 00:16:23,523
Oh my God. Oh my God.
Well, what-- what hospital?
401
00:16:23,524 --> 00:16:25,985
- I'll-- I'll go to him now.
- No, no, no, Lis.
402
00:16:26,694 --> 00:16:27,945
It's too late.
403
00:16:28,946 --> 00:16:30,239
He's gone.
404
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
What do you mean,
"He's gone"?
405
00:16:35,703 --> 00:16:37,745
- No.
- I'm sorry.
406
00:16:37,746 --> 00:16:39,373
- No! No!
- I'm sorry, baby.
407
00:16:40,290 --> 00:16:41,875
- [whispering] No.
- I'm sorry.
408
00:16:42,126 --> 00:16:43,376
[sighs, kisses]
409
00:16:43,377 --> 00:16:45,379
[whispering]
I'm sorry. I'm sorry.
410
00:16:45,963 --> 00:16:48,381
- [crying] That's my daddy.
- I know.
411
00:16:48,382 --> 00:16:50,384
- [sobbing]
- I'm sorry.
412
00:16:52,720 --> 00:16:54,722
[♪ somber music playing]
413
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
[sighs, sniffles]
414
00:17:10,529 --> 00:17:12,531
[phone ringing]
415
00:17:15,576 --> 00:17:17,618
Hey!
I tried to call you earlier,
416
00:17:17,619 --> 00:17:19,455
but your voicemail was full.
417
00:17:20,622 --> 00:17:23,000
Yeah, there've been a lot
of calls, Charlotte.
418
00:17:24,293 --> 00:17:25,626
My father died.
419
00:17:25,627 --> 00:17:28,047
Oh, my God. When?
420
00:17:28,922 --> 00:17:31,424
[Lisa]
This afternoon.
421
00:17:31,425 --> 00:17:35,094
He had a stroke
out of nowhere, and, um...
422
00:17:35,095 --> 00:17:36,388
[Charlotte] Oh, no.
423
00:17:38,223 --> 00:17:39,807
I mean, yes, he was elderly,
424
00:17:39,808 --> 00:17:41,476
but the doctor
at his last appointment
425
00:17:41,477 --> 00:17:43,936
[voice breaking]
said he was in amazing shape.
426
00:17:43,937 --> 00:17:46,939
[sobbing]
Amazing shape.
427
00:17:46,940 --> 00:17:49,318
I-- I'm so sorry, Lisa.
428
00:17:50,903 --> 00:17:52,820
[sniffling]
And they let me see him
429
00:17:52,821 --> 00:17:56,157
at the hospital, but he was
already gone when I got there
430
00:17:56,158 --> 00:18:00,703
because I stupidly put my phone
on silent mode to edit.
431
00:18:00,704 --> 00:18:03,164
So, I never really got
to say goodbye
432
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
because of work.
433
00:18:05,584 --> 00:18:08,587
Work that he raised you to do.
434
00:18:09,004 --> 00:18:10,881
Thank you, Charlotte.
Thank you for saying that.
435
00:18:12,007 --> 00:18:15,176
That's enough.
I-- I've been crying all day,
436
00:18:15,177 --> 00:18:17,804
and I have to find a way
to stop crying.
437
00:18:17,805 --> 00:18:20,306
[choking up]
No, you let yourself cry.
438
00:18:20,307 --> 00:18:22,642
[Lisa]
No, there's so much to do.
439
00:18:22,643 --> 00:18:24,770
- I have a million
emails coming in.
- [computer chimes]
440
00:18:26,021 --> 00:18:27,356
[groaning]
441
00:18:28,524 --> 00:18:30,358
No. No!
442
00:18:30,359 --> 00:18:32,318
This can't be happening.
443
00:18:32,319 --> 00:18:33,820
What?
What can't be happening?
444
00:18:33,821 --> 00:18:35,863
I just got an email blast
445
00:18:35,864 --> 00:18:39,325
inviting me
to my own father's funeral!
446
00:18:39,326 --> 00:18:42,161
[gasps]
Who does she think she is?!
447
00:18:42,162 --> 00:18:43,830
Who does who
think she is?
448
00:18:43,831 --> 00:18:45,998
[Lisa]
Lucille Highwater,
449
00:18:45,999 --> 00:18:48,167
failed actress
turned general manager
450
00:18:48,168 --> 00:18:49,710
of my father's theater
451
00:18:49,711 --> 00:18:52,213
and the perfect reason
for me to stop crying!
452
00:18:52,214 --> 00:18:55,716
I'm gonna blast Lucille
with an email of my own.
453
00:18:55,717 --> 00:18:58,010
- [announcer on TV speaking]
- [Harry] Come on. Come on!
454
00:18:58,011 --> 00:18:59,680
Come on!
455
00:19:00,389 --> 00:19:02,181
- [Harry sighs]
- [announcer]
A low drop to the center,
456
00:19:02,182 --> 00:19:03,558
and that's good
to get him on.
457
00:19:03,559 --> 00:19:05,017
[announcer continues
indistinctly]
458
00:19:05,018 --> 00:19:07,395
[sighs] Do you know
how much I love you?
459
00:19:07,396 --> 00:19:08,772
Yeah, I do.
I do. I do.
460
00:19:10,941 --> 00:19:12,275
- Honey.
- Wha--
461
00:19:12,276 --> 00:19:13,943
- Look at me.
- Can I look at you
462
00:19:13,944 --> 00:19:15,528
- after this pitch?
- Baby.
463
00:19:15,529 --> 00:19:17,530
Lisa just called me
and told me
464
00:19:17,531 --> 00:19:19,407
that her father
died suddenly.
465
00:19:19,408 --> 00:19:21,534
Suddenly?
Wasn't he almost 90?
466
00:19:21,535 --> 00:19:25,121
Yes, but the doctor
had told her
467
00:19:25,122 --> 00:19:27,248
that he was in good health.
468
00:19:27,249 --> 00:19:30,042
Oh-- oh, o-okay, okay.
I see what's happening here.
469
00:19:30,043 --> 00:19:32,880
'Cause the doctor just told us
that I was in good health.
470
00:19:33,797 --> 00:19:35,298
Aside from the cancer.
471
00:19:35,299 --> 00:19:37,091
- [announcer] He steals home!
- What!
472
00:19:37,092 --> 00:19:39,552
Wh-- No, no!
He stole home!
473
00:19:39,553 --> 00:19:42,054
Charlotte, look what you
made me miss!
474
00:19:42,055 --> 00:19:44,223
Baby, I am sorry.
475
00:19:44,224 --> 00:19:46,893
[crying]
But that is a game,
and this is life,
476
00:19:46,894 --> 00:19:49,270
and we have got to be here
for every moment.
477
00:19:49,271 --> 00:19:50,856
Okay, okay.
478
00:19:51,398 --> 00:19:54,108
Okay, look, last time
we talked about this,
479
00:19:54,109 --> 00:19:57,737
nothing bad was gonna
happen to me. Right?
480
00:19:57,738 --> 00:20:00,406
And I'm sorry
about Lisa's father.
481
00:20:00,407 --> 00:20:02,618
Please, send my condolences.
482
00:20:03,619 --> 00:20:05,912
But can I please
have my Pollyanna back?
483
00:20:05,913 --> 00:20:07,955
Of course.
484
00:20:07,956 --> 00:20:10,291
- [Charlotte sighs]
- [announcer]
Hard drive into third.
485
00:20:10,292 --> 00:20:13,753
[announcer
speaking indistinctly]
486
00:20:13,754 --> 00:20:16,339
Quick throw to second.
Ball over the turn...
487
00:20:16,340 --> 00:20:18,758
- Harry, I love you.
- I love you, Polly.
488
00:20:18,759 --> 00:20:20,509
But I'm not taking my eyes
off the game again.
489
00:20:20,510 --> 00:20:24,138
[announcer] A triple play!
Oh, my God, unbelievable!
490
00:20:24,139 --> 00:20:26,808
- I have never seen
a play like that in my life!
- [Harry exclaiming softly]
491
00:20:29,561 --> 00:20:32,189
Hey, I put Shoe in her room.
492
00:20:33,232 --> 00:20:35,316
Coast is clear.
493
00:20:35,317 --> 00:20:39,695
I found a place with a warehouse
full of vintage French windows.
494
00:20:39,696 --> 00:20:43,324
Look at this, all shapes
and sizes, in Scranton, PA.
495
00:20:43,325 --> 00:20:45,451
I say we rent
a truck tomorrow,
496
00:20:45,452 --> 00:20:47,620
- we go down,
see what they got.
- [Carrie chuckles]
497
00:20:47,621 --> 00:20:50,665
Honey, we're not trucking
to Pennsylvania tomorrow.
498
00:20:50,666 --> 00:20:53,167
- Come to bed.
- It-- it's two and a half hours.
499
00:20:53,168 --> 00:20:55,628
- Let's go find a rainbow.
- [sighs]
500
00:20:55,629 --> 00:20:57,381
I've got an event at Tiffany's.
501
00:20:58,090 --> 00:21:00,216
Oh. Okay, I-- I'll go.
502
00:21:00,217 --> 00:21:02,385
You can't keep a damn
plywood plug in there.
503
00:21:02,386 --> 00:21:04,596
Okay, so, you know,
we'll call someone.
504
00:21:05,264 --> 00:21:06,848
Regular glass is fine.
505
00:21:08,600 --> 00:21:11,560
- Come to bed, I miss you.
- Okay, just give me--
506
00:21:11,561 --> 00:21:13,980
- give me five minutes.
- [kisses smacking]
507
00:21:13,981 --> 00:21:16,148
I'm gonna find
an antique glass place
closer to here
508
00:21:16,149 --> 00:21:17,858
'cause I broke it
and I'm gonna fix it.
509
00:21:17,859 --> 00:21:19,987
- [Carrie] Five minutes.
- [Aidan] Okay.
510
00:21:21,154 --> 00:21:23,656
[♪ "Eggs in One Basket"
by Tele Novella playing]
511
00:21:23,657 --> 00:21:25,909
Aidan?
Aidan, honey?
512
00:21:27,577 --> 00:21:33,499
♪ They told you not to put
all your eggs in one basket ♪
513
00:21:33,500 --> 00:21:39,213
♪ To have a plan B
for safer landing ♪
514
00:21:39,214 --> 00:21:44,051
♪ But the universe
wants you to ask it ♪
515
00:21:44,052 --> 00:21:49,515
♪ For that which you need,
and it will answer ♪
516
00:21:49,516 --> 00:21:51,350
- ♪ A little hope ♪
- [Carrie] Hello!
517
00:21:51,351 --> 00:21:52,685
- How are you today?
- ♪ Makes its nest ♪
518
00:21:52,686 --> 00:21:54,521
♪ In the rafters ♪
519
00:21:55,272 --> 00:21:58,232
[Charlotte]
Oh, I just love
coming to Tiffany's,
520
00:21:58,233 --> 00:21:59,942
even if it's just to look
in the windows.
521
00:21:59,943 --> 00:22:01,902
[Carrie] Oh, don't say
"windows," it triggers me.
522
00:22:01,903 --> 00:22:03,904
- What?
- Aidan smashed the window
523
00:22:03,905 --> 00:22:07,408
- in my gorgeous
French door yesterday.
- [gasps] No!
524
00:22:07,409 --> 00:22:08,784
- Yeah.
- How did that happen?
525
00:22:08,785 --> 00:22:11,037
- Ugh, it was an accident, a...
- [sighs]
526
00:22:11,038 --> 00:22:12,913
A romantic gesture
gone wrong.
527
00:22:12,914 --> 00:22:15,583
And then I made it worse
by saying that the old glass
528
00:22:15,584 --> 00:22:17,918
- couldn't be replaced.
- Oh!
529
00:22:17,919 --> 00:22:19,962
[sighs] We haven't seen
each other in two months
530
00:22:19,963 --> 00:22:22,089
and then we didn't make love
because he was up late
531
00:22:22,090 --> 00:22:26,094
looking for windows-- yes--
and then he left town...
532
00:22:27,220 --> 00:22:29,221
[sighs] ...to search
for antique glass
533
00:22:29,222 --> 00:22:30,473
before I woke up.
534
00:22:30,474 --> 00:22:31,808
- [gasps softly]
- Oh!
535
00:22:33,143 --> 00:22:34,894
- [Charlotte sniffles]
- Hmm.
536
00:22:34,895 --> 00:22:37,064
[choking up]
Everything's just so fragile.
537
00:22:37,689 --> 00:22:39,440
Okay, wait.
What's happening now?
Are--
538
00:22:39,441 --> 00:22:42,234
[chuckles]
Are you about to cry
over my French doors?
539
00:22:42,235 --> 00:22:44,653
It's just... everything.
540
00:22:44,654 --> 00:22:46,113
[sighs deeply]
541
00:22:46,114 --> 00:22:48,115
Lisa's father died yesterday.
542
00:22:48,116 --> 00:22:49,575
No!
543
00:22:49,576 --> 00:22:52,286
Oh, no, I'm so sorry.
544
00:22:52,287 --> 00:22:54,497
- [sighs]
- Well, will you tell me
when the funeral is?
545
00:22:54,498 --> 00:22:56,665
'Cause I-- you know, I would--
I would want to attend.
546
00:22:56,666 --> 00:22:58,918
Of course, of course.
I should've told you earlier.
547
00:22:58,919 --> 00:23:01,087
- No, no, no, no.
- But my mind is just
all over the place.
548
00:23:01,088 --> 00:23:03,172
- I mean--
- Attention, Tiffany shoppers!
549
00:23:03,173 --> 00:23:05,966
- [Carrie] [gasps] Hi!
- Oh, Bitsy!
550
00:23:05,967 --> 00:23:08,803
- Oh, good, you were invited!
- I sure was!
551
00:23:08,804 --> 00:23:10,930
- [Charlotte sighs]
- My invitation was in spam!
552
00:23:10,931 --> 00:23:12,598
- Oh.
- [chuckles] This is why
553
00:23:12,599 --> 00:23:14,141
I don't believe in the E-vite!
554
00:23:14,142 --> 00:23:16,268
- Ugh, I'm right there with ya.
- Oh, Carrie.
555
00:23:16,269 --> 00:23:18,729
Can you believe it?
For a New York minute,
556
00:23:18,730 --> 00:23:20,773
I actually thought
Bitsy von Muffling
557
00:23:20,774 --> 00:23:22,149
had fallen off the A-List.
558
00:23:22,150 --> 00:23:25,277
- You? Never.
- [chuckles]
559
00:23:25,278 --> 00:23:26,946
Oh, and I get to see you
this weekend
560
00:23:26,947 --> 00:23:28,614
at the Townsend boat party!
561
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
- [Carrie] Ooh!
- Townsend boat party?
562
00:23:31,660 --> 00:23:34,704
I don't know anything
about a Townsend boat party.
563
00:23:35,956 --> 00:23:38,499
Isn't-- isn't the event
this way?
564
00:23:38,500 --> 00:23:41,127
Uh, I-- I better
check my spam.
565
00:23:41,128 --> 00:23:42,921
- [Carrie] Oh.
- [whispering] I did it again!
566
00:23:44,005 --> 00:23:46,341
- [people chattering]
- [♪ soul music playing
softly in diner]
567
00:23:47,217 --> 00:23:49,094
- Hello, Lucille.
- Uh, uh, uh, uh!
568
00:23:52,097 --> 00:23:54,141
Theater business. Sorry.
569
00:23:55,308 --> 00:23:56,643
[Lisa sighs]
570
00:23:57,394 --> 00:24:00,479
I am also sorry
to drag you here,
571
00:24:00,480 --> 00:24:03,650
all the way across the bridge
from Park Avenue.
572
00:24:04,317 --> 00:24:06,360
I thought it was
important that we talk.
573
00:24:06,361 --> 00:24:09,655
Oh, I thought it was important
that we talk as well.
574
00:24:09,656 --> 00:24:11,074
But first...
575
00:24:12,242 --> 00:24:14,535
I like your purse.
576
00:24:14,536 --> 00:24:16,371
Oh, uh, thank you.
577
00:24:21,376 --> 00:24:22,878
Michael Kors.
578
00:24:25,464 --> 00:24:28,215
Hey, Miss Lisa!
Nice to see you again.
579
00:24:28,216 --> 00:24:30,593
- Can I bring you the usual?
- Yes, ma'am.
580
00:24:30,594 --> 00:24:32,178
One chicken and waffles.
581
00:24:32,179 --> 00:24:34,388
The same, Loubelle.
582
00:24:34,389 --> 00:24:36,223
I am so sorry for your loss.
583
00:24:36,224 --> 00:24:37,726
- Thank you.
- Thank you.
584
00:24:43,815 --> 00:24:46,108
Lucille, I was somewhat
taken aback
585
00:24:46,109 --> 00:24:48,068
to receive
an invitation from you
586
00:24:48,069 --> 00:24:52,031
inviting me to my own
father's funeral service.
587
00:24:52,032 --> 00:24:55,075
Oh, I prefer "Homegoing,"
588
00:24:55,076 --> 00:24:57,411
as I referred to it
on my invite.
589
00:24:57,412 --> 00:24:58,497
Right.
590
00:24:59,539 --> 00:25:03,042
So, I guess what it is I came
"all the way across the bridge"
591
00:25:03,043 --> 00:25:06,962
to discuss is,
why is it your invite?
592
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
And let me tell you why.
593
00:25:09,841 --> 00:25:14,386
When I was sitting
with your father, day to day,
594
00:25:14,387 --> 00:25:17,973
over these last 20 years,
595
00:25:17,974 --> 00:25:21,227
doing everything I could do
to raise money,
596
00:25:21,228 --> 00:25:25,773
to keep his beloved
Newark Free Theater afloat,
597
00:25:25,774 --> 00:25:27,816
your father would say to me,
598
00:25:27,817 --> 00:25:31,612
"Oh, Lisa's busy.
Don't bother her with this.
599
00:25:31,613 --> 00:25:33,572
And don't bother Lisa
with that."
600
00:25:33,573 --> 00:25:36,909
So, when it came
to his Homegoing,
I thought to myself,
601
00:25:36,910 --> 00:25:39,411
"Don't bother Lisa with this."
602
00:25:39,412 --> 00:25:41,331
It is not a bother.
603
00:25:41,915 --> 00:25:43,749
Well, now see,
that's news to me.
604
00:25:43,750 --> 00:25:46,919
- Here we go.
- Why don't we go ahead and eat
605
00:25:46,920 --> 00:25:49,255
- and then we can
continue our conversation.
- There you go, sweetheart.
606
00:25:49,256 --> 00:25:51,674
Miss Loubelle, may I have
some hot sauce, please?
607
00:25:51,675 --> 00:25:54,260
Don't trouble yourself,
Loubelle, I got some right here.
608
00:25:54,261 --> 00:25:56,762
In the Michael Kors purse
609
00:25:56,763 --> 00:25:59,474
her dear devoted daddy
gifted me.
610
00:26:01,309 --> 00:26:04,270
I think Sappho
kinda smiled at me,
611
00:26:04,271 --> 00:26:06,606
but maybe
it's wishful thinking.
612
00:26:07,983 --> 00:26:10,776
I have to tell you something
before Brady gets here.
613
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Oh. Okay.
614
00:26:12,612 --> 00:26:15,447
You know how you are
with my dogs?
615
00:26:15,448 --> 00:26:16,865
- Adorable?
- [Joy chuckles]
616
00:26:16,866 --> 00:26:18,034
Tentative.
617
00:26:19,286 --> 00:26:20,995
That's how I am
with people's children.
618
00:26:20,996 --> 00:26:23,455
I don't know
if they don't like me
or I don't like them,
619
00:26:23,456 --> 00:26:26,834
but it's always awkward.
So, sorry in advance.
620
00:26:26,835 --> 00:26:28,295
Understood.
621
00:26:29,546 --> 00:26:31,964
And are you also saying
something else?
622
00:26:31,965 --> 00:26:33,299
What I'm saying is,
623
00:26:33,300 --> 00:26:35,050
when it comes to children,
I'm on the fence.
624
00:26:35,051 --> 00:26:36,635
It's probably why
I've never had a girlfriend
625
00:26:36,636 --> 00:26:37,971
with a child before now.
626
00:26:39,431 --> 00:26:41,182
Am I your girlfriend?
627
00:26:41,933 --> 00:26:44,476
Well, I hope so.
I wouldn't be flogging myself
628
00:26:44,477 --> 00:26:46,312
in public like this
if you weren't.
629
00:26:46,313 --> 00:26:48,480
Oh, here he comes.
630
00:26:48,481 --> 00:26:50,025
- Hey.
- [Miranda sighs]
631
00:26:51,359 --> 00:26:52,818
- Hey.
- Mom, what is happening?
632
00:26:52,819 --> 00:26:55,988
- You hate eating outside.
- Well, I have my reasons.
633
00:26:55,989 --> 00:26:58,532
- Meet Sappho and Socrates.
- [Brady] No way!
634
00:26:58,533 --> 00:27:00,159
- Look at these guys.
- [Miranda chuckles softly]
635
00:27:00,160 --> 00:27:01,535
And this is Joy.
636
00:27:01,536 --> 00:27:03,162
- Hello, Brady.
- Hi.
637
00:27:03,163 --> 00:27:05,873
- Um, can I pet them?
- [Joy] Yes, of course.
638
00:27:05,874 --> 00:27:08,709
[Miranda]
So, this is Sappho,
639
00:27:08,710 --> 00:27:10,878
- and this is Socrates.
- Aw!
640
00:27:10,879 --> 00:27:13,548
Okay, like, the two
greatest dog names ever.
641
00:27:14,299 --> 00:27:17,092
- Hey! Hey!
- [softly] I'm off the fence.
642
00:27:17,093 --> 00:27:18,928
[Brady]
Aw, they're so sweet.
643
00:27:19,429 --> 00:27:22,056
- [Brady laughing]
- [Miranda] Aw!
644
00:27:22,057 --> 00:27:23,390
I should probably
talk to you, too.
645
00:27:23,391 --> 00:27:25,392
Oh, no, no, no.
That's totally unnecessary.
646
00:27:25,393 --> 00:27:26,852
[Miranda laughing]
647
00:27:26,853 --> 00:27:28,896
Well, can you tell me
of a better place
648
00:27:28,897 --> 00:27:32,733
to celebrate his glorious life
than his own theater?
649
00:27:32,734 --> 00:27:35,277
No, I can't. I-- I can't.
Daddy would love it.
650
00:27:35,278 --> 00:27:37,029
Thank you, Jesus!
651
00:27:37,030 --> 00:27:39,365
- [call bell dinging]
- [with mouth full] Oh, God.
652
00:27:39,366 --> 00:27:42,452
This key lime
has seen better days!
653
00:27:43,745 --> 00:27:47,207
Fine, but, Lucille,
nothing too theatrical.
654
00:27:47,707 --> 00:27:49,875
What exactly
have I envisioned
655
00:27:49,876 --> 00:27:52,211
that's too theatrical?
656
00:27:52,212 --> 00:27:54,755
Simple, respectful.
657
00:27:54,756 --> 00:27:57,591
You will pick one or two
speakers from the theater,
658
00:27:57,592 --> 00:28:01,387
I will do my eulogy,
and that will be it.
659
00:28:01,388 --> 00:28:03,098
[scoffing]
Well, now.
660
00:28:04,516 --> 00:28:06,558
You've got a lot of opinions
661
00:28:06,559 --> 00:28:08,769
for someone
who was too busy
662
00:28:08,770 --> 00:28:11,230
to come say goodbye
to her daddy
663
00:28:11,231 --> 00:28:13,732
on the last day of his life!
664
00:28:13,733 --> 00:28:16,528
- Loubelle, may I have the check?
- Oh, keep your earrings on.
665
00:28:18,154 --> 00:28:20,989
I recognize
I just crossed a line.
666
00:28:20,990 --> 00:28:23,284
But I want to be involved.
667
00:28:24,285 --> 00:28:26,578
All I have is the theater.
668
00:28:26,579 --> 00:28:29,248
And the memory of a man
669
00:28:29,249 --> 00:28:32,084
I spent the best part
of my life with.
670
00:28:32,085 --> 00:28:34,295
[call bell dinging]
671
00:28:35,714 --> 00:28:37,756
Simple.
Respectful.
672
00:28:37,757 --> 00:28:39,258
So, I'm in?
673
00:28:39,259 --> 00:28:41,343
[door opens]
674
00:28:41,344 --> 00:28:42,971
- [Carrie] Aidan?
- In here.
675
00:28:43,805 --> 00:28:45,932
Hey! [chuckles]
676
00:28:50,270 --> 00:28:53,605
Oh my.
So many doors!
677
00:28:53,606 --> 00:28:56,109
And I thought I had
a shopping problem.
678
00:28:57,902 --> 00:28:59,904
- When'd you get back?
- Just now.
679
00:29:01,030 --> 00:29:02,866
Took way longer
than I thought.
680
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
I don't think
it can be fixed.
681
00:29:07,454 --> 00:29:08,954
What, you need
four more doors?
682
00:29:08,955 --> 00:29:11,207
No, they're all from
the same era.
683
00:29:12,208 --> 00:29:13,460
I just...
684
00:29:15,295 --> 00:29:16,962
I don't think any of 'em
have a rainbow.
685
00:29:16,963 --> 00:29:19,132
That's-- that's probably gone,
'cause I ruined it.
686
00:29:21,259 --> 00:29:22,968
[distant siren wailing]
687
00:29:22,969 --> 00:29:25,053
[Aidan sighs deeply]
688
00:29:25,054 --> 00:29:26,431
Hey, stop walking around.
689
00:29:27,515 --> 00:29:28,683
Come here.
690
00:29:31,436 --> 00:29:34,063
- [Aidan sighs]
- Closer.
691
00:29:36,900 --> 00:29:38,193
Okay, good.
692
00:29:40,153 --> 00:29:42,238
Stop acting weird.
693
00:29:43,573 --> 00:29:45,742
I should have never mentioned
the silly rainbow.
694
00:29:48,161 --> 00:29:49,370
Give me a kiss.
695
00:29:54,501 --> 00:29:55,835
[Aidan groans]
696
00:29:56,836 --> 00:29:58,254
I slept with Kathy.
697
00:30:01,883 --> 00:30:03,760
What do you mean,
you slept with Kathy?
698
00:30:05,094 --> 00:30:08,056
Um, after the airport...
699
00:30:09,390 --> 00:30:12,184
she was just so upset, and--
700
00:30:12,185 --> 00:30:13,812
I mean, we both were.
701
00:30:14,312 --> 00:30:16,856
Or I guess we were just
trying to comfort each other.
702
00:30:18,191 --> 00:30:19,775
It just happened.
703
00:30:19,776 --> 00:30:22,277
And it--
and it was a mistake.
704
00:30:22,278 --> 00:30:23,655
I mean, we both said so.
705
00:30:24,739 --> 00:30:27,533
A-And it will never,
ever happen again.
706
00:30:27,534 --> 00:30:29,077
It's just-- it won't.
707
00:30:36,251 --> 00:30:37,877
It's so odd, but I...
708
00:30:43,007 --> 00:30:44,509
I kind of understand.
709
00:30:46,052 --> 00:30:47,386
Or, I don't know,
maybe I'm in shock,
710
00:30:47,387 --> 00:30:48,888
I don't know, or...
711
00:30:50,807 --> 00:30:51,891
No, I do.
712
00:30:53,768 --> 00:30:55,520
I understand
how that could happen.
713
00:30:57,355 --> 00:30:59,399
I'm so sorry I betrayed you.
714
00:31:00,233 --> 00:31:01,567
Wha... [scoffs]
715
00:31:01,568 --> 00:31:03,611
What do you mean,
you betrayed me?
716
00:31:06,322 --> 00:31:10,117
Well, 'cause we agreed
to wait for each other,
717
00:31:10,118 --> 00:31:11,995
and I slept
with someone else.
718
00:31:13,121 --> 00:31:16,249
Well, I didn't agree to that.
719
00:31:17,750 --> 00:31:19,418
What did you agree to?
720
00:31:19,419 --> 00:31:23,840
That I would be here waiting
till you could be with me.
721
00:31:25,049 --> 00:31:29,428
And... till then, you could
sleep with other people?
722
00:31:29,429 --> 00:31:32,681
Y-You expected me
not to sleep with anyone else
723
00:31:32,682 --> 00:31:35,183
- for five years?
- Well, yeah.
724
00:31:35,184 --> 00:31:36,852
That's what I agreed to.
725
00:31:36,853 --> 00:31:39,313
Okay.
That's what you agreed to,
726
00:31:39,314 --> 00:31:41,857
and even you couldn't do it.
727
00:31:41,858 --> 00:31:44,359
Yeah, 'cause I fucking
broke our trust.
728
00:31:44,360 --> 00:31:45,486
That's why.
729
00:31:46,195 --> 00:31:49,741
[laughing] Oh, my God.
This is so male or...
730
00:31:51,492 --> 00:31:54,870
oh, my God, or medieval,
or I-- I don't know.
731
00:31:54,871 --> 00:31:55,997
I don't know.
732
00:31:59,375 --> 00:32:00,792
My mind is just racing.
733
00:32:00,793 --> 00:32:02,962
What-- What do you mean?
Your mind's racing where?
734
00:32:03,671 --> 00:32:05,297
Sleeping with Kathy, I...
735
00:32:05,298 --> 00:32:06,840
- [Aidan sighs]
- Because you were upset,
736
00:32:06,841 --> 00:32:08,384
I understand.
737
00:32:10,178 --> 00:32:13,556
I'm just having a harder time
understanding why...
738
00:32:15,224 --> 00:32:18,269
we have not had
this discussion until now.
739
00:32:19,854 --> 00:32:22,314
Uh, do you want
to sleep with other people?
740
00:32:22,315 --> 00:32:24,650
No, I don't want to sleep
with other people.
741
00:32:24,651 --> 00:32:26,485
I want to sleep with you.
742
00:32:26,486 --> 00:32:28,320
And I still want that.
743
00:32:28,321 --> 00:32:31,074
You-- you hear me, right?
744
00:32:32,283 --> 00:32:33,660
- Yes?
- Yes.
745
00:32:36,746 --> 00:32:38,413
[exhales sharply]
746
00:32:38,414 --> 00:32:41,459
[♪ gentle music playing]
747
00:33:00,269 --> 00:33:03,272
[♪ gentle music
continues playing]
748
00:33:07,527 --> 00:33:10,028
[♪ "Amazing Grace"
by Uriel Vega playing]
749
00:33:10,029 --> 00:33:11,114
[chauffeur]
Good morning.
750
00:33:14,409 --> 00:33:16,452
Alright,
let me get that for you.
751
00:33:23,584 --> 00:33:25,586
[people chattering quietly]
752
00:33:33,261 --> 00:33:36,180
[♪ "Amazing Grace"
instrumental continues]
753
00:33:39,142 --> 00:33:41,560
- Well? Do you approve?
- [Lisa] Mm.
754
00:33:41,561 --> 00:33:42,854
- It's beautiful.
- [chuckles]
755
00:33:43,354 --> 00:33:45,772
Let me get the, uh, program
756
00:33:45,773 --> 00:33:47,107
out of my Michael Kors.
757
00:33:47,108 --> 00:33:49,568
- I have several. [chuckles]
- [whispering] Yes.
758
00:33:49,569 --> 00:33:53,114
You're up second-to-last
and scheduled for three minutes.
759
00:33:54,157 --> 00:33:56,450
I only get
three minutes to speak?
760
00:33:56,451 --> 00:33:59,953
As my King used to say,
"No one was ever mad
761
00:33:59,954 --> 00:34:02,330
about getting out of
the theater early."
762
00:34:02,331 --> 00:34:04,916
- Break a leg!
- It's a funeral.
763
00:34:04,917 --> 00:34:08,628
And it will be fabulous.
764
00:34:08,629 --> 00:34:11,423
[chuckles]
And good morning
to you, Mr. Endicott!
765
00:34:11,424 --> 00:34:14,468
[Eunice] Now that I met
all of Newark in the lobby,
766
00:34:14,469 --> 00:34:17,262
could you, um, seat yourself
767
00:34:17,263 --> 00:34:19,347
so we could start
the proceedings?
768
00:34:19,348 --> 00:34:20,515
[clearing throat]
769
00:34:20,516 --> 00:34:22,684
A funeral in a theater?
Dear lord.
770
00:34:22,685 --> 00:34:24,686
I'm sorry.
She means well.
771
00:34:24,687 --> 00:34:26,980
- No, she doesn't.
- Mm-mm, she doesn't.
772
00:34:26,981 --> 00:34:28,982
But her digs
are strangely comforting.
773
00:34:28,983 --> 00:34:30,610
Like old times.
774
00:34:31,277 --> 00:34:33,445
- Ooh. Ooh. Ah.
- [Anthony]
She must be very sad.
775
00:34:33,446 --> 00:34:35,781
- [Miranda] Yeah.
- What the hell happened to you?
776
00:34:35,782 --> 00:34:37,157
I took the PATH train here.
777
00:34:37,158 --> 00:34:39,159
- [Miranda chuckles]
- I had to walk from the station!
778
00:34:39,160 --> 00:34:41,453
These heels were made
for driving in my Mercedes,
779
00:34:41,454 --> 00:34:42,788
not hoofing through Newark.
780
00:34:42,789 --> 00:34:43,955
Why didn't you take an Uber?
781
00:34:43,956 --> 00:34:45,373
Miranda told me
it would be quicker.
782
00:34:45,374 --> 00:34:46,875
I got here in 25 minutes.
783
00:34:46,876 --> 00:34:48,460
Where is Carrie?
784
00:34:48,461 --> 00:34:50,212
It is not like her to be late.
I hope she's okay.
785
00:34:50,213 --> 00:34:51,713
- [Miranda] Yeah.
- [Anthony] I don't know.
786
00:34:51,714 --> 00:34:52,799
Here she is.
787
00:34:53,466 --> 00:34:56,718
- [Miranda] Oh, hey!
- What is up with his pants?
788
00:34:56,719 --> 00:34:59,805
Hey, everyone.
And just, uh, FYI:
789
00:34:59,806 --> 00:35:02,474
The Big and Tall Shop
on 21st Street
790
00:35:02,475 --> 00:35:04,059
is now Castro Convertible.
791
00:35:04,060 --> 00:35:06,353
So, where'd you get that?
The Short and Tight Men's Shop?
792
00:35:06,354 --> 00:35:08,814
- [group chuckles lightly]
- Should we go in?
793
00:35:08,815 --> 00:35:10,482
- [Carrie] Yes.
- I like a tight pant.
794
00:35:10,483 --> 00:35:12,317
- [Miranda] Thank you.
- [Charlotte] Oh, uh, Lisa put us
795
00:35:12,318 --> 00:35:13,735
up front with the family.
796
00:35:13,736 --> 00:35:15,737
[Carrie]
Hey, how was the trip?
797
00:35:15,738 --> 00:35:18,698
If there is an open casket
in there, throw me in.
798
00:35:18,699 --> 00:35:21,327
[♪ keyboard playing softly]
799
00:35:21,828 --> 00:35:24,914
I've been thinking
about that perfect apartment.
800
00:35:26,124 --> 00:35:28,542
Offer them the 150
over the asking.
801
00:35:28,543 --> 00:35:32,504
And find out what they'd take
for the furnishings too, okay?
802
00:35:32,505 --> 00:35:35,507
Why the sudden
change of heart?
803
00:35:35,508 --> 00:35:37,844
I think it'll
bring me more joy.
804
00:35:39,887 --> 00:35:41,721
- [fabric tearing]
- Oh, shit.
805
00:35:41,722 --> 00:35:44,057
What? What is it?
806
00:35:44,058 --> 00:35:45,935
I think my pants just split.
807
00:35:47,270 --> 00:35:48,353
Yep.
808
00:35:48,354 --> 00:35:50,355
Damn, I can see
my big and tall.
809
00:35:50,356 --> 00:35:52,732
[both laughing]
810
00:35:52,733 --> 00:35:56,111
- What's so funny?
- [Aidan shushing]
811
00:35:56,112 --> 00:35:58,780
[♪ keyboard continues playing]
812
00:35:58,781 --> 00:36:00,575
Everything looks in order.
813
00:36:02,535 --> 00:36:05,538
[♪ keyboard begins playing
"Magic to Do" from "Pippin"]
814
00:36:10,168 --> 00:36:13,211
♪ Join us,
leave your tears and sorrow ♪
815
00:36:13,212 --> 00:36:14,713
Spoke too soon.
816
00:36:14,714 --> 00:36:17,132
♪ Join us,
leave your field to flower ♪
817
00:36:17,133 --> 00:36:19,718
Pippin?
It's a Pippin funeral?
818
00:36:19,719 --> 00:36:21,887
♪ Come and waste
and hour or two ♪
819
00:36:21,888 --> 00:36:23,305
Too theatrical.
820
00:36:23,306 --> 00:36:26,641
♪ Ah, doodle-ee-doo-doo ♪
821
00:36:26,642 --> 00:36:29,145
I didn't know we were
going to a carnival.
822
00:36:30,479 --> 00:36:32,439
[performers] Love!
823
00:36:32,440 --> 00:36:34,733
- [applause]
- [microphone clicks on]
824
00:36:34,734 --> 00:36:37,819
The Newark Free Theater's
Post Office Players.
825
00:36:37,820 --> 00:36:41,072
[chuckling] Yes!
They delivered!
826
00:36:41,073 --> 00:36:42,992
Thank you, ladies.
827
00:36:43,534 --> 00:36:47,245
And now,
welcome Lisa Todd Wexley.
828
00:36:47,246 --> 00:36:49,080
- [applause]
- [♪ light music playing]
829
00:36:49,081 --> 00:36:51,876
Come up with me.
I-- I can't do this alone.
830
00:36:54,629 --> 00:36:57,005
Change seats with me,
Henry.
831
00:36:57,006 --> 00:36:59,507
I cannot see a thing
832
00:36:59,508 --> 00:37:02,510
sitting behind
Miss Coretta Scott King,
833
00:37:02,511 --> 00:37:04,763
styled by Liberace.
834
00:37:04,764 --> 00:37:08,516
- Uh, I heard that.
- Yes, I meant you to.
835
00:37:08,517 --> 00:37:10,561
[♪ soft keyboard music ending]
836
00:37:12,396 --> 00:37:14,439
Um, before I start, I...
[sniffling]
837
00:37:14,440 --> 00:37:17,777
I'd like to thank everyone for
being here for my father today.
838
00:37:18,486 --> 00:37:20,278
[attendee]
He was always there for us.
839
00:37:20,279 --> 00:37:22,447
- [audience murmuring]
- [Lisa] As-- as that gentleman
840
00:37:22,448 --> 00:37:24,115
just reminded us,
841
00:37:24,116 --> 00:37:26,953
my father was... [sniffling]
there for him.
842
00:37:27,995 --> 00:37:29,413
It...
843
00:37:30,831 --> 00:37:33,042
seems as if my father
was always there.
844
00:37:34,293 --> 00:37:38,964
For this theater that he loved
so much, and all of you.
845
00:37:38,965 --> 00:37:43,261
[sniffling] He was always
there for my family, for me.
846
00:37:45,221 --> 00:37:46,764
And...
847
00:37:49,267 --> 00:37:51,394
I just wasn't there
for him in the end.
848
00:37:53,396 --> 00:37:56,481
And, uh, he left before...
[sniffling]
849
00:37:56,482 --> 00:37:58,067
...I got there.
850
00:37:58,776 --> 00:38:02,196
And... I wasn't there.
851
00:38:03,698 --> 00:38:05,032
And I...
852
00:38:06,826 --> 00:38:09,745
[sighs]
[whispering] I can't.
853
00:38:11,038 --> 00:38:12,080
[whispering]
It's okay.
854
00:38:12,081 --> 00:38:14,083
[Lisa]
I can't continue.
855
00:38:14,917 --> 00:38:16,668
[Herbert] [whispering]
It's okay. I got it.
856
00:38:16,669 --> 00:38:20,505
My wife was not with her
beloved father when he passed
857
00:38:20,506 --> 00:38:23,383
but for the last 22 years,
858
00:38:23,384 --> 00:38:25,844
she dragged me
to every production
859
00:38:25,845 --> 00:38:27,721
that he staged right here.
[chuckles]
860
00:38:27,722 --> 00:38:30,890
- [audience laughs]
- With some unknown writers.
861
00:38:30,891 --> 00:38:32,767
I-- I think one of them
was named
862
00:38:32,768 --> 00:38:35,020
Will There Be Afros
in Outer Space?
863
00:38:35,021 --> 00:38:36,604
[laughter]
864
00:38:36,605 --> 00:38:38,482
[Herbert] Uh, bring the other
car around. Thanks.
865
00:38:39,483 --> 00:38:43,528
If you're not by your
loved one's side
when they pass,
866
00:38:43,529 --> 00:38:46,657
it means that their spirit
doesn't want you there.
867
00:38:47,408 --> 00:38:50,452
They want you to remember them
the way that they were,
868
00:38:50,453 --> 00:38:52,621
not in their final hour.
869
00:38:56,250 --> 00:38:58,626
[♪ soft music playing]
870
00:38:58,627 --> 00:39:01,547
Here. Belgian lace.
871
00:39:03,257 --> 00:39:05,593
Launder it by hand.
872
00:39:10,264 --> 00:39:12,932
[sighs, sniffles]
873
00:39:12,933 --> 00:39:15,393
Well, I guess now's
as good a time as any.
874
00:39:15,394 --> 00:39:17,480
- Mm-hmm.
- You stay close.
875
00:39:18,606 --> 00:39:21,150
- Always.
- [softly] Come on.
876
00:39:22,777 --> 00:39:24,611
- You good?
- Yes.
877
00:39:24,612 --> 00:39:26,154
- Okay, you ready?
- Yeah.
878
00:39:26,155 --> 00:39:28,406
[Carrie] [chuckles]
Okay. Right, left.
879
00:39:28,407 --> 00:39:29,783
[Carrie]
Despite the shatter,
880
00:39:29,784 --> 00:39:31,576
the woman knew
the break wasn't fatal.
881
00:39:31,577 --> 00:39:32,578
[Aidan sighs]
882
00:39:33,662 --> 00:39:36,665
[Carrie] With time and care,
it would soon be repaired.
883
00:39:38,709 --> 00:39:40,460
Because the ties
that bound them
884
00:39:40,461 --> 00:39:43,588
were stronger
than any spun glass.
885
00:39:43,589 --> 00:39:45,841
[whispering] Go back to sleep.
I'll call you when I get home.
886
00:39:47,843 --> 00:39:49,470
[whispering]
You are home.
887
00:39:50,846 --> 00:39:52,014
[kiss smacking]
888
00:39:54,517 --> 00:39:55,684
[Aidan] Love you.
889
00:40:00,898 --> 00:40:02,817
[sighs]
890
00:40:04,318 --> 00:40:07,028
[footsteps approaching]
891
00:40:07,029 --> 00:40:09,115
[clearing throat,
muttering indistinctly]
892
00:40:12,660 --> 00:40:14,036
[Aidan]
It's open.
893
00:40:16,288 --> 00:40:18,456
- Morning.
- Duncan.
894
00:40:18,457 --> 00:40:20,251
Duncan.
That's it.
895
00:40:20,793 --> 00:40:23,461
I'm-- I'm so sorry to intrude
so early in the morning.
896
00:40:23,462 --> 00:40:25,463
Carrie might have mentioned
that I keep night hours.
897
00:40:25,464 --> 00:40:28,299
I was just leaving this.
It's a chapter of my book.
898
00:40:28,300 --> 00:40:31,845
Oh. I'll, uh,
make sure she gets it.
899
00:40:31,846 --> 00:40:33,431
Okay. Thanks, mate.
900
00:40:40,938 --> 00:40:44,066
[♪ gentle music playing]
901
00:41:00,541 --> 00:41:02,668
[♪ light, peppy music
playing in store]
902
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
[intercom dings]
903
00:41:07,298 --> 00:41:08,756
Charlotte?
904
00:41:08,757 --> 00:41:11,051
What-- what are you
doing down here?
905
00:41:11,719 --> 00:41:14,387
W-Why...
906
00:41:14,388 --> 00:41:18,434
Why are you holding
adult male Depends?
907
00:41:21,061 --> 00:41:23,688
Harry has prostate cancer.
908
00:41:23,689 --> 00:41:27,358
[crying] He doesn't want
anyone to know or to find out.
909
00:41:27,359 --> 00:41:29,235
So, that's why
I'm all the way down here.
910
00:41:29,236 --> 00:41:32,238
And, please,
forget that I told you.
911
00:41:32,239 --> 00:41:35,743
I'm only telling you because--
'cause you saw the Depends.
912
00:41:36,660 --> 00:41:38,578
- [Charlotte sobbing]
- Oh, honey, honey.
913
00:41:38,579 --> 00:41:40,498
Here, sweetie, look at me.
914
00:41:41,415 --> 00:41:42,957
You tell me anything, alright?
915
00:41:42,958 --> 00:41:45,085
Any thought, big or small.
916
00:41:45,669 --> 00:41:49,214
I will not tell a soul.
I promise, I'm your vault.
917
00:41:49,215 --> 00:41:50,965
[Charlotte sighs]
918
00:41:50,966 --> 00:41:53,218
They found it early, but...
919
00:41:53,219 --> 00:41:55,303
- [Carrie clicking tongue]
- I just--
920
00:41:55,304 --> 00:42:00,099
I can't s-stop thinking
that he's gonna die.
921
00:42:00,100 --> 00:42:01,809
[sobbing]
922
00:42:01,810 --> 00:42:04,021
That's why I've been
such a mess.
923
00:42:05,523 --> 00:42:07,732
[sobbing]
924
00:42:07,733 --> 00:42:09,234
♪ I might have spent
six months ♪
925
00:42:09,235 --> 00:42:11,402
♪ Lying on my
living room floor ♪
926
00:42:11,403 --> 00:42:13,279
[sobbing continues]
927
00:42:13,280 --> 00:42:15,240
♪ I might have been sick,
then well ♪
928
00:42:15,241 --> 00:42:16,992
♪ Then sick some more ♪
929
00:42:19,245 --> 00:42:20,662
[♪ "Letting Go"
by Angie McMahon playing]
930
00:42:20,663 --> 00:42:22,873
♪ I might be prouder of me ♪
931
00:42:25,501 --> 00:42:28,920
♪ Than I ever have been ♪
932
00:42:28,921 --> 00:42:31,840
♪ I've been learning
'bout letting go ♪
933
00:42:34,677 --> 00:42:38,096
♪ How to do it
without my claws ♪
934
00:42:38,097 --> 00:42:40,431
♪ Scratching the surfaces ♪
935
00:42:40,432 --> 00:42:43,476
♪ I've been learning
'bout wasting time ♪
936
00:42:43,477 --> 00:42:46,604
♪ And closing some doors ♪
937
00:42:46,605 --> 00:42:50,317
♪ Hoping to open more
down the line ♪
938
00:43:01,620 --> 00:43:04,789
♪ I've been learning
'bout wasting time ♪
939
00:43:04,790 --> 00:43:07,625
♪ And closing some doors ♪
940
00:43:07,626 --> 00:43:11,462
♪ Hoping to open more
down the line ♪
941
00:43:11,463 --> 00:43:13,340
♪
69645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.