Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,794 --> 00:00:14,603
А теперь, товарищи
экскурсанты, направляемся
2
00:00:14,635 --> 00:00:15,643
в автобус.
3
00:00:16,595 --> 00:00:17,603
Едем в город!
4
00:00:18,571 --> 00:00:19,611
Будем рассматривать.
5
00:00:19,706 --> 00:00:21,325
Горпарк с Пещерой вздохов,
6
00:00:22,250 --> 00:00:23,758
муз раковину,
7
00:00:24,305 --> 00:00:26,237
корпус механтерапиии,
8
00:00:26,262 --> 00:00:27,317
платановую аллею
9
00:00:27,556 --> 00:00:29,881
и прочие примечательные места этой
10
00:00:29,968 --> 00:00:31,222
жемчужины
11
00:00:31,484 --> 00:00:32,492
нашего края!
12
00:00:38,794 --> 00:00:40,365
Товарищи!
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,682
Маленькое отклонение от маршрута!
14
00:00:51,857 --> 00:00:53,548
Товарищи, экскурсанты,
15
00:00:54,173 --> 00:00:55,626
эта
16
00:00:55,651 --> 00:00:56,659
гостиница
17
00:00:57,254 --> 00:00:58,516
также является
18
00:00:58,849 --> 00:01:00,579
одной из достопримечательностей
19
00:01:00,806 --> 00:01:01,814
нашего города.
20
00:01:02,778 --> 00:01:03,786
Совсем, товарищи,
21
00:01:04,635 --> 00:01:05,643
недавно
22
00:01:08,651 --> 00:01:10,000
здесь, в этом здании,
23
00:01:12,905 --> 00:01:14,381
работало учреждение,
24
00:01:14,429 --> 00:01:15,437
называемое...
25
00:01:19,865 --> 00:01:21,111
И вот так каждый раз...
26
00:01:21,690 --> 00:01:23,921
Как только наш экскурсовод
доходит до этого места...
27
00:01:24,444 --> 00:01:26,190
нахлынувшие воспоминания не дают ему
28
00:01:26,286 --> 00:01:27,294
продолжать.
29
00:01:27,746 --> 00:01:28,754
Ну что ж?
30
00:01:28,881 --> 00:01:29,936
Придется нам самим рассказать
31
00:01:29,960 --> 00:01:31,254
его печальную,
32
00:01:31,540 --> 00:01:34,275
забавную и поучительную историю.
33
00:01:34,714 --> 00:01:37,017
Историю, которую можно назвать...
34
00:02:53,947 --> 00:02:56,635
Так вот, в городке, где произошла наша
35
00:02:56,659 --> 00:02:58,547
совершенно необыкновенная история,
36
00:02:58,572 --> 00:03:00,976
как и в каждом городе, кроме улиц и парков,
37
00:03:01,127 --> 00:03:02,135
кроме домов и газонов,
38
00:03:02,365 --> 00:03:04,635
имелись и еще самые различные учреждения.
39
00:03:05,658 --> 00:03:07,937
Среди этих нужных и полезных учреждений
40
00:03:08,447 --> 00:03:10,897
было у нас некоторое
количество очень маленьких
41
00:03:10,937 --> 00:03:12,159
и не очень нужных,
42
00:03:12,508 --> 00:03:13,730
а среди последних
43
00:03:13,817 --> 00:03:14,929
несколько совсем крохотных,
44
00:03:14,976 --> 00:03:16,016
и вовсе
45
00:03:16,048 --> 00:03:17,056
бесполезных.
46
00:03:17,302 --> 00:03:18,357
Если бы в то время
47
00:03:18,603 --> 00:03:21,095
мы с вами подошли к уже
знакомому вам подъезду,
48
00:03:21,516 --> 00:03:23,794
мы не нашли бы на фронтоне вывески:
49
00:03:23,913 --> 00:03:25,048
"Гостиница "Чайка".
50
00:03:25,444 --> 00:03:28,944
А на этом месте обнаружили бы...
51
00:03:49,141 --> 00:03:51,865
И вот если бы мы захотели
поближе познакомиться
52
00:03:51,952 --> 00:03:53,373
с деятельностью этого КУКУ,
53
00:03:53,413 --> 00:03:56,294
нам пришлось бы расспросить
кого-то из местных работников.
54
00:03:56,540 --> 00:03:57,571
Товарищ, товарищ!
55
00:03:57,675 --> 00:03:59,000
Можно Вас на минуточку?
56
00:03:59,087 --> 00:04:00,960
Простите, Вы не имеете отношения к КУКУ?
57
00:04:01,000 --> 00:04:03,468
Самое прямое, я-управделами.
58
00:04:03,627 --> 00:04:05,024
Вот, вас-то нам как раз и нужно.
59
00:04:05,571 --> 00:04:07,627
Я Вас слушаю. Скажите,
пожалуйста, чем занимается.
60
00:04:07,690 --> 00:04:08,698
КУКУ?
61
00:04:10,460 --> 00:04:12,373
Такой вопрос как-то не приходил
62
00:04:12,405 --> 00:04:13,571
мне в голову.
63
00:04:13,635 --> 00:04:15,317
Ну, если уже он пришел с нашей помощью...
64
00:04:15,571 --> 00:04:16,579
Ага.
65
00:04:16,833 --> 00:04:18,278
КУКУ...
66
00:04:18,349 --> 00:04:19,357
КУКУ руководит
67
00:04:19,492 --> 00:04:21,143
двумя оздоровительно-отдыхательными
68
00:04:21,238 --> 00:04:22,302
точками и
69
00:04:22,357 --> 00:04:24,302
одним отдыхательно-оздоровительным
70
00:04:24,373 --> 00:04:25,381
пунктом. Вот так.
71
00:04:25,413 --> 00:04:26,524
А в чем заключается Ваша
72
00:04:26,675 --> 00:04:27,683
функция.
73
00:04:27,856 --> 00:04:29,126
Мы спускаем нашим точкам
74
00:04:29,151 --> 00:04:30,595
получаемые из
75
00:04:30,667 --> 00:04:32,556
центра директивы и установки.
76
00:04:32,587 --> 00:04:33,683
А ваши точки?
77
00:04:33,913 --> 00:04:36,609
А наши точки, естессно, через нас
78
00:04:37,310 --> 00:04:38,405
пересылают в центр
79
00:04:38,683 --> 00:04:39,738
свои сводки и отчеты.
80
00:04:39,952 --> 00:04:41,198
Так, а нельзя все это сделать,
81
00:04:41,230 --> 00:04:42,238
минуя вас? Нет!
82
00:04:42,508 --> 00:04:43,516
Нельзя. Почему?
83
00:04:44,516 --> 00:04:46,008
А для чего же тогда будет.
84
00:04:46,040 --> 00:04:47,048
КУКУ?
85
00:04:48,246 --> 00:04:49,452
- Ясно?
- Ясно-ясно.
86
00:04:49,540 --> 00:04:50,889
Ой, Вы простите, меня
87
00:04:51,206 --> 00:04:52,214
ждет товарищ Петухов.
88
00:04:53,389 --> 00:04:55,849
Ну, кажется, мы нашли то, что нам нужно.
89
00:04:56,492 --> 00:04:58,786
И мы не удивимся, если
именно за этой дверью
90
00:04:58,944 --> 00:04:59,968
начнется наша
91
00:05:00,206 --> 00:05:02,365
совершенно необыкновенная история.
92
00:05:03,449 --> 00:05:04,838
Убывая
93
00:05:05,159 --> 00:05:06,167
на три дня,
94
00:05:06,864 --> 00:05:08,483
с четырнадцатого по
95
00:05:08,905 --> 00:05:10,302
шестнадцатое июня
96
00:05:10,327 --> 00:05:11,803
включительно,
97
00:05:12,063 --> 00:05:13,143
оставляю
98
00:05:13,206 --> 00:05:14,690
своим заместителем на время
99
00:05:15,285 --> 00:05:17,999
отъезда. "Леонида Утесова".
100
00:05:20,522 --> 00:05:21,530
Эх!
101
00:05:21,722 --> 00:05:23,532
Оставляю своим заместителем
102
00:05:24,134 --> 00:05:25,459
на время отъезда
103
00:05:26,507 --> 00:05:28,294
товарища Фикусова В.В.
104
00:05:29,000 --> 00:05:30,836
Благодарю за доверие, Семен Данилович!
105
00:05:32,134 --> 00:05:33,753
А как записать цель Вашей поездки?
106
00:05:34,087 --> 00:05:35,262
По закону, товарищ Фикусов,
107
00:05:35,559 --> 00:05:36,567
новобрачным
108
00:05:36,592 --> 00:05:37,672
полагается три дня отпуска.
109
00:05:38,643 --> 00:05:39,651
Семен Данилыч,
110
00:05:40,063 --> 00:05:41,071
ну что же Вы молчали-то?
111
00:05:41,111 --> 00:05:42,119
Поздравляю Вас!
112
00:05:42,397 --> 00:05:44,175
Подожди-подожди, рано еще!
113
00:05:44,857 --> 00:05:46,389
Решительное объяснение состоится только
114
00:05:46,413 --> 00:05:47,421
сегодня.
115
00:05:47,873 --> 00:05:50,802
Это, брат, такая женщина!
116
00:05:50,833 --> 00:05:52,063
Возьми-ка трубочку.
117
00:05:53,198 --> 00:05:54,206
КУКУ!
118
00:05:55,643 --> 00:05:56,730
Я говорю-КУКУ!
119
00:05:57,409 --> 00:06:00,034
Кустовое управление курортных учреждений.
120
00:06:00,683 --> 00:06:01,690
Что? Нет!
121
00:06:01,722 --> 00:06:02,730
Нет,
122
00:06:02,889 --> 00:06:04,064
пожалуйста.
123
00:06:04,594 --> 00:06:06,276
Ну, давай твои приказы.
124
00:06:09,524 --> 00:06:10,532
КУКУ!
125
00:06:11,381 --> 00:06:12,389
Куку.
126
00:06:13,381 --> 00:06:14,976
Я не кукую, товарищ!
127
00:06:15,776 --> 00:06:17,278
Я сообщаю название учреждения.
128
00:06:18,063 --> 00:06:19,071
Да!Нет.
129
00:06:19,222 --> 00:06:20,230
Не туда попали.
130
00:06:20,952 --> 00:06:21,960
Ну, я поехал.
131
00:06:23,611 --> 00:06:24,931
Семен Данилыч, Вас Матвеева ждет.
132
00:06:25,032 --> 00:06:26,238
К Фикусову, Фикусову, я уже уехал.
133
00:06:26,262 --> 00:06:28,198
Семен Данилыч, нужна Ваша подпись.
134
00:06:28,286 --> 00:06:29,357
Ах, черт...
135
00:06:29,429 --> 00:06:30,722
Ну давай!
136
00:06:31,925 --> 00:06:32,934
Всегда ты не вовремя со своими
137
00:06:32,958 --> 00:06:33,966
справками.
138
00:06:36,516 --> 00:06:37,762
Что такое? Что такое?
139
00:06:38,452 --> 00:06:39,460
Хорош Фикусов,
140
00:06:40,006 --> 00:06:41,014
да.
141
00:06:41,159 --> 00:06:42,349
Стало быть, на основании этой справки
142
00:06:42,373 --> 00:06:45,635
ты предлагаешь мне считать
гражданина Матвеева
143
00:06:45,929 --> 00:06:47,349
в декретном отпуске.
144
00:06:47,722 --> 00:06:49,341
И направить его
145
00:06:49,366 --> 00:06:50,803
в специализированный дом отдыха для
146
00:06:50,914 --> 00:06:53,294
женщин, готовящихся стать матерями?
147
00:06:53,476 --> 00:06:54,929
Семен Данилыч, так это опечатка.
148
00:06:55,079 --> 00:06:56,190
Не Матвеев, а.
149
00:06:56,222 --> 00:06:57,905
Матвеева, она женщина.
150
00:06:58,705 --> 00:06:59,911
Обратите внимание на фигуру,
151
00:07:00,032 --> 00:07:01,040
ну посмотрите сами!
152
00:07:01,929 --> 00:07:02,984
Женщина, говоришь?
153
00:07:03,103 --> 00:07:04,111
Так-так...
154
00:07:10,540 --> 00:07:11,548
Ну как?
155
00:07:11,627 --> 00:07:12,635
Убедились?
156
00:07:14,302 --> 00:07:15,865
Субъективное восприятие, Фикусов.
157
00:07:16,846 --> 00:07:19,429
А передо мной официальный документ,
и в нем стоит мужская
158
00:07:19,476 --> 00:07:20,484
фамилия.
159
00:07:23,063 --> 00:07:25,623
Фигура, мой дорогой, все-таки не
является основанием для приказа.
160
00:07:26,079 --> 00:07:27,087
Свою фигуру
161
00:07:27,452 --> 00:07:28,889
гражданин Матвеев увезет с собой,
162
00:07:29,206 --> 00:07:30,429
а справка-то останется в деле.
163
00:07:32,063 --> 00:07:35,079
И пока твой гражданин Матвеев,
сидя в доме отдыха, будет спокойно
164
00:07:35,111 --> 00:07:36,119
готовиться стать матерью,
165
00:07:36,762 --> 00:07:37,968
в журнал "Крокодил" на основании
166
00:07:37,992 --> 00:07:39,690
этой справки может пойти
сообщение о том, что
167
00:07:39,714 --> 00:07:40,722
мы с тобой
168
00:07:40,808 --> 00:07:41,816
мужчину направили
169
00:07:42,373 --> 00:07:43,381
рожать.
170
00:07:43,611 --> 00:07:45,091
Последствия этого можно не описывать!
171
00:07:45,730 --> 00:07:47,175
А что же практически теперь делать?
172
00:07:47,206 --> 00:07:48,913
Пусть привезет дополнительную справку.
173
00:07:48,944 --> 00:07:51,381
О том, что беременный гражданин
Матвеев действительно является
174
00:07:51,405 --> 00:07:52,413
женщиной.
175
00:07:52,540 --> 00:07:53,817
Она не поедет, Семен Данилыч!
176
00:07:53,881 --> 00:07:54,921
Трудная женщина.
177
00:07:57,747 --> 00:07:58,755
У тебя не поедет,
178
00:07:59,024 --> 00:08:00,032
у меня - поедет.
179
00:08:11,563 --> 00:08:13,369
Товарищ Матвеева, прошу Вас!
180
00:08:19,127 --> 00:08:20,667
Так это вы-товарищ Петухов? Он самый.
181
00:08:20,951 --> 00:08:22,427
Простите, что задержал Вас.
182
00:08:22,452 --> 00:08:24,437
Прошу! Когда наконец Вы
прекратите эту волокиту?!
183
00:08:26,476 --> 00:08:27,484
Безобразие!
184
00:08:29,929 --> 00:08:30,937
Я удивляюсь Вам,
185
00:08:31,190 --> 00:08:32,198
товарищ Фикусов!
186
00:08:33,262 --> 00:08:34,317
Вам что же, не было ясно с первого
187
00:08:34,341 --> 00:08:35,492
взгляда, что товарищ Матвеева
188
00:08:35,516 --> 00:08:36,540
женщина?
189
00:08:37,508 --> 00:08:38,516
Удивляюсь и
190
00:08:38,883 --> 00:08:39,891
возмущаюсь!
191
00:08:41,738 --> 00:08:42,746
Прошу Вас.
192
00:08:42,984 --> 00:08:44,885
Я думала, что у вас критикой и не пахнет.
193
00:08:45,040 --> 00:08:46,048
Слышите, Фикусов?
194
00:08:46,794 --> 00:08:47,802
У нас не пахнет
195
00:08:48,063 --> 00:08:49,071
ни критикой,
196
00:08:49,429 --> 00:08:50,437
ни, понимаете,
197
00:08:50,778 --> 00:08:51,786
самокритикой!
198
00:08:52,889 --> 00:08:54,682
Буквально задыхаемся от самокритики.
199
00:08:59,206 --> 00:09:00,214
Значит, так сказать,
200
00:09:00,413 --> 00:09:01,421
готовитесь, да?
201
00:09:01,865 --> 00:09:03,518
Хорошее дело, хорошее дело.
202
00:09:05,048 --> 00:09:06,056
Кого намечаете?
203
00:09:06,667 --> 00:09:08,002
Что? Намечаете кого?
204
00:09:09,524 --> 00:09:10,532
Девочку. Правильно,
205
00:09:10,603 --> 00:09:11,923
планировать всегда нужно девочку.
206
00:09:12,016 --> 00:09:13,103
Родится мальчик-пойдет,
207
00:09:13,325 --> 00:09:14,333
как перевыполнение плана.
208
00:09:17,549 --> 00:09:19,683
Во всяком случае, если
что, всегда прошу ко мне.
209
00:09:19,912 --> 00:09:20,920
Прямо ко мне.
210
00:09:21,262 --> 00:09:22,349
Ну, значит так:
211
00:09:22,484 --> 00:09:23,619
путевочку-то мы Вам приготовили -
212
00:09:23,643 --> 00:09:24,754
вот она, путевочка.
213
00:09:25,103 --> 00:09:26,111
Понимаете..
214
00:09:26,476 --> 00:09:27,635
Вот эта дурацкая справка,
215
00:09:27,675 --> 00:09:28,683
черт ее знает.
216
00:09:29,238 --> 00:09:30,246
Глупейшая история..
217
00:09:30,683 --> 00:09:32,087
Мы-то Вам путевку выдадим, но
218
00:09:32,175 --> 00:09:33,684
в доме отдыха будет недоразумение!
219
00:09:34,421 --> 00:09:36,153
Как бы Вам не пришлось возвращаться назад.
220
00:09:36,178 --> 00:09:37,071
Да что Вы!
221
00:09:37,119 --> 00:09:39,286
Да ведь не хочется
заставлять Вас нервничать
222
00:09:39,317 --> 00:09:40,325
перед таким
223
00:09:40,579 --> 00:09:41,587
радостным событием.
224
00:09:42,114 --> 00:09:43,286
А может все утрясется?
225
00:09:46,856 --> 00:09:47,929
Все равно потом
226
00:09:47,954 --> 00:09:49,127
придется приезжать
227
00:09:49,992 --> 00:09:51,419
- свидетельнице.
- Свидетельнице?
228
00:09:51,444 --> 00:09:52,650
Ну, голубушка,
229
00:09:52,675 --> 00:09:54,016
поймите, ведь в деле-то у меня останется
230
00:09:54,040 --> 00:09:55,048
только эта справка, так?
231
00:09:55,579 --> 00:09:57,413
Приезжает ревизия-обнаруживает:
232
00:09:59,880 --> 00:10:01,460
Скандал! Причем формально
233
00:10:01,540 --> 00:10:02,548
ведь они правы!
234
00:10:02,683 --> 00:10:03,794
Вы же приедете, чтобы
235
00:10:03,849 --> 00:10:05,325
опровергнуть эти обвинения?
Вы же меня не бросите
236
00:10:05,349 --> 00:10:06,357
в беде?
237
00:10:06,556 --> 00:10:08,833
Слушайте, а может быть проще мне съездить
238
00:10:08,881 --> 00:10:09,889
за новой справкой?
239
00:10:10,696 --> 00:10:11,831
Думал...
240
00:10:11,897 --> 00:10:13,294
Но вы ведь, так сказать,
241
00:10:14,419 --> 00:10:15,754
Нет-нет, я завтра же поеду за новой
242
00:10:15,778 --> 00:10:16,786
справкой!
243
00:10:16,905 --> 00:10:17,913
Ну что ж...
244
00:10:19,495 --> 00:10:20,503
Счастливого пути!
245
00:10:20,746 --> 00:10:21,754
Спасибо Вам.
246
00:10:22,214 --> 00:10:23,222
Вам спасибо!
247
00:10:23,333 --> 00:10:24,341
Не за что!
248
00:10:27,937 --> 00:10:29,111
Если что-прошу
249
00:10:29,143 --> 00:10:30,927
прямо ко мне. Спасибо.
250
00:10:36,825 --> 00:10:37,833
Ну, Фикусов,
251
00:10:37,952 --> 00:10:38,960
учись!
252
00:10:40,952 --> 00:10:41,960
Смотри, Фикусов!
253
00:10:42,413 --> 00:10:43,421
Я убываю,
254
00:10:44,873 --> 00:10:46,222
но ты остаешься вместо меня.
255
00:10:46,833 --> 00:10:47,841
И ты запомни:
256
00:10:48,944 --> 00:10:49,952
бумажка-это
257
00:10:50,111 --> 00:10:51,119
мелочь,
258
00:10:51,437 --> 00:10:52,444
бумажка-пустяк.
259
00:10:52,944 --> 00:10:53,952
Но документ!
260
00:10:54,492 --> 00:10:55,500
Это не бумажка.
261
00:10:56,444 --> 00:10:57,516
И выводы из этого случая
262
00:10:57,714 --> 00:10:58,722
ты сделай.
263
00:10:59,500 --> 00:11:00,508
Имей в виду:
264
00:11:01,175 --> 00:11:02,183
впредь
265
00:11:02,452 --> 00:11:05,161
за такое легкомысленное отношение
к официальному документу
266
00:11:05,794 --> 00:11:07,966
буду беспощадно понижать в должности.
267
00:11:10,714 --> 00:11:11,722
Ясно?
268
00:11:12,246 --> 00:11:13,841
Понятно. Больше этого
269
00:11:13,905 --> 00:11:14,913
не повторится.
270
00:11:16,556 --> 00:11:17,786
Спасибо. Ну,
271
00:11:18,746 --> 00:11:19,942
провожай товарища начальника.
272
00:11:36,054 --> 00:11:37,357
Прошу Вас.
273
00:11:54,466 --> 00:11:56,260
Если бы ты ее увидел...
274
00:11:56,778 --> 00:11:58,499
Ты бы понял мои чувства.
275
00:11:58,524 --> 00:12:02,024
Обоняние, ум, чуткость... А как она поет?
276
00:12:02,048 --> 00:12:04,183
Милый, ну как поет... Как это?
277
00:12:04,341 --> 00:12:07,841
♪ Здесь заколдованный круг, ♪
278
00:12:07,865 --> 00:12:11,365
♪ Здесь заколдованный круг, ♪
279
00:12:13,451 --> 00:12:16,999
♪ Все смешалось вдруг... ♪
280
00:12:17,024 --> 00:12:18,032
♪ Скажи, где ♪
281
00:12:18,087 --> 00:12:21,587
♪ Север, где юг. Куда бежать ♪
282
00:12:21,611 --> 00:12:25,111
♪ От разлук? Как разорвать, милый друг, ♪
283
00:12:27,167 --> 00:12:29,103
♪ Мне этот ♪
284
00:12:29,159 --> 00:12:32,040
♪ Круг ♪
285
00:12:32,357 --> 00:12:34,254
♪ Хочу увидеть я черты ♪
286
00:12:34,365 --> 00:12:35,373
♪ Родные ♪
287
00:12:35,516 --> 00:12:36,722
♪ Самые, ♪
288
00:12:37,339 --> 00:12:38,976
♪ Но твой портрет ♪
289
00:12:39,777 --> 00:12:43,468
♪ В моих туманится глазах... ♪
290
00:12:44,548 --> 00:12:46,820
♪ Когда не вижу я тебя, ♪
291
00:12:46,845 --> 00:12:48,511
♪ В слезах глаза мои! ♪
292
00:12:50,024 --> 00:12:51,683
♪ А я не вижу, ♪
293
00:12:51,834 --> 00:12:52,858
♪ Потому что ♪
294
00:12:54,143 --> 00:12:55,952
♪ В слезах. ♪
295
00:12:58,158 --> 00:13:00,452
А почему ей за меня не пойти?
296
00:13:00,550 --> 00:13:03,492
Какие у меня, собственно
общественно-физические недостатки?
297
00:13:03,516 --> 00:13:07,939
Никаких, вот только, извините,
298
00:13:07,964 --> 00:13:10,539
- кепочка.
- Что кепочка?
299
00:13:10,563 --> 00:13:14,063
Нужно Вам теперь шляпу
носить, Семен Данилыч.
300
00:13:15,294 --> 00:13:18,794
И для жениха представительнее.
301
00:13:35,731 --> 00:13:37,060
Давай срочно на совещание.
302
00:13:37,085 --> 00:13:40,585
- Семен Данилыч!
- Не спорь мне. Ну, будь здоров.
303
00:13:42,100 --> 00:13:44,842
Внимание, граждане пассажиры!
304
00:13:44,867 --> 00:13:48,367
По платформе идите спокойно, не торопитесь!
305
00:13:48,817 --> 00:13:52,317
Подойдя к вагону, не толкайтесь,
306
00:13:52,341 --> 00:13:55,294
не нарушайте порядок!
307
00:13:55,563 --> 00:13:59,063
Товарищи, осторожно!
308
00:13:59,087 --> 00:14:02,587
Товарищ, полегче, понимаете ли,
309
00:14:02,611 --> 00:14:05,682
полегче! Осторожно, отходит.
310
00:14:05,962 --> 00:14:09,105
Толкался-толкался и остался.
311
00:14:11,167 --> 00:14:12,341
Гражданин!
312
00:14:12,919 --> 00:14:14,761
Поднимите окурок.
313
00:14:28,674 --> 00:14:32,174
Ай, забили человека!
314
00:14:33,333 --> 00:14:34,762
Четырнадцатого июня сего года,
315
00:14:34,905 --> 00:14:36,111
легковой машиной номер.
316
00:14:36,183 --> 00:14:37,579
СЮ 3427
317
00:14:37,754 --> 00:14:39,524
на вокзальной площади был сбит
318
00:14:39,603 --> 00:14:40,825
неизвестный гражданин.
319
00:14:41,476 --> 00:14:43,166
На месте пострадавшему была оказана
320
00:14:43,191 --> 00:14:44,886
первая помощь, после чего
321
00:14:45,262 --> 00:14:46,682
он скончался.
322
00:14:47,040 --> 00:14:48,778
В кармане неизвестного были обнаружены
323
00:14:48,803 --> 00:14:50,023
документы на имя Петухова.
324
00:14:50,048 --> 00:14:51,673
Семена Данилыча,
325
00:14:51,698 --> 00:14:52,738
служащего, холостого,
326
00:14:52,825 --> 00:14:54,878
одиннадцатого года рождения.
327
00:14:55,540 --> 00:14:56,738
Заместитель покойного, сотрудник.
328
00:14:56,762 --> 00:14:58,526
КУКУ, гражданин Фикусов.
329
00:14:58,551 --> 00:14:59,979
Петр Петрович при
330
00:15:00,004 --> 00:15:01,417
предъявлении ему
331
00:15:01,651 --> 00:15:02,667
тела и документов,
332
00:15:02,698 --> 00:15:04,425
опознал потерпевшего.
333
00:15:04,722 --> 00:15:05,730
Так, товарищ Фикусов?
334
00:15:05,937 --> 00:15:06,944
А, да-да, так.
335
00:15:07,913 --> 00:15:09,581
Вообще-то я не могу смотреть,
336
00:15:09,606 --> 00:15:10,908
но это он.
337
00:15:12,183 --> 00:15:13,190
Вот эту шляпу мы
338
00:15:13,557 --> 00:15:15,479
вместе с ним покупали.
339
00:15:16,904 --> 00:15:18,682
Бедный Семен Данилыч...
340
00:15:20,429 --> 00:15:22,341
Вчера еще собирался жениться.
341
00:15:25,815 --> 00:15:27,181
Дорогая
342
00:15:28,801 --> 00:15:29,809
Нина Павловна.
343
00:15:30,555 --> 00:15:31,690
Когда чокаются, смотрят
344
00:15:31,778 --> 00:15:32,786
в глаза.
345
00:15:40,381 --> 00:15:41,389
Дорогая Нина Павловна,
346
00:15:42,944 --> 00:15:43,992
мое, так сказать,
347
00:15:45,262 --> 00:15:46,270
отношение к Вам
348
00:15:46,460 --> 00:15:49,413
отличается исключительной глубиной.
349
00:15:50,280 --> 00:15:51,312
Мерси.
350
00:15:52,754 --> 00:15:54,492
Но я конечно понимаю,
351
00:15:54,967 --> 00:15:57,308
понимаю, что нельзя любить человека
352
00:15:57,333 --> 00:15:58,653
только потому, что ты его любишь.
353
00:15:59,960 --> 00:16:00,968
Да, так вот
354
00:16:01,000 --> 00:16:04,401
по линии экономических показателей:
355
00:16:04,426 --> 00:16:05,927
конечно, это не решает, но мы все-таки
356
00:16:05,951 --> 00:16:06,974
с Вами не дети.
357
00:16:07,468 --> 00:16:08,532
Оклад у меня, как Вы
358
00:16:08,563 --> 00:16:09,921
вероятно догадываетесь,
359
00:16:09,976 --> 00:16:10,984
приличный.
360
00:16:11,627 --> 00:16:12,952
Квартира отдельная.
361
00:16:14,473 --> 00:16:15,777
Обстановка стильная.
362
00:16:15,802 --> 00:16:16,810
Модерн.
363
00:16:16,873 --> 00:16:17,881
Витебский.
364
00:16:18,278 --> 00:16:19,286
Ну, разумеется,
365
00:16:19,317 --> 00:16:20,325
холодильник.
366
00:16:20,532 --> 00:16:21,540
ЗИЛ,
367
00:16:21,786 --> 00:16:22,984
приемник "Мир",
368
00:16:24,008 --> 00:16:25,087
пылесос "Вихрь".
369
00:16:25,900 --> 00:16:27,123
Это, так сказать, база
370
00:16:27,148 --> 00:16:28,155
нашего будущего.
371
00:16:28,921 --> 00:16:29,929
Нашего?
372
00:16:30,333 --> 00:16:31,341
Именно.
373
00:16:33,198 --> 00:16:34,206
Нашего с Вами.
374
00:16:36,167 --> 00:16:37,175
Вы согласны?
375
00:16:52,120 --> 00:16:54,341
А Вы знаете, что такое любовь
376
00:16:54,763 --> 00:16:55,771
до гроба?
377
00:16:55,796 --> 00:16:57,161
Нет еще.
378
00:16:57,186 --> 00:16:59,059
Но Вам я верю на слово.
379
00:17:09,104 --> 00:17:10,151
Я буду встречать тебя
380
00:17:10,175 --> 00:17:13,675
с поездом в 12:20.
381
00:17:16,267 --> 00:17:18,322
Отвезем вещи и прямо в ЗАГС!
382
00:17:18,347 --> 00:17:20,721
Обязательно!
383
00:17:22,568 --> 00:17:23,348
Эскимо.
384
00:17:23,396 --> 00:17:24,444
Пломбир.
385
00:17:24,540 --> 00:17:25,619
Сливочное.
386
00:17:26,016 --> 00:17:27,636
Дайте мне эскимо, пожалуйста.
387
00:17:32,089 --> 00:17:34,127
Пожалуйста. Девушка, будьте любезны!
388
00:17:34,484 --> 00:17:37,206
Задерживаете, гражданин.
Подождите, я куда-то бумажник дел.
389
00:17:37,246 --> 00:17:38,254
Минуточку...
390
00:17:42,706 --> 00:17:44,024
Гражданин, что Вы потеряли?
391
00:17:44,079 --> 00:17:45,841
Да все, понимаете ли, потерял. Все!
392
00:17:45,960 --> 00:17:49,460
- И паспорт, и деньги, профбилет и все!
- Да Вы не волнуйтесь
393
00:17:49,484 --> 00:17:50,804
не нервничайте, ищите планомерно.
394
00:17:51,264 --> 00:17:53,335
Надо в милицию заявить.
395
00:17:53,360 --> 00:17:54,765
Может, Вас обокрали?
396
00:17:55,095 --> 00:17:56,167
Правильно.
397
00:17:56,832 --> 00:17:58,102
Обокрали.
398
00:18:03,982 --> 00:18:04,990
КУКУ.
399
00:18:06,056 --> 00:18:07,256
Говорит заместитель покойного.
400
00:18:09,073 --> 00:18:10,095
Да, усоп.
401
00:18:11,479 --> 00:18:12,524
А третьего дня усоп.
402
00:18:13,810 --> 00:18:15,278
И не говорите...
403
00:18:16,474 --> 00:18:18,831
Горе в масштабе всего ГорКУКУ.
404
00:18:21,268 --> 00:18:22,458
Будьте здоровы.
405
00:18:27,778 --> 00:18:30,104
Как там со стенгазетой?
406
00:18:31,810 --> 00:18:32,817
Клеят.
407
00:18:35,373 --> 00:18:36,381
КУКУ!
408
00:18:37,865 --> 00:18:38,873
Так, хорошо,
409
00:18:39,944 --> 00:18:40,952
ну оформляйте оркестр.
410
00:18:41,889 --> 00:18:43,794
Гражданскую панихиду, я думаю,
411
00:18:44,016 --> 00:18:45,111
к трем часам провернем.
412
00:18:46,048 --> 00:18:47,056
Да, ну привет.
413
00:18:49,349 --> 00:18:50,956
На Таганке,
414
00:18:51,204 --> 00:18:52,565
та-ра-ри-да-рам...
415
00:18:59,802 --> 00:19:02,444
Маловато, маловато откликов, товарищи!
416
00:19:03,024 --> 00:19:04,349
Вот это хорошо,
417
00:19:04,381 --> 00:19:05,984
из последних резолюций покойного.
418
00:19:06,175 --> 00:19:07,183
Это хорошо.
419
00:19:08,288 --> 00:19:09,325
Вот могли бы, например, написать
420
00:19:09,349 --> 00:19:10,865
об оперативности
421
00:19:11,167 --> 00:19:12,175
покойника,
422
00:19:12,556 --> 00:19:13,563
несколько мыслей,
423
00:19:13,611 --> 00:19:14,619
несколько фактов.
424
00:19:14,698 --> 00:19:16,016
Ну, мысли-то у меня есть,
425
00:19:16,261 --> 00:19:17,269
а вот фактов
426
00:19:17,294 --> 00:19:18,302
нет.
427
00:19:18,571 --> 00:19:19,579
Помер человек и
428
00:19:19,675 --> 00:19:20,913
фактов... Что?
429
00:19:22,127 --> 00:19:23,135
Не осталось.
430
00:19:23,167 --> 00:19:24,175
Да.
431
00:19:25,857 --> 00:19:26,865
Вера Анатольевна!
432
00:19:27,071 --> 00:19:28,667
А по-моему, Вы владеете стихом.
433
00:19:29,254 --> 00:19:30,778
Вот и отразили бы в стихах, скажем,
434
00:19:31,786 --> 00:19:32,866
чуткость товарища Петухова.
435
00:19:34,016 --> 00:19:35,024
Чуткость, товарищи!
436
00:19:35,594 --> 00:19:37,383
Разве это плохая тема, а?
437
00:19:37,408 --> 00:19:38,932
Замечательная тема!
438
00:19:39,441 --> 00:19:41,123
Если б на каком-нибудь другом примере.
439
00:19:41,657 --> 00:19:43,324
Не на Петухове,
440
00:19:43,349 --> 00:19:44,991
- а на более ярком.
- Вера Анатольевна,
441
00:19:45,968 --> 00:19:46,976
я Вас не понимаю.
442
00:19:47,310 --> 00:19:48,960
Помер-то именно товарищ Петухов,
443
00:19:49,008 --> 00:19:51,659
- а не другой, более яркий пример.
- Петр Петрович!
444
00:19:51,762 --> 00:19:52,992
Да. Может быть, нам поместить
445
00:19:53,024 --> 00:19:54,540
воспоминания посетителей?
446
00:19:55,643 --> 00:19:56,651
Правильно. Вот,
447
00:19:56,897 --> 00:19:57,905
это хорошо!
448
00:19:58,198 --> 00:19:59,992
А где мы достанем материалы?
449
00:20:00,389 --> 00:20:01,683
Так ведь есть жалобная книга.
450
00:20:01,960 --> 00:20:02,968
Правильно, товарищи.
451
00:20:03,571 --> 00:20:04,579
Позвольте,
452
00:20:05,325 --> 00:20:06,333
это же понимаете
453
00:20:06,603 --> 00:20:08,032
траурная газета, а не
454
00:20:08,270 --> 00:20:09,278
жалобная книга!
455
00:20:10,749 --> 00:20:12,952
Так, ну, товарищи, давайте после обеда
456
00:20:12,976 --> 00:20:13,984
заканчивайте,
457
00:20:14,429 --> 00:20:15,437
а я пойду,
458
00:20:16,524 --> 00:20:17,532
ну, обедать я не буду,
459
00:20:19,183 --> 00:20:20,190
пойду прикину
460
00:20:20,571 --> 00:20:21,579
надгробное
461
00:20:22,583 --> 00:20:23,773
слово.
462
00:20:24,635 --> 00:20:25,643
Из нашего
463
00:20:28,214 --> 00:20:29,556
здорового, в целом,
464
00:20:30,286 --> 00:20:31,294
коллектива,
465
00:20:32,579 --> 00:20:33,587
ушел
466
00:20:34,499 --> 00:20:36,249
товарищ Петухов.
467
00:20:45,032 --> 00:20:46,738
Еще три дня назад
468
00:20:48,892 --> 00:20:50,471
он жил среди нас,
469
00:20:52,183 --> 00:20:53,190
а сейчас
470
00:20:54,167 --> 00:20:55,587
наш Семен Данилыч
471
00:20:57,500 --> 00:20:58,508
лежит
472
00:21:00,789 --> 00:21:02,118
перед нами
473
00:21:02,404 --> 00:21:04,150
в виде дорогого
474
00:21:04,175 --> 00:21:05,735
нам праха.
475
00:21:11,222 --> 00:21:12,540
Учти, Сеня,
476
00:21:13,440 --> 00:21:16,635
что мы навсегда запомним твой
477
00:21:16,968 --> 00:21:17,976
светлый,
478
00:21:19,307 --> 00:21:20,442
беспокойный
479
00:21:20,937 --> 00:21:21,944
образ.
480
00:21:23,555 --> 00:21:24,571
Спи спокойно,
481
00:21:25,166 --> 00:21:26,626
дорогой товарищ,
482
00:21:27,397 --> 00:21:28,627
ты это
483
00:21:29,254 --> 00:21:30,262
заслужил.
484
00:21:45,343 --> 00:21:46,357
Покойный
485
00:21:46,659 --> 00:21:47,817
не только умел
486
00:21:48,667 --> 00:21:50,000
гордиться нашими
487
00:21:50,278 --> 00:21:51,286
достижениями,
488
00:21:52,365 --> 00:21:53,690
но и умел
489
00:21:54,238 --> 00:21:55,508
учиться на своих
490
00:21:55,960 --> 00:21:56,968
ошибках.
491
00:21:57,864 --> 00:21:59,110
И нам он это
492
00:21:59,532 --> 00:22:00,540
завещал.
493
00:22:01,786 --> 00:22:02,794
Спи спокойно,
494
00:22:03,698 --> 00:22:04,722
дорогой товарищ.
495
00:22:05,093 --> 00:22:07,365
Мы еще долго
496
00:22:08,198 --> 00:22:09,889
будем учиться
497
00:22:10,048 --> 00:22:11,056
на твоих ошибках.
498
00:22:13,397 --> 00:22:14,405
Друзья,
499
00:22:15,317 --> 00:22:17,000
мы провожаем сегодня
500
00:22:17,817 --> 00:22:19,095
в последний путь
501
00:22:20,024 --> 00:22:21,508
лучшего из нас.
502
00:22:22,817 --> 00:22:24,373
Но не будем, товарищи,
503
00:22:25,190 --> 00:22:26,916
останавливаться на достигнутом.
504
00:22:34,420 --> 00:22:35,428
Прощай,
505
00:22:36,341 --> 00:22:37,714
наш дорогой Сеня,
506
00:22:39,063 --> 00:22:40,071
как жаль,
507
00:22:40,230 --> 00:22:42,792
что твои похороны
508
00:22:43,285 --> 00:22:45,246
проходят в разгаре
509
00:22:46,071 --> 00:22:47,377
небывалого
510
00:22:47,524 --> 00:22:49,033
курортного
511
00:22:49,167 --> 00:22:50,393
сезона.
512
00:23:05,675 --> 00:23:08,690
А-а-а-а-а-!
513
00:23:28,245 --> 00:23:29,253
Мама!
514
00:23:29,278 --> 00:23:30,905
Что ты орешь? Что ты орешь!
515
00:23:33,913 --> 00:23:35,737
А что Вы являетесь?
516
00:23:36,167 --> 00:23:37,919
Раз Вы покойник - Вы должны лежать,
517
00:23:37,944 --> 00:23:38,952
а не являться.
518
00:23:40,373 --> 00:23:42,238
Ты что не видишь, что я живой?
519
00:23:42,675 --> 00:23:43,690
Я не могу Вас видеть,
520
00:23:43,722 --> 00:23:45,245
Вас не существует.
521
00:23:45,460 --> 00:23:47,292
Ну, хочешь меня потрогать?
522
00:23:48,048 --> 00:23:49,056
Нет, не хочу.
523
00:24:02,563 --> 00:24:04,406
Фикусов, не бойся.
524
00:24:04,754 --> 00:24:05,762
Пощупай, а?
525
00:24:06,032 --> 00:24:07,297
Ну, я тебя прошу, пощупай.
526
00:24:07,325 --> 00:24:08,398
Фикусов!
527
00:24:11,523 --> 00:24:12,610
Да щупай же, ну!
528
00:24:12,635 --> 00:24:16,135
Прошу тебя! Ты же видишь? Живой.
529
00:24:17,833 --> 00:24:19,873
Видишь же?
530
00:24:20,016 --> 00:24:22,421
Ну трогай-трогай, разрешаю.
531
00:24:22,452 --> 00:24:25,643
Всего, шарь-шарь-шарь!
532
00:24:26,032 --> 00:24:27,730
Ну как, веришь?
533
00:24:28,230 --> 00:24:29,698
Ну? Жив, живой.
534
00:24:30,222 --> 00:24:31,794
Живой!Ну, так что?
535
00:24:32,309 --> 00:24:33,611
Теперь Вы меня ущипните.
536
00:24:33,667 --> 00:24:35,578
О Господи, да с радостью.
537
00:24:36,159 --> 00:24:37,389
А-а!
538
00:24:37,421 --> 00:24:38,722
Живой, Семен Данилович.
539
00:24:38,889 --> 00:24:40,209
Совершенно живой, дорогой Вы наш.
540
00:24:40,800 --> 00:24:42,102
Ты мне вот что скажи!
541
00:24:42,333 --> 00:24:44,436
Вы с какой стати меня в покойники записали?
542
00:24:44,461 --> 00:24:45,507
Семен Данилыч,
543
00:24:45,532 --> 00:24:46,556
ведь есть же
544
00:24:47,103 --> 00:24:48,635
есть же протокольчик. Что за протокол?
545
00:24:49,071 --> 00:24:50,246
Ну? Вот же!
546
00:24:50,762 --> 00:24:52,421
Вот же документ.
547
00:24:57,714 --> 00:24:58,722
А,
548
00:24:59,524 --> 00:25:00,754
Вот в чем дело!
549
00:25:16,397 --> 00:25:17,825
По какому вопросу плачете,
550
00:25:17,857 --> 00:25:18,865
тетя Поля?
551
00:25:19,540 --> 00:25:21,159
Какой-никакой,
552
00:25:21,190 --> 00:25:22,214
а все-таки человек
553
00:25:23,281 --> 00:25:24,289
помер.
554
00:25:24,492 --> 00:25:25,500
Кто ж у Вас помер-то?
555
00:25:26,437 --> 00:25:27,444
Как кто?
556
00:25:28,683 --> 00:25:30,859
Вы, вы и померли.
557
00:25:38,190 --> 00:25:39,164
Ой!
558
00:25:39,189 --> 00:25:41,000
Ха-ха-ха!
559
00:25:42,109 --> 00:25:43,635
Какая неожиданная радость.
560
00:25:43,690 --> 00:25:46,297
Да, но все-таки необходимо
информировать коллектив.
561
00:25:47,070 --> 00:25:47,808
Там.
562
00:25:47,833 --> 00:25:49,714
Семен Данилыч.
563
00:25:49,746 --> 00:25:50,754
Ничего.
564
00:25:51,175 --> 00:25:52,238
Все там будем.
565
00:25:52,325 --> 00:25:53,333
Товарищи!
566
00:25:56,344 --> 00:25:57,349
Товарищи,
567
00:25:58,190 --> 00:25:59,766
в протокол
568
00:26:16,148 --> 00:26:17,370
в протокол
569
00:26:17,556 --> 00:26:18,563
о моей гибели
570
00:26:19,405 --> 00:26:21,609
вкралась досадная неточность.
571
00:26:30,508 --> 00:26:31,516
Да.
572
00:26:31,825 --> 00:26:32,833
Дело в том, что я
573
00:26:33,167 --> 00:26:34,297
жив!
574
00:26:45,913 --> 00:26:47,103
Говорят, помер кто-то.
575
00:26:48,049 --> 00:26:50,184
Да не помер, а воскрес.
576
00:26:50,484 --> 00:26:52,270
Воскрес, говорю.
577
00:26:53,067 --> 00:26:54,805
Святой, значит...
578
00:26:58,008 --> 00:26:59,016
Неплохо.
579
00:26:59,635 --> 00:27:00,651
Неплохо.
580
00:27:00,714 --> 00:27:01,722
И
581
00:27:01,921 --> 00:27:03,706
Трогательно, и по существу.
582
00:27:04,180 --> 00:27:05,397
Нет, ответственно отнеслись.
583
00:27:06,278 --> 00:27:07,286
Спасибо.
584
00:27:07,389 --> 00:27:08,563
Материал убедительный.
585
00:27:10,302 --> 00:27:12,833
Да, вот венки-то жидковаты...
586
00:27:13,675 --> 00:27:14,683
Жидковаты венки.
587
00:27:14,722 --> 00:27:16,603
Что ж, поскупилась общественность?
588
00:27:17,341 --> 00:27:18,349
Поскупилась.
589
00:27:18,722 --> 00:27:21,389
Я, между прочим, это
профсоюзной организации
590
00:27:21,786 --> 00:27:24,579
припомню. Я значит, для месткомов все,
что угодно, а они мне такие венки.
591
00:27:24,603 --> 00:27:25,611
Свинство!
592
00:27:27,056 --> 00:27:28,063
А это что же?
593
00:27:28,254 --> 00:27:29,614
Что, Семен Данилыч? Что это такое?
594
00:27:31,190 --> 00:27:33,586
Можно было повнушительнее портрет заказать.
595
00:27:34,468 --> 00:27:35,977
Вы бы еще карикатуру повесили.
596
00:27:36,610 --> 00:27:38,181
Спешка, Семен Данилыч.
597
00:27:39,119 --> 00:27:40,665
Если бы заранее подготовиться...
598
00:27:40,690 --> 00:27:42,316
Запланировать ассигнования.
599
00:27:42,341 --> 00:27:44,373
Я ведь не о себе хлопочу, надо же понимать.
600
00:27:45,095 --> 00:27:46,349
Ведь похороны могли иметь
601
00:27:47,675 --> 00:27:49,828
большое воспитательное значение.
602
00:27:50,690 --> 00:27:51,833
Понимаю. Вот!
603
00:27:55,119 --> 00:27:56,127
Так.
604
00:27:56,627 --> 00:27:58,452
Из "Райпиявки" и "НеКУКУ"
605
00:27:58,929 --> 00:28:00,016
никто не приходил отдать мне
606
00:28:00,040 --> 00:28:01,706
последний долг? Пока нет.
607
00:28:01,731 --> 00:28:03,078
Но, может, еще придут.
608
00:28:03,103 --> 00:28:04,111
Поздно.
609
00:28:04,476 --> 00:28:05,484
Ладно, учтем.
610
00:28:05,865 --> 00:28:07,383
Они ко мне на зашли -
611
00:28:07,762 --> 00:28:10,258
и я ни к кому из них на похороны не приду.
612
00:28:10,508 --> 00:28:11,516
Учить надо людей.
613
00:28:13,278 --> 00:28:14,286
Так.
614
00:28:15,167 --> 00:28:16,175
Ну, а
615
00:28:16,294 --> 00:28:18,167
коллектив порадовал.
616
00:28:19,125 --> 00:28:21,586
Тепло проводил коллектив, тепло.
617
00:28:21,743 --> 00:28:23,688
И твоя речь над моей могилой
618
00:28:24,175 --> 00:28:25,238
хороша.
619
00:28:25,317 --> 00:28:26,437
Знаешь, что мне понравилось?
620
00:28:26,873 --> 00:28:27,881
И скорбно,
621
00:28:28,548 --> 00:28:29,556
и оптимистично.
622
00:28:30,056 --> 00:28:31,063
Ну-ка
623
00:28:31,270 --> 00:28:32,278
изобрази кусочек!
624
00:28:32,619 --> 00:28:33,881
Ну что Вы? Давай-давай!
625
00:28:36,048 --> 00:28:37,056
Товарищи,
626
00:28:37,881 --> 00:28:39,095
еще три дня назад
627
00:28:39,984 --> 00:28:41,095
это безжизненное
628
00:28:41,143 --> 00:28:42,143
тело
629
00:28:42,227 --> 00:28:43,968
осуществляло над нами
630
00:28:44,111 --> 00:28:45,119
общее руководство.
631
00:28:45,754 --> 00:28:46,762
Молодец.
632
00:28:47,778 --> 00:28:48,786
Хорошо.
633
00:28:49,976 --> 00:28:51,040
Учти, Сеня,
634
00:28:51,881 --> 00:28:53,438
что мы навсегда
635
00:28:53,757 --> 00:28:55,467
запомним твой светлый,
636
00:28:56,024 --> 00:28:57,032
беспокойный
637
00:28:57,595 --> 00:28:58,603
образ.
638
00:28:59,184 --> 00:29:00,446
Ты... Минуточку!
639
00:29:01,881 --> 00:29:03,397
Дай-ка бумажку.
640
00:29:04,357 --> 00:29:06,680
Грубовато получается это "тыканье".
641
00:29:07,278 --> 00:29:08,944
Все-таки, как никак,
официальное выступление.
642
00:29:08,968 --> 00:29:10,476
Семен Данилыч, но
643
00:29:10,532 --> 00:29:11,540
так принято.
644
00:29:12,262 --> 00:29:14,803
С прахом почему-то всегда
разговаривают на "ты",
645
00:29:14,828 --> 00:29:16,921
и это не считается обидным для праха.
646
00:29:17,071 --> 00:29:18,087
Ну, ладно, мне, как праху,
647
00:29:18,111 --> 00:29:19,786
виднее-обидно мне это
648
00:29:19,825 --> 00:29:21,333
или не обидно.
649
00:29:21,688 --> 00:29:22,982
Давай так, читай.
650
00:29:25,183 --> 00:29:26,286
Учтите,
651
00:29:26,556 --> 00:29:27,587
Сеня,
652
00:29:28,222 --> 00:29:29,571
что мы навсегда
653
00:29:30,341 --> 00:29:31,611
запомним Ваш
654
00:29:31,976 --> 00:29:32,984
светлый,
655
00:29:33,119 --> 00:29:35,413
беспокойный образ. Ну, другое дело!
656
00:29:35,739 --> 00:29:36,859
Видишь, как?
657
00:29:37,278 --> 00:29:38,794
Жаль, что нельзя сейчас это
658
00:29:38,825 --> 00:29:40,802
опубликовать. Да уж...
659
00:29:41,460 --> 00:29:43,538
Но я все-таки захвачу один экземплярчик.
660
00:29:43,563 --> 00:29:46,492
Нине Павловне показать. Ха-ха-ха.
661
00:29:47,752 --> 00:29:48,871
Петр Петрович!
662
00:29:51,483 --> 00:29:53,380
Вообще-то говоря, можно было
663
00:29:53,405 --> 00:29:54,968
менее схематично
664
00:29:55,833 --> 00:29:57,079
отобразить мою деятельность.
665
00:29:57,269 --> 00:29:59,078
Я бы, между прочим,
666
00:29:59,103 --> 00:30:00,524
про тебя похлеще написал.
667
00:30:00,722 --> 00:30:02,619
Да-да, я учту Ваши замечания.
668
00:30:02,786 --> 00:30:04,151
В следующий раз я
669
00:30:04,365 --> 00:30:05,748
глубже отражу мысли.
670
00:30:05,773 --> 00:30:07,515
Следующий раз, я надеюсь,
671
00:30:07,540 --> 00:30:08,548
наступит нескоро.
672
00:30:08,730 --> 00:30:09,802
Я понимаю, да.
673
00:30:10,210 --> 00:30:12,715
В чем дело? Как теперь оформлять-то?
674
00:30:14,967 --> 00:30:16,638
Проведем оркестр как
675
00:30:16,937 --> 00:30:18,056
культмероприятие.
676
00:30:18,571 --> 00:30:19,889
Пожалуйста, но яму-то
677
00:30:19,921 --> 00:30:20,952
не зароют.
678
00:30:21,190 --> 00:30:22,992
Какую яму? Ну, могилу! Ш-ш-ш-ш.
679
00:30:27,294 --> 00:30:28,302
Что такое?
680
00:30:28,468 --> 00:30:30,135
Да гробик Ваш, извините, повис.
681
00:30:30,349 --> 00:30:31,381
Лично мой где
682
00:30:31,429 --> 00:30:33,278
- повис?
- Гроб висит на балансе.
683
00:30:34,437 --> 00:30:35,802
Как мы его оприходуем?
684
00:30:36,127 --> 00:30:38,794
Понимаете, если бы Ваше
захоронение состоялось,
685
00:30:39,405 --> 00:30:41,024
нормально, тогда такой неприятности
686
00:30:41,159 --> 00:30:42,399
не получилось бы, а вот теперь.
687
00:30:42,507 --> 00:30:44,889
А теперь гроб спишите,
как исходящий инвентарь.
688
00:30:44,929 --> 00:30:45,937
Все. Понятно?
689
00:30:49,262 --> 00:30:50,270
Спишите гроб.
690
00:30:51,167 --> 00:30:53,079
Конечно, он покойник,
691
00:30:53,619 --> 00:30:54,754
никакой ответственности.
692
00:30:56,167 --> 00:30:57,817
Тааак, значит, мои документы
693
00:30:58,651 --> 00:30:59,659
в милиции.
694
00:30:59,889 --> 00:31:02,175
Отлично! Чтобы их получить, нужно
695
00:31:02,492 --> 00:31:04,236
справочка с места работы. Правильно!
696
00:31:04,548 --> 00:31:06,563
Давай мне справку, что я здесь работаю.
697
00:31:06,690 --> 00:31:07,698
Семен Данилович, а как же
698
00:31:07,730 --> 00:31:08,738
я могу дать справку,
699
00:31:08,794 --> 00:31:09,984
что Вы здесь работаете,
700
00:31:10,016 --> 00:31:11,024
когда...
701
00:31:11,889 --> 00:31:13,786
Семен Данилович, Вы здесь не работаете!
702
00:31:14,040 --> 00:31:15,524
Как не работаю?
703
00:31:15,659 --> 00:31:16,762
С каких пор?
704
00:31:17,090 --> 00:31:18,312
Да еще позавчера.
705
00:31:19,603 --> 00:31:20,611
Ах...
706
00:31:20,746 --> 00:31:21,754
Мне пришлось
707
00:31:22,778 --> 00:31:24,960
в связи с Вашей кончиной,
извините за выражение,
708
00:31:25,317 --> 00:31:27,346
отдать приказ о Вашем увольнении.
709
00:31:28,889 --> 00:31:30,524
Разве я мог поступить иначе?
710
00:31:32,455 --> 00:31:33,605
Поторопился.
711
00:31:33,630 --> 00:31:35,574
Ну, в общем-то Фикус молодец.
712
00:31:36,159 --> 00:31:37,389
Правильно, так.
713
00:31:38,010 --> 00:31:39,930
Значит, теперь, чтобы дать мне справку,
714
00:31:39,955 --> 00:31:41,137
ты должен
715
00:31:41,413 --> 00:31:42,421
что сделать?
716
00:31:43,008 --> 00:31:44,825
Отдать приказ о Вашем восстановлении.
Правильно.
717
00:31:44,849 --> 00:31:46,143
Правильно. Пиши приказ.
718
00:31:49,667 --> 00:31:51,675
Я думаю, мы сформулируем так:
719
00:31:51,948 --> 00:31:53,754
во изменение приказа номер
720
00:31:53,825 --> 00:31:55,690
семнадцать от такого-то числа,
721
00:31:56,159 --> 00:31:58,286
полагать товарища Петухова С. Д.
722
00:31:58,620 --> 00:31:59,857
Живым и
723
00:31:59,889 --> 00:32:01,087
в качестве такового
724
00:32:01,159 --> 00:32:04,310
приступившим к исполнению
своих служебных обязанностей.
725
00:32:04,429 --> 00:32:05,437
Все!
726
00:32:06,056 --> 00:32:09,261
- Основания?
- Вот оно основание - я живой.
727
00:32:10,119 --> 00:32:11,627
Семен Данилович, но ведь надо
728
00:32:11,984 --> 00:32:14,040
сослаться на официальный документ.
729
00:32:14,484 --> 00:32:15,492
Черт...
730
00:32:15,786 --> 00:32:17,841
Действительно надо.
731
00:32:19,063 --> 00:32:21,230
Подожди, а на основании чего я был уволен?
732
00:32:21,738 --> 00:32:25,238
На основании справки, устанавливающей
факт Вашей смерти.
733
00:32:25,262 --> 00:32:27,302
Значит, теперь
я должен быть восстановлен
734
00:32:27,333 --> 00:32:28,611
на основании справки, подтверждающей
735
00:32:28,635 --> 00:32:29,643
что?
736
00:32:29,849 --> 00:32:31,611
- Факт Вашей жизни.
- Правильно!
737
00:32:31,643 --> 00:32:32,651
Растешь!
738
00:32:33,087 --> 00:32:34,960
Я думаю, такую справочку
получить будет нетрудно.
739
00:32:34,984 --> 00:32:36,706
Извините, Семен Данилович,
740
00:32:37,325 --> 00:32:39,956
мне кажется Вам просто нужно
взять справочку из поликлиники.
741
00:32:40,159 --> 00:32:41,437
Такой-то является живым...
742
00:32:41,667 --> 00:32:43,198
Раз справка есть - значит живой.
743
00:32:43,603 --> 00:32:45,097
Гениально!
744
00:32:47,095 --> 00:32:50,409
Ну, смотри, пожалуйста,
все-таки научил я вас работать!
745
00:32:51,357 --> 00:32:52,611
Спасибо, Семен Данилович.
746
00:32:55,617 --> 00:32:57,125
Анна Михайловна,
747
00:32:57,468 --> 00:33:00,429
давайте зарплату за вторую половину,
а то я без копейки остался.
748
00:33:00,619 --> 00:33:02,778
Сию минуту, Семен Данилыч.
749
00:33:02,810 --> 00:33:03,937
Ох, извините,
750
00:33:05,206 --> 00:33:06,246
на Вас стоит птичка.
751
00:33:06,294 --> 00:33:09,151
Какая птичка? Ну,
галочка, чтобы не выдавать
752
00:33:09,294 --> 00:33:13,832
зарплату, и все из-за
приказа о Вашей смерти.
753
00:33:13,857 --> 00:33:16,839
Все забываю, что умер-опыта не было,
754
00:33:16,864 --> 00:33:18,587
но я Вам сейчас выпишу
справочку, что я не умер,
755
00:33:18,611 --> 00:33:22,111
этот приказ мы отменим и получим зарплату.
Семен Данилыч,
756
00:33:22,135 --> 00:33:24,183
давайте просто порвем тот приказ.
757
00:33:25,540 --> 00:33:27,294
Порвать приказ?
758
00:33:27,325 --> 00:33:28,349
Ну да!
759
00:33:28,381 --> 00:33:30,032
Анна Михайловна,
760
00:33:30,906 --> 00:33:33,589
в учреждении, которым руководить Петухов,
761
00:33:34,495 --> 00:33:36,413
без официальных оснований
документы не рвут!
762
00:33:36,468 --> 00:33:38,079
Давайте будем действовать в соответствии с
763
00:33:38,103 --> 00:33:39,373
моими, понимаете ли, правилами.
764
00:33:40,000 --> 00:33:41,008
Пожалуйста!
765
00:33:44,590 --> 00:33:47,114
Пошел за справкой, что он жив.
766
00:33:47,141 --> 00:33:48,260
Какая чепуха.
767
00:34:25,508 --> 00:34:27,686
Пожалуйста, всего пятнадцать рублей.
768
00:34:27,711 --> 00:34:29,809
Черт, у меня только два рубля.
У вас что-нибудь есть
769
00:34:29,833 --> 00:34:30,984
на два рубля?
770
00:34:32,297 --> 00:34:34,141
Только из семян.
771
00:34:36,279 --> 00:34:39,779
- Нина!
- Семен! Семен.
772
00:34:42,469 --> 00:34:45,969
- Носильщик!
- Подожди, я сам, сам.
773
00:34:49,706 --> 00:34:51,891
Вот так, все, я справлюсь.
774
00:34:57,031 --> 00:34:59,214
Спасибо простите, ничего.
775
00:34:59,238 --> 00:35:00,294
Своя ноша не тянет.
776
00:35:02,156 --> 00:35:03,156
Вы даже без цветов!
777
00:35:03,190 --> 00:35:04,341
Да,
778
00:35:04,373 --> 00:35:05,532
Нина Павловна, учтите.
779
00:35:05,643 --> 00:35:06,667
Цветы дома.
780
00:35:06,698 --> 00:35:08,897
Тут толкучка, боялся-замнут.
781
00:35:08,944 --> 00:35:12,444
Чудесно!Эта машина - его.
782
00:35:12,468 --> 00:35:14,381
Очевидно, да. Нинок,
Ниночка, за мной, за мной.
783
00:35:14,429 --> 00:35:16,389
Пожалуйста, мы идем за Вами.
784
00:35:16,810 --> 00:35:17,817
О, здесь!
785
00:35:17,849 --> 00:35:18,857
Здесь.
786
00:35:18,897 --> 00:35:19,905
Располагайтесь.
787
00:35:20,008 --> 00:35:23,698
Семен, лучше поедем все вместе в
КУКУ, и мы подождем у Вас в кабинете.
788
00:35:23,849 --> 00:35:25,619
В кабинете как раз не стоит, там сейчас
789
00:35:25,659 --> 00:35:27,633
- ужасная обстановка.
- Что-нибудь случилось?
790
00:35:27,658 --> 00:35:28,683
Да нет, просто
791
00:35:28,708 --> 00:35:32,352
суматоха там-последнее приготовление
к празднику, лозунги, венки...
792
00:35:33,084 --> 00:35:37,256
Цветы... Ну тогда, может
быть, лучше в ресторан?
793
00:35:37,281 --> 00:35:38,594
- Да?
- Конечно!
794
00:35:39,125 --> 00:35:41,373
Зачем портить аппетит? Ждите здесь,
795
00:35:41,468 --> 00:35:44,151
Я моментально, моментально!
796
00:35:47,949 --> 00:35:49,322
Что же это значит?
797
00:35:51,056 --> 00:35:52,109
Жених
798
00:35:52,183 --> 00:35:53,190
начинает
799
00:35:53,222 --> 00:35:54,230
петлять.
800
00:35:55,302 --> 00:35:56,891
Следующий, подождите, пожалуйста.
801
00:36:00,270 --> 00:36:02,633
Соколова, пройдите в пятый кабинет.
802
00:36:03,137 --> 00:36:04,168
Позвольте.
803
00:36:06,968 --> 00:36:07,976
Живая очередь, да?
804
00:36:08,413 --> 00:36:09,817
Живая, милок, пока живая.
805
00:36:09,968 --> 00:36:12,040
- Конечно, давно стоит.
- Товарищи, можно мне без очереди?
806
00:36:12,064 --> 00:36:13,500
Мне только справку взять.
807
00:36:13,946 --> 00:36:16,337
Здесь такой порядок. Живая очередь!
808
00:36:16,373 --> 00:36:18,468
А я как раз не совсем живой, понимаете?
809
00:36:18,690 --> 00:36:21,817
Мне справка-то нужна, чтобы из
покойников в живые вернуться.
810
00:36:22,302 --> 00:36:23,310
Понимаете, как?
811
00:36:31,802 --> 00:36:34,858
Раз гражданин не совсем
живой, надо же войти в его положение.
812
00:36:34,883 --> 00:36:36,040
Войдите, товарищи!
813
00:36:36,078 --> 00:36:37,318
- Ну с кем не бывает?
- Конечно!
814
00:36:41,148 --> 00:36:42,308
- Разыскать.
- Все там, вышла?
815
00:36:42,484 --> 00:36:43,873
Вышла, поди, милок, поищи.
816
00:36:43,960 --> 00:36:45,278
Спасибо, спасибо.
817
00:36:46,722 --> 00:36:47,936
Она тебя живо воскресит!
818
00:36:55,365 --> 00:36:59,103
- А у Вас, гражданка, две очереди должно быть.
- Одна нормальная, другая ненормальная.
819
00:36:59,317 --> 00:37:00,413
Батюшки, он самый!
820
00:37:00,484 --> 00:37:02,190
Товарищ регистратор!
821
00:37:02,286 --> 00:37:03,952
У меня к Вам большая просьба,
822
00:37:04,000 --> 00:37:06,175
мне срочно необходима справка, что я живой.
823
00:37:09,056 --> 00:37:10,905
- Попрошу Вас пройти в кабинетик.
- Спасибо.
824
00:37:13,460 --> 00:37:15,048
Подождите здесь. Хорошо.
825
00:37:20,651 --> 00:37:21,659
Черт...
826
00:37:23,794 --> 00:37:24,802
Прошу Вас.
827
00:37:30,500 --> 00:37:31,508
Большое спасибо.
828
00:37:35,348 --> 00:37:37,528
Не смущайтесь, это наши молодые врачи.
829
00:37:38,619 --> 00:37:39,627
Ваша фамилия?
830
00:37:39,905 --> 00:37:40,913
Петухов.
831
00:37:41,526 --> 00:37:42,542
Петухов.
832
00:37:42,861 --> 00:37:44,123
С.Д.
833
00:37:44,148 --> 00:37:46,013
А если расшифровать "С.Д."?
834
00:37:46,559 --> 00:37:47,913
Семен Данилович.
835
00:37:48,811 --> 00:37:49,946
Так вот,
836
00:37:50,222 --> 00:37:51,230
дорогой.
837
00:37:51,405 --> 00:37:52,540
Семен Данилович Петухов,
838
00:37:53,405 --> 00:37:55,556
- снимем шляпочку.
- Ох, извините.
839
00:37:56,559 --> 00:37:57,427
И
840
00:37:57,452 --> 00:37:58,722
Расскажите нам всем
841
00:37:58,865 --> 00:37:59,897
на что Вы жалуетесь.
842
00:38:00,485 --> 00:38:02,039
Да я, собственно, ни на что не жалуюсь!
843
00:38:02,063 --> 00:38:03,071
Но вот видите, какая
844
00:38:03,175 --> 00:38:05,397
нелепая история:
845
00:38:05,444 --> 00:38:06,973
сочли меня, понимаете, умершим.
846
00:38:07,674 --> 00:38:08,769
- Умершим?
- Ну да.
847
00:38:10,087 --> 00:38:11,095
- Мертвым!
- Вас?
848
00:38:11,143 --> 00:38:12,548
Ну да, меня.
849
00:38:15,150 --> 00:38:16,198
- Ну и?
- Ну, и
850
00:38:16,230 --> 00:38:18,032
теперь, естественно,
нужно представить справку,
851
00:38:18,056 --> 00:38:19,063
что я живой.
852
00:38:19,563 --> 00:38:20,571
Справку?
853
00:38:20,619 --> 00:38:21,627
Ну естественно, Господи.
854
00:38:22,429 --> 00:38:23,437
Да,
855
00:38:24,230 --> 00:38:25,508
конечно, естественно.
856
00:38:27,016 --> 00:38:28,571
Очень любопытный случай
857
00:38:29,325 --> 00:38:30,492
у товарища.
858
00:38:31,683 --> 00:38:33,533
Смотрите на мою ручку.
859
00:38:35,770 --> 00:38:37,000
Так.Так.
860
00:38:37,992 --> 00:38:39,000
Не отвлекайтесь.
861
00:38:39,476 --> 00:38:40,810
А как это у Вас
862
00:38:40,897 --> 00:38:43,127
- началось?
- Практически с субботы.
863
00:38:45,262 --> 00:38:47,103
Когда появилось?
864
00:38:47,865 --> 00:38:49,746
А почему Вам кажется...
865
00:38:50,254 --> 00:38:51,603
Что это такое?
866
00:38:51,635 --> 00:38:52,643
Водка "Столичная".
867
00:38:54,190 --> 00:38:55,952
Спирт. Почему.
868
00:38:55,984 --> 00:38:58,857
Вам кажется, что кто-то
Вас принимает за умершего?
869
00:38:58,889 --> 00:39:00,175
Кажется... Мне
870
00:39:00,222 --> 00:39:03,476
гроб купили, венки от
месткома, полное оформление!
871
00:39:06,778 --> 00:39:07,786
Ну, ясно.
872
00:39:08,788 --> 00:39:10,542
Опустите голову.
873
00:39:11,857 --> 00:39:13,071
Поднимите. КУКУ?
874
00:39:13,389 --> 00:39:14,397
Управляющего, пожалуйста.
875
00:39:16,262 --> 00:39:17,270
Семен?
876
00:39:17,905 --> 00:39:18,913
Какой Фикусов?
877
00:39:19,127 --> 00:39:21,230
Мне товарища Петухова, управляющего КУКУ!
878
00:39:21,794 --> 00:39:22,802
Что?
879
00:39:23,897 --> 00:39:24,905
Не работает?
880
00:39:25,873 --> 00:39:27,389
Он вообще там не работает.
881
00:39:27,421 --> 00:39:29,190
Это недоразумение, я уверена.
882
00:39:29,262 --> 00:39:30,563
У тебя служебный адрес есть?
883
00:39:30,611 --> 00:39:32,159
Да, конечно, он мне сам записал.
884
00:39:32,800 --> 00:39:34,538
Гражданки!
885
00:39:34,563 --> 00:39:37,817
Телефонный разговор свыше
трех минут воспрещен!
886
00:39:37,968 --> 00:39:41,389
Гражданин, Вы, кажется, видите,
что у нас нетелефонный разговор!
887
00:39:45,413 --> 00:39:46,500
Так, а так?
888
00:39:46,873 --> 00:39:47,881
Хорошо.
889
00:39:48,571 --> 00:39:49,579
Отлично.
890
00:39:49,984 --> 00:39:53,270
Одевайтесь, пожалуйста. Умоляю, скорей!
891
00:39:53,921 --> 00:39:58,183
Скажите, пожалуйста, не было ли у Вас за
последнее время каких-нибудь сильных потрясений?
892
00:39:58,499 --> 00:39:59,507
Вот только смерть.
893
00:40:00,095 --> 00:40:01,103
А кто у Вас умер?
894
00:40:01,556 --> 00:40:03,079
Я у нас умер, я, понимаете?
895
00:40:03,317 --> 00:40:04,753
Вы что, уже считаете, что
896
00:40:04,801 --> 00:40:07,848
для человека собственная смерть -
недостаточно сильное потрясение? Да?
897
00:40:08,230 --> 00:40:09,238
Дайте справку скорей!
898
00:40:09,810 --> 00:40:13,452
Повышенная возбудимость. А как
у меня должна быть возбудимость?
899
00:40:13,532 --> 00:40:16,492
Если я хочу жениться,
а меня хоронят?Правильно.
900
00:40:16,524 --> 00:40:20,643
Вы не волнуйтесь, вот, возьмите конвертик,
901
00:40:20,675 --> 00:40:24,508
отправляйтесь по этому адресочку,
и Вам там сразу дадут справочку.
902
00:40:24,603 --> 00:40:26,183
Вот, вот и все.
903
00:40:26,357 --> 00:40:27,889
До свидания, дорогой мой,
904
00:40:28,524 --> 00:40:30,230
до свидания. Доктор!
905
00:40:30,357 --> 00:40:31,730
Вы же ошиблись.
906
00:40:31,841 --> 00:40:33,508
Я-нормальный.
907
00:40:35,018 --> 00:40:36,889
Вечное утверждение.
908
00:40:37,032 --> 00:40:39,984
Доктор, почему же Вы мне не верите?
Слушайте, я же прав!
909
00:40:40,063 --> 00:40:45,108
Правду говорю, поймите! Я руковожу
солидным учреждением, я руковожу КУКУ!
910
00:40:45,133 --> 00:40:47,730
Очень может быть. Безобразие!
911
00:40:47,762 --> 00:40:50,603
Немедленно к главному врачу.
Где у вас главный врач?
912
00:40:52,925 --> 00:40:54,083
Ясно.
913
00:40:54,108 --> 00:40:55,227
Все ясно.
914
00:40:55,675 --> 00:40:57,278
Дикая история.
915
00:40:57,651 --> 00:40:59,175
И простите меня,
916
00:40:59,254 --> 00:41:00,262
смешная.
917
00:41:00,333 --> 00:41:04,100
Ну что же Вы, голубчик, молчали,
когда врач начал Вас осматривать?
918
00:41:04,125 --> 00:41:05,405
Так я думал, что он для справки,
919
00:41:05,491 --> 00:41:07,332
может, он лично хотел
убедиться, что я живой.
920
00:41:07,421 --> 00:41:08,429
На ощупь.
921
00:41:10,143 --> 00:41:11,278
Ну что Вы?
922
00:41:12,405 --> 00:41:15,891
Ну разве мы так не видим, что Вы живой?
923
00:41:17,913 --> 00:41:21,841
Знаете, вообще-то нам таких
справок выдавать не приходилось.
924
00:41:22,103 --> 00:41:23,333
Да, и я
925
00:41:23,460 --> 00:41:25,133
не могу себе представить,
926
00:41:25,367 --> 00:41:27,151
кому может прийти фантазия
927
00:41:27,286 --> 00:41:29,874
потребовать у живого человека справку,
928
00:41:29,899 --> 00:41:32,016
- о том, что он живой?
- Ну я же Вам объяснял.
929
00:41:32,556 --> 00:41:34,611
Хорошо, хорошо. Клава,
930
00:41:34,808 --> 00:41:36,038
Клавочка,
931
00:41:36,063 --> 00:41:37,183
напишите товарищу справку,
932
00:41:37,238 --> 00:41:39,437
что он живой. Да.
933
00:41:39,548 --> 00:41:40,556
Что он живой.
934
00:41:41,024 --> 00:41:42,744
Елизавета Владимировна, такой же формы нет.
935
00:41:43,984 --> 00:41:45,774
Ну, значит, напишите без формы.
936
00:41:45,915 --> 00:41:47,173
Ну видно же, что живой.
937
00:41:48,016 --> 00:41:50,698
- Что за формализм, честное слово!
- Спасибо.
938
00:41:52,096 --> 00:41:55,239
Всего хорошего.
939
00:41:59,835 --> 00:42:03,621
Я Вас очень прошу, девушка,
побыстрее, побыстрее. Ваш паспорт?
940
00:42:03,905 --> 00:42:05,460
У меня нет паспорта.
941
00:42:05,587 --> 00:42:06,683
Ну, любой документ.
942
00:42:07,500 --> 00:42:09,873
Пропуск можно, удостоверение.
Девушка, понимаете,
943
00:42:09,913 --> 00:42:12,159
все дело в том, что у
меня документы украдены.
944
00:42:12,437 --> 00:42:13,524
Слушайте, гражданин,
945
00:42:13,619 --> 00:42:16,421
- Вам действительно нужна справка, что Вы живой?
- До зарезу!
946
00:42:16,921 --> 00:42:20,213
Ну хорошо, я Вам дам
справку на предъявителя.
947
00:42:20,238 --> 00:42:21,358
То есть как на предъявителя?
948
00:42:21,429 --> 00:42:23,675
Податель сего является живым человеком.
Подождите,
949
00:42:23,770 --> 00:42:25,427
товарищ, подождите, я
у Вас прошу официальный
950
00:42:25,451 --> 00:42:27,251
документ, а не трамвайный
билет, понимаете ли.
951
00:42:27,282 --> 00:42:29,325
Фикуса не устроит справка
на предъявителя...
952
00:42:29,421 --> 00:42:30,627
Податель сего, а кто податель?
953
00:42:31,032 --> 00:42:32,579
- Вы.
- А я кто? Неизвестно.
954
00:42:32,880 --> 00:42:34,166
Слушайте, гражданин...
955
00:42:34,357 --> 00:42:35,365
Минутку.
956
00:42:37,405 --> 00:42:40,833
Слушайте, девушка, учитесь.
957
00:42:40,929 --> 00:42:44,383
Я, значит, беру у Фикусова, это
мой заместитель, справку о том,
958
00:42:44,408 --> 00:42:46,230
что я есть я. Понимаете? А Вы
959
00:42:46,429 --> 00:42:49,810
официально, понимаете ли,
удостоверяете, что я живой.
960
00:42:50,016 --> 00:42:52,836
- Так Вас устроит?
- Да меня-то все устраивает.
961
00:42:52,861 --> 00:42:55,421
Если Вам нужна такая справка.
962
00:42:55,784 --> 00:42:56,792
До зарезу, бегу!
963
00:43:02,492 --> 00:43:04,891
Рановато вы его выпустили.
964
00:43:05,794 --> 00:43:07,770
Ты пойми, уже все сделано!
965
00:43:07,937 --> 00:43:09,905
То, что я нормальный, уже установлено,
966
00:43:09,960 --> 00:43:10,968
то, что я живой, тоже
967
00:43:11,071 --> 00:43:14,302
уже установлено. Необходимо
установить, что я - Петухов.
968
00:43:14,333 --> 00:43:16,540
Ты что мне такую справку выдать не можешь?
969
00:43:16,635 --> 00:43:17,643
Не могу!
970
00:43:17,881 --> 00:43:19,198
Официально Петухов у нас
971
00:43:19,333 --> 00:43:20,730
- умер!
- Но ты же видишь!
972
00:43:21,629 --> 00:43:23,063
Семен Данилович!
973
00:43:23,095 --> 00:43:26,484
Вы же сами учили, что фигура
не является основанием!
974
00:43:26,778 --> 00:43:28,230
Значит, выхода нет?
975
00:43:28,349 --> 00:43:29,357
Говори, нет?
976
00:43:29,770 --> 00:43:31,048
На данном этапе... Ну?
977
00:43:31,317 --> 00:43:32,683
Нет!
978
00:43:44,675 --> 00:43:46,127
Кажется, опытный
979
00:43:46,325 --> 00:43:48,595
работник, а ведет себя. Как ребенок.
980
00:43:49,496 --> 00:43:50,246
Заладил
981
00:43:50,325 --> 00:43:52,540
дай справку, дай справку.
Какую справку, Петр Петрович?
982
00:43:53,071 --> 00:43:54,524
Что он Петухов, видите ли?
983
00:43:54,871 --> 00:43:55,976
А оснований никаких
984
00:43:56,071 --> 00:43:57,278
- не принес.
- Дикость!
985
00:43:57,571 --> 00:43:58,651
Без оснований, конечно,
986
00:43:58,683 --> 00:44:00,111
какой же он Петухов? Вот-вот.
987
00:44:00,690 --> 00:44:02,460
Но разве я могу дать ему эту справку?
988
00:44:02,921 --> 00:44:03,929
- Вы?
- Да.
989
00:44:04,214 --> 00:44:05,222
Вы не можете.
990
00:44:05,405 --> 00:44:06,825
Вот я и говорю, что не могу.
991
00:44:17,919 --> 00:44:19,388
Что это?
992
00:44:19,413 --> 00:44:20,902
Ничего, умер я.
993
00:44:21,944 --> 00:44:22,952
Семен Данилович!
994
00:44:23,111 --> 00:44:24,119
Что это?
995
00:44:24,373 --> 00:44:25,690
Семен Данилович,
996
00:44:26,135 --> 00:44:28,548
Семен Данилович, не
компрометируйте наше учреждение!
997
00:44:28,595 --> 00:44:30,571
Освободите столик, сюда же могут войти!
998
00:44:30,698 --> 00:44:34,341
Ну вот что, или ты мне немедленно сейчас
выдашь справку, или я со стола не сойду.
999
00:44:34,389 --> 00:44:36,183
Не ложитесь, не ложитесь!
1000
00:44:36,619 --> 00:44:39,479
А вот за это Вы ответите,
как за мелкое хулиганство.
1001
00:44:39,504 --> 00:44:40,372
Я отвечу?
1002
00:44:40,397 --> 00:44:41,437
А твой приказ, что я умер?
1003
00:44:41,667 --> 00:44:44,222
Хочешь, я тебя сейчас из чернильницы
оболью и ты мне ничего не сделаешь!
1004
00:44:44,246 --> 00:44:45,668
Ты ж меня списал, я усоп.
1005
00:44:49,508 --> 00:44:50,516
КУКУ!
1006
00:44:50,976 --> 00:44:52,574
Обратитесь в плановый отдел.
1007
00:44:52,968 --> 00:44:53,976
Семен Данилович,
1008
00:44:54,786 --> 00:44:55,794
что, значит,
1009
00:44:56,357 --> 00:44:57,952
хватаете меня за горло, да?
1010
00:44:58,160 --> 00:44:59,371
Хватаю.
1011
00:44:59,589 --> 00:45:01,937
- Закапываете да?
- Да, закапываю.
1012
00:45:02,024 --> 00:45:04,460
Ну что же мне делать?
1013
00:45:05,619 --> 00:45:09,040
Не знаю, милый, не знаю. Не шуми.
1014
00:45:09,378 --> 00:45:10,527
Я сплю вечным сном.
1015
00:45:16,586 --> 00:45:18,038
Я сейчас вернусь и мы едем.
1016
00:45:20,373 --> 00:45:21,643
Другой ход. Какой?
1017
00:45:22,086 --> 00:45:23,094
Пишите в газету.
1018
00:45:23,270 --> 00:45:24,515
Это в моем-то положении?
Это ж будет анонимка.
1019
00:45:24,539 --> 00:45:24,929
Почему?
1020
00:45:24,976 --> 00:45:26,603
Так кто я теперь? Миф?
1021
00:45:26,984 --> 00:45:28,730
Призрак без работы и без зарплаты.
1022
00:45:32,504 --> 00:45:33,976
Что это? Ниночка, не
обращайте внимания, я тут
1023
00:45:34,000 --> 00:45:36,902
обычно полеживаю - мягенько тут, хорошо.
1024
00:45:36,927 --> 00:45:39,816
- Я сейчас беру портфель и мы идем.
- Можете не спешить, я уезжаю.
1025
00:45:39,841 --> 00:45:42,690
- Ну, Вы же должны стать моей женой.
- Женой?
1026
00:45:42,960 --> 00:45:45,496
Оказывается, я должна
была стать Вашей вдовой!
1027
00:45:45,521 --> 00:45:46,348
- Нина!
- Молчите.
1028
00:45:46,444 --> 00:45:47,452
Я все слышала.
1029
00:45:47,746 --> 00:45:49,643
Какой Вы жених с общественным
положением? Вы же
1030
00:45:49,675 --> 00:45:53,222
- просто сокращенный покойник!
- Бывают в жизни несчастья.
1031
00:45:53,254 --> 00:45:56,167
Бывают. Бывает, что ты
выйдешь замуж и муж умрет.
1032
00:45:56,325 --> 00:45:57,333
Это естественно, но
1033
00:45:57,389 --> 00:45:58,627
выходит замуж за готового
1034
00:45:58,659 --> 00:46:00,839
покойника - это уже извините!
1035
00:46:00,863 --> 00:46:03,041
Простите, Вы меня оставляете
в тот самый момент,
1036
00:46:03,066 --> 00:46:04,770
- когда я не живой, не мертвый.
- Вы для меня умерли!
1037
00:46:04,794 --> 00:46:06,683
- Вот Ваше письмо, прощайте!
- Нина!
1038
00:46:06,746 --> 00:46:07,905
Нина, Нина!
1039
00:46:08,095 --> 00:46:09,103
Нина!
1040
00:46:09,976 --> 00:46:11,849
Здравия желаю.
1041
00:46:12,563 --> 00:46:14,683
Товарищ Петухов? Так
точно, товарищ начальник.
1042
00:46:15,205 --> 00:46:17,165
Вы почему не являетесь в
отделение за документами?
1043
00:46:17,190 --> 00:46:18,540
А, товарищ.
1044
00:46:18,595 --> 00:46:19,603
Фикусов!
1045
00:46:19,889 --> 00:46:21,103
Что же Вы путаете органы?
1046
00:46:23,270 --> 00:46:24,278
Какие?
1047
00:46:25,278 --> 00:46:27,389
- Органы?
- Где у Вас копия протокола?
1048
00:46:40,373 --> 00:46:42,556
Путаники! Счастливо оставаться.
1049
00:46:45,468 --> 00:46:46,595
Живой!
1050
00:46:47,896 --> 00:46:49,599
Официально живой!
1051
00:46:50,151 --> 00:46:51,206
Но это еще не конец,
1052
00:46:51,841 --> 00:46:54,810
а самый конец у этой совершенно
необыкновенной истории
1053
00:46:55,008 --> 00:46:57,024
был совершенно обыкновенным
1054
00:46:57,049 --> 00:46:58,890
и абсолютно естественным.
1055
00:47:11,121 --> 00:47:12,365
Простите, товарищи.
1056
00:47:13,870 --> 00:47:16,232
Товарищи экскурсанты, это
1057
00:47:17,230 --> 00:47:18,498
гостиница
1058
00:47:19,130 --> 00:47:23,123
также является
достопримечательностью нашего города.
1059
00:47:24,660 --> 00:47:26,537
Еще, товарищи,
1060
00:47:26,966 --> 00:47:27,998
совсем недавно
1061
00:47:30,579 --> 00:47:31,587
здесь,
1062
00:47:33,007 --> 00:47:34,015
в этом здании,
1063
00:47:35,533 --> 00:47:36,795
было учреждение,
1064
00:47:36,820 --> 00:47:40,320
которому пришел...
87217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.