All language subtitles for 0929(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,730 --> 00:02:08,730 Hey, Fred. 2 00:02:09,470 --> 00:02:11,270 You got a dime to help an old soldier? 3 00:02:12,040 --> 00:02:13,440 Well, I don't have a dime. How about five bucks? 4 00:02:50,410 --> 00:02:51,410 Feeling better, Charlie? 5 00:02:51,970 --> 00:02:53,090 How are you feeling, Charlie? 6 00:02:53,510 --> 00:02:54,510 He's all right. 7 00:02:55,190 --> 00:02:56,190 You can crawl. 8 00:02:56,450 --> 00:03:00,150 Hey, show us, Charlie. Show us how nice you crawl. 9 00:03:00,590 --> 00:03:02,790 Where's he crawling? He's crawling to see Susie. 10 00:03:03,090 --> 00:03:08,350 Where's Susie? If you knew Susie like I know Susie. 11 00:03:08,610 --> 00:03:11,790 Oh, oh, oh, what a girl. 12 00:03:13,370 --> 00:03:16,710 Charlie, all finished now. You can go home now. 13 00:03:17,870 --> 00:03:18,870 When in doubt... 14 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Charlie. 15 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Charlie. 16 00:03:32,460 --> 00:03:33,500 Can you hear me, Charlie? 17 00:03:34,260 --> 00:03:35,520 We got a message for you. 18 00:03:36,700 --> 00:03:38,860 Julius Caesar, Charlie. You remember Julius Caesar? 19 00:03:39,660 --> 00:03:45,060 When Caesar took a prisoner, Charlie, even a king, Caesar brought him home in 20 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 cage. 21 00:03:51,200 --> 00:03:56,500 You see how lucky you are, Charlie? 22 00:03:57,220 --> 00:03:58,380 No cage for you. 23 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 Only us. 24 00:04:06,720 --> 00:04:08,680 We've been fooling with you, Charlie. 25 00:04:09,760 --> 00:04:11,540 And now we're going to get very serious. 26 00:04:13,140 --> 00:04:14,640 Now we get sincere. 27 00:04:18,360 --> 00:04:20,839 Hey, they say you're going to be fine, Charlie. 28 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 You're the kind of man. 29 00:04:25,000 --> 00:04:26,300 You know what they're calling you out there? 30 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 Lucky Luciano. 31 00:04:29,640 --> 00:04:30,660 Charlie Luck himself. 32 00:04:33,240 --> 00:04:35,020 I'm glad we're just part -time, Charlie. 33 00:04:36,480 --> 00:04:37,960 Otherwise, I might feel bad. 34 00:04:40,440 --> 00:04:42,300 You wouldn't want me to feel bad, would you? 35 00:04:44,180 --> 00:04:46,320 Out there, they're killing each other pretty good, Charlie. 36 00:04:46,680 --> 00:04:48,460 Maybe a couple of hundred already dead. 37 00:04:50,540 --> 00:04:52,440 It's some war, this Costello murder signal. 38 00:04:54,440 --> 00:04:55,700 Nobody touches you here. 39 00:04:56,270 --> 00:04:57,490 I was in Chicago, Charlie. 40 00:04:58,230 --> 00:05:00,310 I was with Capone when they told him. He laughed. 41 00:05:01,030 --> 00:05:02,590 He said somebody saved him with trouble. 42 00:05:03,970 --> 00:05:06,430 I don't know the way he said it. Maybe it was Capone that did it. 43 00:05:06,870 --> 00:05:08,050 P .S. I love you. 44 00:05:09,510 --> 00:05:10,550 Who did it to you, Charlie? 45 00:05:12,070 --> 00:05:13,250 Was it house people, Charlie? 46 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 Say it. 47 00:05:16,450 --> 00:05:17,450 Sooner or later, Charlie. 48 00:05:18,870 --> 00:05:19,749 You wait. 49 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Sooner or later. 50 00:06:13,790 --> 00:06:17,010 I'll tell you what I believe, Mikey. I believe this whole damn country is going 51 00:06:17,010 --> 00:06:18,010 to jail. 52 00:06:18,190 --> 00:06:22,510 Either that or a lot of people are going to get very rich selling bootleg boots. 53 00:06:23,290 --> 00:06:25,730 I hear Arnold Rothstein's got warehouses full of them. 54 00:06:26,290 --> 00:06:30,270 Arnold Rothstein may be a big brain, but he's not the only one who's got a 55 00:06:30,270 --> 00:06:31,270 warehouse. 56 00:06:32,330 --> 00:06:33,850 I'm a businessman now, Charlie. 57 00:06:34,170 --> 00:06:35,970 No more warehouses of two in the moon. 58 00:06:36,770 --> 00:06:39,590 Mikey, I'm talking about in broad daylight. 59 00:06:40,270 --> 00:06:41,830 Who's really got all of the liquor tied up? 60 00:06:42,630 --> 00:06:43,630 The government? 61 00:06:43,930 --> 00:06:45,330 The government of the United States. 62 00:06:45,650 --> 00:06:48,250 They made all of this, Michael. They made it just for you and for me. 63 00:07:02,470 --> 00:07:03,490 All right, turn it off. 64 00:07:05,390 --> 00:07:06,870 Not so bad. Where'd you find it, Benny? 65 00:07:07,650 --> 00:07:09,190 Point me and find it. I built it myself. 66 00:07:10,090 --> 00:07:11,090 You do very nicely. 67 00:07:12,380 --> 00:07:13,540 Yeah? How much, Mike? 68 00:07:14,340 --> 00:07:16,380 For you, not a dime. It goes in the pocket. 69 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 You bring the money? 70 00:07:19,160 --> 00:07:21,020 You sure you guys didn't bring me in for a stick -up? 71 00:07:21,600 --> 00:07:25,500 Yeah. You with the stick -ups. Me? I got a gun in here. 72 00:07:25,780 --> 00:07:28,280 Yeah. Marty, take the plate. Come on. 73 00:07:34,460 --> 00:07:35,460 Hi, Charlie. 74 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 Benny. 75 00:07:37,620 --> 00:07:39,520 The famous Bugsy Segal got us the truck. 76 00:07:40,000 --> 00:07:42,640 Thanks, Benny. That's all right. You know, Mike, I don't mind anything with 77 00:07:42,680 --> 00:07:44,860 but out there, I don't want to hear any of this plugsy business, okay? 78 00:07:45,080 --> 00:07:46,280 You better be caught. He's shooting already. 79 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 I surrender. 80 00:07:51,460 --> 00:07:52,460 Here's my share. 81 00:07:53,020 --> 00:07:55,660 What kind of business are we running here? You don't buy from a warehouse. 82 00:07:55,660 --> 00:07:56,379 bust it. 83 00:07:56,380 --> 00:07:58,700 You give me a couple nights, and I'll figure a way to break the place. 84 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 It's a federal warehouse, Benny. 85 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 I know that, Mike. 86 00:08:01,940 --> 00:08:03,580 It's not nice to bust a federal warehouse. 87 00:08:05,160 --> 00:08:06,580 Try to make friends, not enemies. 88 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Money's on the table. 89 00:08:24,100 --> 00:08:26,020 Every cent we own. 90 00:08:28,500 --> 00:08:30,720 We worked hard for this. We took risks for it. 91 00:08:31,700 --> 00:08:33,360 Now, let's grow up and face some facts. 92 00:08:34,020 --> 00:08:35,380 First, nobody's looking for trouble. 93 00:08:35,880 --> 00:08:37,419 If it happens, Benny, I'm going to need you. 94 00:08:37,740 --> 00:08:39,880 But until then, I want you to keep your gun in your pants. 95 00:08:40,299 --> 00:08:42,400 Charlie, what I had in mind was to go shoot the mayor. 96 00:08:43,799 --> 00:08:45,960 Now, when we get down to the real business, I'm going to be out there on 97 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 point with Masseria. Benny's going to be with me. I know that's not for you, so 98 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 you're going to get the rest of it together. 99 00:08:50,420 --> 00:08:51,640 I'm not an errand boy, Charlie. 100 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 Michael, I didn't say that. 101 00:08:53,400 --> 00:08:55,380 I'm saying you're smart, so you think for us. 102 00:08:55,840 --> 00:08:56,900 I'll take care of us. 103 00:08:57,960 --> 00:08:59,940 As soon as we get the alcohol, you're out of it. 104 00:09:01,080 --> 00:09:02,360 I guess the firm's in business. 105 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Let's find out. 106 00:09:41,550 --> 00:09:42,550 Come on in, sir. 107 00:09:45,270 --> 00:09:52,110 How do you like it to introduce me to this 108 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 nice young man? 109 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Joe, the boss. 110 00:09:54,430 --> 00:09:55,430 Mr. Masseria. 111 00:09:56,270 --> 00:09:59,370 Rusciano. I know I see you a long, long time. 112 00:10:00,150 --> 00:10:02,110 Since the time you get pinched by police. 113 00:10:02,810 --> 00:10:04,710 We're both different people now, Mr. Masseria. 114 00:10:05,050 --> 00:10:06,330 Why, sure. You grow up. 115 00:10:06,950 --> 00:10:08,010 We ought to grow up. 116 00:10:09,530 --> 00:10:10,530 You know Lucchese? 117 00:10:12,330 --> 00:10:15,030 We used to play baseball when we were kids. We called him Three Finger Brown, 118 00:10:15,150 --> 00:10:15,969 like the pitcher. 119 00:10:15,970 --> 00:10:18,450 I learned to use just one finger now. 120 00:10:19,050 --> 00:10:20,190 Bang, bang. 121 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 Bang, bang. 122 00:10:23,590 --> 00:10:24,590 Do you know him? 123 00:10:25,270 --> 00:10:26,570 No, I haven't had the pleasure. 124 00:10:27,170 --> 00:10:28,610 It's Umberto Valenti. 125 00:10:28,990 --> 00:10:31,730 He's my friend, my protector. 126 00:10:33,050 --> 00:10:34,050 Everybody's my friend. 127 00:10:36,230 --> 00:10:38,050 Luciano got a proposition for us. 128 00:10:39,160 --> 00:10:41,960 950 gallons, pure alcohol, straight out of a federal warehouse. 129 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Well, who need? 130 00:10:44,880 --> 00:10:48,440 Half of the people in little Italy, they make my stuff for me. 131 00:10:49,340 --> 00:10:52,220 The people, they sell off their home brew a little here, a little there. 132 00:10:52,220 --> 00:10:54,280 soon, there's not enough to go around. This thing's just beginning. 133 00:10:54,960 --> 00:10:56,840 Soon, Arnold Rothstein's gonna take his cut. 134 00:10:58,680 --> 00:11:03,160 Mr. Massadio, I come to you because you're Joe the boss. 135 00:11:04,680 --> 00:11:05,980 You got an oversupply? 136 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 I'll go elsewhere. 137 00:11:09,310 --> 00:11:10,570 Respectfully. What's your price? 138 00:11:10,790 --> 00:11:11,790 How much you want? 139 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 Expensive. 140 00:11:14,410 --> 00:11:17,870 But with respect, what kind of delivery? How long you take? 141 00:11:18,730 --> 00:11:19,730 A few days. 142 00:11:20,550 --> 00:11:24,290 Order yourself tomorrow for my good friend, Mr. 143 00:11:24,750 --> 00:11:26,830 Maranzano. I sell where I want. 144 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 That's not nice. 145 00:11:29,870 --> 00:11:31,490 That's a sum amount you got, kid. 146 00:11:33,090 --> 00:11:34,090 I'm in business. 147 00:11:34,850 --> 00:11:36,050 I got the best merchandise. 148 00:11:39,550 --> 00:11:41,070 You like to play cards? 149 00:11:41,510 --> 00:11:43,610 Sure. I play pinnacle. 150 00:11:44,030 --> 00:11:45,150 Come on, you sit down. 151 00:11:46,810 --> 00:11:47,810 We talk. 152 00:11:48,510 --> 00:11:49,570 You good, boy. 153 00:11:52,210 --> 00:11:53,750 We negotiate. 154 00:12:10,280 --> 00:12:13,020 So far, so good. Best phony certificates money can buy. 155 00:12:26,980 --> 00:12:29,040 National export, 950 gallons. 156 00:12:29,340 --> 00:12:30,340 Certificate to withdraw. 157 00:12:42,570 --> 00:12:43,850 What are you guys trying to pull? 158 00:12:48,110 --> 00:12:49,110 Something wrong? 159 00:12:50,570 --> 00:12:52,370 There's a right way and a wrong way. 160 00:12:53,410 --> 00:12:55,290 Next time, give us a couple of days' notice. 161 00:12:57,150 --> 00:12:58,470 We'll handle it for you this time. 162 00:12:59,150 --> 00:13:00,390 Bring it over to the loading area. 163 00:13:07,010 --> 00:13:08,050 All right, that's 750. 164 00:13:08,310 --> 00:13:09,670 Now get that going down around here. 165 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 Let's take a look at it. 166 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 It's all there, Charlie. 167 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 Deal's done, Joe. 168 00:14:15,410 --> 00:14:17,410 Everything here, just like you say. 169 00:14:18,810 --> 00:14:24,030 But, uh... Why, uh... 170 00:14:24,030 --> 00:14:29,850 Why I should pay you, Luciano? 171 00:14:31,290 --> 00:14:33,310 Why not just to take what you bring me? 172 00:14:34,970 --> 00:14:37,370 Now, how you think I become a boss of all the boss? 173 00:14:38,250 --> 00:14:40,210 I'd kill him myself for 33 men. 174 00:14:41,690 --> 00:14:44,310 Who's he going to stop for me? No you and no you. 175 00:14:48,170 --> 00:14:49,630 I guess I can live with that deal, Joe. 176 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 Are you sure you can? 177 00:15:03,910 --> 00:15:06,130 He's going to blow your brains out. Do you believe that, Mr. Mazarin? 178 00:15:07,440 --> 00:15:09,300 Un porto. Drop the gun. 179 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Drop it! 180 00:15:20,200 --> 00:15:21,960 Pick up Mr. Luciano's money. 181 00:15:22,240 --> 00:15:23,340 Put him in the box. 182 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 You kids. 183 00:15:28,500 --> 00:15:29,940 All a bunch of hotheads. 184 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 I'll make a joke. 185 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Why you no laugh? 186 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 You ought to hear me laugh at the movies, Joe. 187 00:15:36,970 --> 00:15:38,770 All right, all right. Forget about it. 188 00:15:39,170 --> 00:15:40,310 We'll take a glass of wine. 189 00:15:40,770 --> 00:15:41,770 Another time. 190 00:15:53,230 --> 00:15:54,230 Benny will take it. 191 00:16:06,510 --> 00:16:08,470 Bugsy Siegel, crazy like a cockroach. 192 00:16:09,130 --> 00:16:12,910 If he knows you, I'll put him into working for me. I'll give him his job. 193 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 You forgot one. 194 00:16:23,410 --> 00:16:29,490 After the payoffs, all expenses, we took 18, almost $19 ,000. 195 00:16:30,190 --> 00:16:31,190 One week. 196 00:16:31,210 --> 00:16:32,209 I don't believe it. 197 00:16:32,210 --> 00:16:33,210 This is for openers, Mikey. 198 00:16:34,350 --> 00:16:35,350 Openers. 199 00:16:36,270 --> 00:16:38,370 Open as nothing. The cards haven't even been dealt yet. 200 00:16:39,110 --> 00:16:40,290 Mike, it can't be this easy. 201 00:16:40,910 --> 00:16:43,690 Would you listen to him? He practically had to shoot his way out of Masseria's 202 00:16:43,690 --> 00:16:44,690 place. He calls it easy. 203 00:16:44,830 --> 00:16:45,830 Bugsy! Pozzo! 204 00:16:47,230 --> 00:16:48,290 Everybody to the rest! 205 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 Relax, 206 00:16:54,810 --> 00:16:55,810 Benny. 207 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 Benny. 208 00:17:00,110 --> 00:17:01,230 Say hello to Legs Diamond. 209 00:17:01,890 --> 00:17:03,390 He works for Arnold Rothstein. 210 00:17:05,119 --> 00:17:07,339 That's some nice nervous habit you got with that thing. 211 00:17:08,040 --> 00:17:10,000 Pretty soon they'll be calling you Bugsy. 212 00:17:10,300 --> 00:17:12,160 You say it a couple of times, see how it feels. 213 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Well, you're a big success, and the brain would like to meet you. 214 00:17:18,260 --> 00:17:19,520 You won't need Mr. 215 00:17:19,740 --> 00:17:20,740 Siegel. 216 00:17:22,079 --> 00:17:23,480 You can meet him when it's convenient. 217 00:17:24,540 --> 00:17:26,020 Please thank Mr. Rothstein. 218 00:17:27,280 --> 00:17:29,020 Tell him I'll be glad to talk with him tomorrow. 219 00:17:29,760 --> 00:17:31,380 Now, I mean convenient for Mr. 220 00:17:31,600 --> 00:17:33,940 Rothstein. That's going to be in 20 minutes. 221 00:17:48,060 --> 00:17:50,260 Yeah, it's one of Mr. Roth's things. 222 00:17:51,480 --> 00:17:53,520 I'm glad you admire my club, Mr. Lasker. 223 00:17:55,260 --> 00:17:57,360 Seems to me there are three kinds of people in this world. 224 00:17:58,360 --> 00:18:03,440 Those who never gamble, those who enjoy gambling, and those who own the tables. 225 00:18:05,740 --> 00:18:09,080 The fact that you ran a two -bit crap game doesn't put us in the same 226 00:18:11,200 --> 00:18:14,600 I also have interest in speakeasies and the distribution of alcohol products. 227 00:18:15,500 --> 00:18:17,640 We enjoy about the same relationship there, too. 228 00:18:18,580 --> 00:18:20,240 You see, you are not in the liquor business. 229 00:18:20,900 --> 00:18:24,460 You don't sell to Masseria, you don't sell to Maranzano, you don't sell to 230 00:18:24,460 --> 00:18:26,540 Gordon. You don't sell to anyone. 231 00:18:27,840 --> 00:18:29,220 I hope you understand that. 232 00:18:29,960 --> 00:18:33,760 Because if not, Legs Diamond and his associates will explain it to you in a 233 00:18:33,760 --> 00:18:36,480 far more sincere than I care to demonstrate here in this office. 234 00:18:37,380 --> 00:18:39,240 And that goes for your friend Siegel, too. 235 00:18:39,960 --> 00:18:41,220 Do I make myself understood? 236 00:18:41,620 --> 00:18:43,400 You make it very clear, Mr. Rusty. 237 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Good. 238 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 Good, I try. 239 00:18:46,460 --> 00:18:48,200 Two of your joints got raided last week. 240 00:18:49,300 --> 00:18:50,340 I don't run joints. 241 00:18:51,100 --> 00:18:52,840 Michael's got a way to keep the federal agents out. 242 00:18:53,420 --> 00:18:55,860 You gonna teach me now about the care and feeding of politicians? 243 00:18:56,460 --> 00:18:58,100 You still get raided, Mr. Rothstein. 244 00:18:59,080 --> 00:19:01,680 They padlock your speakeasy, and that means they never open again. 245 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 Not for you, not for anybody. 246 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 You can make that work for you. 247 00:19:06,280 --> 00:19:07,740 How? Set it up. 248 00:19:08,900 --> 00:19:10,360 Arrange the raids on your own terms. 249 00:19:10,800 --> 00:19:13,840 Let it go to court without enough evidence. When the judge throws it 250 00:19:14,190 --> 00:19:17,130 You can apply for an automatic injunction against that kind of 251 00:19:17,590 --> 00:19:19,230 The authorities can never do it again. 252 00:19:19,510 --> 00:19:20,970 They can never raid you again. 253 00:19:21,370 --> 00:19:22,410 You got an injunction? 254 00:19:23,870 --> 00:19:26,090 You got a license to sell all the liquor you want. 255 00:19:27,130 --> 00:19:28,250 Did you figure that out? 256 00:19:28,850 --> 00:19:30,490 He reads a lot, Mr. Rusty. 257 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 Yeah? 258 00:19:32,510 --> 00:19:33,570 So do my lawyers. 259 00:19:35,030 --> 00:19:36,430 Evidently, they read different books. 260 00:19:37,030 --> 00:19:38,330 Legs, give him some cigars. 261 00:19:53,480 --> 00:19:54,780 Legs have got a great sense of humor. 262 00:19:57,300 --> 00:19:59,140 Local supplies are going to dry up. 263 00:19:59,860 --> 00:20:01,240 I'm buying scotch from Canada. 264 00:20:01,440 --> 00:20:02,600 What would you do with the scotch? 265 00:20:03,260 --> 00:20:04,400 If I had it, I'd sell it. 266 00:20:04,700 --> 00:20:06,620 Cut it with alcohol, like Masseria's wine? 267 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 I'd sell scotch uncut, the best guarantee. 268 00:20:09,120 --> 00:20:12,020 You're a damn fool. You can cut it three times, triple your profits. Who'd know 269 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 the difference? 270 00:20:14,420 --> 00:20:16,480 Is that the way you run your business, Mr. Rothstein? 271 00:20:20,700 --> 00:20:22,180 By cheating the people who trust you. 272 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Thanks for your time. 273 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 And the cigar. 274 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 Luciano. 275 00:20:35,360 --> 00:20:38,360 The Jews and Italians have been fighting each other ever since they got off the 276 00:20:38,360 --> 00:20:41,440 boat. You and your friend Lasker here seem to have worked that out. 277 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 I'm impressed. 278 00:20:45,080 --> 00:20:46,400 I'd like you to try working for me. 279 00:20:47,160 --> 00:20:49,460 My father's been a laborer all of his life, Mr. Rothstein. 280 00:20:49,700 --> 00:20:52,220 He hired out his body to anybody who'd buy it for a day's work. 281 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 I don't do that. 282 00:20:55,460 --> 00:20:56,980 My own father was a cotton merchant. 283 00:20:58,000 --> 00:21:03,220 When my life displeased him, he sat shiver for me as if I were dead. 284 00:21:04,920 --> 00:21:07,540 There's a shipment of scotch coming down to the Canadian border. You could buy 285 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 it for $30 ,000. 286 00:21:08,800 --> 00:21:12,520 Mr. Rothstein. Look, I happen to know you and your friends made almost $20 287 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 on the Masseria deal. 288 00:21:13,700 --> 00:21:15,320 I'll put up the extra $10 ,000. 289 00:21:16,120 --> 00:21:18,260 I expect it back at 20 % interest. 290 00:21:18,520 --> 00:21:20,340 We both sell the scotch wherever you want. 291 00:21:21,200 --> 00:21:23,000 I get 25 % of the profits. 292 00:21:23,940 --> 00:21:24,940 Got a deal? 293 00:21:34,090 --> 00:21:35,110 I enjoy meeting new people. 294 00:21:54,810 --> 00:21:56,590 Michael, wake up. 295 00:21:57,190 --> 00:21:58,910 What? Put it down. What's this? 296 00:22:08,200 --> 00:22:11,000 Prohibition control agents will have to ask you to get out, please. What for? 297 00:22:11,760 --> 00:22:12,800 Routine truck inspection. 298 00:22:13,260 --> 00:22:14,320 You got any papers? 299 00:22:14,820 --> 00:22:16,420 Yes, sir. I got documents in the car. 300 00:22:16,760 --> 00:22:18,360 Well, let's see them. Be right back. 301 00:22:19,800 --> 00:22:21,020 Rough night, huh, boys? 302 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Yeah, rough night. 303 00:22:23,320 --> 00:22:24,740 Get out. 304 00:22:25,100 --> 00:22:26,500 Here, I'll take it. 305 00:23:01,680 --> 00:23:02,820 Next time we bring Benny. 306 00:23:04,640 --> 00:23:07,560 All right, six is the number. 307 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Seven loser. 308 00:23:13,100 --> 00:23:14,120 I pass. 309 00:23:16,540 --> 00:23:19,320 You got hijacked. Somebody else got the whiskey. 310 00:23:19,520 --> 00:23:22,680 I'm out of the deal and you owe me 10 ,000. Is that what you're telling me, 311 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 Charlie? 312 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Telling you what happened. 313 00:23:25,380 --> 00:23:28,640 Oh, I didn't realize that's what you were telling me. Well, I want it back. 314 00:23:29,440 --> 00:23:32,180 You know, maybe you were hijacked and maybe you went into business for 315 00:23:32,280 --> 00:23:33,620 but I want my 10 ,000 back. 316 00:23:34,120 --> 00:23:35,180 I want the whole load back. 317 00:23:35,860 --> 00:23:37,020 And I intend to get it back. 318 00:23:37,320 --> 00:23:39,180 With your great comfort, who are you going to get it back from? 319 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 People who took it. 320 00:23:40,660 --> 00:23:42,540 Hey, Charlie, I don't want any smart answers. Who took it? 321 00:23:47,820 --> 00:23:48,820 You did. 322 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 You set us up. 323 00:23:51,340 --> 00:23:53,940 If that torpedo of yours takes anything out of his pocket, it better be a 324 00:23:53,940 --> 00:23:55,540 sandwich because Benny's going to make him eat it. 325 00:23:58,570 --> 00:24:00,850 You and I are going to have an eating contest, Bugsy. 326 00:24:01,750 --> 00:24:02,810 All right, Legs. 327 00:24:04,410 --> 00:24:05,790 Take Mr. Siegel downstairs. 328 00:24:06,070 --> 00:24:07,070 Buy him a drink. 329 00:24:08,130 --> 00:24:09,270 I stay with Charlie. 330 00:24:09,810 --> 00:24:10,810 It's all right, Benny. 331 00:24:11,850 --> 00:24:12,850 We'll work it out. 332 00:24:26,700 --> 00:24:28,480 That's a lot of working out we gotta do, Charlie. 333 00:24:29,460 --> 00:24:31,180 Where do you get off talking to me like that? 334 00:24:31,580 --> 00:24:34,440 You knew the road, you knew the time, you knew what we were hauling. 335 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Look, let me put it this way, Mr. Rothstein. 336 00:24:37,760 --> 00:24:40,500 I've already been through the song and dance with Joe Masseria. Either you give 337 00:24:40,500 --> 00:24:41,980 the whiskey back or I'm gonna take it back. 338 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 How? 339 00:24:45,020 --> 00:24:46,420 The same way you took it from us. 340 00:24:47,320 --> 00:24:48,920 Only I'm not gonna be so nice about it. 341 00:24:55,950 --> 00:24:56,950 Easy, easy. 342 00:25:00,410 --> 00:25:02,010 It's my tailor's business card. 343 00:25:03,330 --> 00:25:04,730 Get yourself some new clothes. 344 00:25:06,030 --> 00:25:08,670 I don't like my partners dressing like cheap gangsters. 345 00:25:14,930 --> 00:25:16,850 See, Charlie, we had to get to know each other. 346 00:25:17,830 --> 00:25:19,350 You know, we had to feel each other out. 347 00:25:21,510 --> 00:25:22,510 Now we know. 348 00:25:24,270 --> 00:25:25,270 Now we begin. 349 00:25:28,170 --> 00:25:30,710 If we're going to be making money for each other, then there's some things 350 00:25:30,710 --> 00:25:31,710 you're going to have to learn. 351 00:25:32,710 --> 00:25:34,290 I just taught you the first lesson. 352 00:25:35,570 --> 00:25:36,730 This is a power business. 353 00:25:38,050 --> 00:25:39,550 You never travel without power. 354 00:25:40,610 --> 00:25:43,950 There's protection with muscle and protection with cash. You've got to 355 00:25:43,950 --> 00:25:44,950 use them both. 356 00:25:45,350 --> 00:25:46,390 You use politics. 357 00:25:47,170 --> 00:25:48,170 You use your head. 358 00:25:50,110 --> 00:25:51,270 You just got it all back. 359 00:25:52,790 --> 00:25:53,790 All of it. 360 00:25:54,710 --> 00:25:55,730 And no more games. 361 00:25:57,580 --> 00:25:58,580 Not between you and me. 362 00:26:02,080 --> 00:26:03,059 Captain Reed. 363 00:26:03,060 --> 00:26:07,680 Young Michael Lasker. Merry Christmas, Captain. From Charlie and Ben and all of 364 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 us. 365 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 Is it a tie? 366 00:26:10,740 --> 00:26:11,920 It's like a tie. 367 00:26:12,340 --> 00:26:13,440 Count it in good health. 368 00:26:14,340 --> 00:26:15,980 Merry Christmas, Mr. Lasker. 369 00:27:01,139 --> 00:27:03,280 Certainly if you could write. 370 00:27:13,620 --> 00:27:15,380 Good personality. 371 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 Thank you. 372 00:27:57,610 --> 00:27:58,650 How much did we sell? 373 00:27:59,550 --> 00:28:00,710 We didn't sell anything, Vito. 374 00:28:03,350 --> 00:28:04,350 We just bought the place. 375 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 What the hell's the matter with you? 376 00:29:03,560 --> 00:29:05,680 What's the matter with this? I'm going to blow your head off. 377 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 Oh, hi. 378 00:29:14,020 --> 00:29:15,020 Hi. 379 00:29:15,660 --> 00:29:16,660 I'm Joy. 380 00:29:17,440 --> 00:29:20,160 Joy, I'd like to introduce you to my friend Charlie Luciano. 381 00:29:22,260 --> 00:29:23,260 Good morning. 382 00:29:23,820 --> 00:29:24,820 Good morning. 383 00:29:26,120 --> 00:29:27,140 Cleveland? Yeah. 384 00:29:27,889 --> 00:29:30,070 Mayfield Road map came through. Charlie, we're selling everywhere. 385 00:29:31,570 --> 00:29:32,790 We're gonna need more help, Benny. 386 00:29:33,990 --> 00:29:34,470 She's 387 00:29:34,470 --> 00:29:53,170 nice. 388 00:29:54,310 --> 00:29:56,090 She's healthy and strong. 389 00:29:57,139 --> 00:29:58,139 You'll meet her, Michael. 390 00:29:59,400 --> 00:30:00,740 The father, Mr. 391 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Silver. 392 00:30:03,540 --> 00:30:04,540 That's right. 393 00:30:07,380 --> 00:30:12,120 You know, Ma, every time you say a nice, strong, healthy girl, you know what you 394 00:30:12,120 --> 00:30:13,039 mean? 395 00:30:13,040 --> 00:30:14,640 You mean she's got a weight problem. 396 00:30:21,220 --> 00:30:23,200 I have to catch my train now, Papa. 397 00:30:23,440 --> 00:30:25,120 Oh, Ruthie, so soon? 398 00:30:25,919 --> 00:30:28,640 Next week I'll bring you all the papers. Just relax. 399 00:30:29,020 --> 00:30:29,959 Enjoy yourself. 400 00:30:29,960 --> 00:30:32,280 I enjoy myself. When you're here, I enjoy myself. 401 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Michael. 402 00:30:36,900 --> 00:30:37,900 What's the matter? 403 00:30:38,880 --> 00:30:40,620 No, not a thing in the world. 404 00:30:43,900 --> 00:30:44,900 Excuse me. 405 00:30:45,080 --> 00:30:48,260 I couldn't help hearing. If you're going to New York, miss, I'm driving tonight. 406 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 I could give you a lift. 407 00:30:50,820 --> 00:30:54,480 If you'd like to spend some more time with your father, I'm Michael Laskin. 408 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 that's my mother. 409 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 I know. 410 00:30:57,130 --> 00:30:58,310 My daughter, Ruthie. 411 00:31:03,250 --> 00:31:05,310 It'll be no trouble. We could ride together. 412 00:31:12,350 --> 00:31:13,350 Thank you. 413 00:31:22,440 --> 00:31:26,160 Your father's talking to my mother. My mother's talking to your father. I'm 414 00:31:26,160 --> 00:31:29,460 talking to your father's daughter and you're stuck with my mother's son. So, 415 00:31:29,460 --> 00:31:30,460 old is the captain? 416 00:31:31,300 --> 00:31:32,520 I don't understand. 417 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 It's a joke. 418 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 Like a puzzle without an answer. 419 00:31:40,420 --> 00:31:43,140 I... I think they've been planning for us to meet. 420 00:31:44,400 --> 00:31:45,780 We should have met last month. 421 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 What if we did? 422 00:31:49,120 --> 00:31:50,500 I'd know you a month longer. 423 00:31:51,720 --> 00:31:54,680 We would have seen each other in New York. We would have gone out a few 424 00:31:56,480 --> 00:31:57,540 I could hold your hand. 425 00:31:59,640 --> 00:32:01,560 I could tell you how lovely I think you are. 426 00:32:08,720 --> 00:32:09,820 Maybe I'd even kiss you. 427 00:32:15,340 --> 00:32:19,160 We haven't known each other a month, Michael. 428 00:32:21,000 --> 00:32:22,320 I don't even know who you are. 429 00:32:24,920 --> 00:32:28,280 I went to school all the way through the eighth grade. 430 00:32:28,700 --> 00:32:31,880 I learned the tool and dye trade, and now I deal in cars and trucks. 431 00:32:33,680 --> 00:32:34,980 The transportation business. 432 00:32:36,740 --> 00:32:38,700 I work for my father in the produce business. 433 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 I believe in God. 434 00:32:41,600 --> 00:32:44,380 I believe in love, and I don't like puzzles without answers. 435 00:32:55,400 --> 00:32:59,940 This business with the Italians, this mafia thing, the old country mustache 436 00:32:59,940 --> 00:33:00,940 piece. 437 00:33:02,500 --> 00:33:04,780 Joe Masseria is the boss of bosses. 438 00:33:06,140 --> 00:33:08,260 Sooner or later, Maranzano's going to crowd him. 439 00:33:09,080 --> 00:33:13,380 When the time comes, when the guns go off, we stay out. 440 00:33:14,700 --> 00:33:17,040 After they kill each other, maybe we pick up the pieces. 441 00:33:17,820 --> 00:33:19,720 Same thing goes for Capone in Chicago. 442 00:33:21,880 --> 00:33:23,620 Killed O 'Banion, he killed Weiss. 443 00:33:24,780 --> 00:33:26,440 Pretty soon he's going to tie it on with Moran. 444 00:33:29,100 --> 00:33:33,160 You sell Capone your ideas, sell him your whiskey, and deliver what you 445 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 promised. 446 00:33:34,360 --> 00:33:37,600 But make no alliances, you know? Keep it in the family, Charlie. 447 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Just stick with your friends. 448 00:33:39,480 --> 00:33:42,540 And watch out for Maranzano. Ah, keep your head. 449 00:33:43,520 --> 00:33:44,980 Two pleasures in one day. 450 00:33:45,280 --> 00:33:49,880 A new book on Caesar, and you come to my home. 451 00:33:55,150 --> 00:33:56,009 Julius Caesar. 452 00:33:56,010 --> 00:33:57,710 You study such things, Charlie. 453 00:33:58,250 --> 00:34:00,250 I never went to school much, Mr. Maranzano. 454 00:34:00,450 --> 00:34:01,630 Ah, this Piaget, too bad. 455 00:34:01,910 --> 00:34:02,910 I was lucky. 456 00:34:03,210 --> 00:34:06,150 My education in Italy, even the seminary. 457 00:34:06,590 --> 00:34:10,489 But, Charlie, the world of affairs won me from the church. 458 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Come, come. 459 00:34:15,489 --> 00:34:17,850 My guest from Chicago, Al Capone. 460 00:34:18,330 --> 00:34:19,330 Charlie Luciano. 461 00:34:19,830 --> 00:34:20,830 Charlie? Well? 462 00:34:21,690 --> 00:34:23,929 I'm afraid I forget the young lady's name. 463 00:34:24,460 --> 00:34:25,460 This is Chris. 464 00:34:30,320 --> 00:34:31,659 Chris Brennan, Mr. Luciano. 465 00:34:34,080 --> 00:34:35,179 It's a pleasure, Miss Brennan. 466 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 Thank you. 467 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 Forgive us. 468 00:34:40,380 --> 00:34:41,920 But I have a very fine library. 469 00:34:42,620 --> 00:34:44,239 Perhaps you would care to see my books. 470 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Excuse me, gentlemen. 471 00:34:51,940 --> 00:34:53,699 No offense, Al, but... 472 00:34:55,050 --> 00:34:57,450 This Grace, I know what she does. 473 00:34:57,730 --> 00:34:59,550 She sells herself to any man. 474 00:35:01,230 --> 00:35:04,970 Such a person should not be invited to my home. 475 00:35:06,630 --> 00:35:07,630 Sure. 476 00:35:08,810 --> 00:35:09,810 No offense. 477 00:35:10,110 --> 00:35:16,510 It's important for you to meet that we make an understanding. 478 00:35:18,770 --> 00:35:23,290 This Giuseppe Massaria, this pig... 479 00:35:24,780 --> 00:35:26,520 Soon it comes to a war. 480 00:35:27,640 --> 00:35:30,260 I send back his whole tribe to Sicily. 481 00:35:31,000 --> 00:35:32,100 In boxes. 482 00:35:33,740 --> 00:35:34,740 And that's so. 483 00:35:35,680 --> 00:35:37,000 I make my plans. 484 00:35:37,680 --> 00:35:39,840 I prepare my campaign. 485 00:35:42,340 --> 00:35:45,860 Now, you are both prudent men. 486 00:35:47,160 --> 00:35:49,100 I ask no decision now. 487 00:35:50,800 --> 00:35:53,260 I ask you only to consider... 488 00:35:54,090 --> 00:35:55,090 Your interests. 489 00:35:56,650 --> 00:35:59,170 But I tell you, I will make the victory. 490 00:36:00,610 --> 00:36:01,910 A Caesar's victory. 491 00:36:02,850 --> 00:36:03,850 Capisce? 492 00:36:04,530 --> 00:36:06,010 Salute. Salute. 493 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 Salute. 494 00:36:09,070 --> 00:36:10,070 Sit, sit. 495 00:36:12,690 --> 00:36:15,110 I got my own problems in Chicago with Moran. 496 00:36:15,950 --> 00:36:17,410 You gonna help me with Moran? 497 00:36:17,910 --> 00:36:19,330 I serve my friends. 498 00:36:20,930 --> 00:36:22,430 How can I serve you, Charlie? 499 00:36:23,240 --> 00:36:24,740 I'm a businessman, Mr. Maranzano. 500 00:36:26,340 --> 00:36:27,960 People want a drink, we sell them liquor. 501 00:36:28,360 --> 00:36:30,120 They want to gamble, we're interested in that too. 502 00:36:30,780 --> 00:36:32,680 They're looking for protection, we offer them protection. 503 00:36:33,180 --> 00:36:34,180 I understand. 504 00:36:36,160 --> 00:36:37,160 Al. 505 00:36:39,060 --> 00:36:42,660 Mr. Maranzano tells me you're bringing in a new shipload from Scotland. 506 00:36:43,560 --> 00:36:44,560 We're syndicating. 507 00:36:44,740 --> 00:36:46,280 Mr. Maranzano is taking your share. 508 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 Who else is buying? 509 00:36:48,180 --> 00:36:49,180 Whoever pays the price. 510 00:36:50,180 --> 00:36:51,180 Moran? 511 00:36:51,440 --> 00:36:55,530 I'm talking to Al. Pone, if I deal with you today, I don't deal with your enemy 512 00:36:55,530 --> 00:36:57,290 today. And tomorrow? 513 00:36:58,730 --> 00:36:59,730 Tomorrow's tomorrow. 514 00:37:01,310 --> 00:37:02,310 How much a case? 515 00:37:03,390 --> 00:37:04,390 175. 516 00:37:05,050 --> 00:37:06,050 Landed, uncut. 517 00:37:06,170 --> 00:37:09,450 All right, I'd take delivery in Chicago if I'd buy. How much a case in Chicago? 518 00:37:10,730 --> 00:37:11,730 225. 519 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 He's kidding me. 520 00:37:21,770 --> 00:37:22,790 Sorry we couldn't do business. 521 00:37:27,130 --> 00:37:28,130 Mr. 522 00:37:29,430 --> 00:37:30,430 Maranzano. 523 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 Prego. 524 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 Luciano. 525 00:37:36,950 --> 00:37:37,950 225. 526 00:37:38,250 --> 00:37:40,410 Delivered. 2 ,000 cases. 527 00:37:41,390 --> 00:37:44,990 If Moran tries to bite off a piece, that's your problem. 528 00:37:46,670 --> 00:37:47,670 I guess it is. 529 00:37:48,830 --> 00:37:50,310 Ben Siegel will see in Chicago. 530 00:37:51,650 --> 00:37:52,650 I want to sit down. 531 00:38:25,900 --> 00:38:26,900 I loved you, Charlie. 532 00:38:29,880 --> 00:38:30,880 In my way. 533 00:38:33,780 --> 00:38:35,060 My ways haven't changed. 534 00:38:36,640 --> 00:38:38,940 I knew I was pretty and I got to be beautiful. 535 00:38:41,020 --> 00:38:42,380 We both got to be a success. 536 00:38:44,540 --> 00:38:45,540 Business is terrific. 537 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 You mind? 538 00:38:53,160 --> 00:38:54,440 It's not my business, Chris. 539 00:38:56,880 --> 00:38:57,880 What about you and Capone? 540 00:38:58,380 --> 00:39:01,040 Oh, he likes something on his arm sometimes to speak. 541 00:39:02,400 --> 00:39:03,520 He doesn't like you. 542 00:39:04,600 --> 00:39:05,880 I've never met him before tonight. 543 00:39:06,200 --> 00:39:07,340 Yeah, well, he knows you're important. 544 00:39:07,940 --> 00:39:09,300 He has people watching you. 545 00:39:16,600 --> 00:39:17,900 I've thought about you a lot, Charlie. 546 00:39:21,340 --> 00:39:22,540 Sometimes I'm in New York. 547 00:39:23,340 --> 00:39:24,340 I work around. 548 00:39:26,030 --> 00:39:27,490 Maybe we'll see each other. 549 00:39:28,350 --> 00:39:29,490 I can help you. 550 00:39:32,970 --> 00:39:33,970 How? 551 00:39:35,850 --> 00:39:36,850 How do you think? 552 00:39:43,490 --> 00:39:48,830 Well, I'd better go and admire Mr. Maranzano's books. 553 00:40:09,610 --> 00:40:10,830 Now that's the way to travel. 554 00:40:12,010 --> 00:40:13,190 How'd you like to drive an airplane? 555 00:40:14,210 --> 00:40:15,390 Yeah, you bet. 556 00:40:16,070 --> 00:40:18,990 I got a wife with two kids who thinks bowling is dangerous. 557 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 Stop it! 558 00:44:23,920 --> 00:44:25,140 Bugsy Siegel see Mr. Capone? 559 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 You seeing him? 560 00:44:27,820 --> 00:44:28,920 You got your whiskey. 561 00:44:29,380 --> 00:44:30,560 Ah, that's nice. 562 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 How come you're late? 563 00:44:32,540 --> 00:44:33,740 We lost three trucks. 564 00:44:34,420 --> 00:44:35,800 The Moran gang jumped us. 565 00:44:36,280 --> 00:44:37,340 The Moran gang? 566 00:44:37,660 --> 00:44:38,660 That's right. 567 00:44:39,660 --> 00:44:41,000 Couldn't be the Moran gang. 568 00:44:42,080 --> 00:44:43,860 That don't make sense, huh, Paulie? 569 00:44:45,560 --> 00:44:47,180 We got no enemies in Chicago. 570 00:44:49,500 --> 00:44:53,040 Paulie, why don't you introduce Mr., uh... 571 00:44:53,960 --> 00:44:55,280 Siegel. Siegel, yeah. 572 00:44:56,420 --> 00:44:59,020 Introduce Mr. Siegel to the Moran bunch, huh? 573 00:44:59,540 --> 00:45:04,220 Who knows? Maybe, uh... Maybe they got a message for Charlie Luciano, huh? 574 00:45:11,420 --> 00:45:11,980 Meet 575 00:45:11,980 --> 00:45:21,500 the 576 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Moran gang. 577 00:45:23,240 --> 00:45:24,680 They all got sick this morning. 578 00:45:25,620 --> 00:45:27,860 Must have been a Valentine's Day breakfast. 579 00:45:40,180 --> 00:45:43,240 Michael and Ruth Lasker, I think you're married. 580 00:46:22,830 --> 00:46:26,150 I called a little while ago about an important meeting. Can you see if you 581 00:46:26,150 --> 00:46:27,570 get yourself free from the ladies? 582 00:46:28,430 --> 00:46:29,430 I'll be right back. 583 00:46:35,070 --> 00:46:37,990 Joy, I've got some business. I'm going to drop off Arnold Rothstein and then 584 00:46:37,990 --> 00:46:38,990 I've got a meeting. 585 00:46:39,450 --> 00:46:41,710 Will I see you later? Not tonight. Not for a little while. 586 00:46:42,750 --> 00:46:43,609 Call me? 587 00:46:43,610 --> 00:46:44,610 I'll call. 588 00:46:52,400 --> 00:46:55,020 phone killed off the Moran. So if it wasn't the Morans who shot up the truck, 589 00:46:55,080 --> 00:46:57,500 who was it? And he didn't recognize anybody that day. 590 00:46:58,340 --> 00:46:59,340 Masseria? 591 00:46:59,740 --> 00:47:02,460 Masseria, Maranzano's woman, take your pick. 592 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 Who would you pick? 593 00:47:06,700 --> 00:47:07,700 Masseria. 594 00:47:09,380 --> 00:47:11,540 Nothing's gonna get better, Charlie. It's only gonna get worse. 595 00:47:14,200 --> 00:47:15,580 We'll talk about it tomorrow, huh? 596 00:47:15,820 --> 00:47:17,020 I'm gonna be late for my meeting. 597 00:47:22,320 --> 00:47:23,480 favor, will you? Hold on to this. 598 00:47:24,000 --> 00:47:24,819 What for? 599 00:47:24,820 --> 00:47:26,100 Because I don't need it anymore tonight. 600 00:47:27,020 --> 00:47:27,799 You sure? 601 00:47:27,800 --> 00:47:29,260 Yeah, I'm sure. It's better this way. 602 00:47:29,580 --> 00:47:30,600 We'll talk tomorrow, huh? 603 00:47:51,629 --> 00:47:52,629 Sorry, I'm late. 604 00:48:15,490 --> 00:48:19,150 Hey, honey, I don't think those earrings go with your coloring. Here, why don't 605 00:48:19,150 --> 00:48:20,150 you try mine? 606 00:48:23,870 --> 00:48:24,870 Hey, Charlie. 607 00:48:25,190 --> 00:48:26,610 Charlie, it's been months. 608 00:48:27,310 --> 00:48:28,310 Hey, listen. 609 00:48:28,510 --> 00:48:31,050 If I'm going to buy you a liquor, you've got to come visit me more often, huh? 610 00:48:32,750 --> 00:48:34,850 You look fine, Molly. Shouldn't you be at a wedding? 611 00:48:35,190 --> 00:48:36,190 Still going on. 612 00:48:36,390 --> 00:48:37,950 Well, I'm glad you like my girls better. 613 00:48:43,470 --> 00:48:45,530 Will you excuse me? Sure, have a good time. 614 00:48:49,590 --> 00:48:50,590 Hello, Charlie. 615 00:48:51,150 --> 00:48:52,150 Chris? 616 00:48:52,680 --> 00:48:53,680 Lovely party. 617 00:48:54,020 --> 00:48:55,080 Can I see you alone? 618 00:48:55,680 --> 00:48:56,720 Thought you'd move around. 619 00:49:00,740 --> 00:49:02,880 Hey, Luciano! 620 00:49:03,580 --> 00:49:06,220 This is some candy store they got here, huh? 621 00:49:06,880 --> 00:49:08,920 I've been up there three times already. 622 00:49:13,040 --> 00:49:14,240 And who are you? 623 00:49:15,580 --> 00:49:16,580 Chris Brennan. 624 00:49:16,780 --> 00:49:20,600 Say hello to Dutch Schultz. Charlie, everybody knows Dutch Schultz. 625 00:49:21,680 --> 00:49:23,400 You hear about Capone and Moran? 626 00:49:24,080 --> 00:49:27,920 It's a miracle they didn't blame it on me, huh? Dutch Schultz kills again. 627 00:49:29,420 --> 00:49:30,780 You know my real name? 628 00:49:32,620 --> 00:49:33,620 Flegenheim. 629 00:49:34,000 --> 00:49:36,060 You try putting that in the headline, huh? 630 00:50:04,010 --> 00:50:05,390 Is this what Mata Hari felt like? 631 00:50:06,570 --> 00:50:08,310 Mata Hari didn't have to deal with Al Capone. 632 00:50:10,590 --> 00:50:11,590 He talked about Mr. 633 00:50:11,770 --> 00:50:12,770 Maranzano and you. 634 00:50:13,110 --> 00:50:15,610 And he wants to know which side you're going to go with if there's a war with 635 00:50:15,610 --> 00:50:18,230 someone named... Masseria. 636 00:50:19,210 --> 00:50:20,370 Which side does he want me on? 637 00:50:21,530 --> 00:50:23,890 He thinks he's going to have to fight you sooner or later. That's all I know. 638 00:50:24,810 --> 00:50:25,930 I said I'd help you, Charlie. 639 00:50:27,570 --> 00:50:28,570 Here you have, Chris. 640 00:50:28,690 --> 00:50:29,690 Thank you. 641 00:50:31,050 --> 00:50:32,050 Charlie? 642 00:50:32,430 --> 00:50:33,430 You don't have to leave. 643 00:50:37,030 --> 00:50:38,030 Luciano. 644 00:50:41,810 --> 00:50:46,710 Excuse me. I thought you'd like to know. 645 00:50:48,550 --> 00:50:50,530 Somebody just killed your friend, Rothstein. 646 00:50:54,070 --> 00:50:57,070 I want you to pick someone up on this one. Not Almighty Michael on your 647 00:50:57,070 --> 00:50:58,770 night. It's all right. What did you tell Ruth? Right. 648 00:50:59,070 --> 00:51:00,070 She understands. 649 00:51:03,580 --> 00:51:05,520 They got him in his hotel suite. Three shots. 650 00:51:06,180 --> 00:51:08,360 Whoever did it threw the gun out the window. We found it by the service 651 00:51:08,360 --> 00:51:09,360 entrance. 652 00:51:10,380 --> 00:51:13,060 Frosting got rid of Legs Diamond a year ago. I want to know about Diamond. 653 00:51:13,280 --> 00:51:14,860 He's in Cleveland, Charlie. We checked already. 654 00:51:15,600 --> 00:51:16,600 We'll do everything we can. 655 00:51:18,380 --> 00:51:19,780 I'm sorry, Ben. Thanks, Inspector. 656 00:51:24,540 --> 00:51:25,540 You know anything? 657 00:51:25,920 --> 00:51:26,920 Not yet. 658 00:51:28,180 --> 00:51:29,180 Anything I can do. 659 00:51:29,940 --> 00:51:32,320 What do you want to do? Kill somebody? Who are you going to kill? Maybe. 660 00:51:32,540 --> 00:51:33,540 Hey, Charlie. 661 00:51:38,540 --> 00:51:40,260 Rothstein's dead. There's nothing we can do about that. 662 00:51:41,100 --> 00:51:42,520 A lot of pieces belong to us. 663 00:51:42,860 --> 00:51:45,480 The club, the casinos, everything. 664 00:51:46,480 --> 00:51:47,660 If we can hold on to it. 665 00:51:48,600 --> 00:51:50,220 Rothstein taught us to stay out of the wars. 666 00:51:51,260 --> 00:51:52,980 A damp fight, then pick up the pieces. 667 00:52:56,880 --> 00:52:58,200 How you doing, Allie? Charlie. 668 00:53:02,420 --> 00:53:04,340 Hello, Anson. Hey, Charlie. How's it going? 669 00:53:12,680 --> 00:53:13,900 Hey, Pete Morello. 670 00:53:14,780 --> 00:53:17,100 Hey, Luciano. Come on, Charlie. 671 00:53:17,320 --> 00:53:18,279 What do you think? 672 00:53:18,280 --> 00:53:19,940 You want to insult her or something, huh? 673 00:53:21,200 --> 00:53:22,200 Come on. 674 00:53:22,600 --> 00:53:23,600 Allora, come on. 675 00:53:26,220 --> 00:53:27,800 Joe, the boss. He's waiting for you. 676 00:53:29,580 --> 00:53:32,500 Ah, Luciano, finally coming to see you, my son. 677 00:53:33,040 --> 00:53:35,020 Sit down, sit down. Have a glass of wine. 678 00:53:42,780 --> 00:53:45,420 I see you no bring your Bugsy Sigler. 679 00:53:46,820 --> 00:53:47,738 That's good. 680 00:53:47,740 --> 00:53:48,740 That's smart. 681 00:53:48,980 --> 00:53:49,980 I don't like him. 682 00:53:50,580 --> 00:53:52,200 I never forget what he do to me. 683 00:53:53,160 --> 00:53:54,480 But you no bring him. 684 00:53:54,970 --> 00:53:56,250 Prove you got the trust for me. 685 00:53:56,890 --> 00:53:58,450 Like I think I trust you, too. 686 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 Like I trust him. 687 00:54:01,210 --> 00:54:03,710 My friend, Doreen. I used to make him a boss. 688 00:54:04,290 --> 00:54:05,590 I make all the bosses now. 689 00:54:06,470 --> 00:54:09,190 All right, all right. What do you think? Luciano going to shoot me or something? 690 00:54:09,450 --> 00:54:11,930 I know him since he was a little, little kid. A long, long time. 691 00:54:12,210 --> 00:54:15,010 Go ahead. About Saturday, I'll just stand there. Will you pile out in 692 00:54:15,010 --> 00:54:16,010 with my friend? 693 00:54:21,630 --> 00:54:23,450 Remember when we first did business? 694 00:54:24,220 --> 00:54:27,240 I tell you, I know you're going to become an important man. 695 00:54:28,060 --> 00:54:29,440 Well, is it true? 696 00:54:30,220 --> 00:54:35,440 You do business with me, everybody, long, long time, and you're still alive. 697 00:54:36,400 --> 00:54:37,580 That's an important man. 698 00:54:40,620 --> 00:54:41,940 Things are changing now. 699 00:54:42,400 --> 00:54:46,560 You know, I'm in a bigger, bigger war between me and Maranzano. 700 00:54:46,800 --> 00:54:48,760 You know, you're stuck in the middle. 701 00:54:50,020 --> 00:54:51,260 Maranzano, he making me crazy. 702 00:54:51,850 --> 00:54:53,370 Because he's crazy. 703 00:54:56,630 --> 00:55:01,650 Cesare is, como se dice en ingles, Julius Caesar from Casa La Merda del 704 00:55:02,630 --> 00:55:04,950 He make the Casa La Merda war, not me. 705 00:55:06,530 --> 00:55:10,210 He think he's smart, but he's not smart. He's stupid. 706 00:55:10,570 --> 00:55:11,570 I'm smart. 707 00:55:11,710 --> 00:55:13,810 I got plenty good boss like Rainer. 708 00:55:14,390 --> 00:55:16,050 I got New York sewed up. 709 00:55:17,190 --> 00:55:19,770 I got my good friend Al Capone in Chicago. 710 00:55:20,130 --> 00:55:21,130 He back me up. 711 00:55:22,350 --> 00:55:26,950 So pretty soon, I'm going to get my revenge on this new Caesar. 712 00:55:28,230 --> 00:55:32,690 I'm going to make a grave for Maranzano and put him in a hole. 713 00:55:33,310 --> 00:55:34,890 And you're going to be there with me. 714 00:55:35,810 --> 00:55:40,070 When I was a kid, Joe, a wise man gave me a piece of advice. 715 00:55:42,390 --> 00:55:48,430 He said, Charlie, whenever you go for revenge, you better dig two graves. 716 00:55:50,270 --> 00:55:51,270 One for your enemy. 717 00:55:52,520 --> 00:55:53,520 And one for yourself. 718 00:55:55,620 --> 00:55:56,660 This isn't my war. 719 00:55:58,160 --> 00:56:01,020 It don't have to be your fight. You're still stuck in the middle. 720 00:56:01,740 --> 00:56:03,080 What do you think, Luciano? 721 00:56:03,640 --> 00:56:08,020 Everybody dance, you sit on the wall and watch when the music starts. 722 00:56:08,300 --> 00:56:10,300 Everybody dance, even you. 723 00:56:13,020 --> 00:56:16,320 Now, I like you very, very much. 724 00:56:18,520 --> 00:56:19,880 I know you long, long time. 725 00:56:22,890 --> 00:56:23,890 I tell you this. 726 00:56:24,110 --> 00:56:25,410 Bring in your operation. 727 00:56:26,810 --> 00:56:28,030 Bring in your gun. 728 00:56:28,710 --> 00:56:31,850 Bring in your brain. I make you my number one boss. 729 00:56:32,650 --> 00:56:33,650 Bigger than the rain. 730 00:56:33,950 --> 00:56:34,950 Bigger than anybody. 731 00:56:35,670 --> 00:56:36,670 But to me. 732 00:56:37,550 --> 00:56:39,590 You, with me, Lusharco. 733 00:56:39,950 --> 00:56:40,950 With me. 734 00:56:43,250 --> 00:56:44,550 I'll talk it over with Michael. 735 00:56:45,170 --> 00:56:46,170 Michael who? 736 00:56:46,330 --> 00:56:47,330 Michael Esker? 737 00:56:48,170 --> 00:56:50,250 He's no one of us. 738 00:56:51,340 --> 00:56:52,420 But neither am I, Joe. 739 00:56:53,620 --> 00:56:57,300 This honored society thing from Sicily, the boys from this town against this 740 00:56:57,300 --> 00:57:00,220 village, that's not my way of life in America. 741 00:57:01,020 --> 00:57:07,420 Your life in America, in Sicily, all are the same, friend or enemy. 742 00:57:08,060 --> 00:57:10,060 You're with me or you're with them. 743 00:57:12,180 --> 00:57:16,940 The next time we meet, Luciano, you're my friend or you're my enemy. 744 00:57:17,760 --> 00:57:19,820 And in the end, I win. 745 00:57:20,480 --> 00:57:21,540 Mr. Joe DeVos! 746 00:58:59,950 --> 00:59:00,950 You're late, Michael. 747 00:59:02,710 --> 00:59:03,710 I'm sorry. 748 00:59:05,350 --> 00:59:07,310 I'll go get you dinner. I want to talk to you. 749 00:59:08,850 --> 00:59:10,150 There's nothing to talk about. 750 00:59:14,470 --> 00:59:15,590 Do you believe I love you? 751 00:59:17,730 --> 00:59:18,730 Yes. 752 00:59:20,590 --> 00:59:22,310 Did you love me before we were men? 753 00:59:24,390 --> 00:59:26,810 Yes. The day we were men? Yes. And the night after that? 754 00:59:29,640 --> 00:59:30,640 But not now. 755 00:59:33,140 --> 00:59:34,600 I'm married, but no love. 756 00:59:37,640 --> 00:59:38,820 Someday, will you love me again? 757 00:59:41,420 --> 00:59:42,420 I don't know. 758 00:59:44,260 --> 00:59:46,160 Two years, six months. Can we start with that? 759 00:59:47,940 --> 00:59:48,960 Start with it. 760 00:59:50,100 --> 00:59:51,780 End with it. I don't care anymore. 761 00:59:52,380 --> 00:59:53,500 That's enough, Ruth. 762 00:59:57,520 --> 00:59:59,300 Are you going to shoot me, Michael? 763 01:00:02,020 --> 01:00:02,879 See the plug? 764 01:00:02,880 --> 01:00:04,620 There. Only for my hands. 765 01:00:05,400 --> 01:00:08,020 Whatever the world is out there, I don't bring it into this house. 766 01:00:09,100 --> 01:00:11,700 You don't care anymore, then I'll have to care enough for both of us. 767 01:00:12,300 --> 01:00:14,560 I chose you for my wife. You accepted me. 768 01:00:14,860 --> 01:00:17,340 We share the same house. We should share the same bed. 769 01:00:36,270 --> 01:00:37,270 Go to bed. 770 01:01:12,910 --> 01:01:13,910 To bed, Michael. 771 01:01:17,410 --> 01:01:19,030 What kind of a man do you think I am? 772 01:01:20,310 --> 01:01:21,310 You're my husband. 773 01:01:23,230 --> 01:01:24,230 Have a right. 774 01:01:25,470 --> 01:01:26,470 You're not my wife. 775 01:01:29,170 --> 01:01:34,030 When you ask me into your bed, then you'll be my wife again. 776 01:02:42,210 --> 01:02:43,470 Don't scream. Don't scream. 777 01:02:44,350 --> 01:02:45,570 Somebody here. I'm standing. 778 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 It's all right. 779 01:03:33,240 --> 01:03:34,240 It's all right. 780 01:03:34,440 --> 01:03:35,440 It's all right. 781 01:03:37,980 --> 01:03:41,300 It's nothing. 782 01:03:44,720 --> 01:03:46,740 It's nothing. It's only a scratch. Oh, God. 783 01:03:49,260 --> 01:03:50,260 All right. 784 01:03:50,680 --> 01:03:51,680 It's all right. 785 01:04:02,890 --> 01:04:03,890 She was afraid. 786 01:04:04,490 --> 01:04:05,490 For me. 787 01:04:06,990 --> 01:04:09,670 There was a doctor with the police. He gave her something to sleep. 788 01:04:13,610 --> 01:04:14,610 Lunatics. 789 01:04:16,050 --> 01:04:17,050 Michael's house. 790 01:04:18,410 --> 01:04:19,410 His own house, Benny. 791 01:04:20,970 --> 01:04:21,970 Where the hell were you? 792 01:04:22,670 --> 01:04:24,550 What was I supposed to do? Stand outside with a gun? 793 01:04:25,850 --> 01:04:26,850 Somebody should have been here. 794 01:04:27,410 --> 01:04:28,630 Charlie's not never into the business. 795 01:04:28,970 --> 01:04:31,430 He shoot at you, he shoot at me. I didn't think they'd try to take Michael. 796 01:04:31,850 --> 01:04:33,070 He's right, Charlie. Be reasonable. 797 01:04:33,970 --> 01:04:37,050 You just saw how right he is. And don't talk to me about being reasonable. Now, 798 01:04:37,070 --> 01:04:39,290 from now on, I want this place protected 24 hours. 799 01:04:39,530 --> 01:04:42,390 You buy the house across the street, you buy up the whole block if you have to, 800 01:04:42,450 --> 01:04:43,450 you do your job. All right! 801 01:04:44,330 --> 01:04:46,610 I'll put my hands in the fire before it happens again. All right, Charlie? 802 01:04:48,850 --> 01:04:49,850 Get that. 803 01:04:57,850 --> 01:04:59,750 Michael, from now on, you carry a gun, capisce? 804 01:05:10,030 --> 01:05:11,030 Who was it, Vito? 805 01:05:11,630 --> 01:05:13,930 I saw the body, so there's no question, huh? 806 01:05:15,330 --> 01:05:16,450 It was Doc Covelli. 807 01:05:18,370 --> 01:05:19,870 He belonged to Joe the Boss. 808 01:05:21,910 --> 01:05:22,910 Masseria. 809 01:05:23,590 --> 01:05:24,590 Masseria. 810 01:05:29,230 --> 01:05:34,130 You still gonna stay out of the war, Michael? You still gonna do that little 811 01:05:34,130 --> 01:05:35,130 trick? 812 01:05:35,350 --> 01:05:36,530 Where's the prophet, Charlie? 813 01:05:38,290 --> 01:05:39,290 Revenge? 814 01:05:39,720 --> 01:05:41,080 You're going to take revenge to the bank? 815 01:05:42,300 --> 01:05:43,920 How do I put it on the books? A credit? 816 01:05:45,900 --> 01:05:48,360 We tear apart everything we built for this? 817 01:05:49,540 --> 01:05:52,260 I'm Michael in the meeting with Massidy. I told him I wanted to talk it over 818 01:05:52,260 --> 01:05:53,260 with you. 819 01:05:54,200 --> 01:05:55,320 He said you're not one of us. 820 01:06:00,180 --> 01:06:01,480 He's right, Michael. You're not. 821 01:06:02,500 --> 01:06:04,240 Staying clear of the war is going to create its own war. 822 01:06:05,020 --> 01:06:07,020 Vito and me are going to take care of that. From now on, you're out of it. 823 01:06:11,029 --> 01:06:13,050 Now, are you going to take care of his guards or is Vito going to do it? 824 01:06:13,510 --> 01:06:14,510 I'll take care of it. 825 01:06:15,310 --> 01:06:16,310 Good. 826 01:06:49,980 --> 01:06:54,300 You've met with Massari? 827 01:06:55,220 --> 01:06:57,380 Yes, I have. Good. 828 01:06:58,520 --> 01:07:00,700 Let there be truth between you and me. 829 01:07:03,640 --> 01:07:04,860 Joe, the boss. 830 01:07:05,900 --> 01:07:08,740 The boss of the pigs. The boss of nothing. 831 01:07:11,310 --> 01:07:15,450 Now, he offered to make you a big man. Ma, you're already a big man. 832 01:07:15,790 --> 01:07:17,030 You think I don't know that? 833 01:07:17,790 --> 01:07:21,330 Why do you think I court you like a bride? 834 01:07:26,010 --> 01:07:30,490 Now, Charlie, you want to hear my offer? 835 01:07:30,930 --> 01:07:32,050 I'm a guest in your house. 836 01:07:33,070 --> 01:07:35,290 Everything you have, you keep. 837 01:07:36,550 --> 01:07:38,310 Everything. I want nothing. 838 01:07:39,790 --> 01:07:42,590 Everything I have, I give you a portion. 839 01:07:42,850 --> 01:07:45,670 What we make together, we divide reasonably. 840 01:07:46,850 --> 01:07:50,270 This I offer you to join with me. 841 01:07:51,550 --> 01:07:53,010 Your offer is very generous. 842 01:07:55,270 --> 01:08:01,150 I take my profit from your strength even more after we make our victory. 843 01:08:02,690 --> 01:08:04,490 And if I still choose to stand alone? 844 01:08:06,870 --> 01:08:08,870 Alone is alone. 845 01:08:10,120 --> 01:08:12,180 There are many considerations. 846 01:08:14,800 --> 01:08:15,800 Come. 847 01:08:29,979 --> 01:08:31,160 Hello, Charlie. 848 01:08:31,680 --> 01:08:32,680 Gaetano Rena. 849 01:08:33,220 --> 01:08:35,479 From the camp of Joe the Boss. 850 01:08:46,569 --> 01:08:47,569 You too, Tom. 851 01:08:47,910 --> 01:08:49,250 Yeah, Charlie, we're coming over. 852 01:08:49,670 --> 01:08:50,670 We'll bring our shooters. 853 01:08:53,090 --> 01:08:55,970 When? When Don Salvatore gives us the word. 854 01:08:56,490 --> 01:08:58,189 Until then, we stay with Mazari. 855 01:08:58,689 --> 01:09:00,069 He's going nuts, Charlie. 856 01:09:00,370 --> 01:09:01,930 Like he eats, that's how he deals with us. 857 01:09:02,149 --> 01:09:03,149 There's never enough. 858 01:09:03,310 --> 01:09:07,229 These two, they are my secret ambassadors. There are many others also. 859 01:09:09,189 --> 01:09:11,210 Diplomacy. Diplomacy, Charlie. 860 01:09:12,090 --> 01:09:13,370 The force of arms. 861 01:09:14,270 --> 01:09:15,270 To be wise. 862 01:09:15,950 --> 01:09:16,950 And the ruthless. 863 01:09:20,050 --> 01:09:21,470 Who can resist us? 864 01:09:23,609 --> 01:09:24,950 We want you to understand. 865 01:09:25,930 --> 01:09:27,029 So that you'll know. 866 01:09:27,930 --> 01:09:29,170 We're all together. 867 01:09:30,090 --> 01:09:32,950 Hey, our lives are in your hands. 868 01:09:34,609 --> 01:09:37,029 I give you my word. I won't betray your confidence. 869 01:09:37,510 --> 01:09:38,510 We know that. 870 01:09:54,440 --> 01:09:58,420 If you ride the carousel, Charlie, ride the white horse. 871 01:10:00,980 --> 01:10:03,200 Now it's for you to speak. 872 01:10:06,060 --> 01:10:11,000 If we make a deal, terms you offered, we have to work out the percentage. You'll 873 01:10:11,000 --> 01:10:14,580 be satisfied, I guarantee it, Don Luciano. 874 01:10:18,960 --> 01:10:21,700 There is one additional requirement. 875 01:10:22,620 --> 01:10:24,560 Your... Come a sedici, associates. 876 01:10:25,300 --> 01:10:26,840 Lasker and Bogsy Siegel. 877 01:10:27,760 --> 01:10:28,820 Get rid of them. 878 01:10:30,060 --> 01:10:31,740 Get rid of the Jews, Charlie. 879 01:10:35,200 --> 01:10:38,040 Which way, Charlie? 880 01:10:42,040 --> 01:10:43,040 No deal. 881 01:10:44,120 --> 01:10:46,080 We started together, we'll finish together. 882 01:10:46,800 --> 01:10:48,160 You told that to Mon and Zana? 883 01:10:49,160 --> 01:10:51,620 What Maranzano? I didn't see no Maranzano. I saw Julius Caesar. 884 01:10:54,960 --> 01:10:56,800 Think I'd stand you up for a bunch of Sicilians? 885 01:10:57,340 --> 01:10:59,260 Yeah, I don't know. You were pretty sore with me the other night. 886 01:10:59,900 --> 01:11:01,260 You were ready to dump me for Vito. 887 01:11:01,760 --> 01:11:04,540 Hey, I didn't grow up with Vito, huh? 888 01:11:07,340 --> 01:11:08,460 Look how far we've come. 889 01:11:09,140 --> 01:11:11,800 When I was a kid, I used to dream of being locked up all night in a delicate 890 01:11:11,800 --> 01:11:12,800 peasant. 891 01:11:13,160 --> 01:11:16,580 Now we got our own keys, Art leaves us a nice spread so we can talk in peace. 892 01:11:17,270 --> 01:11:20,370 That's because we got the most important key of all. We trust each other. 893 01:11:21,550 --> 01:11:22,550 That's why we're going to win. 894 01:11:26,190 --> 01:11:27,590 Is that the tapes you want to go over today? 895 01:11:27,830 --> 01:11:28,990 No, no, no, not tonight. 896 01:11:30,230 --> 01:11:33,310 Tonight, I'm going to show you how successful we really are. 897 01:11:34,110 --> 01:11:37,090 When we get done here, I'm going to take us out for ice cream. 898 01:12:05,680 --> 01:12:06,680 Falcon hole soldier? 899 01:12:06,760 --> 01:12:08,440 Well, I don't have a dime. How about five bucks? 900 01:12:28,640 --> 01:12:30,020 Hello. Benny. Yeah. 901 01:12:30,320 --> 01:12:31,320 Inspector Reardon. 902 01:12:31,500 --> 01:12:34,220 You'd better get over to Highland Boulevard and Staten Island right away. 903 01:12:34,220 --> 01:12:35,179 just found Charlie. 904 01:12:35,180 --> 01:12:36,540 What? I don't know, Benny. 905 01:12:37,380 --> 01:12:38,380 I think he's dead. 906 01:12:41,360 --> 01:12:42,360 Oh! 907 01:12:44,480 --> 01:12:46,180 All right, buddy, just stay back. 908 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 I'm Michael Aston. 909 01:12:47,840 --> 01:12:48,900 Yes, sir. Is he alive? 910 01:12:49,220 --> 01:12:50,460 Well, yeah, he's sort of alive. 911 01:12:51,220 --> 01:12:52,220 Charlie? 912 01:12:52,480 --> 01:12:55,320 This is Benny. Who did it? Easy, Benny. Benny, easy. Take it easy. 913 01:13:12,140 --> 01:13:13,500 bleeding, as long as he's bleeding, he's still alive. 914 01:13:14,460 --> 01:13:16,620 Or this one's over, the whole world's going to be bleeding. 915 01:13:19,840 --> 01:13:22,280 Hey, they say you're going to be fine, Charlie. 916 01:13:23,740 --> 01:13:24,740 You're out there kind of marked. 917 01:13:26,480 --> 01:13:27,720 You know what they're calling you out there? 918 01:13:28,800 --> 01:13:29,800 Lucky Luciano. 919 01:13:31,320 --> 01:13:33,340 Out there, they're killing each other pretty good, Charlie. 920 01:13:33,820 --> 01:13:35,480 Maybe a couple of hundred already dead. 921 01:13:37,680 --> 01:13:39,280 It's some war this cost all of us. 922 01:13:40,330 --> 01:13:42,790 I don't know the way you said it. Maybe it was Capone that did it. 923 01:13:43,310 --> 01:13:44,430 P .S. I love you. 924 01:13:45,870 --> 01:13:46,930 Who did it to you, Charlie? 925 01:13:48,430 --> 01:13:49,550 Was it house people, Charlie? 926 01:13:51,210 --> 01:13:52,210 Say it. 927 01:13:52,930 --> 01:13:53,930 Sooner or later, Charlie. 928 01:13:55,310 --> 01:13:56,209 You wait. 929 01:13:56,210 --> 01:13:57,210 Sooner or later. 930 01:14:14,160 --> 01:14:15,160 very beautiful. 931 01:14:17,920 --> 01:14:18,920 So are you. 932 01:14:20,100 --> 01:14:21,100 I'm not surprised. 933 01:14:23,280 --> 01:14:24,820 Does Charlie ever talk about me? 934 01:14:25,940 --> 01:14:26,940 A little. 935 01:14:29,740 --> 01:14:30,940 I've heard a lot about you. 936 01:14:32,320 --> 01:14:33,320 Your favorite. 937 01:14:34,180 --> 01:14:35,180 For a while. 938 01:14:36,860 --> 01:14:37,860 Want a swap? 939 01:14:47,850 --> 01:14:49,090 I do what I can for him. 940 01:14:51,350 --> 01:14:52,370 I take chances. 941 01:14:54,110 --> 01:14:55,570 I tell him things he has to know. 942 01:14:57,050 --> 01:14:58,350 I don't think you could do that. 943 01:15:01,030 --> 01:15:02,110 No, I couldn't. 944 01:15:05,070 --> 01:15:06,110 What do you do for him? 945 01:15:07,990 --> 01:15:09,110 I sleep with him. 946 01:15:27,370 --> 01:15:28,370 Glad to be home, Charlie. 947 01:15:31,070 --> 01:15:33,730 Yeah, but all the time you were getting better. 948 01:15:35,070 --> 01:15:36,070 You were getting better. 949 01:15:41,470 --> 01:15:43,370 How do you like all this? There's a whole delicatessen here. 950 01:15:43,950 --> 01:15:45,890 I'll tell you something, Charlie. It's a lot better than the hospital. 951 01:15:46,730 --> 01:15:47,730 What do you want? I'll fix your plate. 952 01:15:51,390 --> 01:15:52,390 I want to talk. 953 01:15:55,770 --> 01:15:56,770 So we'll talk. 954 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 There were four men that night. 955 01:16:02,000 --> 01:16:04,200 The one who sat me in the street and the three who did the job. 956 01:16:06,180 --> 01:16:07,180 We'll find them. 957 01:16:07,580 --> 01:16:09,420 I don't have to find them, Benny. I know who paid them. 958 01:16:10,360 --> 01:16:11,299 Who paid them? 959 01:16:11,300 --> 01:16:12,380 They didn't want to kill me, Benny. 960 01:16:12,660 --> 01:16:14,340 If they wanted me dead, I'd be dead right now. 961 01:16:15,280 --> 01:16:16,700 They just wanted to teach me a lesson. 962 01:16:18,220 --> 01:16:19,520 Now I'm going to do a little teaching. 963 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 Charlie, who was it? 964 01:16:24,360 --> 01:16:25,640 Caesar. Maranzano. 965 01:16:26,100 --> 01:16:27,100 Okay. 966 01:16:27,440 --> 01:16:29,220 Benny. He'll be dead before then. 967 01:16:29,720 --> 01:16:31,660 If I wanted a torpedo, I'd have told you in the hospital. 968 01:16:32,720 --> 01:16:35,200 His house, his offices, it's a fortress. 969 01:16:35,440 --> 01:16:36,440 You can't reach him. 970 01:16:36,660 --> 01:16:37,720 Nobody can reach him. 971 01:16:42,360 --> 01:16:43,360 Except Joe the boss. 972 01:16:44,100 --> 01:16:45,100 Maseri. 973 01:16:46,500 --> 01:16:47,500 You're going in the war. 974 01:16:51,580 --> 01:16:52,780 Where the hell do you think I've been? 975 01:16:54,260 --> 01:16:55,400 So you joined Maseri. 976 01:16:57,160 --> 01:16:58,620 Maseri tried to kill me, Charlie. 977 01:17:01,640 --> 01:17:02,640 I know. 978 01:17:04,700 --> 01:17:09,340 Our books, yours, Ben's, and mine, they're closed until I open them again. 979 01:17:10,660 --> 01:17:11,900 You got no part in this, Michael. 980 01:17:12,780 --> 01:17:14,520 I don't want to see you again until I send for you. 981 01:17:15,240 --> 01:17:16,380 I want you to take a trip. 982 01:17:16,720 --> 01:17:19,500 You've been talking about alcohol from the Caribbean. Go to Cuba, see what it's 983 01:17:19,500 --> 01:17:20,500 like. 984 01:17:21,220 --> 01:17:22,220 Benny? 985 01:17:24,260 --> 01:17:25,260 I'll call you when I need you. 986 01:17:38,280 --> 01:17:39,960 You'll give yourself to that slob, Charlie? 987 01:17:41,880 --> 01:17:42,880 Take what I need. 988 01:17:43,700 --> 01:17:44,700 Okay, Charlie. 989 01:18:03,860 --> 01:18:06,120 You said the next time we met, we'd either be friends or enemies. 990 01:18:19,560 --> 01:18:20,860 Let's get out of here. I'm going to be sick. 991 01:18:45,080 --> 01:18:47,180 I know the boss knows about you and Rayna. 992 01:18:51,230 --> 01:18:52,230 Luciano told him. 993 01:18:53,670 --> 01:18:54,850 What's Charlie going to tell him? 994 01:18:55,350 --> 01:18:56,350 Charlie told him nothing. 995 01:18:58,010 --> 01:19:01,690 You think Mazarie lived this long because he's a stunard? 996 01:19:03,290 --> 01:19:04,410 He's as stupid as he looks? 997 01:19:05,090 --> 01:19:06,930 Well, just relax, okay? You're going to be all right. 998 01:19:08,750 --> 01:19:12,250 All we want is that if you're going to jump the mountains, I know you make the 999 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 jump now. 1000 01:19:16,330 --> 01:19:17,470 It comes from Charlie. 1001 01:19:18,250 --> 01:19:19,290 For old time's sake. 1002 01:19:20,960 --> 01:19:21,960 Thanks, Peter. 1003 01:19:22,160 --> 01:19:23,160 I'll tell Ray now. 1004 01:19:27,980 --> 01:19:29,000 It's too late for Ray. 1005 01:20:00,030 --> 01:20:01,190 Luciano, your friend Alaska. 1006 01:20:01,750 --> 01:20:03,930 I used to find out where he is. He's in Cuba. 1007 01:20:04,690 --> 01:20:06,690 I know he go into business for him myself. 1008 01:20:06,970 --> 01:20:08,010 He make a lot, a lot of money. 1009 01:20:09,110 --> 01:20:10,990 Maybe we take a little bite out of him, too, huh? 1010 01:20:11,410 --> 01:20:13,750 Taking bites out of too many people, Joe. You're losing your troops. 1011 01:20:14,450 --> 01:20:16,450 That's all right. With the bite I take, I buy more. 1012 01:20:17,230 --> 01:20:18,230 I know what I do. 1013 01:20:18,510 --> 01:20:21,930 Sit down, sit down. Hey, Joe, I'm not here because you're my uncle. You know, 1014 01:20:21,930 --> 01:20:25,150 joined up because I want Maranzano. Oh, you want a revenge, yeah? 1015 01:20:25,930 --> 01:20:27,530 I tell you, I know what I'm going to do. 1016 01:20:29,560 --> 01:20:32,620 Listen, I got a bunch of greenhorners coming in from Sicily. 1017 01:20:32,980 --> 01:20:34,800 You give them a gun, they shoot. 1018 01:20:35,500 --> 01:20:38,780 That's terrific, Joe. That's what you need. More shooters from Sicily. 1019 01:20:39,820 --> 01:20:42,400 They can't even find Grand Central Station. You tell them to shoot, they 1020 01:20:42,400 --> 01:20:45,120 the wrong guy. You're kidding yourself, Joe. They eat. They don't win wars. 1021 01:20:45,360 --> 01:20:48,300 You're allowed to talk, talk, talk, Luciano. I don't hear no advice. 1022 01:20:48,780 --> 01:20:51,960 What do you think I should do, maybe let down a drop of dead? Yeah, that's what 1023 01:20:51,960 --> 01:20:52,960 I want, Joe. 1024 01:20:54,380 --> 01:20:56,520 Joe, pull our people off of the street. Regroup. 1025 01:20:57,700 --> 01:20:59,080 Stop giving Maranzano targets. 1026 01:20:59,660 --> 01:21:01,860 So you let him come. 1027 01:21:02,120 --> 01:21:03,120 Let him come, Joe. 1028 01:21:03,600 --> 01:21:04,660 Let him think that he's won. 1029 01:21:05,100 --> 01:21:07,400 Then you nail it in. Tell him you want to work out a surrender. 1030 01:21:08,920 --> 01:21:11,720 When he thinks that he's done everything his own way, Joe, then you bring out 1031 01:21:11,720 --> 01:21:12,720 every gun that we got. 1032 01:21:13,500 --> 01:21:14,680 You nail him in his own house. 1033 01:21:30,320 --> 01:21:31,320 In his own house. 1034 01:21:36,380 --> 01:21:41,180 I like it. I like it. 1035 01:22:12,360 --> 01:22:13,360 It was a good trip. 1036 01:22:15,560 --> 01:22:16,720 Will it change things? 1037 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 I think so. 1038 01:22:19,220 --> 01:22:21,480 Maybe a lot of things. We won't know for a while, though. 1039 01:22:23,320 --> 01:22:24,320 Michael. 1040 01:22:25,000 --> 01:22:26,200 I can feel him move. 1041 01:22:30,400 --> 01:22:31,480 How do you know it's a hymn? 1042 01:22:32,280 --> 01:22:34,180 You wanted a son. It's a hymn. 1043 01:22:43,880 --> 01:22:44,880 Hello, Lucy. 1044 01:22:45,160 --> 01:22:47,500 I'm sorry to interrupt you, especially now. 1045 01:22:48,060 --> 01:22:49,160 But I have to talk to Michael. 1046 01:22:49,800 --> 01:22:51,120 So soon? It's all right. 1047 01:22:53,740 --> 01:22:54,760 We'll have the date again. 1048 01:23:28,810 --> 01:23:29,890 So, Cuba okay? 1049 01:23:32,190 --> 01:23:33,570 Sure, it's fine. 1050 01:23:34,170 --> 01:23:35,690 Congratulations, the baby. 1051 01:23:38,970 --> 01:23:39,990 What is it, Charlie? 1052 01:23:46,430 --> 01:23:46,870 I 1053 01:23:46,870 --> 01:23:54,730 want 1054 01:23:54,730 --> 01:23:55,930 you to spend the day with Ruthie. 1055 01:23:57,639 --> 01:23:58,639 Don't stay in the house. 1056 01:24:00,000 --> 01:24:01,960 I want you to go someplace where there's a lot of people. 1057 01:24:03,020 --> 01:24:04,020 Let them see you. 1058 01:24:05,720 --> 01:24:06,720 What happened to Benny? 1059 01:24:09,560 --> 01:24:10,560 It's time we had a talk. 1060 01:24:28,720 --> 01:24:29,719 Three days, Joe. 1061 01:24:29,720 --> 01:24:34,880 Nobody get it. I don't need you, boy. 1062 01:24:36,460 --> 01:24:39,220 Luciano take care of me. Don't you hear, boss? No, I'm going back to the office. 1063 01:24:39,440 --> 01:24:40,440 Hey, 1064 01:24:42,600 --> 01:24:43,640 Naka, como estas? 1065 01:24:45,500 --> 01:24:47,580 You want to eat a palada in private, eh? 1066 01:24:48,620 --> 01:24:49,620 Excuse me. 1067 01:25:04,640 --> 01:25:05,760 Three days, Joe. 1068 01:25:07,240 --> 01:25:09,900 In three days, we throw a hundred guns at Maranzano's house. 1069 01:25:11,160 --> 01:25:12,160 That's good. 1070 01:25:12,220 --> 01:25:13,440 In three more days. 1071 01:25:14,680 --> 01:25:16,580 You prove it to me you're a true friend, child. 1072 01:25:16,840 --> 01:25:17,840 I owe you. 1073 01:25:18,440 --> 01:25:19,440 I'm going to pay. 1074 01:25:20,680 --> 01:25:21,680 You never regret. 1075 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 I prove it to you. 1076 01:25:31,430 --> 01:25:32,850 The other one has given me what I really want. 1077 01:25:34,010 --> 01:25:35,010 I'm grateful to you. 1078 01:25:36,110 --> 01:25:37,110 Three more today. 1079 01:25:38,070 --> 01:25:43,170 When Maranzano's dead, you taste revenge in your mouth like good wine. 1080 01:25:49,470 --> 01:25:50,470 Sweet. 1081 01:25:53,850 --> 01:25:55,510 Come on, Charlie. You're working too hard. 1082 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 I'll tell you what. Let's play some card. 1083 01:25:59,090 --> 01:26:00,810 I got a lot to do, Joe. 1084 01:26:01,510 --> 01:26:04,810 Oh, come on. One hour, and I'm going to kill you. I'm too much alone. 1085 01:26:06,050 --> 01:26:09,250 I mean, we ate, drank a glass of wine. 1086 01:26:09,710 --> 01:26:11,570 I play cards. What else are you working for, huh? 1087 01:26:11,910 --> 01:26:12,910 Come on. 1088 01:26:14,070 --> 01:26:16,090 One hour, and I'm going to hurt you. Put up your money. 1089 01:26:20,250 --> 01:26:22,910 Look at this mess. 1090 01:26:23,290 --> 01:26:24,290 Good luck. 1091 01:26:25,910 --> 01:26:27,910 Brand new suit. What are you worried about? 1092 01:26:28,310 --> 01:26:29,490 You're so formula. 1093 01:26:30,420 --> 01:26:31,680 Look like I wet my pants. 1094 01:26:33,300 --> 01:26:34,460 So I'll be right back, huh? 1095 01:26:34,820 --> 01:26:37,040 I gotta go clean this up. No cheating while I'm gone. 1096 01:26:37,260 --> 01:26:38,300 Nah, I don't cheat you. 1097 01:26:46,280 --> 01:26:52,740 It wasn't Maranzano. 1098 01:26:55,100 --> 01:26:56,100 It was Masseria. 1099 01:26:56,820 --> 01:26:58,100 The Sicilian brain of his. 1100 01:26:58,510 --> 01:27:01,590 Make it look like it was Maranzano who sliced me up to drive me into his arms. 1101 01:27:01,650 --> 01:27:02,650 That's where I went. 1102 01:27:04,710 --> 01:27:05,770 To Joe DeBosch. 1103 01:27:49,320 --> 01:27:50,320 There were four men that night. 1104 01:27:51,180 --> 01:27:53,400 The one who stopped me in the street and the three who did the job. 1105 01:29:04,840 --> 01:29:05,960 Bring me back any maracas? 1106 01:29:06,480 --> 01:29:07,520 Joe Mazzarie is dead. 1107 01:29:07,860 --> 01:29:08,860 Oh, he's dead. 1108 01:29:09,460 --> 01:29:12,380 Is that what the newspapers meant? I thought that's what it meant when I read 1109 01:29:12,380 --> 01:29:13,059 in the papers. 1110 01:29:13,060 --> 01:29:14,120 Nobody's in the mood for jokes. 1111 01:29:15,020 --> 01:29:16,020 Joe DeVos is dead. 1112 01:29:16,740 --> 01:29:18,340 Tell Maranzano this comes from Charlie. 1113 01:29:19,680 --> 01:29:21,700 Charlie held back the troops. He made it easy on your bunch. 1114 01:29:22,680 --> 01:29:23,680 The war's over now. 1115 01:29:24,060 --> 01:29:26,100 It's finished, Tommy. No more guns. You tell him. 1116 01:29:26,840 --> 01:29:30,260 If he as much as touches a hair on the head of one of our enemies, we'll fight 1117 01:29:30,260 --> 01:29:31,260 him to the last salt. 1118 01:29:35,120 --> 01:29:36,360 Tell him to quit while he's ahead. 1119 01:29:37,920 --> 01:29:39,880 Do I tell him that's an order from Charlie? 1120 01:29:41,020 --> 01:29:42,440 It's a suggestion from Charlie. 1121 01:29:44,880 --> 01:29:45,880 And you. 1122 01:30:25,770 --> 01:30:26,770 Okay, Charlie. 1123 01:30:29,390 --> 01:30:30,390 Ah, 1124 01:30:30,810 --> 01:30:36,110 benvenuto. An auspicious day, Charlie. A day for a fruitful meeting, eh? 1125 01:30:36,810 --> 01:30:37,810 My friends. 1126 01:30:38,470 --> 01:30:39,470 Frank Castle. 1127 01:30:39,670 --> 01:30:40,670 Hello, Charlie. 1128 01:30:40,970 --> 01:30:43,010 Joe Profacci. Tommy Gagliano. 1129 01:30:44,130 --> 01:30:45,170 Michael Lasker. 1130 01:30:45,570 --> 01:30:46,670 And Ben Siebel. 1131 01:30:47,170 --> 01:30:48,170 I am pleased. 1132 01:30:48,430 --> 01:30:49,430 How do you do? 1133 01:30:54,920 --> 01:30:58,220 We're all friends here. Perhaps my friends can buy your friends a drink 1134 01:30:58,220 --> 01:30:59,220 talk, Charlie. 1135 01:31:00,780 --> 01:31:01,900 Michael talks with me. 1136 01:31:03,100 --> 01:31:04,200 I'm thirsty, Charlie. 1137 01:31:04,520 --> 01:31:06,600 I'll take that drink. 1138 01:31:21,780 --> 01:31:23,600 Your friend is a sensible man. 1139 01:31:26,480 --> 01:31:29,920 I said the war's over. What's all the artillery for? You also go with 1140 01:31:29,920 --> 01:31:30,920 protection, Charlie. 1141 01:31:31,700 --> 01:31:32,700 Nothing is finished. 1142 01:31:33,620 --> 01:31:35,540 Until you and I say it's finished. 1143 01:31:37,260 --> 01:31:40,500 Now, you are the successor to Joe Massarilla. 1144 01:31:41,900 --> 01:31:46,100 Once I made offer to you, everything you have in part to what I have. After 1145 01:31:46,100 --> 01:31:48,600 that, you stand first by my side. 1146 01:31:49,220 --> 01:31:50,220 I work for nobody. 1147 01:31:51,160 --> 01:31:52,480 You work for no man, huh? 1148 01:31:53,480 --> 01:31:54,880 Then work for what you respect. 1149 01:31:56,699 --> 01:31:58,580 Together, we break the guns. 1150 01:31:59,140 --> 01:32:03,100 Together, we make the power to stop the killing. 1151 01:32:04,400 --> 01:32:06,860 We make a quiet world, Charlie. 1152 01:32:10,240 --> 01:32:13,240 We handle our business in peace. Nobody bothers us. 1153 01:32:14,220 --> 01:32:16,420 We sleep the sleep of the just. 1154 01:32:19,560 --> 01:32:21,800 Only two men have the power to do this. 1155 01:32:23,200 --> 01:32:24,560 You and me. 1156 01:32:26,570 --> 01:32:27,570 You and me. 1157 01:32:39,410 --> 01:32:40,410 And my friends? 1158 01:32:41,770 --> 01:32:44,670 Lars can see a lot of your affair. They stand with you. 1159 01:32:45,770 --> 01:32:49,490 I'm not opposed to this. They have no meaning in my life. 1160 01:32:51,390 --> 01:32:54,550 So, do we break the guns, Charlie? 1161 01:32:56,600 --> 01:32:57,600 I don't know. 1162 01:32:57,740 --> 01:32:59,700 The way he said it, he was threatening you, Charlie. 1163 01:33:02,120 --> 01:33:03,620 I don't want you going back to Chicago. 1164 01:33:05,040 --> 01:33:06,040 Where should I go then? 1165 01:33:06,180 --> 01:33:08,280 I'm going to talk to Michael. He's got some hotels in Miami. 1166 01:33:08,540 --> 01:33:09,620 I'll find a place for you there. 1167 01:33:11,080 --> 01:33:12,080 All right? 1168 01:33:30,090 --> 01:33:31,210 I hope I'm intruding. 1169 01:33:32,450 --> 01:33:33,450 An old friend. 1170 01:33:35,850 --> 01:33:38,710 We met when you were in the hospital. 1171 01:33:42,250 --> 01:33:43,470 We're old friends, too. 1172 01:33:45,270 --> 01:33:46,270 I see. 1173 01:33:46,730 --> 01:33:47,850 Well, I have a business meeting. 1174 01:33:48,270 --> 01:33:49,270 Nothing personal. 1175 01:33:50,450 --> 01:33:51,450 Too bad. 1176 01:33:51,470 --> 01:33:52,530 We're going to have fun. 1177 01:33:54,530 --> 01:33:56,110 Can I drop you someplace, Chris? 1178 01:33:56,990 --> 01:33:57,990 No. 1179 01:34:00,110 --> 01:34:01,370 I don't think I like this idea. 1180 01:34:01,830 --> 01:34:03,270 Who cares what you like? 1181 01:34:03,870 --> 01:34:06,690 I think you better leave. You never could stand the sight of blood. 1182 01:34:08,210 --> 01:34:10,010 Yeah, well, try not to get it on my rug. 1183 01:34:10,230 --> 01:34:11,230 Uh -huh. 1184 01:34:16,590 --> 01:34:18,730 Capo di tutti capi. 1185 01:34:19,870 --> 01:34:23,190 Captain of captain's boss of all bosses. 1186 01:34:25,450 --> 01:34:28,810 Such is the burden that rests here. 1187 01:34:29,400 --> 01:34:30,900 like the lightest of laurels. 1188 01:34:31,840 --> 01:34:35,180 I am in the company of honorable and forceful men. 1189 01:34:37,280 --> 01:34:42,680 From the Roman Seneca we learn that a great fortune is a great servitude. 1190 01:34:44,480 --> 01:34:51,400 Our honored society has been shown a great fortune. Our duty now is to act 1191 01:34:51,400 --> 01:34:52,480 to obey. 1192 01:34:59,980 --> 01:35:03,100 Our discipline will be the discipline of the Roman legionnaire. 1193 01:35:03,360 --> 01:35:06,860 All will accept without question, without fear. 1194 01:35:07,780 --> 01:35:12,720 None among us will speak of the honored society or of his own family. 1195 01:35:13,400 --> 01:35:19,720 No word shall pass to those who are not part of us. Not even our wives. 1196 01:35:20,220 --> 01:35:22,760 To speak is to die. 1197 01:35:24,140 --> 01:35:28,600 Nor will any one of us, upon pain of death, strike out. 1198 01:35:29,450 --> 01:35:31,870 at the comrade, no matter what the cost. 1199 01:35:32,730 --> 01:35:36,870 We enter now upon a new world, gentlemen. 1200 01:35:37,090 --> 01:35:43,790 Let us make it a world of our own choosing. As men, we obey. As 1201 01:35:43,790 --> 01:35:46,150 men, we act. 1202 01:36:06,590 --> 01:36:08,730 So what's on your mind, Joe? 1203 01:36:11,030 --> 01:36:12,090 I can't pay. 1204 01:36:13,470 --> 01:36:14,810 Why can't you pay? 1205 01:36:16,050 --> 01:36:17,410 Too many winners. 1206 01:36:18,950 --> 01:36:19,950 So? 1207 01:36:20,390 --> 01:36:21,590 I can't cover. 1208 01:36:23,030 --> 01:36:24,170 You can't cover? 1209 01:36:24,650 --> 01:36:27,170 The man books numbers and he can't cover? 1210 01:36:28,389 --> 01:36:29,389 Okay, 1211 01:36:31,790 --> 01:36:32,890 we'll cover for you. 1212 01:36:33,930 --> 01:36:36,750 For that, we take two -thirds of the Harlem action. 1213 01:36:42,150 --> 01:36:46,270 I thought, uh, we could work it out for partners. 1214 01:36:47,390 --> 01:36:48,390 Even. 1215 01:36:49,330 --> 01:36:50,870 You got to hear it, Rubble. 1216 01:36:53,310 --> 01:36:54,330 Mr. Risson. 1217 01:36:54,970 --> 01:36:57,810 You don't pay your... 1218 01:36:58,890 --> 01:37:00,130 I think you're gonna be walking around. 1219 01:38:04,720 --> 01:38:05,720 and be well. 1220 01:38:08,320 --> 01:38:13,620 I promise a new world, Charlie. 1221 01:38:14,360 --> 01:38:15,360 What do I get? 1222 01:38:16,480 --> 01:38:17,720 Dutch Schultz. 1223 01:38:18,040 --> 01:38:22,640 He kills my man and he takes my money. All right. 1224 01:38:23,220 --> 01:38:25,560 So we kill one of his so we know what happened. 1225 01:38:26,400 --> 01:38:28,120 Now we know what to do. 1226 01:38:29,320 --> 01:38:31,340 First, the Dutchman. 1227 01:38:31,980 --> 01:38:33,720 Blood is still wet from the last war. 1228 01:38:35,220 --> 01:38:36,560 Right now the score is even. 1229 01:38:36,800 --> 01:38:38,760 One for one. For every one of ours. 1230 01:38:40,080 --> 01:38:41,080 Twenty of his. 1231 01:38:41,580 --> 01:38:43,980 First we ought to be sure it's not one of our bunch who started it. 1232 01:38:45,040 --> 01:38:46,520 I'll talk to Dutch about the money. 1233 01:38:46,740 --> 01:38:48,160 Sure. Talk to him. 1234 01:38:49,140 --> 01:38:50,200 I'm a reasonable man. 1235 01:38:51,000 --> 01:38:52,000 Whisper in his ear. 1236 01:38:52,980 --> 01:38:55,340 With an ice pick in his heart. 1237 01:38:57,080 --> 01:38:59,020 Talk, talk, talk all you want. 1238 01:39:08,040 --> 01:39:09,040 These books, Mr. 1239 01:39:09,100 --> 01:39:12,240 Maranzano, you can show them to anybody. Fine, fine, leave them. 1240 01:39:24,700 --> 01:39:25,700 The Dutchman. 1241 01:39:26,120 --> 01:39:27,340 You understand me, Charlie? 1242 01:39:27,920 --> 01:39:28,920 Women talk. 1243 01:39:51,950 --> 01:39:52,950 That's your second mistake. 1244 01:39:53,390 --> 01:39:55,270 I make mistakes, do I? 1245 01:39:56,110 --> 01:39:58,070 The first was muscling Maranzano. 1246 01:39:59,810 --> 01:40:01,970 Maranzano! Oh, Don Salvador! 1247 01:40:02,770 --> 01:40:04,050 Boss of all bosses! 1248 01:40:04,450 --> 01:40:05,970 King of the Guinea Hill! 1249 01:40:06,590 --> 01:40:08,510 I don't eat that garbage, Charlie! 1250 01:40:09,130 --> 01:40:11,150 Your boss's outfit's falling apart. 1251 01:40:11,630 --> 01:40:13,150 How long do you think he's gonna last? 1252 01:40:13,830 --> 01:40:15,610 How long do you think you're gonna last? 1253 01:40:16,650 --> 01:40:17,770 Come on, Charlie. 1254 01:40:18,730 --> 01:40:20,670 We're the only kings that count! 1255 01:40:22,640 --> 01:40:25,880 because somebody puts up a stop sign and everybody lie down and play dead. 1256 01:40:27,380 --> 01:40:28,600 You gonna keep coming at us? 1257 01:40:29,340 --> 01:40:30,340 Oh, Charlie. 1258 01:40:31,540 --> 01:40:33,140 You're really with him, aren't you? 1259 01:40:35,080 --> 01:40:37,100 Now you got a real problem, don't you, kid? 1260 01:40:38,200 --> 01:40:39,400 You keep coming at us. 1261 01:40:40,980 --> 01:40:42,640 You might as well try and kill me now. 1262 01:40:45,500 --> 01:40:46,760 You wanna try for it, Dutch? 1263 01:40:50,700 --> 01:40:51,700 It's just the two of us. 1264 01:40:52,940 --> 01:40:55,000 One way or the other, we're going to take care of my problem. 1265 01:41:02,420 --> 01:41:03,820 What's all this talk? 1266 01:41:04,060 --> 01:41:05,940 Shooting, killing, who needs it? 1267 01:41:06,780 --> 01:41:08,220 You made your point, Charlie. 1268 01:41:09,060 --> 01:41:12,960 You tell Maranzano he should live forever. 1269 01:41:14,360 --> 01:41:15,360 Like me. 1270 01:41:15,720 --> 01:41:16,720 Huh? 1271 01:41:17,680 --> 01:41:20,080 Like me. 1272 01:41:28,200 --> 01:41:29,920 Maybe I'll see you around Paliathus. 1273 01:41:38,820 --> 01:41:39,820 Dutch will pull back. 1274 01:41:43,340 --> 01:41:45,000 Where did you talk to him, Charlie? 1275 01:41:46,220 --> 01:41:47,220 Near the docks. 1276 01:41:47,560 --> 01:41:48,560 Alone? 1277 01:41:49,660 --> 01:41:50,660 Alone. 1278 01:41:51,260 --> 01:41:53,020 How close did you stand to him? 1279 01:41:58,670 --> 01:41:59,670 We were talking. 1280 01:42:02,630 --> 01:42:04,070 As close as I stand now? 1281 01:42:07,570 --> 01:42:08,570 Yeah, that close. 1282 01:42:09,570 --> 01:42:10,570 He walked away. 1283 01:42:12,810 --> 01:42:14,510 He no longer threatens us, huh? 1284 01:42:19,010 --> 01:42:20,010 All right, Charlie. 1285 01:42:21,610 --> 01:42:22,610 Maybe you're right. 1286 01:43:07,900 --> 01:43:08,900 Dutch shelf. 1287 01:43:13,120 --> 01:43:14,400 I should have killed him that night. 1288 01:43:18,380 --> 01:43:19,520 Machine guns in the streets. 1289 01:43:19,960 --> 01:43:20,960 Two women hit. 1290 01:43:22,080 --> 01:43:23,080 A kid dead. 1291 01:43:27,280 --> 01:43:29,780 Rothstein said shake hands with our partners, death and destruction. 1292 01:43:31,680 --> 01:43:32,740 You want me to make a move? 1293 01:43:33,460 --> 01:43:34,760 What have you got to do with it, huh? 1294 01:43:35,220 --> 01:43:36,220 Maranzano's already moving. 1295 01:43:36,480 --> 01:43:39,900 That's all we need is another war on our hands with the Seabury Commission 1296 01:43:39,900 --> 01:43:41,180 bringing in indictments. 1297 01:43:43,300 --> 01:43:44,640 They'll be laying for us, Benny. 1298 01:44:07,710 --> 01:44:08,710 What's wrong, Michael? 1299 01:44:09,670 --> 01:44:11,110 I've got a message from King Solomon. 1300 01:44:12,230 --> 01:44:14,730 Your friend Maranzano, he's planning to kill you. 1301 01:44:17,470 --> 01:44:18,470 You and Vito. 1302 01:44:19,990 --> 01:44:20,990 Who? 1303 01:44:21,290 --> 01:44:22,290 An outsider. 1304 01:44:22,750 --> 01:44:23,750 Vinnie Cole. 1305 01:44:24,250 --> 01:44:25,950 Maranzano wants to keep the Italians out of it. 1306 01:44:26,190 --> 01:44:27,190 I don't know when. 1307 01:44:27,690 --> 01:44:28,690 Who told Solomon? 1308 01:44:28,970 --> 01:44:30,130 Let it go at that, Charlie. 1309 01:44:30,550 --> 01:44:31,990 Solomon says that's all he wants you to know. 1310 01:44:32,850 --> 01:44:35,410 Hey, Michael, I want to know who. We're not playing games here. I want to know 1311 01:44:35,410 --> 01:44:36,410 where it came from. 1312 01:44:36,960 --> 01:44:37,960 Tommy Lucchese. 1313 01:44:39,540 --> 01:44:41,000 And that's as inside as you can get. 1314 01:44:47,220 --> 01:44:49,400 Why would anybody want to kill me? I don't understand here. 1315 01:44:50,140 --> 01:44:52,300 Yeah. A sweet guy like you, you know. 1316 01:44:53,320 --> 01:44:54,480 Okay, I'm leaving, Charlie. 1317 01:44:54,960 --> 01:44:57,620 Listen, you want to be cute, you be cute with your Jew friends. This is me, 1318 01:44:57,660 --> 01:45:00,520 Charlie. Now something's going on around here. I want to know what it is. 1319 01:45:01,360 --> 01:45:02,960 Who says that Maranzano wants to hit us? 1320 01:45:04,420 --> 01:45:05,880 I got that from you, Charlie. 1321 01:45:06,840 --> 01:45:10,380 That's the word from a friend. Now, this friend thinks that he owes me his life. 1322 01:45:10,440 --> 01:45:12,340 Maybe he thinks that, and maybe he doesn't. 1323 01:45:12,960 --> 01:45:16,600 He says that Vincent Call is going to be the shooter, while Call is scrapping 1324 01:45:16,600 --> 01:45:18,500 around with Dutch Schultz, just like Maranzano. 1325 01:45:18,860 --> 01:45:20,880 Now, wouldn't that be a nifty little trick, Vito? 1326 01:45:21,620 --> 01:45:25,920 Dutch Schultz turns us loose on Call and Maranzano at the same time. 1327 01:45:26,580 --> 01:45:29,540 So this Dutch Schultz, he's a regular German Machiavelli, right? 1328 01:45:30,600 --> 01:45:33,800 What you're telling me, Charlie, is that Schultz is pitting us between Maranzano 1329 01:45:33,800 --> 01:45:34,800 and Call, right? 1330 01:45:35,020 --> 01:45:36,020 You said it. 1331 01:45:39,850 --> 01:45:40,850 What's our move? 1332 01:45:42,070 --> 01:45:43,070 We wait. 1333 01:45:47,910 --> 01:45:48,910 Yeah. 1334 01:45:49,230 --> 01:45:50,230 Charlie. 1335 01:45:51,190 --> 01:45:52,190 Hello, Sal. 1336 01:45:52,470 --> 01:45:56,090 These must be very busy times, Charlie. I don't see you for a few days. 1337 01:45:56,850 --> 01:45:58,650 Yeah, well, like you say, these are busy times. 1338 01:45:59,790 --> 01:46:01,890 Santee, this Dutch shows business. 1339 01:46:02,870 --> 01:46:04,670 We make a plan once and for all, huh? 1340 01:46:05,150 --> 01:46:06,470 I want to see Vito, too. 1341 01:46:07,170 --> 01:46:08,770 Maybe drop by the office tomorrow. 1342 01:46:10,000 --> 01:46:11,000 Three o 'clock, all right? 1343 01:46:11,680 --> 01:46:12,800 Three o 'clock sounds fine. 1344 01:46:13,920 --> 01:46:14,920 Vito, too, huh? 1345 01:46:15,060 --> 01:46:16,060 See you then. 1346 01:46:16,520 --> 01:46:17,840 Take care of yourself, Charlie. 1347 01:46:26,900 --> 01:46:29,000 Mr. Maranzano, I just got a call. 1348 01:46:29,340 --> 01:46:32,800 Contact at the tax office. They're sending some people over to look at the 1349 01:46:32,800 --> 01:46:35,340 books. Tell them to come back another time, huh? Not today. 1350 01:46:35,640 --> 01:46:38,180 I can't do that, Mr. Maranzano. They're already on their way. 1351 01:46:40,270 --> 01:46:41,290 I don't need this today. 1352 01:46:41,990 --> 01:46:43,330 Tell them I'm not here, huh? 1353 01:46:43,790 --> 01:46:44,790 Tell them to come back. 1354 01:46:45,070 --> 01:46:46,070 Yes, sir. 1355 01:46:46,670 --> 01:46:49,170 Maury, you sure the books are all right? 1356 01:46:49,790 --> 01:46:51,150 The all right books are all right. 1357 01:46:51,530 --> 01:46:52,770 Then you better get out of here. 1358 01:46:53,050 --> 01:46:57,250 The Federals, uh, tell a little Casey Gagliano to get rid of them, huh? Yes, 1359 01:46:57,250 --> 01:46:58,250 sir. 1360 01:47:05,610 --> 01:47:06,990 All right, that's enough for today. 1361 01:47:07,490 --> 01:47:08,490 Just leave it. 1362 01:47:17,710 --> 01:47:19,510 We got some tax people coming over. Mr. 1363 01:47:19,770 --> 01:47:21,190 Maranzano doesn't want us hanging around. 1364 01:47:23,470 --> 01:47:24,470 Federal agents. 1365 01:47:24,530 --> 01:47:25,790 Pressure. Put your hands up. 1366 01:47:26,810 --> 01:47:28,010 I said put up your hands. 1367 01:47:29,790 --> 01:47:30,790 What's going on? 1368 01:47:30,850 --> 01:47:31,829 What do you want? 1369 01:47:31,830 --> 01:47:35,010 We want to see Salvatore Maranzano. He didn't come in today. I got an 1370 01:47:35,010 --> 01:47:36,150 appointment with him at his home. 1371 01:47:36,430 --> 01:47:37,430 A user comes? 1372 01:47:37,550 --> 01:47:40,570 Yes, sir. One of them. We better keep your meeting. He's got a little visit at 1373 01:47:40,570 --> 01:47:41,409 home, too. 1374 01:47:41,410 --> 01:47:42,410 Here, sign this. 1375 01:47:42,930 --> 01:47:45,210 Sign what? For what? Sign that we took your guns. 1376 01:47:46,760 --> 01:47:47,760 Do it, Tommy. 1377 01:47:50,220 --> 01:47:51,220 You got a warrant? 1378 01:47:51,700 --> 01:47:52,800 We'll show what we got to Mr. 1379 01:47:53,060 --> 01:47:55,320 Marzano. You don't mind if we look inside? 1380 01:47:55,920 --> 01:47:56,920 All right, let's go. 1381 01:47:57,420 --> 01:47:58,420 Come on. 1382 01:48:07,660 --> 01:48:10,340 Marzano, we got some people from the Treasury here. 1383 01:48:14,080 --> 01:48:15,080 I see. 1384 01:48:17,040 --> 01:48:18,360 You honor my place of business. 1385 01:48:19,660 --> 01:48:20,660 All right. 1386 01:48:21,320 --> 01:48:23,320 The government is always welcome here. 1387 01:48:25,940 --> 01:48:27,460 Here's a subpoena for your books. 1388 01:48:28,380 --> 01:48:29,480 A subpoena? 1389 01:48:31,580 --> 01:48:34,920 Have I committed a crime? 1390 01:48:35,360 --> 01:48:37,420 We'll let you know after we look at your books. 1391 01:48:38,060 --> 01:48:40,460 Of course. I will respect your opinions. 1392 01:48:41,840 --> 01:48:43,580 This is not necessary, gentlemen. 1393 01:48:43,920 --> 01:48:45,500 We have nothing to hide here. 1394 01:48:46,440 --> 01:48:48,120 The tax collector and the citizen. 1395 01:48:49,380 --> 01:48:54,520 Even in the time of imperial Rome, they faced each other with drawn daggers. 1396 01:48:56,340 --> 01:48:59,380 The mark of civilization, gentlemen. 1397 01:48:59,840 --> 01:49:03,880 The decree that we must always face each other as enemies. 1398 01:49:04,660 --> 01:49:11,460 Suspicious at best, violent at worst, and stand before 1399 01:49:11,460 --> 01:49:12,460 the law. 1400 01:49:14,040 --> 01:49:15,680 Render unto Caesar... 1401 01:49:18,870 --> 01:49:20,570 That which is Caesar's. 1402 01:49:37,370 --> 01:49:38,610 Closing his federal agents. 1403 01:49:39,090 --> 01:49:40,250 Pretty clever, Charlie. 1404 01:49:41,510 --> 01:49:43,090 That was the only way we could get to him. 1405 01:49:45,150 --> 01:49:46,150 So here we are. 1406 01:49:48,140 --> 01:49:49,140 Here we are. 1407 01:49:50,500 --> 01:49:51,900 I thought you went to Florida. 1408 01:49:52,920 --> 01:49:54,120 I guess I got bored. 1409 01:49:55,040 --> 01:49:56,160 And back to Capone. 1410 01:49:57,500 --> 01:49:59,120 Well, girl's got to make a living. 1411 01:49:59,620 --> 01:50:01,100 Nobody else is waiting for me. 1412 01:50:03,040 --> 01:50:04,320 Let me help you with that. 1413 01:50:10,880 --> 01:50:12,040 I don't want you here, Chris. 1414 01:50:13,060 --> 01:50:14,060 Where do you want me? 1415 01:50:15,040 --> 01:50:16,040 Whoops, sorry. 1416 01:50:18,600 --> 01:50:19,940 So, how's, what's her name? 1417 01:50:20,140 --> 01:50:21,200 Joy. How's Joy? 1418 01:50:22,160 --> 01:50:23,160 She's fine. 1419 01:50:23,240 --> 01:50:24,240 Good. 1420 01:50:25,620 --> 01:50:26,680 Nice girl, your girl. 1421 01:50:27,500 --> 01:50:29,280 Whose health shall we drink to? Chris. 1422 01:50:29,840 --> 01:50:30,940 She's a nice girl, too. 1423 01:50:36,600 --> 01:50:39,000 I don't think Al's going to fight you, not with Marizano dead. 1424 01:50:39,900 --> 01:50:42,020 He didn't even squawk about Michael and Ben coming here. 1425 01:50:44,180 --> 01:50:46,640 And that's your last message from Mata Hari. 1426 01:50:49,450 --> 01:50:50,450 Thank you. 1427 01:50:50,970 --> 01:50:51,970 Yeah. 1428 01:51:00,530 --> 01:51:01,610 All right, I'll be right there. 1429 01:51:05,070 --> 01:51:06,070 Thank you for your help. 1430 01:51:06,610 --> 01:51:07,610 Charlie, 1431 01:51:09,670 --> 01:51:12,330 you don't have to tell me that you love me. 1432 01:51:12,950 --> 01:51:14,370 Just tell me that you like me. 1433 01:51:42,640 --> 01:51:44,360 You've been generous. You've been more than generous. 1434 01:51:45,040 --> 01:51:48,080 Your gifts, these envelopes, this money that you bring. 1435 01:51:48,800 --> 01:51:51,180 You bring me the fortune of an emperor. 1436 01:51:51,720 --> 01:51:54,880 Like your tribute to Salvatore Maranzano, the last Cabo di Dutica. 1437 01:51:56,760 --> 01:51:58,240 But our friend has passed away. 1438 01:51:59,020 --> 01:52:05,960 And I suggest to you that this... This 1439 01:52:05,960 --> 01:52:06,960 poem. 1440 01:52:07,220 --> 01:52:08,220 This title. 1441 01:52:09,180 --> 01:52:11,300 Boss of all bosses, be buried with him. 1442 01:52:12,090 --> 01:52:14,430 All the good men who died in the Castellammarese War. 1443 01:52:15,430 --> 01:52:17,850 They did not go to their graves to give me such a power. 1444 01:52:19,550 --> 01:52:22,230 Today, there is no boss of bosses. 1445 01:52:24,130 --> 01:52:25,150 Nobody will pay tribute. 1446 01:52:25,810 --> 01:52:28,110 The money will be returned with gratitude. 1447 01:52:28,570 --> 01:52:29,570 Today, the books are closed. 1448 01:52:30,410 --> 01:52:33,970 No group, no family is going to make itself stronger without the permission 1449 01:52:33,970 --> 01:52:34,970 all of us. 1450 01:52:34,990 --> 01:52:36,690 That goes for your outfit too, Charlie. 1451 01:52:37,230 --> 01:52:38,490 That goes for all of us, Dutch. 1452 01:52:41,400 --> 01:52:45,920 Maranzano made a law that no one would turn a hand against another member. 1453 01:52:47,020 --> 01:52:48,960 He said the punishment for that would be death. 1454 01:52:49,540 --> 01:52:51,020 Now, he decided that for himself. 1455 01:52:52,940 --> 01:52:56,780 If we decide that, if we all agree on that, we can make it a good law. 1456 01:52:57,940 --> 01:52:58,940 That'll finish the wars. 1457 01:52:59,400 --> 01:53:01,260 That's a nice world you got there, Charlie. 1458 01:53:02,480 --> 01:53:04,280 But we got enemies outside this room. 1459 01:53:04,560 --> 01:53:06,280 If we had them before, we'll have them again. 1460 01:53:07,540 --> 01:53:08,920 What if we have to go for the gun? 1461 01:53:09,650 --> 01:53:10,770 Then we decide on it. 1462 01:53:11,270 --> 01:53:12,270 When it's necessary. 1463 01:53:12,910 --> 01:53:14,410 When we all think it's necessary. 1464 01:53:14,890 --> 01:53:16,810 You've got a lot of power in New York, Charlie. 1465 01:53:17,810 --> 01:53:19,090 What if you decide different? 1466 01:53:20,450 --> 01:53:23,410 My voice isn't any stronger than anyone else's. It's one vote, Mo. 1467 01:53:24,570 --> 01:53:25,529 One vote. 1468 01:53:25,530 --> 01:53:27,390 If we all say yes, then it's yes. 1469 01:53:28,090 --> 01:53:29,590 Then the offended party is out of it. 1470 01:53:30,470 --> 01:53:32,070 No one executes his own enemy. 1471 01:53:32,630 --> 01:53:34,650 But the work will be left up to somebody else. 1472 01:53:34,850 --> 01:53:35,850 A special group. 1473 01:53:36,030 --> 01:53:37,470 Experts with no personal connection. 1474 01:53:38,380 --> 01:53:39,940 That's a lot of power right there, Charlie. 1475 01:53:40,620 --> 01:53:41,620 Who you got in mind? 1476 01:53:42,300 --> 01:53:43,300 Three leaders. 1477 01:53:44,140 --> 01:53:48,940 Ben Siegel, Lepke Buckhalter, Albert Anastasia. 1478 01:53:49,920 --> 01:53:50,920 Siegel's your own man. 1479 01:53:52,260 --> 01:53:54,260 Is he working for you or is he working for us? 1480 01:53:58,420 --> 01:53:59,420 All right, Al. 1481 01:53:59,700 --> 01:54:00,740 Your point is well taken. 1482 01:54:01,880 --> 01:54:03,160 Lepke and Anastasia. 1483 01:54:07,500 --> 01:54:08,500 I've made my proposition. 1484 01:54:09,700 --> 01:54:12,980 If anybody feels that there's a better way, I'll listen and I'll be guided. 1485 01:54:15,820 --> 01:54:19,120 If anybody disagrees, tell us now. 1486 01:54:30,040 --> 01:54:31,040 Then it's done. 1487 01:55:39,530 --> 01:55:44,730 of raging Castellamarese gang wars, Charles Lucky Luciano emerged as a 1488 01:55:44,730 --> 01:55:46,090 leader with a promising plan. 1489 01:55:46,410 --> 01:55:50,070 There would be a cooperative national combine of criminal groups in the United 1490 01:55:50,070 --> 01:55:53,710 States. Discipline would be enforced by professional killers. Murder 1491 01:55:53,710 --> 01:55:57,110 incorporated. There were two threats to Luciano's plan. 1492 01:55:57,350 --> 01:56:02,410 The smoldering rivalry of Al Capone and the open defiance of three rebels, Legs 1493 01:56:02,410 --> 01:56:05,770 Diamond, Vincent Cole, and Dutch Schultz. 1494 01:56:12,920 --> 01:56:13,920 We'll see. 1495 01:56:17,340 --> 01:56:18,340 Thank you. 1496 01:56:19,020 --> 01:56:20,020 Thanks for coming. 1497 01:56:21,820 --> 01:56:24,280 Charlie, thank you. You did it, Charlie. 1498 01:56:25,840 --> 01:56:28,300 Sal, you're a big winner. Joe, thank you. 1499 01:56:29,120 --> 01:56:30,440 You know why you're a winner, Charlie? 1500 01:56:31,120 --> 01:56:33,640 Why am I a winner, Al? You're a winner because you're right. 1501 01:56:34,420 --> 01:56:37,180 First you had to take care of Maranzano Mazzuria. 1502 01:56:38,000 --> 01:56:39,000 Now it's right. 1503 01:56:39,680 --> 01:56:40,680 Sure. 1504 01:56:41,100 --> 01:56:43,600 All this kicking each other around. Had to stop somewhere. 1505 01:56:44,120 --> 01:56:47,580 Now any one of us turns against anyone else, he's a dead man. I like that, 1506 01:56:47,660 --> 01:56:49,200 Charlie. You know what you got? 1507 01:56:50,160 --> 01:56:51,160 You got my respect. 1508 01:56:52,320 --> 01:56:53,760 I want to do something for you. 1509 01:56:54,420 --> 01:56:57,300 This girl, this Chris, you like her, huh? 1510 01:56:58,780 --> 01:56:59,900 We've met a couple of times. 1511 01:57:01,800 --> 01:57:02,800 She's yours. 1512 01:57:02,960 --> 01:57:05,120 Yeah, my gift. Me to you. 1513 01:57:05,380 --> 01:57:07,080 A present. Boredom paper, huh? 1514 01:57:07,640 --> 01:57:08,640 You enjoy it. 1515 01:57:09,120 --> 01:57:10,120 Come here. 1516 01:57:19,710 --> 01:57:21,570 You, uh, have dinner with him. 1517 01:57:21,850 --> 01:57:24,550 Maybe you can teach him a few things, huh? Some other time, Al. 1518 01:57:24,810 --> 01:57:25,810 We're leaving tonight. 1519 01:57:31,590 --> 01:57:32,590 Charlie, don't. 1520 01:57:35,770 --> 01:57:36,770 Chris. 1521 01:57:42,650 --> 01:57:43,650 Chrissy, what happened? 1522 01:57:43,790 --> 01:57:44,850 You missed all the fun. 1523 01:57:45,590 --> 01:57:46,850 Owen's friends, they were here. 1524 01:57:53,070 --> 01:57:56,070 hitting me. He wanted to hurt me. This is the only way he could do it. 1525 01:57:57,110 --> 01:57:58,650 I've never asked you for anything, Charlie. 1526 01:57:59,750 --> 01:58:00,790 I'm asking you now. 1527 01:58:01,690 --> 01:58:02,690 Do it to him. 1528 01:58:03,270 --> 01:58:05,110 Do it the same way to him. 1529 01:58:11,690 --> 01:58:12,690 I can't. 1530 01:58:13,050 --> 01:58:16,590 I can't, Chris. Things are changing. Everything is changing. I can't explain, 1531 01:58:16,710 --> 01:58:18,710 but if I hit him now, I lose everything that I've built. 1532 01:58:19,950 --> 01:58:21,050 I lost you, Charlie. 1533 01:58:30,090 --> 01:58:31,009 get up to you. 1534 01:58:31,010 --> 01:58:32,050 I'll make it up to you. 1535 01:58:32,390 --> 01:58:34,430 You're going to get everything that you need, Chrissy. 1536 01:58:35,090 --> 01:58:36,270 I don't want it that way. 1537 01:58:39,750 --> 01:58:41,290 Just leave me alone here, all right? 1538 01:58:42,290 --> 01:58:43,830 You can do that for me, can't you, darling? 1539 01:59:40,300 --> 01:59:45,320 We look beyond 32, the end of Prohibition. We look 5 and 10 years 1540 01:59:45,380 --> 01:59:49,660 where do we want to be in 1941, 1951? 1541 01:59:50,120 --> 01:59:53,220 Well, with what's just happened in Chicago, we have a chance of going into 1542 01:59:53,220 --> 01:59:54,440 gambling on a nationwide scale. 1543 01:59:54,800 --> 01:59:56,400 Not just a chance, Charlie. We'll do it. 1544 01:59:57,080 --> 01:59:58,940 We've got to organize the lending of money. 1545 01:59:59,380 --> 02:00:00,380 It's no problem. 1546 02:00:00,620 --> 02:00:02,320 We already got more money than the banks. 1547 02:00:02,620 --> 02:00:05,860 And the muscle that we're not wasting on gang wars, we can now take with us into 1548 02:00:05,860 --> 02:00:06,860 the labor wars. 1549 02:00:07,060 --> 02:00:08,060 That's right. 1550 02:00:10,480 --> 02:00:12,260 What about Dutch Schultz? What's his story? 1551 02:00:12,880 --> 02:00:14,260 It's pretty obvious at the meeting. 1552 02:00:14,740 --> 02:00:17,200 He couldn't have cared less whether we failed or whether we succeeded. 1553 02:00:17,920 --> 02:00:20,780 I don't think we can ever expect him to fall on the line. He's going to be like 1554 02:00:20,780 --> 02:00:22,640 Vinnie Carl, Waxy Gordon, and Legs Diamond. 1555 02:00:22,900 --> 02:00:25,660 You know, Charlie, they can screw up everything you just did in Chicago. 1556 02:00:26,220 --> 02:00:27,260 Don't worry about them, Ben. 1557 02:00:27,700 --> 02:00:29,360 The law is going to take care of them all. 1558 02:00:29,940 --> 02:00:30,940 Michael's right. 1559 02:00:32,160 --> 02:00:33,560 The government's going to take care of them. 1560 02:00:35,000 --> 02:00:36,200 It's not our problem anymore. 1561 02:00:43,580 --> 02:00:45,220 Now, the other thing I want to explain now. 1562 02:00:47,280 --> 02:00:50,800 The family of our late friend, Salvatore Maranzano. 1563 02:00:54,600 --> 02:00:57,320 I've decided that his family be divided into two families. 1564 02:00:59,160 --> 02:01:00,840 One to be headed by Joe Profaci. 1565 02:01:01,960 --> 02:01:03,720 The second to be run by Joe Bonanno. 1566 02:01:04,760 --> 02:01:06,840 So now we're going to have five families in New York. 1567 02:01:07,120 --> 02:01:08,120 That's right. 1568 02:01:09,120 --> 02:01:12,540 Bravo. It's a great idea, Charlie. I think they're both ready for it. 1569 02:01:12,840 --> 02:01:16,700 And I think Tommy Lucchese should continue to help Gags run their family. 1570 02:01:19,000 --> 02:01:20,000 I'll do a job. 1571 02:01:20,600 --> 02:01:21,600 Best I know how. 1572 02:01:21,700 --> 02:01:22,700 I know you will, Tommy. 1573 02:01:22,980 --> 02:01:24,060 I thought that would please you. 1574 02:01:24,980 --> 02:01:26,880 You do a great job, Tommy. Thank you. 1575 02:01:27,500 --> 02:01:28,560 Tommy. Vito. 1576 02:01:28,900 --> 02:01:29,900 Benvenuto. 1577 02:01:30,080 --> 02:01:31,980 I'll let everybody involved know what's been worth it. 1578 02:01:34,900 --> 02:01:35,900 Grazie, Vito. 1579 02:01:36,000 --> 02:01:37,000 Buona sera. 1580 02:02:32,010 --> 02:02:33,010 I've never seen him before. 1581 02:02:33,450 --> 02:02:34,450 Oh. 1582 02:02:34,610 --> 02:02:35,750 You could have brought him in. 1583 02:02:36,830 --> 02:02:37,930 Find out one way or the other. 1584 02:02:38,810 --> 02:02:40,750 Nick, Nick, we've got to get you to a hospital. 1585 02:02:41,410 --> 02:02:42,470 Can you hear me? 1586 02:02:43,070 --> 02:02:45,630 Yeah, I'm here. Get me out of the city. I will. I can't. 1587 02:02:46,170 --> 02:02:48,170 I will. I will, I promise. 1588 02:02:49,890 --> 02:02:50,890 When did it happen, Chief? 1589 02:02:51,510 --> 02:02:52,710 Maybe an hour ago now, Charlie. 1590 02:02:53,230 --> 02:02:54,230 Hold on a minute. 1591 02:02:55,310 --> 02:02:57,290 Somebody pumped five of the best in the legs of diamonds. 1592 02:02:58,850 --> 02:02:59,850 Is he going to make it? 1593 02:03:00,050 --> 02:03:01,050 Yeah, so far. 1594 02:03:01,450 --> 02:03:04,050 Listen, Charlie, I'm going to have to send a couple of detectives over to 1595 02:03:04,050 --> 02:03:05,050 you and Ben in. 1596 02:03:05,330 --> 02:03:06,330 Routine questioning. 1597 02:03:06,530 --> 02:03:07,830 I don't suppose that could be helpful. 1598 02:03:08,370 --> 02:03:09,249 Thanks, Chief. 1599 02:03:09,250 --> 02:03:10,350 Yeah, we'll see you at the precinct. 1600 02:03:11,210 --> 02:03:12,210 You know who got him? 1601 02:03:13,070 --> 02:03:15,330 Two Latins, not Italians. No IDs, nothing. 1602 02:03:15,590 --> 02:03:16,590 Could be Spanish Raymond. 1603 02:03:16,770 --> 02:03:18,450 He collects numbers for Schultz up in Highland. 1604 02:03:18,810 --> 02:03:21,050 We're going to send him up a couple of detectives. We've got to go down to the 1605 02:03:21,050 --> 02:03:22,050 precinct for questioning. 1606 02:03:22,670 --> 02:03:23,648 Oh, God. 1607 02:03:23,650 --> 02:03:25,350 Charlie, Legs would have to pick today to get hit. 1608 02:03:27,350 --> 02:03:29,130 Charlie, we're going to be in that precinct house all night. 1609 02:03:29,390 --> 02:03:30,770 Doesn't anything ever go right around here? 1610 02:03:31,070 --> 02:03:33,350 I know it's inconvenient, Ben. Why don't you just have a drink and relax? 1611 02:03:35,810 --> 02:03:37,150 Somebody almost did us a favor. 1612 02:03:37,810 --> 02:03:38,810 You want one? 1613 02:03:39,670 --> 02:03:41,850 Benny, you know a couple of guys, maybe Red Levine's people? 1614 02:03:43,350 --> 02:03:45,990 Somebody young, bright, who can run a quiet investigation for me. 1615 02:03:47,290 --> 02:03:48,790 Yeah, sure. Where do you want investigated? 1616 02:03:50,590 --> 02:03:51,830 I want to find Chris Brennan. 1617 02:03:53,830 --> 02:03:55,490 Ben, didn't you see her in Chicago? 1618 02:03:56,910 --> 02:03:57,910 She's not in Chicago. 1619 02:04:49,770 --> 02:04:50,770 You asked for the meeting, Brad. 1620 02:04:55,570 --> 02:04:56,570 All right. 1621 02:04:56,950 --> 02:04:57,950 Let me see. 1622 02:05:00,570 --> 02:05:01,830 Somebody did a job on you. 1623 02:05:02,190 --> 02:05:04,110 Yeah. One of Al Capone's people. 1624 02:05:06,110 --> 02:05:07,670 Capone found out you work for Charlie? 1625 02:05:08,390 --> 02:05:10,630 Yeah. I thought maybe you told him, Dutch. 1626 02:05:11,570 --> 02:05:14,310 Hmm. There may be a lot of things, but I'm no think. 1627 02:05:15,950 --> 02:05:17,690 Drunk, a little crazy, I'm still no think. 1628 02:05:19,630 --> 02:05:20,630 Does Charlie know? 1629 02:05:20,910 --> 02:05:21,910 Yeah, he knew. 1630 02:05:22,250 --> 02:05:23,250 He was in Chicago. 1631 02:05:23,450 --> 02:05:24,450 He did nothing. 1632 02:05:25,090 --> 02:05:26,090 I don't know. 1633 02:05:26,670 --> 02:05:27,730 Charlie's building an empire. 1634 02:05:29,450 --> 02:05:31,470 Maybe he needs to use Capone a while longer. 1635 02:05:33,630 --> 02:05:38,330 Now... What do you want from me? 1636 02:05:39,010 --> 02:05:40,010 You want to get Charlie? 1637 02:05:40,730 --> 02:05:41,730 I can help you. 1638 02:05:42,710 --> 02:05:45,970 I can trust you. 1639 02:05:47,120 --> 02:05:48,840 You worked for Charlie for a long time. 1640 02:05:49,060 --> 02:05:49,719 The scars. 1641 02:05:49,720 --> 02:05:50,720 You can trust the scars. 1642 02:05:54,220 --> 02:05:55,220 Okay. 1643 02:05:57,200 --> 02:06:01,860 Now, do you still think you need that .38 pointed at my stomach? 1644 02:06:03,220 --> 02:06:04,220 .25 automatic. 1645 02:06:05,540 --> 02:06:06,740 No, it's not. 1646 02:06:09,020 --> 02:06:10,020 Okay. 1647 02:06:10,440 --> 02:06:11,440 Let's go. 1648 02:06:11,500 --> 02:06:12,940 That would have been something, huh? 1649 02:06:14,060 --> 02:06:19,560 After all these years guys shooting at me and then to have had it come from a 1650 02:06:19,560 --> 02:06:21,280 woman I'd have died laughing 1651 02:06:52,680 --> 02:06:53,680 That Ben Siegel seat? 1652 02:06:54,160 --> 02:06:55,320 Who wants to know? 1653 02:06:56,680 --> 02:06:59,900 Paul Weinberg, as if you don't know Davey Levine. 1654 02:07:01,020 --> 02:07:03,800 You getting anything off the bug set tips? 1655 02:07:04,140 --> 02:07:05,420 You don't call him that. 1656 02:07:06,840 --> 02:07:10,260 That joke does well enough by me. I can afford it. 1657 02:07:12,040 --> 02:07:13,880 You'll let me know if you ever want to. 1658 02:07:16,080 --> 02:07:17,080 Let's go. 1659 02:07:18,060 --> 02:07:19,740 We'll let this man think in peace. 1660 02:07:36,200 --> 02:07:37,360 Who was that you were talking to? 1661 02:07:37,640 --> 02:07:39,080 A little Ibo Weinberg to me. 1662 02:07:39,660 --> 02:07:41,740 Some guy was asking where's the Museum of National History. 1663 02:07:47,100 --> 02:07:50,620 Now, there will be a slight scar, which you'll be more conscious of than 1664 02:07:50,620 --> 02:07:52,440 anybody. Yeah, that's right, Brennan. 1665 02:07:52,680 --> 02:07:54,120 It's the same thing with me. 1666 02:07:54,720 --> 02:07:56,760 Now, I got three or four of these things. 1667 02:07:57,560 --> 02:07:58,560 I know. 1668 02:07:59,940 --> 02:08:03,440 The first couple months, I thought you could see it right through the overcoat. 1669 02:08:04,900 --> 02:08:06,500 No, but then you don't even notice it. 1670 02:08:07,220 --> 02:08:11,580 The situation is somewhat different with a woman's face, Mr. Schultz, but your 1671 02:08:11,580 --> 02:08:13,360 point is well taken. I hope so. 1672 02:08:13,640 --> 02:08:17,180 You also took an arm and a leg along the way. I'm sure you're going to feel the 1673 02:08:17,180 --> 02:08:18,180 money was well spent. 1674 02:08:18,320 --> 02:08:19,219 Uh -huh. 1675 02:08:19,220 --> 02:08:22,600 Now, I want you to stay here for a few more days. I'll be in every day. 1676 02:08:23,260 --> 02:08:26,600 But if you feel that you want to call me at any time, just pick up the 1677 02:08:26,600 --> 02:08:27,680 telephone. Okay? 1678 02:08:29,300 --> 02:08:30,300 Okay. 1679 02:08:30,780 --> 02:08:32,060 Now, I'll leave you two people alone. 1680 02:09:01,960 --> 02:09:02,960 We don't kill this one. 1681 02:09:07,400 --> 02:09:09,780 Louie, you got a hell of a lot of lead in you. 1682 02:09:10,580 --> 02:09:12,040 But you're probably gonna make it. 1683 02:09:13,100 --> 02:09:17,400 Last long enough to tell Charlie Lucky Luciano that Legs Diamond sends his 1684 02:09:17,400 --> 02:09:20,040 regards. All right, Frankie, you got somebody with the families of those who 1685 02:09:20,040 --> 02:09:21,040 were killed or wounded, right? 1686 02:09:21,720 --> 02:09:23,600 Good, I'm gonna get back to you as soon as I talk to Michael. 1687 02:09:23,880 --> 02:09:24,880 Yeah, he just walked in. 1688 02:09:25,140 --> 02:09:26,140 Yeah. 1689 02:09:26,320 --> 02:09:27,320 What the hell's happened? 1690 02:09:28,800 --> 02:09:30,900 We just took a bad hit on a load that went in the unit. 1691 02:09:32,720 --> 02:09:34,320 Several men killed, we lost a few. 1692 02:09:35,240 --> 02:09:36,260 We lost some trucks. 1693 02:09:36,900 --> 02:09:39,320 They left Louis Palmer alive so he could send us diamonds regards. 1694 02:09:40,700 --> 02:09:43,540 Charlie, we gotta make a move. He's hitting Schultz's trucks, too. He needs 1695 02:09:43,540 --> 02:09:46,000 money for all those high -priced lawyers, you know? What the hell 1696 02:09:46,000 --> 02:09:48,540 does that make? He's been hitting the Dutchman, he's got money problems, 1697 02:09:48,540 --> 02:09:50,500 an excuse? It's an explanation we have to consider. 1698 02:09:50,720 --> 02:09:51,720 Oh, consider mine. 1699 02:09:53,860 --> 02:09:54,860 Michael asked. 1700 02:10:15,690 --> 02:10:17,370 I hear you people having a few problems out there. 1701 02:10:18,770 --> 02:10:20,170 Nice and peaceful here in Chicago. 1702 02:10:21,230 --> 02:10:23,910 Oh, we had some liquor hijacked, Al. It's not the end of the world. 1703 02:10:24,350 --> 02:10:26,090 Yeah, I guess it still happens, huh? 1704 02:10:27,070 --> 02:10:29,770 Well, Legs must have gotten out of his sickbed to pull this one. 1705 02:10:30,070 --> 02:10:32,030 Well, he's on his last legs in any case. 1706 02:10:33,590 --> 02:10:37,490 That's a good one, Charlie. I like that. I guess you'd like it, too, if you 1707 02:10:37,490 --> 02:10:42,570 weren't having so many other problems, like Schultz and Vinnie Cole and old 1708 02:10:42,570 --> 02:10:43,570 out there in Jersey. 1709 02:10:43,830 --> 02:10:44,830 You're right, Al. 1710 02:10:45,050 --> 02:10:46,050 Is there our problems? 1711 02:10:46,570 --> 02:10:49,550 Look, Charlie, he sold us a bill of goods in Chicago. 1712 02:10:50,290 --> 02:10:52,950 He said everybody puts away his guns and we all make money. 1713 02:10:53,250 --> 02:10:56,290 We all get our houses in order, but it looks like your house is in a hell of a 1714 02:10:56,290 --> 02:10:57,249 mess. 1715 02:10:57,250 --> 02:10:59,870 Maybe we ought to forget the whole thing, Charlie. I'll handle it, Al. 1716 02:11:00,590 --> 02:11:02,050 I'll do whatever I have to to handle it. 1717 02:11:02,350 --> 02:11:03,350 Thanks for the call. 1718 02:11:03,970 --> 02:11:04,970 Sure, any time. 1719 02:11:10,310 --> 02:11:12,450 Capone is talking about pulling out of the Chicago deal altogether. 1720 02:11:12,930 --> 02:11:13,930 What did I tell you? 1721 02:11:14,140 --> 02:11:16,200 The phone pulls out, the rest of the country is watching. What do you think 1722 02:11:16,200 --> 02:11:17,640 they're going to do, Charlie? He won't pull out. 1723 02:11:20,420 --> 02:11:21,420 He's needling. 1724 02:11:22,100 --> 02:11:23,100 New York's a mess. 1725 02:11:23,280 --> 02:11:25,640 Chicago's under control. He's looking better than the other look, but he won't 1726 02:11:25,640 --> 02:11:26,318 pull out. 1727 02:11:26,320 --> 02:11:27,320 Mike, what's it going to take? 1728 02:11:27,780 --> 02:11:30,880 Diamond took us for 80 grand less than a year ago. He was supposed to buy liquor 1729 02:11:30,880 --> 02:11:33,280 for us. Then he tried to buy dope and he winds up with nothing. So you want to 1730 02:11:33,280 --> 02:11:34,700 kill somebody for 80 grand? All right. 1731 02:11:35,480 --> 02:11:36,480 All right, Michael. 1732 02:11:37,640 --> 02:11:38,640 What do you suggest? 1733 02:11:38,960 --> 02:11:40,840 Dewey already has a federal conviction on Diamond. 1734 02:11:41,280 --> 02:11:43,020 He's looking at four years and a federal pen. 1735 02:11:44,040 --> 02:11:47,060 Governor Roosevelt's brought in a special state prosecutor trying for 1736 02:11:47,060 --> 02:11:49,140 kidnapping, robbery, and murder. 1737 02:11:49,420 --> 02:11:50,540 That could put him in a chair. 1738 02:11:52,740 --> 02:11:54,680 Federal charge is under appeal. 1739 02:11:55,940 --> 02:11:57,720 Legs has beat the state rep once already. 1740 02:11:58,020 --> 02:11:59,020 He won't beat it again. 1741 02:11:59,540 --> 02:12:01,220 That's what the special state prosecutor's for. 1742 02:12:01,860 --> 02:12:03,080 How long before he's convicted? 1743 02:12:03,660 --> 02:12:04,660 If he's convicted? 1744 02:12:05,140 --> 02:12:08,800 I'd have to check, but I'd say the case will come to the jury by the end of next 1745 02:12:08,800 --> 02:12:09,800 week. 1746 02:12:21,870 --> 02:12:22,870 Great. 1747 02:12:23,350 --> 02:12:25,970 Our friend's in Washington. They haven't forgotten about Capone, have they? He's 1748 02:12:25,970 --> 02:12:26,970 going to jail, too. 1749 02:12:26,990 --> 02:12:30,410 It may take a little bit longer, but it's all part of the same federal 1750 02:12:30,570 --> 02:12:32,850 We'll wait. It may take a little longer. Not to worry. 1751 02:12:33,830 --> 02:12:36,070 It was simple in the old days, you know. You get hit, you hit back. 1752 02:12:36,270 --> 02:12:37,610 You think you might get hit, you hit first. 1753 02:12:37,870 --> 02:12:39,510 I was better off in an alley with a lead pipe. 1754 02:12:39,790 --> 02:12:41,350 It's too late for lead pipes in alleys. 1755 02:12:42,350 --> 02:12:43,390 You've got to realize that. 1756 02:12:47,150 --> 02:12:48,150 I'll be there. 1757 02:12:48,630 --> 02:12:49,650 I'll be there. 1758 02:12:50,850 --> 02:12:51,850 All right. 1759 02:12:53,550 --> 02:12:54,550 we get out of here. 1760 02:12:57,210 --> 02:12:58,210 Thank you. 1761 02:13:09,450 --> 02:13:11,430 I'm a little scared to go out there. 1762 02:13:11,790 --> 02:13:12,790 Of course. 1763 02:13:13,090 --> 02:13:14,090 But you'll make it. 1764 02:13:14,970 --> 02:13:16,530 Yeah. I always have, huh? 1765 02:13:17,050 --> 02:13:21,410 Well, thanks, Doc, for everything except the bill. I need you myself again. I'll 1766 02:13:21,410 --> 02:13:22,410 give you a call. 1767 02:13:30,660 --> 02:13:32,300 Used to be a little sharp when I was a kid. 1768 02:13:32,840 --> 02:13:33,840 Come on, Storm. 1769 02:13:41,840 --> 02:13:42,840 Hello, 1770 02:13:48,040 --> 02:13:49,040 Mr. Cutler. 1771 02:13:50,100 --> 02:13:51,700 I used to come here a lot when I was a kid. 1772 02:13:53,080 --> 02:13:54,180 Remember me, Benny Siegel? 1773 02:13:55,380 --> 02:13:56,460 My daughter's not here. 1774 02:13:56,760 --> 02:13:58,000 She doesn't work here now. 1775 02:14:00,270 --> 02:14:02,810 I don't believe I've ever met your daughter. And I'm married to a very nice 1776 02:14:02,810 --> 02:14:03,810 girl. 1777 02:14:03,950 --> 02:14:05,350 I'd like to meet my brother -in -law, Davey. 1778 02:14:06,030 --> 02:14:07,030 Hi. 1779 02:14:07,390 --> 02:14:08,770 I remember another Benny. 1780 02:14:10,250 --> 02:14:12,270 My daughter remembers every day of her life. 1781 02:14:13,190 --> 02:14:16,590 Mr. Cutler, if you and I do business together, you tell me if you want this 1782 02:14:16,590 --> 02:14:17,590 other one found. 1783 02:14:17,930 --> 02:14:18,930 You tell me personally. 1784 02:14:20,930 --> 02:14:22,190 But why do you come here now? 1785 02:14:22,610 --> 02:14:23,930 You're looking to sell it to buy. 1786 02:14:24,370 --> 02:14:25,890 To make sure your business runs in peace. 1787 02:14:27,170 --> 02:14:29,470 I want to talk to you about labor relations and the union here. 1788 02:14:30,250 --> 02:14:31,330 I won't have a union. 1789 02:14:33,830 --> 02:14:35,110 You just might be better off. 1790 02:14:37,330 --> 02:14:39,270 I want to talk to you about something I want you to consider. 1791 02:14:42,670 --> 02:14:44,150 What's with you, him, and his daughter? 1792 02:14:45,050 --> 02:14:46,650 Nothing. He remembered wrong. 1793 02:14:47,470 --> 02:14:50,510 Stella doesn't have to know about an old baker remembering wrong, right? Right. 1794 02:14:50,990 --> 02:14:51,990 Look out. 1795 02:14:52,090 --> 02:14:53,090 Look how they drive. 1796 02:14:54,210 --> 02:14:59,090 Benny, uh, all the stuff you saw Cutler about the union officers being ours? 1797 02:14:59,910 --> 02:15:00,910 They're not ours yet? 1798 02:15:02,030 --> 02:15:03,330 No, I know they're not ours yet. 1799 02:15:03,630 --> 02:15:05,790 See, codlets say no if I told them they weren't ours yet. 1800 02:15:06,850 --> 02:15:09,910 Look, Davey, I can't give you this unless you learn how to think. 1801 02:15:10,390 --> 02:15:12,030 If you can't think, I gotta give it to Green. 1802 02:15:12,870 --> 02:15:14,490 Right? I can think. 1803 02:15:17,710 --> 02:15:18,710 All right. 1804 02:15:24,970 --> 02:15:28,010 I guess you got the word, Mr. Dewey. Legs Diamond did it to them again. 1805 02:15:29,800 --> 02:15:31,500 Innocent on all counts. Yes, I heard Tony. 1806 02:15:32,700 --> 02:15:35,300 Okay, we're going to have to move fast on this one. Call the clerk of the 1807 02:15:35,300 --> 02:15:38,740 Federal Court of Appeals. Have him move the date of Legs' appeal hearing up as 1808 02:15:38,740 --> 02:15:39,960 fast as possible. Right. 1809 02:15:40,240 --> 02:15:43,160 I want to get him into a cell in Atlanta before someone finally gets to him. 1810 02:15:43,400 --> 02:15:44,400 What about the press? 1811 02:15:46,140 --> 02:15:47,340 Draft a statement this afternoon. 1812 02:15:47,580 --> 02:15:49,160 We'll get it to them before the late additions. 1813 02:15:50,060 --> 02:15:51,560 Now, there are two points that we have to make. 1814 02:15:51,880 --> 02:15:56,470 First, Diamond was accused of kidnapping... robbery, and murder. And 1815 02:15:56,470 --> 02:15:59,750 country is sick and tired of seeing these gangsters walking out of our 1816 02:15:59,750 --> 02:16:00,750 scot -free. 1817 02:16:01,030 --> 02:16:03,190 I'll rough out a draft right after I call the appeals court. 1818 02:16:03,930 --> 02:16:04,930 Thanks, Tony. 1819 02:16:08,150 --> 02:16:10,650 I tried it your way, Michael. This time it didn't work. 1820 02:16:10,850 --> 02:16:13,850 Yet if somebody got to the jury, there's no end to legs. I don't know. 1821 02:16:14,350 --> 02:16:18,030 Whichever way, I made some phone calls this afternoon to Chicago, Detroit, and 1822 02:16:18,030 --> 02:16:19,030 Boston. 1823 02:16:19,110 --> 02:16:21,690 It's going to be settled within the framework that we agreed on in Chicago. 1824 02:16:22,190 --> 02:16:23,530 You mean Lepke and Anastasia? 1825 02:16:25,040 --> 02:16:25,919 Murder Incorporated. 1826 02:16:25,920 --> 02:16:28,260 I don't want to hear that term again. You set up a thing like this, Charlie, 1827 02:16:28,380 --> 02:16:31,100 it's like a genie, you know? You might not be able to get it back into the 1828 02:16:31,100 --> 02:16:33,480 bottle. Mike, listen, if Charlie doesn't use those other troops, I'm going to 1829 02:16:33,480 --> 02:16:34,478 whack legs myself. 1830 02:16:34,480 --> 02:16:36,180 You know Louie Palmer, Rochag and Trevito? 1831 02:16:36,580 --> 02:16:38,700 He just died after another go around on the operating table. 1832 02:16:50,340 --> 02:16:51,820 We know what room he's in, Lepke. 1833 02:16:53,420 --> 02:16:55,100 I had enough trouble finding the hotel. 1834 02:16:56,139 --> 02:16:57,580 We're in farm country, you know. 1835 02:16:58,340 --> 02:16:59,600 I know. Come on. 1836 02:17:06,180 --> 02:17:07,160 I know 1837 02:17:07,160 --> 02:17:14,780 you're 1838 02:17:14,780 --> 02:17:17,200 throwing a party for me, but what can I do? I'm still with the attorneys. 1839 02:17:21,389 --> 02:17:23,410 I can't tell. Probably half an hour. 1840 02:17:25,670 --> 02:17:29,250 Look, the whole idea is that we may try to have my federal bail revoked now that 1841 02:17:29,250 --> 02:17:30,250 I beat the state. 1842 02:17:30,309 --> 02:17:32,150 I'll be there just as soon as I can. 1843 02:17:34,809 --> 02:17:35,830 I love you too, Ellis. 1844 02:17:41,549 --> 02:17:42,850 I'm sorry about your wife. 1845 02:17:44,549 --> 02:17:45,549 And the party. 1846 02:17:46,049 --> 02:17:47,730 But you asked me to come all the way up here. 1847 02:17:48,730 --> 02:17:52,510 And then we have only had a few hours together during this trial, and the rest 1848 02:17:52,510 --> 02:17:54,450 of the time I have been staring at these four walls. 1849 02:18:01,889 --> 02:18:02,889 Come here. 1850 02:18:09,570 --> 02:18:11,570 What's the problem, Lepney? You should have been finished hours ago. 1851 02:18:11,790 --> 02:18:14,730 Well, the problem is that he's still in there with the girl, and you said you 1852 02:18:14,730 --> 02:18:15,730 don't want to hit. 1853 02:18:16,080 --> 02:18:19,200 I mean, if you want me and Al to go in there, we can do it that way, Charlie. 1854 02:18:19,320 --> 02:18:21,139 But I think she's going to have to go, too. 1855 02:18:21,719 --> 02:18:23,760 No, I want you to just hang in there. He'll be out. 1856 02:18:24,219 --> 02:18:25,400 It's already 5 a .m. 1857 02:18:26,480 --> 02:18:27,480 We'll get him, Charlie. 1858 02:18:57,709 --> 02:18:59,230 I thought things would be easier with Legs gone. 1859 02:19:00,129 --> 02:19:02,549 Why should Seabury care about somebody like Legs Diamond? 1860 02:19:03,030 --> 02:19:04,650 Seabury cares about riding the headlines. 1861 02:19:05,030 --> 02:19:07,290 And Legs Diamond's death gave him a banner headline. 1862 02:19:08,750 --> 02:19:10,330 Charlie, I'm going to have to retire. 1863 02:19:11,270 --> 02:19:12,469 Come on, what are you talking about? 1864 02:19:12,670 --> 02:19:15,809 A retired assistant chief of police won't give Seabury a headline. 1865 02:19:16,709 --> 02:19:19,670 But doesn't Seabury understand that what he's trying to ruin is the only thing 1866 02:19:19,670 --> 02:19:20,750 that's ever made politics work? 1867 02:19:21,190 --> 02:19:24,850 Family used to say, reformers is like morning glories, they bloom and die. 1868 02:19:25,420 --> 02:19:28,879 Just our bad luck. Seaver is in full bloom now. Tell me something, Leo. Who's 1869 02:19:28,879 --> 02:19:30,139 after, us or our politicians? 1870 02:19:30,400 --> 02:19:31,279 The politicians. 1871 02:19:31,280 --> 02:19:34,900 But the reform movement may get out of control, go beyond the politicians to 1872 02:19:34,900 --> 02:19:38,660 guys. You ought to back off, Charlie. I ought to back off? Why don't you go tell 1873 02:19:38,660 --> 02:19:41,600 that to Dutch Schultz? He goes gunning for Vinnie Call and all of a sudden 1874 02:19:41,600 --> 02:19:44,280 reform people come down on our head. All we need now is some ambitious 1875 02:19:44,280 --> 02:19:47,680 politician. That's Tom Dewey, the assistant U .S. attorney. I introduced 1876 02:19:47,680 --> 02:19:49,580 him once. Watch out for him, Charlie. He's a hungry man. 1877 02:19:49,780 --> 02:19:52,320 I'm not that worried about him, Leo. If he ever gets high enough to reach his 1878 02:19:52,320 --> 02:19:55,430 hand, that will take care of it. Maybe, but while he's climbing, he's dangerous. 1879 02:19:57,430 --> 02:19:58,430 Politicians. 1880 02:20:02,190 --> 02:20:03,190 He's crazy. 1881 02:20:03,910 --> 02:20:05,050 But that's some fun. 1882 02:20:05,390 --> 02:20:06,390 Good night, lady. 1883 02:20:06,630 --> 02:20:07,549 See you later. 1884 02:20:07,550 --> 02:20:08,550 Bye -bye. 1885 02:20:14,870 --> 02:20:15,870 Hey, Martha. 1886 02:20:16,390 --> 02:20:17,390 Yeah, Pete. 1887 02:20:21,680 --> 02:20:23,360 your brother Dutch Schultz has his regards. 1888 02:20:51,280 --> 02:20:52,280 You have a good time at the club? 1889 02:20:52,940 --> 02:20:53,940 Yeah, a very good time. 1890 02:20:55,580 --> 02:20:56,680 It's good you like this place. 1891 02:21:17,640 --> 02:21:19,660 You can't get to the Dutchman and get to his people. 1892 02:21:30,510 --> 02:21:31,510 Now. Hey, 1893 02:21:37,030 --> 02:21:40,950 kid, what's the matter with you? You get away from the car or you stay away from 1894 02:21:40,950 --> 02:21:41,950 the car? 1895 02:21:45,150 --> 02:21:46,370 Do you drive this thing? 1896 02:21:47,690 --> 02:21:48,770 I guess so. Why? 1897 02:21:50,430 --> 02:21:51,510 Because I bought it for you. 1898 02:21:53,770 --> 02:21:54,770 How come? 1899 02:21:56,170 --> 02:21:57,149 How come? 1900 02:21:57,150 --> 02:21:58,690 Yeah. Why not? It's how come. 1901 02:22:00,550 --> 02:22:01,710 Oh, don't kid me, Dutch. 1902 02:22:02,070 --> 02:22:05,550 You want Charlie to see me driving by myself in a car so he'll follow me back. 1903 02:22:05,570 --> 02:22:08,510 Let me tell you something. Everything ain't about Charlie Luciano. 1904 02:22:09,330 --> 02:22:11,830 I just wanted you to go for a ride in the country if you want. 1905 02:22:15,630 --> 02:22:16,630 It's really for me? 1906 02:22:17,330 --> 02:22:18,330 Every bit. 1907 02:22:18,689 --> 02:22:21,710 I know he never bought you anything he didn't want to use for his business. 1908 02:22:21,770 --> 02:22:23,230 That's not even why I got it for you. 1909 02:22:24,710 --> 02:22:25,710 I bought it for you. 1910 02:22:28,370 --> 02:22:30,070 Look, it's even got carpet in the trunk. 1911 02:22:37,730 --> 02:22:39,290 Paul used ice picks on him. 1912 02:22:41,030 --> 02:22:43,190 This man's my soldier. He should have shot him. 1913 02:22:43,550 --> 02:22:44,850 Oh, what difference does it make? 1914 02:22:46,330 --> 02:22:47,330 It makes a difference. 1915 02:22:48,750 --> 02:22:49,750 They're rules. 1916 02:22:52,490 --> 02:22:54,030 Yes, I make right myself. 1917 02:23:05,690 --> 02:23:07,890 Oh, rat wick. 1918 02:23:09,410 --> 02:23:10,530 Dr. Philp. 1919 02:23:10,930 --> 02:23:12,550 Mother of God, Mr. Dewey. 1920 02:23:13,070 --> 02:23:14,670 He has brass guts. 1921 02:23:21,800 --> 02:23:23,240 So many familiar faces. 1922 02:23:23,540 --> 02:23:24,720 So few politicians. 1923 02:23:25,880 --> 02:23:27,720 Seabury's scaring people out of all the speaks. 1924 02:23:28,680 --> 02:23:30,080 He's a real pill, isn't he, Charlie? 1925 02:23:30,620 --> 02:23:33,520 The Seabury Commission is loaded with pills, Dutchick. It's very expensive 1926 02:23:33,520 --> 02:23:35,480 having politicians cry all over your shoulders. 1927 02:23:35,740 --> 02:23:37,320 Maybe you pay too much for your clothes. 1928 02:23:37,520 --> 02:23:39,700 Worse things may happen to you, Charlie, than the Seabury Commission. 1929 02:23:41,520 --> 02:23:42,600 Would that be all right with you? 1930 02:23:43,500 --> 02:23:44,980 Why don't you ask me if and when? 1931 02:23:45,820 --> 02:23:46,820 If you were around. 1932 02:23:48,840 --> 02:23:50,280 You look very beautiful tonight. 1933 02:23:51,240 --> 02:23:52,980 Oh, and you like it? Do you like it, Charlie? 1934 02:23:54,000 --> 02:23:55,040 Yeah, I thought you would. 1935 02:23:55,580 --> 02:23:57,700 You like all your old memories, don't you? All your old friends. 1936 02:23:59,260 --> 02:24:00,520 I had people try to find you. 1937 02:24:01,900 --> 02:24:02,900 Whatever for, Charlie? 1938 02:24:04,260 --> 02:24:05,400 Let's say for old times' sake. 1939 02:24:05,620 --> 02:24:07,480 Oh, you're just a sentimental guy. 1940 02:24:08,080 --> 02:24:09,080 Are you Charlie? 1941 02:24:09,440 --> 02:24:12,000 Yeah, didn't you know? We'll do anything for old times' sake. 1942 02:24:14,320 --> 02:24:15,960 You're here to talk old times, that's... 1943 02:24:19,029 --> 02:24:20,370 I'm here to take your money. 1944 02:24:24,910 --> 02:24:25,910 I'll tell you what. 1945 02:24:26,550 --> 02:24:27,890 You've got a chance at my tables. 1946 02:24:28,530 --> 02:24:31,870 And if you win, you can buy some candles to light for the guy that Cole stuck in 1947 02:24:31,870 --> 02:24:32,870 your car. 1948 02:24:34,310 --> 02:24:35,310 Vinnie Cole. 1949 02:24:35,450 --> 02:24:36,810 He's a terrible man, Charlie. 1950 02:24:40,350 --> 02:24:41,790 Have a good time at the Partridge Club. 1951 02:25:04,240 --> 02:25:06,740 Put the gun back in the drawer. You're not going to have to use it. I didn't 1952 02:25:06,740 --> 02:25:07,740 bring it. 1953 02:25:08,340 --> 02:25:10,380 What are you talking about, you didn't bring it? What were you going to do if 1954 02:25:10,380 --> 02:25:13,000 got noisy down there? Stare him to death? Come on, Charlie. You wouldn't 1955 02:25:13,000 --> 02:25:14,400 that happen. And you didn't. 1956 02:25:21,400 --> 02:25:22,500 Did it look like I backed down? 1957 02:25:24,420 --> 02:25:26,740 No. The troops won't think so either. 1958 02:25:27,480 --> 02:25:29,080 They'll think you controlled it because you did. 1959 02:25:32,270 --> 02:25:34,850 They think that I'm so much in control that they drop their guard and they let 1960 02:25:34,850 --> 02:25:36,130 Schultz come walking into this club. 1961 02:25:36,590 --> 02:25:39,770 Schultz and Chris insulted me, Michael. You wanted to make it a personal matter. 1962 02:25:39,850 --> 02:25:40,850 You didn't let him. 1963 02:25:42,170 --> 02:25:43,170 He lost downstairs. 1964 02:25:44,350 --> 02:25:45,530 You want him to win up here? 1965 02:25:46,530 --> 02:25:47,530 In your head? 1966 02:25:57,310 --> 02:25:59,230 What are you doing here? I'm slumming. 1967 02:25:59,870 --> 02:26:00,870 Slumming is any way you are. 1968 02:26:13,350 --> 02:26:14,350 Bugsy Siegel. 1969 02:26:14,730 --> 02:26:17,250 You picked quite a night to take me on a tour of the underworld. 1970 02:26:18,330 --> 02:26:20,350 What about the third owner of the Partridge Club? 1971 02:26:21,070 --> 02:26:23,090 What's it, Lenzer? Michael Lasker. 1972 02:26:23,430 --> 02:26:24,430 Probably in the office. 1973 02:26:25,690 --> 02:26:29,010 You know, Mr. Dewey, the most remarkable thing about Schultz going in is that he 1974 02:26:29,010 --> 02:26:29,909 came out. 1975 02:26:29,910 --> 02:26:31,910 You mean to tell me you were here and he walked out alive? 1976 02:26:32,230 --> 02:26:34,990 I tell you what this no -shooting rule is for Schultz to license to rub our 1977 02:26:34,990 --> 02:26:37,070 noses in it. Would you stop being such a sin? 1978 02:26:38,690 --> 02:26:39,690 Where were you today? 1979 02:26:39,790 --> 02:26:41,370 Took over a bagel bakery downtown. 1980 02:26:41,710 --> 02:26:45,420 Collars. Sold Collier a union that wouldn't ask for higher wages. I 1981 02:26:45,420 --> 02:26:46,420 the union jobs. 1982 02:26:46,660 --> 02:26:47,660 It was easy. 1983 02:26:47,740 --> 02:26:50,020 Green didn't have to hit anybody at all, except one union guy. 1984 02:26:50,260 --> 02:26:51,260 He was a commie anyway. 1985 02:26:51,820 --> 02:26:52,820 That's what I did. 1986 02:26:53,000 --> 02:26:53,919 What do you know? 1987 02:26:53,920 --> 02:26:54,920 Somebody had a good day. 1988 02:26:58,080 --> 02:26:59,960 What do you expect to take? Talk business later. 1989 02:27:00,400 --> 02:27:03,000 Look, I want to know after Schultz comes in, who's next to have an open house at 1990 02:27:03,000 --> 02:27:04,000 the Partridge Club? 1991 02:27:04,220 --> 02:27:05,980 Buster from Chicago with his violin case? 1992 02:27:06,380 --> 02:27:07,580 Jesse James and his horse? 1993 02:27:08,660 --> 02:27:09,660 Yes. 1994 02:27:10,480 --> 02:27:11,480 Thanks. 1995 02:27:12,890 --> 02:27:13,890 Have any call? 1996 02:27:14,370 --> 02:27:15,370 No, boss. 1997 02:27:16,190 --> 02:27:17,190 Jolly. 1998 02:27:43,250 --> 02:27:44,250 Schultz's just was. 1999 02:27:49,510 --> 02:27:50,910 We didn't want him. We don't want you. 2000 02:27:51,890 --> 02:27:53,190 You can go out any way you want. 2001 02:27:55,530 --> 02:27:56,530 Oh. 2002 02:27:57,570 --> 02:27:59,670 You're one hard, hard heave, huh? 2003 02:28:02,110 --> 02:28:03,110 Come on. 2004 02:28:03,230 --> 02:28:04,970 It's your rug your guts will be all over. 2005 02:28:05,350 --> 02:28:08,710 And you'll do since I just missed Dutch Schultz. You got to turn at the wheel, 2006 02:28:08,710 --> 02:28:09,710 come on. 2007 02:28:09,890 --> 02:28:11,410 Just missed a call in the house if nobody... 2008 02:28:13,790 --> 02:28:14,930 You guys are all crazy. 2009 02:28:59,150 --> 02:29:00,390 His people made the snatch already. 2010 02:29:01,270 --> 02:29:02,270 Yeah, Vinnie, I'm listening. 2011 02:29:05,070 --> 02:29:06,070 Uh -huh. 2012 02:29:06,890 --> 02:29:07,950 How much time do we have? 2013 02:29:09,930 --> 02:29:11,050 Yeah, I understand, then. 2014 02:29:12,370 --> 02:29:13,770 Won't be any of Gagliano's people. 2015 02:29:15,090 --> 02:29:16,090 Right. 2016 02:29:19,170 --> 02:29:20,170 Tommy's okay. 2017 02:29:21,170 --> 02:29:23,870 A hundred grand, get them back. Otherwise, we have to fish them out of 2018 02:29:23,870 --> 02:29:24,870 river. That's it. 2019 02:29:25,370 --> 02:29:26,450 Charlie, we gotta pay. 2020 02:29:26,840 --> 02:29:28,680 Relax, Gags. We're not going to lose Tommy, okay? 2021 02:29:29,520 --> 02:29:31,460 Cole's got us. We pay. We pay. 2022 02:29:31,660 --> 02:29:32,660 Not $100 ,000? 2023 02:29:32,940 --> 02:29:35,940 No. Michael, this creep is going to hack us. Sure he will. 2024 02:29:36,420 --> 02:29:37,680 Cole's been in the red for months. 2025 02:29:38,260 --> 02:29:40,760 Grabbing Tommy for ransom only proves how badly he needs the money. 2026 02:29:41,420 --> 02:29:42,560 I'll settle for $30 ,000. 2027 02:29:43,960 --> 02:29:45,260 Okay, I'll handle it then. 2028 02:29:45,780 --> 02:29:46,780 Myself. 2029 02:29:47,020 --> 02:29:48,920 Cole doesn't want you or any of your boys involved. 2030 02:29:50,690 --> 02:29:53,990 Tommy's your underboss. We understand how you feel, but it's no good. Look, 2031 02:29:53,990 --> 02:29:56,990 important thing is to get Tommy back, all right? Now, Cole doesn't want 2032 02:29:56,990 --> 02:30:00,350 in your family to deliver the mail. The best man for the job is Benny, all 2033 02:30:00,350 --> 02:30:01,350 right? Right. 2034 02:30:02,430 --> 02:30:03,810 I'd appreciate it. We know that, guys. 2035 02:30:04,130 --> 02:30:05,130 You make the arrangements. 2036 02:30:05,530 --> 02:30:07,350 I'll get in touch with Cole. We'll work something out, all right? 2037 02:30:08,150 --> 02:30:12,510 Thanks. Yeah, one of the things Cole says, he wants to see one car, two 2038 02:30:12,650 --> 02:30:15,210 That's it. I want you to have somebody good with you. I got Davey living. 2039 02:30:15,430 --> 02:30:16,149 Stella's brother? 2040 02:30:16,150 --> 02:30:19,010 Yeah. He doesn't have the experience, but... He's a good driver, Mike. 2041 02:30:19,560 --> 02:30:20,900 The rest I'll take care of my own, all right? 2042 02:30:23,020 --> 02:30:25,080 Look, Gags, I said I'd take care of you. 2043 02:30:25,600 --> 02:30:26,600 Take care. 2044 02:30:36,920 --> 02:30:37,920 How much further? 2045 02:30:38,360 --> 02:30:39,279 Not far. 2046 02:30:39,280 --> 02:30:40,280 Keep your eyes open. 2047 02:30:42,260 --> 02:30:43,260 This is crazy. 2048 02:30:45,600 --> 02:30:47,560 How do we know Lucchese's even alive? 2049 02:30:49,029 --> 02:30:50,930 I didn't know Carl wasn't waiting there with 50 grand. 2050 02:30:51,310 --> 02:30:52,770 They could take us out and still keep the money. 2051 02:30:53,570 --> 02:30:54,570 That's what I would do. 2052 02:30:54,610 --> 02:30:55,610 It is, huh? 2053 02:30:55,790 --> 02:30:56,790 Sure. 2054 02:30:56,830 --> 02:30:58,110 Let me tell you something about Vinnie Carl. 2055 02:30:59,250 --> 02:31:00,410 He's crazy, but he isn't stupid. 2056 02:31:01,230 --> 02:31:02,710 Killing us would be the dumbest thing he could do. 2057 02:31:03,770 --> 02:31:06,270 It would mean an open war, and he hasn't got the guns or the money to go to the 2058 02:31:06,270 --> 02:31:07,390 map with Charlie and come out alive. 2059 02:31:20,330 --> 02:31:21,390 All right, stop here and kill the engine. 2060 02:31:24,610 --> 02:31:31,570 All right, you turn the lights out and stay in the car. 2061 02:32:01,740 --> 02:32:02,740 Hello, Benny. 2062 02:32:04,100 --> 02:32:05,100 You all right, Tommy? 2063 02:32:05,660 --> 02:32:06,660 I'm okay, Ben. 2064 02:32:07,380 --> 02:32:08,380 A couple of bruises. 2065 02:32:09,160 --> 02:32:10,160 Got the 30 ,000? 2066 02:32:10,680 --> 02:32:11,680 Right here. 2067 02:32:13,220 --> 02:32:18,340 We need him. 2068 02:32:25,380 --> 02:32:26,640 First time he goes to the car. 2069 02:32:28,280 --> 02:32:29,840 Sure, I don't want to catch them on you. 2070 02:32:30,160 --> 02:32:31,160 Go ahead, Tom. 2071 02:32:43,820 --> 02:32:44,820 want to do a thing like that. 2072 02:32:45,360 --> 02:32:47,000 You don't think I trust Charlie Luciano? 2073 02:32:48,100 --> 02:32:49,100 Yeah. 2074 02:32:50,440 --> 02:32:51,700 What's the matter? Don't you want your bonus? 2075 02:32:52,520 --> 02:32:53,720 Well, it depends on what it is. 2076 02:32:57,200 --> 02:32:58,059 20 grand. 2077 02:32:58,060 --> 02:32:59,060 You hit Schultz. 2078 02:32:59,760 --> 02:33:00,760 20 grand? 2079 02:33:01,440 --> 02:33:03,080 To do a job that I do for nothing? 2080 02:33:03,860 --> 02:33:05,740 Andy, that doesn't sound like good business. 2081 02:33:06,580 --> 02:33:08,360 I'd hate to take a look at Charlie's books. 2082 02:33:08,660 --> 02:33:10,000 You forget Charlie's books. 2083 02:33:11,340 --> 02:33:12,340 Schultz is dead, right? 2084 02:33:13,520 --> 02:33:14,520 Schultz is dead. 2085 02:34:27,999 --> 02:34:30,360 Michael, go get some ice cream. I'll be down in a minute. 2086 02:34:31,900 --> 02:34:32,900 Hello. 2087 02:34:34,120 --> 02:34:35,120 Yes. 2088 02:34:35,840 --> 02:34:38,100 This is the man who works for your uncle in Washington. 2089 02:34:38,480 --> 02:34:39,800 I thought you'd forgotten all about us. 2090 02:34:40,300 --> 02:34:41,900 It's good to hear from you. What can I do for you? 2091 02:34:42,100 --> 02:34:46,340 I just wanted to tell you that Al Capone was arrested tonight at about 8 p .m. 2092 02:34:46,340 --> 02:34:49,680 by a combined force of IRS agents and the Chicago police. 2093 02:34:50,660 --> 02:34:54,120 You'll be reading all about it in the papers, I'm sure. Thank you. It's very 2094 02:34:54,120 --> 02:34:55,200 thoughtful of you to call me. 2095 02:34:55,720 --> 02:34:56,720 Good night. 2096 02:34:57,320 --> 02:34:59,000 Capone, they just picked them up. 2097 02:35:00,900 --> 02:35:04,000 Why fight your enemies when you can arrange to have the government fight for 2098 02:35:04,020 --> 02:35:05,020 right? 2099 02:35:20,680 --> 02:35:22,040 Ah, Davey. 2100 02:35:23,160 --> 02:35:24,480 Take the blindfold off. 2101 02:35:28,840 --> 02:35:30,260 That's a long time coming over, Davey. 2102 02:35:31,300 --> 02:35:32,320 It's not so easy. 2103 02:35:33,140 --> 02:35:35,220 We're talking about my sister and her husband. 2104 02:35:36,100 --> 02:35:37,540 Is that what we're talking about? 2105 02:35:38,640 --> 02:35:41,300 I thought you had some information I'd be willing to pay for. 2106 02:35:42,280 --> 02:35:43,740 You want me down on my knees, Dutch? 2107 02:35:44,500 --> 02:35:45,700 You've been there long enough. 2108 02:35:48,600 --> 02:35:49,660 What is it, Davey? 2109 02:35:51,140 --> 02:35:55,300 Charlie Luciano is giving Vinnie Call a contract to hit you. 2110 02:35:56,260 --> 02:35:57,800 That keeps it outside of families. 2111 02:36:02,400 --> 02:36:03,400 That's it. 2112 02:36:05,160 --> 02:36:07,740 Well, I can't exactly say I'm surprised, Davey. 2113 02:36:09,440 --> 02:36:10,440 Bam. 2114 02:36:15,540 --> 02:36:18,160 That's a terrific plan Charlie's got, Davey. 2115 02:36:18,380 --> 02:36:20,980 The only trouble is I'm going to hit Cole before he hits me. 2116 02:36:21,680 --> 02:36:24,560 And then when it makes sense, I'm going to hit the Guinea Luchano, too. 2117 02:36:25,260 --> 02:36:26,800 That might not be so easy. 2118 02:36:28,699 --> 02:36:29,800 Charlie's a careful man. 2119 02:36:30,120 --> 02:36:32,380 Well, I'm a careful man too, Davey. 2120 02:36:33,940 --> 02:36:35,180 Careful and patient. 2121 02:36:39,240 --> 02:36:40,240 We'll be in touch. 2122 02:37:02,120 --> 02:37:03,140 Poor stupid crumb. 2123 02:37:05,740 --> 02:37:09,520 You may have a gangster union behind you now, but I can still fire you for 2124 02:37:09,520 --> 02:37:11,320 coming in late. I'm sorry, Mr. Kotler. 2125 02:37:11,560 --> 02:37:15,680 Two gorillas grabbed me on the street and told me, tell Kotler the Dutchman 2126 02:37:15,680 --> 02:37:16,720 doesn't like his bagels. 2127 02:37:16,960 --> 02:37:18,100 They tell me, tell everyone. 2128 02:37:24,260 --> 02:37:25,860 Greeny, how would Schultz know Kotler was mine? 2129 02:37:26,160 --> 02:37:27,640 Only our people on Lepke knew that. 2130 02:37:28,780 --> 02:37:30,040 Get off the line so I can call Charlie. 2131 02:37:51,310 --> 02:37:53,010 Just like one of them. Vinnie went in for some ice cream. 2132 02:37:53,610 --> 02:37:55,290 You know, sometimes I think he's cold -blooded. 2133 02:37:56,990 --> 02:37:57,990 Hello, ladies. 2134 02:37:59,310 --> 02:38:00,310 What'll it be, sir? 2135 02:38:01,250 --> 02:38:02,250 Telecom. 2136 02:38:02,450 --> 02:38:03,470 Coming right up. 2137 02:38:47,230 --> 02:38:48,230 Evening mail. 2138 02:38:48,330 --> 02:38:49,330 I'll have to press this. 2139 02:38:52,250 --> 02:38:54,390 I'd like to see the look on Schultz's face right now. 2140 02:38:56,210 --> 02:38:57,210 We're lucky you missed. 2141 02:38:58,570 --> 02:39:00,110 We were lucky. How about Vinnie Call? 2142 02:39:00,590 --> 02:39:02,750 Call's gonna go after him even harder and faster now. 2143 02:39:03,110 --> 02:39:04,710 Yeah, with three fewer soldiers, Charlie. 2144 02:39:05,130 --> 02:39:06,270 Well, I gotta get back downstairs. 2145 02:39:07,590 --> 02:39:09,310 A lot of action on the bike jack table tonight. 2146 02:39:12,430 --> 02:39:13,790 No, no, not tonight. 2147 02:39:14,440 --> 02:39:18,060 Cole's probably got himself locked up in a hotel room with a .50 caliber machine 2148 02:39:18,060 --> 02:39:19,060 gun. 2149 02:39:19,420 --> 02:39:20,580 Yeah, yeah. 2150 02:39:21,540 --> 02:39:23,020 Yeah, it is tough luck. 2151 02:39:36,300 --> 02:39:37,300 Soap pajamas. 2152 02:39:40,340 --> 02:39:42,520 I never wore soap pajamas in my life. 2153 02:39:44,790 --> 02:39:46,630 Didn't I tell you how much help I'd be to you, Dutch? 2154 02:39:48,070 --> 02:39:49,070 Yeah. 2155 02:39:51,590 --> 02:39:53,690 Speaking of help, maybe it's time you made a phone call. 2156 02:39:56,690 --> 02:39:57,690 Whatever you say. 2157 02:39:59,170 --> 02:40:00,170 Whatever I say. 2158 02:40:15,120 --> 02:40:16,900 Remember Luciano's phone number? Oh, sure. 2159 02:40:28,900 --> 02:40:29,900 Hello. 2160 02:40:32,420 --> 02:40:35,240 Charlie, uh, hello. This is Chris. Listen, please. 2161 02:40:35,860 --> 02:40:38,960 Uh, Dutch is drinking and crazy again. He's, he's slapping me around. 2162 02:40:39,860 --> 02:40:40,860 Bullgun him out of here. 2163 02:40:42,749 --> 02:40:45,870 When he's drinking, he starts saying things like, I'm spying for you. He 2164 02:40:45,870 --> 02:40:47,850 it's like when I was living with Capone but working for you. 2165 02:40:48,510 --> 02:40:49,510 Can you get out of there? 2166 02:40:50,270 --> 02:40:51,169 I don't know. 2167 02:40:51,170 --> 02:40:54,430 I couldn't go to friends, Charlie. Dutch would kill anyone who hides me. I had 2168 02:40:54,430 --> 02:40:55,430 to call you. 2169 02:40:55,910 --> 02:40:56,910 I'm glad you did. 2170 02:40:57,950 --> 02:40:58,950 Thank you. 2171 02:40:59,710 --> 02:41:00,710 Where should we meet? 2172 02:41:01,970 --> 02:41:03,690 Make it by the fountain in Washington Square. 2173 02:41:04,090 --> 02:41:05,090 That's Vito's territory. 2174 02:41:05,970 --> 02:41:07,610 Right, Washington Square by the fountain. 2175 02:41:08,050 --> 02:41:09,050 Okay, thank you. 2176 02:41:09,370 --> 02:41:10,329 Yeah, I better go. 2177 02:41:10,330 --> 02:41:11,330 Thank you. 2178 02:41:18,480 --> 02:41:19,480 Hey, listen. 2179 02:41:19,580 --> 02:41:22,680 When you're in Washington Square, you stay seated on the fountain. Right. 2180 02:41:23,240 --> 02:41:25,420 You stay out of the line of fire. Don't you get up. 2181 02:41:34,540 --> 02:41:37,100 She's scared Dutch is going to kill her. Yeah, I gathered that. 2182 02:41:37,740 --> 02:41:38,740 You going? 2183 02:41:38,780 --> 02:41:39,780 I owe her, Michael. 2184 02:41:40,040 --> 02:41:42,200 You owe it to her to go to the village without any cover? 2185 02:41:42,860 --> 02:41:44,180 Sounds like a setup, Charlie. 2186 02:41:45,040 --> 02:41:46,520 Maybe it is, and maybe it's on the level. 2187 02:41:46,810 --> 02:41:48,510 And while I'm making up my mind, Schultz could kill her. 2188 02:41:48,850 --> 02:41:51,350 Maybe you're letting your personal feelings make the decisions for you. 2189 02:41:51,650 --> 02:41:52,930 Maybe Chris and Schultz know that. 2190 02:41:53,550 --> 02:41:54,529 I'll have cover. 2191 02:41:54,530 --> 02:41:57,350 Call Vito after I leave. If Schultz has soldiers there, there'll be a little 2192 02:41:57,350 --> 02:41:58,870 war. We can't afford that, Charlton. 2193 02:41:59,150 --> 02:42:01,390 We're paying a lot of cops. Let them check out the situation. 2194 02:42:02,150 --> 02:42:04,750 If Chris is on the level, they'll let us know. They'll even protect him. 2195 02:42:18,030 --> 02:42:19,030 You talked me into it. 2196 02:42:52,910 --> 02:42:55,910 Pause the call when it's over. It didn't happen. I didn't get to her phone. What 2197 02:42:55,910 --> 02:42:56,910 do you mean? 2198 02:42:56,970 --> 02:42:58,570 I was sitting at the fountain like we said. 2199 02:42:59,310 --> 02:43:02,670 And instead of Charlie, Johnny Broderick's squad of detectives came in. 2200 02:43:02,870 --> 02:43:04,450 Did Broderick hurt you? What did Broderick do? 2201 02:43:04,690 --> 02:43:06,110 It was like someone said not to see me. 2202 02:43:07,830 --> 02:43:08,830 Luciano. 2203 02:43:12,010 --> 02:43:15,970 And Broderick's cops beat your boy's bloody Dutch. Beat them bloody in front 2204 02:43:15,970 --> 02:43:16,970 me and then arrested. 2205 02:43:17,490 --> 02:43:20,030 And Johnny Broderick himself tipped his hat to me. 2206 02:43:20,370 --> 02:43:21,370 Put me in his car. 2207 02:43:22,020 --> 02:43:23,020 Drove me here. 2208 02:43:23,980 --> 02:43:26,460 He said Charlie Luciano said the book is balanced. 2209 02:43:27,380 --> 02:43:29,620 Broderick's a cop. Of course Charlie's gonna tell him that. 2210 02:43:29,900 --> 02:43:32,680 But Charlie'll fix himself an alibi and he'll work on you himself. 2211 02:43:33,180 --> 02:43:34,640 No, no, you don't understand, Dutch. 2212 02:43:35,440 --> 02:43:36,440 He owed me one. 2213 02:43:36,920 --> 02:43:38,880 He let me walk away because he owed me one. 2214 02:43:39,240 --> 02:43:42,800 That he's a guy who knows you set him up and all he's gonna do is let you get 2215 02:43:42,800 --> 02:43:43,800 away with it? 2216 02:43:44,280 --> 02:43:45,980 Oh, Luciano. 2217 02:43:48,800 --> 02:43:50,580 Maybe hitting Charlie head -on was wrong. 2218 02:43:51,900 --> 02:43:54,340 Maybe the way to take care of him is from his side, hit his friends. 2219 02:43:55,780 --> 02:43:56,780 Lasker. 2220 02:43:56,880 --> 02:43:58,160 Lasker. Lasker's just a bookkeeper. 2221 02:44:00,180 --> 02:44:01,180 Siegel. 2222 02:44:01,960 --> 02:44:02,960 Bugsy. 2223 02:44:03,040 --> 02:44:04,040 The Bug. 2224 02:44:05,260 --> 02:44:06,380 He's got my kind of guts. 2225 02:44:07,440 --> 02:44:10,700 And he's the one to hit, and I got his brother -in -law right in my pocket. 2226 02:44:18,620 --> 02:44:19,620 Yeah, who's this? 2227 02:44:23,880 --> 02:44:24,880 Yeah, Chink. 2228 02:44:25,540 --> 02:44:27,280 How's Waxy Gordon doing by you these days? 2229 02:44:27,920 --> 02:44:29,720 Oh, I left Waxy's outfit. 2230 02:44:31,200 --> 02:44:34,040 Waxy's got the outfit gunning for me. My own friends, eh? 2231 02:44:35,880 --> 02:44:36,880 Yeah? How come? 2232 02:44:37,120 --> 02:44:39,260 Ah, on account I stole his books. 2233 02:44:40,000 --> 02:44:41,620 You want to put your hands on his money? 2234 02:44:41,840 --> 02:44:43,180 The books say where it's hid. 2235 02:44:44,120 --> 02:44:46,220 I ain't big enough to make that play. 2236 02:44:46,880 --> 02:44:47,880 But you are. 2237 02:44:48,900 --> 02:44:49,900 Well, why me, Chink? 2238 02:44:50,460 --> 02:44:52,800 I mean, it's not that we just shoot at each other. We're not even friends. 2239 02:44:53,780 --> 02:44:54,780 Friends, man. 2240 02:44:55,680 --> 02:44:58,060 Friends is the guy who actually got gunning for me. 2241 02:44:58,860 --> 02:44:59,920 You got the guts. 2242 02:45:00,920 --> 02:45:01,920 And the rep. 2243 02:45:02,440 --> 02:45:03,440 Your word's good. 2244 02:45:04,240 --> 02:45:05,240 Where are you? 2245 02:45:05,900 --> 02:45:07,640 Broadway, near 20th. 2246 02:45:08,000 --> 02:45:09,180 Can you come down here to meet us? 2247 02:45:09,900 --> 02:45:10,900 Oh, uh -uh. 2248 02:45:11,460 --> 02:45:15,040 I feel like these books is ten feet wide and everybody's looking at me. 2249 02:45:15,540 --> 02:45:17,980 I want to find a dark place and hide, huh? 2250 02:45:19,300 --> 02:45:20,300 Okay. 2251 02:45:21,740 --> 02:45:22,740 Broadway and 20th. 2252 02:45:23,180 --> 02:45:24,520 Southeast corner, half an hour. 2253 02:45:41,240 --> 02:45:42,240 What'd he say? 2254 02:45:42,540 --> 02:45:45,560 The bug says, stay right here. 2255 02:45:46,080 --> 02:45:47,080 Do that. 2256 02:45:50,560 --> 02:45:52,120 The rest will be boarded. 2257 02:45:55,010 --> 02:45:57,390 Uh, 600 ain't a lot of money. 2258 02:45:58,750 --> 02:46:01,270 You do better somewhere else. Be my guest. 2259 02:46:01,610 --> 02:46:02,610 Oh, no, no, no, no. 2260 02:46:09,250 --> 02:46:12,410 Dutch, somebody should be with Stella. 2261 02:46:13,870 --> 02:46:15,130 Now she gets the word. 2262 02:46:16,830 --> 02:46:18,970 That's very nice. We'll drop you at Grand Central. 2263 02:46:20,230 --> 02:46:22,270 Relax, Davey. We all got to go sometime. 2264 02:46:22,970 --> 02:46:24,450 Your sister's going to be a rich widow. 2265 02:46:24,930 --> 02:46:26,150 Who needs somebody nice? 2266 02:46:36,730 --> 02:46:37,730 Rob, where are you going? 2267 02:46:38,330 --> 02:46:41,650 Huh? Come on, Davey's got the flu. He's my brother -in -law and I love him, but 2268 02:46:41,650 --> 02:46:43,250 why should I make him drive with us today and get it infected? 2269 02:46:54,540 --> 02:46:55,540 these armor plate doors. 2270 02:46:56,100 --> 02:46:58,460 Yeah, well, if Chink's not on the level, you won't hate the armor plate. 2271 02:46:58,960 --> 02:47:00,420 Baby likes to drive this thing? 2272 02:47:00,840 --> 02:47:01,840 Sure, why not? 2273 02:47:02,360 --> 02:47:03,360 Let's go. 2274 02:47:10,540 --> 02:47:12,860 The bugger's in the front seat, man. We're in luck. Damn. 2275 02:47:43,120 --> 02:47:44,420 Hey, look at this. This thing really is bulletproof. 2276 02:47:46,820 --> 02:47:47,820 What's the matter with you, Father? 2277 02:47:48,160 --> 02:47:49,160 I'm hit, Ben. 2278 02:47:49,960 --> 02:47:50,960 Hit? How'd you get hit? 2279 02:47:51,620 --> 02:47:54,980 Well, I got blood on my butt. And offhand, I don't know where else it 2280 02:47:54,980 --> 02:47:55,980 come from. 2281 02:47:56,500 --> 02:47:58,340 Probably ricocheted up to the floorboard or something. 2282 02:47:59,220 --> 02:48:01,660 Look, you slide over. I'll run you down to St. Vincent's. All right? 2283 02:48:01,920 --> 02:48:03,480 I read this thing's supposed to be bulletproof. 2284 02:48:04,320 --> 02:48:06,420 Sorry, school don't know it. All right, Ben. 2285 02:48:10,120 --> 02:48:11,119 All right. 2286 02:48:11,120 --> 02:48:12,280 Thank you. We'll keep in touch. 2287 02:48:13,340 --> 02:48:14,340 Where's Charlie? 2288 02:48:14,620 --> 02:48:16,280 Downstairs. Would you mind getting him for me, Ben? 2289 02:48:16,640 --> 02:48:17,920 No problem. Something big happening? 2290 02:48:18,180 --> 02:48:19,680 Very big. Especially for Charlie. 2291 02:48:22,360 --> 02:48:23,360 What's big for Charlie? 2292 02:48:23,640 --> 02:48:24,640 That was Washington. 2293 02:48:25,640 --> 02:48:28,940 The judge in Capone's tax trial in Chicago just threw out the first set of 2294 02:48:28,940 --> 02:48:31,660 jurors brought in a new, absolutely pure panel. 2295 02:48:32,600 --> 02:48:34,900 Capone bought the first jury, huh? The judge seems to think so. 2296 02:48:35,120 --> 02:48:37,240 He's mad as hell. Capone's lawyers are very upset. 2297 02:48:37,800 --> 02:48:40,380 Al's looking at at least ten years in the federal pen in Atlanta. 2298 02:48:40,680 --> 02:48:41,960 That's great. That's just what we wanted. 2299 02:48:44,750 --> 02:48:45,890 You don't look too thrilled by it all. 2300 02:48:48,230 --> 02:48:49,630 I suppose that's a victory, Michael. 2301 02:48:51,470 --> 02:48:52,590 For doing things your way. 2302 02:48:56,450 --> 02:48:57,650 I thought it was our way. 2303 02:48:59,350 --> 02:49:00,350 You weren't there that night. 2304 02:49:02,190 --> 02:49:03,950 You didn't see what Capone had done to Chris. 2305 02:49:05,850 --> 02:49:06,850 So what? 2306 02:49:07,530 --> 02:49:09,810 Ten years in the federal pen isn't vengeance enough for you? 2307 02:49:10,630 --> 02:49:11,630 What do you miss, Charlie? 2308 02:49:12,670 --> 02:49:13,730 Bread, the wine, and the blood? 2309 02:49:14,670 --> 02:49:15,670 What do you miss? 2310 02:49:17,930 --> 02:49:18,930 Who knows? 2311 02:49:23,210 --> 02:49:24,210 You're sure? 2312 02:49:24,530 --> 02:49:25,530 I'm sure. 2313 02:49:26,150 --> 02:49:28,970 Call phones his lawyer, same time every day. 2314 02:49:29,730 --> 02:49:31,670 Now, we got this from the lawyer's secretary. 2315 02:49:32,190 --> 02:49:34,350 Same phone. You get that from the telephone company? 2316 02:49:34,930 --> 02:49:37,270 We paid a phone guy that traced the call. 2317 02:49:38,690 --> 02:49:39,690 Oh, Vinnie. 2318 02:49:39,870 --> 02:49:40,870 Vinnie called. 2319 02:49:41,800 --> 02:49:44,040 Yeah, he should know better than to use the same phone. 2320 02:49:44,860 --> 02:49:47,120 I sure hope Charlie paid him a large advance. 2321 02:50:18,540 --> 02:50:19,540 Vinnie, put him on, will you? 2322 02:50:20,120 --> 02:50:21,120 Yeah. 2323 02:50:34,380 --> 02:50:38,120 Well, that Schultz seems to be demanding our attention by killing Vincent Cole. 2324 02:50:39,400 --> 02:50:40,520 That's rather too bad. 2325 02:50:41,000 --> 02:50:42,000 Why too bad? 2326 02:50:42,200 --> 02:50:43,440 Schultz is as bad as they come. 2327 02:50:44,040 --> 02:50:46,720 Yes, but while he's demanding the attention of this office... 2328 02:50:46,940 --> 02:50:49,980 Mr. Luciano gets a chance to burrow deeper unchecked. 2329 02:50:50,980 --> 02:50:53,760 Now, who's the greater menace? In the long run, Luciano. 2330 02:50:54,100 --> 02:50:55,400 Well, let's not allow that. 2331 02:50:55,820 --> 02:50:59,240 We'll need more staff to go after Luciano and Schultz. I realize that. 2332 02:51:00,520 --> 02:51:05,560 We'll let Mr. Lucky Luciano think that the starched -shirt boy prosecutor from 2333 02:51:05,560 --> 02:51:09,000 Owosso, Michigan is going to go exclusively after Dutch Schultz. 2334 02:51:10,100 --> 02:51:11,440 But I'm going to hit Mr. 2335 02:51:11,700 --> 02:51:12,700 Luciano, too. 2336 02:51:13,580 --> 02:51:17,120 Where his political friends will be afraid to help him. That's narcotics and 2337 02:51:17,120 --> 02:51:20,020 prostitution. And those are not Luciano's businesses. 2338 02:51:20,580 --> 02:51:25,460 Tony, I think that you bought the Broadway columnists and the nightclub 2339 02:51:25,640 --> 02:51:29,500 version of these thugs. That they'll sell numbers, but not women. That 2340 02:51:29,500 --> 02:51:31,560 sell illegal booze, but not narcotics. 2341 02:51:32,080 --> 02:51:33,200 I don't believe that. 2342 02:51:34,080 --> 02:51:37,680 I think that people like Luciano will do anything they can to make an illegal 2343 02:51:37,680 --> 02:51:39,760 buck, and I'm going to prove it. 2344 02:51:42,600 --> 02:51:44,300 Sorry, buddy Mike. How are you? 2345 02:51:46,280 --> 02:51:46,859 Uh, Mr. 2346 02:51:46,860 --> 02:51:50,580 Segal, if I just... Maybe we can fit Benny's suits a little later, huh? Oh, 2347 02:51:50,680 --> 02:51:51,680 Mr. Lasker. Thank you. 2348 02:51:58,820 --> 02:51:59,820 Where have you been? 2349 02:52:01,980 --> 02:52:02,939 Home with Stella. 2350 02:52:02,940 --> 02:52:03,940 That's not true. 2351 02:52:04,140 --> 02:52:06,140 I called Scousdale just before I came over here. 2352 02:52:07,860 --> 02:52:08,860 What the hell for? 2353 02:52:09,200 --> 02:52:10,200 Why the hell not? 2354 02:52:10,880 --> 02:52:11,880 Where were you? 2355 02:52:12,680 --> 02:52:14,440 In Brooklyn, Jersey, a couple other places. 2356 02:52:15,490 --> 02:52:16,690 You looking for Tony Fabrizo? 2357 02:52:18,090 --> 02:52:19,090 That's right. 2358 02:52:19,890 --> 02:52:21,390 Seems like he dropped off the edge of the earth. 2359 02:52:22,190 --> 02:52:24,990 Ben, Charlie's trying to tell you something, and you're not listening. 2360 02:52:26,290 --> 02:52:27,790 In a few days, we're going to be in Chicago. 2361 02:52:28,870 --> 02:52:31,810 We have a chance to put the man that we want into the White House. We have a 2362 02:52:31,810 --> 02:52:34,590 chance to elect the President of the United States, Kabish. 2363 02:52:35,630 --> 02:52:36,630 Hmm. 2364 02:52:37,310 --> 02:52:39,070 Well, what does that have to do with me and the thug in Jersey? 2365 02:52:39,290 --> 02:52:41,550 What it has to do with you is that while we're gone, you're going to be running 2366 02:52:41,550 --> 02:52:43,790 the store with a little help from Tommy and Lep. 2367 02:52:44,220 --> 02:52:47,020 What good is it going to do is to have a crazy man running around New York? 2368 02:52:49,980 --> 02:52:50,980 All right. 2369 02:52:51,280 --> 02:52:52,700 Maybe crazy is the wrong word, huh? 2370 02:52:57,240 --> 02:52:58,240 Excuse me, lad. 2371 02:52:59,860 --> 02:53:01,760 I've got to look my best when I'm lining the store. 2372 02:53:07,720 --> 02:53:11,800 So the latest from little Davey Levine is that Charlie Lucky and Mike Lasker 2373 02:53:11,800 --> 02:53:12,800 will go to the convention. 2374 02:53:13,340 --> 02:53:16,980 Ben Siegel will stay here and run the Partridge Club all by his lonesome. 2375 02:53:17,780 --> 02:53:20,860 I'm beginning to think little Davey's becoming a better and better investment 2376 02:53:20,860 --> 02:53:21,860 all the time. 2377 02:53:22,980 --> 02:53:26,560 Tony Fabrizzo is still aching to get his hands on Ben Siegel for killing his 2378 02:53:26,560 --> 02:53:27,560 brothers, I imagine. 2379 02:53:27,720 --> 02:53:29,000 I would think so, Dutch. 2380 02:53:30,440 --> 02:53:31,760 Let's see if we can be of help. 2381 02:53:47,880 --> 02:53:50,760 I figured you could use this kind of a reception room. You know, you want to 2382 02:53:50,760 --> 02:53:54,240 talk to some of the politicians, give them some drinks, some fun. 2383 02:53:55,540 --> 02:53:56,540 Very nice, Pauline. 2384 02:53:56,840 --> 02:53:57,840 Everything's on now. 2385 02:54:01,880 --> 02:54:02,880 Pardon me, miss. 2386 02:54:03,140 --> 02:54:04,880 Do you find politics extremely interesting? 2387 02:54:05,680 --> 02:54:08,960 Well, no, sir. I wouldn't say I was much of an expert on politics. 2388 02:54:10,540 --> 02:54:12,260 Then maybe you could excuse us for a few minutes. 2389 02:54:13,960 --> 02:54:15,420 We can fix our own drinks, thank you. 2390 02:54:24,680 --> 02:54:28,560 nice, Paulie. Pleasure. You know, I have the feeling that politics you want to 2391 02:54:28,560 --> 02:54:30,000 discuss are New York politics. 2392 02:54:30,580 --> 02:54:33,740 And I only know a little bit more than the girl. 2393 02:54:35,800 --> 02:54:38,320 I'm going to be seeing a lot of you guys in the next couple of days. 2394 02:54:41,460 --> 02:54:43,180 Thank you for your help. Call you when I need you. 2395 02:54:43,560 --> 02:54:44,560 My pleasure. 2396 02:55:23,530 --> 02:55:24,530 Everything's fine. 2397 02:55:25,510 --> 02:55:26,890 We're getting a lot of action on the election. 2398 02:55:28,170 --> 02:55:30,290 Look, let me know if things change so we can adjust the odds. 2399 02:55:30,690 --> 02:55:31,690 All right, we'll let you know. 2400 02:55:32,010 --> 02:55:33,930 You sound like you have things pretty well in hand over there, huh? 2401 02:55:34,630 --> 02:55:35,630 Everything's fine. 2402 02:55:36,090 --> 02:55:37,190 Tapes at the club are good, too. 2403 02:55:43,190 --> 02:55:45,230 You sure you don't want us to stay out here in Chicago for good? 2404 02:55:48,290 --> 02:55:51,150 No, Mike, look, give my best to Charlie and everybody else, too. 2405 02:55:51,760 --> 02:55:53,220 Let me know if you decide on a president. 2406 02:55:54,160 --> 02:55:54,899 All right. 2407 02:55:54,900 --> 02:55:55,900 Take care. 2408 02:55:58,660 --> 02:56:00,200 I'm going to have to get lunch. Oh, wait a minute, Dave. 2409 02:56:00,980 --> 02:56:02,180 Tom, you call it. What's it going to be? 2410 02:56:03,020 --> 02:56:05,540 I could use some Chinese. We ain't got Chinese in a while. 2411 02:56:06,400 --> 02:56:07,400 Chinese it is. 2412 02:56:07,620 --> 02:56:08,620 I got that. No problem. 2413 02:56:09,180 --> 02:56:10,300 No, here, Dave. I got it. 2414 02:56:11,220 --> 02:56:12,220 You sure? 2415 02:56:21,699 --> 02:56:24,140 That's the first time he's ever gone out for lunch and never asked for any 2416 02:56:24,140 --> 02:56:25,140 money. 2417 02:56:56,080 --> 02:56:57,080 And then boom. 2418 02:56:57,980 --> 02:56:59,100 No, no, we're all right. 2419 02:56:59,480 --> 02:57:01,500 Could have been real bad, but we were lucky, Michael. 2420 02:57:02,280 --> 02:57:05,260 Aside from a little dust and smoke on our clothes, we should be all right. 2421 02:57:05,560 --> 02:57:07,360 Is there any reason why Ben didn't call himself? 2422 02:57:07,680 --> 02:57:10,740 The reason is a very nice nun here is taking his temperature. 2423 02:57:11,100 --> 02:57:13,900 He was the closest, Michael. They're checking him out more than the rest of 2424 02:57:14,200 --> 02:57:15,540 Somebody just bombed the office. 2425 02:57:15,920 --> 02:57:17,460 Everybody's okay. You can grab the other phone. 2426 02:57:20,400 --> 02:57:21,400 Hello, Mike. 2427 02:57:22,080 --> 02:57:24,620 I didn't think I'd be talking to you so soon again. 2428 02:57:25,770 --> 02:57:28,190 I just barely got off the phone with you to send Davey out for Chinese and bang, 2429 02:57:28,270 --> 02:57:29,049 bang, you know? 2430 02:57:29,050 --> 02:57:30,230 You should see the poor office. 2431 02:57:30,670 --> 02:57:32,030 Forget the office. Are you okay? 2432 02:57:32,490 --> 02:57:33,490 Yeah, I'll be fine. 2433 02:57:34,090 --> 02:57:35,470 Look, let me talk to Charlie, all right? 2434 02:57:35,930 --> 02:57:36,930 I'm right here, Benny. 2435 02:57:37,430 --> 02:57:39,370 We asked you to mine the store, not let it blow up. 2436 02:57:40,590 --> 02:57:42,070 Yeah, I guess I got my wires crossed. 2437 02:57:42,830 --> 02:57:43,910 You have any idea who did it? 2438 02:57:44,310 --> 02:57:45,470 Oh, no, I was in the ambulance. 2439 02:57:46,510 --> 02:57:48,170 Lepke got down the street right after it happened. 2440 02:57:48,610 --> 02:57:51,430 Thinks he saw a car with Tony Fabrizzo in it taking off about 60. 2441 02:57:52,810 --> 02:57:53,810 Benny, are you all right? 2442 02:57:54,390 --> 02:57:55,390 Still on our way? 2443 02:57:55,430 --> 02:57:56,430 Yeah, she'll be here in a minute. 2444 02:57:57,650 --> 02:57:58,650 So will the doctors. 2445 02:57:59,630 --> 02:58:02,350 Nunn said something about I gotta stick around for a couple days for tests and 2446 02:58:02,350 --> 02:58:03,350 observation. 2447 02:58:03,690 --> 02:58:05,210 That's good. You do just what they tell you to. 2448 02:58:06,110 --> 02:58:08,490 Well, they're running the show here, I guess. 2449 02:58:09,350 --> 02:58:10,470 Charlie, don't tell Mike this. 2450 02:58:10,850 --> 02:58:11,930 These guys weren't messing around. 2451 02:58:12,690 --> 02:58:14,450 Convention or no convention, I'm not taking this laying down. 2452 02:58:17,150 --> 02:58:18,150 I understand, Benny. 2453 02:58:18,930 --> 02:58:19,930 Good luck in the convention. 2454 02:58:21,390 --> 02:58:23,730 You take care of yourself. You do what the doctors tell you, and we'll see you 2455 02:58:23,730 --> 02:58:24,730 soon, all right? 2456 02:58:37,260 --> 02:58:38,260 Night night, Benny. 2457 02:58:39,180 --> 02:58:41,080 Remember, the sister checks in every 20 minutes. 2458 02:58:42,080 --> 02:58:43,100 No problem about time. 2459 02:58:44,080 --> 02:58:46,260 Look, you gotta ditch these sleeping pills. I gotta spend the night and take 2460 02:58:46,260 --> 02:58:47,260 care of the details, alright? 2461 02:58:47,560 --> 02:58:48,560 Sure, Ben. 2462 02:59:04,560 --> 02:59:05,620 Want me to try? 2463 02:59:06,090 --> 02:59:07,630 Maybe later. Let's just get out of here. Get in. 2464 02:59:11,370 --> 02:59:11,790 Is 2465 02:59:11,790 --> 02:59:20,650 he 2466 02:59:20,650 --> 02:59:23,510 asleep? Those pills put him right out. Good. 2467 02:59:24,910 --> 02:59:25,930 Where's his brother -in -law? 2468 02:59:26,350 --> 02:59:27,350 Here to go. 2469 02:59:27,690 --> 02:59:28,690 Away on me. 2470 02:59:30,770 --> 02:59:32,550 Mr. Siegel is very still. 2471 02:59:33,160 --> 02:59:36,860 I marked him as a restless sleeper. Maybe those pills are too strong. No, 2472 02:59:36,860 --> 02:59:37,860 sister. 2473 02:59:39,000 --> 02:59:40,380 He's a restless soul. 2474 02:59:41,960 --> 02:59:43,580 I think he's peaceful here. 2475 02:59:55,300 --> 02:59:58,060 It is usually peaceful here, Mr. Lucchese. 2476 03:00:12,680 --> 03:00:13,680 You've thought of everything. 2477 03:00:14,340 --> 03:00:15,340 This is perfect. 2478 03:00:15,620 --> 03:00:16,920 Yep, I've thought of everything. 2479 03:00:22,620 --> 03:00:23,620 Not tonight, Lott. 2480 03:00:24,240 --> 03:00:25,520 I want David to graduate. 2481 03:00:26,480 --> 03:00:27,480 It's about time. 2482 03:00:55,800 --> 03:00:58,620 Fabrizio? Anthony Fabrizio is my son. 2483 03:00:59,660 --> 03:01:01,700 You wait here, officer. 2484 03:01:05,360 --> 03:01:06,360 Antonio! 2485 03:01:07,920 --> 03:01:09,520 Tony! Antonio! 2486 03:01:12,000 --> 03:01:13,000 Tony! Tony! 2487 03:01:13,600 --> 03:01:14,600 It's the police. 2488 03:01:15,080 --> 03:01:16,640 Please, talk to them, Tony. 2489 03:01:16,840 --> 03:01:18,140 Maybe they can help you. 2490 03:01:18,600 --> 03:01:19,620 For you, Papa. For you. 2491 03:01:20,260 --> 03:01:21,420 They will see you, officer. 2492 03:01:47,340 --> 03:01:49,140 You look hungry, Davey. You want to start with some Chinese? 2493 03:01:49,380 --> 03:01:51,740 The last thing I expected was being hungry. 2494 03:01:53,740 --> 03:01:54,800 I know you're hungry. 2495 03:01:55,880 --> 03:02:00,400 Hey, Davey, the last time you went for Chinese, that lovely Fabrizio put a bomb 2496 03:02:00,400 --> 03:02:01,640 down the chimney, right? 2497 03:02:03,920 --> 03:02:06,220 Ben, you got to get back to the hospital. 2498 03:02:06,740 --> 03:02:07,740 I never left. 2499 03:02:24,430 --> 03:02:26,830 I want you to walk up a ways and drop these in the canal, all right? And I 2500 03:02:26,830 --> 03:02:27,830 you to keep watching. 2501 03:02:28,870 --> 03:02:29,870 Okay? 2502 03:02:30,830 --> 03:02:31,830 Sure. 2503 03:02:44,390 --> 03:02:45,650 We haven't got much time, Davey. 2504 03:02:47,550 --> 03:02:48,550 We've got to trade her. 2505 03:02:50,210 --> 03:02:51,210 No. 2506 03:02:51,550 --> 03:02:52,550 That's impossible. 2507 03:02:56,539 --> 03:02:58,120 Lepke. Lepke is a traitor. 2508 03:03:01,560 --> 03:03:04,840 Somebody told the Dutchman that I took over Carlos' bakery and he blew it up. 2509 03:03:05,820 --> 03:03:06,820 Only we knew. 2510 03:03:07,960 --> 03:03:09,420 You told Lepke, didn't you? 2511 03:03:12,420 --> 03:03:14,660 Somebody told Schultz that Charlie Hyatt called to hit him. 2512 03:03:18,280 --> 03:03:20,560 Genvisi wants to be more than Charlie's underboss. 2513 03:03:22,460 --> 03:03:23,460 No, it wasn't Vito. 2514 03:03:27,080 --> 03:03:28,440 It wasn't Father Cohen, either. 2515 03:03:30,600 --> 03:03:32,920 See, Father drove my car the day I got ambushed. 2516 03:03:34,740 --> 03:03:35,740 I was sick, Ben. 2517 03:03:39,020 --> 03:03:41,520 And I come home, and you're there with Stella, and you feel okay. 2518 03:03:43,240 --> 03:03:46,160 Two days ago, you went out for Chinese food. You didn't ask for any money, and 2519 03:03:46,160 --> 03:03:47,700 while you were gone, a bomb comes down the chimney. 2520 03:03:48,540 --> 03:03:49,540 You come back. 2521 03:03:50,220 --> 03:03:51,220 There's no food. 2522 03:03:52,300 --> 03:03:54,340 I'm supposed to bring food to a blown -up building? 2523 03:03:55,980 --> 03:03:57,400 I asked myself the same question. 2524 03:03:59,300 --> 03:04:02,140 Then I asked, how could you have known it was the Partridge Club if you weren't 2525 03:04:02,140 --> 03:04:03,140 close? 2526 03:04:05,780 --> 03:04:07,620 You never bought any food, baby. We checked. 2527 03:04:15,420 --> 03:04:16,420 You're family, baby. 2528 03:04:19,020 --> 03:04:21,100 Now you tell me what to do before Lepke gets back. 2529 03:04:23,360 --> 03:04:24,360 Benny, I'm sorry. 2530 03:04:25,100 --> 03:04:26,660 I swear to God, I'm sorry. 2531 03:04:28,860 --> 03:04:29,880 Will you tell me why? 2532 03:04:34,880 --> 03:04:35,880 Does it matter? 2533 03:04:39,280 --> 03:04:41,160 I'll tell Lepke I'll handle it myself. 2534 03:04:42,060 --> 03:04:43,600 Then let you walk away and disappear. 2535 03:04:45,060 --> 03:04:46,460 But you gotta tell me why. 2536 03:04:49,580 --> 03:04:52,060 That's... Promise me, eh? 2537 03:04:53,220 --> 03:04:54,600 Piece of the numbers business. 2538 03:04:56,340 --> 03:04:57,460 That's what he offered me. 2539 03:05:05,980 --> 03:05:08,200 But you didn't ask for it. 2540 03:05:08,480 --> 03:05:09,480 No. 2541 03:05:20,980 --> 03:05:22,560 Look, you got any money on you? 2542 03:05:23,720 --> 03:05:26,140 You got enough to take a ship someplace, disappear? 2543 03:05:27,800 --> 03:05:31,540 No, man, I'll be okay. I'll make it on my own. 2544 03:05:35,840 --> 03:05:36,840 I'm sorry. 2545 03:05:37,080 --> 03:05:38,560 I'm just so sorry. 2546 03:05:44,280 --> 03:05:45,280 It's all right. 2547 03:05:46,060 --> 03:05:50,520 Look, you take off, all right? 2548 03:05:51,620 --> 03:05:54,000 You get on a ship, you go someplace, you disappear, all right? 2549 03:06:51,560 --> 03:06:52,920 Seems to be resting very well. 2550 03:06:53,160 --> 03:06:54,160 Yes, ma 'am. 2551 03:06:55,680 --> 03:06:56,680 Sister. 2552 03:06:57,700 --> 03:06:58,940 You know who he is, don't you? 2553 03:07:02,000 --> 03:07:03,580 Yes, Mr. Lucchese, I know. 2554 03:07:05,000 --> 03:07:06,000 You know who I am? 2555 03:07:08,060 --> 03:07:09,180 What we do with our lives? 2556 03:07:10,880 --> 03:07:11,880 Yes, I do. 2557 03:07:13,580 --> 03:07:18,060 Well, considering all that, I appreciate your kindness and your courtesy. 2558 03:07:23,180 --> 03:07:24,680 I belong to a nursing order. 2559 03:07:27,140 --> 03:07:31,360 In any case, God makes the judgment on all of us. 2560 03:07:34,840 --> 03:07:35,840 Thank you, sister. 2561 03:08:17,770 --> 03:08:19,690 Bet you never thought you'd see this happen, huh, boys? 2562 03:08:20,210 --> 03:08:21,790 Big Al in the electric chair. 2563 03:08:23,650 --> 03:08:26,890 The only place in this relic that's big enough or private enough for me to get 2564 03:08:26,890 --> 03:08:27,890 anything done. 2565 03:08:28,890 --> 03:08:32,450 Treating you all right, Al? Oh, yeah, treating me all right. Cost a little 2566 03:08:32,490 --> 03:08:33,490 but that's okay. 2567 03:08:33,590 --> 03:08:36,870 You boys want something to eat us a drink, I'll have the turnkey bring it, 2568 03:08:36,910 --> 03:08:37,789 No, thanks. 2569 03:08:37,790 --> 03:08:39,290 We're in Chicago for the convention. 2570 03:08:39,610 --> 03:08:42,390 We thought maybe you'd like to tell us what the setup will be. 2571 03:08:43,570 --> 03:08:46,650 If, uh, if, uh, if, uh... If I go to Atlanta. 2572 03:08:47,869 --> 03:08:49,390 Well, the setup is exactly the same. 2573 03:08:49,790 --> 03:08:51,130 I come from Chicago, from Atlanta. 2574 03:08:52,270 --> 03:08:55,310 You have any problems, something comes up in a hurry, you call Pauli Rico, 2575 03:08:55,310 --> 03:08:56,310 Nitti, huh? 2576 03:08:56,690 --> 03:08:58,450 I hear they're having some problems of their own. 2577 03:09:00,990 --> 03:09:01,990 Yeah, yeah. 2578 03:09:02,590 --> 03:09:03,650 Having a few problems. 2579 03:09:06,630 --> 03:09:08,050 Damned Internal Revenue Service. 2580 03:09:08,530 --> 03:09:10,170 Well, you got the best lawyers, Al. 2581 03:09:11,730 --> 03:09:14,310 Yeah, you know, I got the best lawyers and the worst luck. 2582 03:09:15,590 --> 03:09:16,750 Only sometimes... 2583 03:09:17,680 --> 03:09:19,520 I'm not so sure it's just bad luck. 2584 03:09:21,220 --> 03:09:22,220 What do you mean? 2585 03:09:22,340 --> 03:09:28,920 Well, your friend Michael here got a lot of friends in politics in 2586 03:09:28,920 --> 03:09:29,920 Washington. 2587 03:09:31,300 --> 03:09:33,500 That's only to protect our interests in New York, huh? 2588 03:09:34,100 --> 03:09:39,820 I understand, I understand. But still, you know, sometimes I wonder about a few 2589 03:09:39,820 --> 03:09:40,820 things. 2590 03:09:41,960 --> 03:09:45,540 Like how an IRS agent gets into us. 2591 03:09:46,200 --> 03:09:47,880 The little Davey Esposito? 2592 03:09:49,060 --> 03:09:51,420 Esposito's your own man, right? Yeah, sure, sure. I understand. 2593 03:09:53,060 --> 03:09:54,760 Guess the IRS fooled him too, huh? 2594 03:10:00,280 --> 03:10:01,280 Sure, I guess. 2595 03:10:01,960 --> 03:10:07,300 Only now you see I hear that little Davey Esposito has got some ideas about 2596 03:10:07,300 --> 03:10:08,340 going to New York. 2597 03:10:10,140 --> 03:10:11,140 I hadn't heard that. 2598 03:10:11,340 --> 03:10:12,340 Yeah? 2599 03:10:14,030 --> 03:10:17,410 If I hear he gets any more ideas... You'll take out your baseball bat? 2600 03:10:20,250 --> 03:10:21,250 Yeah. 2601 03:10:21,610 --> 03:10:23,050 Yeah, maybe I should, right? 2602 03:10:24,710 --> 03:10:28,870 Maybe it's a good way to find out just why the little pimp is so anxious to 2603 03:10:28,870 --> 03:10:30,510 leave my town and to go to New York. 2604 03:10:31,090 --> 03:10:33,390 It's not in our interest that anything happened to you, Al. 2605 03:10:34,790 --> 03:10:36,210 We hope your appeal is successful. 2606 03:10:37,950 --> 03:10:38,950 It will be. 2607 03:10:47,120 --> 03:10:49,120 You boys, you enjoy yourself while you're in my town, all right? 2608 03:10:49,540 --> 03:10:51,080 If you need anything, you just let me know. 2609 03:10:53,680 --> 03:10:54,680 Take it easy, Charlie. 2610 03:11:10,120 --> 03:11:11,120 Suit's here. 2611 03:11:17,610 --> 03:11:18,610 I almost forgot. 2612 03:11:19,290 --> 03:11:21,870 Chris Brennan stopped by the Partridge Club a couple of weeks ago. 2613 03:11:23,910 --> 03:11:25,110 She sends her regards. 2614 03:11:33,770 --> 03:11:34,770 Wait. 2615 03:11:36,430 --> 03:11:37,430 Come back here. 2616 03:11:41,090 --> 03:11:42,230 You bastard. 2617 03:11:43,450 --> 03:11:45,990 You dirty Sicilian bastard. 2618 03:11:50,600 --> 03:11:51,600 Roger Fliegenheimer. 2619 03:11:51,820 --> 03:11:52,820 Federal officer. 2620 03:11:52,880 --> 03:11:53,880 I have papers to serve. 2621 03:11:56,840 --> 03:11:59,540 Uh, there's nobody here by that name. You must have the wrong apartment. 2622 03:11:59,860 --> 03:12:00,920 Oh, come on, will you? 2623 03:12:01,180 --> 03:12:03,420 It's just a subpoena for records. It's not an arrest. 2624 03:12:03,680 --> 03:12:05,660 If that ain't true, your last words is a lie. 2625 03:12:19,600 --> 03:12:20,700 By yourself, brave guy? 2626 03:12:21,580 --> 03:12:25,140 It's just a subpoena for record, that's all. I'm only doing my job, okay? 2627 03:12:25,600 --> 03:12:27,360 What do you want, a tip? Get out! 2628 03:12:28,380 --> 03:12:30,680 Don't shove me. You don't have a free pass on that. 2629 03:12:31,000 --> 03:12:32,000 Get out. 2630 03:12:32,320 --> 03:12:33,320 Get out! 2631 03:12:37,300 --> 03:12:39,200 Lawyers don't write plain English. You read it. 2632 03:12:45,540 --> 03:12:47,260 As far as I can tell. 2633 03:12:48,220 --> 03:12:52,980 Federal grand jury said you didn't pay your taxes in 1929, 1930, and 1931, and 2634 03:12:52,980 --> 03:12:53,980 they want your records. 2635 03:12:55,520 --> 03:13:00,400 1931? I only haven't paid my taxes for last year by a couple of months. 2636 03:13:01,080 --> 03:13:03,440 They're trying to do what they did to Capone to me. 2637 03:13:03,960 --> 03:13:05,800 Who does he think I am? 2638 03:13:06,840 --> 03:13:08,340 I'm not Charlie Luce... 2639 03:13:15,560 --> 03:13:16,960 stay there until I tell you to move, you understand? 2640 03:13:17,280 --> 03:13:21,860 Joe, I got an idea. After Dewey nails Schultz for income tax evasion, why 2641 03:13:21,860 --> 03:13:24,340 we sue him for dropping that bomb down the chimney at the Partridge Club? 2642 03:13:25,380 --> 03:13:27,560 No, forget it. I'd rather have him killed in jail. Forget it. 2643 03:13:28,060 --> 03:13:31,400 Why don't we sue him first? Don't worry about it. It's perfect. The government 2644 03:13:31,400 --> 03:13:33,400 gets the phone for us and now Dewey's going up to Schultz. 2645 03:13:34,420 --> 03:13:35,420 That was Lepke. 2646 03:13:35,860 --> 03:13:39,800 The Dutchman wants to hit Dewey and very soon he's got his apartment staked out. 2647 03:13:39,940 --> 03:13:41,820 Now, that's not a bad idea, really. That's not bad. 2648 03:13:42,720 --> 03:13:45,240 It'll bring the government down on all of us and destroy everything that we've 2649 03:13:45,240 --> 03:13:46,240 built. 2650 03:13:46,780 --> 03:13:47,980 Unless we hit Schultz first. 2651 03:13:49,340 --> 03:13:50,740 Okay, Lepke and Anastasia, right? 2652 03:13:51,180 --> 03:13:52,940 Tell them to find fresh faces, good shooters. 2653 03:13:53,800 --> 03:13:56,400 And I don't want anything to happen to Chris Brennan when they go after 2654 03:13:56,860 --> 03:13:59,500 Charlie, listen, will you forget about that woman? You don't owe her nothing. 2655 03:13:59,540 --> 03:14:01,020 Hey, Benny, you heard me. 2656 03:14:01,860 --> 03:14:02,940 I'm not deaf, Charlie. 2657 03:14:04,240 --> 03:14:06,360 I'm just saying you may regret it later. That's all I'm saying. 2658 03:14:24,940 --> 03:14:26,060 How are you, huh? 2659 03:14:28,880 --> 03:14:32,000 Oh, honey, I got to call Bo Weinberg. I'll be right back. 2660 03:14:33,560 --> 03:14:35,340 I got the prettiest girl in the world. 2661 03:14:37,760 --> 03:14:38,760 Hey! 2662 03:15:12,970 --> 03:15:14,510 That's what you get for being a nice guy, Charlie. 2663 03:15:15,410 --> 03:15:18,070 Schultz is dead and Dewey's alive. I could have gotten them both in one shot. 2664 03:15:18,270 --> 03:15:19,270 What Charlie thought? 2665 03:15:20,370 --> 03:15:23,550 Ever since we were kids, we had a plan for everything, right? Right. To take 2666 03:15:23,550 --> 03:15:24,529 care of each other. 2667 03:15:24,530 --> 03:15:25,530 That hasn't changed. 2668 03:15:26,330 --> 03:15:29,150 If Dewey gets me, he's going to come after the two of you. You can count on 2669 03:15:29,150 --> 03:15:30,150 that. 2670 03:15:30,330 --> 03:15:32,590 Benny, I want you to go to California. Get into the movie business. 2671 03:15:32,890 --> 03:15:35,090 Get into gambling in Las Vegas. 2672 03:15:36,310 --> 03:15:39,250 Michael, buy us the casino in Cuba. Get us into real estate in Florida. 2673 03:15:39,690 --> 03:15:41,930 That way, Dewey won't be able to lay a hand on either one of you. 2674 03:15:45,080 --> 03:15:48,620 90 counts of compulsory prostitution, Charlie. Sounds like a bunch of shit to 2675 03:15:48,620 --> 03:15:49,519 me. 2676 03:15:49,520 --> 03:15:51,560 Dewey hasn't even got a case. He's just looking for the headlines. 2677 03:15:53,260 --> 03:15:54,260 Hookers. 2678 03:15:55,880 --> 03:15:57,340 I've done a lot of things in my life. 2679 03:15:58,480 --> 03:15:59,480 But hookers. 2680 03:16:00,660 --> 03:16:03,400 Prostitution. It's the one thing that I have never done. 2681 03:16:05,400 --> 03:16:06,580 Come on, stop worrying. 2682 03:16:06,880 --> 03:16:08,140 You've got the best lawyers, right? 2683 03:16:08,960 --> 03:16:09,960 Delano. 2684 03:16:10,340 --> 03:16:11,700 Dewey's too smart to go this far. 2685 03:16:11,920 --> 03:16:13,660 He's got too much at stake to lose this one. 2686 03:16:13,950 --> 03:16:16,030 He's got something. He don't care if it's honest or not. 2687 03:16:17,050 --> 03:16:18,050 And he's got something. 2688 03:16:19,490 --> 03:16:20,490 Or somebody. 2689 03:16:48,080 --> 03:16:49,080 I killed her, Charlie. 190240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.