Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,550 --> 00:00:54,550
Just started.
2
00:00:55,530 --> 00:00:57,430
Mom! Mom!
3
00:00:57,930 --> 00:00:59,590
Did you get home yet?
4
00:00:59,870 --> 00:01:00,910
No, hurry up.
5
00:01:01,270 --> 00:01:02,270
Hurry up.
6
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
Come on.
7
00:01:04,730 --> 00:01:05,730
Oh.
8
00:01:08,870 --> 00:01:09,870
Oh.
9
00:01:11,430 --> 00:01:13,330
Oh. Oh.
10
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
Oh.
11
00:01:17,010 --> 00:01:18,430
Are we filled, Kelsey?
12
00:01:18,710 --> 00:01:20,030
Yeah, I gotta get home.
13
00:01:20,370 --> 00:01:21,470
What's the damage?
14
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
That'll be $420.
15
00:01:24,120 --> 00:01:26,620
Here you go.
16
00:01:26,980 --> 00:01:27,980
Thanks.
17
00:01:33,540 --> 00:01:34,820
Hey there, Chelsea.
18
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Hey.
19
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
Oh,
20
00:01:39,840 --> 00:01:41,480
easy, Eileen. Easy, easy.
21
00:01:42,460 --> 00:01:45,760
Easy, Eileen. Oh, it's bonkers. You
drive me crazy.
22
00:01:46,020 --> 00:01:49,080
It's been weeks since I've taken that
big cock of yours.
23
00:01:49,930 --> 00:01:52,870
Look, the regulars went home for supper.
We can lock up.
24
00:01:53,170 --> 00:01:57,450
Oh, no. Tonight I can't. But this week,
I promise.
25
00:01:57,710 --> 00:02:03,990
I just dropped by to ask you to keep
some time open and your pussy closed
26
00:02:03,990 --> 00:02:04,990
I get back.
27
00:02:05,210 --> 00:02:07,110
So I'll see you soon, huh?
28
00:02:08,130 --> 00:02:10,389
Soon. Have some patience.
29
00:02:11,350 --> 00:02:12,470
Patience is a virtue.
30
00:02:16,210 --> 00:02:19,190
So, what will it be?
31
00:02:19,880 --> 00:02:24,800
Black Label, Canadian Club, or
Champagne.
32
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
When do we eat?
33
00:03:10,700 --> 00:03:12,040
I'm so itchy soon.
34
00:03:15,240 --> 00:03:17,140
Where's Dickhead and my little girl?
35
00:03:18,140 --> 00:03:20,760
I think the things will have to change.
36
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Change?
37
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Change?
38
00:03:25,280 --> 00:03:29,740
Sounds like they went to change from Dr.
and Mrs. Jekyll to Mr. and Mrs. Hyde.
39
00:03:30,680 --> 00:03:32,980
Oh, my meal is coming ready.
40
00:03:35,180 --> 00:03:37,840
Oh, I knew that would bring you down
here, Dickhead.
41
00:03:38,460 --> 00:03:40,760
Don't you shower after you did what you
done?
42
00:03:41,360 --> 00:03:43,580
Wash off my darling's love juices?
43
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
Oh, gee.
44
00:03:45,360 --> 00:03:46,980
Dickhead didn't even wash his hands.
45
00:03:52,980 --> 00:03:54,300
Don't you shower neither?
46
00:03:54,960 --> 00:04:00,140
No, because... Oh, little girl, don't
you start about Dickhead's love juice.
47
00:04:00,180 --> 00:04:01,280
It's almost time for supper.
48
00:04:02,160 --> 00:04:03,920
At least I hope she brushed her teeth.
49
00:04:06,090 --> 00:04:07,230
Good night, Mr. Jackson.
50
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
Night.
51
00:04:10,070 --> 00:04:11,070
Hey, H .E.
52
00:04:11,530 --> 00:04:14,250
Hey, little Jackson there. Hey.
53
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
Hey, hey, hey.
54
00:04:16,529 --> 00:04:18,170
What a good time, Bronco.
55
00:04:18,709 --> 00:04:20,209
I've given up on you.
56
00:04:20,870 --> 00:04:23,790
You know, I up, I mean, down the bottle
of champagne.
57
00:04:25,210 --> 00:04:26,650
Here, let me lock up.
58
00:04:29,950 --> 00:04:32,310
Oh, geez, dear, what an ass.
59
00:04:32,630 --> 00:04:33,630
Oh, gee.
60
00:04:42,479 --> 00:04:44,800
Look at these things here.
61
00:04:45,020 --> 00:04:46,460
These nipples here.
62
00:04:49,620 --> 00:04:52,140
What is it?
63
00:04:52,840 --> 00:04:53,920
Orioles in here.
64
00:05:14,830 --> 00:05:15,830
What did you see?
65
00:10:28,170 --> 00:10:29,170
Do you want to kiss the thing?
66
00:10:29,470 --> 00:10:30,470
Kiss the thing, eh?
67
00:10:31,350 --> 00:10:32,350
Yeah,
68
00:10:33,370 --> 00:10:37,230
kiss it. Oh, she kissed it.
69
00:10:40,490 --> 00:10:43,370
When you get done with that, you can get
me a beer.
70
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Oh, thanks, dear.
71
00:11:19,820 --> 00:11:22,140
This new couple moved in next door,
Daddy.
72
00:11:22,680 --> 00:11:27,960
Hey, I just met the new neighbor, Pablo
Maria Sanchez.
73
00:11:28,700 --> 00:11:31,540
Sanchez? Oh, there goes the
neighborhood.
74
00:11:33,980 --> 00:11:36,500
It's just because their last name is
Sanchez.
75
00:11:36,780 --> 00:11:40,820
Yeah, just wait till they move in all
their relatives. Fifteen people to a
76
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
Ain't no uncommon.
77
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Oh, I forgot.
78
00:11:43,500 --> 00:11:46,360
They're used to the Polack way of life.
Daddy, that ain't fair.
79
00:11:46,990 --> 00:11:49,930
I wish I was at the wedding. The Sanchez
wedding.
80
00:11:50,150 --> 00:11:53,930
I bet the bride wore something borrowed,
something blue, something pink,
81
00:11:54,070 --> 00:11:55,470
something turquoise, something purple.
82
00:11:56,650 --> 00:11:57,650
Hello?
83
00:12:01,410 --> 00:12:04,430
We are your new neighbors, Pablo and
Maria Sanchez.
84
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
Please come in.
85
00:12:06,290 --> 00:12:08,330
Gracias. Well, you know Mook.
86
00:12:24,680 --> 00:12:26,420
My pleasure, Miss Horian.
87
00:12:29,160 --> 00:12:35,660
Well, we must go now. I hope soon we
will again be meeting. See you.
88
00:12:37,720 --> 00:12:40,000
Yeah, yeah, yeah. Via candidus.
89
00:12:41,160 --> 00:12:42,180
Bye -bye, Pablo.
90
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
Bye -bye.
91
00:12:45,800 --> 00:12:47,620
Okay, now, everybody quit.
92
00:12:47,880 --> 00:12:49,340
Let's have to see what they stole.
93
00:12:49,740 --> 00:12:52,700
Oh, Daddy, how could they steal
anything? You were sitting right next to
94
00:12:55,280 --> 00:12:58,140
They sit there and talk to you, and at
the same time they're taking your silver
95
00:12:58,140 --> 00:12:59,280
and filling up your women.
96
00:13:00,140 --> 00:13:01,140
Oh, my.
97
00:13:11,140 --> 00:13:14,160
Oh, good morning, bunker.
98
00:13:16,340 --> 00:13:18,360
Oh, my.
99
00:13:19,660 --> 00:13:21,440
You look lovely today.
100
00:13:21,840 --> 00:13:22,739
Oh, dear.
101
00:13:22,740 --> 00:13:23,920
Oh, I have to go.
102
00:14:14,300 --> 00:14:20,900
I came because I find you irresistible
103
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Lose.
104
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Mmm.
105
00:28:45,040 --> 00:28:46,320
What's Itchy going to say?
106
00:28:47,020 --> 00:28:50,060
I don't care what Itchy says.
107
00:28:51,020 --> 00:28:53,700
Oh, Mrs. Bonker, you feel so hot.
108
00:29:22,220 --> 00:29:26,020
Oh, but Mrs. Bunker, your pussy is still
very wet.
109
00:29:26,420 --> 00:29:27,960
And my cock.
110
00:29:29,720 --> 00:29:33,960
Come on. There's this very well -kept
motel I know very near here.
111
00:29:34,580 --> 00:29:35,580
Well,
112
00:29:36,360 --> 00:29:42,620
I could tell Itchy that I'm going to
visit my sister Mary Ellen at Elmhurst.
113
00:29:42,620 --> 00:29:45,780
know, she doesn't have a phone, so he
can't check.
114
00:29:46,160 --> 00:29:47,720
I think I'll write him a note.
115
00:30:20,709 --> 00:30:22,930
Hello? Anybody home?
116
00:30:24,510 --> 00:30:31,430
Jesus, where's... Dear Itchy, went to
visit
117
00:30:31,430 --> 00:30:35,170
Muriel. There are plenty of good
leftovers in the fridge.
118
00:30:35,740 --> 00:30:37,500
Be home later this evening.
119
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
Love, Eden.
120
00:30:39,380 --> 00:30:40,740
Ooh, leftovers, huh?
121
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Oh,
122
00:30:47,520 --> 00:30:49,000
hi. Hi. This is Sanchez.
123
00:30:49,260 --> 00:30:51,600
Yes, I'm here looking for my husband.
124
00:30:51,860 --> 00:30:53,000
Thought he might be here.
125
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
Your husband?
126
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
Gee.
127
00:31:00,160 --> 00:31:01,640
I cannot lie to you.
128
00:31:01,940 --> 00:31:04,400
The first time I saw you, I wanted you.
129
00:31:05,160 --> 00:31:09,460
My pussy feels so wet. I want you right
now. Feel me.
130
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Yeah?
131
00:31:12,540 --> 00:31:13,540
Wow,
132
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
where can I take you?
133
00:31:17,660 --> 00:31:18,960
It'll be home any second.
134
00:31:20,760 --> 00:31:22,980
Look, if we leave by the back door, no
one will see us.
135
00:31:24,780 --> 00:31:30,920
Dear Harriet,
136
00:31:31,240 --> 00:31:33,540
I won't be back.
137
00:31:34,380 --> 00:31:41,020
Till late. I'll be at the library
phoning up
138
00:31:41,020 --> 00:31:47,760
for this Spanish test that's about to
happen. Love,
139
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
Mark.
140
00:32:01,280 --> 00:32:02,540
What's this?
141
00:32:09,220 --> 00:32:12,040
Huh? So the dingbat went to mirrors,
huh?
142
00:32:12,980 --> 00:32:16,740
I better get to them leftovers before
the dickhead gets here.
143
00:32:17,300 --> 00:32:18,300
Huh?
144
00:32:19,620 --> 00:32:20,620
Another note.
145
00:32:21,420 --> 00:32:23,520
Damn right, I won't be back till late.
146
00:32:23,980 --> 00:32:27,060
I'll be at the library boarding up for
the Spanish test that's about to happen.
147
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Spanish test?
148
00:32:29,520 --> 00:32:31,440
I know the dickhead who's taking
Spanish.
149
00:32:32,080 --> 00:32:34,660
He don't even speak Polack, which is
what he is.
150
00:32:47,820 --> 00:32:49,900
Can you do me a favor and close up for a
couple of hours?
151
00:32:50,560 --> 00:32:52,260
Sure. The wranglers went home for
supper.
152
00:32:53,620 --> 00:32:55,520
I knew you'd come back for more milk.
153
00:32:56,260 --> 00:32:58,820
I'll have lawn for that cock of yours.
154
00:32:59,280 --> 00:33:03,560
Listen, I mean, baby, look, I just want
to borrow the storeroom just for a
155
00:33:03,560 --> 00:33:08,100
little while. I've got something to talk
over with a friend, okay?
156
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Is that all right?
157
00:33:29,770 --> 00:33:31,810
and I'll take on Georgie for a change.
158
00:33:49,790 --> 00:33:53,250
Take these off? Sure.
159
00:34:00,270 --> 00:34:01,270
Yeah, that's nice.
160
00:34:07,210 --> 00:34:08,909
I'm glad you moved into the
neighborhood.
161
00:34:09,590 --> 00:34:10,590
I'm glad too.
162
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Mmm.
163
00:37:33,640 --> 00:37:34,920
Ooh, ooh.
164
00:39:50,120 --> 00:39:52,840
Thank you.
165
00:40:19,820 --> 00:40:21,320
No! No!
166
00:40:21,540 --> 00:40:22,540
No!
167
00:41:39,230 --> 00:41:40,630
um
168
00:44:03,220 --> 00:44:04,500
Oh my God.
169
00:44:58,740 --> 00:45:00,140
Yes.
170
00:46:36,040 --> 00:46:38,040
Oh, my
171
00:46:38,040 --> 00:46:45,620
God.
172
00:47:12,140 --> 00:47:13,400
Let's do that one more time.
173
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
But I've got one question for you.
174
00:47:18,420 --> 00:47:19,980
Let me show you Spanish.
175
00:47:28,540 --> 00:47:29,540
No wonder.
176
00:48:00,650 --> 00:48:01,970
May I have a word with you?
177
00:48:03,090 --> 00:48:05,530
Of course, Mr. Sanchez. What is it?
178
00:48:05,890 --> 00:48:09,630
Well, I'd prefer some place a little
more private.
179
00:48:24,790 --> 00:48:26,490
Senor, isn't your family at home?
180
00:48:27,350 --> 00:48:29,850
Ma, that is Sister's. Dad is Poconite.
181
00:48:30,830 --> 00:48:33,110
And my husband, Mook, is with your wife.
182
00:48:34,030 --> 00:48:35,470
Oh, so you know.
183
00:48:35,770 --> 00:48:37,830
At the La Coloma motel, no?
184
00:48:41,810 --> 00:48:44,190
Well, I can understand. Your wife's so
beautiful.
185
00:48:44,610 --> 00:48:49,390
I mean... Ah, but senor, you are so
lovely.
186
00:48:49,870 --> 00:48:51,750
So sensual.
187
00:48:52,390 --> 00:48:54,630
You are everything a man could desire.
188
00:54:49,480 --> 00:54:50,480
Now.
189
00:59:32,170 --> 00:59:34,550
Thank you.
190
01:00:53,080 --> 01:00:54,080
What now?
191
01:00:55,320 --> 01:00:56,800
Well, we could go to the movies.
192
01:00:57,400 --> 01:00:59,180
Luke and I also go to the movies after
we fuck.
193
01:00:59,980 --> 01:01:00,859
Ah, si.
194
01:01:00,860 --> 01:01:01,860
A movie.
195
01:01:02,280 --> 01:01:04,160
Yes, there is a new movie playing.
196
01:01:04,720 --> 01:01:06,440
Horny Mooners Part 2.
197
01:01:20,140 --> 01:01:22,320
I guess he done it good to her too.
198
01:01:24,360 --> 01:01:26,440
I know he done it good to me.
199
01:01:28,380 --> 01:01:29,380
Yeah.
200
01:01:33,180 --> 01:01:35,160
He done it real good.
201
01:02:03,080 --> 01:02:04,360
I came in the back door, Ma.
202
01:02:04,640 --> 01:02:06,140
Is Toria home yet?
203
01:02:06,760 --> 01:02:08,960
No, Toria won't be back till later.
204
01:02:10,020 --> 01:02:11,100
She's out playing cards.
205
01:02:13,020 --> 01:02:14,560
You've got nice nipples, Ma.
206
01:02:15,880 --> 01:02:19,300
They get all hot when I touch them.
207
01:02:20,260 --> 01:02:24,300
You know, I bet if you touch them,
you'll drive me crazy.
208
01:02:35,560 --> 01:02:38,220
You know, it'll be real strange calling
you Ma.
209
01:02:38,980 --> 01:02:40,160
May I call you Edith?
210
01:02:41,100 --> 01:02:42,100
Sure.
211
01:02:53,600 --> 01:02:59,400
Oh, look.
212
01:03:00,220 --> 01:03:02,680
I don't know if we should be doing this.
213
01:03:04,680 --> 01:03:08,620
And besides that, if Itchy finds out,
he'll kill me.
214
01:03:09,000 --> 01:03:10,880
Oh. Oh, my.
215
01:03:13,680 --> 01:03:19,060
But with Harriet, you always make it
sound so good.
216
01:03:22,160 --> 01:03:23,320
My. My.
217
01:06:57,040 --> 01:06:59,480
oh oh oh
218
01:07:36,520 --> 01:07:37,520
Ugh!
219
01:08:51,880 --> 01:08:52,880
ooooh
220
01:10:43,500 --> 01:10:44,500
It smells so good.
221
01:15:44,809 --> 01:15:47,770
Eat it. Eat it.
222
01:18:46,250 --> 01:18:47,250
Goodnight, Smitty.
223
01:19:26,890 --> 01:19:28,010
I think I better lock up.
224
01:23:33,440 --> 01:23:36,240
um um
225
01:23:49,840 --> 01:23:50,840
I know.
226
01:28:20,490 --> 01:28:22,050
Watch your teeth, McGill.
227
01:28:24,310 --> 01:28:27,530
Don't worry, dear McGill. I'll give you
a chance to win your money back next
228
01:28:27,530 --> 01:28:28,530
week.
229
01:28:29,230 --> 01:28:30,230
It's that chance.
230
01:28:31,670 --> 01:28:34,550
I think I want to see what's on TV.
231
01:28:36,270 --> 01:28:37,750
Now, who can that be?
232
01:28:40,210 --> 01:28:42,010
Where is Pablo?
233
01:28:42,610 --> 01:28:45,190
I'm going to kill him. And where is that
slut?
234
01:28:46,170 --> 01:28:49,880
Slut? Which slut are you talking about?
My daughter or my wife?
235
01:28:50,120 --> 01:28:52,820
Either one. They're both been fucking my
husband.
236
01:28:59,540 --> 01:29:00,540
You're weird.
237
01:29:01,120 --> 01:29:03,160
Pablo's been neglecting me so bad.
238
01:29:05,320 --> 01:29:07,460
My pussy's so wet.
239
01:29:07,840 --> 01:29:10,280
It's wet, yeah.
240
01:29:11,320 --> 01:29:12,400
Very wet.
241
01:29:12,720 --> 01:29:14,040
You feel so good.
242
01:29:14,440 --> 01:29:15,179
I do?
243
01:29:15,180 --> 01:29:16,380
You beast.
244
01:29:20,780 --> 01:29:22,840
My dick is getting hard.
245
01:29:25,180 --> 01:29:28,820
Very hard.
246
01:29:30,220 --> 01:29:32,240
Watch your step.
247
01:30:09,710 --> 01:30:13,950
You know, you don't really look that
Spanish.
248
01:30:15,250 --> 01:30:17,330
Actually, I'm Polish.
249
01:30:17,950 --> 01:30:21,390
Oh, geez, dear. Why'd you tell me that?
250
01:30:28,470 --> 01:30:29,470
Oh.
251
01:30:31,250 --> 01:30:32,250
Polish?
252
01:30:34,550 --> 01:30:37,290
I'll forget you said that. Come here.
253
01:30:49,930 --> 01:30:51,330
Yeah.
254
01:32:01,960 --> 01:32:02,960
Bye.
255
01:32:35,470 --> 01:32:36,470
Hello.
256
01:34:20,120 --> 01:34:21,520
Ah.
257
01:40:36,850 --> 01:40:40,190
Oh, my dear. You're a vision of
loveliness.
258
01:40:40,790 --> 01:40:41,830
You see, damn it?
259
01:40:42,430 --> 01:40:44,930
This thing of deed is don't take no for
an answer.
260
01:40:45,610 --> 01:40:47,710
You dickhead. Get out of my chair.
261
01:40:53,890 --> 01:40:56,750
Get me a beer, eh?
262
01:40:57,650 --> 01:40:58,650
Wait.
263
01:40:59,470 --> 01:41:01,810
Why don't you pull up your dress and sit
on my lap?
264
01:41:08,240 --> 01:41:10,260
Let them watch. We'll show them how it's
done.
16420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.