Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,312 --> 00:00:40,064
Oh, oh, oh!
2
00:00:52,410 --> 00:00:53,286
- Udi?
3
00:00:53,369 --> 00:00:54,370
- I heard that.
4
00:00:58,541 --> 00:00:59,625
- That doesn't sound good.
5
00:00:59,709 --> 00:01:01,127
- It's never good in
the third watch of the night.
6
00:01:06,007 --> 00:01:07,425
Oh! Oh!
7
00:01:15,224 --> 00:01:16,476
There's too much blood.
8
00:01:16,559 --> 00:01:18,019
The cloth is absorbing it
too fast.
9
00:01:18,102 --> 00:01:19,854
- I have nothing left
to stop the flow.
10
00:01:19,937 --> 00:01:20,897
- Pull the sheets off the bed.
11
00:01:26,569 --> 00:01:27,487
Is she going to be okay?
12
00:01:27,570 --> 00:01:28,613
- I don't know.
13
00:01:28,696 --> 00:01:29,614
Give her more water.
14
00:01:37,413 --> 00:01:40,124
Stay with us, stay with us!
15
00:01:41,918 --> 00:01:43,169
- Press down on her stomach.
16
00:01:43,252 --> 00:01:44,212
Contract her womb.
17
00:01:50,635 --> 00:01:54,722
There, there... that's it.
18
00:02:06,776 --> 00:02:08,110
- Did I lose my baby?
19
00:02:16,869 --> 00:02:18,162
Shhh.
20
00:02:20,122 --> 00:02:21,374
I'm here.
21
00:03:43,205 --> 00:03:44,248
It took everything
22
00:03:44,332 --> 00:03:45,750
just to get her breathing again.
23
00:03:51,339 --> 00:03:52,340
So?
24
00:03:53,591 --> 00:03:54,842
- I'm sorry.
25
00:03:54,925 --> 00:03:55,968
- What do you mean?
26
00:03:56,052 --> 00:03:58,137
- Her heart has weakened.
27
00:03:58,220 --> 00:03:59,555
I don't believe I can
do anything more.
28
00:03:59,639 --> 00:04:01,265
- Oh, no, no, Nili.
29
00:04:01,349 --> 00:04:03,225
No, no, Nili, my love.
30
00:04:03,309 --> 00:04:05,978
Please, just breathe, my child.
31
00:04:06,062 --> 00:04:09,231
Please, just breathe...
just breathe.
32
00:04:09,315 --> 00:04:10,441
Jairus?
33
00:04:10,524 --> 00:04:11,525
Just breathe.
34
00:04:13,486 --> 00:04:14,570
- Yes.
35
00:04:21,452 --> 00:04:22,536
- Come with me.
36
00:04:28,793 --> 00:04:31,253
- Oh, my child, please, please.
37
00:04:31,337 --> 00:04:33,297
- I know this is painful,
38
00:04:33,381 --> 00:04:36,342
but I believe arrangements
need to be made.
39
00:04:36,425 --> 00:04:38,302
I'm afraid she won't
make it much longer.
40
00:04:38,386 --> 00:04:39,679
- Yes, of course.
41
00:04:41,180 --> 00:04:42,473
- You know the tradition.
42
00:04:42,556 --> 00:04:44,767
Rabbi Judah said even
the poorest man in Israel
43
00:04:44,850 --> 00:04:46,769
must hire at least two flutes
44
00:04:46,852 --> 00:04:48,396
and one professional
wailing woman
45
00:04:48,479 --> 00:04:50,231
for his deceased.
46
00:04:50,314 --> 00:04:52,358
You simply tell me
how many flutes
47
00:04:52,441 --> 00:04:53,984
and how many mourners
you can afford,
48
00:04:54,068 --> 00:04:55,778
and I will make
the arrangements for you.
49
00:04:55,861 --> 00:04:57,279
- No.
50
00:04:57,363 --> 00:04:58,781
- Jairus, I'm sorry, but--
51
00:04:58,864 --> 00:05:00,783
- Please don't do anything
unless she dies.
52
00:05:00,866 --> 00:05:02,326
I'll be back soon.
53
00:05:58,966 --> 00:06:01,761
- Whatever it is, you are right,
54
00:06:01,844 --> 00:06:03,596
and I'm sorry.
55
00:06:03,679 --> 00:06:05,639
- Whatever it is?
56
00:06:05,723 --> 00:06:06,807
- Yes.
57
00:06:31,540 --> 00:06:33,667
- Mmm.
58
00:06:33,751 --> 00:06:35,085
Morning, Eema.
59
00:06:35,169 --> 00:06:36,003
- How did you sleep?
60
00:06:36,086 --> 00:06:37,546
- Much better.
61
00:06:37,630 --> 00:06:39,965
More room to stretch.
62
00:06:40,049 --> 00:06:43,302
Nice not to have Thomas's feet
a handbreadth from my face.
63
00:06:43,385 --> 00:06:45,012
- You could have reversed
and slept with your feet
64
00:06:45,095 --> 00:06:46,639
towards the door
like Thomas and I did.
65
00:06:46,722 --> 00:06:49,016
- But then I'd have to wake up
to his face and morning breath.
66
00:06:49,099 --> 00:06:50,267
- Boys, don't start.
67
00:06:50,351 --> 00:06:51,268
- You see?
68
00:06:51,352 --> 00:06:52,436
And he still claims
that he's not jealous
69
00:06:52,520 --> 00:06:54,104
of me and Thomas's trip together.
70
00:06:54,188 --> 00:06:55,356
- Again with
this jealousy thing?
71
00:06:55,439 --> 00:06:56,565
- You've been talking
about it ever since we--
72
00:06:56,649 --> 00:06:59,235
- Any word from Thomas?
73
00:06:59,318 --> 00:07:01,946
- Ah, he's probably not even
made it to Tel-Dor yet, Abba.
74
00:07:02,029 --> 00:07:03,781
- Oh, of course.
75
00:07:03,864 --> 00:07:07,785
His intended, Ramah,
she makes wine?
76
00:07:07,868 --> 00:07:09,119
- Made.
77
00:07:09,203 --> 00:07:10,704
She mostly just
learns to read now.
78
00:07:10,788 --> 00:07:12,331
- She's still a vintner,
79
00:07:12,414 --> 00:07:13,749
even when she's not making wine.
80
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Oh, that's right.
81
00:07:15,209 --> 00:07:17,586
She ran a business that
required making things
82
00:07:17,670 --> 00:07:19,839
that taste good.
83
00:07:19,922 --> 00:07:22,049
She's got a great palate.
84
00:07:22,132 --> 00:07:23,968
Is she an honest woman?
85
00:07:24,051 --> 00:07:26,095
- What in Israel?
86
00:07:26,178 --> 00:07:28,472
- You do know she's with
her Abba right now, don't you?
87
00:07:28,556 --> 00:07:30,683
- Oh, right.
88
00:07:30,766 --> 00:07:33,269
How about Magdalene and Tamar?
89
00:07:33,352 --> 00:07:35,646
Do you find them trustworthy?
90
00:07:35,729 --> 00:07:37,106
- They follow Jesus.
91
00:07:37,189 --> 00:07:39,316
That's enough.
92
00:07:39,400 --> 00:07:41,652
Is this becoming
more than just a hobby?
93
00:07:41,735 --> 00:07:44,029
- You have been spending
a lot more time.
94
00:07:44,113 --> 00:07:45,823
- And money.
95
00:07:48,200 --> 00:07:49,910
- I sold the boat.
96
00:07:51,287 --> 00:07:52,580
- What?
97
00:07:52,663 --> 00:07:53,622
Why did you do that?
98
00:07:53,706 --> 00:07:54,832
- It's hard work.
99
00:07:54,915 --> 00:07:56,458
It was always hard.
100
00:07:56,542 --> 00:07:58,335
Now the merchants
are up earlier and earlier.
101
00:07:58,419 --> 00:07:59,920
- Is this because we left?
102
00:08:03,424 --> 00:08:05,426
- Boys...
103
00:08:15,853 --> 00:08:19,440
My father taught me how to fish.
104
00:08:19,523 --> 00:08:22,943
He fished his whole life,
raised six kids,
105
00:08:23,027 --> 00:08:26,697
went to synagogue
two times a week,
106
00:08:26,780 --> 00:08:31,702
and died...
waiting for the Messiah.
107
00:08:31,785 --> 00:08:38,500
Then I took over and turned
his boat into a fleet,
108
00:08:38,584 --> 00:08:43,505
raised you boys,
fed a hundred families,
109
00:08:43,589 --> 00:08:49,720
went to synagogue,
and waited for the Messiah
110
00:08:49,803 --> 00:08:53,766
till, uh... I was old.
111
00:08:53,849 --> 00:08:56,185
- Abba, you're not old.
112
00:09:00,147 --> 00:09:04,068
- My legacy was waiting
for the Messiah
113
00:09:04,151 --> 00:09:07,112
as much as it was fishing.
114
00:09:07,196 --> 00:09:09,573
I only fished to make ends meet
115
00:09:09,657 --> 00:09:13,243
until you got your real jobs.
116
00:09:13,327 --> 00:09:16,330
Your lives led to this.
117
00:09:19,833 --> 00:09:22,127
He chose you!
118
00:09:23,712 --> 00:09:27,383
Now...
119
00:09:27,466 --> 00:09:31,428
I'm free to try
something new, too,
120
00:09:31,512 --> 00:09:32,805
right?
121
00:09:35,891 --> 00:09:36,809
- Yes.
122
00:09:44,858 --> 00:09:45,859
- Wish me luck.
123
00:09:47,194 --> 00:09:49,488
- Wait, where are you going?
124
00:09:53,158 --> 00:09:55,828
- I'm going to buy
an olive grove.
125
00:09:59,289 --> 00:10:00,582
Can you believe it?
126
00:10:03,627 --> 00:10:04,628
Oh!
127
00:10:05,921 --> 00:10:07,464
- Did he say an olive grove?
128
00:10:07,548 --> 00:10:09,466
- I think.
129
00:10:09,550 --> 00:10:11,010
- An olive grove.
130
00:10:23,313 --> 00:10:25,566
This shortcut
isn't very short, is it?
131
00:10:25,649 --> 00:10:27,609
- We're almost there.
132
00:10:33,741 --> 00:10:34,742
- Thad...
133
00:10:36,493 --> 00:10:39,204
now that Zee's not a zealot,
134
00:10:39,288 --> 00:10:41,206
do you still think
he still feels murderous?
135
00:10:41,290 --> 00:10:43,083
- You really do say anything
that's on your mind
136
00:10:43,167 --> 00:10:44,960
at any time, don't you?
137
00:10:45,044 --> 00:10:46,754
- Not anything.
138
00:10:46,837 --> 00:10:50,466
I say what I think other
people are already thinking.
139
00:10:50,549 --> 00:10:52,801
I have strange thoughts too.
140
00:10:52,885 --> 00:10:55,179
I do not share those.
141
00:10:56,847 --> 00:10:58,515
- You're having one now,
aren't you?
142
00:10:58,599 --> 00:11:00,893
- I don't know.
143
00:11:00,976 --> 00:11:03,312
Do you ever wonder if bats swim?
144
00:11:07,733 --> 00:11:10,819
So, why do you ask about Zee?
145
00:11:13,238 --> 00:11:16,450
- 'Cause I saw Simon talking
to a Roman officer yesterday.
146
00:11:17,576 --> 00:11:19,328
- I thought he was
being questioned.
147
00:11:19,411 --> 00:11:22,456
- No, looked like they
were having a stroll.
148
00:11:22,539 --> 00:11:24,708
- Hey...
149
00:11:24,792 --> 00:11:26,376
Simon would never betray us.
150
00:11:26,460 --> 00:11:27,544
- I know that,
151
00:11:27,628 --> 00:11:31,131
but it was strange
to see him with a Roman,
152
00:11:31,215 --> 00:11:35,552
you know, because
they attack us and tax us.
153
00:11:35,636 --> 00:11:39,139
- And like Matthew used
to collect those taxes.
154
00:11:39,223 --> 00:11:41,391
You've seen what Jesus
does to those who--
155
00:11:54,238 --> 00:11:55,155
- Don't touch it.
156
00:11:55,239 --> 00:11:56,323
- I know, I know.
157
00:12:03,872 --> 00:12:05,082
It's fresh.
158
00:12:42,578 --> 00:12:44,496
- Is she dead”?
159
00:12:46,582 --> 00:12:48,041
- Who are you?
160
00:12:48,125 --> 00:12:49,334
- What's happened?
161
00:12:49,418 --> 00:12:50,419
Did someone hurt you?
162
00:12:50,502 --> 00:12:51,879
- I'm not hurt.
163
00:12:51,962 --> 00:12:53,380
- You need a doctor.
164
00:12:53,463 --> 00:12:54,548
Does your head feel light?
165
00:12:54,631 --> 00:12:55,799
Can you see clearly?
166
00:12:55,883 --> 00:12:57,009
- Listen, you don't have
to help me.
167
00:12:57,092 --> 00:12:58,260
- I'll go into town
and get the doctor.
168
00:12:58,343 --> 00:12:59,928
- No!
169
00:13:00,846 --> 00:13:02,931
Don't.
170
00:13:03,807 --> 00:13:06,268
I've wasted all my money
on doctors.
171
00:13:10,105 --> 00:13:14,151
- Thad, maybe He could help?
172
00:13:18,030 --> 00:13:20,532
- The Master has not
been out to the public.
173
00:13:22,326 --> 00:13:23,827
- What are you talking about?
174
00:13:25,245 --> 00:13:29,458
- We are followers of a Rabbi,
a very special one,
175
00:13:29,541 --> 00:13:31,335
a different kind of doctor.
176
00:13:32,461 --> 00:13:34,338
- No, different kinds of doctors
177
00:13:34,421 --> 00:13:36,215
only make things worse.
178
00:13:39,092 --> 00:13:42,054
- She doesn't want this,
179
00:13:42,137 --> 00:13:44,598
and it might not
be safe right now.
180
00:13:46,934 --> 00:13:48,018
- Sorry.
181
00:13:49,519 --> 00:13:50,562
Shalom.
182
00:14:01,448 --> 00:14:02,449
- Wait!
183
00:14:04,618 --> 00:14:07,663
This Rabbi of yours,
you said He was special?
184
00:14:08,747 --> 00:14:09,957
- The most.
185
00:14:10,040 --> 00:14:11,500
- Is He the man
who healed the paralytic
186
00:14:11,583 --> 00:14:13,961
at the Pool of Bethesda?
187
00:14:14,044 --> 00:14:15,128
- And so many more.
188
00:14:15,212 --> 00:14:17,130
- You know Him?!
189
00:14:17,214 --> 00:14:18,507
- We're His followers.
190
00:14:20,092 --> 00:14:20,968
- Where is He now?
191
00:14:23,345 --> 00:14:24,846
I won't talk to Him
until I'm clean, of course,
192
00:14:24,930 --> 00:14:26,765
but I just need a moment,
193
00:14:26,848 --> 00:14:28,350
and if He's the Holy Man
they say He is,
194
00:14:28,433 --> 00:14:29,643
I don't need to waste His time.
195
00:14:29,726 --> 00:14:31,186
I could just touch His garment.
196
00:14:31,270 --> 00:14:32,604
- That's a superstition.
197
00:14:32,688 --> 00:14:33,897
- Maybe for other holy men,
198
00:14:33,981 --> 00:14:35,816
but I'm not talking
about other holy men.
199
00:14:35,899 --> 00:14:37,943
I'm talking about Him!
200
00:14:38,026 --> 00:14:40,654
I've heard what He can do,
and I saw Him give His sermon.
201
00:14:40,737 --> 00:14:43,282
I'm talking about Him;
His garment!
202
00:14:44,741 --> 00:14:46,702
- I understand.
203
00:14:48,161 --> 00:14:50,789
- I'm unable to go to synagogue.
204
00:14:50,872 --> 00:14:52,791
My father disowned me.
205
00:14:52,874 --> 00:14:54,960
I've got no one.
206
00:14:57,796 --> 00:14:59,840
I've come all this way,
207
00:14:59,923 --> 00:15:02,342
and I've waited so long
to meet Him.
208
00:15:06,596 --> 00:15:08,098
- You could help us look.
209
00:15:09,224 --> 00:15:10,600
It's funny.
210
00:15:10,684 --> 00:15:12,978
I never bought land
to use for anything--
211
00:15:13,061 --> 00:15:14,604
Only to sell it again.
212
00:15:14,688 --> 00:15:18,358
- Were you feeling sentimental
when you negotiated the price?
213
00:15:18,442 --> 00:15:20,569
- We got a pretty good deal
214
00:15:20,652 --> 00:15:23,447
for the size
and trees in the ground.
215
00:15:23,530 --> 00:15:24,448
- Dying trees.
216
00:15:26,241 --> 00:15:27,367
- Are they?
217
00:15:27,451 --> 00:15:28,452
Hmm.
218
00:15:28,535 --> 00:15:31,121
- They're pitiful.
219
00:15:31,204 --> 00:15:33,373
- If the trees are bad,
then why are we doing this?
220
00:15:33,457 --> 00:15:35,542
- It's within the budget we set.
221
00:15:35,625 --> 00:15:36,960
We're going to make
the best of it.
222
00:15:37,044 --> 00:15:39,338
- Mm, it's exciting, isn't it?
223
00:15:39,421 --> 00:15:40,464
- We need answers.
224
00:15:42,924 --> 00:15:44,634
You! Hey!
225
00:15:44,718 --> 00:15:46,303
- Tamar.
226
00:15:46,386 --> 00:15:47,637
- Why are these trees dying?
227
00:15:47,721 --> 00:15:49,056
- It's my Abba.
228
00:15:49,139 --> 00:15:50,640
He's sick; he didn't tend to it.
229
00:15:50,724 --> 00:15:51,933
- Hmm, see?
230
00:15:52,017 --> 00:15:54,353
The land's fine;
just needs caring for.
231
00:15:54,436 --> 00:15:55,896
- Why didn't you do it?
232
00:15:55,979 --> 00:15:57,356
- I was away.
233
00:15:57,439 --> 00:15:58,732
I got married.
234
00:15:58,815 --> 00:16:01,568
- But you know
how to grow olives?
235
00:16:01,651 --> 00:16:04,738
- I grew up in this field.
236
00:16:04,821 --> 00:16:06,448
- How much to teach him?
237
00:16:06,531 --> 00:16:08,033
- What are you doing?
238
00:16:08,116 --> 00:16:12,162
Well, I have to
look after my father,
239
00:16:12,245 --> 00:16:16,708
but I could stay on
until next harvest for 70%.
240
00:16:16,792 --> 00:16:17,793
- Ha!
241
00:16:17,876 --> 00:16:19,336
Well, thanks anyway.
242
00:16:19,419 --> 00:16:21,380
Fifty...
243
00:16:21,463 --> 00:16:23,090
but I will work
only one day a week for that.
244
00:16:23,173 --> 00:16:25,509
- Thirty percent,
two days a week,
245
00:16:25,592 --> 00:16:26,885
and we don't pay
if we have to replant
246
00:16:26,968 --> 00:16:29,346
any more than five
of these trees.
247
00:16:32,391 --> 00:16:33,392
- Deal.
248
00:16:37,854 --> 00:16:39,815
- What just happened?
249
00:16:39,898 --> 00:16:42,067
- Looks like you have a boss.
250
00:16:42,150 --> 00:16:43,610
- I have a boss?
251
00:16:44,528 --> 00:16:45,362
More.
252
00:16:45,445 --> 00:16:46,363
Easy, easy, easy, easy.
253
00:16:46,446 --> 00:16:47,406
More, more, more.
254
00:16:47,489 --> 00:16:48,323
There's a lot. Go more.
255
00:16:48,407 --> 00:16:49,282
More, more, more.
256
00:16:49,366 --> 00:16:50,492
More.
257
00:16:50,575 --> 00:16:51,785
Getting closer, more.
258
00:16:51,868 --> 00:16:53,120
Okay, now easy.
259
00:16:53,203 --> 00:16:54,371
More, more, more, more, more.
260
00:16:54,454 --> 00:16:55,872
Easy. Easy.
261
00:16:55,956 --> 00:16:57,707
More, more, more.
It's about to touch.
262
00:16:57,791 --> 00:16:59,042
Okay, now come inside
and help me.
263
00:17:01,002 --> 00:17:02,212
Okay, I'm grabbing one side.
264
00:17:02,295 --> 00:17:03,130
- Hold it.
265
00:17:03,213 --> 00:17:04,172
- Okay.
- Easy.
266
00:17:04,256 --> 00:17:05,340
- I will hold it.
267
00:17:06,633 --> 00:17:07,509
You got my side?
268
00:17:07,592 --> 00:17:08,385
- Easy, easy.
269
00:17:08,468 --> 00:17:09,553
Easy!
270
00:17:09,636 --> 00:17:12,889
- Okay, okay, oh, oh, ahhh!!
271
00:17:13,765 --> 00:17:14,599
We got it.
272
00:17:14,683 --> 00:17:15,517
- Ahh!
273
00:17:18,353 --> 00:17:20,814
Oh, Styx.
274
00:17:20,897 --> 00:17:22,107
Were you not supposed
to touch me?
275
00:17:22,190 --> 00:17:24,109
- That may be true.
276
00:17:26,194 --> 00:17:28,238
- Don't you refer to us
as dogs or something?
277
00:17:28,321 --> 00:17:30,657
- But you call us dogs...
278
00:17:30,740 --> 00:17:34,202
among other things:
rats, vermin--
279
00:17:34,286 --> 00:17:35,829
- You wouldn't drink
from my flask last night.
280
00:17:35,912 --> 00:17:38,123
You acted like I'd offered
to kiss you or something.
281
00:17:38,206 --> 00:17:40,292
- Kissing or drinking
from the same vessel
282
00:17:40,375 --> 00:17:41,793
is not the same as
working together
283
00:17:41,877 --> 00:17:44,129
to solve a public health crisis
284
00:17:44,212 --> 00:17:45,922
that affects
both of our communities.
285
00:17:49,759 --> 00:17:53,221
- All right, so,
are we allowed to--
286
00:17:56,766 --> 00:17:57,976
Blessed are you, Lord our God,
287
00:17:58,059 --> 00:17:58,977
King of the universe,
288
00:17:59,060 --> 00:18:00,187
who creates the fruit
of the vine.
289
00:18:13,074 --> 00:18:14,659
It didn't work, by the way.
290
00:18:15,702 --> 00:18:17,329
- What?
291
00:18:17,412 --> 00:18:19,247
- Telling her she was right.
292
00:18:19,331 --> 00:18:20,624
- Why? Did you mean it?
293
00:18:20,707 --> 00:18:22,501
Or were you just saying it
to placate her?
294
00:18:22,584 --> 00:18:24,544
There is an art
to this sort of thing.
295
00:18:24,628 --> 00:18:25,545
- I don't even know what I did.
296
00:18:25,629 --> 00:18:27,255
How could I mean it?
297
00:18:27,339 --> 00:18:28,632
I tried to make it
sound sincere.
298
00:18:28,715 --> 00:18:30,550
- Simon, it doesn't work
299
00:18:30,634 --> 00:18:32,260
if you don't know
what you're conceding,
300
00:18:32,344 --> 00:18:34,721
no matter how sincere.
301
00:18:34,804 --> 00:18:36,681
Is there another woman?
302
00:18:36,765 --> 00:18:37,766
- No.
303
00:18:37,849 --> 00:18:40,227
- Are the kids all right?
304
00:18:40,310 --> 00:18:41,937
- We don't have kids yet.
305
00:18:48,193 --> 00:18:49,486
Well, you shouldn't be
taking marriage advice
306
00:18:49,569 --> 00:18:50,820
from me anyway, that's for sure.
307
00:18:50,904 --> 00:18:52,155
- You offered it!
308
00:18:52,239 --> 00:18:54,783
- I just meant that, that line
has worked for me many times.
309
00:18:56,576 --> 00:18:57,786
Come on, let's get back to it.
310
00:19:01,331 --> 00:19:02,624
Shovel.
311
00:19:09,756 --> 00:19:11,007
- What about you?
312
00:19:11,091 --> 00:19:12,133
You have kids?
313
00:19:12,217 --> 00:19:13,760
- Two.
314
00:19:13,843 --> 00:19:19,891
Well, two children in the house.
315
00:19:19,975 --> 00:19:23,853
My son and a servant boy
the same age.
316
00:19:23,937 --> 00:19:25,230
They're friends.
317
00:19:25,313 --> 00:19:27,107
- Child slavery.
318
00:19:27,190 --> 00:19:30,193
And you wonder why our people
find you distasteful.
319
00:19:30,277 --> 00:19:32,529
- His mother worked for us,
and she died giving birth,
320
00:19:32,612 --> 00:19:34,155
and we raised him as our own.
321
00:19:34,239 --> 00:19:35,740
Is that so barbaric?
322
00:19:35,824 --> 00:19:37,993
His other options would've
been far worse, I assure you.
323
00:19:38,076 --> 00:19:41,162
- Oh, your merciful
kindness is dazzling.
324
00:19:41,246 --> 00:19:43,290
You deserve a medal.
325
00:19:46,001 --> 00:19:47,377
It was just a joke!
326
00:19:47,460 --> 00:19:48,837
- It's not funny.
327
00:19:48,920 --> 00:19:50,922
Do not make light
of my situation.
328
00:19:51,006 --> 00:19:52,173
- Situation?
329
00:19:52,257 --> 00:19:53,258
- Just shovel.
330
00:19:54,634 --> 00:19:57,345
- Fine, I went too far.
331
00:19:57,429 --> 00:19:59,472
- I don't want a medal.
332
00:19:59,556 --> 00:20:00,557
I want--
333
00:20:07,439 --> 00:20:08,315
- What?
334
00:20:08,398 --> 00:20:09,316
- Let's just keep going.
335
00:20:09,399 --> 00:20:11,109
Maybe we can have
this cleared by lunch.
336
00:20:11,192 --> 00:20:13,111
We're gonna need a mason
for reassembly.
337
00:20:13,194 --> 00:20:14,654
You know one?
338
00:20:14,738 --> 00:20:15,655
- Yeah, I might.
339
00:20:15,739 --> 00:20:17,115
- Unh, that's good.
340
00:20:39,095 --> 00:20:41,431
Jairus, are you all right?
341
00:20:42,599 --> 00:20:43,600
- I don't have time
for your pity.
342
00:20:44,643 --> 00:20:45,769
- What?
343
00:20:45,852 --> 00:20:47,062
- It's my daughter, Nili.
344
00:20:47,145 --> 00:20:49,230
She had a horrible episode
in the night.
345
00:20:49,314 --> 00:20:50,940
She's dying.
346
00:20:52,525 --> 00:20:54,944
I'm looking for information
on healing--
347
00:20:55,028 --> 00:20:55,945
- Your daughter is--
348
00:20:56,029 --> 00:20:57,864
- Yes.
349
00:20:57,947 --> 00:20:59,407
- Adonai in heaven.
350
00:21:04,788 --> 00:21:06,456
- Take me to Him.
351
00:21:06,539 --> 00:21:08,291
You know of Whom I speak.
352
00:21:09,292 --> 00:21:11,628
I need Him now!
353
00:21:11,711 --> 00:21:14,047
- I don't know where He is.
354
00:21:14,130 --> 00:21:15,965
- You have an idea.
355
00:21:16,049 --> 00:21:17,425
You know people who know.
356
00:21:17,509 --> 00:21:22,097
- His men often don't know
where He is,
357
00:21:22,180 --> 00:21:24,265
but I will take you to them.
358
00:21:31,731 --> 00:21:32,899
How can you be sure?
359
00:21:32,982 --> 00:21:34,150
- I'm not,
but I saw him with Jesus
360
00:21:34,234 --> 00:21:36,361
at Matthew's house
and the house of Zebedee.
361
00:21:38,947 --> 00:21:40,699
Andrew, son of Jonah.
362
00:21:40,782 --> 00:21:41,950
This is an emergency.
363
00:21:42,033 --> 00:21:43,326
Open up.
364
00:21:43,410 --> 00:21:44,786
On Synagogue authority.
365
00:21:44,869 --> 00:21:46,413
Andrew, are you there?
366
00:21:47,539 --> 00:21:49,332
- Andrew! Andrew!
367
00:21:50,792 --> 00:21:52,001
Who are you?
368
00:21:52,085 --> 00:21:54,212
- I'm new here.
369
00:21:54,295 --> 00:21:56,005
- I'm the Capernaum
Synagogue ruler.
370
00:21:56,089 --> 00:21:57,966
I must speak
with Andrew's rabbi.
371
00:21:58,049 --> 00:21:59,759
- Well, He's my rabbi too.
372
00:21:59,843 --> 00:22:02,011
- Take me to Him.
373
00:22:02,095 --> 00:22:05,014
- I don't know where He is,
and even if I did,
374
00:22:05,098 --> 00:22:06,641
I wouldn't be at liberty
to disclose.
375
00:22:06,725 --> 00:22:08,143
Shalom.
376
00:22:09,561 --> 00:22:11,187
- My daughter's name is Nili.
377
00:22:11,271 --> 00:22:12,772
She's 12 years old,
378
00:22:12,856 --> 00:22:15,984
and her eyes are closed
right now,
379
00:22:16,067 --> 00:22:17,527
but not forever.
380
00:22:17,610 --> 00:22:20,864
It cannot be forever;
do you hear me?
381
00:22:21,823 --> 00:22:23,867
- I'm--I'm very sorry.
382
00:22:23,950 --> 00:22:25,410
- If you have blood
in your veins,
383
00:22:25,493 --> 00:22:26,703
you must help me!
384
00:22:31,458 --> 00:22:34,294
- All I can tell you
is that you might consider
385
00:22:34,377 --> 00:22:35,503
asking Andrew's brother.
386
00:22:49,601 --> 00:22:50,769
- He's back.
387
00:22:50,852 --> 00:22:51,811
- At the house?
388
00:22:51,895 --> 00:22:52,896
- Just this morning.
389
00:22:56,065 --> 00:22:58,234
And now
to the breaking of my fast.
390
00:22:59,235 --> 00:23:00,236
Thank you, Eden.
391
00:23:00,320 --> 00:23:01,738
- Of course.
392
00:23:01,821 --> 00:23:03,531
- Wait, you fasted
while you were away?
393
00:23:03,615 --> 00:23:06,284
- No, just overnight,
eight hours.
394
00:23:08,495 --> 00:23:10,330
Blessed are you, Lord our God,
395
00:23:10,413 --> 00:23:11,706
King of the universe,
396
00:23:11,790 --> 00:23:14,501
who brings forth bread
from the earth.
397
00:23:18,046 --> 00:23:19,881
Mmm.
398
00:23:21,257 --> 00:23:23,760
Eden, these pickled cucumbers
are magnificent.
399
00:23:33,561 --> 00:23:35,480
You know, Rabbi,
400
00:23:35,563 --> 00:23:37,982
I've been meaning to ask you about fasting.
401
00:23:38,066 --> 00:23:40,318
- A thing I am very happy
not to be doing right now.
402
00:23:40,401 --> 00:23:43,321
- John required us to fast
at regular intervals.
403
00:23:43,404 --> 00:23:45,698
He said the sacrifice of fasting
404
00:23:45,782 --> 00:23:49,702
is integral to any
serious commitment to God,
405
00:23:49,786 --> 00:23:54,374
and yet you've never once
asked any of us to fast.
406
00:23:54,457 --> 00:23:55,875
Oh, there was the time
on Shabbat
407
00:23:55,959 --> 00:23:57,502
where we ate the head of grain,
408
00:23:57,585 --> 00:23:59,587
but we were just hungry;
409
00:23:59,671 --> 00:24:02,882
that wasn't intentional fasting.
410
00:24:02,966 --> 00:24:04,551
- What are you getting at?
411
00:24:04,634 --> 00:24:07,136
- Well, the Pharisees
fast all the time.
412
00:24:07,220 --> 00:24:11,850
- Make a big scene out of it,
disfiguring their faces.
413
00:24:11,933 --> 00:24:14,185
If it's such a big deal to them,
414
00:24:14,269 --> 00:24:17,438
and they find out
we don't do it--
415
00:24:17,522 --> 00:24:18,606
I don't know--
416
00:24:18,690 --> 00:24:20,775
Don't you think they could
possibly weaponize that
417
00:24:20,859 --> 00:24:21,985
against us?
418
00:24:27,866 --> 00:24:29,492
- Can the wedding guests mourn
419
00:24:29,576 --> 00:24:31,202
as long as the bridegroom
is with them?
420
00:24:34,873 --> 00:24:36,916
The days are coming
when the bridegroom
421
00:24:37,000 --> 00:24:40,211
will be taken away from them.
422
00:24:40,295 --> 00:24:42,422
Then they will fast.
423
00:24:45,550 --> 00:24:47,343
- Taken away?
424
00:24:47,427 --> 00:24:49,512
- Hold that thought.
425
00:24:49,596 --> 00:24:52,724
When you fasted before,
what did you pray for?
426
00:24:52,807 --> 00:24:54,100
- Your arrival.
427
00:24:54,183 --> 00:24:55,935
- Right, so what
would be the point now?
428
00:24:56,019 --> 00:24:57,478
- Exactly.
429
00:25:02,150 --> 00:25:04,360
Eden, do you have
any wine fermenting
430
00:25:04,444 --> 00:25:05,695
right at the moment?
431
00:25:05,778 --> 00:25:08,239
- Uh, yes, in the back room.
432
00:25:08,323 --> 00:25:09,282
- Little James,
433
00:25:09,365 --> 00:25:11,951
can you please take down
that empty wineskin?
434
00:25:12,035 --> 00:25:13,745
- Sure.
435
00:25:13,828 --> 00:25:15,955
- Ooh, I feel a lesson coming.
436
00:25:17,749 --> 00:25:19,500
- Eden, when you last
checked on the wine,
437
00:25:19,584 --> 00:25:21,127
what was it doing?
438
00:25:21,210 --> 00:25:24,923
What it always does at
this stage, sort of bubbling,
439
00:25:25,006 --> 00:25:27,050
popping out little plumes
of air now and then.
440
00:25:28,092 --> 00:25:30,929
- James, how does
that wineskin feel?
441
00:25:32,805 --> 00:25:36,601
- Um, stiff, not very flexible.
442
00:25:36,684 --> 00:25:40,355
- So if Eden were to put her
new wine into that container,
443
00:25:40,438 --> 00:25:42,690
what would happen?
444
00:25:42,774 --> 00:25:43,691
- I don't know.
445
00:25:43,775 --> 00:25:45,568
- The old leather
can't stretch any more.
446
00:25:45,652 --> 00:25:46,861
- The new wine
would keep expanding,
447
00:25:46,945 --> 00:25:48,279
and it would explode.
448
00:25:48,363 --> 00:25:52,867
- And so new wine must be
put into fresh wineskins.
449
00:25:58,915 --> 00:26:03,002
- I'll be the first one
to admit I-I don't... get it.
450
00:26:06,714 --> 00:26:10,802
- The ways of the kingdom
I am bringing into this world
451
00:26:10,885 --> 00:26:14,389
will not fit into
old containers or frameworks.
452
00:26:20,228 --> 00:26:22,647
- Being revolutionary's fun.
453
00:26:34,492 --> 00:26:36,619
- Those are some
of His followers,
454
00:26:36,703 --> 00:26:38,538
and that's Simon's house.
455
00:26:40,915 --> 00:26:42,792
So, John made you fast
456
00:26:42,875 --> 00:26:45,503
as he preached a message
of repentance,
457
00:26:45,586 --> 00:26:47,839
and you will again
when I'm gone,
458
00:26:47,922 --> 00:26:49,340
but as I am here,
459
00:26:49,424 --> 00:26:51,384
preaching a message
of salvation,
460
00:26:51,467 --> 00:26:53,386
now is not the time.
461
00:26:53,469 --> 00:26:55,805
- I still want to know
what You mean by "gone."
462
00:26:57,890 --> 00:26:59,684
- What did we miss?
463
00:27:01,394 --> 00:27:03,104
- Shalom, Rabbi.
464
00:27:05,732 --> 00:27:07,692
This is Him.
465
00:27:07,775 --> 00:27:09,360
- Shalom, Yussif.
466
00:27:24,125 --> 00:27:25,334
I know You.
467
00:27:27,253 --> 00:27:28,254
- Do you?
468
00:27:31,507 --> 00:27:32,383
Stand with Me.
469
00:27:42,351 --> 00:27:44,812
- I have heard,
and I have read--
470
00:27:44,896 --> 00:27:47,523
I have read accounts from...
471
00:27:51,736 --> 00:27:53,738
from someone I trust.
472
00:27:54,989 --> 00:27:56,449
You do miracles, right?
473
00:27:56,532 --> 00:27:59,160
You are a healer?
474
00:27:59,243 --> 00:28:02,371
- Of more than just
physical maladies, yes.
475
00:28:11,631 --> 00:28:15,676
- Please...
476
00:28:15,760 --> 00:28:17,136
my daughter is dying.
477
00:28:19,430 --> 00:28:20,515
- I'm so sorry.
478
00:28:21,849 --> 00:28:23,392
- But come--
479
00:28:23,476 --> 00:28:28,481
Come and lay Your hands on her,
480
00:28:28,564 --> 00:28:29,565
and she will live.
481
00:28:41,786 --> 00:28:44,831
- You've never met Me,
482
00:28:44,914 --> 00:28:49,168
yet you have this much faith
that I can heal your daughter?
483
00:28:55,216 --> 00:28:57,343
- I know You.
484
00:29:00,763 --> 00:29:02,849
Please.
485
00:29:05,351 --> 00:29:06,477
- Take Me to her.
486
00:29:20,199 --> 00:29:22,869
- You have a religion?
487
00:29:22,952 --> 00:29:24,537
- Who, me?
488
00:29:24,620 --> 00:29:26,372
- No, the Romans.
489
00:29:26,455 --> 00:29:29,125
You have gods, festivals, no?
490
00:29:29,208 --> 00:29:32,670
- Yeah, sure,
but not anything like you;
491
00:29:32,753 --> 00:29:35,214
just parties, auspices.
492
00:29:35,298 --> 00:29:37,049
- We have parties too.
493
00:29:37,133 --> 00:29:40,011
- From what I can tell, they
do not look as fun as ours.
494
00:29:40,094 --> 00:29:42,930
- Depends on the definition.
495
00:29:43,014 --> 00:29:46,017
Another thing we have
is prophecies.
496
00:29:46,100 --> 00:29:47,518
- So I'm told.
497
00:29:47,602 --> 00:29:50,188
- And I'm beginning to think
I'm living in one.
498
00:29:50,271 --> 00:29:52,273
- What, with the Preacher?
499
00:29:52,356 --> 00:29:54,859
- No, this.
500
00:29:54,942 --> 00:29:57,028
Our prophet, Jeremiah,
501
00:29:57,111 --> 00:29:59,947
he said "My people have
committed two evils:
502
00:30:00,031 --> 00:30:03,034
"They have forsaken me,
the fountain of living waters,
503
00:30:03,117 --> 00:30:05,786
"and hewed out cisterns
for themselves,
504
00:30:05,870 --> 00:30:08,080
broken cisterns
that can hold no water."
505
00:30:12,668 --> 00:30:14,754
- You know, that sounds
like a riddle.
506
00:30:14,837 --> 00:30:16,631
- You know,
you'd make a good Jew.
507
00:30:16,714 --> 00:30:18,090
We love riddles.
508
00:30:18,174 --> 00:30:19,800
We call those ones metaphors.
509
00:30:22,136 --> 00:30:23,137
- So, have you?
510
00:30:23,221 --> 00:30:24,430
- What?
511
00:30:24,513 --> 00:30:27,683
- I mean, forsaken
your god of water?
512
00:30:28,976 --> 00:30:30,394
It sounds like
your god identifies
513
00:30:30,478 --> 00:30:32,939
as a source of water,
514
00:30:33,022 --> 00:30:35,483
and the broken cisterns
are a sign
515
00:30:35,566 --> 00:30:37,276
that you turned
your back on him.
516
00:30:38,611 --> 00:30:42,573
- We only have one God
of water, fire, wind,
517
00:30:42,657 --> 00:30:44,867
and everything else.
518
00:30:44,951 --> 00:30:46,869
- That's efficient,
maybe a little boring.
519
00:30:46,953 --> 00:30:48,454
- It's a lot easier
than a pantheon.
520
00:30:48,537 --> 00:30:49,997
- They're not that hard
to keep track of:
521
00:30:50,081 --> 00:30:52,041
Jupiter, Juno, Mars,
Mercury, Neptune,
522
00:30:52,124 --> 00:30:53,834
Venus, Apollo, Diana--
523
00:30:53,918 --> 00:30:55,086
- All right, all right,
all right, stop.
524
00:30:55,169 --> 00:30:56,087
I'm exhausted already.
525
00:30:56,170 --> 00:30:58,589
What, sacrifices to all of them?
526
00:30:58,673 --> 00:31:00,591
- It depends on what you want.
527
00:31:00,675 --> 00:31:03,177
I mean, safe travel? Mercury.
528
00:31:03,261 --> 00:31:07,098
Victory in war? Mars.
529
00:31:07,181 --> 00:31:09,517
Fertility? Juno.
530
00:31:11,269 --> 00:31:12,645
- A big catch of fish?
531
00:31:12,728 --> 00:31:13,854
- Neptune.
532
00:31:17,733 --> 00:31:20,069
- Peace in a relationship?
533
00:31:20,152 --> 00:31:22,238
- Ah, Vesta,
534
00:31:22,321 --> 00:31:25,199
Goddess of hearth and home.
535
00:31:27,451 --> 00:31:28,619
- What's going on?
536
00:31:30,621 --> 00:31:32,039
Where are you going?
537
00:31:32,123 --> 00:31:33,582
- The Preacher.
538
00:31:33,666 --> 00:31:35,334
They say He's going
to do a miracle.
539
00:31:35,418 --> 00:31:37,003
Even you should be there.
540
00:31:38,671 --> 00:31:40,381
- James, John, what is this?
541
00:31:40,464 --> 00:31:41,632
- We don't know
any more than you do.
542
00:31:41,716 --> 00:31:42,800
- Come on.
543
00:31:45,636 --> 00:31:46,554
Make room.
544
00:31:46,637 --> 00:31:48,556
Please, people,
walk back, walk back.
545
00:31:48,639 --> 00:31:50,099
Let us through, please.
546
00:31:50,182 --> 00:31:51,225
Step back, sir.
547
00:31:52,226 --> 00:31:54,770
Give us some space;
let us through.
548
00:31:54,854 --> 00:31:56,105
We need a path, please.
549
00:31:56,188 --> 00:31:57,023
Please, sir.
550
00:31:57,106 --> 00:31:58,316
We will come back;
I promise you.
551
00:31:58,399 --> 00:31:59,442
Come on.
552
00:31:59,525 --> 00:32:01,068
Everyone, let us
go through, please.
553
00:32:01,152 --> 00:32:03,321
- Everyone, pressing
matter up ahead.
554
00:32:03,404 --> 00:32:04,780
- Please let us through.
555
00:32:04,864 --> 00:32:07,241
- Everyone, make room, please.
556
00:32:11,120 --> 00:32:12,121
- Please, please.
557
00:32:12,204 --> 00:32:13,039
- Stay back.
558
00:32:13,122 --> 00:32:14,332
- Please everyone,
just get back.
559
00:32:14,415 --> 00:32:15,624
We need to get through.
560
00:32:17,835 --> 00:32:18,836
We need to get to our Teacher.
561
00:32:18,919 --> 00:32:20,171
Please, everyone, move.
562
00:32:20,254 --> 00:32:21,172
- Little James!
563
00:32:21,255 --> 00:32:22,173
- I'm okay.
564
00:32:22,256 --> 00:32:23,174
- Are you sure?
565
00:32:23,257 --> 00:32:24,717
- Yes.
566
00:32:24,800 --> 00:32:25,885
- Oh, I got you.
567
00:32:25,968 --> 00:32:27,136
- Thank you. Thank you.
568
00:32:27,219 --> 00:32:28,888
Is everyone here?
569
00:32:31,891 --> 00:32:33,059
- Please have patience,
everyone.
570
00:32:33,142 --> 00:32:34,393
- Please.
571
00:32:34,477 --> 00:32:35,811
Sir, walk back.
572
00:32:37,605 --> 00:32:38,439
- What's going on?
573
00:32:39,690 --> 00:32:40,566
Step back.
574
00:32:40,649 --> 00:32:41,400
We need space.
575
00:32:41,484 --> 00:32:42,943
- Simon's house.
576
00:32:43,027 --> 00:32:44,403
We need to get through.
577
00:32:44,487 --> 00:32:45,488
Step back.
578
00:32:46,947 --> 00:32:48,240
Our Rabbi has
a pressing matter ahead.
579
00:32:48,324 --> 00:32:50,785
- It's Him; it's your Rabbi!
580
00:32:52,787 --> 00:32:53,871
- Stay here.
581
00:32:54,872 --> 00:32:56,916
Our Rabbi has
a pressing matter ahead.
582
00:32:56,999 --> 00:32:57,917
I promise we'll come back.
583
00:33:01,295 --> 00:33:02,254
Please.
584
00:33:02,338 --> 00:33:03,714
- Let us keep going forward.
585
00:33:07,218 --> 00:33:08,344
Okay, a little patience.
586
00:33:09,345 --> 00:33:11,347
- Stay back,
stay back, everyone.
587
00:33:11,430 --> 00:33:12,973
Teacher!
588
00:33:13,057 --> 00:33:14,266
Teacher!
589
00:33:14,350 --> 00:33:16,477
Our Rabbi has
a pressing matter ahead, people.
590
00:33:16,560 --> 00:33:17,603
Teacher!
591
00:33:17,686 --> 00:33:19,730
Please, please,
a little patience.
592
00:33:19,814 --> 00:33:21,232
A little patience.
593
00:33:21,315 --> 00:33:22,525
- No, no, no.
594
00:33:26,445 --> 00:33:28,906
Please, no, not now.
595
00:33:37,206 --> 00:33:40,251
One thread, one thread.
596
00:33:40,334 --> 00:33:43,212
Just the fringe, one touch.
597
00:33:43,295 --> 00:33:45,881
Please, please,
let us through, please.
598
00:33:45,965 --> 00:33:47,258
Stop resisting.
599
00:33:47,341 --> 00:33:49,593
Back! Step back!
600
00:34:04,775 --> 00:34:08,529
- One thread, just the fringe.
601
00:34:08,612 --> 00:34:11,031
One touch, one thread,
one thread.
602
00:34:11,115 --> 00:34:12,616
Just--just the edge,
only a thread.
603
00:34:12,700 --> 00:34:13,951
- You!
604
00:34:14,034 --> 00:34:15,286
I know you.
605
00:34:15,369 --> 00:34:16,745
Get away from Him.
606
00:34:16,829 --> 00:34:17,705
- No, no, stop it, please.
607
00:34:17,788 --> 00:34:20,124
- Rabbi Yussif! Rabbi Yussif!
608
00:34:21,959 --> 00:34:23,294
This woman bleeds.
609
00:34:23,377 --> 00:34:24,462
She is unclean.
610
00:34:24,545 --> 00:34:25,546
We removed her--
611
00:34:25,629 --> 00:34:26,964
- Please, please,
I promise I won't touch Him.
612
00:34:27,047 --> 00:34:27,923
I--I just need--
613
00:34:28,007 --> 00:34:29,216
- Oh, woman, please,
we can help you,
614
00:34:29,300 --> 00:34:30,217
but not now.
615
00:34:32,511 --> 00:34:33,471
- Sorry.
616
00:34:33,554 --> 00:34:34,513
We'll try tomorrow.
617
00:34:34,597 --> 00:34:35,598
- No, please, just a moment,
618
00:34:35,681 --> 00:34:37,183
just His garment!
619
00:34:37,266 --> 00:34:38,267
- No, no.
620
00:34:39,268 --> 00:34:41,187
Please, please, okay, okay.
621
00:34:52,490 --> 00:34:54,033
Get back, everyone.
622
00:35:05,211 --> 00:35:07,296
What's going on? What's wrong?
623
00:35:10,257 --> 00:35:11,258
- Who touched Me?
624
00:35:11,342 --> 00:35:12,510
- Everybody back.
625
00:35:15,638 --> 00:35:17,765
- I asked a question.
626
00:35:17,848 --> 00:35:18,849
Who touched Me?
627
00:35:23,729 --> 00:35:24,813
Master,
628
00:35:24,897 --> 00:35:26,148
the crowds are pressing in
all around You like this,
629
00:35:26,232 --> 00:35:28,317
and You're asking
who touched You?
630
00:35:28,400 --> 00:35:29,276
They all have.
631
00:35:29,360 --> 00:35:32,154
- Someone touched Me.
632
00:35:32,238 --> 00:35:33,864
I felt that power
went out of Me.
633
00:35:46,961 --> 00:35:51,340
Whoever touched Me,
come forward.
634
00:35:51,423 --> 00:35:52,550
- Teacher.
635
00:35:55,928 --> 00:35:56,929
- It was me.
636
00:35:58,097 --> 00:35:59,056
Just the fringe of your garment,
637
00:35:59,139 --> 00:36:00,975
only the edge, I promise.
638
00:36:01,058 --> 00:36:02,142
You are not unclean.
639
00:36:05,104 --> 00:36:06,647
- Why My garment?
640
00:36:06,730 --> 00:36:07,565
I'm sorry.
641
00:36:07,648 --> 00:36:09,692
I know I should have asked,
642
00:36:09,775 --> 00:36:11,235
but if You touched me,
643
00:36:11,318 --> 00:36:13,445
it would make you ritually
unclean according to the Law.
644
00:36:13,529 --> 00:36:14,905
I was sick.
645
00:36:14,989 --> 00:36:16,615
I was sick for 12 years.
646
00:36:17,866 --> 00:36:20,369
I bled,
and no one could stop it.
647
00:36:20,452 --> 00:36:23,247
But I believed if I could just
touch a piece of Your garment.
648
00:36:25,040 --> 00:36:27,251
I was right, I was right.
649
00:36:27,334 --> 00:36:28,502
Thank you.
650
00:36:35,509 --> 00:36:36,844
- Who told you I could heal?
651
00:36:38,512 --> 00:36:41,432
- A man from The Pool...
652
00:36:41,515 --> 00:36:42,850
and he was right.
653
00:36:43,934 --> 00:36:44,935
The blood has ceased.
654
00:36:52,860 --> 00:36:55,070
- My daughter.
655
00:36:56,864 --> 00:36:59,033
- I'm no one's
daughter any more.
656
00:37:01,785 --> 00:37:03,162
- Look up.
657
00:37:06,749 --> 00:37:08,125
Yes, you are.
658
00:37:12,671 --> 00:37:13,839
Daughter...
659
00:37:17,301 --> 00:37:20,012
...it wasn't My piece
of clothing that healed you.
660
00:37:22,348 --> 00:37:24,308
- But it was instant;
I felt it right away.
661
00:37:24,391 --> 00:37:26,644
- I know, but it wasn't this.
662
00:37:29,772 --> 00:37:31,106
It was your faith.
663
00:37:36,779 --> 00:37:38,906
- Teacher, she was
bleeding so long,
664
00:37:38,989 --> 00:37:40,157
we can take her--
665
00:37:40,240 --> 00:37:41,867
- She is clean!
666
00:37:52,252 --> 00:37:55,756
You have blessed Me today,
667
00:37:55,839 --> 00:37:59,927
and I know...
668
00:38:00,010 --> 00:38:03,639
My daughter, I know it has been
a fight for you for so long.
669
00:38:07,601 --> 00:38:09,520
You must be...
670
00:38:09,603 --> 00:38:10,813
Exhausted.
671
00:38:16,610 --> 00:38:18,112
Go now in peace.
672
00:38:19,738 --> 00:38:22,533
Your faith has made you well.
673
00:38:25,202 --> 00:38:27,913
I wish I could stay here longer,
674
00:38:27,996 --> 00:38:29,289
but I have business
to attend to.
675
00:38:31,834 --> 00:38:33,127
Someone else
has faith like yours.
676
00:38:40,008 --> 00:38:41,760
But I'm so glad that
we found each other.
677
00:38:50,477 --> 00:38:54,898
Please, I promise I will
speak to all of you soon,
678
00:38:54,982 --> 00:38:57,609
and my students and I
will care for your needs,
679
00:38:57,693 --> 00:38:59,153
but right now,
680
00:38:59,236 --> 00:39:02,364
there's something very important that I must do,
681
00:39:02,448 --> 00:39:04,825
and I kindly ask you
to let me go
682
00:39:04,908 --> 00:39:06,618
so I can take care
of this urgent issue.
683
00:39:08,245 --> 00:39:11,165
I promise I will see you,
684
00:39:11,248 --> 00:39:12,750
but right now is not possible.
685
00:39:14,376 --> 00:39:16,086
Thank you
for your understanding.
686
00:39:21,216 --> 00:39:22,259
Zee,
687
00:39:22,342 --> 00:39:25,179
you stay back and help them
back to their tents.
688
00:39:25,262 --> 00:39:27,723
And please, be kind to them.
689
00:39:29,266 --> 00:39:32,561
Nathanael, Thad, and Philip,
690
00:39:32,644 --> 00:39:34,146
make sure no one bothers her.
691
00:39:35,355 --> 00:39:38,942
Simon, Big James, John...
692
00:39:39,026 --> 00:39:39,985
come with us.
693
00:39:56,960 --> 00:39:59,296
Do you have everything you need?
694
00:40:00,589 --> 00:40:02,007
- I could use a knife.
695
00:40:02,090 --> 00:40:04,384
- A what?
696
00:40:06,595 --> 00:40:08,263
- Oh.
697
00:40:08,347 --> 00:40:09,681
Can we borrow a knife?
698
00:40:09,765 --> 00:40:12,351
- A knife? Yes.
699
00:40:16,313 --> 00:40:18,357
- Thank you, thank you.
700
00:40:19,358 --> 00:40:21,151
Looks like I indeed
came to the right man.
701
00:40:22,152 --> 00:40:25,531
- Well, between you and her,
it's quite a big day of faith.
702
00:40:25,614 --> 00:40:26,657
- It's just up ahead.
703
00:40:26,740 --> 00:40:27,658
- Mm.
704
00:40:31,620 --> 00:40:33,789
- Do you hear that?
705
00:40:38,794 --> 00:40:42,089
No! What is this?
706
00:40:42,172 --> 00:40:44,383
- Jairus, while you were gone--
707
00:40:44,466 --> 00:40:46,301
- No!
708
00:40:46,385 --> 00:40:47,970
Why do I hear mourners
and flutes?
709
00:40:48,053 --> 00:40:49,346
I said not to do that;
she was sick!
710
00:40:49,429 --> 00:40:50,681
- Your daughter passed away.
711
00:40:52,975 --> 00:40:54,351
We had to make
arrangements quickly.
712
00:40:54,434 --> 00:40:56,061
No, no, I went
to find the teacher!
713
00:40:56,144 --> 00:40:58,272
He was going to heal her!
714
00:40:59,857 --> 00:41:02,067
- I know who You are.
715
00:41:03,402 --> 00:41:05,779
Let's not trouble Him any more.
716
00:41:05,863 --> 00:41:07,322
Michal is with Nili's body.
717
00:41:07,406 --> 00:41:09,157
- No!
718
00:41:09,241 --> 00:41:11,159
No! I was getting Jesus!
719
00:41:12,494 --> 00:41:13,829
I went as fast as I could!
720
00:41:16,456 --> 00:41:17,666
- Do not be afraid.
721
00:41:20,294 --> 00:41:21,295
Only believe.
722
00:41:25,340 --> 00:41:26,341
She will be well.
723
00:41:28,802 --> 00:41:30,888
Jairus.
724
00:41:30,971 --> 00:41:33,181
Jairus! Let's go in!
725
00:41:34,433 --> 00:41:36,059
Please stay here; we will--
726
00:41:36,143 --> 00:41:37,561
- She will be well.
727
00:41:51,950 --> 00:41:53,702
All of you, stop it!
728
00:41:58,707 --> 00:42:00,834
I said stop!
729
00:42:04,129 --> 00:42:05,797
What are you doing?
730
00:42:05,881 --> 00:42:06,882
- There's a girl.
731
00:42:06,965 --> 00:42:07,966
- She's dead.
732
00:42:09,468 --> 00:42:11,219
- Go away,
733
00:42:11,303 --> 00:42:14,723
for she isn't dead,
but sleeping.
734
00:42:18,852 --> 00:42:20,771
- What is all this laughing?
735
00:42:20,854 --> 00:42:23,106
He said she's only asleep.
736
00:42:23,190 --> 00:42:24,650
- What a cruel thing to say.
737
00:42:24,733 --> 00:42:25,859
- Do you know Who
you're taking to?
738
00:42:25,943 --> 00:42:27,235
- If you were
a member of the family,
739
00:42:27,319 --> 00:42:29,863
I would invite you in
to see just how dead she is.
740
00:42:29,947 --> 00:42:32,324
What are you? A necromancer?
741
00:42:32,407 --> 00:42:34,618
Shame on you for saying
such a ridiculous thing!
742
00:42:35,702 --> 00:42:37,454
- Everyone out.
743
00:42:41,041 --> 00:42:42,668
- You heard Him!
744
00:42:43,669 --> 00:42:45,754
- Boys, take everyone outside.
745
00:42:46,797 --> 00:42:48,590
- We were paid to play!
746
00:42:50,258 --> 00:42:51,718
- You listen to me right now!!
747
00:42:51,802 --> 00:42:53,804
- Come, let's give them
a moment.
748
00:43:12,114 --> 00:43:13,115
- Michal.
749
00:43:14,116 --> 00:43:15,492
- Where were you?!
750
00:43:15,575 --> 00:43:16,785
- I was finding this Man.
751
00:43:16,868 --> 00:43:18,537
- She is dead,
and you were gone!
752
00:43:18,620 --> 00:43:19,830
Why would you just
leave us like this?!
753
00:43:19,913 --> 00:43:21,289
- Please trust me!
754
00:43:21,373 --> 00:43:23,875
Please trust me and trust Him!
755
00:43:24,835 --> 00:43:26,837
- For what?
756
00:43:26,920 --> 00:43:28,088
For what?!
757
00:43:28,171 --> 00:43:30,132
- Please.
758
00:43:32,676 --> 00:43:33,593
- I know.
759
00:43:33,677 --> 00:43:34,678
- No.
760
00:43:41,518 --> 00:43:42,436
No.
761
00:43:42,519 --> 00:43:44,021
- Shh-shh-shh.
762
00:44:17,888 --> 00:44:18,764
No.
763
00:44:18,847 --> 00:44:19,765
- Shh.
764
00:44:19,848 --> 00:44:21,349
- What are You doing?
765
00:44:21,433 --> 00:44:23,351
Just please, please.
766
00:44:28,982 --> 00:44:32,986
- Little lamb, arise.
767
00:44:36,156 --> 00:44:38,033
- Oh! On!
768
00:44:39,534 --> 00:44:41,161
Nili, my love!
769
00:44:41,244 --> 00:44:43,538
Oh, thank you.
770
00:44:44,581 --> 00:44:46,208
Are you okay?
771
00:44:54,925 --> 00:44:56,093
You're okay!
772
00:44:57,260 --> 00:44:58,136
Oh, my love.
773
00:44:59,763 --> 00:45:01,473
Thank you!
774
00:45:01,556 --> 00:45:02,724
She's okay.
775
00:45:02,808 --> 00:45:04,726
- Everyone in this room,
776
00:45:04,810 --> 00:45:06,144
please listen to me carefully.
777
00:45:07,646 --> 00:45:14,569
Simon, James, John,
Jairus, Michal, and Nili,
778
00:45:14,653 --> 00:45:17,114
none of you are to say a word
about this to anyone
779
00:45:17,197 --> 00:45:19,199
under any circumstances.
780
00:45:20,742 --> 00:45:22,494
Do I make Myself clear?
781
00:45:24,246 --> 00:45:28,500
No one, not even to the others.
782
00:45:30,418 --> 00:45:31,378
- Yes, Rabbi.
783
00:45:31,461 --> 00:45:33,755
JAMES and JOHN: Yes, Rabbi.
784
00:45:33,839 --> 00:45:37,759
- It is not yet time for
the commotion that will result,
785
00:45:37,843 --> 00:45:40,554
and none of you
need the attention.
786
00:45:40,637 --> 00:45:42,764
Not all of it will be good.
787
00:45:43,890 --> 00:45:47,102
- Whatever You command,
we shall do.
788
00:45:49,062 --> 00:45:51,439
- Nili, you must be hungry.
789
00:45:57,028 --> 00:45:59,239
- How can I thank You?
790
00:46:00,157 --> 00:46:02,367
I don't understand
what You did but--
791
00:46:02,450 --> 00:46:03,910
- You're welcome.
792
00:46:05,704 --> 00:46:07,956
Let's just get Nili something
to eat first, okay?
793
00:46:09,040 --> 00:46:10,792
- Nili, come on, love.
794
00:46:12,002 --> 00:46:13,003
Thank You.
795
00:46:26,183 --> 00:46:27,601
Th--
796
00:46:27,684 --> 00:46:28,727
Thank You.
797
00:46:33,148 --> 00:46:36,651
There are no other words
but thank You.
798
00:46:37,986 --> 00:46:39,154
- Thank you for your faith.
799
00:46:40,530 --> 00:46:42,073
I pray that more
in the synagogue
800
00:46:42,157 --> 00:46:43,366
will share it.
801
00:46:51,124 --> 00:46:52,250
Come.
802
00:48:45,780 --> 00:48:46,781
I don't know
803
00:48:46,865 --> 00:48:48,116
what may or may not have
happened in there,
804
00:48:48,199 --> 00:48:49,993
but did you touch a corpse?!
805
00:48:52,245 --> 00:48:53,788
- Go see for yourself.
806
00:48:53,872 --> 00:48:54,789
- I've also just been told
807
00:48:54,873 --> 00:48:56,333
you touched a woman
who was bleeding.
808
00:48:56,416 --> 00:48:57,500
- She wasn't bleeding any more.
809
00:48:57,584 --> 00:48:58,668
- How could you know for sure?
810
00:48:58,752 --> 00:48:59,794
- Are we really having
this conversation?
811
00:48:59,878 --> 00:49:01,129
- You've got no right
to question Him!
812
00:49:01,212 --> 00:49:02,380
You and anyone You have touched
813
00:49:02,464 --> 00:49:04,841
are ceremonially unclean
until sundown
814
00:49:04,924 --> 00:49:07,385
and must carry out
the rituals of purification.
815
00:49:11,014 --> 00:49:13,975
- And what are your intentions
if that doesn't happen?
816
00:49:14,059 --> 00:49:15,268
I will write
a letter to the Sanhedrin,
817
00:49:15,352 --> 00:49:16,436
reporting You.
818
00:49:18,229 --> 00:49:20,315
A letter.
819
00:49:20,398 --> 00:49:21,566
Hmm.
820
00:49:22,901 --> 00:49:24,277
Who among you touched either Me
821
00:49:24,361 --> 00:49:26,529
or the woman who was
formerly bleeding?
822
00:49:26,613 --> 00:49:27,614
Raise your hands.
823
00:49:32,786 --> 00:49:35,288
Come with Me,
and let's get the others.
824
00:49:51,304 --> 00:49:53,014
You there!
825
00:49:54,182 --> 00:49:55,183
- Oh, no!
826
00:49:56,684 --> 00:49:58,144
Did I make you unclean?
827
00:49:58,228 --> 00:49:59,562
Did the priest send you?
828
00:49:59,646 --> 00:50:00,730
- He thinks he did.
829
00:50:00,814 --> 00:50:02,857
We just wanted to go for a swim.
830
00:50:08,071 --> 00:50:09,072
- Joke's on him.
831
00:50:10,490 --> 00:50:12,283
- We were looking for you.
832
00:50:12,367 --> 00:50:13,910
- Yes, to see how you're doing.
833
00:50:14,911 --> 00:50:16,204
- Thank You.
834
00:50:16,287 --> 00:50:18,081
I--I know I disturbed You.
835
00:50:18,164 --> 00:50:19,999
- Ah, it was
a welcome disturbance.
836
00:50:20,083 --> 00:50:21,209
My favorite kind.
837
00:50:25,296 --> 00:50:28,258
Now, if you'll excuse me,
I can't miss this.
838
00:50:33,388 --> 00:50:35,098
- Twelve years?
839
00:50:35,181 --> 00:50:37,016
How did you survive?
840
00:50:37,100 --> 00:50:38,268
- It's a long story.
841
00:50:38,351 --> 00:50:39,269
- Good stories usually are.
842
00:50:40,353 --> 00:50:41,938
Let's go!
843
00:50:42,021 --> 00:50:43,565
- Ah!
844
00:50:43,648 --> 00:50:45,733
- Ohhh!
845
00:50:45,817 --> 00:50:47,318
- Ahhh!
846
00:50:47,402 --> 00:50:48,695
- Whoo!
847
00:50:48,778 --> 00:50:51,239
- Who's that? Is that you?
848
00:50:52,657 --> 00:50:54,784
- Why are you all
so small from up here?
849
00:50:54,868 --> 00:50:56,744
- Big James! Big James!
850
00:50:58,580 --> 00:50:59,664
- Make sure he doesn't
lean forward.
851
00:51:01,666 --> 00:51:02,667
- Hey!
852
00:51:02,750 --> 00:51:04,252
Ohhhh!
853
00:51:09,007 --> 00:51:10,341
- Judas, here we go.
854
00:51:10,425 --> 00:51:11,426
Here we go.
855
00:51:12,969 --> 00:51:14,888
- My money is
on Judas and James.
856
00:51:14,971 --> 00:51:16,222
Let's go.
857
00:51:16,306 --> 00:51:17,599
- Okay, here we go.
858
00:51:17,682 --> 00:51:19,976
- Ready? Here we go.
859
00:51:20,059 --> 00:51:23,062
- Wait, I don't have
a good feeling about this.
860
00:51:24,189 --> 00:51:26,232
- Ohhh!
861
00:51:26,316 --> 00:51:28,860
Whoo!
862
00:51:28,943 --> 00:51:30,904
- Judas and James win!
863
00:51:50,423 --> 00:51:54,010
- Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
864
00:51:54,093 --> 00:51:57,388
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
56615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.