All language subtitles for Zhenikh s togo sveta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,794 --> 00:00:14,603 А теперь, товарищи экскурсанты, направляемся 2 00:00:14,635 --> 00:00:15,643 в автобус. 3 00:00:16,595 --> 00:00:17,603 Едем в город! 4 00:00:18,571 --> 00:00:19,611 Будем рассматривать. 5 00:00:19,706 --> 00:00:21,325 Горпарк с Пещерой вздохов, 6 00:00:22,250 --> 00:00:23,758 муз раковину, 7 00:00:24,305 --> 00:00:26,237 корпус механтерапиии, 8 00:00:26,262 --> 00:00:27,317 платановую аллею 9 00:00:27,556 --> 00:00:29,881 и прочие примечательные места этой 10 00:00:29,968 --> 00:00:31,222 жемчужины 11 00:00:31,484 --> 00:00:32,492 нашего края! 12 00:00:38,794 --> 00:00:40,365 Товарищи! 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,682 Маленькое отклонение от маршрута! 14 00:00:51,857 --> 00:00:53,548 Товарищи, экскурсанты, 15 00:00:54,173 --> 00:00:55,626 эта 16 00:00:55,651 --> 00:00:56,659 гостиница 17 00:00:57,254 --> 00:00:58,516 также является 18 00:00:58,849 --> 00:01:00,579 одной из достопримечательностей 19 00:01:00,806 --> 00:01:01,814 нашего города. 20 00:01:02,778 --> 00:01:03,786 Совсем, товарищи, 21 00:01:04,635 --> 00:01:05,643 недавно 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,000 здесь, в этом здании, 23 00:01:12,905 --> 00:01:14,381 работало учреждение, 24 00:01:14,429 --> 00:01:15,437 называемое... 25 00:01:19,865 --> 00:01:21,111 И вот так каждый раз... 26 00:01:21,690 --> 00:01:23,921 Как только наш экскурсовод доходит до этого места... 27 00:01:24,444 --> 00:01:26,190 нахлынувшие воспоминания не дают ему 28 00:01:26,286 --> 00:01:27,294 продолжать. 29 00:01:27,746 --> 00:01:28,754 Ну что ж? 30 00:01:28,881 --> 00:01:29,936 Придется нам самим рассказать 31 00:01:29,960 --> 00:01:31,254 его печальную, 32 00:01:31,540 --> 00:01:34,275 забавную и поучительную историю. 33 00:01:34,714 --> 00:01:37,017 Историю, которую можно назвать... 34 00:02:53,947 --> 00:02:56,635 Так вот, в городке, где произошла наша 35 00:02:56,659 --> 00:02:58,547 совершенно необыкновенная история, 36 00:02:58,572 --> 00:03:00,976 как и в каждом городе, кроме улиц и парков, 37 00:03:01,127 --> 00:03:02,135 кроме домов и газонов, 38 00:03:02,365 --> 00:03:04,635 имелись и еще самые различные учреждения. 39 00:03:05,658 --> 00:03:07,937 Среди этих нужных и полезных учреждений 40 00:03:08,447 --> 00:03:10,897 было у нас некоторое количество очень маленьких 41 00:03:10,937 --> 00:03:12,159 и не очень нужных, 42 00:03:12,508 --> 00:03:13,730 а среди последних 43 00:03:13,817 --> 00:03:14,929 несколько совсем крохотных, 44 00:03:14,976 --> 00:03:16,016 и вовсе 45 00:03:16,048 --> 00:03:17,056 бесполезных. 46 00:03:17,302 --> 00:03:18,357 Если бы в то время 47 00:03:18,603 --> 00:03:21,095 мы с вами подошли к уже знакомому вам подъезду, 48 00:03:21,516 --> 00:03:23,794 мы не нашли бы на фронтоне вывески: 49 00:03:23,913 --> 00:03:25,048 "Гостиница "Чайка". 50 00:03:25,444 --> 00:03:28,944 А на этом месте обнаружили бы... 51 00:03:49,141 --> 00:03:51,865 И вот если бы мы захотели поближе познакомиться 52 00:03:51,952 --> 00:03:53,373 с деятельностью этого КУКУ, 53 00:03:53,413 --> 00:03:56,294 нам пришлось бы расспросить кого-то из местных работников. 54 00:03:56,540 --> 00:03:57,571 Товарищ, товарищ! 55 00:03:57,675 --> 00:03:59,000 Можно Вас на минуточку? 56 00:03:59,087 --> 00:04:00,960 Простите, Вы не имеете отношения к КУКУ? 57 00:04:01,000 --> 00:04:03,468 Самое прямое, я-управделами. 58 00:04:03,627 --> 00:04:05,024 Вот, вас-то нам как раз и нужно. 59 00:04:05,571 --> 00:04:07,627 Я Вас слушаю. Скажите, пожалуйста, чем занимается. 60 00:04:07,690 --> 00:04:08,698 КУКУ? 61 00:04:10,460 --> 00:04:12,373 Такой вопрос как-то не приходил 62 00:04:12,405 --> 00:04:13,571 мне в голову. 63 00:04:13,635 --> 00:04:15,317 Ну, если уже он пришел с нашей помощью... 64 00:04:15,571 --> 00:04:16,579 Ага. 65 00:04:16,833 --> 00:04:18,278 КУКУ... 66 00:04:18,349 --> 00:04:19,357 КУКУ руководит 67 00:04:19,492 --> 00:04:21,143 двумя оздоровительно-отдыхательными 68 00:04:21,238 --> 00:04:22,302 точками и 69 00:04:22,357 --> 00:04:24,302 одним отдыхательно-оздоровительным 70 00:04:24,373 --> 00:04:25,381 пунктом. Вот так. 71 00:04:25,413 --> 00:04:26,524 А в чем заключается Ваша 72 00:04:26,675 --> 00:04:27,683 функция. 73 00:04:27,856 --> 00:04:29,126 Мы спускаем нашим точкам 74 00:04:29,151 --> 00:04:30,595 получаемые из 75 00:04:30,667 --> 00:04:32,556 центра директивы и установки. 76 00:04:32,587 --> 00:04:33,683 А ваши точки? 77 00:04:33,913 --> 00:04:36,609 А наши точки, естессно, через нас 78 00:04:37,310 --> 00:04:38,405 пересылают в центр 79 00:04:38,683 --> 00:04:39,738 свои сводки и отчеты. 80 00:04:39,952 --> 00:04:41,198 Так, а нельзя все это сделать, 81 00:04:41,230 --> 00:04:42,238 минуя вас? Нет! 82 00:04:42,508 --> 00:04:43,516 Нельзя. Почему? 83 00:04:44,516 --> 00:04:46,008 А для чего же тогда будет. 84 00:04:46,040 --> 00:04:47,048 КУКУ? 85 00:04:48,246 --> 00:04:49,452 - Ясно? - Ясно-ясно. 86 00:04:49,540 --> 00:04:50,889 Ой, Вы простите, меня 87 00:04:51,206 --> 00:04:52,214 ждет товарищ Петухов. 88 00:04:53,389 --> 00:04:55,849 Ну, кажется, мы нашли то, что нам нужно. 89 00:04:56,492 --> 00:04:58,786 И мы не удивимся, если именно за этой дверью 90 00:04:58,944 --> 00:04:59,968 начнется наша 91 00:05:00,206 --> 00:05:02,365 совершенно необыкновенная история. 92 00:05:03,449 --> 00:05:04,838 Убывая 93 00:05:05,159 --> 00:05:06,167 на три дня, 94 00:05:06,864 --> 00:05:08,483 с четырнадцатого по 95 00:05:08,905 --> 00:05:10,302 шестнадцатое июня 96 00:05:10,327 --> 00:05:11,803 включительно, 97 00:05:12,063 --> 00:05:13,143 оставляю 98 00:05:13,206 --> 00:05:14,690 своим заместителем на время 99 00:05:15,285 --> 00:05:17,999 отъезда. "Леонида Утесова". 100 00:05:20,522 --> 00:05:21,530 Эх! 101 00:05:21,722 --> 00:05:23,532 Оставляю своим заместителем 102 00:05:24,134 --> 00:05:25,459 на время отъезда 103 00:05:26,507 --> 00:05:28,294 товарища Фикусова В.В. 104 00:05:29,000 --> 00:05:30,836 Благодарю за доверие, Семен Данилович! 105 00:05:32,134 --> 00:05:33,753 А как записать цель Вашей поездки? 106 00:05:34,087 --> 00:05:35,262 По закону, товарищ Фикусов, 107 00:05:35,559 --> 00:05:36,567 новобрачным 108 00:05:36,592 --> 00:05:37,672 полагается три дня отпуска. 109 00:05:38,643 --> 00:05:39,651 Семен Данилыч, 110 00:05:40,063 --> 00:05:41,071 ну что же Вы молчали-то? 111 00:05:41,111 --> 00:05:42,119 Поздравляю Вас! 112 00:05:42,397 --> 00:05:44,175 Подожди-подожди, рано еще! 113 00:05:44,857 --> 00:05:46,389 Решительное объяснение состоится только 114 00:05:46,413 --> 00:05:47,421 сегодня. 115 00:05:47,873 --> 00:05:50,802 Это, брат, такая женщина! 116 00:05:50,833 --> 00:05:52,063 Возьми-ка трубочку. 117 00:05:53,198 --> 00:05:54,206 КУКУ! 118 00:05:55,643 --> 00:05:56,730 Я говорю-КУКУ! 119 00:05:57,409 --> 00:06:00,034 Кустовое управление курортных учреждений. 120 00:06:00,683 --> 00:06:01,690 Что? Нет! 121 00:06:01,722 --> 00:06:02,730 Нет, 122 00:06:02,889 --> 00:06:04,064 пожалуйста. 123 00:06:04,594 --> 00:06:06,276 Ну, давай твои приказы. 124 00:06:09,524 --> 00:06:10,532 КУКУ! 125 00:06:11,381 --> 00:06:12,389 Куку. 126 00:06:13,381 --> 00:06:14,976 Я не кукую, товарищ! 127 00:06:15,776 --> 00:06:17,278 Я сообщаю название учреждения. 128 00:06:18,063 --> 00:06:19,071 Да!Нет. 129 00:06:19,222 --> 00:06:20,230 Не туда попали. 130 00:06:20,952 --> 00:06:21,960 Ну, я поехал. 131 00:06:23,611 --> 00:06:24,931 Семен Данилыч, Вас Матвеева ждет. 132 00:06:25,032 --> 00:06:26,238 К Фикусову, Фикусову, я уже уехал. 133 00:06:26,262 --> 00:06:28,198 Семен Данилыч, нужна Ваша подпись. 134 00:06:28,286 --> 00:06:29,357 Ах, черт... 135 00:06:29,429 --> 00:06:30,722 Ну давай! 136 00:06:31,925 --> 00:06:32,934 Всегда ты не вовремя со своими 137 00:06:32,958 --> 00:06:33,966 справками. 138 00:06:36,516 --> 00:06:37,762 Что такое? Что такое? 139 00:06:38,452 --> 00:06:39,460 Хорош Фикусов, 140 00:06:40,006 --> 00:06:41,014 да. 141 00:06:41,159 --> 00:06:42,349 Стало быть, на основании этой справки 142 00:06:42,373 --> 00:06:45,635 ты предлагаешь мне считать гражданина Матвеева 143 00:06:45,929 --> 00:06:47,349 в декретном отпуске. 144 00:06:47,722 --> 00:06:49,341 И направить его 145 00:06:49,366 --> 00:06:50,803 в специализированный дом отдыха для 146 00:06:50,914 --> 00:06:53,294 женщин, готовящихся стать матерями? 147 00:06:53,476 --> 00:06:54,929 Семен Данилыч, так это опечатка. 148 00:06:55,079 --> 00:06:56,190 Не Матвеев, а. 149 00:06:56,222 --> 00:06:57,905 Матвеева, она женщина. 150 00:06:58,705 --> 00:06:59,911 Обратите внимание на фигуру, 151 00:07:00,032 --> 00:07:01,040 ну посмотрите сами! 152 00:07:01,929 --> 00:07:02,984 Женщина, говоришь? 153 00:07:03,103 --> 00:07:04,111 Так-так... 154 00:07:10,540 --> 00:07:11,548 Ну как? 155 00:07:11,627 --> 00:07:12,635 Убедились? 156 00:07:14,302 --> 00:07:15,865 Субъективное восприятие, Фикусов. 157 00:07:16,846 --> 00:07:19,429 А передо мной официальный документ, и в нем стоит мужская 158 00:07:19,476 --> 00:07:20,484 фамилия. 159 00:07:23,063 --> 00:07:25,623 Фигура, мой дорогой, все-таки не является основанием для приказа. 160 00:07:26,079 --> 00:07:27,087 Свою фигуру 161 00:07:27,452 --> 00:07:28,889 гражданин Матвеев увезет с собой, 162 00:07:29,206 --> 00:07:30,429 а справка-то останется в деле. 163 00:07:32,063 --> 00:07:35,079 И пока твой гражданин Матвеев, сидя в доме отдыха, будет спокойно 164 00:07:35,111 --> 00:07:36,119 готовиться стать матерью, 165 00:07:36,762 --> 00:07:37,968 в журнал "Крокодил" на основании 166 00:07:37,992 --> 00:07:39,690 этой справки может пойти сообщение о том, что 167 00:07:39,714 --> 00:07:40,722 мы с тобой 168 00:07:40,808 --> 00:07:41,816 мужчину направили 169 00:07:42,373 --> 00:07:43,381 рожать. 170 00:07:43,611 --> 00:07:45,091 Последствия этого можно не описывать! 171 00:07:45,730 --> 00:07:47,175 А что же практически теперь делать? 172 00:07:47,206 --> 00:07:48,913 Пусть привезет дополнительную справку. 173 00:07:48,944 --> 00:07:51,381 О том, что беременный гражданин Матвеев действительно является 174 00:07:51,405 --> 00:07:52,413 женщиной. 175 00:07:52,540 --> 00:07:53,817 Она не поедет, Семен Данилыч! 176 00:07:53,881 --> 00:07:54,921 Трудная женщина. 177 00:07:57,747 --> 00:07:58,755 У тебя не поедет, 178 00:07:59,024 --> 00:08:00,032 у меня - поедет. 179 00:08:11,563 --> 00:08:13,369 Товарищ Матвеева, прошу Вас! 180 00:08:19,127 --> 00:08:20,667 Так это вы-товарищ Петухов? Он самый. 181 00:08:20,951 --> 00:08:22,427 Простите, что задержал Вас. 182 00:08:22,452 --> 00:08:24,437 Прошу! Когда наконец Вы прекратите эту волокиту?! 183 00:08:26,476 --> 00:08:27,484 Безобразие! 184 00:08:29,929 --> 00:08:30,937 Я удивляюсь Вам, 185 00:08:31,190 --> 00:08:32,198 товарищ Фикусов! 186 00:08:33,262 --> 00:08:34,317 Вам что же, не было ясно с первого 187 00:08:34,341 --> 00:08:35,492 взгляда, что товарищ Матвеева 188 00:08:35,516 --> 00:08:36,540 женщина? 189 00:08:37,508 --> 00:08:38,516 Удивляюсь и 190 00:08:38,883 --> 00:08:39,891 возмущаюсь! 191 00:08:41,738 --> 00:08:42,746 Прошу Вас. 192 00:08:42,984 --> 00:08:44,885 Я думала, что у вас критикой и не пахнет. 193 00:08:45,040 --> 00:08:46,048 Слышите, Фикусов? 194 00:08:46,794 --> 00:08:47,802 У нас не пахнет 195 00:08:48,063 --> 00:08:49,071 ни критикой, 196 00:08:49,429 --> 00:08:50,437 ни, понимаете, 197 00:08:50,778 --> 00:08:51,786 самокритикой! 198 00:08:52,889 --> 00:08:54,682 Буквально задыхаемся от самокритики. 199 00:08:59,206 --> 00:09:00,214 Значит, так сказать, 200 00:09:00,413 --> 00:09:01,421 готовитесь, да? 201 00:09:01,865 --> 00:09:03,518 Хорошее дело, хорошее дело. 202 00:09:05,048 --> 00:09:06,056 Кого намечаете? 203 00:09:06,667 --> 00:09:08,002 Что? Намечаете кого? 204 00:09:09,524 --> 00:09:10,532 Девочку. Правильно, 205 00:09:10,603 --> 00:09:11,923 планировать всегда нужно девочку. 206 00:09:12,016 --> 00:09:13,103 Родится мальчик-пойдет, 207 00:09:13,325 --> 00:09:14,333 как перевыполнение плана. 208 00:09:17,549 --> 00:09:19,683 Во всяком случае, если что, всегда прошу ко мне. 209 00:09:19,912 --> 00:09:20,920 Прямо ко мне. 210 00:09:21,262 --> 00:09:22,349 Ну, значит так: 211 00:09:22,484 --> 00:09:23,619 путевочку-то мы Вам приготовили - 212 00:09:23,643 --> 00:09:24,754 вот она, путевочка. 213 00:09:25,103 --> 00:09:26,111 Понимаете.. 214 00:09:26,476 --> 00:09:27,635 Вот эта дурацкая справка, 215 00:09:27,675 --> 00:09:28,683 черт ее знает. 216 00:09:29,238 --> 00:09:30,246 Глупейшая история.. 217 00:09:30,683 --> 00:09:32,087 Мы-то Вам путевку выдадим, но 218 00:09:32,175 --> 00:09:33,684 в доме отдыха будет недоразумение! 219 00:09:34,421 --> 00:09:36,153 Как бы Вам не пришлось возвращаться назад. 220 00:09:36,178 --> 00:09:37,071 Да что Вы! 221 00:09:37,119 --> 00:09:39,286 Да ведь не хочется заставлять Вас нервничать 222 00:09:39,317 --> 00:09:40,325 перед таким 223 00:09:40,579 --> 00:09:41,587 радостным событием. 224 00:09:42,114 --> 00:09:43,286 А может все утрясется? 225 00:09:46,856 --> 00:09:47,929 Все равно потом 226 00:09:47,954 --> 00:09:49,127 придется приезжать 227 00:09:49,992 --> 00:09:51,419 - свидетельнице. - Свидетельнице? 228 00:09:51,444 --> 00:09:52,650 Ну, голубушка, 229 00:09:52,675 --> 00:09:54,016 поймите, ведь в деле-то у меня останется 230 00:09:54,040 --> 00:09:55,048 только эта справка, так? 231 00:09:55,579 --> 00:09:57,413 Приезжает ревизия-обнаруживает: 232 00:09:59,880 --> 00:10:01,460 Скандал! Причем формально 233 00:10:01,540 --> 00:10:02,548 ведь они правы! 234 00:10:02,683 --> 00:10:03,794 Вы же приедете, чтобы 235 00:10:03,849 --> 00:10:05,325 опровергнуть эти обвинения? Вы же меня не бросите 236 00:10:05,349 --> 00:10:06,357 в беде? 237 00:10:06,556 --> 00:10:08,833 Слушайте, а может быть проще мне съездить 238 00:10:08,881 --> 00:10:09,889 за новой справкой? 239 00:10:10,696 --> 00:10:11,831 Думал... 240 00:10:11,897 --> 00:10:13,294 Но вы ведь, так сказать, 241 00:10:14,419 --> 00:10:15,754 Нет-нет, я завтра же поеду за новой 242 00:10:15,778 --> 00:10:16,786 справкой! 243 00:10:16,905 --> 00:10:17,913 Ну что ж... 244 00:10:19,495 --> 00:10:20,503 Счастливого пути! 245 00:10:20,746 --> 00:10:21,754 Спасибо Вам. 246 00:10:22,214 --> 00:10:23,222 Вам спасибо! 247 00:10:23,333 --> 00:10:24,341 Не за что! 248 00:10:27,937 --> 00:10:29,111 Если что-прошу 249 00:10:29,143 --> 00:10:30,927 прямо ко мне. Спасибо. 250 00:10:36,825 --> 00:10:37,833 Ну, Фикусов, 251 00:10:37,952 --> 00:10:38,960 учись! 252 00:10:40,952 --> 00:10:41,960 Смотри, Фикусов! 253 00:10:42,413 --> 00:10:43,421 Я убываю, 254 00:10:44,873 --> 00:10:46,222 но ты остаешься вместо меня. 255 00:10:46,833 --> 00:10:47,841 И ты запомни: 256 00:10:48,944 --> 00:10:49,952 бумажка-это 257 00:10:50,111 --> 00:10:51,119 мелочь, 258 00:10:51,437 --> 00:10:52,444 бумажка-пустяк. 259 00:10:52,944 --> 00:10:53,952 Но документ! 260 00:10:54,492 --> 00:10:55,500 Это не бумажка. 261 00:10:56,444 --> 00:10:57,516 И выводы из этого случая 262 00:10:57,714 --> 00:10:58,722 ты сделай. 263 00:10:59,500 --> 00:11:00,508 Имей в виду: 264 00:11:01,175 --> 00:11:02,183 впредь 265 00:11:02,452 --> 00:11:05,161 за такое легкомысленное отношение к официальному документу 266 00:11:05,794 --> 00:11:07,966 буду беспощадно понижать в должности. 267 00:11:10,714 --> 00:11:11,722 Ясно? 268 00:11:12,246 --> 00:11:13,841 Понятно. Больше этого 269 00:11:13,905 --> 00:11:14,913 не повторится. 270 00:11:16,556 --> 00:11:17,786 Спасибо. Ну, 271 00:11:18,746 --> 00:11:19,942 провожай товарища начальника. 272 00:11:36,054 --> 00:11:37,357 Прошу Вас. 273 00:11:54,466 --> 00:11:56,260 Если бы ты ее увидел... 274 00:11:56,778 --> 00:11:58,499 Ты бы понял мои чувства. 275 00:11:58,524 --> 00:12:02,024 Обоняние, ум, чуткость... А как она поет? 276 00:12:02,048 --> 00:12:04,183 Милый, ну как поет... Как это? 277 00:12:04,341 --> 00:12:07,841 ♪ Здесь заколдованный круг, ♪ 278 00:12:07,865 --> 00:12:11,365 ♪ Здесь заколдованный круг, ♪ 279 00:12:13,451 --> 00:12:16,999 ♪ Все смешалось вдруг... ♪ 280 00:12:17,024 --> 00:12:18,032 ♪ Скажи, где ♪ 281 00:12:18,087 --> 00:12:21,587 ♪ Север, где юг. Куда бежать ♪ 282 00:12:21,611 --> 00:12:25,111 ♪ От разлук? Как разорвать, милый друг, ♪ 283 00:12:27,167 --> 00:12:29,103 ♪ Мне этот ♪ 284 00:12:29,159 --> 00:12:32,040 ♪ Круг ♪ 285 00:12:32,357 --> 00:12:34,254 ♪ Хочу увидеть я черты ♪ 286 00:12:34,365 --> 00:12:35,373 ♪ Родные ♪ 287 00:12:35,516 --> 00:12:36,722 ♪ Самые, ♪ 288 00:12:37,339 --> 00:12:38,976 ♪ Но твой портрет ♪ 289 00:12:39,777 --> 00:12:43,468 ♪ В моих туманится глазах... ♪ 290 00:12:44,548 --> 00:12:46,820 ♪ Когда не вижу я тебя, ♪ 291 00:12:46,845 --> 00:12:48,511 ♪ В слезах глаза мои! ♪ 292 00:12:50,024 --> 00:12:51,683 ♪ А я не вижу, ♪ 293 00:12:51,834 --> 00:12:52,858 ♪ Потому что ♪ 294 00:12:54,143 --> 00:12:55,952 ♪ В слезах. ♪ 295 00:12:58,158 --> 00:13:00,452 А почему ей за меня не пойти? 296 00:13:00,550 --> 00:13:03,492 Какие у меня, собственно общественно-физические недостатки? 297 00:13:03,516 --> 00:13:07,939 Никаких, вот только, извините, 298 00:13:07,964 --> 00:13:10,539 - кепочка. - Что кепочка? 299 00:13:10,563 --> 00:13:14,063 Нужно Вам теперь шляпу носить, Семен Данилыч. 300 00:13:15,294 --> 00:13:18,794 И для жениха представительнее. 301 00:13:35,731 --> 00:13:37,060 Давай срочно на совещание. 302 00:13:37,085 --> 00:13:40,585 - Семен Данилыч! - Не спорь мне. Ну, будь здоров. 303 00:13:42,100 --> 00:13:44,842 Внимание, граждане пассажиры! 304 00:13:44,867 --> 00:13:48,367 По платформе идите спокойно, не торопитесь! 305 00:13:48,817 --> 00:13:52,317 Подойдя к вагону, не толкайтесь, 306 00:13:52,341 --> 00:13:55,294 не нарушайте порядок! 307 00:13:55,563 --> 00:13:59,063 Товарищи, осторожно! 308 00:13:59,087 --> 00:14:02,587 Товарищ, полегче, понимаете ли, 309 00:14:02,611 --> 00:14:05,682 полегче! Осторожно, отходит. 310 00:14:05,962 --> 00:14:09,105 Толкался-толкался и остался. 311 00:14:11,167 --> 00:14:12,341 Гражданин! 312 00:14:12,919 --> 00:14:14,761 Поднимите окурок. 313 00:14:28,674 --> 00:14:32,174 Ай, забили человека! 314 00:14:33,333 --> 00:14:34,762 Четырнадцатого июня сего года, 315 00:14:34,905 --> 00:14:36,111 легковой машиной номер. 316 00:14:36,183 --> 00:14:37,579 СЮ 3427 317 00:14:37,754 --> 00:14:39,524 на вокзальной площади был сбит 318 00:14:39,603 --> 00:14:40,825 неизвестный гражданин. 319 00:14:41,476 --> 00:14:43,166 На месте пострадавшему была оказана 320 00:14:43,191 --> 00:14:44,886 первая помощь, после чего 321 00:14:45,262 --> 00:14:46,682 он скончался. 322 00:14:47,040 --> 00:14:48,778 В кармане неизвестного были обнаружены 323 00:14:48,803 --> 00:14:50,023 документы на имя Петухова. 324 00:14:50,048 --> 00:14:51,673 Семена Данилыча, 325 00:14:51,698 --> 00:14:52,738 служащего, холостого, 326 00:14:52,825 --> 00:14:54,878 одиннадцатого года рождения. 327 00:14:55,540 --> 00:14:56,738 Заместитель покойного, сотрудник. 328 00:14:56,762 --> 00:14:58,526 КУКУ, гражданин Фикусов. 329 00:14:58,551 --> 00:14:59,979 Петр Петрович при 330 00:15:00,004 --> 00:15:01,417 предъявлении ему 331 00:15:01,651 --> 00:15:02,667 тела и документов, 332 00:15:02,698 --> 00:15:04,425 опознал потерпевшего. 333 00:15:04,722 --> 00:15:05,730 Так, товарищ Фикусов? 334 00:15:05,937 --> 00:15:06,944 А, да-да, так. 335 00:15:07,913 --> 00:15:09,581 Вообще-то я не могу смотреть, 336 00:15:09,606 --> 00:15:10,908 но это он. 337 00:15:12,183 --> 00:15:13,190 Вот эту шляпу мы 338 00:15:13,557 --> 00:15:15,479 вместе с ним покупали. 339 00:15:16,904 --> 00:15:18,682 Бедный Семен Данилыч... 340 00:15:20,429 --> 00:15:22,341 Вчера еще собирался жениться. 341 00:15:25,815 --> 00:15:27,181 Дорогая 342 00:15:28,801 --> 00:15:29,809 Нина Павловна. 343 00:15:30,555 --> 00:15:31,690 Когда чокаются, смотрят 344 00:15:31,778 --> 00:15:32,786 в глаза. 345 00:15:40,381 --> 00:15:41,389 Дорогая Нина Павловна, 346 00:15:42,944 --> 00:15:43,992 мое, так сказать, 347 00:15:45,262 --> 00:15:46,270 отношение к Вам 348 00:15:46,460 --> 00:15:49,413 отличается исключительной глубиной. 349 00:15:50,280 --> 00:15:51,312 Мерси. 350 00:15:52,754 --> 00:15:54,492 Но я конечно понимаю, 351 00:15:54,967 --> 00:15:57,308 понимаю, что нельзя любить человека 352 00:15:57,333 --> 00:15:58,653 только потому, что ты его любишь. 353 00:15:59,960 --> 00:16:00,968 Да, так вот 354 00:16:01,000 --> 00:16:04,401 по линии экономических показателей: 355 00:16:04,426 --> 00:16:05,927 конечно, это не решает, но мы все-таки 356 00:16:05,951 --> 00:16:06,974 с Вами не дети. 357 00:16:07,468 --> 00:16:08,532 Оклад у меня, как Вы 358 00:16:08,563 --> 00:16:09,921 вероятно догадываетесь, 359 00:16:09,976 --> 00:16:10,984 приличный. 360 00:16:11,627 --> 00:16:12,952 Квартира отдельная. 361 00:16:14,473 --> 00:16:15,777 Обстановка стильная. 362 00:16:15,802 --> 00:16:16,810 Модерн. 363 00:16:16,873 --> 00:16:17,881 Витебский. 364 00:16:18,278 --> 00:16:19,286 Ну, разумеется, 365 00:16:19,317 --> 00:16:20,325 холодильник. 366 00:16:20,532 --> 00:16:21,540 ЗИЛ, 367 00:16:21,786 --> 00:16:22,984 приемник "Мир", 368 00:16:24,008 --> 00:16:25,087 пылесос "Вихрь". 369 00:16:25,900 --> 00:16:27,123 Это, так сказать, база 370 00:16:27,148 --> 00:16:28,155 нашего будущего. 371 00:16:28,921 --> 00:16:29,929 Нашего? 372 00:16:30,333 --> 00:16:31,341 Именно. 373 00:16:33,198 --> 00:16:34,206 Нашего с Вами. 374 00:16:36,167 --> 00:16:37,175 Вы согласны? 375 00:16:52,120 --> 00:16:54,341 А Вы знаете, что такое любовь 376 00:16:54,763 --> 00:16:55,771 до гроба? 377 00:16:55,796 --> 00:16:57,161 Нет еще. 378 00:16:57,186 --> 00:16:59,059 Но Вам я верю на слово. 379 00:17:09,104 --> 00:17:10,151 Я буду встречать тебя 380 00:17:10,175 --> 00:17:13,675 с поездом в 12:20. 381 00:17:16,267 --> 00:17:18,322 Отвезем вещи и прямо в ЗАГС! 382 00:17:18,347 --> 00:17:20,721 Обязательно! 383 00:17:22,568 --> 00:17:23,348 Эскимо. 384 00:17:23,396 --> 00:17:24,444 Пломбир. 385 00:17:24,540 --> 00:17:25,619 Сливочное. 386 00:17:26,016 --> 00:17:27,636 Дайте мне эскимо, пожалуйста. 387 00:17:32,089 --> 00:17:34,127 Пожалуйста. Девушка, будьте любезны! 388 00:17:34,484 --> 00:17:37,206 Задерживаете, гражданин. Подождите, я куда-то бумажник дел. 389 00:17:37,246 --> 00:17:38,254 Минуточку... 390 00:17:42,706 --> 00:17:44,024 Гражданин, что Вы потеряли? 391 00:17:44,079 --> 00:17:45,841 Да все, понимаете ли, потерял. Все! 392 00:17:45,960 --> 00:17:49,460 - И паспорт, и деньги, профбилет и все! - Да Вы не волнуйтесь 393 00:17:49,484 --> 00:17:50,804 не нервничайте, ищите планомерно. 394 00:17:51,264 --> 00:17:53,335 Надо в милицию заявить. 395 00:17:53,360 --> 00:17:54,765 Может, Вас обокрали? 396 00:17:55,095 --> 00:17:56,167 Правильно. 397 00:17:56,832 --> 00:17:58,102 Обокрали. 398 00:18:03,982 --> 00:18:04,990 КУКУ. 399 00:18:06,056 --> 00:18:07,256 Говорит заместитель покойного. 400 00:18:09,073 --> 00:18:10,095 Да, усоп. 401 00:18:11,479 --> 00:18:12,524 А третьего дня усоп. 402 00:18:13,810 --> 00:18:15,278 И не говорите... 403 00:18:16,474 --> 00:18:18,831 Горе в масштабе всего ГорКУКУ. 404 00:18:21,268 --> 00:18:22,458 Будьте здоровы. 405 00:18:27,778 --> 00:18:30,104 Как там со стенгазетой? 406 00:18:31,810 --> 00:18:32,817 Клеят. 407 00:18:35,373 --> 00:18:36,381 КУКУ! 408 00:18:37,865 --> 00:18:38,873 Так, хорошо, 409 00:18:39,944 --> 00:18:40,952 ну оформляйте оркестр. 410 00:18:41,889 --> 00:18:43,794 Гражданскую панихиду, я думаю, 411 00:18:44,016 --> 00:18:45,111 к трем часам провернем. 412 00:18:46,048 --> 00:18:47,056 Да, ну привет. 413 00:18:49,349 --> 00:18:50,956 На Таганке, 414 00:18:51,204 --> 00:18:52,565 та-ра-ри-да-рам... 415 00:18:59,802 --> 00:19:02,444 Маловато, маловато откликов, товарищи! 416 00:19:03,024 --> 00:19:04,349 Вот это хорошо, 417 00:19:04,381 --> 00:19:05,984 из последних резолюций покойного. 418 00:19:06,175 --> 00:19:07,183 Это хорошо. 419 00:19:08,288 --> 00:19:09,325 Вот могли бы, например, написать 420 00:19:09,349 --> 00:19:10,865 об оперативности 421 00:19:11,167 --> 00:19:12,175 покойника, 422 00:19:12,556 --> 00:19:13,563 несколько мыслей, 423 00:19:13,611 --> 00:19:14,619 несколько фактов. 424 00:19:14,698 --> 00:19:16,016 Ну, мысли-то у меня есть, 425 00:19:16,261 --> 00:19:17,269 а вот фактов 426 00:19:17,294 --> 00:19:18,302 нет. 427 00:19:18,571 --> 00:19:19,579 Помер человек и 428 00:19:19,675 --> 00:19:20,913 фактов... Что? 429 00:19:22,127 --> 00:19:23,135 Не осталось. 430 00:19:23,167 --> 00:19:24,175 Да. 431 00:19:25,857 --> 00:19:26,865 Вера Анатольевна! 432 00:19:27,071 --> 00:19:28,667 А по-моему, Вы владеете стихом. 433 00:19:29,254 --> 00:19:30,778 Вот и отразили бы в стихах, скажем, 434 00:19:31,786 --> 00:19:32,866 чуткость товарища Петухова. 435 00:19:34,016 --> 00:19:35,024 Чуткость, товарищи! 436 00:19:35,594 --> 00:19:37,383 Разве это плохая тема, а? 437 00:19:37,408 --> 00:19:38,932 Замечательная тема! 438 00:19:39,441 --> 00:19:41,123 Если б на каком-нибудь другом примере. 439 00:19:41,657 --> 00:19:43,324 Не на Петухове, 440 00:19:43,349 --> 00:19:44,991 - а на более ярком. - Вера Анатольевна, 441 00:19:45,968 --> 00:19:46,976 я Вас не понимаю. 442 00:19:47,310 --> 00:19:48,960 Помер-то именно товарищ Петухов, 443 00:19:49,008 --> 00:19:51,659 - а не другой, более яркий пример. - Петр Петрович! 444 00:19:51,762 --> 00:19:52,992 Да. Может быть, нам поместить 445 00:19:53,024 --> 00:19:54,540 воспоминания посетителей? 446 00:19:55,643 --> 00:19:56,651 Правильно. Вот, 447 00:19:56,897 --> 00:19:57,905 это хорошо! 448 00:19:58,198 --> 00:19:59,992 А где мы достанем материалы? 449 00:20:00,389 --> 00:20:01,683 Так ведь есть жалобная книга. 450 00:20:01,960 --> 00:20:02,968 Правильно, товарищи. 451 00:20:03,571 --> 00:20:04,579 Позвольте, 452 00:20:05,325 --> 00:20:06,333 это же понимаете 453 00:20:06,603 --> 00:20:08,032 траурная газета, а не 454 00:20:08,270 --> 00:20:09,278 жалобная книга! 455 00:20:10,749 --> 00:20:12,952 Так, ну, товарищи, давайте после обеда 456 00:20:12,976 --> 00:20:13,984 заканчивайте, 457 00:20:14,429 --> 00:20:15,437 а я пойду, 458 00:20:16,524 --> 00:20:17,532 ну, обедать я не буду, 459 00:20:19,183 --> 00:20:20,190 пойду прикину 460 00:20:20,571 --> 00:20:21,579 надгробное 461 00:20:22,583 --> 00:20:23,773 слово. 462 00:20:24,635 --> 00:20:25,643 Из нашего 463 00:20:28,214 --> 00:20:29,556 здорового, в целом, 464 00:20:30,286 --> 00:20:31,294 коллектива, 465 00:20:32,579 --> 00:20:33,587 ушел 466 00:20:34,499 --> 00:20:36,249 товарищ Петухов. 467 00:20:45,032 --> 00:20:46,738 Еще три дня назад 468 00:20:48,892 --> 00:20:50,471 он жил среди нас, 469 00:20:52,183 --> 00:20:53,190 а сейчас 470 00:20:54,167 --> 00:20:55,587 наш Семен Данилыч 471 00:20:57,500 --> 00:20:58,508 лежит 472 00:21:00,789 --> 00:21:02,118 перед нами 473 00:21:02,404 --> 00:21:04,150 в виде дорогого 474 00:21:04,175 --> 00:21:05,735 нам праха. 475 00:21:11,222 --> 00:21:12,540 Учти, Сеня, 476 00:21:13,440 --> 00:21:16,635 что мы навсегда запомним твой 477 00:21:16,968 --> 00:21:17,976 светлый, 478 00:21:19,307 --> 00:21:20,442 беспокойный 479 00:21:20,937 --> 00:21:21,944 образ. 480 00:21:23,555 --> 00:21:24,571 Спи спокойно, 481 00:21:25,166 --> 00:21:26,626 дорогой товарищ, 482 00:21:27,397 --> 00:21:28,627 ты это 483 00:21:29,254 --> 00:21:30,262 заслужил. 484 00:21:45,343 --> 00:21:46,357 Покойный 485 00:21:46,659 --> 00:21:47,817 не только умел 486 00:21:48,667 --> 00:21:50,000 гордиться нашими 487 00:21:50,278 --> 00:21:51,286 достижениями, 488 00:21:52,365 --> 00:21:53,690 но и умел 489 00:21:54,238 --> 00:21:55,508 учиться на своих 490 00:21:55,960 --> 00:21:56,968 ошибках. 491 00:21:57,864 --> 00:21:59,110 И нам он это 492 00:21:59,532 --> 00:22:00,540 завещал. 493 00:22:01,786 --> 00:22:02,794 Спи спокойно, 494 00:22:03,698 --> 00:22:04,722 дорогой товарищ. 495 00:22:05,093 --> 00:22:07,365 Мы еще долго 496 00:22:08,198 --> 00:22:09,889 будем учиться 497 00:22:10,048 --> 00:22:11,056 на твоих ошибках. 498 00:22:13,397 --> 00:22:14,405 Друзья, 499 00:22:15,317 --> 00:22:17,000 мы провожаем сегодня 500 00:22:17,817 --> 00:22:19,095 в последний путь 501 00:22:20,024 --> 00:22:21,508 лучшего из нас. 502 00:22:22,817 --> 00:22:24,373 Но не будем, товарищи, 503 00:22:25,190 --> 00:22:26,916 останавливаться на достигнутом. 504 00:22:34,420 --> 00:22:35,428 Прощай, 505 00:22:36,341 --> 00:22:37,714 наш дорогой Сеня, 506 00:22:39,063 --> 00:22:40,071 как жаль, 507 00:22:40,230 --> 00:22:42,792 что твои похороны 508 00:22:43,285 --> 00:22:45,246 проходят в разгаре 509 00:22:46,071 --> 00:22:47,377 небывалого 510 00:22:47,524 --> 00:22:49,033 курортного 511 00:22:49,167 --> 00:22:50,393 сезона. 512 00:23:05,675 --> 00:23:08,690 А-а-а-а-а-! 513 00:23:28,245 --> 00:23:29,253 Мама! 514 00:23:29,278 --> 00:23:30,905 Что ты орешь? Что ты орешь! 515 00:23:33,913 --> 00:23:35,737 А что Вы являетесь? 516 00:23:36,167 --> 00:23:37,919 Раз Вы покойник - Вы должны лежать, 517 00:23:37,944 --> 00:23:38,952 а не являться. 518 00:23:40,373 --> 00:23:42,238 Ты что не видишь, что я живой? 519 00:23:42,675 --> 00:23:43,690 Я не могу Вас видеть, 520 00:23:43,722 --> 00:23:45,245 Вас не существует. 521 00:23:45,460 --> 00:23:47,292 Ну, хочешь меня потрогать? 522 00:23:48,048 --> 00:23:49,056 Нет, не хочу. 523 00:24:02,563 --> 00:24:04,406 Фикусов, не бойся. 524 00:24:04,754 --> 00:24:05,762 Пощупай, а? 525 00:24:06,032 --> 00:24:07,297 Ну, я тебя прошу, пощупай. 526 00:24:07,325 --> 00:24:08,398 Фикусов! 527 00:24:11,523 --> 00:24:12,610 Да щупай же, ну! 528 00:24:12,635 --> 00:24:16,135 Прошу тебя! Ты же видишь? Живой. 529 00:24:17,833 --> 00:24:19,873 Видишь же? 530 00:24:20,016 --> 00:24:22,421 Ну трогай-трогай, разрешаю. 531 00:24:22,452 --> 00:24:25,643 Всего, шарь-шарь-шарь! 532 00:24:26,032 --> 00:24:27,730 Ну как, веришь? 533 00:24:28,230 --> 00:24:29,698 Ну? Жив, живой. 534 00:24:30,222 --> 00:24:31,794 Живой!Ну, так что? 535 00:24:32,309 --> 00:24:33,611 Теперь Вы меня ущипните. 536 00:24:33,667 --> 00:24:35,578 О Господи, да с радостью. 537 00:24:36,159 --> 00:24:37,389 А-а! 538 00:24:37,421 --> 00:24:38,722 Живой, Семен Данилович. 539 00:24:38,889 --> 00:24:40,209 Совершенно живой, дорогой Вы наш. 540 00:24:40,800 --> 00:24:42,102 Ты мне вот что скажи! 541 00:24:42,333 --> 00:24:44,436 Вы с какой стати меня в покойники записали? 542 00:24:44,461 --> 00:24:45,507 Семен Данилыч, 543 00:24:45,532 --> 00:24:46,556 ведь есть же 544 00:24:47,103 --> 00:24:48,635 есть же протокольчик. Что за протокол? 545 00:24:49,071 --> 00:24:50,246 Ну? Вот же! 546 00:24:50,762 --> 00:24:52,421 Вот же документ. 547 00:24:57,714 --> 00:24:58,722 А, 548 00:24:59,524 --> 00:25:00,754 Вот в чем дело! 549 00:25:16,397 --> 00:25:17,825 По какому вопросу плачете, 550 00:25:17,857 --> 00:25:18,865 тетя Поля? 551 00:25:19,540 --> 00:25:21,159 Какой-никакой, 552 00:25:21,190 --> 00:25:22,214 а все-таки человек 553 00:25:23,281 --> 00:25:24,289 помер. 554 00:25:24,492 --> 00:25:25,500 Кто ж у Вас помер-то? 555 00:25:26,437 --> 00:25:27,444 Как кто? 556 00:25:28,683 --> 00:25:30,859 Вы, вы и померли. 557 00:25:38,190 --> 00:25:39,164 Ой! 558 00:25:39,189 --> 00:25:41,000 Ха-ха-ха! 559 00:25:42,109 --> 00:25:43,635 Какая неожиданная радость. 560 00:25:43,690 --> 00:25:46,297 Да, но все-таки необходимо информировать коллектив. 561 00:25:47,070 --> 00:25:47,808 Там. 562 00:25:47,833 --> 00:25:49,714 Семен Данилыч. 563 00:25:49,746 --> 00:25:50,754 Ничего. 564 00:25:51,175 --> 00:25:52,238 Все там будем. 565 00:25:52,325 --> 00:25:53,333 Товарищи! 566 00:25:56,344 --> 00:25:57,349 Товарищи, 567 00:25:58,190 --> 00:25:59,766 в протокол 568 00:26:16,148 --> 00:26:17,370 в протокол 569 00:26:17,556 --> 00:26:18,563 о моей гибели 570 00:26:19,405 --> 00:26:21,609 вкралась досадная неточность. 571 00:26:30,508 --> 00:26:31,516 Да. 572 00:26:31,825 --> 00:26:32,833 Дело в том, что я 573 00:26:33,167 --> 00:26:34,297 жив! 574 00:26:45,913 --> 00:26:47,103 Говорят, помер кто-то. 575 00:26:48,049 --> 00:26:50,184 Да не помер, а воскрес. 576 00:26:50,484 --> 00:26:52,270 Воскрес, говорю. 577 00:26:53,067 --> 00:26:54,805 Святой, значит... 578 00:26:58,008 --> 00:26:59,016 Неплохо. 579 00:26:59,635 --> 00:27:00,651 Неплохо. 580 00:27:00,714 --> 00:27:01,722 И 581 00:27:01,921 --> 00:27:03,706 Трогательно, и по существу. 582 00:27:04,180 --> 00:27:05,397 Нет, ответственно отнеслись. 583 00:27:06,278 --> 00:27:07,286 Спасибо. 584 00:27:07,389 --> 00:27:08,563 Материал убедительный. 585 00:27:10,302 --> 00:27:12,833 Да, вот венки-то жидковаты... 586 00:27:13,675 --> 00:27:14,683 Жидковаты венки. 587 00:27:14,722 --> 00:27:16,603 Что ж, поскупилась общественность? 588 00:27:17,341 --> 00:27:18,349 Поскупилась. 589 00:27:18,722 --> 00:27:21,389 Я, между прочим, это профсоюзной организации 590 00:27:21,786 --> 00:27:24,579 припомню. Я значит, для месткомов все, что угодно, а они мне такие венки. 591 00:27:24,603 --> 00:27:25,611 Свинство! 592 00:27:27,056 --> 00:27:28,063 А это что же? 593 00:27:28,254 --> 00:27:29,614 Что, Семен Данилыч? Что это такое? 594 00:27:31,190 --> 00:27:33,586 Можно было повнушительнее портрет заказать. 595 00:27:34,468 --> 00:27:35,977 Вы бы еще карикатуру повесили. 596 00:27:36,610 --> 00:27:38,181 Спешка, Семен Данилыч. 597 00:27:39,119 --> 00:27:40,665 Если бы заранее подготовиться... 598 00:27:40,690 --> 00:27:42,316 Запланировать ассигнования. 599 00:27:42,341 --> 00:27:44,373 Я ведь не о себе хлопочу, надо же понимать. 600 00:27:45,095 --> 00:27:46,349 Ведь похороны могли иметь 601 00:27:47,675 --> 00:27:49,828 большое воспитательное значение. 602 00:27:50,690 --> 00:27:51,833 Понимаю. Вот! 603 00:27:55,119 --> 00:27:56,127 Так. 604 00:27:56,627 --> 00:27:58,452 Из "Райпиявки" и "НеКУКУ" 605 00:27:58,929 --> 00:28:00,016 никто не приходил отдать мне 606 00:28:00,040 --> 00:28:01,706 последний долг? Пока нет. 607 00:28:01,731 --> 00:28:03,078 Но, может, еще придут. 608 00:28:03,103 --> 00:28:04,111 Поздно. 609 00:28:04,476 --> 00:28:05,484 Ладно, учтем. 610 00:28:05,865 --> 00:28:07,383 Они ко мне на зашли - 611 00:28:07,762 --> 00:28:10,258 и я ни к кому из них на похороны не приду. 612 00:28:10,508 --> 00:28:11,516 Учить надо людей. 613 00:28:13,278 --> 00:28:14,286 Так. 614 00:28:15,167 --> 00:28:16,175 Ну, а 615 00:28:16,294 --> 00:28:18,167 коллектив порадовал. 616 00:28:19,125 --> 00:28:21,586 Тепло проводил коллектив, тепло. 617 00:28:21,743 --> 00:28:23,688 И твоя речь над моей могилой 618 00:28:24,175 --> 00:28:25,238 хороша. 619 00:28:25,317 --> 00:28:26,437 Знаешь, что мне понравилось? 620 00:28:26,873 --> 00:28:27,881 И скорбно, 621 00:28:28,548 --> 00:28:29,556 и оптимистично. 622 00:28:30,056 --> 00:28:31,063 Ну-ка 623 00:28:31,270 --> 00:28:32,278 изобрази кусочек! 624 00:28:32,619 --> 00:28:33,881 Ну что Вы? Давай-давай! 625 00:28:36,048 --> 00:28:37,056 Товарищи, 626 00:28:37,881 --> 00:28:39,095 еще три дня назад 627 00:28:39,984 --> 00:28:41,095 это безжизненное 628 00:28:41,143 --> 00:28:42,143 тело 629 00:28:42,227 --> 00:28:43,968 осуществляло над нами 630 00:28:44,111 --> 00:28:45,119 общее руководство. 631 00:28:45,754 --> 00:28:46,762 Молодец. 632 00:28:47,778 --> 00:28:48,786 Хорошо. 633 00:28:49,976 --> 00:28:51,040 Учти, Сеня, 634 00:28:51,881 --> 00:28:53,438 что мы навсегда 635 00:28:53,757 --> 00:28:55,467 запомним твой светлый, 636 00:28:56,024 --> 00:28:57,032 беспокойный 637 00:28:57,595 --> 00:28:58,603 образ. 638 00:28:59,184 --> 00:29:00,446 Ты... Минуточку! 639 00:29:01,881 --> 00:29:03,397 Дай-ка бумажку. 640 00:29:04,357 --> 00:29:06,680 Грубовато получается это "тыканье". 641 00:29:07,278 --> 00:29:08,944 Все-таки, как никак, официальное выступление. 642 00:29:08,968 --> 00:29:10,476 Семен Данилыч, но 643 00:29:10,532 --> 00:29:11,540 так принято. 644 00:29:12,262 --> 00:29:14,803 С прахом почему-то всегда разговаривают на "ты", 645 00:29:14,828 --> 00:29:16,921 и это не считается обидным для праха. 646 00:29:17,071 --> 00:29:18,087 Ну, ладно, мне, как праху, 647 00:29:18,111 --> 00:29:19,786 виднее-обидно мне это 648 00:29:19,825 --> 00:29:21,333 или не обидно. 649 00:29:21,688 --> 00:29:22,982 Давай так, читай. 650 00:29:25,183 --> 00:29:26,286 Учтите, 651 00:29:26,556 --> 00:29:27,587 Сеня, 652 00:29:28,222 --> 00:29:29,571 что мы навсегда 653 00:29:30,341 --> 00:29:31,611 запомним Ваш 654 00:29:31,976 --> 00:29:32,984 светлый, 655 00:29:33,119 --> 00:29:35,413 беспокойный образ. Ну, другое дело! 656 00:29:35,739 --> 00:29:36,859 Видишь, как? 657 00:29:37,278 --> 00:29:38,794 Жаль, что нельзя сейчас это 658 00:29:38,825 --> 00:29:40,802 опубликовать. Да уж... 659 00:29:41,460 --> 00:29:43,538 Но я все-таки захвачу один экземплярчик. 660 00:29:43,563 --> 00:29:46,492 Нине Павловне показать. Ха-ха-ха. 661 00:29:47,752 --> 00:29:48,871 Петр Петрович! 662 00:29:51,483 --> 00:29:53,380 Вообще-то говоря, можно было 663 00:29:53,405 --> 00:29:54,968 менее схематично 664 00:29:55,833 --> 00:29:57,079 отобразить мою деятельность. 665 00:29:57,269 --> 00:29:59,078 Я бы, между прочим, 666 00:29:59,103 --> 00:30:00,524 про тебя похлеще написал. 667 00:30:00,722 --> 00:30:02,619 Да-да, я учту Ваши замечания. 668 00:30:02,786 --> 00:30:04,151 В следующий раз я 669 00:30:04,365 --> 00:30:05,748 глубже отражу мысли. 670 00:30:05,773 --> 00:30:07,515 Следующий раз, я надеюсь, 671 00:30:07,540 --> 00:30:08,548 наступит нескоро. 672 00:30:08,730 --> 00:30:09,802 Я понимаю, да. 673 00:30:10,210 --> 00:30:12,715 В чем дело? Как теперь оформлять-то? 674 00:30:14,967 --> 00:30:16,638 Проведем оркестр как 675 00:30:16,937 --> 00:30:18,056 культмероприятие. 676 00:30:18,571 --> 00:30:19,889 Пожалуйста, но яму-то 677 00:30:19,921 --> 00:30:20,952 не зароют. 678 00:30:21,190 --> 00:30:22,992 Какую яму? Ну, могилу! Ш-ш-ш-ш. 679 00:30:27,294 --> 00:30:28,302 Что такое? 680 00:30:28,468 --> 00:30:30,135 Да гробик Ваш, извините, повис. 681 00:30:30,349 --> 00:30:31,381 Лично мой где 682 00:30:31,429 --> 00:30:33,278 - повис? - Гроб висит на балансе. 683 00:30:34,437 --> 00:30:35,802 Как мы его оприходуем? 684 00:30:36,127 --> 00:30:38,794 Понимаете, если бы Ваше захоронение состоялось, 685 00:30:39,405 --> 00:30:41,024 нормально, тогда такой неприятности 686 00:30:41,159 --> 00:30:42,399 не получилось бы, а вот теперь. 687 00:30:42,507 --> 00:30:44,889 А теперь гроб спишите, как исходящий инвентарь. 688 00:30:44,929 --> 00:30:45,937 Все. Понятно? 689 00:30:49,262 --> 00:30:50,270 Спишите гроб. 690 00:30:51,167 --> 00:30:53,079 Конечно, он покойник, 691 00:30:53,619 --> 00:30:54,754 никакой ответственности. 692 00:30:56,167 --> 00:30:57,817 Тааак, значит, мои документы 693 00:30:58,651 --> 00:30:59,659 в милиции. 694 00:30:59,889 --> 00:31:02,175 Отлично! Чтобы их получить, нужно 695 00:31:02,492 --> 00:31:04,236 справочка с места работы. Правильно! 696 00:31:04,548 --> 00:31:06,563 Давай мне справку, что я здесь работаю. 697 00:31:06,690 --> 00:31:07,698 Семен Данилович, а как же 698 00:31:07,730 --> 00:31:08,738 я могу дать справку, 699 00:31:08,794 --> 00:31:09,984 что Вы здесь работаете, 700 00:31:10,016 --> 00:31:11,024 когда... 701 00:31:11,889 --> 00:31:13,786 Семен Данилович, Вы здесь не работаете! 702 00:31:14,040 --> 00:31:15,524 Как не работаю? 703 00:31:15,659 --> 00:31:16,762 С каких пор? 704 00:31:17,090 --> 00:31:18,312 Да еще позавчера. 705 00:31:19,603 --> 00:31:20,611 Ах... 706 00:31:20,746 --> 00:31:21,754 Мне пришлось 707 00:31:22,778 --> 00:31:24,960 в связи с Вашей кончиной, извините за выражение, 708 00:31:25,317 --> 00:31:27,346 отдать приказ о Вашем увольнении. 709 00:31:28,889 --> 00:31:30,524 Разве я мог поступить иначе? 710 00:31:32,455 --> 00:31:33,605 Поторопился. 711 00:31:33,630 --> 00:31:35,574 Ну, в общем-то Фикус молодец. 712 00:31:36,159 --> 00:31:37,389 Правильно, так. 713 00:31:38,010 --> 00:31:39,930 Значит, теперь, чтобы дать мне справку, 714 00:31:39,955 --> 00:31:41,137 ты должен 715 00:31:41,413 --> 00:31:42,421 что сделать? 716 00:31:43,008 --> 00:31:44,825 Отдать приказ о Вашем восстановлении. Правильно. 717 00:31:44,849 --> 00:31:46,143 Правильно. Пиши приказ. 718 00:31:49,667 --> 00:31:51,675 Я думаю, мы сформулируем так: 719 00:31:51,948 --> 00:31:53,754 во изменение приказа номер 720 00:31:53,825 --> 00:31:55,690 семнадцать от такого-то числа, 721 00:31:56,159 --> 00:31:58,286 полагать товарища Петухова С. Д. 722 00:31:58,620 --> 00:31:59,857 Живым и 723 00:31:59,889 --> 00:32:01,087 в качестве такового 724 00:32:01,159 --> 00:32:04,310 приступившим к исполнению своих служебных обязанностей. 725 00:32:04,429 --> 00:32:05,437 Все! 726 00:32:06,056 --> 00:32:09,261 - Основания? - Вот оно основание - я живой. 727 00:32:10,119 --> 00:32:11,627 Семен Данилович, но ведь надо 728 00:32:11,984 --> 00:32:14,040 сослаться на официальный документ. 729 00:32:14,484 --> 00:32:15,492 Черт... 730 00:32:15,786 --> 00:32:17,841 Действительно надо. 731 00:32:19,063 --> 00:32:21,230 Подожди, а на основании чего я был уволен? 732 00:32:21,738 --> 00:32:25,238 На основании справки, устанавливающей факт Вашей смерти. 733 00:32:25,262 --> 00:32:27,302 Значит, теперь я должен быть восстановлен 734 00:32:27,333 --> 00:32:28,611 на основании справки, подтверждающей 735 00:32:28,635 --> 00:32:29,643 что? 736 00:32:29,849 --> 00:32:31,611 - Факт Вашей жизни. - Правильно! 737 00:32:31,643 --> 00:32:32,651 Растешь! 738 00:32:33,087 --> 00:32:34,960 Я думаю, такую справочку получить будет нетрудно. 739 00:32:34,984 --> 00:32:36,706 Извините, Семен Данилович, 740 00:32:37,325 --> 00:32:39,956 мне кажется Вам просто нужно взять справочку из поликлиники. 741 00:32:40,159 --> 00:32:41,437 Такой-то является живым... 742 00:32:41,667 --> 00:32:43,198 Раз справка есть - значит живой. 743 00:32:43,603 --> 00:32:45,097 Гениально! 744 00:32:47,095 --> 00:32:50,409 Ну, смотри, пожалуйста, все-таки научил я вас работать! 745 00:32:51,357 --> 00:32:52,611 Спасибо, Семен Данилович. 746 00:32:55,617 --> 00:32:57,125 Анна Михайловна, 747 00:32:57,468 --> 00:33:00,429 давайте зарплату за вторую половину, а то я без копейки остался. 748 00:33:00,619 --> 00:33:02,778 Сию минуту, Семен Данилыч. 749 00:33:02,810 --> 00:33:03,937 Ох, извините, 750 00:33:05,206 --> 00:33:06,246 на Вас стоит птичка. 751 00:33:06,294 --> 00:33:09,151 Какая птичка? Ну, галочка, чтобы не выдавать 752 00:33:09,294 --> 00:33:13,832 зарплату, и все из-за приказа о Вашей смерти. 753 00:33:13,857 --> 00:33:16,839 Все забываю, что умер-опыта не было, 754 00:33:16,864 --> 00:33:18,587 но я Вам сейчас выпишу справочку, что я не умер, 755 00:33:18,611 --> 00:33:22,111 этот приказ мы отменим и получим зарплату. Семен Данилыч, 756 00:33:22,135 --> 00:33:24,183 давайте просто порвем тот приказ. 757 00:33:25,540 --> 00:33:27,294 Порвать приказ? 758 00:33:27,325 --> 00:33:28,349 Ну да! 759 00:33:28,381 --> 00:33:30,032 Анна Михайловна, 760 00:33:30,906 --> 00:33:33,589 в учреждении, которым руководить Петухов, 761 00:33:34,495 --> 00:33:36,413 без официальных оснований документы не рвут! 762 00:33:36,468 --> 00:33:38,079 Давайте будем действовать в соответствии с 763 00:33:38,103 --> 00:33:39,373 моими, понимаете ли, правилами. 764 00:33:40,000 --> 00:33:41,008 Пожалуйста! 765 00:33:44,590 --> 00:33:47,114 Пошел за справкой, что он жив. 766 00:33:47,141 --> 00:33:48,260 Какая чепуха. 767 00:34:25,508 --> 00:34:27,686 Пожалуйста, всего пятнадцать рублей. 768 00:34:27,711 --> 00:34:29,809 Черт, у меня только два рубля. У вас что-нибудь есть 769 00:34:29,833 --> 00:34:30,984 на два рубля? 770 00:34:32,297 --> 00:34:34,141 Только из семян. 771 00:34:36,279 --> 00:34:39,779 - Нина! - Семен! Семен. 772 00:34:42,469 --> 00:34:45,969 - Носильщик! - Подожди, я сам, сам. 773 00:34:49,706 --> 00:34:51,891 Вот так, все, я справлюсь. 774 00:34:57,031 --> 00:34:59,214 Спасибо простите, ничего. 775 00:34:59,238 --> 00:35:00,294 Своя ноша не тянет. 776 00:35:02,156 --> 00:35:03,156 Вы даже без цветов! 777 00:35:03,190 --> 00:35:04,341 Да, 778 00:35:04,373 --> 00:35:05,532 Нина Павловна, учтите. 779 00:35:05,643 --> 00:35:06,667 Цветы дома. 780 00:35:06,698 --> 00:35:08,897 Тут толкучка, боялся-замнут. 781 00:35:08,944 --> 00:35:12,444 Чудесно!Эта машина - его. 782 00:35:12,468 --> 00:35:14,381 Очевидно, да. Нинок, Ниночка, за мной, за мной. 783 00:35:14,429 --> 00:35:16,389 Пожалуйста, мы идем за Вами. 784 00:35:16,810 --> 00:35:17,817 О, здесь! 785 00:35:17,849 --> 00:35:18,857 Здесь. 786 00:35:18,897 --> 00:35:19,905 Располагайтесь. 787 00:35:20,008 --> 00:35:23,698 Семен, лучше поедем все вместе в КУКУ, и мы подождем у Вас в кабинете. 788 00:35:23,849 --> 00:35:25,619 В кабинете как раз не стоит, там сейчас 789 00:35:25,659 --> 00:35:27,633 - ужасная обстановка. - Что-нибудь случилось? 790 00:35:27,658 --> 00:35:28,683 Да нет, просто 791 00:35:28,708 --> 00:35:32,352 суматоха там-последнее приготовление к празднику, лозунги, венки... 792 00:35:33,084 --> 00:35:37,256 Цветы... Ну тогда, может быть, лучше в ресторан? 793 00:35:37,281 --> 00:35:38,594 - Да? - Конечно! 794 00:35:39,125 --> 00:35:41,373 Зачем портить аппетит? Ждите здесь, 795 00:35:41,468 --> 00:35:44,151 Я моментально, моментально! 796 00:35:47,949 --> 00:35:49,322 Что же это значит? 797 00:35:51,056 --> 00:35:52,109 Жених 798 00:35:52,183 --> 00:35:53,190 начинает 799 00:35:53,222 --> 00:35:54,230 петлять. 800 00:35:55,302 --> 00:35:56,891 Следующий, подождите, пожалуйста. 801 00:36:00,270 --> 00:36:02,633 Соколова, пройдите в пятый кабинет. 802 00:36:03,137 --> 00:36:04,168 Позвольте. 803 00:36:06,968 --> 00:36:07,976 Живая очередь, да? 804 00:36:08,413 --> 00:36:09,817 Живая, милок, пока живая. 805 00:36:09,968 --> 00:36:12,040 - Конечно, давно стоит. - Товарищи, можно мне без очереди? 806 00:36:12,064 --> 00:36:13,500 Мне только справку взять. 807 00:36:13,946 --> 00:36:16,337 Здесь такой порядок. Живая очередь! 808 00:36:16,373 --> 00:36:18,468 А я как раз не совсем живой, понимаете? 809 00:36:18,690 --> 00:36:21,817 Мне справка-то нужна, чтобы из покойников в живые вернуться. 810 00:36:22,302 --> 00:36:23,310 Понимаете, как? 811 00:36:31,802 --> 00:36:34,858 Раз гражданин не совсем живой, надо же войти в его положение. 812 00:36:34,883 --> 00:36:36,040 Войдите, товарищи! 813 00:36:36,078 --> 00:36:37,318 - Ну с кем не бывает? - Конечно! 814 00:36:41,148 --> 00:36:42,308 - Разыскать. - Все там, вышла? 815 00:36:42,484 --> 00:36:43,873 Вышла, поди, милок, поищи. 816 00:36:43,960 --> 00:36:45,278 Спасибо, спасибо. 817 00:36:46,722 --> 00:36:47,936 Она тебя живо воскресит! 818 00:36:55,365 --> 00:36:59,103 - А у Вас, гражданка, две очереди должно быть. - Одна нормальная, другая ненормальная. 819 00:36:59,317 --> 00:37:00,413 Батюшки, он самый! 820 00:37:00,484 --> 00:37:02,190 Товарищ регистратор! 821 00:37:02,286 --> 00:37:03,952 У меня к Вам большая просьба, 822 00:37:04,000 --> 00:37:06,175 мне срочно необходима справка, что я живой. 823 00:37:09,056 --> 00:37:10,905 - Попрошу Вас пройти в кабинетик. - Спасибо. 824 00:37:13,460 --> 00:37:15,048 Подождите здесь. Хорошо. 825 00:37:20,651 --> 00:37:21,659 Черт... 826 00:37:23,794 --> 00:37:24,802 Прошу Вас. 827 00:37:30,500 --> 00:37:31,508 Большое спасибо. 828 00:37:35,348 --> 00:37:37,528 Не смущайтесь, это наши молодые врачи. 829 00:37:38,619 --> 00:37:39,627 Ваша фамилия? 830 00:37:39,905 --> 00:37:40,913 Петухов. 831 00:37:41,526 --> 00:37:42,542 Петухов. 832 00:37:42,861 --> 00:37:44,123 С.Д. 833 00:37:44,148 --> 00:37:46,013 А если расшифровать "С.Д."? 834 00:37:46,559 --> 00:37:47,913 Семен Данилович. 835 00:37:48,811 --> 00:37:49,946 Так вот, 836 00:37:50,222 --> 00:37:51,230 дорогой. 837 00:37:51,405 --> 00:37:52,540 Семен Данилович Петухов, 838 00:37:53,405 --> 00:37:55,556 - снимем шляпочку. - Ох, извините. 839 00:37:56,559 --> 00:37:57,427 И 840 00:37:57,452 --> 00:37:58,722 Расскажите нам всем 841 00:37:58,865 --> 00:37:59,897 на что Вы жалуетесь. 842 00:38:00,485 --> 00:38:02,039 Да я, собственно, ни на что не жалуюсь! 843 00:38:02,063 --> 00:38:03,071 Но вот видите, какая 844 00:38:03,175 --> 00:38:05,397 нелепая история: 845 00:38:05,444 --> 00:38:06,973 сочли меня, понимаете, умершим. 846 00:38:07,674 --> 00:38:08,769 - Умершим? - Ну да. 847 00:38:10,087 --> 00:38:11,095 - Мертвым! - Вас? 848 00:38:11,143 --> 00:38:12,548 Ну да, меня. 849 00:38:15,150 --> 00:38:16,198 - Ну и? - Ну, и 850 00:38:16,230 --> 00:38:18,032 теперь, естественно, нужно представить справку, 851 00:38:18,056 --> 00:38:19,063 что я живой. 852 00:38:19,563 --> 00:38:20,571 Справку? 853 00:38:20,619 --> 00:38:21,627 Ну естественно, Господи. 854 00:38:22,429 --> 00:38:23,437 Да, 855 00:38:24,230 --> 00:38:25,508 конечно, естественно. 856 00:38:27,016 --> 00:38:28,571 Очень любопытный случай 857 00:38:29,325 --> 00:38:30,492 у товарища. 858 00:38:31,683 --> 00:38:33,533 Смотрите на мою ручку. 859 00:38:35,770 --> 00:38:37,000 Так.Так. 860 00:38:37,992 --> 00:38:39,000 Не отвлекайтесь. 861 00:38:39,476 --> 00:38:40,810 А как это у Вас 862 00:38:40,897 --> 00:38:43,127 - началось? - Практически с субботы. 863 00:38:45,262 --> 00:38:47,103 Когда появилось? 864 00:38:47,865 --> 00:38:49,746 А почему Вам кажется... 865 00:38:50,254 --> 00:38:51,603 Что это такое? 866 00:38:51,635 --> 00:38:52,643 Водка "Столичная". 867 00:38:54,190 --> 00:38:55,952 Спирт. Почему. 868 00:38:55,984 --> 00:38:58,857 Вам кажется, что кто-то Вас принимает за умершего? 869 00:38:58,889 --> 00:39:00,175 Кажется... Мне 870 00:39:00,222 --> 00:39:03,476 гроб купили, венки от месткома, полное оформление! 871 00:39:06,778 --> 00:39:07,786 Ну, ясно. 872 00:39:08,788 --> 00:39:10,542 Опустите голову. 873 00:39:11,857 --> 00:39:13,071 Поднимите. КУКУ? 874 00:39:13,389 --> 00:39:14,397 Управляющего, пожалуйста. 875 00:39:16,262 --> 00:39:17,270 Семен? 876 00:39:17,905 --> 00:39:18,913 Какой Фикусов? 877 00:39:19,127 --> 00:39:21,230 Мне товарища Петухова, управляющего КУКУ! 878 00:39:21,794 --> 00:39:22,802 Что? 879 00:39:23,897 --> 00:39:24,905 Не работает? 880 00:39:25,873 --> 00:39:27,389 Он вообще там не работает. 881 00:39:27,421 --> 00:39:29,190 Это недоразумение, я уверена. 882 00:39:29,262 --> 00:39:30,563 У тебя служебный адрес есть? 883 00:39:30,611 --> 00:39:32,159 Да, конечно, он мне сам записал. 884 00:39:32,800 --> 00:39:34,538 Гражданки! 885 00:39:34,563 --> 00:39:37,817 Телефонный разговор свыше трех минут воспрещен! 886 00:39:37,968 --> 00:39:41,389 Гражданин, Вы, кажется, видите, что у нас нетелефонный разговор! 887 00:39:45,413 --> 00:39:46,500 Так, а так? 888 00:39:46,873 --> 00:39:47,881 Хорошо. 889 00:39:48,571 --> 00:39:49,579 Отлично. 890 00:39:49,984 --> 00:39:53,270 Одевайтесь, пожалуйста. Умоляю, скорей! 891 00:39:53,921 --> 00:39:58,183 Скажите, пожалуйста, не было ли у Вас за последнее время каких-нибудь сильных потрясений? 892 00:39:58,499 --> 00:39:59,507 Вот только смерть. 893 00:40:00,095 --> 00:40:01,103 А кто у Вас умер? 894 00:40:01,556 --> 00:40:03,079 Я у нас умер, я, понимаете? 895 00:40:03,317 --> 00:40:04,753 Вы что, уже считаете, что 896 00:40:04,801 --> 00:40:07,848 для человека собственная смерть - недостаточно сильное потрясение? Да? 897 00:40:08,230 --> 00:40:09,238 Дайте справку скорей! 898 00:40:09,810 --> 00:40:13,452 Повышенная возбудимость. А как у меня должна быть возбудимость? 899 00:40:13,532 --> 00:40:16,492 Если я хочу жениться, а меня хоронят?Правильно. 900 00:40:16,524 --> 00:40:20,643 Вы не волнуйтесь, вот, возьмите конвертик, 901 00:40:20,675 --> 00:40:24,508 отправляйтесь по этому адресочку, и Вам там сразу дадут справочку. 902 00:40:24,603 --> 00:40:26,183 Вот, вот и все. 903 00:40:26,357 --> 00:40:27,889 До свидания, дорогой мой, 904 00:40:28,524 --> 00:40:30,230 до свидания. Доктор! 905 00:40:30,357 --> 00:40:31,730 Вы же ошиблись. 906 00:40:31,841 --> 00:40:33,508 Я-нормальный. 907 00:40:35,018 --> 00:40:36,889 Вечное утверждение. 908 00:40:37,032 --> 00:40:39,984 Доктор, почему же Вы мне не верите? Слушайте, я же прав! 909 00:40:40,063 --> 00:40:45,108 Правду говорю, поймите! Я руковожу солидным учреждением, я руковожу КУКУ! 910 00:40:45,133 --> 00:40:47,730 Очень может быть. Безобразие! 911 00:40:47,762 --> 00:40:50,603 Немедленно к главному врачу. Где у вас главный врач? 912 00:40:52,925 --> 00:40:54,083 Ясно. 913 00:40:54,108 --> 00:40:55,227 Все ясно. 914 00:40:55,675 --> 00:40:57,278 Дикая история. 915 00:40:57,651 --> 00:40:59,175 И простите меня, 916 00:40:59,254 --> 00:41:00,262 смешная. 917 00:41:00,333 --> 00:41:04,100 Ну что же Вы, голубчик, молчали, когда врач начал Вас осматривать? 918 00:41:04,125 --> 00:41:05,405 Так я думал, что он для справки, 919 00:41:05,491 --> 00:41:07,332 может, он лично хотел убедиться, что я живой. 920 00:41:07,421 --> 00:41:08,429 На ощупь. 921 00:41:10,143 --> 00:41:11,278 Ну что Вы? 922 00:41:12,405 --> 00:41:15,891 Ну разве мы так не видим, что Вы живой? 923 00:41:17,913 --> 00:41:21,841 Знаете, вообще-то нам таких справок выдавать не приходилось. 924 00:41:22,103 --> 00:41:23,333 Да, и я 925 00:41:23,460 --> 00:41:25,133 не могу себе представить, 926 00:41:25,367 --> 00:41:27,151 кому может прийти фантазия 927 00:41:27,286 --> 00:41:29,874 потребовать у живого человека справку, 928 00:41:29,899 --> 00:41:32,016 - о том, что он живой? - Ну я же Вам объяснял. 929 00:41:32,556 --> 00:41:34,611 Хорошо, хорошо. Клава, 930 00:41:34,808 --> 00:41:36,038 Клавочка, 931 00:41:36,063 --> 00:41:37,183 напишите товарищу справку, 932 00:41:37,238 --> 00:41:39,437 что он живой. Да. 933 00:41:39,548 --> 00:41:40,556 Что он живой. 934 00:41:41,024 --> 00:41:42,744 Елизавета Владимировна, такой же формы нет. 935 00:41:43,984 --> 00:41:45,774 Ну, значит, напишите без формы. 936 00:41:45,915 --> 00:41:47,173 Ну видно же, что живой. 937 00:41:48,016 --> 00:41:50,698 - Что за формализм, честное слово! - Спасибо. 938 00:41:52,096 --> 00:41:55,239 Всего хорошего. 939 00:41:59,835 --> 00:42:03,621 Я Вас очень прошу, девушка, побыстрее, побыстрее. Ваш паспорт? 940 00:42:03,905 --> 00:42:05,460 У меня нет паспорта. 941 00:42:05,587 --> 00:42:06,683 Ну, любой документ. 942 00:42:07,500 --> 00:42:09,873 Пропуск можно, удостоверение. Девушка, понимаете, 943 00:42:09,913 --> 00:42:12,159 все дело в том, что у меня документы украдены. 944 00:42:12,437 --> 00:42:13,524 Слушайте, гражданин, 945 00:42:13,619 --> 00:42:16,421 - Вам действительно нужна справка, что Вы живой? - До зарезу! 946 00:42:16,921 --> 00:42:20,213 Ну хорошо, я Вам дам справку на предъявителя. 947 00:42:20,238 --> 00:42:21,358 То есть как на предъявителя? 948 00:42:21,429 --> 00:42:23,675 Податель сего является живым человеком. Подождите, 949 00:42:23,770 --> 00:42:25,427 товарищ, подождите, я у Вас прошу официальный 950 00:42:25,451 --> 00:42:27,251 документ, а не трамвайный билет, понимаете ли. 951 00:42:27,282 --> 00:42:29,325 Фикуса не устроит справка на предъявителя... 952 00:42:29,421 --> 00:42:30,627 Податель сего, а кто податель? 953 00:42:31,032 --> 00:42:32,579 - Вы. - А я кто? Неизвестно. 954 00:42:32,880 --> 00:42:34,166 Слушайте, гражданин... 955 00:42:34,357 --> 00:42:35,365 Минутку. 956 00:42:37,405 --> 00:42:40,833 Слушайте, девушка, учитесь. 957 00:42:40,929 --> 00:42:44,383 Я, значит, беру у Фикусова, это мой заместитель, справку о том, 958 00:42:44,408 --> 00:42:46,230 что я есть я. Понимаете? А Вы 959 00:42:46,429 --> 00:42:49,810 официально, понимаете ли, удостоверяете, что я живой. 960 00:42:50,016 --> 00:42:52,836 - Так Вас устроит? - Да меня-то все устраивает. 961 00:42:52,861 --> 00:42:55,421 Если Вам нужна такая справка. 962 00:42:55,784 --> 00:42:56,792 До зарезу, бегу! 963 00:43:02,492 --> 00:43:04,891 Рановато вы его выпустили. 964 00:43:05,794 --> 00:43:07,770 Ты пойми, уже все сделано! 965 00:43:07,937 --> 00:43:09,905 То, что я нормальный, уже установлено, 966 00:43:09,960 --> 00:43:10,968 то, что я живой, тоже 967 00:43:11,071 --> 00:43:14,302 уже установлено. Необходимо установить, что я - Петухов. 968 00:43:14,333 --> 00:43:16,540 Ты что мне такую справку выдать не можешь? 969 00:43:16,635 --> 00:43:17,643 Не могу! 970 00:43:17,881 --> 00:43:19,198 Официально Петухов у нас 971 00:43:19,333 --> 00:43:20,730 - умер! - Но ты же видишь! 972 00:43:21,629 --> 00:43:23,063 Семен Данилович! 973 00:43:23,095 --> 00:43:26,484 Вы же сами учили, что фигура не является основанием! 974 00:43:26,778 --> 00:43:28,230 Значит, выхода нет? 975 00:43:28,349 --> 00:43:29,357 Говори, нет? 976 00:43:29,770 --> 00:43:31,048 На данном этапе... Ну? 977 00:43:31,317 --> 00:43:32,683 Нет! 978 00:43:44,675 --> 00:43:46,127 Кажется, опытный 979 00:43:46,325 --> 00:43:48,595 работник, а ведет себя. Как ребенок. 980 00:43:49,496 --> 00:43:50,246 Заладил 981 00:43:50,325 --> 00:43:52,540 дай справку, дай справку. Какую справку, Петр Петрович? 982 00:43:53,071 --> 00:43:54,524 Что он Петухов, видите ли? 983 00:43:54,871 --> 00:43:55,976 А оснований никаких 984 00:43:56,071 --> 00:43:57,278 - не принес. - Дикость! 985 00:43:57,571 --> 00:43:58,651 Без оснований, конечно, 986 00:43:58,683 --> 00:44:00,111 какой же он Петухов? Вот-вот. 987 00:44:00,690 --> 00:44:02,460 Но разве я могу дать ему эту справку? 988 00:44:02,921 --> 00:44:03,929 - Вы? - Да. 989 00:44:04,214 --> 00:44:05,222 Вы не можете. 990 00:44:05,405 --> 00:44:06,825 Вот я и говорю, что не могу. 991 00:44:17,919 --> 00:44:19,388 Что это? 992 00:44:19,413 --> 00:44:20,902 Ничего, умер я. 993 00:44:21,944 --> 00:44:22,952 Семен Данилович! 994 00:44:23,111 --> 00:44:24,119 Что это? 995 00:44:24,373 --> 00:44:25,690 Семен Данилович, 996 00:44:26,135 --> 00:44:28,548 Семен Данилович, не компрометируйте наше учреждение! 997 00:44:28,595 --> 00:44:30,571 Освободите столик, сюда же могут войти! 998 00:44:30,698 --> 00:44:34,341 Ну вот что, или ты мне немедленно сейчас выдашь справку, или я со стола не сойду. 999 00:44:34,389 --> 00:44:36,183 Не ложитесь, не ложитесь! 1000 00:44:36,619 --> 00:44:39,479 А вот за это Вы ответите, как за мелкое хулиганство. 1001 00:44:39,504 --> 00:44:40,372 Я отвечу? 1002 00:44:40,397 --> 00:44:41,437 А твой приказ, что я умер? 1003 00:44:41,667 --> 00:44:44,222 Хочешь, я тебя сейчас из чернильницы оболью и ты мне ничего не сделаешь! 1004 00:44:44,246 --> 00:44:45,668 Ты ж меня списал, я усоп. 1005 00:44:49,508 --> 00:44:50,516 КУКУ! 1006 00:44:50,976 --> 00:44:52,574 Обратитесь в плановый отдел. 1007 00:44:52,968 --> 00:44:53,976 Семен Данилович, 1008 00:44:54,786 --> 00:44:55,794 что, значит, 1009 00:44:56,357 --> 00:44:57,952 хватаете меня за горло, да? 1010 00:44:58,160 --> 00:44:59,371 Хватаю. 1011 00:44:59,589 --> 00:45:01,937 - Закапываете да? - Да, закапываю. 1012 00:45:02,024 --> 00:45:04,460 Ну что же мне делать? 1013 00:45:05,619 --> 00:45:09,040 Не знаю, милый, не знаю. Не шуми. 1014 00:45:09,378 --> 00:45:10,527 Я сплю вечным сном. 1015 00:45:16,586 --> 00:45:18,038 Я сейчас вернусь и мы едем. 1016 00:45:20,373 --> 00:45:21,643 Другой ход. Какой? 1017 00:45:22,086 --> 00:45:23,094 Пишите в газету. 1018 00:45:23,270 --> 00:45:24,515 Это в моем-то положении? Это ж будет анонимка. 1019 00:45:24,539 --> 00:45:24,929 Почему? 1020 00:45:24,976 --> 00:45:26,603 Так кто я теперь? Миф? 1021 00:45:26,984 --> 00:45:28,730 Призрак без работы и без зарплаты. 1022 00:45:32,504 --> 00:45:33,976 Что это? Ниночка, не обращайте внимания, я тут 1023 00:45:34,000 --> 00:45:36,902 обычно полеживаю - мягенько тут, хорошо. 1024 00:45:36,927 --> 00:45:39,816 - Я сейчас беру портфель и мы идем. - Можете не спешить, я уезжаю. 1025 00:45:39,841 --> 00:45:42,690 - Ну, Вы же должны стать моей женой. - Женой? 1026 00:45:42,960 --> 00:45:45,496 Оказывается, я должна была стать Вашей вдовой! 1027 00:45:45,521 --> 00:45:46,348 - Нина! - Молчите. 1028 00:45:46,444 --> 00:45:47,452 Я все слышала. 1029 00:45:47,746 --> 00:45:49,643 Какой Вы жених с общественным положением? Вы же 1030 00:45:49,675 --> 00:45:53,222 - просто сокращенный покойник! - Бывают в жизни несчастья. 1031 00:45:53,254 --> 00:45:56,167 Бывают. Бывает, что ты выйдешь замуж и муж умрет. 1032 00:45:56,325 --> 00:45:57,333 Это естественно, но 1033 00:45:57,389 --> 00:45:58,627 выходит замуж за готового 1034 00:45:58,659 --> 00:46:00,839 покойника - это уже извините! 1035 00:46:00,863 --> 00:46:03,041 Простите, Вы меня оставляете в тот самый момент, 1036 00:46:03,066 --> 00:46:04,770 - когда я не живой, не мертвый. - Вы для меня умерли! 1037 00:46:04,794 --> 00:46:06,683 - Вот Ваше письмо, прощайте! - Нина! 1038 00:46:06,746 --> 00:46:07,905 Нина, Нина! 1039 00:46:08,095 --> 00:46:09,103 Нина! 1040 00:46:09,976 --> 00:46:11,849 Здравия желаю. 1041 00:46:12,563 --> 00:46:14,683 Товарищ Петухов? Так точно, товарищ начальник. 1042 00:46:15,205 --> 00:46:17,165 Вы почему не являетесь в отделение за документами? 1043 00:46:17,190 --> 00:46:18,540 А, товарищ. 1044 00:46:18,595 --> 00:46:19,603 Фикусов! 1045 00:46:19,889 --> 00:46:21,103 Что же Вы путаете органы? 1046 00:46:23,270 --> 00:46:24,278 Какие? 1047 00:46:25,278 --> 00:46:27,389 - Органы? - Где у Вас копия протокола? 1048 00:46:40,373 --> 00:46:42,556 Путаники! Счастливо оставаться. 1049 00:46:45,468 --> 00:46:46,595 Живой! 1050 00:46:47,896 --> 00:46:49,599 Официально живой! 1051 00:46:50,151 --> 00:46:51,206 Но это еще не конец, 1052 00:46:51,841 --> 00:46:54,810 а самый конец у этой совершенно необыкновенной истории 1053 00:46:55,008 --> 00:46:57,024 был совершенно обыкновенным 1054 00:46:57,049 --> 00:46:58,890 и абсолютно естественным. 1055 00:47:11,121 --> 00:47:12,365 Простите, товарищи. 1056 00:47:13,870 --> 00:47:16,232 Товарищи экскурсанты, это 1057 00:47:17,230 --> 00:47:18,498 гостиница 1058 00:47:19,130 --> 00:47:23,123 также является достопримечательностью нашего города. 1059 00:47:24,660 --> 00:47:26,537 Еще, товарищи, 1060 00:47:26,966 --> 00:47:27,998 совсем недавно 1061 00:47:30,579 --> 00:47:31,587 здесь, 1062 00:47:33,007 --> 00:47:34,015 в этом здании, 1063 00:47:35,533 --> 00:47:36,795 было учреждение, 1064 00:47:36,820 --> 00:47:40,320 которому пришел... 87217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.