All language subtitles for [English] EP40_ The Journey of Legend [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,176 --> 00:00:18,659 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 2 00:00:18,659 --> 00:00:22,368 ♪Let the blade cut through the dust♪ 3 00:00:22,368 --> 00:00:26,304 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 4 00:00:26,304 --> 00:00:29,799 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 5 00:00:29,799 --> 00:00:33,952 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 6 00:00:33,952 --> 00:00:37,920 ♪My resolve has never wavered♪ 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,504 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 8 00:00:41,504 --> 00:00:48,576 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 9 00:00:53,216 --> 00:00:55,616 ♪Storms and turmoil rage♪ 10 00:00:56,736 --> 00:00:59,584 ♪Turbulent waves surge♪ 11 00:01:00,544 --> 00:01:02,307 ♪Trampling the dawn's light♪ 12 00:01:02,307 --> 00:01:05,278 ♪Let us venture together♪ 13 00:01:05,278 --> 00:01:09,216 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 14 00:01:09,216 --> 00:01:12,899 ♪Let the blade cut through the dust♪ 15 00:01:12,899 --> 00:01:16,416 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 16 00:01:16,416 --> 00:01:19,639 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 17 00:01:19,639 --> 00:01:23,392 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 18 00:01:23,392 --> 00:01:27,136 ♪My resolve has never wavered♪ 19 00:01:27,136 --> 00:01:30,720 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 20 00:01:30,720 --> 00:01:36,448 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 21 00:01:36,448 --> 00:01:40,704 =The Journey of Legend= 22 00:01:41,187 --> 00:01:43,920 =Episode 40= 23 00:02:57,411 --> 00:03:00,906 (Xianren Pass) 24 00:03:00,906 --> 00:03:02,707 The North Wasteland army is invading! 25 00:03:02,707 --> 00:03:04,147 General, what should we do? 26 00:03:04,147 --> 00:03:08,066 Alert the imperial court and General Wu about Xianren Pass's crisis now! 27 00:03:08,066 --> 00:03:09,168 Understood! 28 00:03:10,626 --> 00:03:13,666 The Daxi court agreed to peace talks with North Wasteland! 29 00:03:13,666 --> 00:03:17,547 Why betray your oath and break the agreement? 30 00:03:17,547 --> 00:03:21,147 A nobody like you isn't worthy to speak with me! 31 00:03:21,147 --> 00:03:24,466 Our agreement was with Wu Jie. 32 00:03:24,466 --> 00:03:29,040 (Xianren Pass) Now that he's gone, our pact is void. 33 00:03:29,040 --> 00:03:31,387 General Wu hasn't returned. And there's no military order. 34 00:03:31,387 --> 00:03:32,707 What should we do now? 35 00:03:32,707 --> 00:03:35,906 Beyond Xianren Pass lies Daxi's heartland. 36 00:03:35,906 --> 00:03:37,666 Our parents and families live there. 37 00:03:37,666 --> 00:03:41,307 We'd rather die than let Wastelanders pass! 38 00:03:41,307 --> 00:03:43,147 Hold the gates at all costs! 39 00:03:43,147 --> 00:03:48,707 (Xianren Pass) Hold! Hold! Hold! 40 00:03:48,707 --> 00:03:49,946 Charge! 41 00:03:56,547 --> 00:03:58,107 - Attack! - Attack! 42 00:03:59,226 --> 00:04:01,147 - Attack! - Attack! 43 00:04:08,484 --> 00:04:09,552 (Xianren Pass) 44 00:04:18,546 --> 00:04:20,466 Attack! 45 00:04:24,387 --> 00:04:25,466 Charge! 46 00:05:35,786 --> 00:05:36,906 Where's General Wu? 47 00:05:38,306 --> 00:05:39,747 He's safe for now. 48 00:05:41,027 --> 00:05:43,226 But that might change soon. 49 00:05:46,027 --> 00:05:50,906 Qiushui, from the moment you entered here, 50 00:05:51,827 --> 00:05:54,906 (you doomed General Wu's fate.) 51 00:05:58,426 --> 00:06:00,947 Weren't you so confident in your abilities, 52 00:06:00,947 --> 00:06:03,306 wanting to be the hero who'd save the nation? 53 00:06:04,067 --> 00:06:09,027 Today I'll prove you powerless. 54 00:06:11,387 --> 00:06:13,147 Where is General Wu? 55 00:06:20,067 --> 00:06:21,627 Do you think you can defeat me? 56 00:06:23,666 --> 00:06:27,747 Winning doesn't matter. Just tell me where General Wu is. 57 00:06:35,786 --> 00:06:36,906 Impatient? 58 00:06:48,707 --> 00:06:50,707 General Wu doesn't have much time left. 59 00:06:52,986 --> 00:06:57,387 Beat me, and I'll tell you. 60 00:07:26,387 --> 00:07:28,306 General! General! 61 00:07:28,306 --> 00:07:30,346 The enemy is striking from within the inner city! 62 00:07:31,906 --> 00:07:34,947 General! The gates have fallen! 63 00:07:34,947 --> 00:07:35,947 Back to the inner city! 64 00:07:35,947 --> 00:07:38,226 - Attack! - Attack! 65 00:07:38,226 --> 00:07:39,666 - Attack! - Attack! 66 00:07:39,666 --> 00:07:45,232 - Attack! - Attack! 67 00:07:45,232 --> 00:07:50,352 (Xianren Pass) Attack! 68 00:07:51,492 --> 00:07:54,704 (Wu) 69 00:07:55,306 --> 00:08:00,747 Xiao Kaiyan, you should stop. 70 00:10:08,267 --> 00:10:09,987 Another adventure? 71 00:11:52,946 --> 00:11:54,546 Think you've won? 72 00:11:56,586 --> 00:12:03,306 Xiao Qiushui, you want to save General Wu, but I won't tell you. 73 00:12:03,306 --> 00:12:05,107 What can you do about it? 74 00:12:10,507 --> 00:12:11,906 Release General Wu. 75 00:12:28,546 --> 00:12:31,147 Kaiyan. Kaiyan. 76 00:12:38,227 --> 00:12:40,426 Father? Father! 77 00:12:40,426 --> 00:12:46,387 Kaiyan, you were always the most reliable of my sons. 78 00:12:47,786 --> 00:12:52,467 With you guarding Huanhua Sect, I can rest easy. 79 00:12:53,987 --> 00:12:55,467 Father. 80 00:12:55,467 --> 00:12:57,906 Kaiyan, why are you back so late? 81 00:12:57,906 --> 00:13:00,546 Hungry? What do you want to eat? I'll make it for you. 82 00:13:01,586 --> 00:13:04,080 Mother! 83 00:13:06,227 --> 00:13:07,906 Mother! Yiren! 84 00:13:07,906 --> 00:13:10,867 Kaiyan, I got you an excellent sword. 85 00:13:10,867 --> 00:13:11,984 Come and take a look. 86 00:13:17,946 --> 00:13:19,347 Kaiyan. 87 00:13:19,347 --> 00:13:23,747 Kaiyan, we promised to roam the martial world together. 88 00:13:24,387 --> 00:13:25,467 Let's go now. 89 00:13:50,347 --> 00:13:54,107 Xiao Qiushui! Xiao Qiushui! 90 00:14:15,627 --> 00:14:19,786 Your shortcuts and stolen powers made you go astray. 91 00:14:19,786 --> 00:14:21,546 You've killed so many innocents. 92 00:14:22,507 --> 00:14:26,066 Only by forgetting oneself can one comprehend the universe. 93 00:14:26,867 --> 00:14:29,946 Only through compassion can one connect with all beings. 94 00:14:31,546 --> 00:14:33,666 You've only ever cared about yourself. 95 00:14:35,267 --> 00:14:42,267 How could you understand love is the highest form of enlightenment? 96 00:14:51,467 --> 00:14:52,507 Qiushui, 97 00:14:54,867 --> 00:15:00,627 I see snow falling. 98 00:15:03,107 --> 00:15:08,387 Kaiyan, this is the last time I call you that. 99 00:15:12,027 --> 00:15:13,906 I'm the last of the Xiao family now. 100 00:15:16,267 --> 00:15:20,706 I'll atone for your crimes. 101 00:15:22,546 --> 00:15:26,786 Now tell me. Where's General Wu? 102 00:15:31,507 --> 00:15:35,546 Tell me where General Wu is! 103 00:15:38,387 --> 00:15:39,467 General Wu... 104 00:15:42,066 --> 00:15:46,027 He's... He's... 105 00:16:21,252 --> 00:16:23,120 (Helian Yan, North Wasteland Commander) 106 00:16:33,306 --> 00:16:34,306 The outcome is decided. 107 00:16:35,306 --> 00:16:39,107 Xianren Pass is for North Wasteland to take. 108 00:16:39,107 --> 00:16:42,147 Your struggles only hasten death! 109 00:16:42,147 --> 00:16:46,507 We swear to defend Daxi with our lives! 110 00:16:46,507 --> 00:16:48,347 - With our lives! - With our lives! 111 00:16:48,347 --> 00:16:50,347 - With our lives! - With our lives! 112 00:16:52,546 --> 00:16:55,666 With just Wu Jie's remnants like you? 113 00:16:55,666 --> 00:16:58,426 Cursed Wastelanders! Get out of Daxi! 114 00:16:58,426 --> 00:16:59,946 - Get out of Daxi! - Get out of Daxi! 115 00:16:59,946 --> 00:17:01,426 - Get out of Daxi! - Get out of Daxi! 116 00:17:01,426 --> 00:17:03,267 - Get out of Daxi! - Get out of Daxi! 117 00:17:03,267 --> 00:17:05,106 Fools who can't read the times. 118 00:17:05,106 --> 00:17:09,386 Even your emperor surrenders cities for peace. 119 00:17:09,386 --> 00:17:10,947 Who'll come to save you now? 120 00:17:11,626 --> 00:17:14,146 Step aside or perish! 121 00:17:26,146 --> 00:17:31,546 I, Liang Dou, am leading Daxi's martial world to defend our borders. 122 00:17:31,546 --> 00:17:33,187 Let's see, 123 00:17:33,187 --> 00:17:38,386 is the martial world of Daxi stronger, or are our warriors mightier? 124 00:17:38,386 --> 00:17:39,568 Attack! 125 00:19:19,427 --> 00:19:20,592 Qiushui. 126 00:19:27,106 --> 00:19:28,626 - General! - General! 127 00:19:28,626 --> 00:19:29,987 - It's the general! - General! 128 00:20:01,987 --> 00:20:03,427 All soldiers, heed the order! 129 00:20:03,427 --> 00:20:06,227 - Yes! Yes! Yes! - Yes! Yes! Yes! 130 00:20:07,027 --> 00:20:09,467 Follow me out of the city! 131 00:20:09,467 --> 00:20:16,432 - Attack! - Attack! 132 00:20:16,432 --> 00:20:23,376 - Attack! - Attack! 133 00:20:23,376 --> 00:20:28,464 - Attack! - Attack! 134 00:20:28,464 --> 00:20:33,776 - Attack! - Attack! 135 00:20:36,336 --> 00:20:38,288 ♪Let this long river boil♪ 136 00:20:38,288 --> 00:20:40,656 ♪Forging new mountains and seas♪ 137 00:20:40,656 --> 00:20:44,688 ♪Let the blade cut through the dust♪ 138 00:20:44,688 --> 00:20:46,736 ♪At the end of the other shore♪ 139 00:20:46,736 --> 00:20:48,624 ♪The long night finally pales♪ 140 00:20:48,624 --> 00:20:52,144 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 141 00:20:52,144 --> 00:20:54,128 ♪Let the torrents drench me♪ 142 00:20:54,128 --> 00:20:56,272 ♪Frost and snow embrace me♪ 143 00:20:56,272 --> 00:20:59,952 ♪My resolve has never wavered♪ 144 00:21:01,346 --> 00:21:04,592 Attack! 145 00:21:04,592 --> 00:21:09,707 - Attack! - Attack! 146 00:21:11,280 --> 00:21:13,232 ♪Let this long river boil♪ 147 00:21:13,232 --> 00:21:15,792 ♪Forging new mountains and seas♪ 148 00:21:15,792 --> 00:21:19,824 ♪Let the blade cut through the dust♪ 149 00:21:19,824 --> 00:21:21,584 ♪At the end of the other shore♪ 150 00:21:21,584 --> 00:21:23,408 ♪The long night finally pales♪ 151 00:21:23,408 --> 00:21:26,928 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 152 00:21:26,928 --> 00:21:29,040 ♪Let the torrents drench me♪ 153 00:21:29,040 --> 00:21:31,376 ♪Frost and snow embrace me♪ 154 00:21:31,376 --> 00:21:34,896 ♪My resolve has never wavered♪ 155 00:21:34,896 --> 00:21:36,944 ♪Even after millennia♪ 156 00:21:36,944 --> 00:21:38,928 ♪I'll cleave mountains asunder♪ 157 00:21:38,928 --> 00:21:45,872 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 158 00:21:50,896 --> 00:21:52,912 ♪Storms and turmoil rage♪ 159 00:21:54,384 --> 00:21:56,816 ♪Turbulent waves surge♪ 160 00:21:57,840 --> 00:21:59,440 ♪Trampling the dawn's light♪ 161 00:21:59,440 --> 00:22:02,608 ♪Let us venture together♪ 162 00:22:02,608 --> 00:22:04,688 ♪Let the torrents drench me♪ 163 00:22:04,688 --> 00:22:06,352 ♪Frost and snow embrace me♪ 164 00:22:06,352 --> 00:22:09,744 ♪My resolve has never wavered♪ 165 00:22:09,744 --> 00:22:11,760 (Wu, Xianren Pass) 166 00:22:11,760 --> 00:22:13,392 ♪I'll cleave mountains asunder♪ 167 00:22:13,392 --> 00:22:16,304 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break♪ 168 00:22:16,304 --> 00:22:21,072 ♪And for you to come♪ 169 00:22:24,306 --> 00:22:26,467 Summon Li Chenzhou. 170 00:22:26,467 --> 00:22:29,066 Order him to rescue General Wu at all costs. 171 00:22:29,066 --> 00:22:31,920 Your Majesty, a great victory! 172 00:22:31,920 --> 00:22:36,066 Your Majesty, Xianren Pass is secured! 173 00:22:38,066 --> 00:22:43,088 Wu Jie has crushed the North Wasteland's army there. 174 00:22:43,088 --> 00:22:47,306 Their commander, Helian Yan, was decapitated. 175 00:22:47,306 --> 00:22:49,227 The North Wasteland has surrendered 176 00:22:49,227 --> 00:22:52,027 and pledged no invasions for 50 years! 177 00:22:52,907 --> 00:22:55,066 Excellent! Truly excellent! 178 00:22:55,066 --> 00:22:58,187 - Reward Wu Jie and frontline troops! - Understood. 179 00:22:58,187 --> 00:23:02,507 Wait. Chenzhou should be rewarded too. 180 00:23:03,707 --> 00:23:07,507 Your Majesty. Master Li... 181 00:23:09,027 --> 00:23:12,947 has perished during the rescue of General Wu. 182 00:23:13,907 --> 00:23:14,928 What did you say? 183 00:23:22,786 --> 00:23:23,920 Chenzhou... 184 00:24:12,626 --> 00:24:13,866 Thank you, Mr. Xiao. 185 00:24:15,386 --> 00:24:16,496 General Wu. 186 00:24:25,866 --> 00:24:29,306 Your family keeps your vows. And you risked your life for me. 187 00:24:29,306 --> 00:24:31,947 This debt of honor is carved in my heart. 188 00:24:39,467 --> 00:24:40,546 Come on! 189 00:24:40,546 --> 00:24:41,552 Drink! 190 00:24:42,227 --> 00:24:44,027 Let me toast first! 191 00:24:44,826 --> 00:24:46,467 Let's drink together! 192 00:24:46,467 --> 00:24:47,504 Fine wine! 193 00:24:49,707 --> 00:24:50,736 Wu Army! 194 00:24:51,408 --> 00:24:53,104 - Here! - Here! 195 00:24:53,104 --> 00:24:54,371 - Here! - Here! 196 00:24:56,907 --> 00:25:00,786 Mr. Xiao, the Wu Army toasts your Shenzhou Alliance! 197 00:25:01,546 --> 00:25:02,960 - Drink up! - Drink up! 198 00:25:02,960 --> 00:25:05,027 - Drink up! - Drink up! 199 00:25:05,027 --> 00:25:07,546 - Drink up! - Drink up! 200 00:25:07,546 --> 00:25:08,667 Drink up! 201 00:25:08,667 --> 00:25:10,947 - Drink up! - Drink up! 202 00:25:10,947 --> 00:25:11,984 Drink up! 203 00:25:23,586 --> 00:25:24,707 Thank you, Mr. Xiao. 204 00:25:28,707 --> 00:25:30,027 Excellent brew! 205 00:25:30,786 --> 00:25:32,048 Drink till we drop! 206 00:25:39,187 --> 00:25:41,027 - Drink up! - Drink up! 207 00:25:41,027 --> 00:25:42,032 Come on! 208 00:25:42,786 --> 00:25:43,952 Buddies! 209 00:25:46,786 --> 00:25:50,467 This toast honors all men who fell fighting the North Wasteland. 210 00:25:51,187 --> 00:25:54,947 They share in today's victory. 211 00:26:13,626 --> 00:26:20,467 This cup's... for us survivors. 212 00:26:24,546 --> 00:26:25,786 To ourselves! 213 00:26:27,386 --> 00:26:29,306 - Well said! - Drink up! 214 00:26:29,306 --> 00:26:30,586 To ourselves! 215 00:26:30,586 --> 00:26:32,427 To ourselves! 216 00:26:32,427 --> 00:26:33,826 - Come on! - Come on! 217 00:26:51,747 --> 00:26:52,848 Let's go! 218 00:26:53,488 --> 00:26:54,546 Let's drink over there! 219 00:26:54,546 --> 00:26:56,066 Let's drink with those brothers! 220 00:26:57,346 --> 00:27:00,656 Listen up. We're not Four Punks anymore. 221 00:27:00,656 --> 00:27:01,707 We're Five Punks now. 222 00:27:01,707 --> 00:27:03,346 - Five Punks! - Six Punks! 223 00:27:03,346 --> 00:27:05,947 We did this first, and then that. 224 00:27:05,947 --> 00:27:07,248 Cheers! 225 00:27:08,027 --> 00:27:09,104 Cheers! 226 00:27:14,267 --> 00:27:15,472 We'll drink till we drop. 227 00:27:17,546 --> 00:27:18,707 Come on! Bottoms up! 228 00:27:18,707 --> 00:27:20,187 Come! Let's drink! 229 00:27:20,187 --> 00:27:21,866 - Fill the cups! - Come on! 230 00:27:23,066 --> 00:27:24,144 Great! 231 00:27:26,027 --> 00:27:27,056 You can hold your liquor! 232 00:27:30,267 --> 00:27:32,546 Like this, then like that. 233 00:27:47,626 --> 00:27:48,688 Tang Fang. 234 00:27:59,811 --> 00:28:00,944 Qiushui. 235 00:28:03,312 --> 00:28:07,667 Meeting you is the happiest thing in my life. 236 00:28:29,066 --> 00:28:32,386 The Qu daughters can't marry out. Do you take a live-in son-in-law? 237 00:28:33,546 --> 00:28:34,640 Well... 238 00:28:34,640 --> 00:28:35,707 A live-in son-in-law? 239 00:28:36,427 --> 00:28:38,227 Guys, come quick! 240 00:28:38,227 --> 00:28:39,786 Zuoqiu's becoming a live-in son-in-law! 241 00:28:39,786 --> 00:28:42,106 Zuoqiu is marrying into the Qu family! 242 00:28:42,106 --> 00:28:44,546 Would the children take the Qu surname then? 243 00:28:44,546 --> 00:28:45,987 Right. 244 00:28:45,987 --> 00:28:47,427 What's wrong with the Qu surname? 245 00:28:47,427 --> 00:28:50,507 Not jealous at all. There are five of us. 246 00:28:50,507 --> 00:28:51,907 We'll live together, right? 247 00:28:51,907 --> 00:28:53,586 - Right! - We Five Punks stay together! 248 00:28:53,586 --> 00:28:55,106 Then we'd be five bachelors forever. 249 00:28:55,106 --> 00:28:56,747 So be it. Five bachelors it is. 250 00:28:58,947 --> 00:29:00,707 Hey, you! Your stutter is gone. 251 00:29:01,424 --> 00:29:02,467 That's true. 252 00:29:03,146 --> 00:29:04,546 Come on! Drink more! 253 00:29:05,546 --> 00:29:07,786 Qiushui, Lady Tang, 254 00:29:07,786 --> 00:29:09,907 enjoy today's wine today. I toast you both. 255 00:29:09,907 --> 00:29:11,267 Bottoms up! 256 00:29:11,267 --> 00:29:12,400 Exactly! 257 00:29:12,400 --> 00:29:13,603 Drink up! 258 00:29:27,507 --> 00:29:28,624 So exhilarating! 259 00:29:32,346 --> 00:29:34,106 Who says Five Punks must stay single? 260 00:29:35,066 --> 00:29:36,112 I won't be. 261 00:29:36,907 --> 00:29:38,106 (All for Daxi.) 262 00:29:38,826 --> 00:29:42,106 (Each of them is a hero of Daxi.) 263 00:29:56,507 --> 00:30:01,227 Qiushui! Lady Tang. A toast to you both. 264 00:30:02,066 --> 00:30:05,786 May you enjoy this drink. Cheers! 265 00:30:13,027 --> 00:30:15,146 Qiushui, on this joyous occasion, 266 00:30:15,146 --> 00:30:17,227 let's sing together! 267 00:30:18,306 --> 00:30:19,747 Great! 268 00:30:19,747 --> 00:30:22,928 Buddies! Come on! 269 00:30:22,928 --> 00:30:25,456 Time to sing! 270 00:30:25,456 --> 00:30:26,320 You start. 271 00:30:26,320 --> 00:30:27,184 - You start. - Okay. 272 00:30:29,315 --> 00:30:32,496 ♪Seas laugh♪ 273 00:30:33,232 --> 00:30:36,720 ♪Torrents surge on both shores♪ 274 00:30:36,720 --> 00:30:43,587 ♪Rise and fall with the waves this day♪ 275 00:30:43,587 --> 00:30:46,992 ♪Heavens laugh♪ 276 00:30:46,992 --> 00:30:50,224 ♪Chaotic tides of mortal world♪ 277 00:30:50,224 --> 00:30:57,168 ♪Only heaven knows who will win♪ 278 00:31:00,624 --> 00:31:04,016 ♪Rivers and mountains smile♪ 279 00:31:04,016 --> 00:31:07,408 ♪Misty rain afar♪ 280 00:31:07,408 --> 00:31:10,960 ♪Waves wash away worldly dust♪ 281 00:31:10,960 --> 00:31:14,256 ♪Who can tell♪ 282 00:31:14,256 --> 00:31:17,776 ♪Breeze chuckles♪ 283 00:31:17,776 --> 00:31:21,040 ♪Yet brings solitude♪ 284 00:31:21,040 --> 00:31:28,016 ♪Passion lingers in twilight's glow♪ 285 00:31:56,187 --> 00:31:59,346 Xiao Qiushui, you've won. 286 00:31:59,346 --> 00:32:02,288 ♪Seas laugh♪ 287 00:32:02,288 --> 00:32:05,360 ♪Torrents surge on both shores♪ 288 00:32:07,507 --> 00:32:10,586 This martial world is bound by righteousness. 289 00:32:11,866 --> 00:32:13,546 Now I see a different martial world. 290 00:32:16,163 --> 00:32:19,408 ♪Chaotic tides of mortal world♪ 291 00:32:19,408 --> 00:32:26,320 ♪Only heaven knows who will win♪ 292 00:32:26,320 --> 00:32:29,808 ♪Rivers and mountains smile♪ 293 00:32:29,808 --> 00:32:33,136 ♪Misty rain afar♪ 294 00:32:33,136 --> 00:32:36,592 ♪Waves wash away worldly dust♪ 295 00:32:36,592 --> 00:32:39,920 ♪Who can tell♪ 296 00:32:39,920 --> 00:32:43,664 ♪Heavens laugh♪ 297 00:32:45,027 --> 00:32:50,106 Xiao Qiushui, we'll meet again. 298 00:33:21,136 --> 00:33:24,592 ♪Heavens laugh♪ 299 00:33:24,592 --> 00:33:27,664 ♪Chaotic tides of mortal world♪ 300 00:33:27,664 --> 00:33:34,192 ♪Only heaven knows who will win♪ 301 00:33:34,928 --> 00:33:37,936 ♪Rivers and mountains smile♪ 302 00:33:37,936 --> 00:33:41,232 ♪Misty rain afar♪ 303 00:33:41,872 --> 00:33:45,104 ♪Waves wash away worldly dust♪ 304 00:33:45,104 --> 00:33:48,368 ♪Who can tell♪ 305 00:33:48,368 --> 00:33:51,920 ♪Heavens laugh♪ 306 00:33:51,920 --> 00:33:55,472 ♪No more solitude♪ 307 00:33:55,472 --> 00:34:02,224 ♪Our passion remains intact♪ 308 00:34:11,587 --> 00:34:12,656 Bravo! 309 00:34:15,696 --> 00:34:16,707 Drink up! 310 00:34:16,707 --> 00:34:17,840 Cheers! 311 00:34:17,840 --> 00:34:18,896 Plenty more to go! 312 00:34:19,536 --> 00:34:20,944 Cheers! 313 00:34:27,952 --> 00:34:30,512 ♪Love wounds, hatred wounds♪ 314 00:34:30,512 --> 00:34:34,416 ♪Sword falls amidst flying petals♪ 315 00:34:35,088 --> 00:34:37,776 ♪Desires cut, no answers needed♪ 316 00:34:37,776 --> 00:34:41,904 ♪Free of burdens♪ 317 00:34:41,904 --> 00:34:44,624 ♪Love's her, hatred's him♪ 318 00:34:44,624 --> 00:34:48,176 ♪Mountains and seas know no bounds♪ 319 00:34:50,427 --> 00:34:55,066 (Qiushui knew full well the cost of using Book of Oblivion's 15th layer.) 320 00:34:55,066 --> 00:34:58,546 (Though it would unleash power beyond his limits,) 321 00:34:58,546 --> 00:34:59,907 (making him invincible,) 322 00:35:00,827 --> 00:35:03,266 (it would drain his vital energy,) 323 00:35:03,266 --> 00:35:06,427 (leaving his meridians damaged and his vital energy depleted.) 324 00:35:06,427 --> 00:35:09,666 (He knew the price he'd pay was his very life.) 325 00:35:10,403 --> 00:35:12,432 ♪The bleak wind moans, autumn leaves swirl♪ 326 00:35:12,432 --> 00:35:14,224 ♪Worries entwined between furrowed brows♪ 327 00:35:14,224 --> 00:35:16,592 ♪Worldly dreams fade like misty rain♪ 328 00:35:17,520 --> 00:35:19,344 ♪Lamenting partings, mourning lost loves♪ 329 00:35:19,344 --> 00:35:21,296 ♪Mocking the grudges of this martial world♪ 330 00:35:21,296 --> 00:35:24,272 ♪Testing bonds with life and death♪ 331 00:35:24,944 --> 00:35:29,200 ♪In chaotic times, whose face remains unchanged♪ 332 00:35:31,952 --> 00:35:37,616 ♪Our bold spirits prove we're still youths♪ 333 00:35:38,640 --> 00:35:40,336 ♪Crossing valleys, traversing cliffs♪ 334 00:35:40,336 --> 00:35:42,288 ♪Yet I can't forget that single glance♪ 335 00:35:42,288 --> 00:35:45,266 ♪This foolish devotion persists♪ 336 00:35:45,266 --> 00:35:49,867 Mingming, after investigation, they confirmed Li Nan's espionage. 337 00:35:50,787 --> 00:35:53,787 He acted under orders from foreign spies to steal state secrets. 338 00:35:54,467 --> 00:35:58,666 Unfortunately, he died two days ago before sentencing. 339 00:35:59,939 --> 00:36:04,592 ♪Whose vows color autumn's waters and skies♪ 340 00:36:04,592 --> 00:36:07,440 ♪Ah♪ 341 00:36:08,560 --> 00:36:11,088 ♪Love wounds, hatred wounds♪ 342 00:36:11,088 --> 00:36:14,704 ♪Sword falls amidst flying petals♪ 343 00:36:15,664 --> 00:36:18,224 ♪Desires cut, no answers needed♪ 344 00:36:18,224 --> 00:36:22,448 ♪Free of burdens♪ 345 00:36:22,448 --> 00:36:25,328 ♪Love's her, hatred's him♪ 346 00:36:25,328 --> 00:36:28,848 ♪Mountains and seas know no bounds♪ 347 00:36:28,848 --> 00:36:35,376 (Unmatched in the divine land, such pure loneliness) 348 00:36:40,131 --> 00:36:47,280 ♪Journey through lands, endless as the seas♪ 349 00:37:05,699 --> 00:37:08,336 ♪Ha-ah♪ 350 00:37:08,336 --> 00:37:12,400 ♪Let's roam the world and be carefree♪ 351 00:37:13,072 --> 00:37:17,008 ♪Cross mountains and seas to meet again♪ 352 00:37:17,744 --> 00:37:21,520 ♪Though worlds apart, we've never drifted♪ 353 00:37:23,792 --> 00:37:26,704 ♪Ha-ah♪ 354 00:37:26,704 --> 00:37:31,120 ♪Let's roam the world and be carefree♪ 355 00:37:31,120 --> 00:37:35,216 ♪Cross mountains and seas to meet again♪ 356 00:37:35,920 --> 00:37:39,760 ♪Though worlds apart, we've never drifted♪ 357 00:37:40,592 --> 00:37:43,984 ♪Forget rights, wrongs, and old debts♪ 358 00:37:44,944 --> 00:37:50,288 ♪Let legends write our mystery♪ 359 00:38:14,883 --> 00:38:17,220 ♪As waterside blossoms wither♪ 360 00:38:17,220 --> 00:38:22,243 ♪How brief this mortal journey goes♪ 361 00:38:22,243 --> 00:38:24,592 ♪The bleak wind starts to blow♪ 362 00:38:24,592 --> 00:38:29,047 ♪Like a mournful farewell ode♪ 363 00:38:29,735 --> 00:38:32,062 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 364 00:38:32,062 --> 00:38:34,499 ♪How deep does sorrow flow♪ 365 00:38:34,499 --> 00:38:37,264 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 366 00:38:38,160 --> 00:38:44,880 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 367 00:38:49,462 --> 00:38:50,960 ♪Regret remains wordless♪ 368 00:38:50,960 --> 00:38:52,848 ♪Broken spears sink in sand♪ 369 00:38:52,848 --> 00:38:55,984 ♪Yesterday's like an elusive dream♪ 370 00:38:57,092 --> 00:38:58,416 ♪So many moments♪ 371 00:38:58,416 --> 00:39:00,432 ♪Turned to endless miles♪ 372 00:39:00,432 --> 00:39:03,632 ♪Wild weeds overgrow what was home♪ 373 00:39:04,592 --> 00:39:05,970 ♪Love, hatred, and debts unpaid♪ 374 00:39:05,970 --> 00:39:07,801 ♪Grudges fall like rain♪ 375 00:39:07,801 --> 00:39:11,992 ♪Endless regrets tangled like hemp♪ 376 00:39:11,992 --> 00:39:15,616 ♪Missed chances at time's crossroads♪ 377 00:39:15,616 --> 00:39:18,542 ♪This inescapable fate♪ 378 00:39:18,542 --> 00:39:21,456 ♪A touch ripples the moonlit water♪ 379 00:39:21,456 --> 00:39:24,521 ♪What remains♪ 380 00:39:25,936 --> 00:39:28,812 ♪The broken sword wails, trapped in despair♪ 381 00:39:28,812 --> 00:39:32,974 ♪This heart-piercing punishment♪ 382 00:39:32,974 --> 00:39:35,312 ♪As waterside blossoms wither♪ 383 00:39:35,312 --> 00:39:40,400 ♪How brief this mortal journey goes♪ 384 00:39:40,400 --> 00:39:42,544 ♪The bleak wind starts to blow♪ 385 00:39:42,544 --> 00:39:47,887 ♪Like a mournful farewell ode♪ 386 00:39:47,887 --> 00:39:50,160 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 387 00:39:50,160 --> 00:39:52,720 ♪How deep does sorrow flow♪ 388 00:39:52,720 --> 00:39:56,327 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 389 00:39:56,327 --> 00:40:05,204 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 390 00:40:06,224 --> 00:40:08,656 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 391 00:40:08,656 --> 00:40:11,314 ♪How deep does sorrow flow♪ 392 00:40:11,314 --> 00:40:14,992 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 393 00:40:14,992 --> 00:40:21,584 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 394 00:40:22,564 --> 00:40:31,632 ♪As flowers fall, so does the heart♪26444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.