Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,730 --> 00:02:08,730
Hey, Fred.
2
00:02:09,470 --> 00:02:11,270
You got a dime to help an old soldier?
3
00:02:12,040 --> 00:02:13,440
Well, I don't have a dime. How about
five bucks?
4
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
Feeling better, Charlie?
5
00:02:51,970 --> 00:02:53,090
How are you feeling, Charlie?
6
00:02:53,510 --> 00:02:54,510
He's all right.
7
00:02:55,190 --> 00:02:56,190
You can crawl.
8
00:02:56,450 --> 00:03:00,150
Hey, show us, Charlie. Show us how nice
you crawl.
9
00:03:00,590 --> 00:03:02,790
Where's he crawling? He's crawling to
see Susie.
10
00:03:03,090 --> 00:03:08,350
Where's Susie? If you knew Susie like I
know Susie.
11
00:03:08,610 --> 00:03:11,790
Oh, oh, oh, what a girl.
12
00:03:13,370 --> 00:03:16,710
Charlie, all finished now. You can go
home now.
13
00:03:17,870 --> 00:03:18,870
When in doubt...
14
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Charlie.
15
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Charlie.
16
00:03:32,460 --> 00:03:33,500
Can you hear me, Charlie?
17
00:03:34,260 --> 00:03:35,520
We got a message for you.
18
00:03:36,700 --> 00:03:38,860
Julius Caesar, Charlie. You remember
Julius Caesar?
19
00:03:39,660 --> 00:03:45,060
When Caesar took a prisoner, Charlie,
even a king, Caesar brought him home in
20
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
cage.
21
00:03:51,200 --> 00:03:56,500
You see how lucky you are, Charlie?
22
00:03:57,220 --> 00:03:58,380
No cage for you.
23
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Only us.
24
00:04:06,720 --> 00:04:08,680
We've been fooling with you, Charlie.
25
00:04:09,760 --> 00:04:11,540
And now we're going to get very serious.
26
00:04:13,140 --> 00:04:14,640
Now we get sincere.
27
00:04:18,360 --> 00:04:20,839
Hey, they say you're going to be fine,
Charlie.
28
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
You're the kind of man.
29
00:04:25,000 --> 00:04:26,300
You know what they're calling you out
there?
30
00:04:27,420 --> 00:04:28,420
Lucky Luciano.
31
00:04:29,640 --> 00:04:30,660
Charlie Luck himself.
32
00:04:33,240 --> 00:04:35,020
I'm glad we're just part -time, Charlie.
33
00:04:36,480 --> 00:04:37,960
Otherwise, I might feel bad.
34
00:04:40,440 --> 00:04:42,300
You wouldn't want me to feel bad, would
you?
35
00:04:44,180 --> 00:04:46,320
Out there, they're killing each other
pretty good, Charlie.
36
00:04:46,680 --> 00:04:48,460
Maybe a couple of hundred already dead.
37
00:04:50,540 --> 00:04:52,440
It's some war, this Costello murder
signal.
38
00:04:54,440 --> 00:04:55,700
Nobody touches you here.
39
00:04:56,270 --> 00:04:57,490
I was in Chicago, Charlie.
40
00:04:58,230 --> 00:05:00,310
I was with Capone when they told him. He
laughed.
41
00:05:01,030 --> 00:05:02,590
He said somebody saved him with trouble.
42
00:05:03,970 --> 00:05:06,430
I don't know the way he said it. Maybe
it was Capone that did it.
43
00:05:06,870 --> 00:05:08,050
P .S. I love you.
44
00:05:09,510 --> 00:05:10,550
Who did it to you, Charlie?
45
00:05:12,070 --> 00:05:13,250
Was it house people, Charlie?
46
00:05:14,850 --> 00:05:15,850
Say it.
47
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Sooner or later, Charlie.
48
00:05:18,870 --> 00:05:19,749
You wait.
49
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Sooner or later.
50
00:06:13,790 --> 00:06:17,010
I'll tell you what I believe, Mikey. I
believe this whole damn country is going
51
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
to jail.
52
00:06:18,190 --> 00:06:22,510
Either that or a lot of people are going
to get very rich selling bootleg boots.
53
00:06:23,290 --> 00:06:25,730
I hear Arnold Rothstein's got warehouses
full of them.
54
00:06:26,290 --> 00:06:30,270
Arnold Rothstein may be a big brain, but
he's not the only one who's got a
55
00:06:30,270 --> 00:06:31,270
warehouse.
56
00:06:32,330 --> 00:06:33,850
I'm a businessman now, Charlie.
57
00:06:34,170 --> 00:06:35,970
No more warehouses of two in the moon.
58
00:06:36,770 --> 00:06:39,590
Mikey, I'm talking about in broad
daylight.
59
00:06:40,270 --> 00:06:41,830
Who's really got all of the liquor tied
up?
60
00:06:42,630 --> 00:06:43,630
The government?
61
00:06:43,930 --> 00:06:45,330
The government of the United States.
62
00:06:45,650 --> 00:06:48,250
They made all of this, Michael. They
made it just for you and for me.
63
00:07:02,470 --> 00:07:03,490
All right, turn it off.
64
00:07:05,390 --> 00:07:06,870
Not so bad. Where'd you find it, Benny?
65
00:07:07,650 --> 00:07:09,190
Point me and find it. I built it myself.
66
00:07:10,090 --> 00:07:11,090
You do very nicely.
67
00:07:12,380 --> 00:07:13,540
Yeah? How much, Mike?
68
00:07:14,340 --> 00:07:16,380
For you, not a dime. It goes in the
pocket.
69
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
You bring the money?
70
00:07:19,160 --> 00:07:21,020
You sure you guys didn't bring me in for
a stick -up?
71
00:07:21,600 --> 00:07:25,500
Yeah. You with the stick -ups. Me? I got
a gun in here.
72
00:07:25,780 --> 00:07:28,280
Yeah. Marty, take the plate. Come on.
73
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
Hi, Charlie.
74
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
Benny.
75
00:07:37,620 --> 00:07:39,520
The famous Bugsy Segal got us the truck.
76
00:07:40,000 --> 00:07:42,640
Thanks, Benny. That's all right. You
know, Mike, I don't mind anything with
77
00:07:42,680 --> 00:07:44,860
but out there, I don't want to hear any
of this plugsy business, okay?
78
00:07:45,080 --> 00:07:46,280
You better be caught. He's shooting
already.
79
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
I surrender.
80
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
Here's my share.
81
00:07:53,020 --> 00:07:55,660
What kind of business are we running
here? You don't buy from a warehouse.
82
00:07:55,660 --> 00:07:56,379
bust it.
83
00:07:56,380 --> 00:07:58,700
You give me a couple nights, and I'll
figure a way to break the place.
84
00:07:58,960 --> 00:08:00,320
It's a federal warehouse, Benny.
85
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
I know that, Mike.
86
00:08:01,940 --> 00:08:03,580
It's not nice to bust a federal
warehouse.
87
00:08:05,160 --> 00:08:06,580
Try to make friends, not enemies.
88
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Money's on the table.
89
00:08:24,100 --> 00:08:26,020
Every cent we own.
90
00:08:28,500 --> 00:08:30,720
We worked hard for this. We took risks
for it.
91
00:08:31,700 --> 00:08:33,360
Now, let's grow up and face some facts.
92
00:08:34,020 --> 00:08:35,380
First, nobody's looking for trouble.
93
00:08:35,880 --> 00:08:37,419
If it happens, Benny, I'm going to need
you.
94
00:08:37,740 --> 00:08:39,880
But until then, I want you to keep your
gun in your pants.
95
00:08:40,299 --> 00:08:42,400
Charlie, what I had in mind was to go
shoot the mayor.
96
00:08:43,799 --> 00:08:45,960
Now, when we get down to the real
business, I'm going to be out there on
97
00:08:45,960 --> 00:08:49,160
point with Masseria. Benny's going to be
with me. I know that's not for you, so
98
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
you're going to get the rest of it
together.
99
00:08:50,420 --> 00:08:51,640
I'm not an errand boy, Charlie.
100
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
Michael, I didn't say that.
101
00:08:53,400 --> 00:08:55,380
I'm saying you're smart, so you think
for us.
102
00:08:55,840 --> 00:08:56,900
I'll take care of us.
103
00:08:57,960 --> 00:08:59,940
As soon as we get the alcohol, you're
out of it.
104
00:09:01,080 --> 00:09:02,360
I guess the firm's in business.
105
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Let's find out.
106
00:09:41,550 --> 00:09:42,550
Come on in, sir.
107
00:09:45,270 --> 00:09:52,110
How do you like it to introduce me to
this
108
00:09:52,110 --> 00:09:53,110
nice young man?
109
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Joe, the boss.
110
00:09:54,430 --> 00:09:55,430
Mr. Masseria.
111
00:09:56,270 --> 00:09:59,370
Rusciano. I know I see you a long, long
time.
112
00:10:00,150 --> 00:10:02,110
Since the time you get pinched by
police.
113
00:10:02,810 --> 00:10:04,710
We're both different people now, Mr.
Masseria.
114
00:10:05,050 --> 00:10:06,330
Why, sure. You grow up.
115
00:10:06,950 --> 00:10:08,010
We ought to grow up.
116
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
You know Lucchese?
117
00:10:12,330 --> 00:10:15,030
We used to play baseball when we were
kids. We called him Three Finger Brown,
118
00:10:15,150 --> 00:10:15,969
like the pitcher.
119
00:10:15,970 --> 00:10:18,450
I learned to use just one finger now.
120
00:10:19,050 --> 00:10:20,190
Bang, bang.
121
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
Bang, bang.
122
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
Do you know him?
123
00:10:25,270 --> 00:10:26,570
No, I haven't had the pleasure.
124
00:10:27,170 --> 00:10:28,610
It's Umberto Valenti.
125
00:10:28,990 --> 00:10:31,730
He's my friend, my protector.
126
00:10:33,050 --> 00:10:34,050
Everybody's my friend.
127
00:10:36,230 --> 00:10:38,050
Luciano got a proposition for us.
128
00:10:39,160 --> 00:10:41,960
950 gallons, pure alcohol, straight out
of a federal warehouse.
129
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Well, who need?
130
00:10:44,880 --> 00:10:48,440
Half of the people in little Italy, they
make my stuff for me.
131
00:10:49,340 --> 00:10:52,220
The people, they sell off their home
brew a little here, a little there.
132
00:10:52,220 --> 00:10:54,280
soon, there's not enough to go around.
This thing's just beginning.
133
00:10:54,960 --> 00:10:56,840
Soon, Arnold Rothstein's gonna take his
cut.
134
00:10:58,680 --> 00:11:03,160
Mr. Massadio, I come to you because
you're Joe the boss.
135
00:11:04,680 --> 00:11:05,980
You got an oversupply?
136
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
I'll go elsewhere.
137
00:11:09,310 --> 00:11:10,570
Respectfully. What's your price?
138
00:11:10,790 --> 00:11:11,790
How much you want?
139
00:11:12,990 --> 00:11:13,990
Expensive.
140
00:11:14,410 --> 00:11:17,870
But with respect, what kind of delivery?
How long you take?
141
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
A few days.
142
00:11:20,550 --> 00:11:24,290
Order yourself tomorrow for my good
friend, Mr.
143
00:11:24,750 --> 00:11:26,830
Maranzano. I sell where I want.
144
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
That's not nice.
145
00:11:29,870 --> 00:11:31,490
That's a sum amount you got, kid.
146
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
I'm in business.
147
00:11:34,850 --> 00:11:36,050
I got the best merchandise.
148
00:11:39,550 --> 00:11:41,070
You like to play cards?
149
00:11:41,510 --> 00:11:43,610
Sure. I play pinnacle.
150
00:11:44,030 --> 00:11:45,150
Come on, you sit down.
151
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
We talk.
152
00:11:48,510 --> 00:11:49,570
You good, boy.
153
00:11:52,210 --> 00:11:53,750
We negotiate.
154
00:12:10,280 --> 00:12:13,020
So far, so good. Best phony certificates
money can buy.
155
00:12:26,980 --> 00:12:29,040
National export, 950 gallons.
156
00:12:29,340 --> 00:12:30,340
Certificate to withdraw.
157
00:12:42,570 --> 00:12:43,850
What are you guys trying to pull?
158
00:12:48,110 --> 00:12:49,110
Something wrong?
159
00:12:50,570 --> 00:12:52,370
There's a right way and a wrong way.
160
00:12:53,410 --> 00:12:55,290
Next time, give us a couple of days'
notice.
161
00:12:57,150 --> 00:12:58,470
We'll handle it for you this time.
162
00:12:59,150 --> 00:13:00,390
Bring it over to the loading area.
163
00:13:07,010 --> 00:13:08,050
All right, that's 750.
164
00:13:08,310 --> 00:13:09,670
Now get that going down around here.
165
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Let's take a look at it.
166
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
It's all there, Charlie.
167
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
Deal's done, Joe.
168
00:14:15,410 --> 00:14:17,410
Everything here, just like you say.
169
00:14:18,810 --> 00:14:24,030
But, uh... Why, uh...
170
00:14:24,030 --> 00:14:29,850
Why I should pay you, Luciano?
171
00:14:31,290 --> 00:14:33,310
Why not just to take what you bring me?
172
00:14:34,970 --> 00:14:37,370
Now, how you think I become a boss of
all the boss?
173
00:14:38,250 --> 00:14:40,210
I'd kill him myself for 33 men.
174
00:14:41,690 --> 00:14:44,310
Who's he going to stop for me? No you
and no you.
175
00:14:48,170 --> 00:14:49,630
I guess I can live with that deal, Joe.
176
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
Are you sure you can?
177
00:15:03,910 --> 00:15:06,130
He's going to blow your brains out. Do
you believe that, Mr. Mazarin?
178
00:15:07,440 --> 00:15:09,300
Un porto. Drop the gun.
179
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Drop it!
180
00:15:20,200 --> 00:15:21,960
Pick up Mr. Luciano's money.
181
00:15:22,240 --> 00:15:23,340
Put him in the box.
182
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
You kids.
183
00:15:28,500 --> 00:15:29,940
All a bunch of hotheads.
184
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
I'll make a joke.
185
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Why you no laugh?
186
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
You ought to hear me laugh at the
movies, Joe.
187
00:15:36,970 --> 00:15:38,770
All right, all right. Forget about it.
188
00:15:39,170 --> 00:15:40,310
We'll take a glass of wine.
189
00:15:40,770 --> 00:15:41,770
Another time.
190
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
Benny will take it.
191
00:16:06,510 --> 00:16:08,470
Bugsy Siegel, crazy like a cockroach.
192
00:16:09,130 --> 00:16:12,910
If he knows you, I'll put him into
working for me. I'll give him his job.
193
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
You forgot one.
194
00:16:23,410 --> 00:16:29,490
After the payoffs, all expenses, we took
18, almost $19 ,000.
195
00:16:30,190 --> 00:16:31,190
One week.
196
00:16:31,210 --> 00:16:32,209
I don't believe it.
197
00:16:32,210 --> 00:16:33,210
This is for openers, Mikey.
198
00:16:34,350 --> 00:16:35,350
Openers.
199
00:16:36,270 --> 00:16:38,370
Open as nothing. The cards haven't even
been dealt yet.
200
00:16:39,110 --> 00:16:40,290
Mike, it can't be this easy.
201
00:16:40,910 --> 00:16:43,690
Would you listen to him? He practically
had to shoot his way out of Masseria's
202
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
place. He calls it easy.
203
00:16:44,830 --> 00:16:45,830
Bugsy! Pozzo!
204
00:16:47,230 --> 00:16:48,290
Everybody to the rest!
205
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Relax,
206
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Benny.
207
00:16:56,430 --> 00:16:57,430
Benny.
208
00:17:00,110 --> 00:17:01,230
Say hello to Legs Diamond.
209
00:17:01,890 --> 00:17:03,390
He works for Arnold Rothstein.
210
00:17:05,119 --> 00:17:07,339
That's some nice nervous habit you got
with that thing.
211
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
Pretty soon they'll be calling you
Bugsy.
212
00:17:10,300 --> 00:17:12,160
You say it a couple of times, see how it
feels.
213
00:17:14,440 --> 00:17:17,280
Well, you're a big success, and the
brain would like to meet you.
214
00:17:18,260 --> 00:17:19,520
You won't need Mr.
215
00:17:19,740 --> 00:17:20,740
Siegel.
216
00:17:22,079 --> 00:17:23,480
You can meet him when it's convenient.
217
00:17:24,540 --> 00:17:26,020
Please thank Mr. Rothstein.
218
00:17:27,280 --> 00:17:29,020
Tell him I'll be glad to talk with him
tomorrow.
219
00:17:29,760 --> 00:17:31,380
Now, I mean convenient for Mr.
220
00:17:31,600 --> 00:17:33,940
Rothstein. That's going to be in 20
minutes.
221
00:17:48,060 --> 00:17:50,260
Yeah, it's one of Mr. Roth's things.
222
00:17:51,480 --> 00:17:53,520
I'm glad you admire my club, Mr. Lasker.
223
00:17:55,260 --> 00:17:57,360
Seems to me there are three kinds of
people in this world.
224
00:17:58,360 --> 00:18:03,440
Those who never gamble, those who enjoy
gambling, and those who own the tables.
225
00:18:05,740 --> 00:18:09,080
The fact that you ran a two -bit crap
game doesn't put us in the same
226
00:18:11,200 --> 00:18:14,600
I also have interest in speakeasies and
the distribution of alcohol products.
227
00:18:15,500 --> 00:18:17,640
We enjoy about the same relationship
there, too.
228
00:18:18,580 --> 00:18:20,240
You see, you are not in the liquor
business.
229
00:18:20,900 --> 00:18:24,460
You don't sell to Masseria, you don't
sell to Maranzano, you don't sell to
230
00:18:24,460 --> 00:18:26,540
Gordon. You don't sell to anyone.
231
00:18:27,840 --> 00:18:29,220
I hope you understand that.
232
00:18:29,960 --> 00:18:33,760
Because if not, Legs Diamond and his
associates will explain it to you in a
233
00:18:33,760 --> 00:18:36,480
far more sincere than I care to
demonstrate here in this office.
234
00:18:37,380 --> 00:18:39,240
And that goes for your friend Siegel,
too.
235
00:18:39,960 --> 00:18:41,220
Do I make myself understood?
236
00:18:41,620 --> 00:18:43,400
You make it very clear, Mr. Rusty.
237
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Good.
238
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
Good, I try.
239
00:18:46,460 --> 00:18:48,200
Two of your joints got raided last week.
240
00:18:49,300 --> 00:18:50,340
I don't run joints.
241
00:18:51,100 --> 00:18:52,840
Michael's got a way to keep the federal
agents out.
242
00:18:53,420 --> 00:18:55,860
You gonna teach me now about the care
and feeding of politicians?
243
00:18:56,460 --> 00:18:58,100
You still get raided, Mr. Rothstein.
244
00:18:59,080 --> 00:19:01,680
They padlock your speakeasy, and that
means they never open again.
245
00:19:01,880 --> 00:19:04,040
Not for you, not for anybody.
246
00:19:04,760 --> 00:19:06,000
You can make that work for you.
247
00:19:06,280 --> 00:19:07,740
How? Set it up.
248
00:19:08,900 --> 00:19:10,360
Arrange the raids on your own terms.
249
00:19:10,800 --> 00:19:13,840
Let it go to court without enough
evidence. When the judge throws it
250
00:19:14,190 --> 00:19:17,130
You can apply for an automatic
injunction against that kind of
251
00:19:17,590 --> 00:19:19,230
The authorities can never do it again.
252
00:19:19,510 --> 00:19:20,970
They can never raid you again.
253
00:19:21,370 --> 00:19:22,410
You got an injunction?
254
00:19:23,870 --> 00:19:26,090
You got a license to sell all the liquor
you want.
255
00:19:27,130 --> 00:19:28,250
Did you figure that out?
256
00:19:28,850 --> 00:19:30,490
He reads a lot, Mr. Rusty.
257
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
Yeah?
258
00:19:32,510 --> 00:19:33,570
So do my lawyers.
259
00:19:35,030 --> 00:19:36,430
Evidently, they read different books.
260
00:19:37,030 --> 00:19:38,330
Legs, give him some cigars.
261
00:19:53,480 --> 00:19:54,780
Legs have got a great sense of humor.
262
00:19:57,300 --> 00:19:59,140
Local supplies are going to dry up.
263
00:19:59,860 --> 00:20:01,240
I'm buying scotch from Canada.
264
00:20:01,440 --> 00:20:02,600
What would you do with the scotch?
265
00:20:03,260 --> 00:20:04,400
If I had it, I'd sell it.
266
00:20:04,700 --> 00:20:06,620
Cut it with alcohol, like Masseria's
wine?
267
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
I'd sell scotch uncut, the best
guarantee.
268
00:20:09,120 --> 00:20:12,020
You're a damn fool. You can cut it three
times, triple your profits. Who'd know
269
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
the difference?
270
00:20:14,420 --> 00:20:16,480
Is that the way you run your business,
Mr. Rothstein?
271
00:20:20,700 --> 00:20:22,180
By cheating the people who trust you.
272
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Thanks for your time.
273
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
And the cigar.
274
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Luciano.
275
00:20:35,360 --> 00:20:38,360
The Jews and Italians have been fighting
each other ever since they got off the
276
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
boat. You and your friend Lasker here
seem to have worked that out.
277
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
I'm impressed.
278
00:20:45,080 --> 00:20:46,400
I'd like you to try working for me.
279
00:20:47,160 --> 00:20:49,460
My father's been a laborer all of his
life, Mr. Rothstein.
280
00:20:49,700 --> 00:20:52,220
He hired out his body to anybody who'd
buy it for a day's work.
281
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
I don't do that.
282
00:20:55,460 --> 00:20:56,980
My own father was a cotton merchant.
283
00:20:58,000 --> 00:21:03,220
When my life displeased him, he sat
shiver for me as if I were dead.
284
00:21:04,920 --> 00:21:07,540
There's a shipment of scotch coming down
to the Canadian border. You could buy
285
00:21:07,540 --> 00:21:08,540
it for $30 ,000.
286
00:21:08,800 --> 00:21:12,520
Mr. Rothstein. Look, I happen to know
you and your friends made almost $20
287
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
on the Masseria deal.
288
00:21:13,700 --> 00:21:15,320
I'll put up the extra $10 ,000.
289
00:21:16,120 --> 00:21:18,260
I expect it back at 20 % interest.
290
00:21:18,520 --> 00:21:20,340
We both sell the scotch wherever you
want.
291
00:21:21,200 --> 00:21:23,000
I get 25 % of the profits.
292
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
Got a deal?
293
00:21:34,090 --> 00:21:35,110
I enjoy meeting new people.
294
00:21:54,810 --> 00:21:56,590
Michael, wake up.
295
00:21:57,190 --> 00:21:58,910
What? Put it down. What's this?
296
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
Prohibition control agents will have to
ask you to get out, please. What for?
297
00:22:11,760 --> 00:22:12,800
Routine truck inspection.
298
00:22:13,260 --> 00:22:14,320
You got any papers?
299
00:22:14,820 --> 00:22:16,420
Yes, sir. I got documents in the car.
300
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Well, let's see them. Be right back.
301
00:22:19,800 --> 00:22:21,020
Rough night, huh, boys?
302
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Yeah, rough night.
303
00:22:23,320 --> 00:22:24,740
Get out.
304
00:22:25,100 --> 00:22:26,500
Here, I'll take it.
305
00:23:01,680 --> 00:23:02,820
Next time we bring Benny.
306
00:23:04,640 --> 00:23:07,560
All right, six is the number.
307
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Seven loser.
308
00:23:13,100 --> 00:23:14,120
I pass.
309
00:23:16,540 --> 00:23:19,320
You got hijacked. Somebody else got the
whiskey.
310
00:23:19,520 --> 00:23:22,680
I'm out of the deal and you owe me 10
,000. Is that what you're telling me,
311
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Charlie?
312
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Telling you what happened.
313
00:23:25,380 --> 00:23:28,640
Oh, I didn't realize that's what you
were telling me. Well, I want it back.
314
00:23:29,440 --> 00:23:32,180
You know, maybe you were hijacked and
maybe you went into business for
315
00:23:32,280 --> 00:23:33,620
but I want my 10 ,000 back.
316
00:23:34,120 --> 00:23:35,180
I want the whole load back.
317
00:23:35,860 --> 00:23:37,020
And I intend to get it back.
318
00:23:37,320 --> 00:23:39,180
With your great comfort, who are you
going to get it back from?
319
00:23:39,580 --> 00:23:40,580
People who took it.
320
00:23:40,660 --> 00:23:42,540
Hey, Charlie, I don't want any smart
answers. Who took it?
321
00:23:47,820 --> 00:23:48,820
You did.
322
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
You set us up.
323
00:23:51,340 --> 00:23:53,940
If that torpedo of yours takes anything
out of his pocket, it better be a
324
00:23:53,940 --> 00:23:55,540
sandwich because Benny's going to make
him eat it.
325
00:23:58,570 --> 00:24:00,850
You and I are going to have an eating
contest, Bugsy.
326
00:24:01,750 --> 00:24:02,810
All right, Legs.
327
00:24:04,410 --> 00:24:05,790
Take Mr. Siegel downstairs.
328
00:24:06,070 --> 00:24:07,070
Buy him a drink.
329
00:24:08,130 --> 00:24:09,270
I stay with Charlie.
330
00:24:09,810 --> 00:24:10,810
It's all right, Benny.
331
00:24:11,850 --> 00:24:12,850
We'll work it out.
332
00:24:26,700 --> 00:24:28,480
That's a lot of working out we gotta do,
Charlie.
333
00:24:29,460 --> 00:24:31,180
Where do you get off talking to me like
that?
334
00:24:31,580 --> 00:24:34,440
You knew the road, you knew the time,
you knew what we were hauling.
335
00:24:35,520 --> 00:24:37,280
Look, let me put it this way, Mr.
Rothstein.
336
00:24:37,760 --> 00:24:40,500
I've already been through the song and
dance with Joe Masseria. Either you give
337
00:24:40,500 --> 00:24:41,980
the whiskey back or I'm gonna take it
back.
338
00:24:43,540 --> 00:24:44,540
How?
339
00:24:45,020 --> 00:24:46,420
The same way you took it from us.
340
00:24:47,320 --> 00:24:48,920
Only I'm not gonna be so nice about it.
341
00:24:55,950 --> 00:24:56,950
Easy, easy.
342
00:25:00,410 --> 00:25:02,010
It's my tailor's business card.
343
00:25:03,330 --> 00:25:04,730
Get yourself some new clothes.
344
00:25:06,030 --> 00:25:08,670
I don't like my partners dressing like
cheap gangsters.
345
00:25:14,930 --> 00:25:16,850
See, Charlie, we had to get to know each
other.
346
00:25:17,830 --> 00:25:19,350
You know, we had to feel each other out.
347
00:25:21,510 --> 00:25:22,510
Now we know.
348
00:25:24,270 --> 00:25:25,270
Now we begin.
349
00:25:28,170 --> 00:25:30,710
If we're going to be making money for
each other, then there's some things
350
00:25:30,710 --> 00:25:31,710
you're going to have to learn.
351
00:25:32,710 --> 00:25:34,290
I just taught you the first lesson.
352
00:25:35,570 --> 00:25:36,730
This is a power business.
353
00:25:38,050 --> 00:25:39,550
You never travel without power.
354
00:25:40,610 --> 00:25:43,950
There's protection with muscle and
protection with cash. You've got to
355
00:25:43,950 --> 00:25:44,950
use them both.
356
00:25:45,350 --> 00:25:46,390
You use politics.
357
00:25:47,170 --> 00:25:48,170
You use your head.
358
00:25:50,110 --> 00:25:51,270
You just got it all back.
359
00:25:52,790 --> 00:25:53,790
All of it.
360
00:25:54,710 --> 00:25:55,730
And no more games.
361
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Not between you and me.
362
00:26:02,080 --> 00:26:03,059
Captain Reed.
363
00:26:03,060 --> 00:26:07,680
Young Michael Lasker. Merry Christmas,
Captain. From Charlie and Ben and all of
364
00:26:07,680 --> 00:26:08,680
us.
365
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
Is it a tie?
366
00:26:10,740 --> 00:26:11,920
It's like a tie.
367
00:26:12,340 --> 00:26:13,440
Count it in good health.
368
00:26:14,340 --> 00:26:15,980
Merry Christmas, Mr. Lasker.
369
00:27:01,139 --> 00:27:03,280
Certainly if you could write.
370
00:27:13,620 --> 00:27:15,380
Good personality.
371
00:27:18,600 --> 00:27:20,720
Thank you.
372
00:27:57,610 --> 00:27:58,650
How much did we sell?
373
00:27:59,550 --> 00:28:00,710
We didn't sell anything, Vito.
374
00:28:03,350 --> 00:28:04,350
We just bought the place.
375
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
What the hell's the matter with you?
376
00:29:03,560 --> 00:29:05,680
What's the matter with this? I'm going
to blow your head off.
377
00:29:11,320 --> 00:29:12,320
Oh, hi.
378
00:29:14,020 --> 00:29:15,020
Hi.
379
00:29:15,660 --> 00:29:16,660
I'm Joy.
380
00:29:17,440 --> 00:29:20,160
Joy, I'd like to introduce you to my
friend Charlie Luciano.
381
00:29:22,260 --> 00:29:23,260
Good morning.
382
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Good morning.
383
00:29:26,120 --> 00:29:27,140
Cleveland? Yeah.
384
00:29:27,889 --> 00:29:30,070
Mayfield Road map came through. Charlie,
we're selling everywhere.
385
00:29:31,570 --> 00:29:32,790
We're gonna need more help, Benny.
386
00:29:33,990 --> 00:29:34,470
She's
387
00:29:34,470 --> 00:29:53,170
nice.
388
00:29:54,310 --> 00:29:56,090
She's healthy and strong.
389
00:29:57,139 --> 00:29:58,139
You'll meet her, Michael.
390
00:29:59,400 --> 00:30:00,740
The father, Mr.
391
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Silver.
392
00:30:03,540 --> 00:30:04,540
That's right.
393
00:30:07,380 --> 00:30:12,120
You know, Ma, every time you say a nice,
strong, healthy girl, you know what you
394
00:30:12,120 --> 00:30:13,039
mean?
395
00:30:13,040 --> 00:30:14,640
You mean she's got a weight problem.
396
00:30:21,220 --> 00:30:23,200
I have to catch my train now, Papa.
397
00:30:23,440 --> 00:30:25,120
Oh, Ruthie, so soon?
398
00:30:25,919 --> 00:30:28,640
Next week I'll bring you all the papers.
Just relax.
399
00:30:29,020 --> 00:30:29,959
Enjoy yourself.
400
00:30:29,960 --> 00:30:32,280
I enjoy myself. When you're here, I
enjoy myself.
401
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Michael.
402
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
What's the matter?
403
00:30:38,880 --> 00:30:40,620
No, not a thing in the world.
404
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
Excuse me.
405
00:30:45,080 --> 00:30:48,260
I couldn't help hearing. If you're going
to New York, miss, I'm driving tonight.
406
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
I could give you a lift.
407
00:30:50,820 --> 00:30:54,480
If you'd like to spend some more time
with your father, I'm Michael Laskin.
408
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
that's my mother.
409
00:30:56,010 --> 00:30:57,010
I know.
410
00:30:57,130 --> 00:30:58,310
My daughter, Ruthie.
411
00:31:03,250 --> 00:31:05,310
It'll be no trouble. We could ride
together.
412
00:31:12,350 --> 00:31:13,350
Thank you.
413
00:31:22,440 --> 00:31:26,160
Your father's talking to my mother. My
mother's talking to your father. I'm
414
00:31:26,160 --> 00:31:29,460
talking to your father's daughter and
you're stuck with my mother's son. So,
415
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
old is the captain?
416
00:31:31,300 --> 00:31:32,520
I don't understand.
417
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
It's a joke.
418
00:31:35,320 --> 00:31:37,080
Like a puzzle without an answer.
419
00:31:40,420 --> 00:31:43,140
I... I think they've been planning for
us to meet.
420
00:31:44,400 --> 00:31:45,780
We should have met last month.
421
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
What if we did?
422
00:31:49,120 --> 00:31:50,500
I'd know you a month longer.
423
00:31:51,720 --> 00:31:54,680
We would have seen each other in New
York. We would have gone out a few
424
00:31:56,480 --> 00:31:57,540
I could hold your hand.
425
00:31:59,640 --> 00:32:01,560
I could tell you how lovely I think you
are.
426
00:32:08,720 --> 00:32:09,820
Maybe I'd even kiss you.
427
00:32:15,340 --> 00:32:19,160
We haven't known each other a month,
Michael.
428
00:32:21,000 --> 00:32:22,320
I don't even know who you are.
429
00:32:24,920 --> 00:32:28,280
I went to school all the way through the
eighth grade.
430
00:32:28,700 --> 00:32:31,880
I learned the tool and dye trade, and
now I deal in cars and trucks.
431
00:32:33,680 --> 00:32:34,980
The transportation business.
432
00:32:36,740 --> 00:32:38,700
I work for my father in the produce
business.
433
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
I believe in God.
434
00:32:41,600 --> 00:32:44,380
I believe in love, and I don't like
puzzles without answers.
435
00:32:55,400 --> 00:32:59,940
This business with the Italians, this
mafia thing, the old country mustache
436
00:32:59,940 --> 00:33:00,940
piece.
437
00:33:02,500 --> 00:33:04,780
Joe Masseria is the boss of bosses.
438
00:33:06,140 --> 00:33:08,260
Sooner or later, Maranzano's going to
crowd him.
439
00:33:09,080 --> 00:33:13,380
When the time comes, when the guns go
off, we stay out.
440
00:33:14,700 --> 00:33:17,040
After they kill each other, maybe we
pick up the pieces.
441
00:33:17,820 --> 00:33:19,720
Same thing goes for Capone in Chicago.
442
00:33:21,880 --> 00:33:23,620
Killed O 'Banion, he killed Weiss.
443
00:33:24,780 --> 00:33:26,440
Pretty soon he's going to tie it on with
Moran.
444
00:33:29,100 --> 00:33:33,160
You sell Capone your ideas, sell him
your whiskey, and deliver what you
445
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
promised.
446
00:33:34,360 --> 00:33:37,600
But make no alliances, you know? Keep it
in the family, Charlie.
447
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Just stick with your friends.
448
00:33:39,480 --> 00:33:42,540
And watch out for Maranzano. Ah, keep
your head.
449
00:33:43,520 --> 00:33:44,980
Two pleasures in one day.
450
00:33:45,280 --> 00:33:49,880
A new book on Caesar, and you come to my
home.
451
00:33:55,150 --> 00:33:56,009
Julius Caesar.
452
00:33:56,010 --> 00:33:57,710
You study such things, Charlie.
453
00:33:58,250 --> 00:34:00,250
I never went to school much, Mr.
Maranzano.
454
00:34:00,450 --> 00:34:01,630
Ah, this Piaget, too bad.
455
00:34:01,910 --> 00:34:02,910
I was lucky.
456
00:34:03,210 --> 00:34:06,150
My education in Italy, even the
seminary.
457
00:34:06,590 --> 00:34:10,489
But, Charlie, the world of affairs won
me from the church.
458
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Come, come.
459
00:34:15,489 --> 00:34:17,850
My guest from Chicago, Al Capone.
460
00:34:18,330 --> 00:34:19,330
Charlie Luciano.
461
00:34:19,830 --> 00:34:20,830
Charlie? Well?
462
00:34:21,690 --> 00:34:23,929
I'm afraid I forget the young lady's
name.
463
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
This is Chris.
464
00:34:30,320 --> 00:34:31,659
Chris Brennan, Mr. Luciano.
465
00:34:34,080 --> 00:34:35,179
It's a pleasure, Miss Brennan.
466
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Thank you.
467
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
Forgive us.
468
00:34:40,380 --> 00:34:41,920
But I have a very fine library.
469
00:34:42,620 --> 00:34:44,239
Perhaps you would care to see my books.
470
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
Excuse me, gentlemen.
471
00:34:51,940 --> 00:34:53,699
No offense, Al, but...
472
00:34:55,050 --> 00:34:57,450
This Grace, I know what she does.
473
00:34:57,730 --> 00:34:59,550
She sells herself to any man.
474
00:35:01,230 --> 00:35:04,970
Such a person should not be invited to
my home.
475
00:35:06,630 --> 00:35:07,630
Sure.
476
00:35:08,810 --> 00:35:09,810
No offense.
477
00:35:10,110 --> 00:35:16,510
It's important for you to meet that we
make an understanding.
478
00:35:18,770 --> 00:35:23,290
This Giuseppe Massaria, this pig...
479
00:35:24,780 --> 00:35:26,520
Soon it comes to a war.
480
00:35:27,640 --> 00:35:30,260
I send back his whole tribe to Sicily.
481
00:35:31,000 --> 00:35:32,100
In boxes.
482
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
And that's so.
483
00:35:35,680 --> 00:35:37,000
I make my plans.
484
00:35:37,680 --> 00:35:39,840
I prepare my campaign.
485
00:35:42,340 --> 00:35:45,860
Now, you are both prudent men.
486
00:35:47,160 --> 00:35:49,100
I ask no decision now.
487
00:35:50,800 --> 00:35:53,260
I ask you only to consider...
488
00:35:54,090 --> 00:35:55,090
Your interests.
489
00:35:56,650 --> 00:35:59,170
But I tell you, I will make the victory.
490
00:36:00,610 --> 00:36:01,910
A Caesar's victory.
491
00:36:02,850 --> 00:36:03,850
Capisce?
492
00:36:04,530 --> 00:36:06,010
Salute. Salute.
493
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Salute.
494
00:36:09,070 --> 00:36:10,070
Sit, sit.
495
00:36:12,690 --> 00:36:15,110
I got my own problems in Chicago with
Moran.
496
00:36:15,950 --> 00:36:17,410
You gonna help me with Moran?
497
00:36:17,910 --> 00:36:19,330
I serve my friends.
498
00:36:20,930 --> 00:36:22,430
How can I serve you, Charlie?
499
00:36:23,240 --> 00:36:24,740
I'm a businessman, Mr. Maranzano.
500
00:36:26,340 --> 00:36:27,960
People want a drink, we sell them
liquor.
501
00:36:28,360 --> 00:36:30,120
They want to gamble, we're interested in
that too.
502
00:36:30,780 --> 00:36:32,680
They're looking for protection, we offer
them protection.
503
00:36:33,180 --> 00:36:34,180
I understand.
504
00:36:36,160 --> 00:36:37,160
Al.
505
00:36:39,060 --> 00:36:42,660
Mr. Maranzano tells me you're bringing
in a new shipload from Scotland.
506
00:36:43,560 --> 00:36:44,560
We're syndicating.
507
00:36:44,740 --> 00:36:46,280
Mr. Maranzano is taking your share.
508
00:36:46,540 --> 00:36:47,540
Who else is buying?
509
00:36:48,180 --> 00:36:49,180
Whoever pays the price.
510
00:36:50,180 --> 00:36:51,180
Moran?
511
00:36:51,440 --> 00:36:55,530
I'm talking to Al. Pone, if I deal with
you today, I don't deal with your enemy
512
00:36:55,530 --> 00:36:57,290
today. And tomorrow?
513
00:36:58,730 --> 00:36:59,730
Tomorrow's tomorrow.
514
00:37:01,310 --> 00:37:02,310
How much a case?
515
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
175.
516
00:37:05,050 --> 00:37:06,050
Landed, uncut.
517
00:37:06,170 --> 00:37:09,450
All right, I'd take delivery in Chicago
if I'd buy. How much a case in Chicago?
518
00:37:10,730 --> 00:37:11,730
225.
519
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
He's kidding me.
520
00:37:21,770 --> 00:37:22,790
Sorry we couldn't do business.
521
00:37:27,130 --> 00:37:28,130
Mr.
522
00:37:29,430 --> 00:37:30,430
Maranzano.
523
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Prego.
524
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
Luciano.
525
00:37:36,950 --> 00:37:37,950
225.
526
00:37:38,250 --> 00:37:40,410
Delivered. 2 ,000 cases.
527
00:37:41,390 --> 00:37:44,990
If Moran tries to bite off a piece,
that's your problem.
528
00:37:46,670 --> 00:37:47,670
I guess it is.
529
00:37:48,830 --> 00:37:50,310
Ben Siegel will see in Chicago.
530
00:37:51,650 --> 00:37:52,650
I want to sit down.
531
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
I loved you, Charlie.
532
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
In my way.
533
00:38:33,780 --> 00:38:35,060
My ways haven't changed.
534
00:38:36,640 --> 00:38:38,940
I knew I was pretty and I got to be
beautiful.
535
00:38:41,020 --> 00:38:42,380
We both got to be a success.
536
00:38:44,540 --> 00:38:45,540
Business is terrific.
537
00:38:48,460 --> 00:38:49,460
You mind?
538
00:38:53,160 --> 00:38:54,440
It's not my business, Chris.
539
00:38:56,880 --> 00:38:57,880
What about you and Capone?
540
00:38:58,380 --> 00:39:01,040
Oh, he likes something on his arm
sometimes to speak.
541
00:39:02,400 --> 00:39:03,520
He doesn't like you.
542
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
I've never met him before tonight.
543
00:39:06,200 --> 00:39:07,340
Yeah, well, he knows you're important.
544
00:39:07,940 --> 00:39:09,300
He has people watching you.
545
00:39:16,600 --> 00:39:17,900
I've thought about you a lot, Charlie.
546
00:39:21,340 --> 00:39:22,540
Sometimes I'm in New York.
547
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
I work around.
548
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
Maybe we'll see each other.
549
00:39:28,350 --> 00:39:29,490
I can help you.
550
00:39:32,970 --> 00:39:33,970
How?
551
00:39:35,850 --> 00:39:36,850
How do you think?
552
00:39:43,490 --> 00:39:48,830
Well, I'd better go and admire Mr.
Maranzano's books.
553
00:40:09,610 --> 00:40:10,830
Now that's the way to travel.
554
00:40:12,010 --> 00:40:13,190
How'd you like to drive an airplane?
555
00:40:14,210 --> 00:40:15,390
Yeah, you bet.
556
00:40:16,070 --> 00:40:18,990
I got a wife with two kids who thinks
bowling is dangerous.
557
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
Stop it!
558
00:44:23,920 --> 00:44:25,140
Bugsy Siegel see Mr. Capone?
559
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
You seeing him?
560
00:44:27,820 --> 00:44:28,920
You got your whiskey.
561
00:44:29,380 --> 00:44:30,560
Ah, that's nice.
562
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
How come you're late?
563
00:44:32,540 --> 00:44:33,740
We lost three trucks.
564
00:44:34,420 --> 00:44:35,800
The Moran gang jumped us.
565
00:44:36,280 --> 00:44:37,340
The Moran gang?
566
00:44:37,660 --> 00:44:38,660
That's right.
567
00:44:39,660 --> 00:44:41,000
Couldn't be the Moran gang.
568
00:44:42,080 --> 00:44:43,860
That don't make sense, huh, Paulie?
569
00:44:45,560 --> 00:44:47,180
We got no enemies in Chicago.
570
00:44:49,500 --> 00:44:53,040
Paulie, why don't you introduce Mr.,
uh...
571
00:44:53,960 --> 00:44:55,280
Siegel. Siegel, yeah.
572
00:44:56,420 --> 00:44:59,020
Introduce Mr. Siegel to the Moran bunch,
huh?
573
00:44:59,540 --> 00:45:04,220
Who knows? Maybe, uh... Maybe they got a
message for Charlie Luciano, huh?
574
00:45:11,420 --> 00:45:11,980
Meet
575
00:45:11,980 --> 00:45:21,500
the
576
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
Moran gang.
577
00:45:23,240 --> 00:45:24,680
They all got sick this morning.
578
00:45:25,620 --> 00:45:27,860
Must have been a Valentine's Day
breakfast.
579
00:45:40,180 --> 00:45:43,240
Michael and Ruth Lasker, I think you're
married.
580
00:46:22,830 --> 00:46:26,150
I called a little while ago about an
important meeting. Can you see if you
581
00:46:26,150 --> 00:46:27,570
get yourself free from the ladies?
582
00:46:28,430 --> 00:46:29,430
I'll be right back.
583
00:46:35,070 --> 00:46:37,990
Joy, I've got some business. I'm going
to drop off Arnold Rothstein and then
584
00:46:37,990 --> 00:46:38,990
I've got a meeting.
585
00:46:39,450 --> 00:46:41,710
Will I see you later? Not tonight. Not
for a little while.
586
00:46:42,750 --> 00:46:43,609
Call me?
587
00:46:43,610 --> 00:46:44,610
I'll call.
588
00:46:52,400 --> 00:46:55,020
phone killed off the Moran. So if it
wasn't the Morans who shot up the truck,
589
00:46:55,080 --> 00:46:57,500
who was it? And he didn't recognize
anybody that day.
590
00:46:58,340 --> 00:46:59,340
Masseria?
591
00:46:59,740 --> 00:47:02,460
Masseria, Maranzano's woman, take your
pick.
592
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
Who would you pick?
593
00:47:06,700 --> 00:47:07,700
Masseria.
594
00:47:09,380 --> 00:47:11,540
Nothing's gonna get better, Charlie.
It's only gonna get worse.
595
00:47:14,200 --> 00:47:15,580
We'll talk about it tomorrow, huh?
596
00:47:15,820 --> 00:47:17,020
I'm gonna be late for my meeting.
597
00:47:22,320 --> 00:47:23,480
favor, will you? Hold on to this.
598
00:47:24,000 --> 00:47:24,819
What for?
599
00:47:24,820 --> 00:47:26,100
Because I don't need it anymore tonight.
600
00:47:27,020 --> 00:47:27,799
You sure?
601
00:47:27,800 --> 00:47:29,260
Yeah, I'm sure. It's better this way.
602
00:47:29,580 --> 00:47:30,600
We'll talk tomorrow, huh?
603
00:47:51,629 --> 00:47:52,629
Sorry, I'm late.
604
00:48:15,490 --> 00:48:19,150
Hey, honey, I don't think those earrings
go with your coloring. Here, why don't
605
00:48:19,150 --> 00:48:20,150
you try mine?
606
00:48:23,870 --> 00:48:24,870
Hey, Charlie.
607
00:48:25,190 --> 00:48:26,610
Charlie, it's been months.
608
00:48:27,310 --> 00:48:28,310
Hey, listen.
609
00:48:28,510 --> 00:48:31,050
If I'm going to buy you a liquor, you've
got to come visit me more often, huh?
610
00:48:32,750 --> 00:48:34,850
You look fine, Molly. Shouldn't you be
at a wedding?
611
00:48:35,190 --> 00:48:36,190
Still going on.
612
00:48:36,390 --> 00:48:37,950
Well, I'm glad you like my girls better.
613
00:48:43,470 --> 00:48:45,530
Will you excuse me? Sure, have a good
time.
614
00:48:49,590 --> 00:48:50,590
Hello, Charlie.
615
00:48:51,150 --> 00:48:52,150
Chris?
616
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
Lovely party.
617
00:48:54,020 --> 00:48:55,080
Can I see you alone?
618
00:48:55,680 --> 00:48:56,720
Thought you'd move around.
619
00:49:00,740 --> 00:49:02,880
Hey, Luciano!
620
00:49:03,580 --> 00:49:06,220
This is some candy store they got here,
huh?
621
00:49:06,880 --> 00:49:08,920
I've been up there three times already.
622
00:49:13,040 --> 00:49:14,240
And who are you?
623
00:49:15,580 --> 00:49:16,580
Chris Brennan.
624
00:49:16,780 --> 00:49:20,600
Say hello to Dutch Schultz. Charlie,
everybody knows Dutch Schultz.
625
00:49:21,680 --> 00:49:23,400
You hear about Capone and Moran?
626
00:49:24,080 --> 00:49:27,920
It's a miracle they didn't blame it on
me, huh? Dutch Schultz kills again.
627
00:49:29,420 --> 00:49:30,780
You know my real name?
628
00:49:32,620 --> 00:49:33,620
Flegenheim.
629
00:49:34,000 --> 00:49:36,060
You try putting that in the headline,
huh?
630
00:50:04,010 --> 00:50:05,390
Is this what Mata Hari felt like?
631
00:50:06,570 --> 00:50:08,310
Mata Hari didn't have to deal with Al
Capone.
632
00:50:10,590 --> 00:50:11,590
He talked about Mr.
633
00:50:11,770 --> 00:50:12,770
Maranzano and you.
634
00:50:13,110 --> 00:50:15,610
And he wants to know which side you're
going to go with if there's a war with
635
00:50:15,610 --> 00:50:18,230
someone named... Masseria.
636
00:50:19,210 --> 00:50:20,370
Which side does he want me on?
637
00:50:21,530 --> 00:50:23,890
He thinks he's going to have to fight
you sooner or later. That's all I know.
638
00:50:24,810 --> 00:50:25,930
I said I'd help you, Charlie.
639
00:50:27,570 --> 00:50:28,570
Here you have, Chris.
640
00:50:28,690 --> 00:50:29,690
Thank you.
641
00:50:31,050 --> 00:50:32,050
Charlie?
642
00:50:32,430 --> 00:50:33,430
You don't have to leave.
643
00:50:37,030 --> 00:50:38,030
Luciano.
644
00:50:41,810 --> 00:50:46,710
Excuse me. I thought you'd like to know.
645
00:50:48,550 --> 00:50:50,530
Somebody just killed your friend,
Rothstein.
646
00:50:54,070 --> 00:50:57,070
I want you to pick someone up on this
one. Not Almighty Michael on your
647
00:50:57,070 --> 00:50:58,770
night. It's all right. What did you tell
Ruth? Right.
648
00:50:59,070 --> 00:51:00,070
She understands.
649
00:51:03,580 --> 00:51:05,520
They got him in his hotel suite. Three
shots.
650
00:51:06,180 --> 00:51:08,360
Whoever did it threw the gun out the
window. We found it by the service
651
00:51:08,360 --> 00:51:09,360
entrance.
652
00:51:10,380 --> 00:51:13,060
Frosting got rid of Legs Diamond a year
ago. I want to know about Diamond.
653
00:51:13,280 --> 00:51:14,860
He's in Cleveland, Charlie. We checked
already.
654
00:51:15,600 --> 00:51:16,600
We'll do everything we can.
655
00:51:18,380 --> 00:51:19,780
I'm sorry, Ben. Thanks, Inspector.
656
00:51:24,540 --> 00:51:25,540
You know anything?
657
00:51:25,920 --> 00:51:26,920
Not yet.
658
00:51:28,180 --> 00:51:29,180
Anything I can do.
659
00:51:29,940 --> 00:51:32,320
What do you want to do? Kill somebody?
Who are you going to kill? Maybe.
660
00:51:32,540 --> 00:51:33,540
Hey, Charlie.
661
00:51:38,540 --> 00:51:40,260
Rothstein's dead. There's nothing we can
do about that.
662
00:51:41,100 --> 00:51:42,520
A lot of pieces belong to us.
663
00:51:42,860 --> 00:51:45,480
The club, the casinos, everything.
664
00:51:46,480 --> 00:51:47,660
If we can hold on to it.
665
00:51:48,600 --> 00:51:50,220
Rothstein taught us to stay out of the
wars.
666
00:51:51,260 --> 00:51:52,980
A damp fight, then pick up the pieces.
667
00:52:56,880 --> 00:52:58,200
How you doing, Allie? Charlie.
668
00:53:02,420 --> 00:53:04,340
Hello, Anson. Hey, Charlie. How's it
going?
669
00:53:12,680 --> 00:53:13,900
Hey, Pete Morello.
670
00:53:14,780 --> 00:53:17,100
Hey, Luciano. Come on, Charlie.
671
00:53:17,320 --> 00:53:18,279
What do you think?
672
00:53:18,280 --> 00:53:19,940
You want to insult her or something,
huh?
673
00:53:21,200 --> 00:53:22,200
Come on.
674
00:53:22,600 --> 00:53:23,600
Allora, come on.
675
00:53:26,220 --> 00:53:27,800
Joe, the boss. He's waiting for you.
676
00:53:29,580 --> 00:53:32,500
Ah, Luciano, finally coming to see you,
my son.
677
00:53:33,040 --> 00:53:35,020
Sit down, sit down. Have a glass of
wine.
678
00:53:42,780 --> 00:53:45,420
I see you no bring your Bugsy Sigler.
679
00:53:46,820 --> 00:53:47,738
That's good.
680
00:53:47,740 --> 00:53:48,740
That's smart.
681
00:53:48,980 --> 00:53:49,980
I don't like him.
682
00:53:50,580 --> 00:53:52,200
I never forget what he do to me.
683
00:53:53,160 --> 00:53:54,480
But you no bring him.
684
00:53:54,970 --> 00:53:56,250
Prove you got the trust for me.
685
00:53:56,890 --> 00:53:58,450
Like I think I trust you, too.
686
00:53:59,530 --> 00:54:00,530
Like I trust him.
687
00:54:01,210 --> 00:54:03,710
My friend, Doreen. I used to make him a
boss.
688
00:54:04,290 --> 00:54:05,590
I make all the bosses now.
689
00:54:06,470 --> 00:54:09,190
All right, all right. What do you think?
Luciano going to shoot me or something?
690
00:54:09,450 --> 00:54:11,930
I know him since he was a little, little
kid. A long, long time.
691
00:54:12,210 --> 00:54:15,010
Go ahead. About Saturday, I'll just
stand there. Will you pile out in
692
00:54:15,010 --> 00:54:16,010
with my friend?
693
00:54:21,630 --> 00:54:23,450
Remember when we first did business?
694
00:54:24,220 --> 00:54:27,240
I tell you, I know you're going to
become an important man.
695
00:54:28,060 --> 00:54:29,440
Well, is it true?
696
00:54:30,220 --> 00:54:35,440
You do business with me, everybody,
long, long time, and you're still alive.
697
00:54:36,400 --> 00:54:37,580
That's an important man.
698
00:54:40,620 --> 00:54:41,940
Things are changing now.
699
00:54:42,400 --> 00:54:46,560
You know, I'm in a bigger, bigger war
between me and Maranzano.
700
00:54:46,800 --> 00:54:48,760
You know, you're stuck in the middle.
701
00:54:50,020 --> 00:54:51,260
Maranzano, he making me crazy.
702
00:54:51,850 --> 00:54:53,370
Because he's crazy.
703
00:54:56,630 --> 00:55:01,650
Cesare is, como se dice en ingles,
Julius Caesar from Casa La Merda del
704
00:55:02,630 --> 00:55:04,950
He make the Casa La Merda war, not me.
705
00:55:06,530 --> 00:55:10,210
He think he's smart, but he's not smart.
He's stupid.
706
00:55:10,570 --> 00:55:11,570
I'm smart.
707
00:55:11,710 --> 00:55:13,810
I got plenty good boss like Rainer.
708
00:55:14,390 --> 00:55:16,050
I got New York sewed up.
709
00:55:17,190 --> 00:55:19,770
I got my good friend Al Capone in
Chicago.
710
00:55:20,130 --> 00:55:21,130
He back me up.
711
00:55:22,350 --> 00:55:26,950
So pretty soon, I'm going to get my
revenge on this new Caesar.
712
00:55:28,230 --> 00:55:32,690
I'm going to make a grave for Maranzano
and put him in a hole.
713
00:55:33,310 --> 00:55:34,890
And you're going to be there with me.
714
00:55:35,810 --> 00:55:40,070
When I was a kid, Joe, a wise man gave
me a piece of advice.
715
00:55:42,390 --> 00:55:48,430
He said, Charlie, whenever you go for
revenge, you better dig two graves.
716
00:55:50,270 --> 00:55:51,270
One for your enemy.
717
00:55:52,520 --> 00:55:53,520
And one for yourself.
718
00:55:55,620 --> 00:55:56,660
This isn't my war.
719
00:55:58,160 --> 00:56:01,020
It don't have to be your fight. You're
still stuck in the middle.
720
00:56:01,740 --> 00:56:03,080
What do you think, Luciano?
721
00:56:03,640 --> 00:56:08,020
Everybody dance, you sit on the wall and
watch when the music starts.
722
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
Everybody dance, even you.
723
00:56:13,020 --> 00:56:16,320
Now, I like you very, very much.
724
00:56:18,520 --> 00:56:19,880
I know you long, long time.
725
00:56:22,890 --> 00:56:23,890
I tell you this.
726
00:56:24,110 --> 00:56:25,410
Bring in your operation.
727
00:56:26,810 --> 00:56:28,030
Bring in your gun.
728
00:56:28,710 --> 00:56:31,850
Bring in your brain. I make you my
number one boss.
729
00:56:32,650 --> 00:56:33,650
Bigger than the rain.
730
00:56:33,950 --> 00:56:34,950
Bigger than anybody.
731
00:56:35,670 --> 00:56:36,670
But to me.
732
00:56:37,550 --> 00:56:39,590
You, with me, Lusharco.
733
00:56:39,950 --> 00:56:40,950
With me.
734
00:56:43,250 --> 00:56:44,550
I'll talk it over with Michael.
735
00:56:45,170 --> 00:56:46,170
Michael who?
736
00:56:46,330 --> 00:56:47,330
Michael Esker?
737
00:56:48,170 --> 00:56:50,250
He's no one of us.
738
00:56:51,340 --> 00:56:52,420
But neither am I, Joe.
739
00:56:53,620 --> 00:56:57,300
This honored society thing from Sicily,
the boys from this town against this
740
00:56:57,300 --> 00:57:00,220
village, that's not my way of life in
America.
741
00:57:01,020 --> 00:57:07,420
Your life in America, in Sicily, all are
the same, friend or enemy.
742
00:57:08,060 --> 00:57:10,060
You're with me or you're with them.
743
00:57:12,180 --> 00:57:16,940
The next time we meet, Luciano, you're
my friend or you're my enemy.
744
00:57:17,760 --> 00:57:19,820
And in the end, I win.
745
00:57:20,480 --> 00:57:21,540
Mr. Joe DeVos!
746
00:58:59,950 --> 00:59:00,950
You're late, Michael.
747
00:59:02,710 --> 00:59:03,710
I'm sorry.
748
00:59:05,350 --> 00:59:07,310
I'll go get you dinner. I want to talk
to you.
749
00:59:08,850 --> 00:59:10,150
There's nothing to talk about.
750
00:59:14,470 --> 00:59:15,590
Do you believe I love you?
751
00:59:17,730 --> 00:59:18,730
Yes.
752
00:59:20,590 --> 00:59:22,310
Did you love me before we were men?
753
00:59:24,390 --> 00:59:26,810
Yes. The day we were men? Yes. And the
night after that?
754
00:59:29,640 --> 00:59:30,640
But not now.
755
00:59:33,140 --> 00:59:34,600
I'm married, but no love.
756
00:59:37,640 --> 00:59:38,820
Someday, will you love me again?
757
00:59:41,420 --> 00:59:42,420
I don't know.
758
00:59:44,260 --> 00:59:46,160
Two years, six months. Can we start with
that?
759
00:59:47,940 --> 00:59:48,960
Start with it.
760
00:59:50,100 --> 00:59:51,780
End with it. I don't care anymore.
761
00:59:52,380 --> 00:59:53,500
That's enough, Ruth.
762
00:59:57,520 --> 00:59:59,300
Are you going to shoot me, Michael?
763
01:00:02,020 --> 01:00:02,879
See the plug?
764
01:00:02,880 --> 01:00:04,620
There. Only for my hands.
765
01:00:05,400 --> 01:00:08,020
Whatever the world is out there, I don't
bring it into this house.
766
01:00:09,100 --> 01:00:11,700
You don't care anymore, then I'll have
to care enough for both of us.
767
01:00:12,300 --> 01:00:14,560
I chose you for my wife. You accepted
me.
768
01:00:14,860 --> 01:00:17,340
We share the same house. We should share
the same bed.
769
01:00:36,270 --> 01:00:37,270
Go to bed.
770
01:01:12,910 --> 01:01:13,910
To bed, Michael.
771
01:01:17,410 --> 01:01:19,030
What kind of a man do you think I am?
772
01:01:20,310 --> 01:01:21,310
You're my husband.
773
01:01:23,230 --> 01:01:24,230
Have a right.
774
01:01:25,470 --> 01:01:26,470
You're not my wife.
775
01:01:29,170 --> 01:01:34,030
When you ask me into your bed, then
you'll be my wife again.
776
01:02:42,210 --> 01:02:43,470
Don't scream. Don't scream.
777
01:02:44,350 --> 01:02:45,570
Somebody here. I'm standing.
778
01:03:31,920 --> 01:03:32,920
It's all right.
779
01:03:33,240 --> 01:03:34,240
It's all right.
780
01:03:34,440 --> 01:03:35,440
It's all right.
781
01:03:37,980 --> 01:03:41,300
It's nothing.
782
01:03:44,720 --> 01:03:46,740
It's nothing. It's only a scratch. Oh,
God.
783
01:03:49,260 --> 01:03:50,260
All right.
784
01:03:50,680 --> 01:03:51,680
It's all right.
785
01:04:02,890 --> 01:04:03,890
She was afraid.
786
01:04:04,490 --> 01:04:05,490
For me.
787
01:04:06,990 --> 01:04:09,670
There was a doctor with the police. He
gave her something to sleep.
788
01:04:13,610 --> 01:04:14,610
Lunatics.
789
01:04:16,050 --> 01:04:17,050
Michael's house.
790
01:04:18,410 --> 01:04:19,410
His own house, Benny.
791
01:04:20,970 --> 01:04:21,970
Where the hell were you?
792
01:04:22,670 --> 01:04:24,550
What was I supposed to do? Stand outside
with a gun?
793
01:04:25,850 --> 01:04:26,850
Somebody should have been here.
794
01:04:27,410 --> 01:04:28,630
Charlie's not never into the business.
795
01:04:28,970 --> 01:04:31,430
He shoot at you, he shoot at me. I
didn't think they'd try to take Michael.
796
01:04:31,850 --> 01:04:33,070
He's right, Charlie. Be reasonable.
797
01:04:33,970 --> 01:04:37,050
You just saw how right he is. And don't
talk to me about being reasonable. Now,
798
01:04:37,070 --> 01:04:39,290
from now on, I want this place protected
24 hours.
799
01:04:39,530 --> 01:04:42,390
You buy the house across the street, you
buy up the whole block if you have to,
800
01:04:42,450 --> 01:04:43,450
you do your job. All right!
801
01:04:44,330 --> 01:04:46,610
I'll put my hands in the fire before it
happens again. All right, Charlie?
802
01:04:48,850 --> 01:04:49,850
Get that.
803
01:04:57,850 --> 01:04:59,750
Michael, from now on, you carry a gun,
capisce?
804
01:05:10,030 --> 01:05:11,030
Who was it, Vito?
805
01:05:11,630 --> 01:05:13,930
I saw the body, so there's no question,
huh?
806
01:05:15,330 --> 01:05:16,450
It was Doc Covelli.
807
01:05:18,370 --> 01:05:19,870
He belonged to Joe the Boss.
808
01:05:21,910 --> 01:05:22,910
Masseria.
809
01:05:23,590 --> 01:05:24,590
Masseria.
810
01:05:29,230 --> 01:05:34,130
You still gonna stay out of the war,
Michael? You still gonna do that little
811
01:05:34,130 --> 01:05:35,130
trick?
812
01:05:35,350 --> 01:05:36,530
Where's the prophet, Charlie?
813
01:05:38,290 --> 01:05:39,290
Revenge?
814
01:05:39,720 --> 01:05:41,080
You're going to take revenge to the
bank?
815
01:05:42,300 --> 01:05:43,920
How do I put it on the books? A credit?
816
01:05:45,900 --> 01:05:48,360
We tear apart everything we built for
this?
817
01:05:49,540 --> 01:05:52,260
I'm Michael in the meeting with Massidy.
I told him I wanted to talk it over
818
01:05:52,260 --> 01:05:53,260
with you.
819
01:05:54,200 --> 01:05:55,320
He said you're not one of us.
820
01:06:00,180 --> 01:06:01,480
He's right, Michael. You're not.
821
01:06:02,500 --> 01:06:04,240
Staying clear of the war is going to
create its own war.
822
01:06:05,020 --> 01:06:07,020
Vito and me are going to take care of
that. From now on, you're out of it.
823
01:06:11,029 --> 01:06:13,050
Now, are you going to take care of his
guards or is Vito going to do it?
824
01:06:13,510 --> 01:06:14,510
I'll take care of it.
825
01:06:15,310 --> 01:06:16,310
Good.
826
01:06:49,980 --> 01:06:54,300
You've met with Massari?
827
01:06:55,220 --> 01:06:57,380
Yes, I have. Good.
828
01:06:58,520 --> 01:07:00,700
Let there be truth between you and me.
829
01:07:03,640 --> 01:07:04,860
Joe, the boss.
830
01:07:05,900 --> 01:07:08,740
The boss of the pigs. The boss of
nothing.
831
01:07:11,310 --> 01:07:15,450
Now, he offered to make you a big man.
Ma, you're already a big man.
832
01:07:15,790 --> 01:07:17,030
You think I don't know that?
833
01:07:17,790 --> 01:07:21,330
Why do you think I court you like a
bride?
834
01:07:26,010 --> 01:07:30,490
Now, Charlie, you want to hear my offer?
835
01:07:30,930 --> 01:07:32,050
I'm a guest in your house.
836
01:07:33,070 --> 01:07:35,290
Everything you have, you keep.
837
01:07:36,550 --> 01:07:38,310
Everything. I want nothing.
838
01:07:39,790 --> 01:07:42,590
Everything I have, I give you a portion.
839
01:07:42,850 --> 01:07:45,670
What we make together, we divide
reasonably.
840
01:07:46,850 --> 01:07:50,270
This I offer you to join with me.
841
01:07:51,550 --> 01:07:53,010
Your offer is very generous.
842
01:07:55,270 --> 01:08:01,150
I take my profit from your strength even
more after we make our victory.
843
01:08:02,690 --> 01:08:04,490
And if I still choose to stand alone?
844
01:08:06,870 --> 01:08:08,870
Alone is alone.
845
01:08:10,120 --> 01:08:12,180
There are many considerations.
846
01:08:14,800 --> 01:08:15,800
Come.
847
01:08:29,979 --> 01:08:31,160
Hello, Charlie.
848
01:08:31,680 --> 01:08:32,680
Gaetano Rena.
849
01:08:33,220 --> 01:08:35,479
From the camp of Joe the Boss.
850
01:08:46,569 --> 01:08:47,569
You too, Tom.
851
01:08:47,910 --> 01:08:49,250
Yeah, Charlie, we're coming over.
852
01:08:49,670 --> 01:08:50,670
We'll bring our shooters.
853
01:08:53,090 --> 01:08:55,970
When? When Don Salvatore gives us the
word.
854
01:08:56,490 --> 01:08:58,189
Until then, we stay with Mazari.
855
01:08:58,689 --> 01:09:00,069
He's going nuts, Charlie.
856
01:09:00,370 --> 01:09:01,930
Like he eats, that's how he deals with
us.
857
01:09:02,149 --> 01:09:03,149
There's never enough.
858
01:09:03,310 --> 01:09:07,229
These two, they are my secret
ambassadors. There are many others also.
859
01:09:09,189 --> 01:09:11,210
Diplomacy. Diplomacy, Charlie.
860
01:09:12,090 --> 01:09:13,370
The force of arms.
861
01:09:14,270 --> 01:09:15,270
To be wise.
862
01:09:15,950 --> 01:09:16,950
And the ruthless.
863
01:09:20,050 --> 01:09:21,470
Who can resist us?
864
01:09:23,609 --> 01:09:24,950
We want you to understand.
865
01:09:25,930 --> 01:09:27,029
So that you'll know.
866
01:09:27,930 --> 01:09:29,170
We're all together.
867
01:09:30,090 --> 01:09:32,950
Hey, our lives are in your hands.
868
01:09:34,609 --> 01:09:37,029
I give you my word. I won't betray your
confidence.
869
01:09:37,510 --> 01:09:38,510
We know that.
870
01:09:54,440 --> 01:09:58,420
If you ride the carousel, Charlie, ride
the white horse.
871
01:10:00,980 --> 01:10:03,200
Now it's for you to speak.
872
01:10:06,060 --> 01:10:11,000
If we make a deal, terms you offered, we
have to work out the percentage. You'll
873
01:10:11,000 --> 01:10:14,580
be satisfied, I guarantee it, Don
Luciano.
874
01:10:18,960 --> 01:10:21,700
There is one additional requirement.
875
01:10:22,620 --> 01:10:24,560
Your... Come a sedici, associates.
876
01:10:25,300 --> 01:10:26,840
Lasker and Bogsy Siegel.
877
01:10:27,760 --> 01:10:28,820
Get rid of them.
878
01:10:30,060 --> 01:10:31,740
Get rid of the Jews, Charlie.
879
01:10:35,200 --> 01:10:38,040
Which way, Charlie?
880
01:10:42,040 --> 01:10:43,040
No deal.
881
01:10:44,120 --> 01:10:46,080
We started together, we'll finish
together.
882
01:10:46,800 --> 01:10:48,160
You told that to Mon and Zana?
883
01:10:49,160 --> 01:10:51,620
What Maranzano? I didn't see no
Maranzano. I saw Julius Caesar.
884
01:10:54,960 --> 01:10:56,800
Think I'd stand you up for a bunch of
Sicilians?
885
01:10:57,340 --> 01:10:59,260
Yeah, I don't know. You were pretty sore
with me the other night.
886
01:10:59,900 --> 01:11:01,260
You were ready to dump me for Vito.
887
01:11:01,760 --> 01:11:04,540
Hey, I didn't grow up with Vito, huh?
888
01:11:07,340 --> 01:11:08,460
Look how far we've come.
889
01:11:09,140 --> 01:11:11,800
When I was a kid, I used to dream of
being locked up all night in a delicate
890
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
peasant.
891
01:11:13,160 --> 01:11:16,580
Now we got our own keys, Art leaves us a
nice spread so we can talk in peace.
892
01:11:17,270 --> 01:11:20,370
That's because we got the most important
key of all. We trust each other.
893
01:11:21,550 --> 01:11:22,550
That's why we're going to win.
894
01:11:26,190 --> 01:11:27,590
Is that the tapes you want to go over
today?
895
01:11:27,830 --> 01:11:28,990
No, no, no, not tonight.
896
01:11:30,230 --> 01:11:33,310
Tonight, I'm going to show you how
successful we really are.
897
01:11:34,110 --> 01:11:37,090
When we get done here, I'm going to take
us out for ice cream.
898
01:12:05,680 --> 01:12:06,680
Falcon hole soldier?
899
01:12:06,760 --> 01:12:08,440
Well, I don't have a dime. How about
five bucks?
900
01:12:28,640 --> 01:12:30,020
Hello. Benny. Yeah.
901
01:12:30,320 --> 01:12:31,320
Inspector Reardon.
902
01:12:31,500 --> 01:12:34,220
You'd better get over to Highland
Boulevard and Staten Island right away.
903
01:12:34,220 --> 01:12:35,179
just found Charlie.
904
01:12:35,180 --> 01:12:36,540
What? I don't know, Benny.
905
01:12:37,380 --> 01:12:38,380
I think he's dead.
906
01:12:41,360 --> 01:12:42,360
Oh!
907
01:12:44,480 --> 01:12:46,180
All right, buddy, just stay back.
908
01:12:46,500 --> 01:12:47,500
I'm Michael Aston.
909
01:12:47,840 --> 01:12:48,900
Yes, sir. Is he alive?
910
01:12:49,220 --> 01:12:50,460
Well, yeah, he's sort of alive.
911
01:12:51,220 --> 01:12:52,220
Charlie?
912
01:12:52,480 --> 01:12:55,320
This is Benny. Who did it? Easy, Benny.
Benny, easy. Take it easy.
913
01:13:12,140 --> 01:13:13,500
bleeding, as long as he's bleeding, he's
still alive.
914
01:13:14,460 --> 01:13:16,620
Or this one's over, the whole world's
going to be bleeding.
915
01:13:19,840 --> 01:13:22,280
Hey, they say you're going to be fine,
Charlie.
916
01:13:23,740 --> 01:13:24,740
You're out there kind of marked.
917
01:13:26,480 --> 01:13:27,720
You know what they're calling you out
there?
918
01:13:28,800 --> 01:13:29,800
Lucky Luciano.
919
01:13:31,320 --> 01:13:33,340
Out there, they're killing each other
pretty good, Charlie.
920
01:13:33,820 --> 01:13:35,480
Maybe a couple of hundred already dead.
921
01:13:37,680 --> 01:13:39,280
It's some war this cost all of us.
922
01:13:40,330 --> 01:13:42,790
I don't know the way you said it. Maybe
it was Capone that did it.
923
01:13:43,310 --> 01:13:44,430
P .S. I love you.
924
01:13:45,870 --> 01:13:46,930
Who did it to you, Charlie?
925
01:13:48,430 --> 01:13:49,550
Was it house people, Charlie?
926
01:13:51,210 --> 01:13:52,210
Say it.
927
01:13:52,930 --> 01:13:53,930
Sooner or later, Charlie.
928
01:13:55,310 --> 01:13:56,209
You wait.
929
01:13:56,210 --> 01:13:57,210
Sooner or later.
930
01:14:14,160 --> 01:14:15,160
very beautiful.
931
01:14:17,920 --> 01:14:18,920
So are you.
932
01:14:20,100 --> 01:14:21,100
I'm not surprised.
933
01:14:23,280 --> 01:14:24,820
Does Charlie ever talk about me?
934
01:14:25,940 --> 01:14:26,940
A little.
935
01:14:29,740 --> 01:14:30,940
I've heard a lot about you.
936
01:14:32,320 --> 01:14:33,320
Your favorite.
937
01:14:34,180 --> 01:14:35,180
For a while.
938
01:14:36,860 --> 01:14:37,860
Want a swap?
939
01:14:47,850 --> 01:14:49,090
I do what I can for him.
940
01:14:51,350 --> 01:14:52,370
I take chances.
941
01:14:54,110 --> 01:14:55,570
I tell him things he has to know.
942
01:14:57,050 --> 01:14:58,350
I don't think you could do that.
943
01:15:01,030 --> 01:15:02,110
No, I couldn't.
944
01:15:05,070 --> 01:15:06,110
What do you do for him?
945
01:15:07,990 --> 01:15:09,110
I sleep with him.
946
01:15:27,370 --> 01:15:28,370
Glad to be home, Charlie.
947
01:15:31,070 --> 01:15:33,730
Yeah, but all the time you were getting
better.
948
01:15:35,070 --> 01:15:36,070
You were getting better.
949
01:15:41,470 --> 01:15:43,370
How do you like all this? There's a
whole delicatessen here.
950
01:15:43,950 --> 01:15:45,890
I'll tell you something, Charlie. It's a
lot better than the hospital.
951
01:15:46,730 --> 01:15:47,730
What do you want? I'll fix your plate.
952
01:15:51,390 --> 01:15:52,390
I want to talk.
953
01:15:55,770 --> 01:15:56,770
So we'll talk.
954
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
There were four men that night.
955
01:16:02,000 --> 01:16:04,200
The one who sat me in the street and the
three who did the job.
956
01:16:06,180 --> 01:16:07,180
We'll find them.
957
01:16:07,580 --> 01:16:09,420
I don't have to find them, Benny. I know
who paid them.
958
01:16:10,360 --> 01:16:11,299
Who paid them?
959
01:16:11,300 --> 01:16:12,380
They didn't want to kill me, Benny.
960
01:16:12,660 --> 01:16:14,340
If they wanted me dead, I'd be dead
right now.
961
01:16:15,280 --> 01:16:16,700
They just wanted to teach me a lesson.
962
01:16:18,220 --> 01:16:19,520
Now I'm going to do a little teaching.
963
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Charlie, who was it?
964
01:16:24,360 --> 01:16:25,640
Caesar. Maranzano.
965
01:16:26,100 --> 01:16:27,100
Okay.
966
01:16:27,440 --> 01:16:29,220
Benny. He'll be dead before then.
967
01:16:29,720 --> 01:16:31,660
If I wanted a torpedo, I'd have told you
in the hospital.
968
01:16:32,720 --> 01:16:35,200
His house, his offices, it's a fortress.
969
01:16:35,440 --> 01:16:36,440
You can't reach him.
970
01:16:36,660 --> 01:16:37,720
Nobody can reach him.
971
01:16:42,360 --> 01:16:43,360
Except Joe the boss.
972
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
Maseri.
973
01:16:46,500 --> 01:16:47,500
You're going in the war.
974
01:16:51,580 --> 01:16:52,780
Where the hell do you think I've been?
975
01:16:54,260 --> 01:16:55,400
So you joined Maseri.
976
01:16:57,160 --> 01:16:58,620
Maseri tried to kill me, Charlie.
977
01:17:01,640 --> 01:17:02,640
I know.
978
01:17:04,700 --> 01:17:09,340
Our books, yours, Ben's, and mine,
they're closed until I open them again.
979
01:17:10,660 --> 01:17:11,900
You got no part in this, Michael.
980
01:17:12,780 --> 01:17:14,520
I don't want to see you again until I
send for you.
981
01:17:15,240 --> 01:17:16,380
I want you to take a trip.
982
01:17:16,720 --> 01:17:19,500
You've been talking about alcohol from
the Caribbean. Go to Cuba, see what it's
983
01:17:19,500 --> 01:17:20,500
like.
984
01:17:21,220 --> 01:17:22,220
Benny?
985
01:17:24,260 --> 01:17:25,260
I'll call you when I need you.
986
01:17:38,280 --> 01:17:39,960
You'll give yourself to that slob,
Charlie?
987
01:17:41,880 --> 01:17:42,880
Take what I need.
988
01:17:43,700 --> 01:17:44,700
Okay, Charlie.
989
01:18:03,860 --> 01:18:06,120
You said the next time we met, we'd
either be friends or enemies.
990
01:18:19,560 --> 01:18:20,860
Let's get out of here. I'm going to be
sick.
991
01:18:45,080 --> 01:18:47,180
I know the boss knows about you and
Rayna.
992
01:18:51,230 --> 01:18:52,230
Luciano told him.
993
01:18:53,670 --> 01:18:54,850
What's Charlie going to tell him?
994
01:18:55,350 --> 01:18:56,350
Charlie told him nothing.
995
01:18:58,010 --> 01:19:01,690
You think Mazarie lived this long
because he's a stunard?
996
01:19:03,290 --> 01:19:04,410
He's as stupid as he looks?
997
01:19:05,090 --> 01:19:06,930
Well, just relax, okay? You're going to
be all right.
998
01:19:08,750 --> 01:19:12,250
All we want is that if you're going to
jump the mountains, I know you make the
999
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
jump now.
1000
01:19:16,330 --> 01:19:17,470
It comes from Charlie.
1001
01:19:18,250 --> 01:19:19,290
For old time's sake.
1002
01:19:20,960 --> 01:19:21,960
Thanks, Peter.
1003
01:19:22,160 --> 01:19:23,160
I'll tell Ray now.
1004
01:19:27,980 --> 01:19:29,000
It's too late for Ray.
1005
01:20:00,030 --> 01:20:01,190
Luciano, your friend Alaska.
1006
01:20:01,750 --> 01:20:03,930
I used to find out where he is. He's in
Cuba.
1007
01:20:04,690 --> 01:20:06,690
I know he go into business for him
myself.
1008
01:20:06,970 --> 01:20:08,010
He make a lot, a lot of money.
1009
01:20:09,110 --> 01:20:10,990
Maybe we take a little bite out of him,
too, huh?
1010
01:20:11,410 --> 01:20:13,750
Taking bites out of too many people,
Joe. You're losing your troops.
1011
01:20:14,450 --> 01:20:16,450
That's all right. With the bite I take,
I buy more.
1012
01:20:17,230 --> 01:20:18,230
I know what I do.
1013
01:20:18,510 --> 01:20:21,930
Sit down, sit down. Hey, Joe, I'm not
here because you're my uncle. You know,
1014
01:20:21,930 --> 01:20:25,150
joined up because I want Maranzano. Oh,
you want a revenge, yeah?
1015
01:20:25,930 --> 01:20:27,530
I tell you, I know what I'm going to do.
1016
01:20:29,560 --> 01:20:32,620
Listen, I got a bunch of greenhorners
coming in from Sicily.
1017
01:20:32,980 --> 01:20:34,800
You give them a gun, they shoot.
1018
01:20:35,500 --> 01:20:38,780
That's terrific, Joe. That's what you
need. More shooters from Sicily.
1019
01:20:39,820 --> 01:20:42,400
They can't even find Grand Central
Station. You tell them to shoot, they
1020
01:20:42,400 --> 01:20:45,120
the wrong guy. You're kidding yourself,
Joe. They eat. They don't win wars.
1021
01:20:45,360 --> 01:20:48,300
You're allowed to talk, talk, talk,
Luciano. I don't hear no advice.
1022
01:20:48,780 --> 01:20:51,960
What do you think I should do, maybe let
down a drop of dead? Yeah, that's what
1023
01:20:51,960 --> 01:20:52,960
I want, Joe.
1024
01:20:54,380 --> 01:20:56,520
Joe, pull our people off of the street.
Regroup.
1025
01:20:57,700 --> 01:20:59,080
Stop giving Maranzano targets.
1026
01:20:59,660 --> 01:21:01,860
So you let him come.
1027
01:21:02,120 --> 01:21:03,120
Let him come, Joe.
1028
01:21:03,600 --> 01:21:04,660
Let him think that he's won.
1029
01:21:05,100 --> 01:21:07,400
Then you nail it in. Tell him you want
to work out a surrender.
1030
01:21:08,920 --> 01:21:11,720
When he thinks that he's done everything
his own way, Joe, then you bring out
1031
01:21:11,720 --> 01:21:12,720
every gun that we got.
1032
01:21:13,500 --> 01:21:14,680
You nail him in his own house.
1033
01:21:30,320 --> 01:21:31,320
In his own house.
1034
01:21:36,380 --> 01:21:41,180
I like it. I like it.
1035
01:22:12,360 --> 01:22:13,360
It was a good trip.
1036
01:22:15,560 --> 01:22:16,720
Will it change things?
1037
01:22:17,860 --> 01:22:18,860
I think so.
1038
01:22:19,220 --> 01:22:21,480
Maybe a lot of things. We won't know for
a while, though.
1039
01:22:23,320 --> 01:22:24,320
Michael.
1040
01:22:25,000 --> 01:22:26,200
I can feel him move.
1041
01:22:30,400 --> 01:22:31,480
How do you know it's a hymn?
1042
01:22:32,280 --> 01:22:34,180
You wanted a son. It's a hymn.
1043
01:22:43,880 --> 01:22:44,880
Hello, Lucy.
1044
01:22:45,160 --> 01:22:47,500
I'm sorry to interrupt you, especially
now.
1045
01:22:48,060 --> 01:22:49,160
But I have to talk to Michael.
1046
01:22:49,800 --> 01:22:51,120
So soon? It's all right.
1047
01:22:53,740 --> 01:22:54,760
We'll have the date again.
1048
01:23:28,810 --> 01:23:29,890
So, Cuba okay?
1049
01:23:32,190 --> 01:23:33,570
Sure, it's fine.
1050
01:23:34,170 --> 01:23:35,690
Congratulations, the baby.
1051
01:23:38,970 --> 01:23:39,990
What is it, Charlie?
1052
01:23:46,430 --> 01:23:46,870
I
1053
01:23:46,870 --> 01:23:54,730
want
1054
01:23:54,730 --> 01:23:55,930
you to spend the day with Ruthie.
1055
01:23:57,639 --> 01:23:58,639
Don't stay in the house.
1056
01:24:00,000 --> 01:24:01,960
I want you to go someplace where there's
a lot of people.
1057
01:24:03,020 --> 01:24:04,020
Let them see you.
1058
01:24:05,720 --> 01:24:06,720
What happened to Benny?
1059
01:24:09,560 --> 01:24:10,560
It's time we had a talk.
1060
01:24:28,720 --> 01:24:29,719
Three days, Joe.
1061
01:24:29,720 --> 01:24:34,880
Nobody get it. I don't need you, boy.
1062
01:24:36,460 --> 01:24:39,220
Luciano take care of me. Don't you hear,
boss? No, I'm going back to the office.
1063
01:24:39,440 --> 01:24:40,440
Hey,
1064
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Naka, como estas?
1065
01:24:45,500 --> 01:24:47,580
You want to eat a palada in private, eh?
1066
01:24:48,620 --> 01:24:49,620
Excuse me.
1067
01:25:04,640 --> 01:25:05,760
Three days, Joe.
1068
01:25:07,240 --> 01:25:09,900
In three days, we throw a hundred guns
at Maranzano's house.
1069
01:25:11,160 --> 01:25:12,160
That's good.
1070
01:25:12,220 --> 01:25:13,440
In three more days.
1071
01:25:14,680 --> 01:25:16,580
You prove it to me you're a true friend,
child.
1072
01:25:16,840 --> 01:25:17,840
I owe you.
1073
01:25:18,440 --> 01:25:19,440
I'm going to pay.
1074
01:25:20,680 --> 01:25:21,680
You never regret.
1075
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
I prove it to you.
1076
01:25:31,430 --> 01:25:32,850
The other one has given me what I really
want.
1077
01:25:34,010 --> 01:25:35,010
I'm grateful to you.
1078
01:25:36,110 --> 01:25:37,110
Three more today.
1079
01:25:38,070 --> 01:25:43,170
When Maranzano's dead, you taste revenge
in your mouth like good wine.
1080
01:25:49,470 --> 01:25:50,470
Sweet.
1081
01:25:53,850 --> 01:25:55,510
Come on, Charlie. You're working too
hard.
1082
01:25:56,630 --> 01:25:58,570
I'll tell you what. Let's play some
card.
1083
01:25:59,090 --> 01:26:00,810
I got a lot to do, Joe.
1084
01:26:01,510 --> 01:26:04,810
Oh, come on. One hour, and I'm going to
kill you. I'm too much alone.
1085
01:26:06,050 --> 01:26:09,250
I mean, we ate, drank a glass of wine.
1086
01:26:09,710 --> 01:26:11,570
I play cards. What else are you working
for, huh?
1087
01:26:11,910 --> 01:26:12,910
Come on.
1088
01:26:14,070 --> 01:26:16,090
One hour, and I'm going to hurt you. Put
up your money.
1089
01:26:20,250 --> 01:26:22,910
Look at this mess.
1090
01:26:23,290 --> 01:26:24,290
Good luck.
1091
01:26:25,910 --> 01:26:27,910
Brand new suit. What are you worried
about?
1092
01:26:28,310 --> 01:26:29,490
You're so formula.
1093
01:26:30,420 --> 01:26:31,680
Look like I wet my pants.
1094
01:26:33,300 --> 01:26:34,460
So I'll be right back, huh?
1095
01:26:34,820 --> 01:26:37,040
I gotta go clean this up. No cheating
while I'm gone.
1096
01:26:37,260 --> 01:26:38,300
Nah, I don't cheat you.
1097
01:26:46,280 --> 01:26:52,740
It wasn't Maranzano.
1098
01:26:55,100 --> 01:26:56,100
It was Masseria.
1099
01:26:56,820 --> 01:26:58,100
The Sicilian brain of his.
1100
01:26:58,510 --> 01:27:01,590
Make it look like it was Maranzano who
sliced me up to drive me into his arms.
1101
01:27:01,650 --> 01:27:02,650
That's where I went.
1102
01:27:04,710 --> 01:27:05,770
To Joe DeBosch.
1103
01:27:49,320 --> 01:27:50,320
There were four men that night.
1104
01:27:51,180 --> 01:27:53,400
The one who stopped me in the street and
the three who did the job.
1105
01:29:04,840 --> 01:29:05,960
Bring me back any maracas?
1106
01:29:06,480 --> 01:29:07,520
Joe Mazzarie is dead.
1107
01:29:07,860 --> 01:29:08,860
Oh, he's dead.
1108
01:29:09,460 --> 01:29:12,380
Is that what the newspapers meant? I
thought that's what it meant when I read
1109
01:29:12,380 --> 01:29:13,059
in the papers.
1110
01:29:13,060 --> 01:29:14,120
Nobody's in the mood for jokes.
1111
01:29:15,020 --> 01:29:16,020
Joe DeVos is dead.
1112
01:29:16,740 --> 01:29:18,340
Tell Maranzano this comes from Charlie.
1113
01:29:19,680 --> 01:29:21,700
Charlie held back the troops. He made it
easy on your bunch.
1114
01:29:22,680 --> 01:29:23,680
The war's over now.
1115
01:29:24,060 --> 01:29:26,100
It's finished, Tommy. No more guns. You
tell him.
1116
01:29:26,840 --> 01:29:30,260
If he as much as touches a hair on the
head of one of our enemies, we'll fight
1117
01:29:30,260 --> 01:29:31,260
him to the last salt.
1118
01:29:35,120 --> 01:29:36,360
Tell him to quit while he's ahead.
1119
01:29:37,920 --> 01:29:39,880
Do I tell him that's an order from
Charlie?
1120
01:29:41,020 --> 01:29:42,440
It's a suggestion from Charlie.
1121
01:29:44,880 --> 01:29:45,880
And you.
1122
01:30:25,770 --> 01:30:26,770
Okay, Charlie.
1123
01:30:29,390 --> 01:30:30,390
Ah,
1124
01:30:30,810 --> 01:30:36,110
benvenuto. An auspicious day, Charlie. A
day for a fruitful meeting, eh?
1125
01:30:36,810 --> 01:30:37,810
My friends.
1126
01:30:38,470 --> 01:30:39,470
Frank Castle.
1127
01:30:39,670 --> 01:30:40,670
Hello, Charlie.
1128
01:30:40,970 --> 01:30:43,010
Joe Profacci. Tommy Gagliano.
1129
01:30:44,130 --> 01:30:45,170
Michael Lasker.
1130
01:30:45,570 --> 01:30:46,670
And Ben Siebel.
1131
01:30:47,170 --> 01:30:48,170
I am pleased.
1132
01:30:48,430 --> 01:30:49,430
How do you do?
1133
01:30:54,920 --> 01:30:58,220
We're all friends here. Perhaps my
friends can buy your friends a drink
1134
01:30:58,220 --> 01:30:59,220
talk, Charlie.
1135
01:31:00,780 --> 01:31:01,900
Michael talks with me.
1136
01:31:03,100 --> 01:31:04,200
I'm thirsty, Charlie.
1137
01:31:04,520 --> 01:31:06,600
I'll take that drink.
1138
01:31:21,780 --> 01:31:23,600
Your friend is a sensible man.
1139
01:31:26,480 --> 01:31:29,920
I said the war's over. What's all the
artillery for? You also go with
1140
01:31:29,920 --> 01:31:30,920
protection, Charlie.
1141
01:31:31,700 --> 01:31:32,700
Nothing is finished.
1142
01:31:33,620 --> 01:31:35,540
Until you and I say it's finished.
1143
01:31:37,260 --> 01:31:40,500
Now, you are the successor to Joe
Massarilla.
1144
01:31:41,900 --> 01:31:46,100
Once I made offer to you, everything you
have in part to what I have. After
1145
01:31:46,100 --> 01:31:48,600
that, you stand first by my side.
1146
01:31:49,220 --> 01:31:50,220
I work for nobody.
1147
01:31:51,160 --> 01:31:52,480
You work for no man, huh?
1148
01:31:53,480 --> 01:31:54,880
Then work for what you respect.
1149
01:31:56,699 --> 01:31:58,580
Together, we break the guns.
1150
01:31:59,140 --> 01:32:03,100
Together, we make the power to stop the
killing.
1151
01:32:04,400 --> 01:32:06,860
We make a quiet world, Charlie.
1152
01:32:10,240 --> 01:32:13,240
We handle our business in peace. Nobody
bothers us.
1153
01:32:14,220 --> 01:32:16,420
We sleep the sleep of the just.
1154
01:32:19,560 --> 01:32:21,800
Only two men have the power to do this.
1155
01:32:23,200 --> 01:32:24,560
You and me.
1156
01:32:26,570 --> 01:32:27,570
You and me.
1157
01:32:39,410 --> 01:32:40,410
And my friends?
1158
01:32:41,770 --> 01:32:44,670
Lars can see a lot of your affair. They
stand with you.
1159
01:32:45,770 --> 01:32:49,490
I'm not opposed to this. They have no
meaning in my life.
1160
01:32:51,390 --> 01:32:54,550
So, do we break the guns, Charlie?
1161
01:32:56,600 --> 01:32:57,600
I don't know.
1162
01:32:57,740 --> 01:32:59,700
The way he said it, he was threatening
you, Charlie.
1163
01:33:02,120 --> 01:33:03,620
I don't want you going back to Chicago.
1164
01:33:05,040 --> 01:33:06,040
Where should I go then?
1165
01:33:06,180 --> 01:33:08,280
I'm going to talk to Michael. He's got
some hotels in Miami.
1166
01:33:08,540 --> 01:33:09,620
I'll find a place for you there.
1167
01:33:11,080 --> 01:33:12,080
All right?
1168
01:33:30,090 --> 01:33:31,210
I hope I'm intruding.
1169
01:33:32,450 --> 01:33:33,450
An old friend.
1170
01:33:35,850 --> 01:33:38,710
We met when you were in the hospital.
1171
01:33:42,250 --> 01:33:43,470
We're old friends, too.
1172
01:33:45,270 --> 01:33:46,270
I see.
1173
01:33:46,730 --> 01:33:47,850
Well, I have a business meeting.
1174
01:33:48,270 --> 01:33:49,270
Nothing personal.
1175
01:33:50,450 --> 01:33:51,450
Too bad.
1176
01:33:51,470 --> 01:33:52,530
We're going to have fun.
1177
01:33:54,530 --> 01:33:56,110
Can I drop you someplace, Chris?
1178
01:33:56,990 --> 01:33:57,990
No.
1179
01:34:00,110 --> 01:34:01,370
I don't think I like this idea.
1180
01:34:01,830 --> 01:34:03,270
Who cares what you like?
1181
01:34:03,870 --> 01:34:06,690
I think you better leave. You never
could stand the sight of blood.
1182
01:34:08,210 --> 01:34:10,010
Yeah, well, try not to get it on my rug.
1183
01:34:10,230 --> 01:34:11,230
Uh -huh.
1184
01:34:16,590 --> 01:34:18,730
Capo di tutti capi.
1185
01:34:19,870 --> 01:34:23,190
Captain of captain's boss of all bosses.
1186
01:34:25,450 --> 01:34:28,810
Such is the burden that rests here.
1187
01:34:29,400 --> 01:34:30,900
like the lightest of laurels.
1188
01:34:31,840 --> 01:34:35,180
I am in the company of honorable and
forceful men.
1189
01:34:37,280 --> 01:34:42,680
From the Roman Seneca we learn that a
great fortune is a great servitude.
1190
01:34:44,480 --> 01:34:51,400
Our honored society has been shown a
great fortune. Our duty now is to act
1191
01:34:51,400 --> 01:34:52,480
to obey.
1192
01:34:59,980 --> 01:35:03,100
Our discipline will be the discipline of
the Roman legionnaire.
1193
01:35:03,360 --> 01:35:06,860
All will accept without question,
without fear.
1194
01:35:07,780 --> 01:35:12,720
None among us will speak of the honored
society or of his own family.
1195
01:35:13,400 --> 01:35:19,720
No word shall pass to those who are not
part of us. Not even our wives.
1196
01:35:20,220 --> 01:35:22,760
To speak is to die.
1197
01:35:24,140 --> 01:35:28,600
Nor will any one of us, upon pain of
death, strike out.
1198
01:35:29,450 --> 01:35:31,870
at the comrade, no matter what the cost.
1199
01:35:32,730 --> 01:35:36,870
We enter now upon a new world,
gentlemen.
1200
01:35:37,090 --> 01:35:43,790
Let us make it a world of our own
choosing. As men, we obey. As
1201
01:35:43,790 --> 01:35:46,150
men, we act.
1202
01:36:06,590 --> 01:36:08,730
So what's on your mind, Joe?
1203
01:36:11,030 --> 01:36:12,090
I can't pay.
1204
01:36:13,470 --> 01:36:14,810
Why can't you pay?
1205
01:36:16,050 --> 01:36:17,410
Too many winners.
1206
01:36:18,950 --> 01:36:19,950
So?
1207
01:36:20,390 --> 01:36:21,590
I can't cover.
1208
01:36:23,030 --> 01:36:24,170
You can't cover?
1209
01:36:24,650 --> 01:36:27,170
The man books numbers and he can't
cover?
1210
01:36:28,389 --> 01:36:29,389
Okay,
1211
01:36:31,790 --> 01:36:32,890
we'll cover for you.
1212
01:36:33,930 --> 01:36:36,750
For that, we take two -thirds of the
Harlem action.
1213
01:36:42,150 --> 01:36:46,270
I thought, uh, we could work it out for
partners.
1214
01:36:47,390 --> 01:36:48,390
Even.
1215
01:36:49,330 --> 01:36:50,870
You got to hear it, Rubble.
1216
01:36:53,310 --> 01:36:54,330
Mr. Risson.
1217
01:36:54,970 --> 01:36:57,810
You don't pay your...
1218
01:36:58,890 --> 01:37:00,130
I think you're gonna be walking around.
1219
01:38:04,720 --> 01:38:05,720
and be well.
1220
01:38:08,320 --> 01:38:13,620
I promise a new world, Charlie.
1221
01:38:14,360 --> 01:38:15,360
What do I get?
1222
01:38:16,480 --> 01:38:17,720
Dutch Schultz.
1223
01:38:18,040 --> 01:38:22,640
He kills my man and he takes my money.
All right.
1224
01:38:23,220 --> 01:38:25,560
So we kill one of his so we know what
happened.
1225
01:38:26,400 --> 01:38:28,120
Now we know what to do.
1226
01:38:29,320 --> 01:38:31,340
First, the Dutchman.
1227
01:38:31,980 --> 01:38:33,720
Blood is still wet from the last war.
1228
01:38:35,220 --> 01:38:36,560
Right now the score is even.
1229
01:38:36,800 --> 01:38:38,760
One for one. For every one of ours.
1230
01:38:40,080 --> 01:38:41,080
Twenty of his.
1231
01:38:41,580 --> 01:38:43,980
First we ought to be sure it's not one
of our bunch who started it.
1232
01:38:45,040 --> 01:38:46,520
I'll talk to Dutch about the money.
1233
01:38:46,740 --> 01:38:48,160
Sure. Talk to him.
1234
01:38:49,140 --> 01:38:50,200
I'm a reasonable man.
1235
01:38:51,000 --> 01:38:52,000
Whisper in his ear.
1236
01:38:52,980 --> 01:38:55,340
With an ice pick in his heart.
1237
01:38:57,080 --> 01:38:59,020
Talk, talk, talk all you want.
1238
01:39:08,040 --> 01:39:09,040
These books, Mr.
1239
01:39:09,100 --> 01:39:12,240
Maranzano, you can show them to anybody.
Fine, fine, leave them.
1240
01:39:24,700 --> 01:39:25,700
The Dutchman.
1241
01:39:26,120 --> 01:39:27,340
You understand me, Charlie?
1242
01:39:27,920 --> 01:39:28,920
Women talk.
1243
01:39:51,950 --> 01:39:52,950
That's your second mistake.
1244
01:39:53,390 --> 01:39:55,270
I make mistakes, do I?
1245
01:39:56,110 --> 01:39:58,070
The first was muscling Maranzano.
1246
01:39:59,810 --> 01:40:01,970
Maranzano! Oh, Don Salvador!
1247
01:40:02,770 --> 01:40:04,050
Boss of all bosses!
1248
01:40:04,450 --> 01:40:05,970
King of the Guinea Hill!
1249
01:40:06,590 --> 01:40:08,510
I don't eat that garbage, Charlie!
1250
01:40:09,130 --> 01:40:11,150
Your boss's outfit's falling apart.
1251
01:40:11,630 --> 01:40:13,150
How long do you think he's gonna last?
1252
01:40:13,830 --> 01:40:15,610
How long do you think you're gonna last?
1253
01:40:16,650 --> 01:40:17,770
Come on, Charlie.
1254
01:40:18,730 --> 01:40:20,670
We're the only kings that count!
1255
01:40:22,640 --> 01:40:25,880
because somebody puts up a stop sign and
everybody lie down and play dead.
1256
01:40:27,380 --> 01:40:28,600
You gonna keep coming at us?
1257
01:40:29,340 --> 01:40:30,340
Oh, Charlie.
1258
01:40:31,540 --> 01:40:33,140
You're really with him, aren't you?
1259
01:40:35,080 --> 01:40:37,100
Now you got a real problem, don't you,
kid?
1260
01:40:38,200 --> 01:40:39,400
You keep coming at us.
1261
01:40:40,980 --> 01:40:42,640
You might as well try and kill me now.
1262
01:40:45,500 --> 01:40:46,760
You wanna try for it, Dutch?
1263
01:40:50,700 --> 01:40:51,700
It's just the two of us.
1264
01:40:52,940 --> 01:40:55,000
One way or the other, we're going to
take care of my problem.
1265
01:41:02,420 --> 01:41:03,820
What's all this talk?
1266
01:41:04,060 --> 01:41:05,940
Shooting, killing, who needs it?
1267
01:41:06,780 --> 01:41:08,220
You made your point, Charlie.
1268
01:41:09,060 --> 01:41:12,960
You tell Maranzano he should live
forever.
1269
01:41:14,360 --> 01:41:15,360
Like me.
1270
01:41:15,720 --> 01:41:16,720
Huh?
1271
01:41:17,680 --> 01:41:20,080
Like me.
1272
01:41:28,200 --> 01:41:29,920
Maybe I'll see you around Paliathus.
1273
01:41:38,820 --> 01:41:39,820
Dutch will pull back.
1274
01:41:43,340 --> 01:41:45,000
Where did you talk to him, Charlie?
1275
01:41:46,220 --> 01:41:47,220
Near the docks.
1276
01:41:47,560 --> 01:41:48,560
Alone?
1277
01:41:49,660 --> 01:41:50,660
Alone.
1278
01:41:51,260 --> 01:41:53,020
How close did you stand to him?
1279
01:41:58,670 --> 01:41:59,670
We were talking.
1280
01:42:02,630 --> 01:42:04,070
As close as I stand now?
1281
01:42:07,570 --> 01:42:08,570
Yeah, that close.
1282
01:42:09,570 --> 01:42:10,570
He walked away.
1283
01:42:12,810 --> 01:42:14,510
He no longer threatens us, huh?
1284
01:42:19,010 --> 01:42:20,010
All right, Charlie.
1285
01:42:21,610 --> 01:42:22,610
Maybe you're right.
1286
01:43:07,900 --> 01:43:08,900
Dutch shelf.
1287
01:43:13,120 --> 01:43:14,400
I should have killed him that night.
1288
01:43:18,380 --> 01:43:19,520
Machine guns in the streets.
1289
01:43:19,960 --> 01:43:20,960
Two women hit.
1290
01:43:22,080 --> 01:43:23,080
A kid dead.
1291
01:43:27,280 --> 01:43:29,780
Rothstein said shake hands with our
partners, death and destruction.
1292
01:43:31,680 --> 01:43:32,740
You want me to make a move?
1293
01:43:33,460 --> 01:43:34,760
What have you got to do with it, huh?
1294
01:43:35,220 --> 01:43:36,220
Maranzano's already moving.
1295
01:43:36,480 --> 01:43:39,900
That's all we need is another war on our
hands with the Seabury Commission
1296
01:43:39,900 --> 01:43:41,180
bringing in indictments.
1297
01:43:43,300 --> 01:43:44,640
They'll be laying for us, Benny.
1298
01:44:07,710 --> 01:44:08,710
What's wrong, Michael?
1299
01:44:09,670 --> 01:44:11,110
I've got a message from King Solomon.
1300
01:44:12,230 --> 01:44:14,730
Your friend Maranzano, he's planning to
kill you.
1301
01:44:17,470 --> 01:44:18,470
You and Vito.
1302
01:44:19,990 --> 01:44:20,990
Who?
1303
01:44:21,290 --> 01:44:22,290
An outsider.
1304
01:44:22,750 --> 01:44:23,750
Vinnie Cole.
1305
01:44:24,250 --> 01:44:25,950
Maranzano wants to keep the Italians out
of it.
1306
01:44:26,190 --> 01:44:27,190
I don't know when.
1307
01:44:27,690 --> 01:44:28,690
Who told Solomon?
1308
01:44:28,970 --> 01:44:30,130
Let it go at that, Charlie.
1309
01:44:30,550 --> 01:44:31,990
Solomon says that's all he wants you to
know.
1310
01:44:32,850 --> 01:44:35,410
Hey, Michael, I want to know who. We're
not playing games here. I want to know
1311
01:44:35,410 --> 01:44:36,410
where it came from.
1312
01:44:36,960 --> 01:44:37,960
Tommy Lucchese.
1313
01:44:39,540 --> 01:44:41,000
And that's as inside as you can get.
1314
01:44:47,220 --> 01:44:49,400
Why would anybody want to kill me? I
don't understand here.
1315
01:44:50,140 --> 01:44:52,300
Yeah. A sweet guy like you, you know.
1316
01:44:53,320 --> 01:44:54,480
Okay, I'm leaving, Charlie.
1317
01:44:54,960 --> 01:44:57,620
Listen, you want to be cute, you be cute
with your Jew friends. This is me,
1318
01:44:57,660 --> 01:45:00,520
Charlie. Now something's going on around
here. I want to know what it is.
1319
01:45:01,360 --> 01:45:02,960
Who says that Maranzano wants to hit us?
1320
01:45:04,420 --> 01:45:05,880
I got that from you, Charlie.
1321
01:45:06,840 --> 01:45:10,380
That's the word from a friend. Now, this
friend thinks that he owes me his life.
1322
01:45:10,440 --> 01:45:12,340
Maybe he thinks that, and maybe he
doesn't.
1323
01:45:12,960 --> 01:45:16,600
He says that Vincent Call is going to be
the shooter, while Call is scrapping
1324
01:45:16,600 --> 01:45:18,500
around with Dutch Schultz, just like
Maranzano.
1325
01:45:18,860 --> 01:45:20,880
Now, wouldn't that be a nifty little
trick, Vito?
1326
01:45:21,620 --> 01:45:25,920
Dutch Schultz turns us loose on Call and
Maranzano at the same time.
1327
01:45:26,580 --> 01:45:29,540
So this Dutch Schultz, he's a regular
German Machiavelli, right?
1328
01:45:30,600 --> 01:45:33,800
What you're telling me, Charlie, is that
Schultz is pitting us between Maranzano
1329
01:45:33,800 --> 01:45:34,800
and Call, right?
1330
01:45:35,020 --> 01:45:36,020
You said it.
1331
01:45:39,850 --> 01:45:40,850
What's our move?
1332
01:45:42,070 --> 01:45:43,070
We wait.
1333
01:45:47,910 --> 01:45:48,910
Yeah.
1334
01:45:49,230 --> 01:45:50,230
Charlie.
1335
01:45:51,190 --> 01:45:52,190
Hello, Sal.
1336
01:45:52,470 --> 01:45:56,090
These must be very busy times, Charlie.
I don't see you for a few days.
1337
01:45:56,850 --> 01:45:58,650
Yeah, well, like you say, these are busy
times.
1338
01:45:59,790 --> 01:46:01,890
Santee, this Dutch shows business.
1339
01:46:02,870 --> 01:46:04,670
We make a plan once and for all, huh?
1340
01:46:05,150 --> 01:46:06,470
I want to see Vito, too.
1341
01:46:07,170 --> 01:46:08,770
Maybe drop by the office tomorrow.
1342
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
Three o 'clock, all right?
1343
01:46:11,680 --> 01:46:12,800
Three o 'clock sounds fine.
1344
01:46:13,920 --> 01:46:14,920
Vito, too, huh?
1345
01:46:15,060 --> 01:46:16,060
See you then.
1346
01:46:16,520 --> 01:46:17,840
Take care of yourself, Charlie.
1347
01:46:26,900 --> 01:46:29,000
Mr. Maranzano, I just got a call.
1348
01:46:29,340 --> 01:46:32,800
Contact at the tax office. They're
sending some people over to look at the
1349
01:46:32,800 --> 01:46:35,340
books. Tell them to come back another
time, huh? Not today.
1350
01:46:35,640 --> 01:46:38,180
I can't do that, Mr. Maranzano. They're
already on their way.
1351
01:46:40,270 --> 01:46:41,290
I don't need this today.
1352
01:46:41,990 --> 01:46:43,330
Tell them I'm not here, huh?
1353
01:46:43,790 --> 01:46:44,790
Tell them to come back.
1354
01:46:45,070 --> 01:46:46,070
Yes, sir.
1355
01:46:46,670 --> 01:46:49,170
Maury, you sure the books are all right?
1356
01:46:49,790 --> 01:46:51,150
The all right books are all right.
1357
01:46:51,530 --> 01:46:52,770
Then you better get out of here.
1358
01:46:53,050 --> 01:46:57,250
The Federals, uh, tell a little Casey
Gagliano to get rid of them, huh? Yes,
1359
01:46:57,250 --> 01:46:58,250
sir.
1360
01:47:05,610 --> 01:47:06,990
All right, that's enough for today.
1361
01:47:07,490 --> 01:47:08,490
Just leave it.
1362
01:47:17,710 --> 01:47:19,510
We got some tax people coming over. Mr.
1363
01:47:19,770 --> 01:47:21,190
Maranzano doesn't want us hanging
around.
1364
01:47:23,470 --> 01:47:24,470
Federal agents.
1365
01:47:24,530 --> 01:47:25,790
Pressure. Put your hands up.
1366
01:47:26,810 --> 01:47:28,010
I said put up your hands.
1367
01:47:29,790 --> 01:47:30,790
What's going on?
1368
01:47:30,850 --> 01:47:31,829
What do you want?
1369
01:47:31,830 --> 01:47:35,010
We want to see Salvatore Maranzano. He
didn't come in today. I got an
1370
01:47:35,010 --> 01:47:36,150
appointment with him at his home.
1371
01:47:36,430 --> 01:47:37,430
A user comes?
1372
01:47:37,550 --> 01:47:40,570
Yes, sir. One of them. We better keep
your meeting. He's got a little visit at
1373
01:47:40,570 --> 01:47:41,409
home, too.
1374
01:47:41,410 --> 01:47:42,410
Here, sign this.
1375
01:47:42,930 --> 01:47:45,210
Sign what? For what? Sign that we took
your guns.
1376
01:47:46,760 --> 01:47:47,760
Do it, Tommy.
1377
01:47:50,220 --> 01:47:51,220
You got a warrant?
1378
01:47:51,700 --> 01:47:52,800
We'll show what we got to Mr.
1379
01:47:53,060 --> 01:47:55,320
Marzano. You don't mind if we look
inside?
1380
01:47:55,920 --> 01:47:56,920
All right, let's go.
1381
01:47:57,420 --> 01:47:58,420
Come on.
1382
01:48:07,660 --> 01:48:10,340
Marzano, we got some people from the
Treasury here.
1383
01:48:14,080 --> 01:48:15,080
I see.
1384
01:48:17,040 --> 01:48:18,360
You honor my place of business.
1385
01:48:19,660 --> 01:48:20,660
All right.
1386
01:48:21,320 --> 01:48:23,320
The government is always welcome here.
1387
01:48:25,940 --> 01:48:27,460
Here's a subpoena for your books.
1388
01:48:28,380 --> 01:48:29,480
A subpoena?
1389
01:48:31,580 --> 01:48:34,920
Have I committed a crime?
1390
01:48:35,360 --> 01:48:37,420
We'll let you know after we look at your
books.
1391
01:48:38,060 --> 01:48:40,460
Of course. I will respect your opinions.
1392
01:48:41,840 --> 01:48:43,580
This is not necessary, gentlemen.
1393
01:48:43,920 --> 01:48:45,500
We have nothing to hide here.
1394
01:48:46,440 --> 01:48:48,120
The tax collector and the citizen.
1395
01:48:49,380 --> 01:48:54,520
Even in the time of imperial Rome, they
faced each other with drawn daggers.
1396
01:48:56,340 --> 01:48:59,380
The mark of civilization, gentlemen.
1397
01:48:59,840 --> 01:49:03,880
The decree that we must always face each
other as enemies.
1398
01:49:04,660 --> 01:49:11,460
Suspicious at best, violent at worst,
and stand before
1399
01:49:11,460 --> 01:49:12,460
the law.
1400
01:49:14,040 --> 01:49:15,680
Render unto Caesar...
1401
01:49:18,870 --> 01:49:20,570
That which is Caesar's.
1402
01:49:37,370 --> 01:49:38,610
Closing his federal agents.
1403
01:49:39,090 --> 01:49:40,250
Pretty clever, Charlie.
1404
01:49:41,510 --> 01:49:43,090
That was the only way we could get to
him.
1405
01:49:45,150 --> 01:49:46,150
So here we are.
1406
01:49:48,140 --> 01:49:49,140
Here we are.
1407
01:49:50,500 --> 01:49:51,900
I thought you went to Florida.
1408
01:49:52,920 --> 01:49:54,120
I guess I got bored.
1409
01:49:55,040 --> 01:49:56,160
And back to Capone.
1410
01:49:57,500 --> 01:49:59,120
Well, girl's got to make a living.
1411
01:49:59,620 --> 01:50:01,100
Nobody else is waiting for me.
1412
01:50:03,040 --> 01:50:04,320
Let me help you with that.
1413
01:50:10,880 --> 01:50:12,040
I don't want you here, Chris.
1414
01:50:13,060 --> 01:50:14,060
Where do you want me?
1415
01:50:15,040 --> 01:50:16,040
Whoops, sorry.
1416
01:50:18,600 --> 01:50:19,940
So, how's, what's her name?
1417
01:50:20,140 --> 01:50:21,200
Joy. How's Joy?
1418
01:50:22,160 --> 01:50:23,160
She's fine.
1419
01:50:23,240 --> 01:50:24,240
Good.
1420
01:50:25,620 --> 01:50:26,680
Nice girl, your girl.
1421
01:50:27,500 --> 01:50:29,280
Whose health shall we drink to? Chris.
1422
01:50:29,840 --> 01:50:30,940
She's a nice girl, too.
1423
01:50:36,600 --> 01:50:39,000
I don't think Al's going to fight you,
not with Marizano dead.
1424
01:50:39,900 --> 01:50:42,020
He didn't even squawk about Michael and
Ben coming here.
1425
01:50:44,180 --> 01:50:46,640
And that's your last message from Mata
Hari.
1426
01:50:49,450 --> 01:50:50,450
Thank you.
1427
01:50:50,970 --> 01:50:51,970
Yeah.
1428
01:51:00,530 --> 01:51:01,610
All right, I'll be right there.
1429
01:51:05,070 --> 01:51:06,070
Thank you for your help.
1430
01:51:06,610 --> 01:51:07,610
Charlie,
1431
01:51:09,670 --> 01:51:12,330
you don't have to tell me that you love
me.
1432
01:51:12,950 --> 01:51:14,370
Just tell me that you like me.
1433
01:51:42,640 --> 01:51:44,360
You've been generous. You've been more
than generous.
1434
01:51:45,040 --> 01:51:48,080
Your gifts, these envelopes, this money
that you bring.
1435
01:51:48,800 --> 01:51:51,180
You bring me the fortune of an emperor.
1436
01:51:51,720 --> 01:51:54,880
Like your tribute to Salvatore
Maranzano, the last Cabo di Dutica.
1437
01:51:56,760 --> 01:51:58,240
But our friend has passed away.
1438
01:51:59,020 --> 01:52:05,960
And I suggest to you that this... This
1439
01:52:05,960 --> 01:52:06,960
poem.
1440
01:52:07,220 --> 01:52:08,220
This title.
1441
01:52:09,180 --> 01:52:11,300
Boss of all bosses, be buried with him.
1442
01:52:12,090 --> 01:52:14,430
All the good men who died in the
Castellammarese War.
1443
01:52:15,430 --> 01:52:17,850
They did not go to their graves to give
me such a power.
1444
01:52:19,550 --> 01:52:22,230
Today, there is no boss of bosses.
1445
01:52:24,130 --> 01:52:25,150
Nobody will pay tribute.
1446
01:52:25,810 --> 01:52:28,110
The money will be returned with
gratitude.
1447
01:52:28,570 --> 01:52:29,570
Today, the books are closed.
1448
01:52:30,410 --> 01:52:33,970
No group, no family is going to make
itself stronger without the permission
1449
01:52:33,970 --> 01:52:34,970
all of us.
1450
01:52:34,990 --> 01:52:36,690
That goes for your outfit too, Charlie.
1451
01:52:37,230 --> 01:52:38,490
That goes for all of us, Dutch.
1452
01:52:41,400 --> 01:52:45,920
Maranzano made a law that no one would
turn a hand against another member.
1453
01:52:47,020 --> 01:52:48,960
He said the punishment for that would be
death.
1454
01:52:49,540 --> 01:52:51,020
Now, he decided that for himself.
1455
01:52:52,940 --> 01:52:56,780
If we decide that, if we all agree on
that, we can make it a good law.
1456
01:52:57,940 --> 01:52:58,940
That'll finish the wars.
1457
01:52:59,400 --> 01:53:01,260
That's a nice world you got there,
Charlie.
1458
01:53:02,480 --> 01:53:04,280
But we got enemies outside this room.
1459
01:53:04,560 --> 01:53:06,280
If we had them before, we'll have them
again.
1460
01:53:07,540 --> 01:53:08,920
What if we have to go for the gun?
1461
01:53:09,650 --> 01:53:10,770
Then we decide on it.
1462
01:53:11,270 --> 01:53:12,270
When it's necessary.
1463
01:53:12,910 --> 01:53:14,410
When we all think it's necessary.
1464
01:53:14,890 --> 01:53:16,810
You've got a lot of power in New York,
Charlie.
1465
01:53:17,810 --> 01:53:19,090
What if you decide different?
1466
01:53:20,450 --> 01:53:23,410
My voice isn't any stronger than anyone
else's. It's one vote, Mo.
1467
01:53:24,570 --> 01:53:25,529
One vote.
1468
01:53:25,530 --> 01:53:27,390
If we all say yes, then it's yes.
1469
01:53:28,090 --> 01:53:29,590
Then the offended party is out of it.
1470
01:53:30,470 --> 01:53:32,070
No one executes his own enemy.
1471
01:53:32,630 --> 01:53:34,650
But the work will be left up to somebody
else.
1472
01:53:34,850 --> 01:53:35,850
A special group.
1473
01:53:36,030 --> 01:53:37,470
Experts with no personal connection.
1474
01:53:38,380 --> 01:53:39,940
That's a lot of power right there,
Charlie.
1475
01:53:40,620 --> 01:53:41,620
Who you got in mind?
1476
01:53:42,300 --> 01:53:43,300
Three leaders.
1477
01:53:44,140 --> 01:53:48,940
Ben Siegel, Lepke Buckhalter, Albert
Anastasia.
1478
01:53:49,920 --> 01:53:50,920
Siegel's your own man.
1479
01:53:52,260 --> 01:53:54,260
Is he working for you or is he working
for us?
1480
01:53:58,420 --> 01:53:59,420
All right, Al.
1481
01:53:59,700 --> 01:54:00,740
Your point is well taken.
1482
01:54:01,880 --> 01:54:03,160
Lepke and Anastasia.
1483
01:54:07,500 --> 01:54:08,500
I've made my proposition.
1484
01:54:09,700 --> 01:54:12,980
If anybody feels that there's a better
way, I'll listen and I'll be guided.
1485
01:54:15,820 --> 01:54:19,120
If anybody disagrees, tell us now.
1486
01:54:30,040 --> 01:54:31,040
Then it's done.
1487
01:55:39,530 --> 01:55:44,730
of raging Castellamarese gang wars,
Charles Lucky Luciano emerged as a
1488
01:55:44,730 --> 01:55:46,090
leader with a promising plan.
1489
01:55:46,410 --> 01:55:50,070
There would be a cooperative national
combine of criminal groups in the United
1490
01:55:50,070 --> 01:55:53,710
States. Discipline would be enforced by
professional killers. Murder
1491
01:55:53,710 --> 01:55:57,110
incorporated. There were two threats to
Luciano's plan.
1492
01:55:57,350 --> 01:56:02,410
The smoldering rivalry of Al Capone and
the open defiance of three rebels, Legs
1493
01:56:02,410 --> 01:56:05,770
Diamond, Vincent Cole, and Dutch
Schultz.
1494
01:56:12,920 --> 01:56:13,920
We'll see.
1495
01:56:17,340 --> 01:56:18,340
Thank you.
1496
01:56:19,020 --> 01:56:20,020
Thanks for coming.
1497
01:56:21,820 --> 01:56:24,280
Charlie, thank you. You did it, Charlie.
1498
01:56:25,840 --> 01:56:28,300
Sal, you're a big winner. Joe, thank
you.
1499
01:56:29,120 --> 01:56:30,440
You know why you're a winner, Charlie?
1500
01:56:31,120 --> 01:56:33,640
Why am I a winner, Al? You're a winner
because you're right.
1501
01:56:34,420 --> 01:56:37,180
First you had to take care of Maranzano
Mazzuria.
1502
01:56:38,000 --> 01:56:39,000
Now it's right.
1503
01:56:39,680 --> 01:56:40,680
Sure.
1504
01:56:41,100 --> 01:56:43,600
All this kicking each other around. Had
to stop somewhere.
1505
01:56:44,120 --> 01:56:47,580
Now any one of us turns against anyone
else, he's a dead man. I like that,
1506
01:56:47,660 --> 01:56:49,200
Charlie. You know what you got?
1507
01:56:50,160 --> 01:56:51,160
You got my respect.
1508
01:56:52,320 --> 01:56:53,760
I want to do something for you.
1509
01:56:54,420 --> 01:56:57,300
This girl, this Chris, you like her,
huh?
1510
01:56:58,780 --> 01:56:59,900
We've met a couple of times.
1511
01:57:01,800 --> 01:57:02,800
She's yours.
1512
01:57:02,960 --> 01:57:05,120
Yeah, my gift. Me to you.
1513
01:57:05,380 --> 01:57:07,080
A present. Boredom paper, huh?
1514
01:57:07,640 --> 01:57:08,640
You enjoy it.
1515
01:57:09,120 --> 01:57:10,120
Come here.
1516
01:57:19,710 --> 01:57:21,570
You, uh, have dinner with him.
1517
01:57:21,850 --> 01:57:24,550
Maybe you can teach him a few things,
huh? Some other time, Al.
1518
01:57:24,810 --> 01:57:25,810
We're leaving tonight.
1519
01:57:31,590 --> 01:57:32,590
Charlie, don't.
1520
01:57:35,770 --> 01:57:36,770
Chris.
1521
01:57:42,650 --> 01:57:43,650
Chrissy, what happened?
1522
01:57:43,790 --> 01:57:44,850
You missed all the fun.
1523
01:57:45,590 --> 01:57:46,850
Owen's friends, they were here.
1524
01:57:53,070 --> 01:57:56,070
hitting me. He wanted to hurt me. This
is the only way he could do it.
1525
01:57:57,110 --> 01:57:58,650
I've never asked you for anything,
Charlie.
1526
01:57:59,750 --> 01:58:00,790
I'm asking you now.
1527
01:58:01,690 --> 01:58:02,690
Do it to him.
1528
01:58:03,270 --> 01:58:05,110
Do it the same way to him.
1529
01:58:11,690 --> 01:58:12,690
I can't.
1530
01:58:13,050 --> 01:58:16,590
I can't, Chris. Things are changing.
Everything is changing. I can't explain,
1531
01:58:16,710 --> 01:58:18,710
but if I hit him now, I lose everything
that I've built.
1532
01:58:19,950 --> 01:58:21,050
I lost you, Charlie.
1533
01:58:30,090 --> 01:58:31,009
get up to you.
1534
01:58:31,010 --> 01:58:32,050
I'll make it up to you.
1535
01:58:32,390 --> 01:58:34,430
You're going to get everything that you
need, Chrissy.
1536
01:58:35,090 --> 01:58:36,270
I don't want it that way.
1537
01:58:39,750 --> 01:58:41,290
Just leave me alone here, all right?
1538
01:58:42,290 --> 01:58:43,830
You can do that for me, can't you,
darling?
1539
01:59:40,300 --> 01:59:45,320
We look beyond 32, the end of
Prohibition. We look 5 and 10 years
1540
01:59:45,380 --> 01:59:49,660
where do we want to be in 1941, 1951?
1541
01:59:50,120 --> 01:59:53,220
Well, with what's just happened in
Chicago, we have a chance of going into
1542
01:59:53,220 --> 01:59:54,440
gambling on a nationwide scale.
1543
01:59:54,800 --> 01:59:56,400
Not just a chance, Charlie. We'll do it.
1544
01:59:57,080 --> 01:59:58,940
We've got to organize the lending of
money.
1545
01:59:59,380 --> 02:00:00,380
It's no problem.
1546
02:00:00,620 --> 02:00:02,320
We already got more money than the
banks.
1547
02:00:02,620 --> 02:00:05,860
And the muscle that we're not wasting on
gang wars, we can now take with us into
1548
02:00:05,860 --> 02:00:06,860
the labor wars.
1549
02:00:07,060 --> 02:00:08,060
That's right.
1550
02:00:10,480 --> 02:00:12,260
What about Dutch Schultz? What's his
story?
1551
02:00:12,880 --> 02:00:14,260
It's pretty obvious at the meeting.
1552
02:00:14,740 --> 02:00:17,200
He couldn't have cared less whether we
failed or whether we succeeded.
1553
02:00:17,920 --> 02:00:20,780
I don't think we can ever expect him to
fall on the line. He's going to be like
1554
02:00:20,780 --> 02:00:22,640
Vinnie Carl, Waxy Gordon, and Legs
Diamond.
1555
02:00:22,900 --> 02:00:25,660
You know, Charlie, they can screw up
everything you just did in Chicago.
1556
02:00:26,220 --> 02:00:27,260
Don't worry about them, Ben.
1557
02:00:27,700 --> 02:00:29,360
The law is going to take care of them
all.
1558
02:00:29,940 --> 02:00:30,940
Michael's right.
1559
02:00:32,160 --> 02:00:33,560
The government's going to take care of
them.
1560
02:00:35,000 --> 02:00:36,200
It's not our problem anymore.
1561
02:00:43,580 --> 02:00:45,220
Now, the other thing I want to explain
now.
1562
02:00:47,280 --> 02:00:50,800
The family of our late friend, Salvatore
Maranzano.
1563
02:00:54,600 --> 02:00:57,320
I've decided that his family be divided
into two families.
1564
02:00:59,160 --> 02:01:00,840
One to be headed by Joe Profaci.
1565
02:01:01,960 --> 02:01:03,720
The second to be run by Joe Bonanno.
1566
02:01:04,760 --> 02:01:06,840
So now we're going to have five families
in New York.
1567
02:01:07,120 --> 02:01:08,120
That's right.
1568
02:01:09,120 --> 02:01:12,540
Bravo. It's a great idea, Charlie. I
think they're both ready for it.
1569
02:01:12,840 --> 02:01:16,700
And I think Tommy Lucchese should
continue to help Gags run their family.
1570
02:01:19,000 --> 02:01:20,000
I'll do a job.
1571
02:01:20,600 --> 02:01:21,600
Best I know how.
1572
02:01:21,700 --> 02:01:22,700
I know you will, Tommy.
1573
02:01:22,980 --> 02:01:24,060
I thought that would please you.
1574
02:01:24,980 --> 02:01:26,880
You do a great job, Tommy. Thank you.
1575
02:01:27,500 --> 02:01:28,560
Tommy. Vito.
1576
02:01:28,900 --> 02:01:29,900
Benvenuto.
1577
02:01:30,080 --> 02:01:31,980
I'll let everybody involved know what's
been worth it.
1578
02:01:34,900 --> 02:01:35,900
Grazie, Vito.
1579
02:01:36,000 --> 02:01:37,000
Buona sera.
1580
02:02:32,010 --> 02:02:33,010
I've never seen him before.
1581
02:02:33,450 --> 02:02:34,450
Oh.
1582
02:02:34,610 --> 02:02:35,750
You could have brought him in.
1583
02:02:36,830 --> 02:02:37,930
Find out one way or the other.
1584
02:02:38,810 --> 02:02:40,750
Nick, Nick, we've got to get you to a
hospital.
1585
02:02:41,410 --> 02:02:42,470
Can you hear me?
1586
02:02:43,070 --> 02:02:45,630
Yeah, I'm here. Get me out of the city.
I will. I can't.
1587
02:02:46,170 --> 02:02:48,170
I will. I will, I promise.
1588
02:02:49,890 --> 02:02:50,890
When did it happen, Chief?
1589
02:02:51,510 --> 02:02:52,710
Maybe an hour ago now, Charlie.
1590
02:02:53,230 --> 02:02:54,230
Hold on a minute.
1591
02:02:55,310 --> 02:02:57,290
Somebody pumped five of the best in the
legs of diamonds.
1592
02:02:58,850 --> 02:02:59,850
Is he going to make it?
1593
02:03:00,050 --> 02:03:01,050
Yeah, so far.
1594
02:03:01,450 --> 02:03:04,050
Listen, Charlie, I'm going to have to
send a couple of detectives over to
1595
02:03:04,050 --> 02:03:05,050
you and Ben in.
1596
02:03:05,330 --> 02:03:06,330
Routine questioning.
1597
02:03:06,530 --> 02:03:07,830
I don't suppose that could be helpful.
1598
02:03:08,370 --> 02:03:09,249
Thanks, Chief.
1599
02:03:09,250 --> 02:03:10,350
Yeah, we'll see you at the precinct.
1600
02:03:11,210 --> 02:03:12,210
You know who got him?
1601
02:03:13,070 --> 02:03:15,330
Two Latins, not Italians. No IDs,
nothing.
1602
02:03:15,590 --> 02:03:16,590
Could be Spanish Raymond.
1603
02:03:16,770 --> 02:03:18,450
He collects numbers for Schultz up in
Highland.
1604
02:03:18,810 --> 02:03:21,050
We're going to send him up a couple of
detectives. We've got to go down to the
1605
02:03:21,050 --> 02:03:22,050
precinct for questioning.
1606
02:03:22,670 --> 02:03:23,648
Oh, God.
1607
02:03:23,650 --> 02:03:25,350
Charlie, Legs would have to pick today
to get hit.
1608
02:03:27,350 --> 02:03:29,130
Charlie, we're going to be in that
precinct house all night.
1609
02:03:29,390 --> 02:03:30,770
Doesn't anything ever go right around
here?
1610
02:03:31,070 --> 02:03:33,350
I know it's inconvenient, Ben. Why don't
you just have a drink and relax?
1611
02:03:35,810 --> 02:03:37,150
Somebody almost did us a favor.
1612
02:03:37,810 --> 02:03:38,810
You want one?
1613
02:03:39,670 --> 02:03:41,850
Benny, you know a couple of guys, maybe
Red Levine's people?
1614
02:03:43,350 --> 02:03:45,990
Somebody young, bright, who can run a
quiet investigation for me.
1615
02:03:47,290 --> 02:03:48,790
Yeah, sure. Where do you want
investigated?
1616
02:03:50,590 --> 02:03:51,830
I want to find Chris Brennan.
1617
02:03:53,830 --> 02:03:55,490
Ben, didn't you see her in Chicago?
1618
02:03:56,910 --> 02:03:57,910
She's not in Chicago.
1619
02:04:49,770 --> 02:04:50,770
You asked for the meeting, Brad.
1620
02:04:55,570 --> 02:04:56,570
All right.
1621
02:04:56,950 --> 02:04:57,950
Let me see.
1622
02:05:00,570 --> 02:05:01,830
Somebody did a job on you.
1623
02:05:02,190 --> 02:05:04,110
Yeah. One of Al Capone's people.
1624
02:05:06,110 --> 02:05:07,670
Capone found out you work for Charlie?
1625
02:05:08,390 --> 02:05:10,630
Yeah. I thought maybe you told him,
Dutch.
1626
02:05:11,570 --> 02:05:14,310
Hmm. There may be a lot of things, but
I'm no think.
1627
02:05:15,950 --> 02:05:17,690
Drunk, a little crazy, I'm still no
think.
1628
02:05:19,630 --> 02:05:20,630
Does Charlie know?
1629
02:05:20,910 --> 02:05:21,910
Yeah, he knew.
1630
02:05:22,250 --> 02:05:23,250
He was in Chicago.
1631
02:05:23,450 --> 02:05:24,450
He did nothing.
1632
02:05:25,090 --> 02:05:26,090
I don't know.
1633
02:05:26,670 --> 02:05:27,730
Charlie's building an empire.
1634
02:05:29,450 --> 02:05:31,470
Maybe he needs to use Capone a while
longer.
1635
02:05:33,630 --> 02:05:38,330
Now... What do you want from me?
1636
02:05:39,010 --> 02:05:40,010
You want to get Charlie?
1637
02:05:40,730 --> 02:05:41,730
I can help you.
1638
02:05:42,710 --> 02:05:45,970
I can trust you.
1639
02:05:47,120 --> 02:05:48,840
You worked for Charlie for a long time.
1640
02:05:49,060 --> 02:05:49,719
The scars.
1641
02:05:49,720 --> 02:05:50,720
You can trust the scars.
1642
02:05:54,220 --> 02:05:55,220
Okay.
1643
02:05:57,200 --> 02:06:01,860
Now, do you still think you need that
.38 pointed at my stomach?
1644
02:06:03,220 --> 02:06:04,220
.25 automatic.
1645
02:06:05,540 --> 02:06:06,740
No, it's not.
1646
02:06:09,020 --> 02:06:10,020
Okay.
1647
02:06:10,440 --> 02:06:11,440
Let's go.
1648
02:06:11,500 --> 02:06:12,940
That would have been something, huh?
1649
02:06:14,060 --> 02:06:19,560
After all these years guys shooting at
me and then to have had it come from a
1650
02:06:19,560 --> 02:06:21,280
woman I'd have died laughing
1651
02:06:52,680 --> 02:06:53,680
That Ben Siegel seat?
1652
02:06:54,160 --> 02:06:55,320
Who wants to know?
1653
02:06:56,680 --> 02:06:59,900
Paul Weinberg, as if you don't know
Davey Levine.
1654
02:07:01,020 --> 02:07:03,800
You getting anything off the bug set
tips?
1655
02:07:04,140 --> 02:07:05,420
You don't call him that.
1656
02:07:06,840 --> 02:07:10,260
That joke does well enough by me. I can
afford it.
1657
02:07:12,040 --> 02:07:13,880
You'll let me know if you ever want to.
1658
02:07:16,080 --> 02:07:17,080
Let's go.
1659
02:07:18,060 --> 02:07:19,740
We'll let this man think in peace.
1660
02:07:36,200 --> 02:07:37,360
Who was that you were talking to?
1661
02:07:37,640 --> 02:07:39,080
A little Ibo Weinberg to me.
1662
02:07:39,660 --> 02:07:41,740
Some guy was asking where's the Museum
of National History.
1663
02:07:47,100 --> 02:07:50,620
Now, there will be a slight scar, which
you'll be more conscious of than
1664
02:07:50,620 --> 02:07:52,440
anybody. Yeah, that's right, Brennan.
1665
02:07:52,680 --> 02:07:54,120
It's the same thing with me.
1666
02:07:54,720 --> 02:07:56,760
Now, I got three or four of these
things.
1667
02:07:57,560 --> 02:07:58,560
I know.
1668
02:07:59,940 --> 02:08:03,440
The first couple months, I thought you
could see it right through the overcoat.
1669
02:08:04,900 --> 02:08:06,500
No, but then you don't even notice it.
1670
02:08:07,220 --> 02:08:11,580
The situation is somewhat different with
a woman's face, Mr. Schultz, but your
1671
02:08:11,580 --> 02:08:13,360
point is well taken. I hope so.
1672
02:08:13,640 --> 02:08:17,180
You also took an arm and a leg along the
way. I'm sure you're going to feel the
1673
02:08:17,180 --> 02:08:18,180
money was well spent.
1674
02:08:18,320 --> 02:08:19,219
Uh -huh.
1675
02:08:19,220 --> 02:08:22,600
Now, I want you to stay here for a few
more days. I'll be in every day.
1676
02:08:23,260 --> 02:08:26,600
But if you feel that you want to call me
at any time, just pick up the
1677
02:08:26,600 --> 02:08:27,680
telephone. Okay?
1678
02:08:29,300 --> 02:08:30,300
Okay.
1679
02:08:30,780 --> 02:08:32,060
Now, I'll leave you two people alone.
1680
02:09:01,960 --> 02:09:02,960
We don't kill this one.
1681
02:09:07,400 --> 02:09:09,780
Louie, you got a hell of a lot of lead
in you.
1682
02:09:10,580 --> 02:09:12,040
But you're probably gonna make it.
1683
02:09:13,100 --> 02:09:17,400
Last long enough to tell Charlie Lucky
Luciano that Legs Diamond sends his
1684
02:09:17,400 --> 02:09:20,040
regards. All right, Frankie, you got
somebody with the families of those who
1685
02:09:20,040 --> 02:09:21,040
were killed or wounded, right?
1686
02:09:21,720 --> 02:09:23,600
Good, I'm gonna get back to you as soon
as I talk to Michael.
1687
02:09:23,880 --> 02:09:24,880
Yeah, he just walked in.
1688
02:09:25,140 --> 02:09:26,140
Yeah.
1689
02:09:26,320 --> 02:09:27,320
What the hell's happened?
1690
02:09:28,800 --> 02:09:30,900
We just took a bad hit on a load that
went in the unit.
1691
02:09:32,720 --> 02:09:34,320
Several men killed, we lost a few.
1692
02:09:35,240 --> 02:09:36,260
We lost some trucks.
1693
02:09:36,900 --> 02:09:39,320
They left Louis Palmer alive so he could
send us diamonds regards.
1694
02:09:40,700 --> 02:09:43,540
Charlie, we gotta make a move. He's
hitting Schultz's trucks, too. He needs
1695
02:09:43,540 --> 02:09:46,000
money for all those high -priced
lawyers, you know? What the hell
1696
02:09:46,000 --> 02:09:48,540
does that make? He's been hitting the
Dutchman, he's got money problems,
1697
02:09:48,540 --> 02:09:50,500
an excuse? It's an explanation we have
to consider.
1698
02:09:50,720 --> 02:09:51,720
Oh, consider mine.
1699
02:09:53,860 --> 02:09:54,860
Michael asked.
1700
02:10:15,690 --> 02:10:17,370
I hear you people having a few problems
out there.
1701
02:10:18,770 --> 02:10:20,170
Nice and peaceful here in Chicago.
1702
02:10:21,230 --> 02:10:23,910
Oh, we had some liquor hijacked, Al.
It's not the end of the world.
1703
02:10:24,350 --> 02:10:26,090
Yeah, I guess it still happens, huh?
1704
02:10:27,070 --> 02:10:29,770
Well, Legs must have gotten out of his
sickbed to pull this one.
1705
02:10:30,070 --> 02:10:32,030
Well, he's on his last legs in any case.
1706
02:10:33,590 --> 02:10:37,490
That's a good one, Charlie. I like that.
I guess you'd like it, too, if you
1707
02:10:37,490 --> 02:10:42,570
weren't having so many other problems,
like Schultz and Vinnie Cole and old
1708
02:10:42,570 --> 02:10:43,570
out there in Jersey.
1709
02:10:43,830 --> 02:10:44,830
You're right, Al.
1710
02:10:45,050 --> 02:10:46,050
Is there our problems?
1711
02:10:46,570 --> 02:10:49,550
Look, Charlie, he sold us a bill of
goods in Chicago.
1712
02:10:50,290 --> 02:10:52,950
He said everybody puts away his guns and
we all make money.
1713
02:10:53,250 --> 02:10:56,290
We all get our houses in order, but it
looks like your house is in a hell of a
1714
02:10:56,290 --> 02:10:57,249
mess.
1715
02:10:57,250 --> 02:10:59,870
Maybe we ought to forget the whole
thing, Charlie. I'll handle it, Al.
1716
02:11:00,590 --> 02:11:02,050
I'll do whatever I have to to handle it.
1717
02:11:02,350 --> 02:11:03,350
Thanks for the call.
1718
02:11:03,970 --> 02:11:04,970
Sure, any time.
1719
02:11:10,310 --> 02:11:12,450
Capone is talking about pulling out of
the Chicago deal altogether.
1720
02:11:12,930 --> 02:11:13,930
What did I tell you?
1721
02:11:14,140 --> 02:11:16,200
The phone pulls out, the rest of the
country is watching. What do you think
1722
02:11:16,200 --> 02:11:17,640
they're going to do, Charlie? He won't
pull out.
1723
02:11:20,420 --> 02:11:21,420
He's needling.
1724
02:11:22,100 --> 02:11:23,100
New York's a mess.
1725
02:11:23,280 --> 02:11:25,640
Chicago's under control. He's looking
better than the other look, but he won't
1726
02:11:25,640 --> 02:11:26,318
pull out.
1727
02:11:26,320 --> 02:11:27,320
Mike, what's it going to take?
1728
02:11:27,780 --> 02:11:30,880
Diamond took us for 80 grand less than a
year ago. He was supposed to buy liquor
1729
02:11:30,880 --> 02:11:33,280
for us. Then he tried to buy dope and he
winds up with nothing. So you want to
1730
02:11:33,280 --> 02:11:34,700
kill somebody for 80 grand? All right.
1731
02:11:35,480 --> 02:11:36,480
All right, Michael.
1732
02:11:37,640 --> 02:11:38,640
What do you suggest?
1733
02:11:38,960 --> 02:11:40,840
Dewey already has a federal conviction
on Diamond.
1734
02:11:41,280 --> 02:11:43,020
He's looking at four years and a federal
pen.
1735
02:11:44,040 --> 02:11:47,060
Governor Roosevelt's brought in a
special state prosecutor trying for
1736
02:11:47,060 --> 02:11:49,140
kidnapping, robbery, and murder.
1737
02:11:49,420 --> 02:11:50,540
That could put him in a chair.
1738
02:11:52,740 --> 02:11:54,680
Federal charge is under appeal.
1739
02:11:55,940 --> 02:11:57,720
Legs has beat the state rep once
already.
1740
02:11:58,020 --> 02:11:59,020
He won't beat it again.
1741
02:11:59,540 --> 02:12:01,220
That's what the special state
prosecutor's for.
1742
02:12:01,860 --> 02:12:03,080
How long before he's convicted?
1743
02:12:03,660 --> 02:12:04,660
If he's convicted?
1744
02:12:05,140 --> 02:12:08,800
I'd have to check, but I'd say the case
will come to the jury by the end of next
1745
02:12:08,800 --> 02:12:09,800
week.
1746
02:12:21,870 --> 02:12:22,870
Great.
1747
02:12:23,350 --> 02:12:25,970
Our friend's in Washington. They haven't
forgotten about Capone, have they? He's
1748
02:12:25,970 --> 02:12:26,970
going to jail, too.
1749
02:12:26,990 --> 02:12:30,410
It may take a little bit longer, but
it's all part of the same federal
1750
02:12:30,570 --> 02:12:32,850
We'll wait. It may take a little longer.
Not to worry.
1751
02:12:33,830 --> 02:12:36,070
It was simple in the old days, you know.
You get hit, you hit back.
1752
02:12:36,270 --> 02:12:37,610
You think you might get hit, you hit
first.
1753
02:12:37,870 --> 02:12:39,510
I was better off in an alley with a lead
pipe.
1754
02:12:39,790 --> 02:12:41,350
It's too late for lead pipes in alleys.
1755
02:12:42,350 --> 02:12:43,390
You've got to realize that.
1756
02:12:47,150 --> 02:12:48,150
I'll be there.
1757
02:12:48,630 --> 02:12:49,650
I'll be there.
1758
02:12:50,850 --> 02:12:51,850
All right.
1759
02:12:53,550 --> 02:12:54,550
we get out of here.
1760
02:12:57,210 --> 02:12:58,210
Thank you.
1761
02:13:09,450 --> 02:13:11,430
I'm a little scared to go out there.
1762
02:13:11,790 --> 02:13:12,790
Of course.
1763
02:13:13,090 --> 02:13:14,090
But you'll make it.
1764
02:13:14,970 --> 02:13:16,530
Yeah. I always have, huh?
1765
02:13:17,050 --> 02:13:21,410
Well, thanks, Doc, for everything except
the bill. I need you myself again. I'll
1766
02:13:21,410 --> 02:13:22,410
give you a call.
1767
02:13:30,660 --> 02:13:32,300
Used to be a little sharp when I was a
kid.
1768
02:13:32,840 --> 02:13:33,840
Come on, Storm.
1769
02:13:41,840 --> 02:13:42,840
Hello,
1770
02:13:48,040 --> 02:13:49,040
Mr. Cutler.
1771
02:13:50,100 --> 02:13:51,700
I used to come here a lot when I was a
kid.
1772
02:13:53,080 --> 02:13:54,180
Remember me, Benny Siegel?
1773
02:13:55,380 --> 02:13:56,460
My daughter's not here.
1774
02:13:56,760 --> 02:13:58,000
She doesn't work here now.
1775
02:14:00,270 --> 02:14:02,810
I don't believe I've ever met your
daughter. And I'm married to a very nice
1776
02:14:02,810 --> 02:14:03,810
girl.
1777
02:14:03,950 --> 02:14:05,350
I'd like to meet my brother -in -law,
Davey.
1778
02:14:06,030 --> 02:14:07,030
Hi.
1779
02:14:07,390 --> 02:14:08,770
I remember another Benny.
1780
02:14:10,250 --> 02:14:12,270
My daughter remembers every day of her
life.
1781
02:14:13,190 --> 02:14:16,590
Mr. Cutler, if you and I do business
together, you tell me if you want this
1782
02:14:16,590 --> 02:14:17,590
other one found.
1783
02:14:17,930 --> 02:14:18,930
You tell me personally.
1784
02:14:20,930 --> 02:14:22,190
But why do you come here now?
1785
02:14:22,610 --> 02:14:23,930
You're looking to sell it to buy.
1786
02:14:24,370 --> 02:14:25,890
To make sure your business runs in
peace.
1787
02:14:27,170 --> 02:14:29,470
I want to talk to you about labor
relations and the union here.
1788
02:14:30,250 --> 02:14:31,330
I won't have a union.
1789
02:14:33,830 --> 02:14:35,110
You just might be better off.
1790
02:14:37,330 --> 02:14:39,270
I want to talk to you about something I
want you to consider.
1791
02:14:42,670 --> 02:14:44,150
What's with you, him, and his daughter?
1792
02:14:45,050 --> 02:14:46,650
Nothing. He remembered wrong.
1793
02:14:47,470 --> 02:14:50,510
Stella doesn't have to know about an old
baker remembering wrong, right? Right.
1794
02:14:50,990 --> 02:14:51,990
Look out.
1795
02:14:52,090 --> 02:14:53,090
Look how they drive.
1796
02:14:54,210 --> 02:14:59,090
Benny, uh, all the stuff you saw Cutler
about the union officers being ours?
1797
02:14:59,910 --> 02:15:00,910
They're not ours yet?
1798
02:15:02,030 --> 02:15:03,330
No, I know they're not ours yet.
1799
02:15:03,630 --> 02:15:05,790
See, codlets say no if I told them they
weren't ours yet.
1800
02:15:06,850 --> 02:15:09,910
Look, Davey, I can't give you this
unless you learn how to think.
1801
02:15:10,390 --> 02:15:12,030
If you can't think, I gotta give it to
Green.
1802
02:15:12,870 --> 02:15:14,490
Right? I can think.
1803
02:15:17,710 --> 02:15:18,710
All right.
1804
02:15:24,970 --> 02:15:28,010
I guess you got the word, Mr. Dewey.
Legs Diamond did it to them again.
1805
02:15:29,800 --> 02:15:31,500
Innocent on all counts. Yes, I heard
Tony.
1806
02:15:32,700 --> 02:15:35,300
Okay, we're going to have to move fast
on this one. Call the clerk of the
1807
02:15:35,300 --> 02:15:38,740
Federal Court of Appeals. Have him move
the date of Legs' appeal hearing up as
1808
02:15:38,740 --> 02:15:39,960
fast as possible. Right.
1809
02:15:40,240 --> 02:15:43,160
I want to get him into a cell in Atlanta
before someone finally gets to him.
1810
02:15:43,400 --> 02:15:44,400
What about the press?
1811
02:15:46,140 --> 02:15:47,340
Draft a statement this afternoon.
1812
02:15:47,580 --> 02:15:49,160
We'll get it to them before the late
additions.
1813
02:15:50,060 --> 02:15:51,560
Now, there are two points that we have
to make.
1814
02:15:51,880 --> 02:15:56,470
First, Diamond was accused of
kidnapping... robbery, and murder. And
1815
02:15:56,470 --> 02:15:59,750
country is sick and tired of seeing
these gangsters walking out of our
1816
02:15:59,750 --> 02:16:00,750
scot -free.
1817
02:16:01,030 --> 02:16:03,190
I'll rough out a draft right after I
call the appeals court.
1818
02:16:03,930 --> 02:16:04,930
Thanks, Tony.
1819
02:16:08,150 --> 02:16:10,650
I tried it your way, Michael. This time
it didn't work.
1820
02:16:10,850 --> 02:16:13,850
Yet if somebody got to the jury, there's
no end to legs. I don't know.
1821
02:16:14,350 --> 02:16:18,030
Whichever way, I made some phone calls
this afternoon to Chicago, Detroit, and
1822
02:16:18,030 --> 02:16:19,030
Boston.
1823
02:16:19,110 --> 02:16:21,690
It's going to be settled within the
framework that we agreed on in Chicago.
1824
02:16:22,190 --> 02:16:23,530
You mean Lepke and Anastasia?
1825
02:16:25,040 --> 02:16:25,919
Murder Incorporated.
1826
02:16:25,920 --> 02:16:28,260
I don't want to hear that term again.
You set up a thing like this, Charlie,
1827
02:16:28,380 --> 02:16:31,100
it's like a genie, you know? You might
not be able to get it back into the
1828
02:16:31,100 --> 02:16:33,480
bottle. Mike, listen, if Charlie doesn't
use those other troops, I'm going to
1829
02:16:33,480 --> 02:16:34,478
whack legs myself.
1830
02:16:34,480 --> 02:16:36,180
You know Louie Palmer, Rochag and
Trevito?
1831
02:16:36,580 --> 02:16:38,700
He just died after another go around on
the operating table.
1832
02:16:50,340 --> 02:16:51,820
We know what room he's in, Lepke.
1833
02:16:53,420 --> 02:16:55,100
I had enough trouble finding the hotel.
1834
02:16:56,139 --> 02:16:57,580
We're in farm country, you know.
1835
02:16:58,340 --> 02:16:59,600
I know. Come on.
1836
02:17:06,180 --> 02:17:07,160
I know
1837
02:17:07,160 --> 02:17:14,780
you're
1838
02:17:14,780 --> 02:17:17,200
throwing a party for me, but what can I
do? I'm still with the attorneys.
1839
02:17:21,389 --> 02:17:23,410
I can't tell. Probably half an hour.
1840
02:17:25,670 --> 02:17:29,250
Look, the whole idea is that we may try
to have my federal bail revoked now that
1841
02:17:29,250 --> 02:17:30,250
I beat the state.
1842
02:17:30,309 --> 02:17:32,150
I'll be there just as soon as I can.
1843
02:17:34,809 --> 02:17:35,830
I love you too, Ellis.
1844
02:17:41,549 --> 02:17:42,850
I'm sorry about your wife.
1845
02:17:44,549 --> 02:17:45,549
And the party.
1846
02:17:46,049 --> 02:17:47,730
But you asked me to come all the way up
here.
1847
02:17:48,730 --> 02:17:52,510
And then we have only had a few hours
together during this trial, and the rest
1848
02:17:52,510 --> 02:17:54,450
of the time I have been staring at these
four walls.
1849
02:18:01,889 --> 02:18:02,889
Come here.
1850
02:18:09,570 --> 02:18:11,570
What's the problem, Lepney? You should
have been finished hours ago.
1851
02:18:11,790 --> 02:18:14,730
Well, the problem is that he's still in
there with the girl, and you said you
1852
02:18:14,730 --> 02:18:15,730
don't want to hit.
1853
02:18:16,080 --> 02:18:19,200
I mean, if you want me and Al to go in
there, we can do it that way, Charlie.
1854
02:18:19,320 --> 02:18:21,139
But I think she's going to have to go,
too.
1855
02:18:21,719 --> 02:18:23,760
No, I want you to just hang in there.
He'll be out.
1856
02:18:24,219 --> 02:18:25,400
It's already 5 a .m.
1857
02:18:26,480 --> 02:18:27,480
We'll get him, Charlie.
1858
02:18:57,709 --> 02:18:59,230
I thought things would be easier with
Legs gone.
1859
02:19:00,129 --> 02:19:02,549
Why should Seabury care about somebody
like Legs Diamond?
1860
02:19:03,030 --> 02:19:04,650
Seabury cares about riding the
headlines.
1861
02:19:05,030 --> 02:19:07,290
And Legs Diamond's death gave him a
banner headline.
1862
02:19:08,750 --> 02:19:10,330
Charlie, I'm going to have to retire.
1863
02:19:11,270 --> 02:19:12,469
Come on, what are you talking about?
1864
02:19:12,670 --> 02:19:15,809
A retired assistant chief of police
won't give Seabury a headline.
1865
02:19:16,709 --> 02:19:19,670
But doesn't Seabury understand that what
he's trying to ruin is the only thing
1866
02:19:19,670 --> 02:19:20,750
that's ever made politics work?
1867
02:19:21,190 --> 02:19:24,850
Family used to say, reformers is like
morning glories, they bloom and die.
1868
02:19:25,420 --> 02:19:28,879
Just our bad luck. Seaver is in full
bloom now. Tell me something, Leo. Who's
1869
02:19:28,879 --> 02:19:30,139
after, us or our politicians?
1870
02:19:30,400 --> 02:19:31,279
The politicians.
1871
02:19:31,280 --> 02:19:34,900
But the reform movement may get out of
control, go beyond the politicians to
1872
02:19:34,900 --> 02:19:38,660
guys. You ought to back off, Charlie. I
ought to back off? Why don't you go tell
1873
02:19:38,660 --> 02:19:41,600
that to Dutch Schultz? He goes gunning
for Vinnie Call and all of a sudden
1874
02:19:41,600 --> 02:19:44,280
reform people come down on our head. All
we need now is some ambitious
1875
02:19:44,280 --> 02:19:47,680
politician. That's Tom Dewey, the
assistant U .S. attorney. I introduced
1876
02:19:47,680 --> 02:19:49,580
him once. Watch out for him, Charlie.
He's a hungry man.
1877
02:19:49,780 --> 02:19:52,320
I'm not that worried about him, Leo. If
he ever gets high enough to reach his
1878
02:19:52,320 --> 02:19:55,430
hand, that will take care of it. Maybe,
but while he's climbing, he's dangerous.
1879
02:19:57,430 --> 02:19:58,430
Politicians.
1880
02:20:02,190 --> 02:20:03,190
He's crazy.
1881
02:20:03,910 --> 02:20:05,050
But that's some fun.
1882
02:20:05,390 --> 02:20:06,390
Good night, lady.
1883
02:20:06,630 --> 02:20:07,549
See you later.
1884
02:20:07,550 --> 02:20:08,550
Bye -bye.
1885
02:20:14,870 --> 02:20:15,870
Hey, Martha.
1886
02:20:16,390 --> 02:20:17,390
Yeah, Pete.
1887
02:20:21,680 --> 02:20:23,360
your brother Dutch Schultz has his
regards.
1888
02:20:51,280 --> 02:20:52,280
You have a good time at the club?
1889
02:20:52,940 --> 02:20:53,940
Yeah, a very good time.
1890
02:20:55,580 --> 02:20:56,680
It's good you like this place.
1891
02:21:17,640 --> 02:21:19,660
You can't get to the Dutchman and get to
his people.
1892
02:21:30,510 --> 02:21:31,510
Now. Hey,
1893
02:21:37,030 --> 02:21:40,950
kid, what's the matter with you? You get
away from the car or you stay away from
1894
02:21:40,950 --> 02:21:41,950
the car?
1895
02:21:45,150 --> 02:21:46,370
Do you drive this thing?
1896
02:21:47,690 --> 02:21:48,770
I guess so. Why?
1897
02:21:50,430 --> 02:21:51,510
Because I bought it for you.
1898
02:21:53,770 --> 02:21:54,770
How come?
1899
02:21:56,170 --> 02:21:57,149
How come?
1900
02:21:57,150 --> 02:21:58,690
Yeah. Why not? It's how come.
1901
02:22:00,550 --> 02:22:01,710
Oh, don't kid me, Dutch.
1902
02:22:02,070 --> 02:22:05,550
You want Charlie to see me driving by
myself in a car so he'll follow me back.
1903
02:22:05,570 --> 02:22:08,510
Let me tell you something. Everything
ain't about Charlie Luciano.
1904
02:22:09,330 --> 02:22:11,830
I just wanted you to go for a ride in
the country if you want.
1905
02:22:15,630 --> 02:22:16,630
It's really for me?
1906
02:22:17,330 --> 02:22:18,330
Every bit.
1907
02:22:18,689 --> 02:22:21,710
I know he never bought you anything he
didn't want to use for his business.
1908
02:22:21,770 --> 02:22:23,230
That's not even why I got it for you.
1909
02:22:24,710 --> 02:22:25,710
I bought it for you.
1910
02:22:28,370 --> 02:22:30,070
Look, it's even got carpet in the trunk.
1911
02:22:37,730 --> 02:22:39,290
Paul used ice picks on him.
1912
02:22:41,030 --> 02:22:43,190
This man's my soldier. He should have
shot him.
1913
02:22:43,550 --> 02:22:44,850
Oh, what difference does it make?
1914
02:22:46,330 --> 02:22:47,330
It makes a difference.
1915
02:22:48,750 --> 02:22:49,750
They're rules.
1916
02:22:52,490 --> 02:22:54,030
Yes, I make right myself.
1917
02:23:05,690 --> 02:23:07,890
Oh, rat wick.
1918
02:23:09,410 --> 02:23:10,530
Dr. Philp.
1919
02:23:10,930 --> 02:23:12,550
Mother of God, Mr. Dewey.
1920
02:23:13,070 --> 02:23:14,670
He has brass guts.
1921
02:23:21,800 --> 02:23:23,240
So many familiar faces.
1922
02:23:23,540 --> 02:23:24,720
So few politicians.
1923
02:23:25,880 --> 02:23:27,720
Seabury's scaring people out of all the
speaks.
1924
02:23:28,680 --> 02:23:30,080
He's a real pill, isn't he, Charlie?
1925
02:23:30,620 --> 02:23:33,520
The Seabury Commission is loaded with
pills, Dutchick. It's very expensive
1926
02:23:33,520 --> 02:23:35,480
having politicians cry all over your
shoulders.
1927
02:23:35,740 --> 02:23:37,320
Maybe you pay too much for your clothes.
1928
02:23:37,520 --> 02:23:39,700
Worse things may happen to you, Charlie,
than the Seabury Commission.
1929
02:23:41,520 --> 02:23:42,600
Would that be all right with you?
1930
02:23:43,500 --> 02:23:44,980
Why don't you ask me if and when?
1931
02:23:45,820 --> 02:23:46,820
If you were around.
1932
02:23:48,840 --> 02:23:50,280
You look very beautiful tonight.
1933
02:23:51,240 --> 02:23:52,980
Oh, and you like it? Do you like it,
Charlie?
1934
02:23:54,000 --> 02:23:55,040
Yeah, I thought you would.
1935
02:23:55,580 --> 02:23:57,700
You like all your old memories, don't
you? All your old friends.
1936
02:23:59,260 --> 02:24:00,520
I had people try to find you.
1937
02:24:01,900 --> 02:24:02,900
Whatever for, Charlie?
1938
02:24:04,260 --> 02:24:05,400
Let's say for old times' sake.
1939
02:24:05,620 --> 02:24:07,480
Oh, you're just a sentimental guy.
1940
02:24:08,080 --> 02:24:09,080
Are you Charlie?
1941
02:24:09,440 --> 02:24:12,000
Yeah, didn't you know? We'll do anything
for old times' sake.
1942
02:24:14,320 --> 02:24:15,960
You're here to talk old times, that's...
1943
02:24:19,029 --> 02:24:20,370
I'm here to take your money.
1944
02:24:24,910 --> 02:24:25,910
I'll tell you what.
1945
02:24:26,550 --> 02:24:27,890
You've got a chance at my tables.
1946
02:24:28,530 --> 02:24:31,870
And if you win, you can buy some candles
to light for the guy that Cole stuck in
1947
02:24:31,870 --> 02:24:32,870
your car.
1948
02:24:34,310 --> 02:24:35,310
Vinnie Cole.
1949
02:24:35,450 --> 02:24:36,810
He's a terrible man, Charlie.
1950
02:24:40,350 --> 02:24:41,790
Have a good time at the Partridge Club.
1951
02:25:04,240 --> 02:25:06,740
Put the gun back in the drawer. You're
not going to have to use it. I didn't
1952
02:25:06,740 --> 02:25:07,740
bring it.
1953
02:25:08,340 --> 02:25:10,380
What are you talking about, you didn't
bring it? What were you going to do if
1954
02:25:10,380 --> 02:25:13,000
got noisy down there? Stare him to
death? Come on, Charlie. You wouldn't
1955
02:25:13,000 --> 02:25:14,400
that happen. And you didn't.
1956
02:25:21,400 --> 02:25:22,500
Did it look like I backed down?
1957
02:25:24,420 --> 02:25:26,740
No. The troops won't think so either.
1958
02:25:27,480 --> 02:25:29,080
They'll think you controlled it because
you did.
1959
02:25:32,270 --> 02:25:34,850
They think that I'm so much in control
that they drop their guard and they let
1960
02:25:34,850 --> 02:25:36,130
Schultz come walking into this club.
1961
02:25:36,590 --> 02:25:39,770
Schultz and Chris insulted me, Michael.
You wanted to make it a personal matter.
1962
02:25:39,850 --> 02:25:40,850
You didn't let him.
1963
02:25:42,170 --> 02:25:43,170
He lost downstairs.
1964
02:25:44,350 --> 02:25:45,530
You want him to win up here?
1965
02:25:46,530 --> 02:25:47,530
In your head?
1966
02:25:57,310 --> 02:25:59,230
What are you doing here? I'm slumming.
1967
02:25:59,870 --> 02:26:00,870
Slumming is any way you are.
1968
02:26:13,350 --> 02:26:14,350
Bugsy Siegel.
1969
02:26:14,730 --> 02:26:17,250
You picked quite a night to take me on a
tour of the underworld.
1970
02:26:18,330 --> 02:26:20,350
What about the third owner of the
Partridge Club?
1971
02:26:21,070 --> 02:26:23,090
What's it, Lenzer? Michael Lasker.
1972
02:26:23,430 --> 02:26:24,430
Probably in the office.
1973
02:26:25,690 --> 02:26:29,010
You know, Mr. Dewey, the most remarkable
thing about Schultz going in is that he
1974
02:26:29,010 --> 02:26:29,909
came out.
1975
02:26:29,910 --> 02:26:31,910
You mean to tell me you were here and he
walked out alive?
1976
02:26:32,230 --> 02:26:34,990
I tell you what this no -shooting rule
is for Schultz to license to rub our
1977
02:26:34,990 --> 02:26:37,070
noses in it. Would you stop being such a
sin?
1978
02:26:38,690 --> 02:26:39,690
Where were you today?
1979
02:26:39,790 --> 02:26:41,370
Took over a bagel bakery downtown.
1980
02:26:41,710 --> 02:26:45,420
Collars. Sold Collier a union that
wouldn't ask for higher wages. I
1981
02:26:45,420 --> 02:26:46,420
the union jobs.
1982
02:26:46,660 --> 02:26:47,660
It was easy.
1983
02:26:47,740 --> 02:26:50,020
Green didn't have to hit anybody at all,
except one union guy.
1984
02:26:50,260 --> 02:26:51,260
He was a commie anyway.
1985
02:26:51,820 --> 02:26:52,820
That's what I did.
1986
02:26:53,000 --> 02:26:53,919
What do you know?
1987
02:26:53,920 --> 02:26:54,920
Somebody had a good day.
1988
02:26:58,080 --> 02:26:59,960
What do you expect to take? Talk
business later.
1989
02:27:00,400 --> 02:27:03,000
Look, I want to know after Schultz comes
in, who's next to have an open house at
1990
02:27:03,000 --> 02:27:04,000
the Partridge Club?
1991
02:27:04,220 --> 02:27:05,980
Buster from Chicago with his violin
case?
1992
02:27:06,380 --> 02:27:07,580
Jesse James and his horse?
1993
02:27:08,660 --> 02:27:09,660
Yes.
1994
02:27:10,480 --> 02:27:11,480
Thanks.
1995
02:27:12,890 --> 02:27:13,890
Have any call?
1996
02:27:14,370 --> 02:27:15,370
No, boss.
1997
02:27:16,190 --> 02:27:17,190
Jolly.
1998
02:27:43,250 --> 02:27:44,250
Schultz's just was.
1999
02:27:49,510 --> 02:27:50,910
We didn't want him. We don't want you.
2000
02:27:51,890 --> 02:27:53,190
You can go out any way you want.
2001
02:27:55,530 --> 02:27:56,530
Oh.
2002
02:27:57,570 --> 02:27:59,670
You're one hard, hard heave, huh?
2003
02:28:02,110 --> 02:28:03,110
Come on.
2004
02:28:03,230 --> 02:28:04,970
It's your rug your guts will be all
over.
2005
02:28:05,350 --> 02:28:08,710
And you'll do since I just missed Dutch
Schultz. You got to turn at the wheel,
2006
02:28:08,710 --> 02:28:09,710
come on.
2007
02:28:09,890 --> 02:28:11,410
Just missed a call in the house if
nobody...
2008
02:28:13,790 --> 02:28:14,930
You guys are all crazy.
2009
02:28:59,150 --> 02:29:00,390
His people made the snatch already.
2010
02:29:01,270 --> 02:29:02,270
Yeah, Vinnie, I'm listening.
2011
02:29:05,070 --> 02:29:06,070
Uh -huh.
2012
02:29:06,890 --> 02:29:07,950
How much time do we have?
2013
02:29:09,930 --> 02:29:11,050
Yeah, I understand, then.
2014
02:29:12,370 --> 02:29:13,770
Won't be any of Gagliano's people.
2015
02:29:15,090 --> 02:29:16,090
Right.
2016
02:29:19,170 --> 02:29:20,170
Tommy's okay.
2017
02:29:21,170 --> 02:29:23,870
A hundred grand, get them back.
Otherwise, we have to fish them out of
2018
02:29:23,870 --> 02:29:24,870
river. That's it.
2019
02:29:25,370 --> 02:29:26,450
Charlie, we gotta pay.
2020
02:29:26,840 --> 02:29:28,680
Relax, Gags. We're not going to lose
Tommy, okay?
2021
02:29:29,520 --> 02:29:31,460
Cole's got us. We pay. We pay.
2022
02:29:31,660 --> 02:29:32,660
Not $100 ,000?
2023
02:29:32,940 --> 02:29:35,940
No. Michael, this creep is going to hack
us. Sure he will.
2024
02:29:36,420 --> 02:29:37,680
Cole's been in the red for months.
2025
02:29:38,260 --> 02:29:40,760
Grabbing Tommy for ransom only proves
how badly he needs the money.
2026
02:29:41,420 --> 02:29:42,560
I'll settle for $30 ,000.
2027
02:29:43,960 --> 02:29:45,260
Okay, I'll handle it then.
2028
02:29:45,780 --> 02:29:46,780
Myself.
2029
02:29:47,020 --> 02:29:48,920
Cole doesn't want you or any of your
boys involved.
2030
02:29:50,690 --> 02:29:53,990
Tommy's your underboss. We understand
how you feel, but it's no good. Look,
2031
02:29:53,990 --> 02:29:56,990
important thing is to get Tommy back,
all right? Now, Cole doesn't want
2032
02:29:56,990 --> 02:30:00,350
in your family to deliver the mail. The
best man for the job is Benny, all
2033
02:30:00,350 --> 02:30:01,350
right? Right.
2034
02:30:02,430 --> 02:30:03,810
I'd appreciate it. We know that, guys.
2035
02:30:04,130 --> 02:30:05,130
You make the arrangements.
2036
02:30:05,530 --> 02:30:07,350
I'll get in touch with Cole. We'll work
something out, all right?
2037
02:30:08,150 --> 02:30:12,510
Thanks. Yeah, one of the things Cole
says, he wants to see one car, two
2038
02:30:12,650 --> 02:30:15,210
That's it. I want you to have somebody
good with you. I got Davey living.
2039
02:30:15,430 --> 02:30:16,149
Stella's brother?
2040
02:30:16,150 --> 02:30:19,010
Yeah. He doesn't have the experience,
but... He's a good driver, Mike.
2041
02:30:19,560 --> 02:30:20,900
The rest I'll take care of my own, all
right?
2042
02:30:23,020 --> 02:30:25,080
Look, Gags, I said I'd take care of you.
2043
02:30:25,600 --> 02:30:26,600
Take care.
2044
02:30:36,920 --> 02:30:37,920
How much further?
2045
02:30:38,360 --> 02:30:39,279
Not far.
2046
02:30:39,280 --> 02:30:40,280
Keep your eyes open.
2047
02:30:42,260 --> 02:30:43,260
This is crazy.
2048
02:30:45,600 --> 02:30:47,560
How do we know Lucchese's even alive?
2049
02:30:49,029 --> 02:30:50,930
I didn't know Carl wasn't waiting there
with 50 grand.
2050
02:30:51,310 --> 02:30:52,770
They could take us out and still keep
the money.
2051
02:30:53,570 --> 02:30:54,570
That's what I would do.
2052
02:30:54,610 --> 02:30:55,610
It is, huh?
2053
02:30:55,790 --> 02:30:56,790
Sure.
2054
02:30:56,830 --> 02:30:58,110
Let me tell you something about Vinnie
Carl.
2055
02:30:59,250 --> 02:31:00,410
He's crazy, but he isn't stupid.
2056
02:31:01,230 --> 02:31:02,710
Killing us would be the dumbest thing he
could do.
2057
02:31:03,770 --> 02:31:06,270
It would mean an open war, and he hasn't
got the guns or the money to go to the
2058
02:31:06,270 --> 02:31:07,390
map with Charlie and come out alive.
2059
02:31:20,330 --> 02:31:21,390
All right, stop here and kill the
engine.
2060
02:31:24,610 --> 02:31:31,570
All right, you turn the lights out and
stay in the car.
2061
02:32:01,740 --> 02:32:02,740
Hello, Benny.
2062
02:32:04,100 --> 02:32:05,100
You all right, Tommy?
2063
02:32:05,660 --> 02:32:06,660
I'm okay, Ben.
2064
02:32:07,380 --> 02:32:08,380
A couple of bruises.
2065
02:32:09,160 --> 02:32:10,160
Got the 30 ,000?
2066
02:32:10,680 --> 02:32:11,680
Right here.
2067
02:32:13,220 --> 02:32:18,340
We need him.
2068
02:32:25,380 --> 02:32:26,640
First time he goes to the car.
2069
02:32:28,280 --> 02:32:29,840
Sure, I don't want to catch them on you.
2070
02:32:30,160 --> 02:32:31,160
Go ahead, Tom.
2071
02:32:43,820 --> 02:32:44,820
want to do a thing like that.
2072
02:32:45,360 --> 02:32:47,000
You don't think I trust Charlie Luciano?
2073
02:32:48,100 --> 02:32:49,100
Yeah.
2074
02:32:50,440 --> 02:32:51,700
What's the matter? Don't you want your
bonus?
2075
02:32:52,520 --> 02:32:53,720
Well, it depends on what it is.
2076
02:32:57,200 --> 02:32:58,059
20 grand.
2077
02:32:58,060 --> 02:32:59,060
You hit Schultz.
2078
02:32:59,760 --> 02:33:00,760
20 grand?
2079
02:33:01,440 --> 02:33:03,080
To do a job that I do for nothing?
2080
02:33:03,860 --> 02:33:05,740
Andy, that doesn't sound like good
business.
2081
02:33:06,580 --> 02:33:08,360
I'd hate to take a look at Charlie's
books.
2082
02:33:08,660 --> 02:33:10,000
You forget Charlie's books.
2083
02:33:11,340 --> 02:33:12,340
Schultz is dead, right?
2084
02:33:13,520 --> 02:33:14,520
Schultz is dead.
2085
02:34:27,999 --> 02:34:30,360
Michael, go get some ice cream. I'll be
down in a minute.
2086
02:34:31,900 --> 02:34:32,900
Hello.
2087
02:34:34,120 --> 02:34:35,120
Yes.
2088
02:34:35,840 --> 02:34:38,100
This is the man who works for your uncle
in Washington.
2089
02:34:38,480 --> 02:34:39,800
I thought you'd forgotten all about us.
2090
02:34:40,300 --> 02:34:41,900
It's good to hear from you. What can I
do for you?
2091
02:34:42,100 --> 02:34:46,340
I just wanted to tell you that Al Capone
was arrested tonight at about 8 p .m.
2092
02:34:46,340 --> 02:34:49,680
by a combined force of IRS agents and
the Chicago police.
2093
02:34:50,660 --> 02:34:54,120
You'll be reading all about it in the
papers, I'm sure. Thank you. It's very
2094
02:34:54,120 --> 02:34:55,200
thoughtful of you to call me.
2095
02:34:55,720 --> 02:34:56,720
Good night.
2096
02:34:57,320 --> 02:34:59,000
Capone, they just picked them up.
2097
02:35:00,900 --> 02:35:04,000
Why fight your enemies when you can
arrange to have the government fight for
2098
02:35:04,020 --> 02:35:05,020
right?
2099
02:35:20,680 --> 02:35:22,040
Ah, Davey.
2100
02:35:23,160 --> 02:35:24,480
Take the blindfold off.
2101
02:35:28,840 --> 02:35:30,260
That's a long time coming over, Davey.
2102
02:35:31,300 --> 02:35:32,320
It's not so easy.
2103
02:35:33,140 --> 02:35:35,220
We're talking about my sister and her
husband.
2104
02:35:36,100 --> 02:35:37,540
Is that what we're talking about?
2105
02:35:38,640 --> 02:35:41,300
I thought you had some information I'd
be willing to pay for.
2106
02:35:42,280 --> 02:35:43,740
You want me down on my knees, Dutch?
2107
02:35:44,500 --> 02:35:45,700
You've been there long enough.
2108
02:35:48,600 --> 02:35:49,660
What is it, Davey?
2109
02:35:51,140 --> 02:35:55,300
Charlie Luciano is giving Vinnie Call a
contract to hit you.
2110
02:35:56,260 --> 02:35:57,800
That keeps it outside of families.
2111
02:36:02,400 --> 02:36:03,400
That's it.
2112
02:36:05,160 --> 02:36:07,740
Well, I can't exactly say I'm surprised,
Davey.
2113
02:36:09,440 --> 02:36:10,440
Bam.
2114
02:36:15,540 --> 02:36:18,160
That's a terrific plan Charlie's got,
Davey.
2115
02:36:18,380 --> 02:36:20,980
The only trouble is I'm going to hit
Cole before he hits me.
2116
02:36:21,680 --> 02:36:24,560
And then when it makes sense, I'm going
to hit the Guinea Luchano, too.
2117
02:36:25,260 --> 02:36:26,800
That might not be so easy.
2118
02:36:28,699 --> 02:36:29,800
Charlie's a careful man.
2119
02:36:30,120 --> 02:36:32,380
Well, I'm a careful man too, Davey.
2120
02:36:33,940 --> 02:36:35,180
Careful and patient.
2121
02:36:39,240 --> 02:36:40,240
We'll be in touch.
2122
02:37:02,120 --> 02:37:03,140
Poor stupid crumb.
2123
02:37:05,740 --> 02:37:09,520
You may have a gangster union behind you
now, but I can still fire you for
2124
02:37:09,520 --> 02:37:11,320
coming in late. I'm sorry, Mr. Kotler.
2125
02:37:11,560 --> 02:37:15,680
Two gorillas grabbed me on the street
and told me, tell Kotler the Dutchman
2126
02:37:15,680 --> 02:37:16,720
doesn't like his bagels.
2127
02:37:16,960 --> 02:37:18,100
They tell me, tell everyone.
2128
02:37:24,260 --> 02:37:25,860
Greeny, how would Schultz know Kotler
was mine?
2129
02:37:26,160 --> 02:37:27,640
Only our people on Lepke knew that.
2130
02:37:28,780 --> 02:37:30,040
Get off the line so I can call Charlie.
2131
02:37:51,310 --> 02:37:53,010
Just like one of them. Vinnie went in
for some ice cream.
2132
02:37:53,610 --> 02:37:55,290
You know, sometimes I think he's cold
-blooded.
2133
02:37:56,990 --> 02:37:57,990
Hello, ladies.
2134
02:37:59,310 --> 02:38:00,310
What'll it be, sir?
2135
02:38:01,250 --> 02:38:02,250
Telecom.
2136
02:38:02,450 --> 02:38:03,470
Coming right up.
2137
02:38:47,230 --> 02:38:48,230
Evening mail.
2138
02:38:48,330 --> 02:38:49,330
I'll have to press this.
2139
02:38:52,250 --> 02:38:54,390
I'd like to see the look on Schultz's
face right now.
2140
02:38:56,210 --> 02:38:57,210
We're lucky you missed.
2141
02:38:58,570 --> 02:39:00,110
We were lucky. How about Vinnie Call?
2142
02:39:00,590 --> 02:39:02,750
Call's gonna go after him even harder
and faster now.
2143
02:39:03,110 --> 02:39:04,710
Yeah, with three fewer soldiers,
Charlie.
2144
02:39:05,130 --> 02:39:06,270
Well, I gotta get back downstairs.
2145
02:39:07,590 --> 02:39:09,310
A lot of action on the bike jack table
tonight.
2146
02:39:12,430 --> 02:39:13,790
No, no, not tonight.
2147
02:39:14,440 --> 02:39:18,060
Cole's probably got himself locked up in
a hotel room with a .50 caliber machine
2148
02:39:18,060 --> 02:39:19,060
gun.
2149
02:39:19,420 --> 02:39:20,580
Yeah, yeah.
2150
02:39:21,540 --> 02:39:23,020
Yeah, it is tough luck.
2151
02:39:36,300 --> 02:39:37,300
Soap pajamas.
2152
02:39:40,340 --> 02:39:42,520
I never wore soap pajamas in my life.
2153
02:39:44,790 --> 02:39:46,630
Didn't I tell you how much help I'd be
to you, Dutch?
2154
02:39:48,070 --> 02:39:49,070
Yeah.
2155
02:39:51,590 --> 02:39:53,690
Speaking of help, maybe it's time you
made a phone call.
2156
02:39:56,690 --> 02:39:57,690
Whatever you say.
2157
02:39:59,170 --> 02:40:00,170
Whatever I say.
2158
02:40:15,120 --> 02:40:16,900
Remember Luciano's phone number? Oh,
sure.
2159
02:40:28,900 --> 02:40:29,900
Hello.
2160
02:40:32,420 --> 02:40:35,240
Charlie, uh, hello. This is Chris.
Listen, please.
2161
02:40:35,860 --> 02:40:38,960
Uh, Dutch is drinking and crazy again.
He's, he's slapping me around.
2162
02:40:39,860 --> 02:40:40,860
Bullgun him out of here.
2163
02:40:42,749 --> 02:40:45,870
When he's drinking, he starts saying
things like, I'm spying for you. He
2164
02:40:45,870 --> 02:40:47,850
it's like when I was living with Capone
but working for you.
2165
02:40:48,510 --> 02:40:49,510
Can you get out of there?
2166
02:40:50,270 --> 02:40:51,169
I don't know.
2167
02:40:51,170 --> 02:40:54,430
I couldn't go to friends, Charlie. Dutch
would kill anyone who hides me. I had
2168
02:40:54,430 --> 02:40:55,430
to call you.
2169
02:40:55,910 --> 02:40:56,910
I'm glad you did.
2170
02:40:57,950 --> 02:40:58,950
Thank you.
2171
02:40:59,710 --> 02:41:00,710
Where should we meet?
2172
02:41:01,970 --> 02:41:03,690
Make it by the fountain in Washington
Square.
2173
02:41:04,090 --> 02:41:05,090
That's Vito's territory.
2174
02:41:05,970 --> 02:41:07,610
Right, Washington Square by the
fountain.
2175
02:41:08,050 --> 02:41:09,050
Okay, thank you.
2176
02:41:09,370 --> 02:41:10,329
Yeah, I better go.
2177
02:41:10,330 --> 02:41:11,330
Thank you.
2178
02:41:18,480 --> 02:41:19,480
Hey, listen.
2179
02:41:19,580 --> 02:41:22,680
When you're in Washington Square, you
stay seated on the fountain. Right.
2180
02:41:23,240 --> 02:41:25,420
You stay out of the line of fire. Don't
you get up.
2181
02:41:34,540 --> 02:41:37,100
She's scared Dutch is going to kill her.
Yeah, I gathered that.
2182
02:41:37,740 --> 02:41:38,740
You going?
2183
02:41:38,780 --> 02:41:39,780
I owe her, Michael.
2184
02:41:40,040 --> 02:41:42,200
You owe it to her to go to the village
without any cover?
2185
02:41:42,860 --> 02:41:44,180
Sounds like a setup, Charlie.
2186
02:41:45,040 --> 02:41:46,520
Maybe it is, and maybe it's on the
level.
2187
02:41:46,810 --> 02:41:48,510
And while I'm making up my mind, Schultz
could kill her.
2188
02:41:48,850 --> 02:41:51,350
Maybe you're letting your personal
feelings make the decisions for you.
2189
02:41:51,650 --> 02:41:52,930
Maybe Chris and Schultz know that.
2190
02:41:53,550 --> 02:41:54,529
I'll have cover.
2191
02:41:54,530 --> 02:41:57,350
Call Vito after I leave. If Schultz has
soldiers there, there'll be a little
2192
02:41:57,350 --> 02:41:58,870
war. We can't afford that, Charlton.
2193
02:41:59,150 --> 02:42:01,390
We're paying a lot of cops. Let them
check out the situation.
2194
02:42:02,150 --> 02:42:04,750
If Chris is on the level, they'll let us
know. They'll even protect him.
2195
02:42:18,030 --> 02:42:19,030
You talked me into it.
2196
02:42:52,910 --> 02:42:55,910
Pause the call when it's over. It didn't
happen. I didn't get to her phone. What
2197
02:42:55,910 --> 02:42:56,910
do you mean?
2198
02:42:56,970 --> 02:42:58,570
I was sitting at the fountain like we
said.
2199
02:42:59,310 --> 02:43:02,670
And instead of Charlie, Johnny
Broderick's squad of detectives came in.
2200
02:43:02,870 --> 02:43:04,450
Did Broderick hurt you? What did
Broderick do?
2201
02:43:04,690 --> 02:43:06,110
It was like someone said not to see me.
2202
02:43:07,830 --> 02:43:08,830
Luciano.
2203
02:43:12,010 --> 02:43:15,970
And Broderick's cops beat your boy's
bloody Dutch. Beat them bloody in front
2204
02:43:15,970 --> 02:43:16,970
me and then arrested.
2205
02:43:17,490 --> 02:43:20,030
And Johnny Broderick himself tipped his
hat to me.
2206
02:43:20,370 --> 02:43:21,370
Put me in his car.
2207
02:43:22,020 --> 02:43:23,020
Drove me here.
2208
02:43:23,980 --> 02:43:26,460
He said Charlie Luciano said the book is
balanced.
2209
02:43:27,380 --> 02:43:29,620
Broderick's a cop. Of course Charlie's
gonna tell him that.
2210
02:43:29,900 --> 02:43:32,680
But Charlie'll fix himself an alibi and
he'll work on you himself.
2211
02:43:33,180 --> 02:43:34,640
No, no, you don't understand, Dutch.
2212
02:43:35,440 --> 02:43:36,440
He owed me one.
2213
02:43:36,920 --> 02:43:38,880
He let me walk away because he owed me
one.
2214
02:43:39,240 --> 02:43:42,800
That he's a guy who knows you set him up
and all he's gonna do is let you get
2215
02:43:42,800 --> 02:43:43,800
away with it?
2216
02:43:44,280 --> 02:43:45,980
Oh, Luciano.
2217
02:43:48,800 --> 02:43:50,580
Maybe hitting Charlie head -on was
wrong.
2218
02:43:51,900 --> 02:43:54,340
Maybe the way to take care of him is
from his side, hit his friends.
2219
02:43:55,780 --> 02:43:56,780
Lasker.
2220
02:43:56,880 --> 02:43:58,160
Lasker. Lasker's just a bookkeeper.
2221
02:44:00,180 --> 02:44:01,180
Siegel.
2222
02:44:01,960 --> 02:44:02,960
Bugsy.
2223
02:44:03,040 --> 02:44:04,040
The Bug.
2224
02:44:05,260 --> 02:44:06,380
He's got my kind of guts.
2225
02:44:07,440 --> 02:44:10,700
And he's the one to hit, and I got his
brother -in -law right in my pocket.
2226
02:44:18,620 --> 02:44:19,620
Yeah, who's this?
2227
02:44:23,880 --> 02:44:24,880
Yeah, Chink.
2228
02:44:25,540 --> 02:44:27,280
How's Waxy Gordon doing by you these
days?
2229
02:44:27,920 --> 02:44:29,720
Oh, I left Waxy's outfit.
2230
02:44:31,200 --> 02:44:34,040
Waxy's got the outfit gunning for me. My
own friends, eh?
2231
02:44:35,880 --> 02:44:36,880
Yeah? How come?
2232
02:44:37,120 --> 02:44:39,260
Ah, on account I stole his books.
2233
02:44:40,000 --> 02:44:41,620
You want to put your hands on his money?
2234
02:44:41,840 --> 02:44:43,180
The books say where it's hid.
2235
02:44:44,120 --> 02:44:46,220
I ain't big enough to make that play.
2236
02:44:46,880 --> 02:44:47,880
But you are.
2237
02:44:48,900 --> 02:44:49,900
Well, why me, Chink?
2238
02:44:50,460 --> 02:44:52,800
I mean, it's not that we just shoot at
each other. We're not even friends.
2239
02:44:53,780 --> 02:44:54,780
Friends, man.
2240
02:44:55,680 --> 02:44:58,060
Friends is the guy who actually got
gunning for me.
2241
02:44:58,860 --> 02:44:59,920
You got the guts.
2242
02:45:00,920 --> 02:45:01,920
And the rep.
2243
02:45:02,440 --> 02:45:03,440
Your word's good.
2244
02:45:04,240 --> 02:45:05,240
Where are you?
2245
02:45:05,900 --> 02:45:07,640
Broadway, near 20th.
2246
02:45:08,000 --> 02:45:09,180
Can you come down here to meet us?
2247
02:45:09,900 --> 02:45:10,900
Oh, uh -uh.
2248
02:45:11,460 --> 02:45:15,040
I feel like these books is ten feet wide
and everybody's looking at me.
2249
02:45:15,540 --> 02:45:17,980
I want to find a dark place and hide,
huh?
2250
02:45:19,300 --> 02:45:20,300
Okay.
2251
02:45:21,740 --> 02:45:22,740
Broadway and 20th.
2252
02:45:23,180 --> 02:45:24,520
Southeast corner, half an hour.
2253
02:45:41,240 --> 02:45:42,240
What'd he say?
2254
02:45:42,540 --> 02:45:45,560
The bug says, stay right here.
2255
02:45:46,080 --> 02:45:47,080
Do that.
2256
02:45:50,560 --> 02:45:52,120
The rest will be boarded.
2257
02:45:55,010 --> 02:45:57,390
Uh, 600 ain't a lot of money.
2258
02:45:58,750 --> 02:46:01,270
You do better somewhere else. Be my
guest.
2259
02:46:01,610 --> 02:46:02,610
Oh, no, no, no, no.
2260
02:46:09,250 --> 02:46:12,410
Dutch, somebody should be with Stella.
2261
02:46:13,870 --> 02:46:15,130
Now she gets the word.
2262
02:46:16,830 --> 02:46:18,970
That's very nice. We'll drop you at
Grand Central.
2263
02:46:20,230 --> 02:46:22,270
Relax, Davey. We all got to go sometime.
2264
02:46:22,970 --> 02:46:24,450
Your sister's going to be a rich widow.
2265
02:46:24,930 --> 02:46:26,150
Who needs somebody nice?
2266
02:46:36,730 --> 02:46:37,730
Rob, where are you going?
2267
02:46:38,330 --> 02:46:41,650
Huh? Come on, Davey's got the flu. He's
my brother -in -law and I love him, but
2268
02:46:41,650 --> 02:46:43,250
why should I make him drive with us
today and get it infected?
2269
02:46:54,540 --> 02:46:55,540
these armor plate doors.
2270
02:46:56,100 --> 02:46:58,460
Yeah, well, if Chink's not on the level,
you won't hate the armor plate.
2271
02:46:58,960 --> 02:47:00,420
Baby likes to drive this thing?
2272
02:47:00,840 --> 02:47:01,840
Sure, why not?
2273
02:47:02,360 --> 02:47:03,360
Let's go.
2274
02:47:10,540 --> 02:47:12,860
The bugger's in the front seat, man.
We're in luck. Damn.
2275
02:47:43,120 --> 02:47:44,420
Hey, look at this. This thing really is
bulletproof.
2276
02:47:46,820 --> 02:47:47,820
What's the matter with you, Father?
2277
02:47:48,160 --> 02:47:49,160
I'm hit, Ben.
2278
02:47:49,960 --> 02:47:50,960
Hit? How'd you get hit?
2279
02:47:51,620 --> 02:47:54,980
Well, I got blood on my butt. And
offhand, I don't know where else it
2280
02:47:54,980 --> 02:47:55,980
come from.
2281
02:47:56,500 --> 02:47:58,340
Probably ricocheted up to the floorboard
or something.
2282
02:47:59,220 --> 02:48:01,660
Look, you slide over. I'll run you down
to St. Vincent's. All right?
2283
02:48:01,920 --> 02:48:03,480
I read this thing's supposed to be
bulletproof.
2284
02:48:04,320 --> 02:48:06,420
Sorry, school don't know it. All right,
Ben.
2285
02:48:10,120 --> 02:48:11,119
All right.
2286
02:48:11,120 --> 02:48:12,280
Thank you. We'll keep in touch.
2287
02:48:13,340 --> 02:48:14,340
Where's Charlie?
2288
02:48:14,620 --> 02:48:16,280
Downstairs. Would you mind getting him
for me, Ben?
2289
02:48:16,640 --> 02:48:17,920
No problem. Something big happening?
2290
02:48:18,180 --> 02:48:19,680
Very big. Especially for Charlie.
2291
02:48:22,360 --> 02:48:23,360
What's big for Charlie?
2292
02:48:23,640 --> 02:48:24,640
That was Washington.
2293
02:48:25,640 --> 02:48:28,940
The judge in Capone's tax trial in
Chicago just threw out the first set of
2294
02:48:28,940 --> 02:48:31,660
jurors brought in a new, absolutely pure
panel.
2295
02:48:32,600 --> 02:48:34,900
Capone bought the first jury, huh? The
judge seems to think so.
2296
02:48:35,120 --> 02:48:37,240
He's mad as hell. Capone's lawyers are
very upset.
2297
02:48:37,800 --> 02:48:40,380
Al's looking at at least ten years in
the federal pen in Atlanta.
2298
02:48:40,680 --> 02:48:41,960
That's great. That's just what we
wanted.
2299
02:48:44,750 --> 02:48:45,890
You don't look too thrilled by it all.
2300
02:48:48,230 --> 02:48:49,630
I suppose that's a victory, Michael.
2301
02:48:51,470 --> 02:48:52,590
For doing things your way.
2302
02:48:56,450 --> 02:48:57,650
I thought it was our way.
2303
02:48:59,350 --> 02:49:00,350
You weren't there that night.
2304
02:49:02,190 --> 02:49:03,950
You didn't see what Capone had done to
Chris.
2305
02:49:05,850 --> 02:49:06,850
So what?
2306
02:49:07,530 --> 02:49:09,810
Ten years in the federal pen isn't
vengeance enough for you?
2307
02:49:10,630 --> 02:49:11,630
What do you miss, Charlie?
2308
02:49:12,670 --> 02:49:13,730
Bread, the wine, and the blood?
2309
02:49:14,670 --> 02:49:15,670
What do you miss?
2310
02:49:17,930 --> 02:49:18,930
Who knows?
2311
02:49:23,210 --> 02:49:24,210
You're sure?
2312
02:49:24,530 --> 02:49:25,530
I'm sure.
2313
02:49:26,150 --> 02:49:28,970
Call phones his lawyer, same time every
day.
2314
02:49:29,730 --> 02:49:31,670
Now, we got this from the lawyer's
secretary.
2315
02:49:32,190 --> 02:49:34,350
Same phone. You get that from the
telephone company?
2316
02:49:34,930 --> 02:49:37,270
We paid a phone guy that traced the
call.
2317
02:49:38,690 --> 02:49:39,690
Oh, Vinnie.
2318
02:49:39,870 --> 02:49:40,870
Vinnie called.
2319
02:49:41,800 --> 02:49:44,040
Yeah, he should know better than to use
the same phone.
2320
02:49:44,860 --> 02:49:47,120
I sure hope Charlie paid him a large
advance.
2321
02:50:18,540 --> 02:50:19,540
Vinnie, put him on, will you?
2322
02:50:20,120 --> 02:50:21,120
Yeah.
2323
02:50:34,380 --> 02:50:38,120
Well, that Schultz seems to be demanding
our attention by killing Vincent Cole.
2324
02:50:39,400 --> 02:50:40,520
That's rather too bad.
2325
02:50:41,000 --> 02:50:42,000
Why too bad?
2326
02:50:42,200 --> 02:50:43,440
Schultz is as bad as they come.
2327
02:50:44,040 --> 02:50:46,720
Yes, but while he's demanding the
attention of this office...
2328
02:50:46,940 --> 02:50:49,980
Mr. Luciano gets a chance to burrow
deeper unchecked.
2329
02:50:50,980 --> 02:50:53,760
Now, who's the greater menace? In the
long run, Luciano.
2330
02:50:54,100 --> 02:50:55,400
Well, let's not allow that.
2331
02:50:55,820 --> 02:50:59,240
We'll need more staff to go after
Luciano and Schultz. I realize that.
2332
02:51:00,520 --> 02:51:05,560
We'll let Mr. Lucky Luciano think that
the starched -shirt boy prosecutor from
2333
02:51:05,560 --> 02:51:09,000
Owosso, Michigan is going to go
exclusively after Dutch Schultz.
2334
02:51:10,100 --> 02:51:11,440
But I'm going to hit Mr.
2335
02:51:11,700 --> 02:51:12,700
Luciano, too.
2336
02:51:13,580 --> 02:51:17,120
Where his political friends will be
afraid to help him. That's narcotics and
2337
02:51:17,120 --> 02:51:20,020
prostitution. And those are not
Luciano's businesses.
2338
02:51:20,580 --> 02:51:25,460
Tony, I think that you bought the
Broadway columnists and the nightclub
2339
02:51:25,640 --> 02:51:29,500
version of these thugs. That they'll
sell numbers, but not women. That
2340
02:51:29,500 --> 02:51:31,560
sell illegal booze, but not narcotics.
2341
02:51:32,080 --> 02:51:33,200
I don't believe that.
2342
02:51:34,080 --> 02:51:37,680
I think that people like Luciano will do
anything they can to make an illegal
2343
02:51:37,680 --> 02:51:39,760
buck, and I'm going to prove it.
2344
02:51:42,600 --> 02:51:44,300
Sorry, buddy Mike. How are you?
2345
02:51:46,280 --> 02:51:46,859
Uh, Mr.
2346
02:51:46,860 --> 02:51:50,580
Segal, if I just... Maybe we can fit
Benny's suits a little later, huh? Oh,
2347
02:51:50,680 --> 02:51:51,680
Mr. Lasker. Thank you.
2348
02:51:58,820 --> 02:51:59,820
Where have you been?
2349
02:52:01,980 --> 02:52:02,939
Home with Stella.
2350
02:52:02,940 --> 02:52:03,940
That's not true.
2351
02:52:04,140 --> 02:52:06,140
I called Scousdale just before I came
over here.
2352
02:52:07,860 --> 02:52:08,860
What the hell for?
2353
02:52:09,200 --> 02:52:10,200
Why the hell not?
2354
02:52:10,880 --> 02:52:11,880
Where were you?
2355
02:52:12,680 --> 02:52:14,440
In Brooklyn, Jersey, a couple other
places.
2356
02:52:15,490 --> 02:52:16,690
You looking for Tony Fabrizo?
2357
02:52:18,090 --> 02:52:19,090
That's right.
2358
02:52:19,890 --> 02:52:21,390
Seems like he dropped off the edge of
the earth.
2359
02:52:22,190 --> 02:52:24,990
Ben, Charlie's trying to tell you
something, and you're not listening.
2360
02:52:26,290 --> 02:52:27,790
In a few days, we're going to be in
Chicago.
2361
02:52:28,870 --> 02:52:31,810
We have a chance to put the man that we
want into the White House. We have a
2362
02:52:31,810 --> 02:52:34,590
chance to elect the President of the
United States, Kabish.
2363
02:52:35,630 --> 02:52:36,630
Hmm.
2364
02:52:37,310 --> 02:52:39,070
Well, what does that have to do with me
and the thug in Jersey?
2365
02:52:39,290 --> 02:52:41,550
What it has to do with you is that while
we're gone, you're going to be running
2366
02:52:41,550 --> 02:52:43,790
the store with a little help from Tommy
and Lep.
2367
02:52:44,220 --> 02:52:47,020
What good is it going to do is to have a
crazy man running around New York?
2368
02:52:49,980 --> 02:52:50,980
All right.
2369
02:52:51,280 --> 02:52:52,700
Maybe crazy is the wrong word, huh?
2370
02:52:57,240 --> 02:52:58,240
Excuse me, lad.
2371
02:52:59,860 --> 02:53:01,760
I've got to look my best when I'm lining
the store.
2372
02:53:07,720 --> 02:53:11,800
So the latest from little Davey Levine
is that Charlie Lucky and Mike Lasker
2373
02:53:11,800 --> 02:53:12,800
will go to the convention.
2374
02:53:13,340 --> 02:53:16,980
Ben Siegel will stay here and run the
Partridge Club all by his lonesome.
2375
02:53:17,780 --> 02:53:20,860
I'm beginning to think little Davey's
becoming a better and better investment
2376
02:53:20,860 --> 02:53:21,860
all the time.
2377
02:53:22,980 --> 02:53:26,560
Tony Fabrizzo is still aching to get his
hands on Ben Siegel for killing his
2378
02:53:26,560 --> 02:53:27,560
brothers, I imagine.
2379
02:53:27,720 --> 02:53:29,000
I would think so, Dutch.
2380
02:53:30,440 --> 02:53:31,760
Let's see if we can be of help.
2381
02:53:47,880 --> 02:53:50,760
I figured you could use this kind of a
reception room. You know, you want to
2382
02:53:50,760 --> 02:53:54,240
talk to some of the politicians, give
them some drinks, some fun.
2383
02:53:55,540 --> 02:53:56,540
Very nice, Pauline.
2384
02:53:56,840 --> 02:53:57,840
Everything's on now.
2385
02:54:01,880 --> 02:54:02,880
Pardon me, miss.
2386
02:54:03,140 --> 02:54:04,880
Do you find politics extremely
interesting?
2387
02:54:05,680 --> 02:54:08,960
Well, no, sir. I wouldn't say I was much
of an expert on politics.
2388
02:54:10,540 --> 02:54:12,260
Then maybe you could excuse us for a few
minutes.
2389
02:54:13,960 --> 02:54:15,420
We can fix our own drinks, thank you.
2390
02:54:24,680 --> 02:54:28,560
nice, Paulie. Pleasure. You know, I have
the feeling that politics you want to
2391
02:54:28,560 --> 02:54:30,000
discuss are New York politics.
2392
02:54:30,580 --> 02:54:33,740
And I only know a little bit more than
the girl.
2393
02:54:35,800 --> 02:54:38,320
I'm going to be seeing a lot of you guys
in the next couple of days.
2394
02:54:41,460 --> 02:54:43,180
Thank you for your help. Call you when I
need you.
2395
02:54:43,560 --> 02:54:44,560
My pleasure.
2396
02:55:23,530 --> 02:55:24,530
Everything's fine.
2397
02:55:25,510 --> 02:55:26,890
We're getting a lot of action on the
election.
2398
02:55:28,170 --> 02:55:30,290
Look, let me know if things change so we
can adjust the odds.
2399
02:55:30,690 --> 02:55:31,690
All right, we'll let you know.
2400
02:55:32,010 --> 02:55:33,930
You sound like you have things pretty
well in hand over there, huh?
2401
02:55:34,630 --> 02:55:35,630
Everything's fine.
2402
02:55:36,090 --> 02:55:37,190
Tapes at the club are good, too.
2403
02:55:43,190 --> 02:55:45,230
You sure you don't want us to stay out
here in Chicago for good?
2404
02:55:48,290 --> 02:55:51,150
No, Mike, look, give my best to Charlie
and everybody else, too.
2405
02:55:51,760 --> 02:55:53,220
Let me know if you decide on a
president.
2406
02:55:54,160 --> 02:55:54,899
All right.
2407
02:55:54,900 --> 02:55:55,900
Take care.
2408
02:55:58,660 --> 02:56:00,200
I'm going to have to get lunch. Oh, wait
a minute, Dave.
2409
02:56:00,980 --> 02:56:02,180
Tom, you call it. What's it going to be?
2410
02:56:03,020 --> 02:56:05,540
I could use some Chinese. We ain't got
Chinese in a while.
2411
02:56:06,400 --> 02:56:07,400
Chinese it is.
2412
02:56:07,620 --> 02:56:08,620
I got that. No problem.
2413
02:56:09,180 --> 02:56:10,300
No, here, Dave. I got it.
2414
02:56:11,220 --> 02:56:12,220
You sure?
2415
02:56:21,699 --> 02:56:24,140
That's the first time he's ever gone out
for lunch and never asked for any
2416
02:56:24,140 --> 02:56:25,140
money.
2417
02:56:56,080 --> 02:56:57,080
And then boom.
2418
02:56:57,980 --> 02:56:59,100
No, no, we're all right.
2419
02:56:59,480 --> 02:57:01,500
Could have been real bad, but we were
lucky, Michael.
2420
02:57:02,280 --> 02:57:05,260
Aside from a little dust and smoke on
our clothes, we should be all right.
2421
02:57:05,560 --> 02:57:07,360
Is there any reason why Ben didn't call
himself?
2422
02:57:07,680 --> 02:57:10,740
The reason is a very nice nun here is
taking his temperature.
2423
02:57:11,100 --> 02:57:13,900
He was the closest, Michael. They're
checking him out more than the rest of
2424
02:57:14,200 --> 02:57:15,540
Somebody just bombed the office.
2425
02:57:15,920 --> 02:57:17,460
Everybody's okay. You can grab the other
phone.
2426
02:57:20,400 --> 02:57:21,400
Hello, Mike.
2427
02:57:22,080 --> 02:57:24,620
I didn't think I'd be talking to you so
soon again.
2428
02:57:25,770 --> 02:57:28,190
I just barely got off the phone with you
to send Davey out for Chinese and bang,
2429
02:57:28,270 --> 02:57:29,049
bang, you know?
2430
02:57:29,050 --> 02:57:30,230
You should see the poor office.
2431
02:57:30,670 --> 02:57:32,030
Forget the office. Are you okay?
2432
02:57:32,490 --> 02:57:33,490
Yeah, I'll be fine.
2433
02:57:34,090 --> 02:57:35,470
Look, let me talk to Charlie, all right?
2434
02:57:35,930 --> 02:57:36,930
I'm right here, Benny.
2435
02:57:37,430 --> 02:57:39,370
We asked you to mine the store, not let
it blow up.
2436
02:57:40,590 --> 02:57:42,070
Yeah, I guess I got my wires crossed.
2437
02:57:42,830 --> 02:57:43,910
You have any idea who did it?
2438
02:57:44,310 --> 02:57:45,470
Oh, no, I was in the ambulance.
2439
02:57:46,510 --> 02:57:48,170
Lepke got down the street right after it
happened.
2440
02:57:48,610 --> 02:57:51,430
Thinks he saw a car with Tony Fabrizzo
in it taking off about 60.
2441
02:57:52,810 --> 02:57:53,810
Benny, are you all right?
2442
02:57:54,390 --> 02:57:55,390
Still on our way?
2443
02:57:55,430 --> 02:57:56,430
Yeah, she'll be here in a minute.
2444
02:57:57,650 --> 02:57:58,650
So will the doctors.
2445
02:57:59,630 --> 02:58:02,350
Nunn said something about I gotta stick
around for a couple days for tests and
2446
02:58:02,350 --> 02:58:03,350
observation.
2447
02:58:03,690 --> 02:58:05,210
That's good. You do just what they tell
you to.
2448
02:58:06,110 --> 02:58:08,490
Well, they're running the show here, I
guess.
2449
02:58:09,350 --> 02:58:10,470
Charlie, don't tell Mike this.
2450
02:58:10,850 --> 02:58:11,930
These guys weren't messing around.
2451
02:58:12,690 --> 02:58:14,450
Convention or no convention, I'm not
taking this laying down.
2452
02:58:17,150 --> 02:58:18,150
I understand, Benny.
2453
02:58:18,930 --> 02:58:19,930
Good luck in the convention.
2454
02:58:21,390 --> 02:58:23,730
You take care of yourself. You do what
the doctors tell you, and we'll see you
2455
02:58:23,730 --> 02:58:24,730
soon, all right?
2456
02:58:37,260 --> 02:58:38,260
Night night, Benny.
2457
02:58:39,180 --> 02:58:41,080
Remember, the sister checks in every 20
minutes.
2458
02:58:42,080 --> 02:58:43,100
No problem about time.
2459
02:58:44,080 --> 02:58:46,260
Look, you gotta ditch these sleeping
pills. I gotta spend the night and take
2460
02:58:46,260 --> 02:58:47,260
care of the details, alright?
2461
02:58:47,560 --> 02:58:48,560
Sure, Ben.
2462
02:59:04,560 --> 02:59:05,620
Want me to try?
2463
02:59:06,090 --> 02:59:07,630
Maybe later. Let's just get out of here.
Get in.
2464
02:59:11,370 --> 02:59:11,790
Is
2465
02:59:11,790 --> 02:59:20,650
he
2466
02:59:20,650 --> 02:59:23,510
asleep? Those pills put him right out.
Good.
2467
02:59:24,910 --> 02:59:25,930
Where's his brother -in -law?
2468
02:59:26,350 --> 02:59:27,350
Here to go.
2469
02:59:27,690 --> 02:59:28,690
Away on me.
2470
02:59:30,770 --> 02:59:32,550
Mr. Siegel is very still.
2471
02:59:33,160 --> 02:59:36,860
I marked him as a restless sleeper.
Maybe those pills are too strong. No,
2472
02:59:36,860 --> 02:59:37,860
sister.
2473
02:59:39,000 --> 02:59:40,380
He's a restless soul.
2474
02:59:41,960 --> 02:59:43,580
I think he's peaceful here.
2475
02:59:55,300 --> 02:59:58,060
It is usually peaceful here, Mr.
Lucchese.
2476
03:00:12,680 --> 03:00:13,680
You've thought of everything.
2477
03:00:14,340 --> 03:00:15,340
This is perfect.
2478
03:00:15,620 --> 03:00:16,920
Yep, I've thought of everything.
2479
03:00:22,620 --> 03:00:23,620
Not tonight, Lott.
2480
03:00:24,240 --> 03:00:25,520
I want David to graduate.
2481
03:00:26,480 --> 03:00:27,480
It's about time.
2482
03:00:55,800 --> 03:00:58,620
Fabrizio? Anthony Fabrizio is my son.
2483
03:00:59,660 --> 03:01:01,700
You wait here, officer.
2484
03:01:05,360 --> 03:01:06,360
Antonio!
2485
03:01:07,920 --> 03:01:09,520
Tony! Antonio!
2486
03:01:12,000 --> 03:01:13,000
Tony! Tony!
2487
03:01:13,600 --> 03:01:14,600
It's the police.
2488
03:01:15,080 --> 03:01:16,640
Please, talk to them, Tony.
2489
03:01:16,840 --> 03:01:18,140
Maybe they can help you.
2490
03:01:18,600 --> 03:01:19,620
For you, Papa. For you.
2491
03:01:20,260 --> 03:01:21,420
They will see you, officer.
2492
03:01:47,340 --> 03:01:49,140
You look hungry, Davey. You want to
start with some Chinese?
2493
03:01:49,380 --> 03:01:51,740
The last thing I expected was being
hungry.
2494
03:01:53,740 --> 03:01:54,800
I know you're hungry.
2495
03:01:55,880 --> 03:02:00,400
Hey, Davey, the last time you went for
Chinese, that lovely Fabrizio put a bomb
2496
03:02:00,400 --> 03:02:01,640
down the chimney, right?
2497
03:02:03,920 --> 03:02:06,220
Ben, you got to get back to the
hospital.
2498
03:02:06,740 --> 03:02:07,740
I never left.
2499
03:02:24,430 --> 03:02:26,830
I want you to walk up a ways and drop
these in the canal, all right? And I
2500
03:02:26,830 --> 03:02:27,830
you to keep watching.
2501
03:02:28,870 --> 03:02:29,870
Okay?
2502
03:02:30,830 --> 03:02:31,830
Sure.
2503
03:02:44,390 --> 03:02:45,650
We haven't got much time, Davey.
2504
03:02:47,550 --> 03:02:48,550
We've got to trade her.
2505
03:02:50,210 --> 03:02:51,210
No.
2506
03:02:51,550 --> 03:02:52,550
That's impossible.
2507
03:02:56,539 --> 03:02:58,120
Lepke. Lepke is a traitor.
2508
03:03:01,560 --> 03:03:04,840
Somebody told the Dutchman that I took
over Carlos' bakery and he blew it up.
2509
03:03:05,820 --> 03:03:06,820
Only we knew.
2510
03:03:07,960 --> 03:03:09,420
You told Lepke, didn't you?
2511
03:03:12,420 --> 03:03:14,660
Somebody told Schultz that Charlie Hyatt
called to hit him.
2512
03:03:18,280 --> 03:03:20,560
Genvisi wants to be more than Charlie's
underboss.
2513
03:03:22,460 --> 03:03:23,460
No, it wasn't Vito.
2514
03:03:27,080 --> 03:03:28,440
It wasn't Father Cohen, either.
2515
03:03:30,600 --> 03:03:32,920
See, Father drove my car the day I got
ambushed.
2516
03:03:34,740 --> 03:03:35,740
I was sick, Ben.
2517
03:03:39,020 --> 03:03:41,520
And I come home, and you're there with
Stella, and you feel okay.
2518
03:03:43,240 --> 03:03:46,160
Two days ago, you went out for Chinese
food. You didn't ask for any money, and
2519
03:03:46,160 --> 03:03:47,700
while you were gone, a bomb comes down
the chimney.
2520
03:03:48,540 --> 03:03:49,540
You come back.
2521
03:03:50,220 --> 03:03:51,220
There's no food.
2522
03:03:52,300 --> 03:03:54,340
I'm supposed to bring food to a blown
-up building?
2523
03:03:55,980 --> 03:03:57,400
I asked myself the same question.
2524
03:03:59,300 --> 03:04:02,140
Then I asked, how could you have known
it was the Partridge Club if you weren't
2525
03:04:02,140 --> 03:04:03,140
close?
2526
03:04:05,780 --> 03:04:07,620
You never bought any food, baby. We
checked.
2527
03:04:15,420 --> 03:04:16,420
You're family, baby.
2528
03:04:19,020 --> 03:04:21,100
Now you tell me what to do before Lepke
gets back.
2529
03:04:23,360 --> 03:04:24,360
Benny, I'm sorry.
2530
03:04:25,100 --> 03:04:26,660
I swear to God, I'm sorry.
2531
03:04:28,860 --> 03:04:29,880
Will you tell me why?
2532
03:04:34,880 --> 03:04:35,880
Does it matter?
2533
03:04:39,280 --> 03:04:41,160
I'll tell Lepke I'll handle it myself.
2534
03:04:42,060 --> 03:04:43,600
Then let you walk away and disappear.
2535
03:04:45,060 --> 03:04:46,460
But you gotta tell me why.
2536
03:04:49,580 --> 03:04:52,060
That's... Promise me, eh?
2537
03:04:53,220 --> 03:04:54,600
Piece of the numbers business.
2538
03:04:56,340 --> 03:04:57,460
That's what he offered me.
2539
03:05:05,980 --> 03:05:08,200
But you didn't ask for it.
2540
03:05:08,480 --> 03:05:09,480
No.
2541
03:05:20,980 --> 03:05:22,560
Look, you got any money on you?
2542
03:05:23,720 --> 03:05:26,140
You got enough to take a ship someplace,
disappear?
2543
03:05:27,800 --> 03:05:31,540
No, man, I'll be okay. I'll make it on
my own.
2544
03:05:35,840 --> 03:05:36,840
I'm sorry.
2545
03:05:37,080 --> 03:05:38,560
I'm just so sorry.
2546
03:05:44,280 --> 03:05:45,280
It's all right.
2547
03:05:46,060 --> 03:05:50,520
Look, you take off, all right?
2548
03:05:51,620 --> 03:05:54,000
You get on a ship, you go someplace, you
disappear, all right?
2549
03:06:51,560 --> 03:06:52,920
Seems to be resting very well.
2550
03:06:53,160 --> 03:06:54,160
Yes, ma 'am.
2551
03:06:55,680 --> 03:06:56,680
Sister.
2552
03:06:57,700 --> 03:06:58,940
You know who he is, don't you?
2553
03:07:02,000 --> 03:07:03,580
Yes, Mr. Lucchese, I know.
2554
03:07:05,000 --> 03:07:06,000
You know who I am?
2555
03:07:08,060 --> 03:07:09,180
What we do with our lives?
2556
03:07:10,880 --> 03:07:11,880
Yes, I do.
2557
03:07:13,580 --> 03:07:18,060
Well, considering all that, I appreciate
your kindness and your courtesy.
2558
03:07:23,180 --> 03:07:24,680
I belong to a nursing order.
2559
03:07:27,140 --> 03:07:31,360
In any case, God makes the judgment on
all of us.
2560
03:07:34,840 --> 03:07:35,840
Thank you, sister.
2561
03:08:17,770 --> 03:08:19,690
Bet you never thought you'd see this
happen, huh, boys?
2562
03:08:20,210 --> 03:08:21,790
Big Al in the electric chair.
2563
03:08:23,650 --> 03:08:26,890
The only place in this relic that's big
enough or private enough for me to get
2564
03:08:26,890 --> 03:08:27,890
anything done.
2565
03:08:28,890 --> 03:08:32,450
Treating you all right, Al? Oh, yeah,
treating me all right. Cost a little
2566
03:08:32,490 --> 03:08:33,490
but that's okay.
2567
03:08:33,590 --> 03:08:36,870
You boys want something to eat us a
drink, I'll have the turnkey bring it,
2568
03:08:36,910 --> 03:08:37,789
No, thanks.
2569
03:08:37,790 --> 03:08:39,290
We're in Chicago for the convention.
2570
03:08:39,610 --> 03:08:42,390
We thought maybe you'd like to tell us
what the setup will be.
2571
03:08:43,570 --> 03:08:46,650
If, uh, if, uh, if, uh... If I go to
Atlanta.
2572
03:08:47,869 --> 03:08:49,390
Well, the setup is exactly the same.
2573
03:08:49,790 --> 03:08:51,130
I come from Chicago, from Atlanta.
2574
03:08:52,270 --> 03:08:55,310
You have any problems, something comes
up in a hurry, you call Pauli Rico,
2575
03:08:55,310 --> 03:08:56,310
Nitti, huh?
2576
03:08:56,690 --> 03:08:58,450
I hear they're having some problems of
their own.
2577
03:09:00,990 --> 03:09:01,990
Yeah, yeah.
2578
03:09:02,590 --> 03:09:03,650
Having a few problems.
2579
03:09:06,630 --> 03:09:08,050
Damned Internal Revenue Service.
2580
03:09:08,530 --> 03:09:10,170
Well, you got the best lawyers, Al.
2581
03:09:11,730 --> 03:09:14,310
Yeah, you know, I got the best lawyers
and the worst luck.
2582
03:09:15,590 --> 03:09:16,750
Only sometimes...
2583
03:09:17,680 --> 03:09:19,520
I'm not so sure it's just bad luck.
2584
03:09:21,220 --> 03:09:22,220
What do you mean?
2585
03:09:22,340 --> 03:09:28,920
Well, your friend Michael here got a lot
of friends in politics in
2586
03:09:28,920 --> 03:09:29,920
Washington.
2587
03:09:31,300 --> 03:09:33,500
That's only to protect our interests in
New York, huh?
2588
03:09:34,100 --> 03:09:39,820
I understand, I understand. But still,
you know, sometimes I wonder about a few
2589
03:09:39,820 --> 03:09:40,820
things.
2590
03:09:41,960 --> 03:09:45,540
Like how an IRS agent gets into us.
2591
03:09:46,200 --> 03:09:47,880
The little Davey Esposito?
2592
03:09:49,060 --> 03:09:51,420
Esposito's your own man, right? Yeah,
sure, sure. I understand.
2593
03:09:53,060 --> 03:09:54,760
Guess the IRS fooled him too, huh?
2594
03:10:00,280 --> 03:10:01,280
Sure, I guess.
2595
03:10:01,960 --> 03:10:07,300
Only now you see I hear that little
Davey Esposito has got some ideas about
2596
03:10:07,300 --> 03:10:08,340
going to New York.
2597
03:10:10,140 --> 03:10:11,140
I hadn't heard that.
2598
03:10:11,340 --> 03:10:12,340
Yeah?
2599
03:10:14,030 --> 03:10:17,410
If I hear he gets any more ideas...
You'll take out your baseball bat?
2600
03:10:20,250 --> 03:10:21,250
Yeah.
2601
03:10:21,610 --> 03:10:23,050
Yeah, maybe I should, right?
2602
03:10:24,710 --> 03:10:28,870
Maybe it's a good way to find out just
why the little pimp is so anxious to
2603
03:10:28,870 --> 03:10:30,510
leave my town and to go to New York.
2604
03:10:31,090 --> 03:10:33,390
It's not in our interest that anything
happened to you, Al.
2605
03:10:34,790 --> 03:10:36,210
We hope your appeal is successful.
2606
03:10:37,950 --> 03:10:38,950
It will be.
2607
03:10:47,120 --> 03:10:49,120
You boys, you enjoy yourself while
you're in my town, all right?
2608
03:10:49,540 --> 03:10:51,080
If you need anything, you just let me
know.
2609
03:10:53,680 --> 03:10:54,680
Take it easy, Charlie.
2610
03:11:10,120 --> 03:11:11,120
Suit's here.
2611
03:11:17,610 --> 03:11:18,610
I almost forgot.
2612
03:11:19,290 --> 03:11:21,870
Chris Brennan stopped by the Partridge
Club a couple of weeks ago.
2613
03:11:23,910 --> 03:11:25,110
She sends her regards.
2614
03:11:33,770 --> 03:11:34,770
Wait.
2615
03:11:36,430 --> 03:11:37,430
Come back here.
2616
03:11:41,090 --> 03:11:42,230
You bastard.
2617
03:11:43,450 --> 03:11:45,990
You dirty Sicilian bastard.
2618
03:11:50,600 --> 03:11:51,600
Roger Fliegenheimer.
2619
03:11:51,820 --> 03:11:52,820
Federal officer.
2620
03:11:52,880 --> 03:11:53,880
I have papers to serve.
2621
03:11:56,840 --> 03:11:59,540
Uh, there's nobody here by that name.
You must have the wrong apartment.
2622
03:11:59,860 --> 03:12:00,920
Oh, come on, will you?
2623
03:12:01,180 --> 03:12:03,420
It's just a subpoena for records. It's
not an arrest.
2624
03:12:03,680 --> 03:12:05,660
If that ain't true, your last words is a
lie.
2625
03:12:19,600 --> 03:12:20,700
By yourself, brave guy?
2626
03:12:21,580 --> 03:12:25,140
It's just a subpoena for record, that's
all. I'm only doing my job, okay?
2627
03:12:25,600 --> 03:12:27,360
What do you want, a tip? Get out!
2628
03:12:28,380 --> 03:12:30,680
Don't shove me. You don't have a free
pass on that.
2629
03:12:31,000 --> 03:12:32,000
Get out.
2630
03:12:32,320 --> 03:12:33,320
Get out!
2631
03:12:37,300 --> 03:12:39,200
Lawyers don't write plain English. You
read it.
2632
03:12:45,540 --> 03:12:47,260
As far as I can tell.
2633
03:12:48,220 --> 03:12:52,980
Federal grand jury said you didn't pay
your taxes in 1929, 1930, and 1931, and
2634
03:12:52,980 --> 03:12:53,980
they want your records.
2635
03:12:55,520 --> 03:13:00,400
1931? I only haven't paid my taxes for
last year by a couple of months.
2636
03:13:01,080 --> 03:13:03,440
They're trying to do what they did to
Capone to me.
2637
03:13:03,960 --> 03:13:05,800
Who does he think I am?
2638
03:13:06,840 --> 03:13:08,340
I'm not Charlie Luce...
2639
03:13:15,560 --> 03:13:16,960
stay there until I tell you to move, you
understand?
2640
03:13:17,280 --> 03:13:21,860
Joe, I got an idea. After Dewey nails
Schultz for income tax evasion, why
2641
03:13:21,860 --> 03:13:24,340
we sue him for dropping that bomb down
the chimney at the Partridge Club?
2642
03:13:25,380 --> 03:13:27,560
No, forget it. I'd rather have him
killed in jail. Forget it.
2643
03:13:28,060 --> 03:13:31,400
Why don't we sue him first? Don't worry
about it. It's perfect. The government
2644
03:13:31,400 --> 03:13:33,400
gets the phone for us and now Dewey's
going up to Schultz.
2645
03:13:34,420 --> 03:13:35,420
That was Lepke.
2646
03:13:35,860 --> 03:13:39,800
The Dutchman wants to hit Dewey and very
soon he's got his apartment staked out.
2647
03:13:39,940 --> 03:13:41,820
Now, that's not a bad idea, really.
That's not bad.
2648
03:13:42,720 --> 03:13:45,240
It'll bring the government down on all
of us and destroy everything that we've
2649
03:13:45,240 --> 03:13:46,240
built.
2650
03:13:46,780 --> 03:13:47,980
Unless we hit Schultz first.
2651
03:13:49,340 --> 03:13:50,740
Okay, Lepke and Anastasia, right?
2652
03:13:51,180 --> 03:13:52,940
Tell them to find fresh faces, good
shooters.
2653
03:13:53,800 --> 03:13:56,400
And I don't want anything to happen to
Chris Brennan when they go after
2654
03:13:56,860 --> 03:13:59,500
Charlie, listen, will you forget about
that woman? You don't owe her nothing.
2655
03:13:59,540 --> 03:14:01,020
Hey, Benny, you heard me.
2656
03:14:01,860 --> 03:14:02,940
I'm not deaf, Charlie.
2657
03:14:04,240 --> 03:14:06,360
I'm just saying you may regret it later.
That's all I'm saying.
2658
03:14:24,940 --> 03:14:26,060
How are you, huh?
2659
03:14:28,880 --> 03:14:32,000
Oh, honey, I got to call Bo Weinberg.
I'll be right back.
2660
03:14:33,560 --> 03:14:35,340
I got the prettiest girl in the world.
2661
03:14:37,760 --> 03:14:38,760
Hey!
2662
03:15:12,970 --> 03:15:14,510
That's what you get for being a nice
guy, Charlie.
2663
03:15:15,410 --> 03:15:18,070
Schultz is dead and Dewey's alive. I
could have gotten them both in one shot.
2664
03:15:18,270 --> 03:15:19,270
What Charlie thought?
2665
03:15:20,370 --> 03:15:23,550
Ever since we were kids, we had a plan
for everything, right? Right. To take
2666
03:15:23,550 --> 03:15:24,529
care of each other.
2667
03:15:24,530 --> 03:15:25,530
That hasn't changed.
2668
03:15:26,330 --> 03:15:29,150
If Dewey gets me, he's going to come
after the two of you. You can count on
2669
03:15:29,150 --> 03:15:30,150
that.
2670
03:15:30,330 --> 03:15:32,590
Benny, I want you to go to California.
Get into the movie business.
2671
03:15:32,890 --> 03:15:35,090
Get into gambling in Las Vegas.
2672
03:15:36,310 --> 03:15:39,250
Michael, buy us the casino in Cuba. Get
us into real estate in Florida.
2673
03:15:39,690 --> 03:15:41,930
That way, Dewey won't be able to lay a
hand on either one of you.
2674
03:15:45,080 --> 03:15:48,620
90 counts of compulsory prostitution,
Charlie. Sounds like a bunch of shit to
2675
03:15:48,620 --> 03:15:49,519
me.
2676
03:15:49,520 --> 03:15:51,560
Dewey hasn't even got a case. He's just
looking for the headlines.
2677
03:15:53,260 --> 03:15:54,260
Hookers.
2678
03:15:55,880 --> 03:15:57,340
I've done a lot of things in my life.
2679
03:15:58,480 --> 03:15:59,480
But hookers.
2680
03:16:00,660 --> 03:16:03,400
Prostitution. It's the one thing that I
have never done.
2681
03:16:05,400 --> 03:16:06,580
Come on, stop worrying.
2682
03:16:06,880 --> 03:16:08,140
You've got the best lawyers, right?
2683
03:16:08,960 --> 03:16:09,960
Delano.
2684
03:16:10,340 --> 03:16:11,700
Dewey's too smart to go this far.
2685
03:16:11,920 --> 03:16:13,660
He's got too much at stake to lose this
one.
2686
03:16:13,950 --> 03:16:16,030
He's got something. He don't care if
it's honest or not.
2687
03:16:17,050 --> 03:16:18,050
And he's got something.
2688
03:16:19,490 --> 03:16:20,490
Or somebody.
2689
03:16:48,080 --> 03:16:49,080
I killed her, Charlie.
190240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.