Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,213 --> 00:00:55,311
Before the world ended, I could
find anything or anyone, anywhere.
2
00:00:55,978 --> 00:01:00,055
Not to brag, but some called me
the world's greatest treasure hunter.
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,130
There was nothing
I couldn't find.
4
00:01:02,800 --> 00:01:04,750
I spent most of my
time underwater.
5
00:01:05,540 --> 00:01:08,430
Finding things that had
been lost for centuries.
6
00:01:09,739 --> 00:01:11,309
My work was solitary.
7
00:01:11,539 --> 00:01:14,029
Researching and then
setting out on my missions.
8
00:01:15,050 --> 00:01:16,600
But I liked it that way.
9
00:01:17,135 --> 00:01:20,270
I controlled my own destiny
with no one to report to.
10
00:01:20,880 --> 00:01:22,570
But all that changed...
11
00:01:23,358 --> 00:01:25,223
when the solar flare hit.
12
00:01:27,476 --> 00:01:31,189
The world was thrown
into darkness and chaos.
13
00:01:31,762 --> 00:01:34,466
All modern
electronics were fried.
14
00:01:35,293 --> 00:01:37,583
Most things didn't work anymore.
15
00:01:38,869 --> 00:01:41,536
People thought the governments
would take charge and fix things.
16
00:01:41,741 --> 00:01:43,870
Huh... Wishful thinking.
17
00:01:45,140 --> 00:01:48,290
Warlords seized control
of local governments...
18
00:01:48,580 --> 00:01:50,510
and rule large parts of Europe.
19
00:01:56,390 --> 00:01:58,980
They thought everything
was going to be fine.
20
00:01:59,510 --> 00:02:01,560
I knew better, of course.
21
00:02:03,928 --> 00:02:06,280
Starving cities turned
into graveyards.
22
00:02:06,701 --> 00:02:08,220
Money was useless.
23
00:02:08,480 --> 00:02:10,616
Medicine and fuel
nowhere to be found.
24
00:02:10,640 --> 00:02:12,380
And diseases spread.
25
00:02:13,990 --> 00:02:16,259
I guess I was better
equipped for this.
26
00:02:16,950 --> 00:02:18,940
I was a survivor.
27
00:02:19,450 --> 00:02:21,366
And I was soon doing
what I always did.
28
00:02:21,910 --> 00:02:23,520
Finding things.
29
00:02:24,930 --> 00:02:28,760
Except now, the world was a
much more dangerous place.
30
00:05:30,453 --> 00:05:32,063
Too easy.
31
00:06:14,089 --> 00:06:15,509
O...
32
00:06:15,936 --> 00:06:16,957
G...
33
00:06:16,985 --> 00:06:18,531
I... D...
34
00:06:18,765 --> 00:06:20,165
E...
35
00:06:21,072 --> 00:06:22,512
A...
36
00:06:23,110 --> 00:06:25,000
A... G...
37
00:06:47,129 --> 00:06:50,643
A, G, O, D...
38
00:06:57,203 --> 00:07:00,610
A... D... G... I...
39
00:07:01,153 --> 00:07:02,703
O...
40
00:07:23,825 --> 00:07:25,765
Adagio.
41
00:07:55,530 --> 00:07:57,080
Beautiful.
42
00:08:16,063 --> 00:08:17,613
All right.
43
00:08:18,891 --> 00:08:20,506
All right, the boys
in blue are back.
44
00:08:20,798 --> 00:08:22,080
Hello, mate.
45
00:08:22,585 --> 00:08:24,146
Whatcha doin' up here?
46
00:08:24,249 --> 00:08:25,799
Wait a minute...
47
00:08:26,417 --> 00:08:28,276
You guys aren't
real cops, are you?
48
00:08:28,856 --> 00:08:30,906
Ha ha ha ha!
49
00:08:32,710 --> 00:08:33,799
What's up?
50
00:08:34,730 --> 00:08:36,653
What's in the case?
51
00:08:37,166 --> 00:08:39,146
It's like, I don't
know, violin, fiddle.
52
00:08:39,170 --> 00:08:40,966
I don't really know the
difference. Why, do you play?
53
00:08:41,080 --> 00:08:42,446
Hand it over.
54
00:08:42,643 --> 00:08:44,193
Nah, you don't want this.
55
00:08:46,390 --> 00:08:48,220
But I'll give you what's in this.
56
00:08:50,530 --> 00:08:52,440
Wash your mouth
out with buckshot.
57
00:08:53,840 --> 00:08:56,640
Well, you won't be able to get us all.
58
00:08:57,203 --> 00:08:58,753
No, that's true.
59
00:08:59,016 --> 00:09:00,566
Just you.
60
00:09:01,435 --> 00:09:02,780
And you.
61
00:09:03,094 --> 00:09:04,126
And you.
62
00:09:04,776 --> 00:09:06,426
I'll probably get you.
63
00:09:07,410 --> 00:09:09,380
And definitely... you.
64
00:09:10,996 --> 00:09:12,746
Get him, boys.
65
00:09:27,715 --> 00:09:29,837
Oh, damn.
66
00:09:50,300 --> 00:09:51,850
Shaped charge.
67
00:10:49,984 --> 00:10:51,658
Awww...
68
00:10:52,164 --> 00:10:54,771
Why I gotta come all the way up here?
69
00:10:56,439 --> 00:10:58,386
- Hey
- Did you get it?
70
00:10:58,410 --> 00:11:00,360
Yeah, right where
you said it'd be.
71
00:11:00,860 --> 00:11:03,856
I sent out a handful of guys,
but they all came back empty-handed.
72
00:11:04,179 --> 00:11:06,069
Some didn't come back at all.
73
00:11:06,489 --> 00:11:10,100
Stradivarius, Brescian
period, 1690 to 1700.
74
00:11:11,533 --> 00:11:13,083
Beautiful.
75
00:11:15,510 --> 00:11:17,910
King August has
another job for you.
76
00:11:18,780 --> 00:11:20,296
He's, uh, he's a king now?
77
00:11:20,326 --> 00:11:23,236
We feel the monarchy is most
stable path restoring normalcy.
78
00:11:23,820 --> 00:11:25,026
He wants to see you.
79
00:11:25,050 --> 00:11:26,930
Well, I almost got
myself killed fetching that
80
00:11:26,931 --> 00:11:29,116
fiddle for His Highness,
so... No, thanks.
81
00:11:29,140 --> 00:11:30,206
I'm gonna go home
and work on my boat.
82
00:11:30,230 --> 00:11:32,050
He's willing to compensate you.
83
00:11:32,566 --> 00:11:33,642
Handsomely.
84
00:11:33,973 --> 00:11:36,003
Enough for your dream boat.
85
00:11:37,333 --> 00:11:38,883
Where's the job?
86
00:11:40,069 --> 00:11:42,736
- Across the Channel.
- Oh. Nice doing business with you.
87
00:11:42,760 --> 00:11:44,490
Just think about it, Jake.
88
00:11:45,330 --> 00:11:46,920
It could be a fresh start.
89
00:11:47,140 --> 00:11:49,716
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it.
90
00:11:49,740 --> 00:11:51,286
Yeah, we'll get
you there safely.
91
00:11:51,317 --> 00:11:55,803
There's nothing there but
disease and warlords and EDM. Ew!
92
00:11:56,153 --> 00:11:58,410
No, thanks.
It was nice seeing you, though.
93
00:11:59,806 --> 00:12:00,562
Jake!
94
00:12:00,713 --> 00:12:02,263
You look amazing.
95
00:12:02,405 --> 00:12:03,955
And I love the suit.
96
00:12:15,700 --> 00:12:17,250
He declined.
97
00:12:18,300 --> 00:12:20,550
He'd rather work on his boat.
98
00:12:21,090 --> 00:12:22,150
Mmmm.
99
00:12:23,526 --> 00:12:25,236
You believe that?
100
00:12:27,980 --> 00:12:29,830
It's a goddamn tragedy.
101
00:12:31,330 --> 00:12:32,960
Best to make Jake an offer.
102
00:12:33,520 --> 00:12:35,858
One he can't refuse.
103
00:13:52,293 --> 00:13:53,843
Hey, buddy.
104
00:14:01,130 --> 00:14:02,680
Hey, there you are.
105
00:14:03,583 --> 00:14:04,990
Yeah.
106
00:14:05,453 --> 00:14:07,043
I got you...
107
00:14:07,073 --> 00:14:09,202
Mango teriyaki, your favorite.
108
00:14:10,826 --> 00:14:12,062
Yeah.
109
00:14:12,310 --> 00:14:13,076
Good boy.
110
00:14:13,589 --> 00:14:14,650
Good boy.
111
00:14:15,637 --> 00:14:17,095
How do you like that, boy?
112
00:14:17,419 --> 00:14:18,969
Yeah.
113
00:14:20,076 --> 00:14:21,210
Alright.
114
00:14:25,169 --> 00:14:26,776
The perfect oil.
115
00:14:27,120 --> 00:14:27,982
Yes.
116
00:14:38,863 --> 00:14:41,249
♪ Banned from our damn so called country. ♪
117
00:14:41,489 --> 00:14:44,066
♪ No claim y'all know the goddamn name. ♪
118
00:14:44,113 --> 00:14:46,426
♪ Some got the rest of the
planet to feel us damn it. ♪
119
00:14:46,522 --> 00:14:49,186
♪ Substance over style,
that's right we on exile. ♪
120
00:14:49,210 --> 00:14:51,426
♪ Them old heads ♪
♪ strong out the velt. ♪
121
00:14:51,450 --> 00:14:54,366
♪ No love good looking ♪
♪ out but damn sure felt. ♪
122
00:14:54,473 --> 00:14:56,666
♪ Hear me fear me appeared to disappear ♪
123
00:14:56,815 --> 00:14:59,606
♪ The sequel said keep PE from the people ♪
124
00:14:59,898 --> 00:15:02,820
♪ Stole your soul kept the
groove on your body black. ♪
125
00:15:03,073 --> 00:15:04,886
♪ Now you can't get your mind back. ♪
126
00:15:05,133 --> 00:15:07,386
♪ Too dirty for the source power 30. ♪
127
00:15:07,463 --> 00:15:10,326
♪ Too clean for 30 year
olds who wanna be sixteen. ♪
128
00:15:10,350 --> 00:15:11,370
♪ I beg your pardon. ♪
129
00:15:11,371 --> 00:15:12,946
♪ We be livin' other daughters. ♪
130
00:15:13,236 --> 00:15:15,643
♪ You know what? While
your favorites just starting. ♪
131
00:15:15,883 --> 00:15:17,706
♪ We come back to do a soul check. ♪
132
00:15:17,730 --> 00:15:21,026
♪ Every once in a while like a
sonic You know what messiah. ♪
133
00:15:21,275 --> 00:15:23,906
♪ To find out these cats ♪
♪ got this thing running wild. ♪
134
00:15:23,930 --> 00:15:26,090
♪ Oh, God bless the child. ♪
135
00:16:12,193 --> 00:16:13,426
Don't shoot!
136
00:16:13,756 --> 00:16:15,306
What are you doing here?
137
00:16:15,700 --> 00:16:17,250
The King sent me.
138
00:16:18,620 --> 00:16:19,986
It's about to job, tell
him I don't want it.
139
00:16:20,337 --> 00:16:21,887
Tell him yourself.
140
00:16:22,020 --> 00:16:24,250
He's waiting for you
in the wrecking yard.
141
00:16:31,810 --> 00:16:32,483
Hey!
142
00:16:33,203 --> 00:16:35,093
Can you help me down?
143
00:17:02,870 --> 00:17:04,060
Jake.
144
00:17:04,556 --> 00:17:06,383
Come in.
Have a seat.
145
00:17:06,556 --> 00:17:08,106
Sit down, let's talk.
146
00:17:13,453 --> 00:17:14,483
Humor me.
147
00:17:16,085 --> 00:17:17,416
Tell me, how you do it?
148
00:17:17,869 --> 00:17:18,990
Do what?
149
00:17:19,450 --> 00:17:24,742
I employ dozens to do what you do,
but yet you seem to be the only one
150
00:17:24,895 --> 00:17:26,950
who finds things others can't.
151
00:17:27,040 --> 00:17:30,450
Is it a special skill or gift?
152
00:17:30,986 --> 00:17:34,036
Ah, speaking of gifts,
the Stradivarius, ahh...
153
00:17:34,120 --> 00:17:35,880
It's beyond us.
154
00:17:36,201 --> 00:17:38,627
It's so divine.
155
00:17:38,868 --> 00:17:40,028
Music...
156
00:17:40,554 --> 00:17:42,430
Will make a grown man cry.
157
00:17:42,790 --> 00:17:44,317
Maybe you should
start with food and clean
158
00:17:44,342 --> 00:17:46,596
water before you start
building a symphony.
159
00:17:46,620 --> 00:17:49,170
Think we're not working
on the food shortage, Jake?
160
00:17:50,246 --> 00:17:52,222
Says the man with
a mouthful of steak.
161
00:17:52,713 --> 00:17:54,523
I'm a pescatarian.
162
00:17:57,116 --> 00:17:59,026
You think fixing
this shit's easy?
163
00:17:59,610 --> 00:18:03,040
It's not as simple as snapping my
fingers and turning the lights back on.
164
00:18:04,573 --> 00:18:06,803
The whole fucking
infrastructure is shot.
165
00:18:06,910 --> 00:18:11,536
We're busting our asses every day to
rebuild these things from the ground up,
166
00:18:11,590 --> 00:18:14,830
despite the efforts of people
trying to stop us, like General Volkov.
167
00:18:16,203 --> 00:18:19,740
Right. The guy who wouldn't know
culture if it smacked him in the face.
168
00:18:19,877 --> 00:18:21,690
He's an agent of chaos.
169
00:18:23,000 --> 00:18:25,670
He'd rather see the
world burn and rule the ashes.
170
00:18:26,707 --> 00:18:28,376
And you see
yourself differently.
171
00:18:28,551 --> 00:18:29,950
Oh.
172
00:18:30,306 --> 00:18:32,030
Cynicism.
173
00:18:32,270 --> 00:18:36,790
Believe me when I tell you,
Jake, this is not the job I wanted.
174
00:18:37,571 --> 00:18:39,906
When the solar flare
hit, we lost our humanity.
175
00:18:39,930 --> 00:18:41,920
You saw what
people did in the dark.
176
00:18:42,130 --> 00:18:44,319
No one anticipated
the world would burn
177
00:18:44,344 --> 00:18:45,971
as quickly as it did.
178
00:18:47,593 --> 00:18:49,143
People panicked.
179
00:18:49,629 --> 00:18:51,309
Some became barbarians.
180
00:18:52,460 --> 00:18:54,010
Well, lucky you.
181
00:18:54,043 --> 00:18:55,948
These ivory towers that
you're building, will,
182
00:18:56,076 --> 00:18:58,586
keep the barbarians at
bay and you'll all be safe.
183
00:18:58,610 --> 00:19:01,670
Well, everyone's not as
resourceful as you are, Jake.
184
00:19:02,020 --> 00:19:05,810
They don't have your skills or
grit to survive in this new world.
185
00:19:06,180 --> 00:19:07,730
They need protection.
186
00:19:08,440 --> 00:19:11,830
Without these walls, more and
more would have been slaughtered.
187
00:19:12,009 --> 00:19:14,015
What about the ones outside the
wall? What about the ones hiding?
188
00:19:14,396 --> 00:19:17,040
- You gonna let them in, too?
- All are welcome, Jake.
189
00:19:18,040 --> 00:19:19,590
Even you.
190
00:19:27,100 --> 00:19:31,436
Minister Fuentes tells me you're
reluctant to cross the channel.
191
00:19:31,727 --> 00:19:34,630
No, I'm not reluctant.
I'm dead set against it.
192
00:19:35,010 --> 00:19:37,680
Maybe that's because you
haven't seen the big picture.
193
00:19:39,640 --> 00:19:40,896
I don't want to
see the big picture.
194
00:19:40,920 --> 00:19:43,196
The big picture
is ugly and cruel.
195
00:19:43,220 --> 00:19:44,770
No...
196
00:19:45,630 --> 00:19:47,116
Not all of it.
197
00:19:47,140 --> 00:19:51,610
We are spending a lot of time
restoring her to her original beauty.
198
00:19:53,130 --> 00:19:54,760
You'll be a free man, Jake.
199
00:19:56,193 --> 00:19:57,743
Unencumbered.
200
00:19:59,300 --> 00:20:00,890
Answerable to no man.
201
00:20:01,240 --> 00:20:02,870
And all I need is the wind.
202
00:20:03,217 --> 00:20:05,487
Just fly away and
leave the bullshit behind.
203
00:20:08,960 --> 00:20:11,790
The people and I want
our world back, Jake.
204
00:20:12,033 --> 00:20:13,933
And what would I be hunting
down for you this time?
205
00:20:14,107 --> 00:20:15,657
Ah...
206
00:20:16,920 --> 00:20:18,470
Mona.
207
00:20:21,230 --> 00:20:22,316
The Mona Lisa?
208
00:20:22,400 --> 00:20:24,590
In all her motherfucking glory.
209
00:20:26,160 --> 00:20:28,978
I hate to break the bad
news to you, Your Majesty,
210
00:20:29,002 --> 00:20:31,436
but Paris was one of the
first cities to burn down.
211
00:20:31,573 --> 00:20:32,149
For sure.
212
00:20:32,467 --> 00:20:33,610
Fo sho.
213
00:20:34,580 --> 00:20:36,650
But here's something
you may not know.
214
00:20:36,960 --> 00:20:40,966
It's that when the flare hit, the French
government evacuated all its national
215
00:20:40,990 --> 00:20:44,250
treasures to a
secret storage facility.
216
00:20:44,780 --> 00:20:49,350
Everything from fine art to
the President's porcelain throne.
217
00:20:52,374 --> 00:20:54,164
How am I supposed to get there?
218
00:20:54,916 --> 00:20:57,416
The King's plane
flown by the King's pilot.
219
00:21:00,026 --> 00:21:01,905
Then I get the boat.
220
00:21:02,050 --> 00:21:04,240
With all the resources
and food you need.
221
00:21:04,860 --> 00:21:06,870
Hell, I'll even
give you a title.
222
00:21:08,070 --> 00:21:11,990
Okay, well, if Fuentes is the
Minister of Defense, and, uh...
223
00:21:12,830 --> 00:21:16,790
and you're the King,
what would you make me?
224
00:21:19,506 --> 00:21:22,196
Motherfucker of
cultural appropriation.
225
00:21:38,410 --> 00:21:39,417
Hey, buddy.
226
00:21:39,730 --> 00:21:41,280
Yeah.
227
00:21:44,500 --> 00:21:45,916
I won't be long, buddy.
228
00:21:45,940 --> 00:21:47,570
Be back before you know it.
229
00:21:58,923 --> 00:22:00,076
How you doing?
230
00:22:00,100 --> 00:22:01,376
Fine, yeah.
231
00:22:01,666 --> 00:22:03,216
How are you?
232
00:22:04,180 --> 00:22:06,046
I think this is a
really bad idea.
233
00:22:06,070 --> 00:22:07,966
You always seem
to come out on top.
234
00:22:07,990 --> 00:22:09,392
Yeah, if I always come
out on top, then why
235
00:22:09,417 --> 00:22:11,905
am I headed to the
worst place on the planet?
236
00:22:14,360 --> 00:22:17,030
Um, I left plenty of food
and water for Smoke.
237
00:22:18,780 --> 00:22:21,890
But will you promise if I don't
make it back to take care of him?
238
00:22:22,410 --> 00:22:24,240
I don't have anyone else to ask.
239
00:22:26,876 --> 00:22:29,305
I don't think Smoke
likes me very much.
240
00:22:30,943 --> 00:22:32,693
I'm not sure if he trusts you.
241
00:22:38,029 --> 00:22:39,579
Well, try not to die.
242
00:22:42,000 --> 00:22:43,746
I'll make sure I
make it back.
243
00:22:43,949 --> 00:22:45,499
Always.
244
00:23:33,229 --> 00:23:35,419
Takes your breath
away, don't she?
245
00:23:36,910 --> 00:23:38,780
Yeah, she'll
right sort this one.
246
00:23:42,056 --> 00:23:43,606
We're flying in that?
247
00:23:44,103 --> 00:23:45,326
Huh? Yeah.
248
00:23:45,670 --> 00:23:46,900
Is that safe?
249
00:23:47,571 --> 00:23:49,566
- No, not technically.
- It's got bullet holes in it.
250
00:23:49,590 --> 00:23:50,846
Them?
251
00:23:50,870 --> 00:23:52,296
No, them's from last week.
252
00:23:52,320 --> 00:23:53,906
Little rendezvous with the boys.
253
00:23:54,340 --> 00:23:55,306
Oh.
254
00:23:55,744 --> 00:23:56,880
The King's waiting.
255
00:23:57,576 --> 00:23:59,126
Don't be late.
256
00:24:03,050 --> 00:24:04,846
We'll drop you in
under cover of darkness.
257
00:24:05,098 --> 00:24:07,640
Now, your insertion
point's here.
258
00:24:07,720 --> 00:24:09,536
Outside this small village.
259
00:24:09,560 --> 00:24:12,620
Now, according to intel,
it's been cleared of rebels.
260
00:24:12,790 --> 00:24:16,900
Now, you'll hop a little bit
due north to St. Quentin.
261
00:24:17,520 --> 00:24:19,396
Now, it's a town
under occupation.
262
00:24:19,420 --> 00:24:21,050
So you gotta go in quietly.
263
00:24:21,883 --> 00:24:22,960
Like a whisper.
264
00:24:23,051 --> 00:24:25,280
Like a baby fucking mouse.
265
00:24:25,640 --> 00:24:28,560
Now, make your
way to the city center.
266
00:24:28,940 --> 00:24:31,840
And our rebel liaison
will meet you there.
267
00:24:36,770 --> 00:24:37,908
City center.
268
00:24:39,716 --> 00:24:41,306
It's a big fucking area.
269
00:24:41,760 --> 00:24:42,766
How the hell am I
supposed to find them?
270
00:24:42,790 --> 00:24:44,426
Oh, don't worry about that.
They'll find you.
271
00:24:44,450 --> 00:24:47,420
Now, everything's
hush-hush on the QT.
272
00:24:47,850 --> 00:24:49,480
Need-to-know basis.
273
00:24:49,803 --> 00:24:51,353
Yeah, I need to know.
274
00:24:52,569 --> 00:24:54,119
Need to know what?
275
00:24:54,260 --> 00:24:55,706
Need to know how the
fuck I'm getting out of there.
276
00:24:55,730 --> 00:25:00,543
Oh. The rebels will contact me
when you got hands on Mona.
277
00:25:00,629 --> 00:25:01,396
All right?
278
00:25:01,433 --> 00:25:05,713
And I'll drop the equipment for an
air-tech evacuation three hours later.
279
00:25:06,850 --> 00:25:07,880
Three hours.
280
00:25:08,491 --> 00:25:09,526
You good?
281
00:25:09,550 --> 00:25:11,006
You know, that
plane's got holes in it.
282
00:25:11,444 --> 00:25:12,994
Never noticed.
283
00:25:13,801 --> 00:25:14,794
Wheels up...
284
00:25:15,107 --> 00:25:16,240
10 p.m.
285
00:25:16,797 --> 00:25:18,347
My man.
286
00:25:24,670 --> 00:25:26,220
There you go.
287
00:25:30,854 --> 00:25:33,080
Right. All set to go?
288
00:25:35,850 --> 00:25:37,306
Uh...
289
00:25:37,614 --> 00:25:38,926
All these seat-belts are broken.
290
00:25:38,950 --> 00:25:40,466
Nah, not worth the barney, mate.
291
00:25:40,490 --> 00:25:43,246
A strip of nylon's not gonna
help if she goes down, is it?
292
00:25:43,482 --> 00:25:44,086
All right.
293
00:25:44,110 --> 00:25:45,660
Here we go.
294
00:26:15,523 --> 00:26:16,785
Ooh, fuck...
295
00:26:16,810 --> 00:26:17,926
What's that?
296
00:26:17,950 --> 00:26:19,500
Uh...
297
00:26:24,263 --> 00:26:25,075
Shit.
298
00:26:28,087 --> 00:26:29,507
- Is everything OK?
- Yeah, yeah.
299
00:26:29,550 --> 00:26:30,886
Just doing some sums.
300
00:26:30,910 --> 00:26:31,905
Uh...
301
00:26:32,410 --> 00:26:34,786
Yeah, I'm not sure that
gauge is working right.
302
00:26:34,810 --> 00:26:37,986
Uh... It's either that, or we're
gonna run out of fuel halfway there.
303
00:26:38,010 --> 00:26:38,726
So... Yeah.
304
00:26:38,750 --> 00:26:41,466
Probably best to throw on
your parachute just in case.
305
00:26:41,778 --> 00:26:43,040
Yeah.
306
00:26:53,909 --> 00:26:55,466
I pull this to open
the chute, right?
307
00:26:55,490 --> 00:26:56,986
Oh, hold on.
308
00:26:57,010 --> 00:26:58,680
You've not done this before?
309
00:26:59,170 --> 00:26:59,986
No.
310
00:27:00,010 --> 00:27:01,726
Oh, fucking amateur.
311
00:27:02,036 --> 00:27:03,206
Yes.
312
00:27:03,351 --> 00:27:05,040
That's the cord that you pull.
313
00:27:05,408 --> 00:27:06,326
When do I pull it?
314
00:27:06,350 --> 00:27:08,820
I don't know. Preferably
before you hit the ground.
315
00:27:09,930 --> 00:27:11,146
Relax.
316
00:27:11,170 --> 00:27:12,586
Have a kip or something.
317
00:27:12,803 --> 00:27:15,033
I'll take us to
scenic route, yeah?
318
00:27:25,050 --> 00:27:26,600
Relax.
319
00:28:15,576 --> 00:28:17,105
Welcome to France, mate!
320
00:28:21,148 --> 00:28:23,296
Right. Tell you what. I'm going
to fly us through this.
321
00:28:23,320 --> 00:28:24,516
So gear up.
322
00:28:24,540 --> 00:28:26,656
Probably going to have
to drop a little bit early.
323
00:28:26,680 --> 00:28:28,096
Got it.
324
00:28:34,965 --> 00:28:36,515
I'm going to
325
00:28:36,540 --> 00:28:39,256
fly us down to 4,000 feet and
you're going to have to jump.
326
00:28:39,280 --> 00:28:40,096
Right?
327
00:28:40,120 --> 00:28:41,670
Got it.
328
00:28:49,013 --> 00:28:50,013
It's a go.
329
00:28:52,963 --> 00:28:54,263
Red cord eh?
330
00:28:54,760 --> 00:28:57,571
- Well, as soon as I open...
- Yeah?
331
00:28:58,160 --> 00:29:00,030
Oh, I knew this was a bad idea.
332
00:29:06,909 --> 00:29:08,462
You gotta go!
333
00:29:31,420 --> 00:29:32,970
Oh, shit!
334
00:29:51,369 --> 00:29:52,670
Yeah.
335
00:29:52,800 --> 00:29:54,550
This is definitely a bad idea.
336
00:30:49,312 --> 00:30:51,058
Stay where you are!
337
00:31:11,331 --> 00:31:12,736
Watch out for the grenade!
338
00:31:12,760 --> 00:31:13,456
Come on!
339
00:31:13,480 --> 00:31:15,048
Take cover!
340
00:31:18,340 --> 00:31:18,836
Keep going!
341
00:31:18,860 --> 00:31:19,316
Good luck!
342
00:31:19,340 --> 00:31:21,050
They're waiting for you!
343
00:31:21,367 --> 00:31:23,137
San Quentin is west!
344
00:31:43,515 --> 00:31:44,871
Next!
345
00:31:44,896 --> 00:31:46,706
Sit the fuck down!
346
00:31:53,113 --> 00:31:56,480
I worried the opponent
was hard to find.
347
00:31:58,770 --> 00:32:01,751
This game taught
me so many things.
348
00:32:02,800 --> 00:32:07,334
But the most important lesson
is to revere a strong adversary.
349
00:32:10,170 --> 00:32:13,985
You see, I learned how to
play when I was incarcerated.
350
00:32:14,270 --> 00:32:18,520
And prison, by design,
is a gladiatorial arena.
351
00:32:18,900 --> 00:32:23,360
One challenge after another,
a consistent power struggle.
352
00:32:24,900 --> 00:32:28,570
In the beginning,
it was terrifying.
353
00:32:30,186 --> 00:32:34,726
But when I found chess, I
discovered something life-changing.
354
00:32:35,530 --> 00:32:40,380
Playing against those who were
better than me made me better.
355
00:32:42,330 --> 00:32:45,240
I only saw improvement
when my skills were challenged.
356
00:32:45,420 --> 00:32:49,360
And that's why I
demand from you...
357
00:32:50,266 --> 00:32:53,783
Play your best.
358
00:33:23,700 --> 00:33:25,530
You don't even know how to play.
359
00:33:26,126 --> 00:33:27,676
Do you?
360
00:33:34,459 --> 00:33:36,009
Next.
361
00:33:41,103 --> 00:33:42,410
Volkov.
362
00:33:42,450 --> 00:33:44,916
One of our heavy guns fired
on the plane an hour ago.
363
00:33:45,211 --> 00:33:45,816
What kind?
364
00:33:46,071 --> 00:33:47,026
Single prop.
365
00:33:47,050 --> 00:33:48,076
Probably the Antonov.
366
00:33:48,372 --> 00:33:49,650
One parachute.
367
00:33:53,110 --> 00:33:57,656
Get word out to every gang,
every informant, every soldier.
368
00:33:57,680 --> 00:34:00,260
A thousand bullets
where it finds our visitor.
369
00:34:01,677 --> 00:34:03,790
And let's get the train ready.
370
00:34:09,972 --> 00:34:11,416
How far away is he?
371
00:34:11,486 --> 00:34:12,670
80 kilometers.
372
00:34:12,756 --> 00:34:14,745
He was spotted near St. Quentin.
373
00:35:42,820 --> 00:35:44,811
Silence, everyone!
374
00:35:45,495 --> 00:35:46,802
Quiet!
375
00:35:47,288 --> 00:35:53,210
Rations will be distributed for
loyal citizens at 1600 hours.
376
00:35:53,690 --> 00:35:57,050
Curfew will still be enforced.
377
00:35:57,945 --> 00:36:05,945
Evading the rules of General Volkov will
result in immediate and severe punishment.
378
00:36:51,836 --> 00:36:53,000
Hey.
379
00:36:53,870 --> 00:36:54,820
Hey!
380
00:36:57,310 --> 00:36:58,860
Uh, hey guys.
381
00:37:00,516 --> 00:37:02,066
Drop the bag.
382
00:37:03,180 --> 00:37:04,466
Guys, I don't want any trouble.
383
00:37:04,490 --> 00:37:06,040
Drop the bag.
384
00:37:51,847 --> 00:37:53,487
You're a dead man!
385
00:38:00,578 --> 00:38:02,365
Guessing your my contact.
386
00:38:02,544 --> 00:38:03,796
Bravo, you're a genius.
387
00:38:04,026 --> 00:38:04,781
Jake?
388
00:38:05,004 --> 00:38:06,150
Yeah.
389
00:38:06,295 --> 00:38:07,596
I could have
taken that guy.
390
00:38:08,127 --> 00:38:09,350
You're welcome.
391
00:38:09,390 --> 00:38:11,282
If you're here the whole time,
why didn't you step in sooner?
392
00:38:11,402 --> 00:38:13,716
Uh... just needed to see if you
could handle what's ahead.
393
00:38:14,046 --> 00:38:15,502
I can handle myself.
394
00:38:15,538 --> 00:38:16,454
I'm Drea.
395
00:38:16,479 --> 00:38:17,683
Follow me.
396
00:38:24,330 --> 00:38:25,880
Oh, that's gross.
397
00:38:26,160 --> 00:38:27,520
Okay, now that I've cleaned
up your mess, let's get
398
00:38:27,521 --> 00:38:29,961
going, because they'll come
looking for this guy soon.
399
00:38:30,039 --> 00:38:31,955
What, you got a thing
for cutting guys' throats out?
400
00:38:31,980 --> 00:38:33,530
My father was a butcher.
401
00:38:33,620 --> 00:38:34,506
Come on, get your stuff.
402
00:38:34,530 --> 00:38:35,846
It's not weird at all.
403
00:38:35,870 --> 00:38:37,420
Keep your eyes down.
404
00:40:42,796 --> 00:40:45,170
- This is the guy?
- This is the guy.
405
00:40:45,740 --> 00:40:47,290
He's bleeding.
406
00:40:47,340 --> 00:40:48,736
We should take care of that.
407
00:40:48,760 --> 00:40:50,429
- Welcome.
- Thank you.
408
00:40:50,555 --> 00:40:52,336
- Would you like something to eat?
- No.
409
00:40:52,360 --> 00:40:54,316
- Something to drink, perhaps?
- No.
410
00:40:54,340 --> 00:40:55,286
No, thank you.
411
00:40:55,310 --> 00:40:59,460
Father, with all due respect, I just flew
into a war zone, jumped out of a plane for
412
00:40:59,461 --> 00:41:02,034
the first time, almost
got crushed by a tank,
413
00:41:02,221 --> 00:41:04,646
got attacked by soldiers
while she watched.
414
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
So right now, I just want to
get to where I'm going, so if you
415
00:41:06,381 --> 00:41:09,251
could just point me in the
right direction, I'll be on my way.
416
00:41:09,836 --> 00:41:12,050
Patience is a virtue, my son.
417
00:41:12,752 --> 00:41:14,302
First things first.
418
00:41:20,040 --> 00:41:22,010
Dom and Lulu uncovered this map.
419
00:41:22,457 --> 00:41:26,060
They... were just executed
in the town square.
420
00:41:30,110 --> 00:41:31,700
Oh, I'm sorry, Drea.
421
00:41:33,350 --> 00:41:36,120
May they rest peacefully
in God's infinite love.
422
00:41:37,970 --> 00:41:39,520
This way.
423
00:41:46,343 --> 00:41:47,893
Wow.
424
00:41:49,220 --> 00:41:50,970
That's what I'm talking about.
425
00:41:51,730 --> 00:41:53,700
Over 1,000 horsepower.
426
00:41:54,460 --> 00:41:55,526
Well, it proved it, too.
427
00:41:55,943 --> 00:41:56,961
Nice.
428
00:42:03,130 --> 00:42:04,680
Oh, yes, of course.
429
00:42:13,388 --> 00:42:14,736
'Sue-willy'?
430
00:42:14,929 --> 00:42:16,479
Souilly.
431
00:42:17,343 --> 00:42:18,893
Wraith territory.
432
00:42:19,466 --> 00:42:20,952
Mais le monde est cadavre.
433
00:42:21,553 --> 00:42:22,440
What?
434
00:42:22,567 --> 00:42:24,907
Uh, it's just... bad luck.
435
00:42:26,496 --> 00:42:28,246
What is that?
436
00:42:28,912 --> 00:42:31,030
Uh, could be a cipher.
437
00:42:31,385 --> 00:42:32,640
I'll pack the truck.
438
00:42:33,306 --> 00:42:35,510
- You patch him up.
- Yeah, sure.
439
00:42:35,710 --> 00:42:37,560
Um, come with me.
440
00:42:54,449 --> 00:42:55,999
You like it?
441
00:42:58,527 --> 00:42:59,740
The mural.
442
00:43:00,183 --> 00:43:01,733
Oh.
443
00:43:02,554 --> 00:43:04,294
Yeah. Yeah.
444
00:43:05,262 --> 00:43:08,862
It's nice to see some
beauty in all this ugliness.
445
00:43:11,148 --> 00:43:13,620
Are you really as
good as August says?
446
00:43:14,422 --> 00:43:15,680
What's he say?
447
00:43:15,756 --> 00:43:17,926
Well, that you're his best.
448
00:43:18,532 --> 00:43:19,860
His?
449
00:43:21,458 --> 00:43:25,480
Yeah. No, I'm, uh, I'm not one
of August's prized possessions.
450
00:43:25,819 --> 00:43:30,300
Well, August holds a lot of
power, even all the way over here.
451
00:43:31,460 --> 00:43:33,246
This, I have nothing to numb it.
452
00:43:33,657 --> 00:43:34,586
You ready?
453
00:43:34,948 --> 00:43:36,160
Yeah.
454
00:43:43,140 --> 00:43:45,550
Well, trust means
more to me than power.
455
00:43:46,370 --> 00:43:47,456
I don't trust August.
456
00:43:47,813 --> 00:43:48,646
Oh.
457
00:43:48,670 --> 00:43:50,220
Then why are you here?
458
00:43:51,186 --> 00:43:53,036
Asking myself the same question.
459
00:43:54,895 --> 00:43:55,955
Hmm...
460
00:43:56,444 --> 00:43:59,310
Like everyone else, August
has something he wants.
461
00:44:00,407 --> 00:44:02,137
One of his possessions?
462
00:44:03,959 --> 00:44:04,836
Yeah.
463
00:44:05,105 --> 00:44:06,189
Yeah. And you?
464
00:44:06,417 --> 00:44:07,702
Oh, me? I'm just...
465
00:44:08,531 --> 00:44:12,730
just here to make sure you
get from point A to point B, really.
466
00:44:16,540 --> 00:44:18,690
Shit! Let's go.
467
00:44:24,597 --> 00:44:26,337
Surround the church!
468
00:44:27,450 --> 00:44:28,992
Secure the area!
469
00:44:29,079 --> 00:44:30,239
Go! Go! Go!
470
00:44:37,255 --> 00:44:38,362
Go! Go!
471
00:44:40,275 --> 00:44:41,648
Cover the entrance!
472
00:44:43,415 --> 00:44:44,575
Father.
473
00:44:45,700 --> 00:44:48,416
I can't overstate how
important it is you get there first.
474
00:44:48,668 --> 00:44:49,868
You're not coming with us?
475
00:44:49,922 --> 00:44:50,687
No.
476
00:44:50,801 --> 00:44:53,047
We each have our
own path to salvation.
477
00:44:53,180 --> 00:44:55,250
Mine is to buy you
both some time.
478
00:44:56,320 --> 00:44:59,410
And yours is to have
faith in your courage.
479
00:45:00,140 --> 00:45:02,090
Now the whole
place is on lockdown.
480
00:45:02,240 --> 00:45:04,150
Volkov has a tank
on every corner.
481
00:45:04,210 --> 00:45:07,530
You need to get through the old
factory and reach the eastern road.
482
00:45:17,214 --> 00:45:19,546
I fucking love this part.
483
00:45:19,707 --> 00:45:21,174
- Godspeed.
- Thanks, Father.
484
00:45:21,303 --> 00:45:23,598
Everybody inside the church!
485
00:45:24,239 --> 00:45:27,644
Come out immediately with
your hands in the fucking air!
486
00:45:28,100 --> 00:45:29,730
I wonder who that could be.
487
00:45:29,850 --> 00:45:32,906
Come out! Come out!
Wherever you are!
488
00:45:32,930 --> 00:45:34,066
Okay.
489
00:45:34,090 --> 00:45:35,640
Thank you.
490
00:45:37,370 --> 00:45:39,360
I can't wait to see
what comes next.
491
00:45:53,723 --> 00:45:55,373
Good evening, gentlemen.
492
00:45:56,870 --> 00:45:58,420
A votre santé.
493
00:45:58,630 --> 00:46:00,180
We know who you are.
494
00:46:00,510 --> 00:46:02,100
We know what goes on here.
495
00:46:02,576 --> 00:46:04,538
You can't hide anymore, priest.
496
00:46:05,754 --> 00:46:07,540
I have nothing to hide.
497
00:46:08,034 --> 00:46:09,302
God sees all.
498
00:46:09,435 --> 00:46:10,646
Where are the others?
499
00:46:10,907 --> 00:46:12,220
Others?
500
00:46:12,561 --> 00:46:15,000
There's no one else. Just me.
501
00:46:19,396 --> 00:46:22,286
The only thing they'll find
in there is the Lord's work.
502
00:46:23,474 --> 00:46:27,082
The church is closed right now,
but you're welcome to come in
503
00:46:27,123 --> 00:46:29,607
if you wish to
confess your sins.
504
00:46:30,879 --> 00:46:32,120
I'm an atheist.
505
00:46:32,523 --> 00:46:33,559
Well, of course.
506
00:46:33,697 --> 00:46:35,467
Perhaps it's just as well.
507
00:46:36,066 --> 00:46:41,161
Because, absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
508
00:46:41,300 --> 00:46:44,418
Qualities which you
clearly do not possess.
509
00:46:45,826 --> 00:46:51,783
Because you are part of the darkness
on the face of this world of suffering.
510
00:46:52,920 --> 00:46:55,680
And you... will not prevail.
511
00:47:00,555 --> 00:47:04,095
What I do now,
may I be forgiven.
512
00:47:06,263 --> 00:47:07,813
Don't move!
513
00:47:09,275 --> 00:47:10,476
Get out of the vehicle!
514
00:47:10,507 --> 00:47:14,421
I want to quote
Revelations 3:57.
515
00:47:37,540 --> 00:47:38,446
I shouldn't be aroused.
516
00:47:38,500 --> 00:47:39,366
I shouldn't be aroused.
517
00:47:39,406 --> 00:47:40,240
I shouldn't be aroused.
518
00:47:40,535 --> 00:47:42,176
You're flooding it.
Don't flood it.
519
00:47:42,362 --> 00:47:43,516
I'm not flooding it!
520
00:47:43,646 --> 00:47:45,456
Fucking motherfucker!
521
00:47:46,813 --> 00:47:48,336
A fucking priest!
522
00:47:48,746 --> 00:47:50,401
Really, a fucking priest!
523
00:47:52,247 --> 00:47:54,456
- You were flooding it, by the way.
- I wasn't flooding it.
524
00:47:54,780 --> 00:47:56,910
- Buckle up.
- Yeah, I am.
525
00:48:03,998 --> 00:48:04,996
I love this song.
526
00:48:05,020 --> 00:48:07,150
Blast the fucking door!
527
00:48:12,373 --> 00:48:13,613
Stop them!
528
00:48:13,913 --> 00:48:15,093
Going the wrong way!
529
00:48:15,153 --> 00:48:16,027
Fire!
530
00:48:19,252 --> 00:48:20,265
Hold on!
531
00:48:22,937 --> 00:48:24,444
Well, get after them!
532
00:48:24,530 --> 00:48:25,384
Go on!
533
00:48:26,150 --> 00:48:27,737
Did you just jump a tank?
534
00:48:28,606 --> 00:48:30,579
We just jumped a tank.
535
00:48:37,308 --> 00:48:38,895
Shit! It's the checkpoint.
536
00:48:39,662 --> 00:48:41,402
- We can't get around it.
- Nope.
537
00:48:41,576 --> 00:48:43,029
We're goin' over it.
538
00:48:44,937 --> 00:48:46,317
Huck!
539
00:48:53,613 --> 00:48:56,713
Holy shit! It is bullet-proof!
540
00:49:02,253 --> 00:49:03,166
Fire!
541
00:49:14,159 --> 00:49:15,879
Hard right! Hard right!
542
00:49:25,513 --> 00:49:26,400
Which way?
543
00:49:26,425 --> 00:49:27,662
Take that tunnel!
544
00:49:37,978 --> 00:49:38,818
Aw, shit!
545
00:49:38,945 --> 00:49:39,031
G
546
00:49:39,032 --> 00:49:39,118
Go
547
00:49:39,119 --> 00:49:39,205
Go!
548
00:49:39,206 --> 00:49:39,292
Go!
549
00:49:39,293 --> 00:49:39,380
Go! G
550
00:49:39,381 --> 00:49:39,467
Go! Go
551
00:49:39,468 --> 00:49:39,554
Go! Go!
552
00:49:39,555 --> 00:49:39,641
Go! Go!
553
00:49:39,642 --> 00:49:39,728
Go! Go! G
554
00:49:39,729 --> 00:49:39,815
Go! Go! Go
555
00:49:39,816 --> 00:49:39,902
Go! Go! Go!
556
00:49:39,903 --> 00:49:39,989
Go! Go! Go!
557
00:49:39,990 --> 00:49:40,076
Go! Go! Go! G
558
00:49:40,077 --> 00:49:40,164
Go! Go! Go! Go
559
00:49:40,165 --> 00:49:40,625
Go! Go! Go! Go!
560
00:49:54,779 --> 00:49:55,712
Tank!
561
00:50:00,380 --> 00:50:01,334
Wow!
562
00:50:04,460 --> 00:50:06,370
How many tanks
does this guy have?
563
00:50:10,208 --> 00:50:11,881
- Jake!
- Aw, shit.
564
00:50:31,727 --> 00:50:33,181
They're all over us!
565
00:50:37,300 --> 00:50:38,520
I've got you.
566
00:50:52,993 --> 00:50:56,381
- On our right. On our right!
- I'm not worried about them!
567
00:50:58,228 --> 00:50:59,681
I'm worried about that!
568
00:51:15,338 --> 00:51:16,858
Turn left! Left! Left!
569
00:51:35,485 --> 00:51:37,038
- Tank!
- I know.
570
00:51:40,337 --> 00:51:41,257
Jake!
571
00:51:41,917 --> 00:51:42,824
I know.
572
00:51:45,309 --> 00:51:46,829
- Jake!
- I know!
573
00:51:55,057 --> 00:51:56,703
Fucking August!
574
00:51:57,602 --> 00:52:00,705
I'm gonna fuckin' go and
get the fuckin' Mona Lisa,
575
00:52:00,738 --> 00:52:02,384
in all its splendor and fuckin' glory...
576
00:52:02,409 --> 00:52:04,941
and make you the
Mother Fucker of Appropriations.
577
00:52:05,146 --> 00:52:06,673
Fuck you August!
578
00:52:06,772 --> 00:52:08,065
King, my ass!
579
00:52:27,136 --> 00:52:29,586
What news do our
rebel friends bring?
580
00:52:29,926 --> 00:52:34,008
Jake and Drea are on route to Souilly army
base where they should complete the mission.
581
00:52:34,694 --> 00:52:35,934
Sadly...
582
00:52:36,947 --> 00:52:39,640
Father Samson perished
fighting for the cause.
583
00:52:41,552 --> 00:52:43,531
And a noble cause it is.
584
00:52:44,980 --> 00:52:47,120
May he rest in peace.
585
00:52:48,050 --> 00:52:49,600
Your Majesty.
586
00:52:56,438 --> 00:52:58,006
Hey, I got a question for you.
587
00:52:58,030 --> 00:52:58,845
Shoot.
588
00:52:59,496 --> 00:53:01,986
What the fuck is going on
that you guys are all so willing to
589
00:53:02,011 --> 00:53:03,491
die to help me get this painting?
590
00:53:04,290 --> 00:53:05,840
What do you care?
591
00:53:05,898 --> 00:53:07,826
I mean, you're getting paid
your fee either way, right?
592
00:53:08,136 --> 00:53:09,686
I don't get it. I mean...
593
00:53:10,210 --> 00:53:13,610
it's a beautiful work of
art, but all this is a little much.
594
00:53:14,279 --> 00:53:14,985
Well...
595
00:53:15,726 --> 00:53:19,930
some people like paintings,
some like sailing boats.
596
00:53:22,816 --> 00:53:24,366
August.
597
00:53:27,491 --> 00:53:29,521
I'm really sorry
about Father Samson.
598
00:53:32,923 --> 00:53:35,529
I knew Father Samson
for a long, long time.
599
00:53:36,120 --> 00:53:38,490
Way before the solar flares.
600
00:53:39,876 --> 00:53:42,416
He made a great
sacrifice for the cause.
601
00:53:45,100 --> 00:53:47,150
Yeah, well, that's
kind of my point.
602
00:53:47,330 --> 00:53:48,996
You know all
this for a painting?
603
00:53:49,273 --> 00:53:50,690
Doesn't make sense.
604
00:53:51,007 --> 00:53:52,557
It's Volkov.
605
00:53:55,823 --> 00:53:58,420
What's he got to do
with the Mona Lisa?
606
00:53:59,470 --> 00:54:02,446
Volkov is searching
for the vault, too.
607
00:54:02,470 --> 00:54:05,620
And if he gets there before
us, he'll get everything that's in it.
608
00:54:06,823 --> 00:54:09,443
They put a lot more
than art in there.
609
00:54:09,737 --> 00:54:11,736
Food, supplies...
610
00:54:12,437 --> 00:54:13,643
weapons.
611
00:54:15,130 --> 00:54:18,019
And that's why we need you to...
612
00:54:18,427 --> 00:54:19,487
To get you in.
613
00:54:19,846 --> 00:54:20,848
Voilà.
614
00:54:21,163 --> 00:54:21,990
Right.
615
00:54:23,973 --> 00:54:28,389
So if we beat him to it, you get your
weapons, August gets his painting, and...
616
00:54:28,943 --> 00:54:30,180
I get my boat.
617
00:54:31,250 --> 00:54:32,800
That's right.
618
00:54:48,397 --> 00:54:50,271
- Hey, Jake.
- Hey.
619
00:54:50,493 --> 00:54:51,453
Hey,
620
00:54:51,586 --> 00:54:55,689
however this ends, I really
hope you get what you're after.
621
00:54:56,610 --> 00:54:57,876
I made you this boat.
622
00:54:58,255 --> 00:54:59,856
Thank you.
It's beautiful.
623
00:54:59,880 --> 00:55:01,759
My grandma taught
me how to make origami.
624
00:55:01,845 --> 00:55:05,193
We used to make tons of them
and leave them for others to find.
625
00:55:05,790 --> 00:55:09,010
I also know how to build a bomb
big enough to take out a tank.
626
00:55:11,439 --> 00:55:12,554
Wow.
627
00:55:12,874 --> 00:55:14,910
Well, that's pretty but,
628
00:55:15,211 --> 00:55:17,390
sadly more useful
these days, I guess.
629
00:55:17,879 --> 00:55:19,696
- Yep.
- All right.
630
00:55:19,953 --> 00:55:21,503
Let's get going.
631
00:56:01,200 --> 00:56:02,976
We're approaching
the city, Volkov.
632
00:56:03,240 --> 00:56:04,139
Good.
633
00:56:07,553 --> 00:56:08,744
Hmm.
634
00:56:26,029 --> 00:56:28,469
What happened to your shoulder?
635
00:56:29,589 --> 00:56:31,139
We're outnumbered, sir.
636
00:56:31,860 --> 00:56:33,450
Outnumbered and outgunned.
637
00:56:33,839 --> 00:56:35,389
By an old priest?
638
00:56:36,650 --> 00:56:38,280
Some fucking priest, right.
639
00:56:41,500 --> 00:56:43,050
There were others, sir.
640
00:56:43,986 --> 00:56:45,536
How many?
641
00:56:47,157 --> 00:56:48,190
Two.
642
00:56:48,734 --> 00:56:50,980
But they had a
big fucking truck.
643
00:56:51,030 --> 00:56:53,271
A flying fucking truck.
644
00:56:53,524 --> 00:56:56,826
And you only had
the tank and 20 men.
645
00:56:56,850 --> 00:56:58,520
It took us by surprise, sir.
646
00:56:58,660 --> 00:57:00,210
It came out of nowhere.
647
00:57:00,620 --> 00:57:02,870
A big bastard and a girl.
648
00:57:03,893 --> 00:57:05,583
In a truck.
649
00:57:06,213 --> 00:57:07,763
East.
650
00:57:13,846 --> 00:57:15,396
Anything else?
651
00:57:18,086 --> 00:57:19,716
We got the priest.
652
00:57:20,246 --> 00:57:22,382
Sir, I can still be of
service to you, sir.
653
00:57:22,421 --> 00:57:24,650
You don't need to kill me.
654
00:57:25,769 --> 00:57:27,940
Well, I'm not going to kill you.
655
00:57:29,845 --> 00:57:31,325
Oh fuck, no.
656
00:57:34,130 --> 00:57:36,800
I've got all the informants
with their eyes wide open.
657
00:57:37,560 --> 00:57:38,956
We'll find these
guys soon enough.
658
00:57:39,196 --> 00:57:40,530
I know.
659
00:57:41,280 --> 00:57:42,830
I know.
660
00:58:24,785 --> 00:58:25,926
'Sue-willy.'
661
00:58:25,950 --> 00:58:27,500
Souilly.
662
00:58:28,870 --> 00:58:31,305
Well, if there's a vault in this
base. It's in one of these buildings.
663
00:58:31,399 --> 00:58:33,120
Putain d'affaires.
664
00:58:34,406 --> 00:58:35,580
You okay?
665
00:58:35,780 --> 00:58:38,340
No, no, no, I'm not okay.
This is wraith territory.
666
00:58:38,440 --> 00:58:40,060
This place gives me the creeps.
667
00:58:40,117 --> 00:58:41,667
What the hell's a wraith?
668
00:58:42,575 --> 00:58:45,560
Before the flare, they were
inmates at a maximum security prison.
669
00:58:45,770 --> 00:58:47,566
They're cannibals,
you understand?
670
00:58:47,938 --> 00:58:50,660
These guys. They
eat what they kill.
671
00:58:50,919 --> 00:58:54,010
All right, so let's get in and
out as quickly as possible.
672
00:58:56,362 --> 00:58:57,276
Shit.
673
00:58:59,880 --> 00:59:01,456
Well, someone knows we're here.
674
00:59:01,480 --> 00:59:03,531
Yeah.
Come on.
675
00:59:22,319 --> 00:59:23,869
Hang on a sec.
676
00:59:54,186 --> 00:59:55,194
Oh, merde.
677
00:59:55,456 --> 00:59:56,867
We're too late.
678
01:00:08,710 --> 01:00:11,420
No, this door wasn't
blown off recently.
679
01:00:13,400 --> 01:00:15,611
No bullet holes, no damage.
680
01:00:16,220 --> 01:00:18,450
Doesn't look like
they tried to defend it.
681
01:00:19,399 --> 01:00:21,360
My best guess is that they got
everything out of here and moved it
682
01:00:21,385 --> 01:00:23,094
to a more secure location.
683
01:00:23,478 --> 01:00:24,799
Where'd you get that map?
684
01:00:24,890 --> 01:00:27,086
The base commander's
apartment in Paris.
685
01:00:27,110 --> 01:00:28,566
General Stéphane Matteau.
686
01:00:28,896 --> 01:00:30,446
Let's look around.
687
01:00:56,570 --> 01:00:58,280
Looks like they held up here.
688
01:01:10,156 --> 01:01:12,811
Nope, nope.
Ça c'est pas ça.
689
01:01:14,640 --> 01:01:16,190
Stéphane Matteau.
690
01:01:16,553 --> 01:01:17,846
It's here.
691
01:01:31,113 --> 01:01:33,746
Well, if they evacuated, the base
commander would have kept a record of it.
692
01:01:34,009 --> 01:01:34,996
Yeah.
693
01:01:35,496 --> 01:01:36,687
We'll find it.
694
01:02:16,097 --> 01:02:17,350
Voilà!
695
01:02:25,165 --> 01:02:28,012
- Um, this is in French.
- Yup, yup. OK.
696
01:02:30,330 --> 01:02:31,430
Okay.
697
01:02:31,501 --> 01:02:35,730
Altercations, water main broke,
two and a half missing, scouts report.
698
01:02:36,300 --> 01:02:38,736
Wraiths amassing,
fires on the ridge line.
699
01:02:38,931 --> 01:02:39,973
They're coming.
700
01:02:40,110 --> 01:02:43,626
Evacuate all the valuables to...
701
01:02:43,650 --> 01:02:46,532
Forty-eight degrees
by fifty-eight.
702
01:02:46,572 --> 01:02:49,770
Forty-eight by fifty...
703
01:02:49,940 --> 01:02:50,656
Voilà.
704
01:02:50,680 --> 01:02:52,676
Base aérienne, Nancy-Ochey.
705
01:02:52,700 --> 01:02:54,328
- Parfait.
- No way.
706
01:02:54,900 --> 01:02:57,186
- What?
- It's way too convenient.
707
01:02:57,210 --> 01:02:59,356
There's no way he just left
this here for anybody to find.
708
01:02:59,480 --> 01:03:01,516
- This is a misdirect.
- You think?
709
01:03:01,540 --> 01:03:04,330
Yeah, he definitely
would have encoded this.
710
01:03:04,900 --> 01:03:06,450
Merde, what do we do now?
711
01:03:09,070 --> 01:03:10,655
Come on, let's hurry up.
712
01:03:28,960 --> 01:03:30,510
Yep, that's the cipher.
713
01:03:30,890 --> 01:03:36,096
Read me the corresponding letters
in order, starting with the latitude.
714
01:03:36,120 --> 01:03:37,121
Okay, ready?
715
01:03:37,145 --> 01:03:41,950
Forty-eight, thirty-four, fifty-eight,
oh-five, fifty-seven, thirty-five.
716
01:03:45,094 --> 01:03:46,272
'IMSERH'.
717
01:03:46,394 --> 01:03:48,279
- Does that mean anything?
- Nope.
718
01:03:50,870 --> 01:03:52,970
The wraiths.
They're here.
719
01:03:58,853 --> 01:04:00,946
Come on, come on.
We have to hurry up.
720
01:04:00,970 --> 01:04:02,790
Shh, give me a minute.
721
01:04:03,770 --> 01:04:05,320
We need to go.
722
01:04:08,017 --> 01:04:09,756
Simserhof?
723
01:04:09,780 --> 01:04:11,326
Ouvrage du Simserhof.
724
01:04:11,350 --> 01:04:13,310
That's a fort on
the Maginot Line.
725
01:04:14,830 --> 01:04:16,447
It should be somewhere...
726
01:04:16,614 --> 01:04:17,596
Voilà.
727
01:04:17,620 --> 01:04:18,456
Simserhof.
728
01:04:18,840 --> 01:04:20,390
Let's move.
729
01:04:24,968 --> 01:04:25,856
Jake!
730
01:04:26,441 --> 01:04:28,810
Jake, I'm serious.
We've got to go.
731
01:05:10,017 --> 01:05:13,717
Moulin 2, this is Moulin 1.
Moulin 2, do you read me?
732
01:05:14,890 --> 01:05:16,446
Go for Moulin 2.
733
01:05:17,501 --> 01:05:20,665
La Joconde's location
is Ouvrage du Simserhof.
734
01:05:20,891 --> 01:05:26,073
I repeat, La Joconde's location
is Ouvrage du Simserhof.
735
01:05:27,030 --> 01:05:28,130
Copy, Moulin 1.
736
01:05:28,298 --> 01:05:30,755
We can have a team at Simserhof
by fourteen hundred hours.
737
01:05:30,895 --> 01:05:34,460
Repeat, we can have a team at
Simserhof by fourteen hundred hours.
738
01:05:36,443 --> 01:05:37,719
Copy, Moulin 2.
739
01:05:37,763 --> 01:05:39,533
Moulin 1, out.
740
01:05:40,310 --> 01:05:41,144
Voilà.
741
01:06:10,101 --> 01:06:11,841
Let's go! Let's go!
742
01:06:13,436 --> 01:06:14,916
Secure the perimeter!
743
01:06:18,437 --> 01:06:19,870
Move it!
744
01:06:46,483 --> 01:06:49,213
A flying truck, my ass.
745
01:07:06,620 --> 01:07:08,170
Volkov, look.
746
01:07:12,660 --> 01:07:13,853
Fourty-eight.
747
01:07:14,350 --> 01:07:15,900
Fifty-eight.
748
01:07:19,480 --> 01:07:22,470
We're going to the
Nancy Air Force Base.
749
01:07:27,793 --> 01:07:29,463
No, we're not.
750
01:07:32,520 --> 01:07:34,410
We're going to Simserhof.
751
01:07:35,450 --> 01:07:38,428
And we're gonna meet
a very special lady.
752
01:07:39,570 --> 01:07:41,436
Tell the conductor we're
taking the route to the bridge.
753
01:07:41,607 --> 01:07:43,157
Understood, now.
754
01:07:44,320 --> 01:07:45,796
Well, I think he
wants his reward.
755
01:07:46,279 --> 01:07:47,646
One thousand bullets.
756
01:07:47,760 --> 01:07:49,656
How many do you
think he deserves?
757
01:07:49,959 --> 01:07:51,096
Three.
758
01:07:51,359 --> 01:07:52,670
Agreed.
759
01:09:37,303 --> 01:09:38,129
What?
760
01:09:40,145 --> 01:09:42,756
No keypad, no interface.
No biometric scanners.
761
01:09:43,307 --> 01:09:44,512
No handle.
762
01:09:45,953 --> 01:09:47,583
There's a camera there.
763
01:09:48,513 --> 01:09:50,063
And there.
764
01:09:51,450 --> 01:09:53,480
They had to power up
this place somehow.
765
01:09:57,042 --> 01:09:57,768
Come on.
766
01:10:23,377 --> 01:10:24,927
Something still running?
767
01:10:25,767 --> 01:10:26,713
Yeah.
768
01:10:30,400 --> 01:10:31,633
Maybe not.
769
01:10:44,822 --> 01:10:45,942
Ah!
770
01:10:49,156 --> 01:10:50,706
This is running.
771
01:10:51,423 --> 01:10:53,213
Système de conduit d'air.
772
01:11:02,450 --> 01:11:04,720
Must be getting power
from the solar panels.
773
01:11:09,356 --> 01:11:10,196
Anything?
774
01:11:10,611 --> 01:11:11,770
Yep.
775
01:11:12,280 --> 01:11:16,050
That humming is part of the
air filtration system for the vault.
776
01:11:17,913 --> 01:11:18,756
All right.
777
01:11:19,039 --> 01:11:21,450
- Yeah, that's our way in.
- Moulin 1.
778
01:11:21,800 --> 01:11:23,191
Volkov heading to you.
779
01:11:23,358 --> 01:11:24,176
50 miles out.
780
01:11:24,200 --> 01:11:26,656
I repeat, 50 miles out.
781
01:11:26,680 --> 01:11:28,296
Moulin 1. Copy.
782
01:11:28,559 --> 01:11:29,216
They're close.
783
01:11:29,474 --> 01:11:31,676
Yep. These stairs should take
me up to the ventilation shaft.
784
01:11:31,700 --> 01:11:36,030
If I can get in here, down this
shaft, and along this air duct.
785
01:11:36,170 --> 01:11:39,330
And that should take
me right into the vault.
786
01:11:40,364 --> 01:11:41,516
Okay.
787
01:11:41,540 --> 01:11:44,316
But if this fan is operational,
we're gonna have to kill that.
788
01:11:44,653 --> 01:11:46,203
And then what?
789
01:11:47,420 --> 01:11:48,970
We'll figure it out.
790
01:11:49,252 --> 01:11:50,802
Let's get to it.
791
01:11:55,003 --> 01:11:57,448
Hey, remember that
service road we saw?
792
01:11:57,909 --> 01:11:59,939
I bet that leads to
the solar panels.
793
01:12:01,105 --> 01:12:02,261
I'll take them out.
794
01:12:02,286 --> 01:12:03,996
All right, let's get to work.
795
01:13:11,813 --> 01:13:13,020
This will have to do.
796
01:14:45,977 --> 01:14:47,743
Ah, this is a bad idea.
797
01:15:37,508 --> 01:15:38,662
Oh, merde !
798
01:15:43,694 --> 01:15:45,021
Oh, shit!
799
01:16:32,370 --> 01:16:33,746
Ah, shit.
800
01:16:33,976 --> 01:16:35,526
It's flooded.
801
01:16:50,964 --> 01:16:54,000
Oh, fuck you, August.
I knew this was a bad idea.
802
01:16:56,078 --> 01:16:59,220
Minister of Cultural
Appropriations. My ass.
803
01:18:54,460 --> 01:18:55,060
Jake!
804
01:18:56,336 --> 01:18:57,391
Jake!
805
01:19:31,696 --> 01:19:33,246
I knew it.
806
01:19:35,536 --> 01:19:36,136
Jake!
807
01:19:44,713 --> 01:19:45,533
Jake!
808
01:19:46,721 --> 01:19:48,141
Are you okay? Jake!
809
01:19:50,735 --> 01:19:52,285
This is helping people?
810
01:19:54,980 --> 01:19:58,830
I wanted to tell you, but August
said you wouldn't help if you knew.
811
01:19:59,352 --> 01:20:00,902
You're goddamn right.
812
01:20:02,514 --> 01:20:05,490
The U.S. made two atomic
bombs to drop on Japan.
813
01:20:05,802 --> 01:20:08,490
Fat man and little boy,
but there was a third.
814
01:20:09,143 --> 01:20:11,100
Set aside for Moscow.
815
01:20:11,810 --> 01:20:14,764
In case the Red Army
didn't stop in Manchuria.
816
01:20:15,555 --> 01:20:16,581
The Mona Lisa.
817
01:20:16,674 --> 01:20:20,850
This bomb was meant to travel a long
way, so there was a safety measure added.
818
01:20:21,530 --> 01:20:24,208
Without this plug inserted,
this bomb can't go off.
819
01:20:24,268 --> 01:20:26,186
So August gets the bomb
and you get everything else?
820
01:20:26,210 --> 01:20:28,530
August doesn't want
this bomb to use it.
821
01:20:28,656 --> 01:20:30,242
He just wants to keep
it away from Volkov.
822
01:20:30,273 --> 01:20:31,823
And you believe him?
823
01:20:33,028 --> 01:20:34,359
What choice do I have?
824
01:20:34,450 --> 01:20:36,000
You had a choice.
825
01:20:36,130 --> 01:20:37,299
You could have
kept me out of it.
826
01:20:37,378 --> 01:20:38,939
But it would have been found.
827
01:20:39,190 --> 01:20:40,740
And you know it, Jake.
828
01:20:41,030 --> 01:20:44,270
I do trust August just a
little more than I trust Volkov.
829
01:20:44,380 --> 01:20:46,810
They're both a part
of the same hypocrisy.
830
01:20:48,275 --> 01:20:49,825
I trusted you, Drea.
831
01:20:51,047 --> 01:20:52,260
Look...
832
01:20:52,810 --> 01:20:55,560
it might be too late
for me and the life I wanted.
833
01:20:56,565 --> 01:21:04,150
But maybe, just maybe, by stopping
Volkov, someone else can have that chance.
834
01:21:04,880 --> 01:21:07,670
And how many have to die
while you're trying to stop him?
835
01:21:11,464 --> 01:21:12,636
Jake, wait!
836
01:21:13,178 --> 01:21:14,066
Come on.
837
01:21:14,200 --> 01:21:16,650
Just stay and fight with us.
838
01:21:17,680 --> 01:21:20,487
Don't you see the Volkovs
of this world. They win.
839
01:21:21,050 --> 01:21:22,720
When good people do nothing.
840
01:21:23,010 --> 01:21:24,560
They win anyway.
841
01:21:26,328 --> 01:21:27,134
Jake!
842
01:21:27,981 --> 01:21:28,876
Jake!
843
01:21:29,798 --> 01:21:30,930
Jake!
844
01:22:32,883 --> 01:22:33,846
Okay.
845
01:22:34,323 --> 01:22:35,266
So look at this.
846
01:22:35,290 --> 01:22:37,520
This road leads to Calais.
847
01:22:37,670 --> 01:22:39,220
August has a team there.
848
01:22:39,285 --> 01:22:42,166
And they'll be waiting to transport
the Mona Lisa across the channel.
849
01:22:42,612 --> 01:22:43,566
You got it?
850
01:22:44,024 --> 01:22:45,140
Now this.
851
01:22:45,490 --> 01:22:47,040
Keep it very safe.
852
01:22:49,329 --> 01:22:50,634
Okay. Good luck, guys.
853
01:22:58,191 --> 01:22:59,826
It's not your fight, Jake.
854
01:23:01,103 --> 01:23:02,713
It's not your fight.
855
01:23:22,790 --> 01:23:23,957
En garde !
856
01:23:24,044 --> 01:23:25,271
En garde !
857
01:23:28,652 --> 01:23:31,400
Sous-là !
Sous-là !
858
01:24:23,211 --> 01:24:25,211
And there she is!
859
01:24:33,916 --> 01:24:36,470
General, the safety plug.
860
01:24:44,090 --> 01:24:45,640
Isn't it funny?
861
01:24:46,555 --> 01:24:52,611
They locked us up in cages like the scum of
the world and never to see the light again.
862
01:24:53,040 --> 01:24:55,150
But then the light liberated us.
863
01:24:55,650 --> 01:24:58,390
And now we rule their world.
864
01:24:59,850 --> 01:25:01,400
We march to Calais.
865
01:25:01,715 --> 01:25:04,050
The rest we take later.
Let's move.
866
01:25:09,655 --> 01:25:10,461
Hup!
867
01:25:12,453 --> 01:25:13,594
Advance!
868
01:26:14,903 --> 01:26:15,930
Drea?
869
01:26:19,865 --> 01:26:20,831
Drea?
870
01:26:27,672 --> 01:26:29,665
Hey. Hey Drea.
871
01:26:29,757 --> 01:26:30,878
Hey.
872
01:26:32,302 --> 01:26:33,516
You hear me?
873
01:26:33,666 --> 01:26:34,830
Yeah.
874
01:26:36,587 --> 01:26:38,750
You were right.
It was pointless.
875
01:26:39,709 --> 01:26:41,740
You shouldn't have come back.
876
01:26:43,630 --> 01:26:45,410
I'm sorry I lied to you.
877
01:26:46,100 --> 01:26:47,946
Sorry I dragged you into this.
878
01:26:47,970 --> 01:26:49,840
You didn't drag
me into anything.
879
01:26:50,873 --> 01:26:52,423
You dragged me out.
880
01:26:52,740 --> 01:26:54,570
But we gotta get that bomb back.
881
01:26:54,987 --> 01:26:56,537
It's too late, Jake.
882
01:26:57,520 --> 01:27:00,316
You said you could build a bomb
big enough to blow up a tank, right?
883
01:27:00,633 --> 01:27:02,183
What about a train?
884
01:27:02,346 --> 01:27:03,442
Jake...
885
01:27:03,566 --> 01:27:06,900
The train's headed back to the city.
To get there, it's gotta cross the bridge.
886
01:27:06,980 --> 01:27:10,056
All right, all I need to do is get that
plug and make sure the train doesn't stop.
887
01:27:10,080 --> 01:27:11,910
You just gotta blow that bridge.
888
01:27:12,079 --> 01:27:13,094
That's all?
889
01:27:14,656 --> 01:27:15,555
Look.
890
01:27:15,929 --> 01:27:17,130
We can do this.
891
01:27:18,090 --> 01:27:20,400
But if we're gonna do
it, we gotta do it now.
892
01:27:20,943 --> 01:27:22,316
Okay? You ready?
893
01:27:22,340 --> 01:27:23,256
- Yeah.
- Let's go.
894
01:27:23,280 --> 01:27:25,730
Come on.
Can you walk?
895
01:27:26,860 --> 01:27:29,030
- Yeah.
- All right.
896
01:27:30,955 --> 01:27:32,533
Hey, uh, fire it up.
897
01:27:32,600 --> 01:27:33,456
I'll be right back.
898
01:27:33,480 --> 01:27:34,346
Okay.
899
01:28:07,419 --> 01:28:08,969
Go, go, go!
900
01:28:12,721 --> 01:28:14,511
What were you doing back there?
901
01:28:51,560 --> 01:28:52,856
Why are we going so slow?
902
01:28:52,880 --> 01:28:55,641
It's dark with low visibility.
I have to take it slow.
903
01:28:55,914 --> 01:28:58,736
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the pace.
904
01:28:58,760 --> 01:29:00,076
He's not gonna like that.
905
01:29:00,473 --> 01:29:02,183
I'm doing my best!
906
01:29:02,600 --> 01:29:04,150
Asshole.
907
01:29:08,330 --> 01:29:10,730
We're gonna have a
small window of opportunity.
908
01:29:11,363 --> 01:29:12,456
I know.
909
01:29:12,877 --> 01:29:14,597
- We gotta get ahead of him.
- Yeah.
910
01:29:19,083 --> 01:29:20,279
There it is.
911
01:29:34,133 --> 01:29:36,020
- Take a right at the fork.
- Okay.
912
01:29:36,260 --> 01:29:37,177
Kill the lights.
913
01:29:37,324 --> 01:29:38,224
Fucker.
914
01:29:54,246 --> 01:29:55,062
So?
915
01:29:55,820 --> 01:29:57,876
There is concern
regarding visibility.
916
01:29:58,095 --> 01:30:01,076
Oh, I don't remember giving
the order to be concerned.
917
01:30:01,218 --> 01:30:02,606
You did not.
918
01:30:02,630 --> 01:30:05,546
But the conductor assures
me he's doing his best.
919
01:30:05,570 --> 01:30:07,120
His best, huh?
920
01:30:07,900 --> 01:30:09,616
I think he
underestimates himself.
921
01:30:09,640 --> 01:30:10,636
I think you're right.
922
01:30:10,660 --> 01:30:13,850
I think he just needs some
help to fulfill his potential.
923
01:30:15,235 --> 01:30:16,785
Just like you.
924
01:30:17,906 --> 01:30:19,456
Checkmate.
925
01:30:20,699 --> 01:30:21,639
Again.
926
01:30:40,173 --> 01:30:41,213
Ahem!
927
01:30:41,373 --> 01:30:45,230
I'm going slow because
we're carrying an atomic b...
928
01:30:46,059 --> 01:30:47,909
That's your full potential.
929
01:30:50,620 --> 01:30:52,330
Drop me at Dover Pass.
930
01:31:24,415 --> 01:31:25,286
So?
931
01:31:25,349 --> 01:31:28,630
Some people just
need a little push.
932
01:33:22,325 --> 01:33:23,872
Is that what you're looking for?
933
01:33:24,358 --> 01:33:25,236
There she is!
934
01:33:25,260 --> 01:33:26,248
And she's not going any...
935
01:33:26,279 --> 01:33:27,255
Owww!
936
01:33:27,935 --> 01:33:29,310
My god!
937
01:34:33,722 --> 01:34:37,510
Oh, Mona Lisa is out of your league!
938
01:34:38,554 --> 01:34:40,996
- I'm not here for the bomb.
- So what are you?
939
01:34:41,219 --> 01:34:42,769
August's assassin?
940
01:34:43,213 --> 01:34:43,673
No.
941
01:34:44,373 --> 01:34:45,923
I'm the distraction.
942
01:34:56,946 --> 01:34:58,496
Nice beard.
943
01:35:07,232 --> 01:35:08,772
Ah! Fuck!
944
01:35:20,465 --> 01:35:21,531
Oh...
945
01:35:21,862 --> 01:35:23,224
Checkmate!
946
01:35:32,273 --> 01:35:33,080
Jake.
947
01:35:36,253 --> 01:35:37,246
Jake!
948
01:35:54,545 --> 01:35:55,819
Jake!
949
01:36:00,493 --> 01:36:01,473
Hey.
950
01:36:02,400 --> 01:36:03,413
Jake!
951
01:36:05,274 --> 01:36:06,076
What's wrong?
952
01:36:06,560 --> 01:36:08,276
- You okay?
- Yeah, no, I'm okay.
953
01:36:08,719 --> 01:36:10,870
- Are you okay?
- I'm okay.
954
01:36:11,627 --> 01:36:13,561
- Hey, guess what?
- What?
955
01:36:15,927 --> 01:36:16,776
Look at this.
956
01:36:17,057 --> 01:36:17,857
Jake!
957
01:36:36,700 --> 01:36:37,796
Jesus, Jake.
958
01:36:37,820 --> 01:36:41,336
You look like you've been chewed up,
digested and shit out by the war machine.
959
01:36:41,439 --> 01:36:42,989
Yeah, sounds about right.
960
01:36:44,246 --> 01:36:47,062
And your fuckin' Mona Lisa's
at the bottom of a gorge.
961
01:36:47,876 --> 01:36:50,592
I don't know what kind of shape she's in,
but she can't be detonated without this.
962
01:36:50,692 --> 01:36:54,876
Oh, damn. Sounds like I gotta find me a new
Motherfucker of Cultural Appropriation.
963
01:36:55,256 --> 01:36:56,056
Or not.
964
01:36:56,509 --> 01:36:58,776
You could just let
her rest in peace.
965
01:36:58,857 --> 01:37:00,490
Oh, no, no, Jake.
966
01:37:00,640 --> 01:37:04,470
You're not naive enough to believe
there are no more Volkovs in the world.
967
01:37:05,240 --> 01:37:06,106
No.
968
01:37:06,803 --> 01:37:08,913
No, I just hope
you're not one of 'em.
969
01:37:12,053 --> 01:37:15,163
Well, I guess it's time
for you to sail away, Jake.
970
01:37:22,516 --> 01:37:24,066
Enjoy your little boat.
971
01:37:25,637 --> 01:37:27,587
I gotta build me
a kingdom to rule.
972
01:45:42,680 --> 01:45:44,446
sub - hamonwheat72
65671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.