Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:35,250
Huh?
2
00:02:21,390 --> 00:02:23,170
Oh. Oh.
3
00:02:54,540 --> 00:02:55,540
Bye.
4
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Oh.
5
00:06:27,460 --> 00:06:28,860
Oh.
6
00:07:20,940 --> 00:07:22,060
Thank you.
7
00:08:42,990 --> 00:08:43,990
Ugh.
8
00:11:50,800 --> 00:11:52,240
Thank you.
9
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Oh!
10
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Papa?
11
00:16:15,480 --> 00:16:16,500
Papa, who's in there?
12
00:16:21,420 --> 00:16:23,620
Papa, who's calling from inside? Who's
in there?
13
00:16:26,180 --> 00:16:28,620
You were saying that Rona snores all
night.
14
00:16:31,980 --> 00:16:33,680
Then what is he doing here?
15
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
He snores.
16
00:16:35,820 --> 00:16:38,600
I don't know how he woke up today. Papa,
open the door.
17
00:16:41,070 --> 00:16:42,470
Papa? Papa?
18
00:16:42,730 --> 00:16:43,730
Papa?
19
00:17:10,460 --> 00:17:11,419
Is everything okay?
20
00:17:11,420 --> 00:17:12,859
Papa, who is inside?
21
00:17:14,319 --> 00:17:16,000
There is no one inside.
22
00:17:17,040 --> 00:17:20,839
Papa, tell me the truth. Who is inside?
Which girl was calling me?
23
00:17:21,619 --> 00:17:22,619
Papa, tell me.
24
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Son,
25
00:17:25,480 --> 00:17:27,960
you want to know the truth, right?
26
00:17:28,680 --> 00:17:30,680
Okay, I will tell you.
27
00:17:31,420 --> 00:17:33,740
Son, the truth is that there was a voice
inside.
28
00:17:34,440 --> 00:17:36,260
But that voice was coming from the
video.
29
00:17:37,340 --> 00:17:39,000
There is no girl inside.
30
00:17:39,920 --> 00:17:43,740
Look, son, after your mother's death,
I'm all alone.
31
00:17:44,800 --> 00:17:47,980
So sometimes I watch such videos to
distract myself.
32
00:17:48,600 --> 00:17:50,940
Understand? Papa, I'm a child.
33
00:17:52,060 --> 00:17:53,220
But I'm not a fool.
34
00:17:53,680 --> 00:17:54,740
I'm your son.
35
00:17:56,080 --> 00:17:57,920
I... Listen to me.
36
00:17:58,300 --> 00:17:59,920
Stop doing all this work.
37
00:18:00,600 --> 00:18:04,980
And as far as your feelings are
concerned, then marry me.
38
00:18:06,140 --> 00:18:07,280
I don't have any problem.
39
00:18:07,780 --> 00:18:09,120
Yes, but...
40
00:18:09,470 --> 00:18:10,790
Just turn this off.
41
00:18:11,630 --> 00:18:13,870
Raunak, listen to me. What am I trying
to tell you?
42
00:18:15,130 --> 00:18:16,130
Bhuvnesh.
43
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
Who is this?
44
00:18:18,850 --> 00:18:19,850
Who are you? How did you come out of the
video?
45
00:18:20,530 --> 00:18:21,690
I don't know. I swear.
46
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
Bhuvnesh. I'm telling the truth.
47
00:18:23,390 --> 00:18:25,330
Now Raunak has also said yes.
48
00:18:25,670 --> 00:18:26,770
Come on, let's get married.
49
00:18:28,350 --> 00:18:29,810
Raunak, I don't know. Please, papa.
50
00:18:30,870 --> 00:18:31,870
Raunak, listen to me.
51
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
Oh, man.
52
00:18:36,860 --> 00:18:41,300
Abhi toh shadiyon ka season chal raha
hai. Koi achi si tarik deke ham shadi
53
00:18:41,300 --> 00:18:42,299
lete hain.
54
00:18:42,300 --> 00:18:44,160
Ab toh Raunak ne bhi hain kar diye.
55
00:18:45,440 --> 00:18:47,760
Aapko toh usi ka dar tha na.
56
00:18:48,440 --> 00:18:52,920
Usne bhi hain kar diye. Chale na shadi
kar lete hain. Arre yaar, tumhara dimaag
57
00:18:52,920 --> 00:18:53,879
kharab ho gaya hai.
58
00:18:53,880 --> 00:18:57,240
Tumne dekha nahi wo kitne gusse mein
gaya hai. Kamre me jaake ro raha hoga.
59
00:18:57,700 --> 00:18:58,679
Maa ke gam mein.
60
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Kya podo usse?
61
00:18:59,980 --> 00:19:03,400
Tumhare maa toh chali gayi. Main chaldi
se ek nahi, nahi, nahi, nahi maa lekar
62
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
ata ho uske liye.
63
00:19:04,460 --> 00:19:05,120
.
64
00:19:05,120 --> 00:19:16,840
.
65
00:19:16,840 --> 00:19:18,200
. . .
66
00:19:34,300 --> 00:19:34,999
One more round.
67
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
What? Yes.
68
00:19:36,200 --> 00:19:38,720
One more round. One more round.
69
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
A small one. A small one.
70
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
What happened?
71
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
Doesn't your father come to see you
these days?
72
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
That you are a child.
73
00:20:01,460 --> 00:20:02,640
That something will happen to you.
74
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
This worry is over.
75
00:20:05,160 --> 00:20:07,880
Vishal, I don't want to talk right now.
76
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Don't talk nonsense.
77
00:20:11,280 --> 00:20:12,700
I understand.
78
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
You don't want to talk about him.
79
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Where are you going?
80
00:20:18,720 --> 00:20:20,640
I am going to the kitchen to drink
water.
81
00:21:38,220 --> 00:21:40,060
Have you gone mad? What were you doing?
82
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Don't be scared.
83
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
It's me.
84
00:21:44,460 --> 00:21:47,280
I didn't complain about you, so your
courage has increased.
85
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
Courage?
86
00:21:50,320 --> 00:21:52,120
You want to see courage, right?
87
00:21:52,580 --> 00:21:54,260
That too, not alone.
88
00:21:54,640 --> 00:21:55,880
I can show this courage in front of the
whole world.
89
00:21:57,260 --> 00:21:58,580
You're talking about courage?
90
00:21:59,800 --> 00:22:01,020
You'll have a lot of courage in a few
days.
91
00:22:02,140 --> 00:22:03,680
Now I'll have to talk to you.
92
00:22:04,720 --> 00:22:06,100
I'm not afraid of anyone.
93
00:22:07,340 --> 00:22:09,260
Whatever you have to say to anyone, say
it.
94
00:22:10,620 --> 00:22:12,200
I forgave you as a child.
95
00:22:14,160 --> 00:22:15,700
I made the biggest mistake.
96
00:22:16,320 --> 00:22:18,080
First of all, I am not a child.
97
00:22:18,880 --> 00:22:22,380
And secondly, there is no age for love.
98
00:22:23,300 --> 00:22:24,580
It's a filmy thing, right?
99
00:22:24,820 --> 00:22:26,340
It sounds good to hear.
100
00:22:27,320 --> 00:22:29,020
Love? What do you know about love?
101
00:22:30,040 --> 00:22:32,460
The way you call love, that's madness.
102
00:22:32,900 --> 00:22:38,670
Madness. Whether it's love, madness, or
anything else, But it's only with you.
103
00:22:40,290 --> 00:22:41,330
Stop this nonsense.
104
00:22:42,150 --> 00:22:43,150
Have you gone mad?
105
00:22:46,590 --> 00:22:48,690
I think I have to talk to your father
now.
106
00:22:49,810 --> 00:22:51,570
You have made love a joke.
107
00:22:52,330 --> 00:22:53,890
You, you go from here.
108
00:23:17,940 --> 00:23:18,940
Meenakshi.
109
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
You?
110
00:23:21,640 --> 00:23:25,780
What kind of a person are you? Your
son... Meenakshi, you're not talking
111
00:23:25,780 --> 00:23:26,780
Raunak.
112
00:23:27,460 --> 00:23:28,820
Then whose talk am I talking about?
113
00:23:29,020 --> 00:23:32,360
Yours? Meenakshi, first of all, calm
down your anger.
114
00:23:34,000 --> 00:23:35,660
For no reason, you... That's right.
115
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
For no reason.
116
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
For no reason, I expected something from
you.
117
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
Meenakshi, I love you.
118
00:23:41,800 --> 00:23:43,160
Don't you trust me?
119
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
I know everything.
120
00:23:46,470 --> 00:23:53,030
Don't fool me for nothing. Meenakshi, I
know it's my fault, but I...
121
00:23:53,030 --> 00:23:54,630
What? What?
122
00:23:54,970 --> 00:23:56,210
You have one son.
123
00:23:56,690 --> 00:24:00,590
You can't keep an eye on him. Can't keep
an eye on him? Yes.
124
00:24:01,290 --> 00:24:03,850
You have one son. Do you even know what
he's doing?
125
00:24:04,090 --> 00:24:06,890
Today he's looking at me. Tomorrow he'll
look at some other girl.
126
00:24:19,050 --> 00:24:20,050
How did Shobha come here?
127
00:24:21,390 --> 00:24:23,150
Shobha is at the door, right?
128
00:24:27,030 --> 00:24:28,130
Bhuvnesh, open the door.
129
00:24:28,610 --> 00:24:29,850
I am standing outside.
130
00:24:30,110 --> 00:24:32,810
I want to talk to you about our wedding.
131
00:24:35,870 --> 00:24:38,130
How many more brides are you having?
132
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
Meenu.
8318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.