Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,040 --> 00:00:22,992
Van de jaren '30 tot '50 was hij
Amerika's invloedrijkste journalist.
2
00:00:23,160 --> 00:00:26,949
Journalist?
Hij was 'n broodschrijver en roddelaar.,
3
00:00:27,120 --> 00:00:30,875
Z'n woorden waren als kogels.
Hij kon je vermoorden met 'n komma,
4
00:00:31,040 --> 00:00:35,750
Ja, ik hield van hem.
En ooit hield hij ook van mij.
5
00:00:35,920 --> 00:00:42,394
De vader van de moderne massamedia.
Hij werkte voor kranten, radio en tv.
6
00:00:42,560 --> 00:00:47,509
Je vindt z'n nalatenschap in 't nieuws
en de tijdschriften die je leest.
7
00:00:47,680 --> 00:00:50,320
Walter Winchell is 74 jaar geworden.
8
00:00:50,480 --> 00:00:54,314
Op zijn gebied was hij 'n genie.
9
00:00:54,480 --> 00:00:57,632
Hopelijk brandt
die provocerende klootzak in de hel.
10
00:02:14,440 --> 00:02:15,999
Hallo, Walter.
11
00:02:28,160 --> 00:02:29,514
Pas op, Walter.
12
00:02:33,160 --> 00:02:35,117
Hij is gewond.
13
00:02:37,920 --> 00:02:42,596
Hoe vindt u 't dat uw zoon
in de krant staat?
14
00:02:42,760 --> 00:02:48,358
Ik ben trots, Als z'n vader er was, zou
hij zeggen hoe braaf Walter altijd is.
15
00:02:48,520 --> 00:02:52,878
Z'n vader zit op de stoep
te gokken om geld.
16
00:02:53,040 --> 00:02:57,193
Drink je shake op.
Wie vertelde u over 't ongeluk?
17
00:02:57,360 --> 00:03:02,480
Dat akkefietje was nauwelijks
'n ongeluk te noemen.
18
00:03:02,640 --> 00:03:07,350
Hij en z'n moeder slapen elke avond
weer bij 'n ander halfbloed thuis.
19
00:03:07,520 --> 00:03:14,472
Z'n vader had 'n stoffenwinkel,
maar hij verloor alles met gokken.
20
00:03:14,880 --> 00:03:19,238
Z'n moeder gaat elke dag naar
Queens om er koper te poetsen.
21
00:03:32,480 --> 00:03:38,396
Dank u, dames en heren. En onthoud
dat uw zoon gewapend met bajonet...
22
00:03:38,560 --> 00:03:40,676
Kom van de bühne, Winchell.
23
00:03:40,840 --> 00:03:43,992
En nu dames en heren,
de Schwing Sisters.
24
00:03:48,960 --> 00:03:52,840
Wat moest dat voorstellen?
Iets waar ze over na kunnen denken.
25
00:03:53,000 --> 00:03:57,358
Wat is dit?
Dat is 'n goede vraag.
26
00:03:57,520 --> 00:04:01,673
Het is 'n backstage verslag
van wat er binnen onze troep gebeurt.
27
00:04:05,000 --> 00:04:11,679
Hoezo heb ik 'n affaire met m'n vrouw?
Met iemand anders z'n vrouw.
28
00:04:11,840 --> 00:04:16,550
Wiens vrouw? Koop de 'Newsense.
Elke stuiver steek ik in m'n blad.
29
00:04:16,720 --> 00:04:18,074
Ik vermoord hem.
30
00:04:19,720 --> 00:04:23,076
Je bent ontslagen, Winchell.
Rustig aan.
31
00:05:00,760 --> 00:05:05,630
Hallo, Harry. Waar zijn de bobo's?
Boven. Politici en 'n acteur.
32
00:05:05,800 --> 00:05:10,112
Welke acteur?
Van die film met dat meisje met paard.
33
00:05:10,280 --> 00:05:15,673
Laat maar. Hoe is 't daarbinnen?
Men is er te dronken om op te letten.
34
00:05:15,840 --> 00:05:21,916
Gewapende bewakers, Op de eerste is
iets loos want daar lopen er meerdere.
35
00:05:22,080 --> 00:05:25,072
Ik heb zo m'n vermoedens.
Je komt er nooit in.
36
00:05:25,240 --> 00:05:26,799
Wedden van wel?
37
00:05:34,120 --> 00:05:37,078
Nee, bedankt. Hoe gaat ie?
Goed, en met jou?
38
00:05:42,960 --> 00:05:49,400
Bent u niet producent Robert Bellamy?
Ja, maar ik zoek nu geen acteurs,
39
00:05:49,560 --> 00:05:56,000
Ik zoek geen rol. Maar uw rol hier staat
morgen misschien in Winchell's column.
40
00:05:56,160 --> 00:05:59,596
En wie bent u?
Wayne.
41
00:05:59,760 --> 00:06:04,311
Ik ken u niet, Mr Wayne.
Zeg maar gewoon Wayne.
42
00:06:05,400 --> 00:06:10,759
Ik heb instructies u en nog iemand
uit de column te houden die over..
43
00:06:10,920 --> 00:06:15,949
...enkele uren uitkomt. Ik weet beter
dan wie ook hoe die genieperd werkt.
44
00:06:16,120 --> 00:06:20,079
Hij is hier.
Nu? Dan ga ik.
45
00:06:21,800 --> 00:06:27,159
Niet voordat ik die andere persoon
op de eerste ook heb gewaarschuwd.
46
00:06:27,320 --> 00:06:34,272
Ik krijg u daar niet naar binnen.
U moet 't proberen.
47
00:06:34,440 --> 00:06:39,389
Uw vrouw, Lilly, zou 't waarderen.
Ik ben zo terug, dames.
48
00:06:44,120 --> 00:06:46,077
Ik sta garant voor deze heer, Ed.
49
00:06:50,840 --> 00:06:54,993
Kom naar 't bad en neem 'n slok.
Wees niet verlegen.
50
00:06:58,760 --> 00:07:04,915
Vul je glas. Hoe sneller je drinkt,
hoe sneller je beet hebt.
51
00:07:05,080 --> 00:07:07,833
Er zit goud in deze rivier.
52
00:07:09,520 --> 00:07:15,869
Blijf die glazen vullen.
Daarvoor ben ik hier.
53
00:07:16,920 --> 00:07:20,834
Blijf die glazen vullen.
Er zit goud in deze rivier.
54
00:07:35,640 --> 00:07:36,994
Goedenavond, Harry.
55
00:07:57,520 --> 00:07:59,272
Gavreau wil je spreken.
56
00:08:16,440 --> 00:08:20,434
Die column is geweldig.
Twee senatoren en vijf congresleden.
57
00:08:20,600 --> 00:08:25,390
Vijf congresleden en twee senatoren.
Die uit 'n badkuip drinken.
58
00:08:25,560 --> 00:08:30,191
Immoreel, obsceen en onhygiënisch.
De minister van gezondheid was erbij.
59
00:08:30,360 --> 00:08:34,797
Het is geen nieuws.
Je andere krantenkoppen wel?
60
00:08:34,960 --> 00:08:38,316
'Stem uit 't graf
noemt haar verkrachter.'
61
00:08:39,240 --> 00:08:42,517
'Ik was 'n plattelandshoer.'
Dat zijn goede artikelen.
62
00:08:42,680 --> 00:08:45,718
Het zijn luitjes.
Ze zijn niet rijk en respectabel.
63
00:08:45,880 --> 00:08:50,511
Hun misère brengt jou niet in gevaar.
Ze zijn geschreven in complete zinnen.
64
00:08:50,680 --> 00:08:54,469
En niet in holle frasen die met
komma's met elkaar verbonden zijn.
65
00:08:54,640 --> 00:08:59,919
Bijwoorden zonder werkwoord,
Ik schrijf voor 't klootjesvolk,
66
00:09:00,080 --> 00:09:05,109
Voor de mensen die denken dat ze
niets zijn, en dat bobo's alles zijn.
67
00:09:05,280 --> 00:09:09,638
Ik probeer 't gelijk te trekken.
Je schrijft voor de centen.
68
00:09:09,800 --> 00:09:16,752
Is dat verkeerd? Jij geeft de doden de
voorpagina en de levenden begraaf je.
69
00:09:17,040 --> 00:09:22,752
Nee, ik begraaf jou en je werk,
Het is nooit gebeurd.
70
00:09:22,920 --> 00:09:26,675
Wie zegt dat? Jij?
Nee, je eigen artikel.
71
00:09:42,680 --> 00:09:47,675
U schijnt de misvatting te hebben
dat wij bij 'n bijeenkomst waren...
72
00:09:47,840 --> 00:09:52,232
...waar alcohol werd geserveerd
en waar deze jongedame aanwezig was.
73
00:09:52,400 --> 00:09:55,279
Het leek er meer op
dat de jongedame werd geserveerd.
74
00:09:55,440 --> 00:10:01,550
We waren van zes tot tien bij de
burgemeester, en zij was op auditie.
75
00:10:01,720 --> 00:10:05,998
Bij mij op kantoor, en in aanwezigheid
van m'n secretaresse, nietwaar?
76
00:10:06,160 --> 00:10:09,516
Dat klopt. Het is 'n goede rol,
en ik maak grote kans.
77
00:10:09,680 --> 00:10:11,910
Zelfs al was 't waar.
78
00:10:12,080 --> 00:10:17,792
Onze namen staan korter in uw column
dan dat deze actrice in de cel zit.
79
00:10:17,960 --> 00:10:24,115
Voor onkuis gedrag zeker?
Iets dergelijks.
80
00:10:27,720 --> 00:10:31,076
We willen niet dat dat gebeurt, hè?
81
00:10:34,920 --> 00:10:40,996
Ik neem m'n column terug.
En geef je niet meer uit als Mr Wayne.
82
00:10:41,160 --> 00:10:46,314
Dat is mijn naam.
Dat was nou juist de grap.
83
00:10:46,480 --> 00:10:49,233
Vergeet die rol en dineer met mij.
84
00:10:50,440 --> 00:10:54,399
Goed, je hebt 'n date.
85
00:11:00,560 --> 00:11:04,315
Hoe wist je m'n naam?
Mensen kennen is m'n vak.
86
00:11:04,480 --> 00:11:09,031
En wat ze allemaal uithalen.
M'n voornaam is Dallas.
87
00:11:09,200 --> 00:11:11,157
Nietes.
Welles.
88
00:11:11,320 --> 00:11:16,440
En hou op met dat nepaccent.
M'n vakbondskaart zegt Dallas Wayne.
89
00:11:16,600 --> 00:11:20,230
Ik kom uit Texas, en heb 't recht
om m'n naam te veranderen.
90
00:11:20,400 --> 00:11:26,396
Niemand heeft dat recht.
Je naam bepaald wie en wat je bent.
91
00:11:26,560 --> 00:11:31,839
Broadway is vergeven van gasten zoals
die Birnbaum die zich Bellamy noemt.
92
00:11:32,000 --> 00:11:36,915
Dus jouw naam is echt Winchell?
Ja, en wie hem aantast is er geweest,
93
00:11:37,080 --> 00:11:40,436
Bij je naam zal ik je niet tasten.
94
00:11:54,200 --> 00:11:59,798
Wat is dit voor eettent?
De Stork zal je doen flauwvallen.
95
00:11:59,960 --> 00:12:03,112
Ik ben 'n actrice. Ik val in katzwijm.
96
00:12:05,680 --> 00:12:12,632
Garbo had geen tyfus maar tonsillitis.
Ik moet 't verkeerd gehoord hebben.
97
00:12:12,800 --> 00:12:18,955
Het begin allebei met dezelfde letter.
Zorg dat alle letters kloppen.
98
00:12:37,080 --> 00:12:41,119
Dat is... En dat is..
Klopt, maar wijzen is onbeleefd...
99
00:12:41,280 --> 00:12:43,874
...en vestig niet de aandacht op mij.
100
00:12:44,040 --> 00:12:47,590
We bevinden ons in 't hol
van de leeuw.
101
00:12:47,760 --> 00:12:52,516
Goed u te zien. Uw gebruikelijke tafel?
Dat zou fijn zijn.
102
00:12:54,400 --> 00:12:58,553
Hoe gaat 't met je vrouw, Miriam?
Heel goed.
103
00:12:58,720 --> 00:13:04,113
Dat zei ik ook tegen Mr Jerome Astor
die hier was zonder z'n vrouw.
104
00:13:04,280 --> 00:13:09,434
Een echte familieman dus.
Breng ons maar 'n grote pot koffie.
105
00:13:10,520 --> 00:13:14,832
Overal drank, en ik ben uit
met één van de blauwe knoop.
106
00:13:15,000 --> 00:13:18,436
Hou je ogen en oren open.
Heb ik 'n keus?
107
00:13:18,600 --> 00:13:20,352
Je vergeet je accent.
108
00:13:23,200 --> 00:13:27,159
Wil je dansen?
Ja, waarom niet.
109
00:13:47,680 --> 00:13:50,832
Je kunt goed dansen.
Je moet me eens horen zingen.
110
00:13:52,720 --> 00:13:55,872
Je kunt er zelf ook wat van.
Dank je.
111
00:13:58,400 --> 00:14:04,749
Hé, ik dacht dat ik met jou mee ging.
Dat doe je ook.
112
00:14:05,640 --> 00:14:08,553
Hou je ogen en oren open.
Zal ik doen.
113
00:14:08,720 --> 00:14:12,270
Begrijp je waarom?
Ik zie je zo bij de tafel.
114
00:14:13,520 --> 00:14:17,036
Ik hoorde dat Lillian Lorraine
weer gaat trouwen.
115
00:14:17,200 --> 00:14:22,957
Vanny Brice was aan 't gokken
op de races op Belmont Park.
116
00:14:36,440 --> 00:14:39,193
Het klinkt als...
Als wat?
117
00:14:40,840 --> 00:14:45,676
Als wat?
Ik weet niet. Ik danste met speknek.
118
00:14:45,840 --> 00:14:52,553
De band speelde luid, en hij had 't
over 'n talent van buiten.
119
00:14:52,720 --> 00:14:58,352
Wat voor talent? Een zanger?
Hij had 'n treffen met... Schultz.
120
00:14:58,520 --> 00:15:01,399
Dutch Schultz?
Ik vroeg niet naar z'n voornaam.
121
00:15:01,560 --> 00:15:06,919
Ik heb hoofdpijn.
Sorry, Vergeef me.
122
00:15:24,640 --> 00:15:27,792
Vincent Coll.
Niet nu.
123
00:15:33,840 --> 00:15:38,391
Vincent Coll.
Niemand mocht 't weten.
124
00:15:39,960 --> 00:15:46,912
Iets dat niemand weet bestaat niet.
Er is altijd iemand.
125
00:15:50,920 --> 00:15:54,470
Waarom is je column
vandaag gehalveerd?
126
00:15:55,920 --> 00:16:00,949
Misschien moet je eens iets aardigs
over 'n aardig persoon schrijven.
127
00:16:02,160 --> 00:16:08,634
Er zijn daar vast ook aardige mensen.
En citeer de kinderen niet meer.
128
00:16:08,800 --> 00:16:15,718
Vorige keer schreef je over Walda
en de dansende honden van de buren.
129
00:16:15,880 --> 00:16:20,113
En nu hoe Walter Jr. 'vuilnisbak'
probeert uit te spreken.
130
00:16:20,280 --> 00:16:24,035
Goed, June, ik moet gaan. Tot later.
131
00:16:31,600 --> 00:16:36,959
Hoe laat moeten we uitchecken?
Dat hoeft niet. Ik woon hier.
132
00:16:37,120 --> 00:16:42,069
In 't St. Moritz? Leuke huurbaas.
133
00:16:46,120 --> 00:16:47,872
Vannacht was geweldig.
134
00:16:49,400 --> 00:16:53,758
Waar is die poen voor?
Hoe bedoel je?
135
00:16:53,920 --> 00:17:00,713
Waar is die poen voor?
Voor de informatie over Vincent Coll.
136
00:17:00,880 --> 00:17:05,477
Ik betaal m'n bronnen altijd
voor hete nieuwtjes.
137
00:17:05,640 --> 00:17:09,599
Van bil gaan was 'n onverwachte
maar plezante bijkomstigheid.
138
00:17:14,520 --> 00:17:19,959
Ik ga je overal voorstellen. Vergeet
Bellamy en z'n 'playbore' vriendjes.
139
00:17:20,120 --> 00:17:27,072
'Playbore'? Je zegt graag dingen fout.
Nee, ik heb meer fantasie dan de rest.
140
00:17:33,480 --> 00:17:34,834
Ik moet gaan.
141
00:17:37,800 --> 00:17:41,873
Waar ben je als ik weer informatie
voor je heb?
142
00:17:42,040 --> 00:17:45,192
Overal. Ik ben overal, schatlief.
143
00:17:49,720 --> 00:17:54,157
'Gangster Vince Coll
komt naar de stad voor 'n onderonsje.
144
00:17:54,320 --> 00:17:59,076
De vrouw van Jerome Astor...
- Hou op. Je weet dat ik er niet tegen kan.
145
00:17:59,240 --> 00:18:02,631
...geeft hem geen appel bij lunch.
- Welke Eva doet dat wel?
146
00:18:02,800 --> 00:18:07,636
Garbo gaat volgens KNO arts
weer stomme films maken.'
147
00:18:07,800 --> 00:18:09,837
Wat is dit voor troep?
M'n column.
148
00:18:10,000 --> 00:18:13,311
Zonder ook maar één obscene,
immorele of onhygiënische zin.
149
00:18:13,480 --> 00:18:18,634
We gaan over 'n half uur ter perse.
Ik druk niet wat ik niet begrijp.
150
00:18:18,800 --> 00:18:20,552
Dat is jouw hersenfalen.
151
00:18:24,040 --> 00:18:25,599
Mijn hersenfalen?
152
00:18:39,480 --> 00:18:43,792
Hongerig Naar Nieuwtjes
Winchell Heeft De Roddels
153
00:18:46,800 --> 00:18:51,636
Ik weet wat rampetampen betekent.
Daar zal je vrouw blij om zijn.
154
00:18:51,800 --> 00:18:56,749
Dat hebben wij gedrukt.
Jij drukt 't. Ik schrijf 't slechts.
155
00:19:00,160 --> 00:19:04,916
Ze renoveren helemaal niet. Ik heb 't
gecontroleerd. Wat hebben we gedrukt?
156
00:19:05,080 --> 00:19:10,758
Is renoveren 'n ander woord voor
scheiden? Winchell ik praat tegen je.
157
00:19:10,920 --> 00:19:17,394
Je bent de populairste columnist van 't
land. Je wordt geweldig op de radio.
158
00:19:17,560 --> 00:19:23,317
Ik ben journalist. Ik wil niet op de
radio. Ik heb er de stem niet voor.
159
00:19:23,480 --> 00:19:29,829
George Hill van American Tobacco
is van andere mening, en biedt dit.
160
00:19:33,400 --> 00:19:37,951
Hij heeft 'n goed argument.
Dat is je salaris voor de eerste week.
161
00:19:38,120 --> 00:19:41,238
Het is meer dan ik ooit verdiende
met variété.
162
00:19:41,400 --> 00:19:45,712
Het Lucky Strike uur
wordt 'n eersteklas radioprogramma...
163
00:19:45,880 --> 00:19:51,671
...met alle grote bands en halverwege
twaalf minuten met jouw nieuws.
164
00:19:51,840 --> 00:19:57,040
Onze luisteraars zijn de lagere klasse.
We willen de high society bereiken.
165
00:19:57,200 --> 00:20:00,989
Jouw item richt zich niet rechtstreeks
tot de werkende klasse.
166
00:20:01,160 --> 00:20:05,631
We wekkend de schijn ons op de
schonen en de bekoorlijken te richten.
167
00:20:05,800 --> 00:20:11,671
Zo krijgt de gewone man 't idee 'n
blik op dat leventje te kunnen werpen.
168
00:20:11,840 --> 00:20:16,073
Ze kunnen..
...zien en ruiken maar niet proeven.
169
00:20:16,240 --> 00:20:21,394
Precies, Dat is toch waar 't
bij roddels om draait, of niet?
170
00:20:22,440 --> 00:20:27,594
We hebben deze introductie
geschreven. Hij zal je vast bevallen.
171
00:20:34,040 --> 00:20:36,680
Hebt u dit geschreven?
Mr Hill schreef 't.
172
00:20:36,840 --> 00:20:41,198
Bon Soir aan alle mooie mensen op
Broadway en de Hollywood heuvels.
173
00:20:41,360 --> 00:20:45,911
Dit is uw society roddelaar Walter
Winchell met de nieuwste roddels.
174
00:20:49,640 --> 00:20:51,199
Geen denken aan.
175
00:21:08,400 --> 00:21:15,158
Waarom drink je zoveel water?
Omdat ik na de show snel weg wil.
176
00:21:15,320 --> 00:21:20,156
Mr Hill en de sponsoren zijn er.,
Je ziet er picobello uit.
177
00:21:20,320 --> 00:21:23,517
Goede keus die krijtstreep.
De luisteraars zien 't niet.
178
00:21:23,680 --> 00:21:27,639
Maar ze horen 't wel.
Dat zal wel.
179
00:21:27,800 --> 00:21:31,156
Ik moet voor Mr Hill en de anderen
zorgen, Ik zie je na de show.
180
00:21:39,200 --> 00:21:40,952
Hou vast.
181
00:21:43,920 --> 00:21:45,274
Wat doe je nou?
182
00:21:50,920 --> 00:21:52,479
Wat doe je nou?
183
00:21:56,120 --> 00:22:01,149
Ja, dat was 't orkest van Glenn Miller
met Star Dust.
184
00:22:01,320 --> 00:22:08,272
Hier vanuit 't Rockefeller Centre
waar u altijd nummer één bent,
185
00:22:08,440 --> 00:22:12,115
Vanavond hebben we
'n verrassing voor U,
186
00:22:12,280 --> 00:22:15,875
Hier is voor de eerste keer en nog
vele komende zondagavonden...
187
00:22:16,040 --> 00:22:20,716
De verzamelaar van roddels
over de rijken en de onweerstaanbaren.
188
00:22:20,880 --> 00:22:24,760
De woordsmeder die
de wonderen der wereld fluistert...
189
00:22:24,920 --> 00:22:28,470
...In de oren der wereldse
wonderbaarlijken. Walter Winchell.
190
00:22:29,760 --> 00:22:32,479
Goedenavond, Mr en Mrs Amerika.
Heet van de pers.
191
00:22:32,640 --> 00:22:35,632
Punten en streepjes van kust tot kust.
192
00:22:35,800 --> 00:22:41,716
New York, De pas gescheiden William
Powell doet 't met Anne Harding.
193
00:22:41,880 --> 00:22:45,271
Randolph Scott heeft de handen vol
aan Esther Ralston.
194
00:22:45,440 --> 00:22:48,512
De Don Verdugos worden eind
oktober heugelijk verrast.
195
00:22:48,680 --> 00:22:52,310
Het enige vraagteken is of de baby
blauw of roze zal dragen.
196
00:22:52,480 --> 00:22:57,236
Boots Mallery en Cy Barlett gaan
mogelijk om Ben Alvarado uit elkaar.
197
00:22:57,400 --> 00:23:01,871
Madeline Fairbanks en Lawrence
Sherman hebben 'n fusie aangegaan.
198
00:23:02,040 --> 00:23:04,236
Koop nu aandelen, en verkoop snel.
199
00:23:04,400 --> 00:23:09,031
Kelly Gilbert en Richard De Vine zijn
recentelijk voor 't altaar getreden.
200
00:23:09,200 --> 00:23:13,592
Fijne vaderdag. Ik toast op 't eerste
kind van elke moeder. Haar man.
201
00:23:13,760 --> 00:23:18,516
Kent u 't bordje in hotels waarop
staat: 'Stop, heeft u iets vergeten?'
202
00:23:18,680 --> 00:23:22,674
Alles is zo duur dat er moest staan:.
'Stop, heeft u nog Iets over?
203
00:23:22,840 --> 00:23:26,993
Een laatste opmerking
voordat ik u voor 'n week verlaat.
204
00:23:27,160 --> 00:23:31,199
Vergeet niet dat u de luisteraar
tot de mooie mensen behoort.
205
00:23:31,360 --> 00:23:35,035
De man die z'n kind op de schouders
en z'n vrouw op handen draagt...
206
00:23:35,200 --> 00:23:39,751
...is 't hoofd van 't best geklede
gezin in de stad. Goedenavond.
207
00:23:48,400 --> 00:23:49,959
Aan de kant. Ik moet pissen.
208
00:23:56,000 --> 00:24:02,793
Als je haar in je column plugt dan is
Frank Costello je eeuwig dankbaar.
209
00:24:02,960 --> 00:24:06,191
Ik begrijp 't.
Doe Frank de groeten van me.
210
00:24:06,360 --> 00:24:11,639
De knul is al twee jaar m'n assistent,
en raakte bij 'n handgemeen betrokken.
211
00:24:11,800 --> 00:24:16,158
Hoe dan ook. Ik wil hem niet kwijt.
Stuur hem morgen langs.
212
00:24:17,960 --> 00:24:23,478
Het is mijn thema, En die bandleider
heeft 't gewoon van mij gestolen.
213
00:24:23,640 --> 00:24:27,952
Ik vond je show helemaal niks.
Maar 'n vriendin van me zoekt werk.
214
00:24:28,120 --> 00:24:31,670
Ik doe wat je maar wilt.
Met haar erin bevalt die show me.
215
00:24:39,280 --> 00:24:45,834
Met de kamer van Walter Winchell.
Het is voor jou. Een of andere June.
216
00:24:49,040 --> 00:24:53,637
Hallo, June. Hoe gaat 't, lieverd?
217
00:24:53,800 --> 00:24:56,758
Wacht. Laat mij even aan 't woord.
218
00:25:15,320 --> 00:25:19,154
Er bloeit niets tussen Ginger Rogers'
moeder en John Edgar Hoover.
219
00:25:19,320 --> 00:25:22,278
Ze zijn wel goed bevriend.
Nu 'n cryptische noot.
220
00:25:22,440 --> 00:25:26,274
Al is 't maart en is 'June'
jouw maand der maanden.
221
00:25:26,440 --> 00:25:32,595
Hou je man warm of vind jezelf terug
in december. Begrepen?
222
00:25:32,760 --> 00:25:34,433
Verder met 't nieuws.
223
00:25:45,640 --> 00:25:52,353
Je bent laat. Waar is m'n eten?
Dat heb ik niet. Hallo.
224
00:25:52,520 --> 00:25:56,479
Herman Klurfeld. De schrijver.
Ik kom voor de baan als tekstschrijver.
225
00:25:56,640 --> 00:25:59,632
Ik dacht dat je me m'n eten bracht.
226
00:25:59,800 --> 00:26:04,510
Jongens, dit is schrijver Herman
Klurfeld.
227
00:26:04,680 --> 00:26:08,435
Publiciteitsagenten Sam Hague
en Melvin Diamond.
228
00:26:09,960 --> 00:26:15,160
Kom je voor de baan als tekstschrijver?
Publiciteitsagent worden is m'n doel.
229
00:26:15,320 --> 00:26:16,674
Waarom?
230
00:26:17,680 --> 00:26:22,629
Wat voor ervaring heb je?
Geen. Maar ik heb enkel goede items.
231
00:26:24,160 --> 00:26:28,996
Ooit iets aan 'n krant kunnen slijten?
Nou, eigenlijk..
232
00:26:29,160 --> 00:26:31,913
Uw sandwiches.
Moest je ervoor naar Chicago?
233
00:26:32,920 --> 00:26:36,470
Ik heb net 'n opleiding
voor accountant afgerond.
234
00:26:38,240 --> 00:26:43,553
Dat is m'n broer ook. Hij belt alleen
voor kaartjes van shows die ik afkraak.
235
00:26:43,720 --> 00:26:48,396
U kraakt alle shows af.
Daarom moet hij in Blooklyn blijven.
236
00:26:48,560 --> 00:26:52,474
Ik heb geen tijd om je in te werken.
237
00:26:52,640 --> 00:26:56,190
Deze keer niet. Ik weet wat z'n
vrijdagse meisje betekent.
238
00:26:56,360 --> 00:27:01,912
Het is z'n secretaresse, hè?
Wat scherp. Verwond jezelf niet.
239
00:27:02,720 --> 00:27:09,433
De eigenaar Randolph Hearst wil niet
dat je zo over z'n vriend schrijft.
240
00:27:09,600 --> 00:27:13,878
Dat wil hij wel, want hij wil kranten
verkopen. En ik verkoop.
241
00:27:14,040 --> 00:27:18,034
Jij bent slechte 'n pennenlikker
die geen clou heeft wat nieuws is.
242
00:27:18,200 --> 00:27:22,910
Je bent slechts 'n broodschrijver
die de taal verbastert.
243
00:27:23,080 --> 00:27:27,597
Je vernielt de grammatica en wuift naar
je publiek alsof je Shakespeare bent.
244
00:27:27,760 --> 00:27:31,116
Shakespeare zou je bespugen.
Hij zou hem de hand schudden.
245
00:27:31,280 --> 00:27:35,831
Wie mag dit zijn?
Schrijver Herman Klurfeld.
246
00:27:37,080 --> 00:27:39,993
Volgens de grote linguïst
H.L. Menchkin..
247
00:27:40,160 --> 00:27:44,711
...Is Mr Winchell elizabethaans in zijn
creatie en revitalisering van de taal.
248
00:27:45,720 --> 00:27:52,353
Verbastert hij de taal? Onze taal
is 'n bastaard met vele voorvaders.
249
00:27:52,520 --> 00:27:57,720
Van de Romeinen, Kelten, Angelen,
Saksen, Normandiërs tot de Puriteinen.
250
00:27:57,880 --> 00:28:02,078
Van de leren, slaven, Fransen,
joden tot en met Walter Winchell.
251
00:28:02,240 --> 00:28:04,993
Engels is de grootste bastaard
die je kent.
252
00:28:06,320 --> 00:28:08,470
Al weet ik niet met wie u omgaat.
253
00:28:15,480 --> 00:28:19,235
Stuur je publiciteitsagenten weg.
Ze werken niet voor The Mirror.
254
00:28:19,400 --> 00:28:22,756
Zet ze eruit of ik bel de bewaking.
255
00:28:23,960 --> 00:28:26,520
Hoorden jullie dat. Jullie moeten weg.
256
00:28:28,040 --> 00:28:32,273
Oké, schrijver. Wat heb je?
257
00:28:32,440 --> 00:28:37,196
Winston Nash. Hij is producent.
Ja, hij verkoopt geen schoenen.
258
00:28:39,320 --> 00:28:43,951
Mr Nash komt uit 't ziekenhuis...
Klopt dit? Weet je 't zeker?
259
00:28:44,120 --> 00:28:49,194
Lijkt me wat overdreven.
Hij heeft gevochten met z'n vrouw,
260
00:28:49,360 --> 00:28:52,432
Dat is 'n onzinnig gerucht.
Zij weegt 40 kilo en hij 130.
261
00:28:52,600 --> 00:28:57,356
Hij viel van de trap en wil niet dat 't
bekend wordt dat hij aan de drank is.
262
00:29:01,200 --> 00:29:06,673
Serge M'Divani gaat scheiden van...
Dit bevalt me niet en ik schrap 't.
263
00:29:06,840 --> 00:29:11,676
Hij is gespot met Doris Duke.
Dat is ook 'n nepgerucht.
264
00:29:11,840 --> 00:29:15,720
M'Divani verspreidt 't
om in de krant te komen.
265
00:29:15,880 --> 00:29:17,234
NBC Studio.
266
00:29:20,720 --> 00:29:22,074
Betaal de chauffeur.
267
00:29:22,880 --> 00:29:29,673
Ik heb andere en betere items.
Zie je die dame daar?
268
00:29:29,840 --> 00:29:36,359
Heb je 'n tientje? Een joet?
Ik begrijp 't. Ik heb twee vijfjes.
269
00:29:36,520 --> 00:29:40,036
Dat is prima.
Klurfeld wedt dat zij 'n stoot is.
270
00:29:41,840 --> 00:29:43,194
Laten we kijken.
271
00:29:48,800 --> 00:29:52,350
Een item is als 'n vrouw. Mooi
van veraf, maar verreweg van mooi.
272
00:29:52,520 --> 00:29:57,833
Twee lessen. Zorg dat je 't verhaal
door en door kent. Anders verlies je.
273
00:29:58,000 --> 00:30:01,550
Ik wist niet dat ik ging wedden.
Dat is les twee.
274
00:30:07,720 --> 00:30:14,672
Als ik één van je items gebruik, ben
je aangenomen. En anders, bedankt.
275
00:30:17,160 --> 00:30:20,551
Hij gaat geen van mijn items gebruiken.
Maak je geen zorgen.
276
00:30:20,720 --> 00:30:27,638
Als hij 't doet, dan in 't begin. Want
z'n afsluiter schrijft hij altijd zelf.
277
00:30:27,800 --> 00:30:33,557
Hier is Walter Winchell
met de laatste hete nieuwtjes.
278
00:30:34,480 --> 00:30:37,313
Goedenavond, Mr en Mrs Amerika.
Heet van de pers.
279
00:30:37,480 --> 00:30:40,518
Vidor en Hopkins zijn
verliefd in 't hof van Hollywood.
280
00:30:40,680 --> 00:30:47,632
Maar de hofnar draagt Vidor's kroon
en meer ook niet. Lang leve de affaire.
281
00:30:47,800 --> 00:30:52,033
New York. Dorothy Parker,
beter bekent als heks, lult maar wat...
282
00:30:52,200 --> 00:30:55,033
...vandaar dat haar
de mond is gesnoerd.
283
00:30:55,200 --> 00:31:01,390
Officier Dewey stelt zich niet beschik
baar als gouverneur Lyman dat doet.
284
00:31:01,960 --> 00:31:07,478
De Schuberts heb ik nog nooit
voor slecht uitgemaakt.
285
00:31:07,640 --> 00:31:10,519
Ze zijn de beste der middelmatige
producenten.
286
00:31:10,680 --> 00:31:14,355
Voor hun nieuwste show
is pure verveling 'n zwakke uitdruking.
287
00:31:14,520 --> 00:31:17,911
Maar ik kon 't ook niet goed zien
omdat 't gordijn open was.
288
00:31:18,080 --> 00:31:21,789
De Schuberts krijgen dollars
voor 'n dubbeltje talent.
289
00:31:21,960 --> 00:31:27,638
Er wordt gezegd dat ze mij gaan weren.
Daar heb ik geen problemen mee.
290
00:31:27,800 --> 00:31:31,236
Ik ga na vijf dagen
wel naar de laatste voorstelling.
291
00:31:31,400 --> 00:31:36,839
Nog één geweldig nieuwtje voordat ik
er weer 'n week tussenuit ga.
292
00:31:37,000 --> 00:31:43,440
Als je professor zegt dat Winchell
de Engelse taal verkracht...
293
00:31:43,600 --> 00:31:46,877
...en de taal verandert van 'n rashond
in 'n bastaard.
294
00:31:47,040 --> 00:31:50,874
Zeg hem dan dat Engels de grootste
bastaard in 't asiel is.
295
00:31:51,040 --> 00:31:53,873
Van de Romeinen, Kelten,
Angelen, Saksen...
296
00:31:54,040 --> 00:31:58,159
...leren, slaven, Fransen, joden
tot en met ondergetekende.
297
00:31:58,320 --> 00:32:01,392
Deze hond weet 't als er iets nieuws
geblaft moet worden.
298
00:32:01,560 --> 00:32:04,996
Engels vindt altijd 'n nieuwe manier
om 't te blaffen.
299
00:32:05,160 --> 00:32:10,473
Dat maakt Amerika groot.
Goedenavond.
300
00:32:13,160 --> 00:32:16,676
Je krijgt er geen spijt van.
Dat garandeer ik,
301
00:32:25,720 --> 00:32:28,473
'Weer Een Flop Voor Broadway'
Zegt Winchell
302
00:32:28,640 --> 00:32:31,598
Winchell Verdient Groot Geld
303
00:32:31,760 --> 00:32:34,070
25 Miljoen Luisteraars
304
00:32:34,240 --> 00:32:40,236
Ik doe de show nu al jaren en verdien
veel voor u. Ik wil meeprofiteren.
305
00:32:40,400 --> 00:32:44,075
Ik krijg niet 't salaris van iemand
met de beste show in 't land.
306
00:32:44,240 --> 00:32:49,679
De show heeft 'n ster van je gemaakt.
Nee, ik maakte 'n ster van mezelf.
307
00:32:49,840 --> 00:32:53,629
En ik zorgde ervoor dat meer mensen
uw sigaretten roken.
308
00:32:53,800 --> 00:32:57,998
Wat wordt 't? Jergens biedt me twee
keer zoveel en betere zendtijd.
309
00:32:58,160 --> 00:33:02,711
Als jullie dat evenaren dan blijf ik.
Kunnen zij evenaren wat wij hebben?
310
00:33:02,880 --> 00:33:06,111
En dat is?
Wij hebben jou nog 'n jaar.
311
00:33:06,280 --> 00:33:13,232
Daar kunnen jullie me niet aan houden.
Jawel, Walter, Het is 'n contract.
312
00:33:15,200 --> 00:33:18,158
Het is niet zo'n promesse
als je vader uitschrijft.
313
00:33:31,480 --> 00:33:34,598
Ik verhoog. Wat heb je?
Helemaal niets.
314
00:33:34,760 --> 00:33:36,512
Ik heb twee vijven.
315
00:33:39,320 --> 00:33:42,870
Kom mee. Uw zoon wil u spreken.
Ik sta veertig dollar in 't rood.
316
00:33:45,720 --> 00:33:48,678
Bedankt. Tot ziens, jongens.
317
00:33:51,360 --> 00:33:58,073
Zeg tegen George Hill dat ik met m'n
column z'n tabakshandel laat kelderen.
318
00:33:58,240 --> 00:34:05,192
Zeg hem dat sigaretten in mijn
zendtijd erg ongezond gaan worden.
319
00:34:05,360 --> 00:34:11,197
Een ogenblikje.
Staat je goed. Het past je precies.
320
00:34:11,360 --> 00:34:17,117
Een ogenblikje. Alsjeblieft.
Bedankt, Walter.
321
00:34:18,120 --> 00:34:23,433
Ik vertel je heel kalmpjes
hoe ze de show voortzetten.
322
00:34:23,600 --> 00:34:25,796
Ik heb zelf 'n vervanger gevonden.
323
00:34:27,840 --> 00:34:31,913
Ik ben Ed Sullivan, de nieuwe
presentator van 't Lucky Strike uur.
324
00:34:32,400 --> 00:34:36,951
Hoe voelt 't dat u meer aandacht
trekt dan de presidentiele verkiezing?
325
00:34:37,120 --> 00:34:39,999
En meer verslaggevers.
Vraag uzelf waarom,
326
00:34:40,160 --> 00:34:45,314
Voelt u zich als 'n koning?
Nee, ik ben 'n verwaande boer,
327
00:34:45,480 --> 00:34:50,111
Al deze aandacht verdwijnt vanzelf.
Uw geroddel heeft u vijanden gemaakt.
328
00:34:50,280 --> 00:34:56,470
Ik roddel niet. Ook al portretteren
sommige van jullie mij zo.
329
00:34:56,640 --> 00:34:58,392
Maar u bent bedreigd.
330
00:34:59,360 --> 00:35:02,000
De man die ieder haat,
kent z'n vrienden.
331
00:35:02,160 --> 00:35:06,040
En de man waar ieder van houdt,
heeft meer vijanden dan menigeen.
332
00:35:06,200 --> 00:35:10,797
Iemand heeft 'n aanslag gepleegd
op Roosevelt in Bay Front Park.
333
00:35:10,960 --> 00:35:14,919
Iemand heeft geprobeerd
hem te vermoorden.
334
00:35:23,640 --> 00:35:25,517
Hebt u de dader.
De verdachte.
335
00:35:25,680 --> 00:35:30,311
Laat me binnen. Ik ben Walter Winchell.
Al was je de koning van Engeland.
336
00:35:30,480 --> 00:35:34,075
Niemand mag binnen zonder
toestemming van Mr Newman.
337
00:35:34,240 --> 00:35:36,754
Lawrence Newman?
Hij is de baas.
338
00:35:36,920 --> 00:35:39,480
Ga weg. Doe me 'n plezier, jongens.
339
00:35:51,720 --> 00:35:54,189
Verbindt u me door met de Bronx.
340
00:35:57,440 --> 00:35:58,999
Dat ziet er lekker uit.
341
00:36:01,200 --> 00:36:05,558
Een gesprek uit Miami? Van Winchell?
342
00:36:08,000 --> 00:36:09,559
Ik accepteer de kosten.
343
00:36:11,840 --> 00:36:15,834
We schrappen de column.
Maar hij is al naar de drukker.
344
00:36:16,000 --> 00:36:20,551
Er was 'n aanslag op Roosevelt.
Wees over 'n half uur op m'n kantoor,
345
00:36:34,920 --> 00:36:38,117
Wat moet dat?
Walter Winchell, tot uw dienst.
346
00:36:38,280 --> 00:36:44,151
Wat moet je?
Ik wil de schutter interviewen.
347
00:36:44,320 --> 00:36:50,475
Ben je gek geworden? Roep de politie.
Uw dochter zit in 'n sanatorium.
348
00:36:50,640 --> 00:36:56,397
Wacht.
Bedenk de problemen die dat oplevert.
349
00:36:56,560 --> 00:37:00,838
Jij volgeling van de duivel.
Klopt. Ik doe hem de groeten van je.
350
00:37:01,000 --> 00:37:05,551
Je krijgt je interview.
Ik laat hem wel instappen.
351
00:37:05,720 --> 00:37:08,872
Laat hem maar buiten hangen,
en geef gas.
352
00:37:13,200 --> 00:37:17,034
Ik wil graag weten waarom jij hier...
Geef hier.
353
00:37:18,680 --> 00:37:22,878
Daily Mirror. Met Emile Gavreau.
Geef me Klurfeld.
354
00:37:23,040 --> 00:37:26,317
Je belt op kosten iemand
die hier niets te zoeken heeft.
355
00:37:26,480 --> 00:37:30,519
Ik heb de primeur van de schutter
op Roosevelt,
356
00:37:30,680 --> 00:37:35,197
Dat is geen item voor je roddelcolumn.
Geef Klurfeld de telefoon...
357
00:37:35,360 --> 00:37:38,910
...of ik vertel Hearst dat jij
de primeur van de eeuw verspeelde.
358
00:37:41,480 --> 00:37:44,074
Ik geef je de feiten
en jij breidt er iets van.
359
00:37:44,240 --> 00:37:50,111
Dit is je kans om je kunsten te tonen.
Stel me niet teleur. Heb je 'n pen?
360
00:37:51,560 --> 00:37:58,193
Komt ie. Joe Zangara,
'n seizoenarbeider uit Florida...
361
00:37:58,360 --> 00:38:01,990
...schoot vijf keer op Roosevelt
in 't Bay Front Park in Miami.
362
00:38:02,160 --> 00:38:04,595
Hij raakte de burgemeester één keer..
363
00:38:04,760 --> 00:38:09,960
. Miste de presidentskandidaat
en raakte onschuldige omstanders...
364
00:38:10,120 --> 00:38:16,878
...die 'n medaille verdienen
van onze toekomstige president.'
365
00:38:17,600 --> 00:38:22,390
Prachtig. Dit is geweldige proza.
366
00:38:22,560 --> 00:38:26,269
Je hebt 'n mooie stijl ontwikkeld.
Dank u, Mr Hearst.
367
00:38:26,440 --> 00:38:32,391
Je interview verkocht meer kranten
in één dag dan normaal in 'n maand.
368
00:38:32,560 --> 00:38:37,919
Jammer dat hij niet beter mikte
en die liberale klootzak molde.
369
00:38:42,160 --> 00:38:48,679
Bezwaar tegen papieren borden?
Als ik ze maar niet hoef af te wassen.
370
00:38:48,840 --> 00:38:55,712
Ik zet je column voor in de krant.
Op de voorpagina?
371
00:38:55,880 --> 00:39:02,832
Nee, op pagina twee. De voorpagina
is voor echt nieuws, vind je ook niet?
372
00:39:03,680 --> 00:39:08,914
U hebt natuurlijk gelijk.
Jij schrijft de belangrijkste column...
373
00:39:09,080 --> 00:39:14,029
...en ik ben benieuwd waarmee je
't vult om dat zo te houden.
374
00:39:20,440 --> 00:39:22,590
Mag ik de ketchup van u?
375
00:39:28,840 --> 00:39:35,792
Is dit de troep die je vent? De lunch
van Caldwell. Sandburg bij de kapper,
376
00:39:35,960 --> 00:39:39,430
Troep. Moet ik 'n aanslag opvolgen
met de coupe van 'n dichter?
377
00:39:39,600 --> 00:39:45,551
Het is rustig, er is geen nieuws.
Echte verslaggevers vinden altijd iets.
378
00:39:48,560 --> 00:39:52,315
Momentje. Telefoon voor u.
379
00:39:53,840 --> 00:39:56,514
Met Dallas.
Hallo, hoe gaat 't met speknek,
380
00:39:56,680 --> 00:40:00,435
Nu ik z'n club manage
moet je hem Anthony noemen.
381
00:40:02,080 --> 00:40:06,836
Ik ben voor je wezen vissen,
en 't is niet veel.
382
00:40:08,160 --> 00:40:10,720
Hier komt 't.
Zeg 't maar.
383
00:40:13,160 --> 00:40:15,720
Dat is 'n snoepje. Het bevalt me.
384
00:40:17,280 --> 00:40:19,635
Jullie hebben me teleurgesteld.
Ga weg.
385
00:40:22,480 --> 00:40:24,039
Herman, blijf even.
386
00:40:26,320 --> 00:40:30,393
Al Capone wordt overgeplaatst naar
Georgia omdat hij aan parese lijdt,
387
00:40:30,560 --> 00:40:35,509
In Atlanta zijn er betere faciliteiten.,
Dat is alles wat ik heb voor de show.
388
00:40:35,680 --> 00:40:37,910
Dat is tien seconden.
Nee, de hele show.
389
00:40:38,080 --> 00:40:41,630
Hoe?
Dat mag jij mij vertellen,
390
00:40:44,280 --> 00:40:47,113
Goedenavond, Mr en Mrs Amerika.
Heet van de pers.
391
00:40:47,280 --> 00:40:53,356
Needles, Californië, Er rijdt 'n zwaar
bewaakte man door de woestijn.
392
00:40:53,520 --> 00:40:57,354
Velen kennen z'n naam en sidderen
wanneer ze hem horen.
393
00:40:57,520 --> 00:41:00,399
Het is AI Capone.,
De grootste gangster aller tijden.
394
00:41:00,560 --> 00:41:04,679
Hij wordt overgeplaatst
naar 'n stad aan de Oostkust.
395
00:41:04,840 --> 00:41:07,958
Misschien naar uw stad,
waar U met uw vrouw woont.
396
00:41:08,120 --> 00:41:10,634
Is 't waar?
Absoluut.
397
00:41:12,360 --> 00:41:16,399
Goed, dan verhuizen we.
Nee, waar moeten we heen?
398
00:41:31,360 --> 00:41:33,317
Ik heb 'n item voor je.
399
00:41:35,240 --> 00:41:38,790
Senator Taft is 'n imbeciel.
400
00:41:40,840 --> 00:41:44,231
Ga zitten.
Dank u, Mr Roosevelt.
401
00:41:44,400 --> 00:41:49,349
Ik hoorde je stuk over Capone.
Eleanor was doodsbang.
402
00:41:49,520 --> 00:41:54,151
Het koste me de hele nacht om haar
te overtuigen dat hij niet hier kwam.
403
00:41:54,320 --> 00:41:57,631
Het spijt me.
Maak je niet druk.
404
00:41:57,800 --> 00:42:01,998
Ik genoot van de dramatiek.
Dat is 't werk van 'n verslaggever.
405
00:42:02,160 --> 00:42:06,154
Ik ben al veel dingen genoemd,
maar nog nooit 'n verslaggever.
406
00:42:06,320 --> 00:42:11,520
Ze zeggen dat je roddels
en gossip verspreidt.
407
00:42:11,680 --> 00:42:17,392
Ik heb opgezocht wat gossip betekent,
Jij zult de betekenis wel kennen.
408
00:42:17,560 --> 00:42:22,350
Het komt van 't woord 'Godsib',
De broer of zuster van 'n god.
409
00:42:22,520 --> 00:42:25,592
De bloedverwant van iets goddelijks.
410
00:42:25,760 --> 00:42:30,709
Democratie vind ik iets goddelijks.
411
00:42:32,440 --> 00:42:37,071
De wereld is 'n gevaarlijke plek
aan 't worden. Het is 'n tijdbom.
412
00:42:37,240 --> 00:42:39,709
Waar 't explodeert, weet ik niet.
413
00:42:39,880 --> 00:42:44,511
Ik las dat jij als enige verslaggever
aan niemand rekenschap aflegt.
414
00:42:44,680 --> 00:42:50,039
Amerika heeft iemand zoals jij
nodig aan zijn zijde.
415
00:42:52,480 --> 00:42:57,236
De grote angst komt eraan.
416
00:42:59,120 --> 00:43:03,079
Ik ken z'n gezicht
en z'n naam nog niet.
417
00:43:04,640 --> 00:43:08,599
Jij zult ernaar uitkijken, hè?
418
00:43:10,280 --> 00:43:17,118
Wanneer je 't vindt, en dat gezicht
ziet, leg je aan niemand rekenschap af.
419
00:43:17,280 --> 00:43:19,032
Zelfs niet aan mij.
420
00:43:21,360 --> 00:43:25,752
Je verspreidt de roddels
en de gossip...
421
00:43:25,920 --> 00:43:29,276
...en wordt de broeder van 'n god.
422
00:43:35,160 --> 00:43:39,313
Hitler is 'n schurk. Ik kom van de
straat. Ik herken gangsters meteen.
423
00:43:39,480 --> 00:43:42,199
Hij wordt m'n onderwerp.
Ik ben benieuwd.
424
00:43:42,360 --> 00:43:47,514
Ik ook. Waar wacht je nog op.
Ga schrijven.
425
00:43:58,200 --> 00:44:03,752
'De Europese naties moeten hun koers
bijstellen voordat 't te laat is.
426
00:44:03,920 --> 00:44:10,439
Deze binnenkort gevallen landen
moeten Hitler als de vijand gaan zien.
427
00:44:10,600 --> 00:44:17,279
Deze gek als politicus behandelen is
zeggen dat Napoleon er ook een was.'
428
00:44:17,440 --> 00:44:22,833
Inderdaad iets buiten zijn domein.
FDR's glimlach verdient de Nobelprijs?
429
00:44:23,000 --> 00:44:27,278
Pagina twee slaat hem in de bol.
Misschien.
430
00:44:27,440 --> 00:44:30,796
Ik maak me zorgen om
uw zakelijke interesses in Duitsland.
431
00:44:30,960 --> 00:44:35,397
Het persbureau, de fabrieken,
de weverijen en dergelijke.
432
00:44:36,720 --> 00:44:40,679
Wat wil je?
Wat Mr Hearst wil, dat is belangrijk.
433
00:44:43,000 --> 00:44:44,354
Ik wist niet dat u er was.
434
00:44:44,520 --> 00:44:47,319
Hoe gaat 't?
Prima. M'n column is bijna af.
435
00:44:47,480 --> 00:44:53,715
Je schrijft over Duitsland en
onze Amerikaanse favoriet Lindbergh.
436
00:44:53,880 --> 00:44:59,751
Hij inspecteert met Hitler de Luftwaffe.
Als vliegenier en afgezant.
437
00:44:59,920 --> 00:45:03,629
Jij schrijft dat hij z'n ondergang
tegemoet gaat.
438
00:45:03,800 --> 00:45:09,557
Dat gaan we allemaal als Hitler...
Hou je bij de meisjes van de revue.
439
00:45:09,720 --> 00:45:14,715
Vind uit wie 't met wie doet. Schrijf
voor 't volk waar wij aan verdienen.
440
00:45:14,880 --> 00:45:18,999
Laat Europa met rust en kijk weer
door de sleutelgaten op Broadway.
441
00:45:19,160 --> 00:45:22,391
Ik heb 't perfecte item voor je column.
442
00:45:22,560 --> 00:45:26,394
Een jongedame uit Ohio die de spieren
in haar borst laat bewegen.
443
00:45:26,560 --> 00:45:29,712
Ze leerde 't van haar moeder.
Echt 'n item voor jou,
444
00:45:35,560 --> 00:45:40,430
Mr Hearst, Hitler is 'n man...
Een man met 'n visie voor z'n natie.
445
00:45:40,600 --> 00:45:45,754
Die van Duitsland 'n productief
en winstgevend concern maakt.
446
00:45:47,040 --> 00:45:52,194
Z'n denkbeeld over joden is extreem.
Dat is zwak uitgedrukt.
447
00:45:52,360 --> 00:45:57,753
Het is slechts gekrabbel in z'n boek.
Het zijn maar woorden.
448
00:45:57,920 --> 00:46:04,872
Woorden doen geen pijn. Hou je ver
van politiek en blijf bij gossip.
449
00:46:08,320 --> 00:46:14,316
Pardon? Wat zei je tegen mij?
Ik blijf schrijven over Hitler.
450
00:46:14,480 --> 00:46:21,238
Daar hou ik pas mee op wanneer er
niets van hem over is en hij dood is.
451
00:46:22,400 --> 00:46:29,352
Zeg m'n contract maar op, dan ga ik
met m'n column naar 'n andere krant.
452
00:46:32,960 --> 00:46:37,113
Geen productieve of winstgevende
beslissing volgens uw accountants.
453
00:46:44,160 --> 00:46:48,074
Ik wil Hitler voor de hoge rechter.
Hem niet uitnodigen voor 't bal.
454
00:46:48,240 --> 00:46:53,553
Heb jij dit geschreven?
Nee, Diamond en ik kunnen niet beter.
455
00:46:53,720 --> 00:46:56,075
Het is absoluut niks waard.
456
00:47:02,160 --> 00:47:08,679
Wil je iets zeggen?
Wil je me beledigen? Ga je gang.
457
00:47:08,840 --> 00:47:13,596
Zorg dat ik de belediging kan gebruiken
in m'n column, anders ontsla ik je.
458
00:47:15,160 --> 00:47:18,710
Ik wacht.
Ik kan altijd 'n goede tekst gebruiken.
459
00:47:30,680 --> 00:47:34,230
Ik wil 'n column over Hitler
die de Führer woest maakt.
460
00:47:36,120 --> 00:47:41,274
Begrepen?
Jullie hebben tot morgenvroeg.
461
00:47:43,600 --> 00:47:49,790
'Een gestoorde echo die op idiote
manier iedereen in slagorde stampt.'
462
00:47:49,960 --> 00:47:54,158
'Een kind dat z'n mond als 'n hand
rond 'n microfoon legt.'
463
00:47:54,320 --> 00:47:58,439
Laat de opmerking over Hitler weg.
Waarom stuurt u hem niet de laan uit?
464
00:47:58,600 --> 00:48:01,353
Omdat hij kranten verkoopt.
465
00:48:15,400 --> 00:48:16,754
Pagina tien.
466
00:48:16,920 --> 00:48:20,629
'Een dictator die eist
dat z'n volgelingen hem adoreren...
467
00:48:20,800 --> 00:48:24,998
...en op 't podium staat te wachten
tot hij daarvan is overtuigd.'
468
00:48:25,160 --> 00:48:27,754
Haal alle politieke items eruit.
469
00:48:28,120 --> 00:48:30,270
Hij heeft de column gehalveerd.
470
00:48:31,400 --> 00:48:37,191
'Een zichzelf uitwissende fascist
die overdag loyaliteit eist...
471
00:48:37,360 --> 00:48:41,115
...en 's nachts
z'n lange messen trekt.'
472
00:48:42,880 --> 00:48:44,359
Schrap hem.
473
00:48:51,680 --> 00:48:53,671
Ik sta er niet meer in.
474
00:48:53,840 --> 00:48:59,119
Volgens m'n advocaten kan ik nergens
heen omdat hij mijn naam bezit.
475
00:48:59,640 --> 00:49:06,319
Ik heb Hearst en z'n krant niet nodig.
Ik ga ermee de radio op.
476
00:49:06,480 --> 00:49:10,872
Mag ik uw foto nemen.
Nu even niet. Misschien straks.
477
00:49:11,040 --> 00:49:15,989
Wat vind je ervan?
Je bent volkomen gestoord.
478
00:49:16,160 --> 00:49:20,313
Wat zei je?
Je hebt me wel verstaan.
479
00:49:21,680 --> 00:49:25,310
De kleine Herman Klurfeld
is 'n grote jongen geworden.
480
00:49:25,480 --> 00:49:29,792
Je houdt geen politieke speeches
op de radio.
481
00:49:29,960 --> 00:49:33,794
Ze staan 't Roosevelt amper toe,
en hij heeft niet eens 'n sponsor.
482
00:49:33,960 --> 00:49:37,919
De sponsor en 't station kunnen de
pot op. Een uitzending gaat me lukken.
483
00:49:38,080 --> 00:49:41,436
Daarna schrappen ze je ook
en dan ben je werkeloos.
484
00:49:41,600 --> 00:49:45,594
En dan ben ik ook werkeloos.
Stel je niet aan.
485
00:49:45,760 --> 00:49:52,598
Hitler is 'n fascistisch monster die
denkt dat 't elke avond Halloween is.
486
00:49:52,760 --> 00:49:55,673
Maar z'n horde volgelingen
gaan met 'm langs de deur.
487
00:49:55,840 --> 00:49:59,595
Hij is Hitler.
Jij bent slechts Walter Winchell.
488
00:50:00,520 --> 00:50:05,151
Je zit ernaast. Ik ben Walter Winchell
en hij is slechts Hitler.
489
00:50:05,320 --> 00:50:11,953
Ik heb 'n gezin.
Ik heb 'n vrouw en 'n kind.
490
00:50:12,120 --> 00:50:15,317
Je bent met de dood bedreigd.
Dat gebeurt al jaren.
491
00:50:15,480 --> 00:50:20,316
Van bedrogen producenten maar niet
van 't ondergrondse Duitse legioen.
492
00:50:20,480 --> 00:50:24,713
Er moet iets gedaan worden aan Hitler.
Alles is al over hem geschreven.
493
00:50:24,880 --> 00:50:30,751
Ik heb honderden mensen gesproken
wier moeders en grootouders...
494
00:50:30,920 --> 00:50:37,075
...van hun bed zijn gelicht
en 's nachts zijn weggevoerd.
495
00:50:38,200 --> 00:50:43,912
Verdwenen. Het is waar. Dat lees je
niet in de kranten van Hearst.
496
00:50:44,080 --> 00:50:47,391
Daar lees je niet over Lindbergh's
lunch in Berchtesgaden.
497
00:50:47,560 --> 00:50:52,475
Het tekenen van 't pact van München is
geen nieuws, maar rijen soldaten wel.
498
00:50:52,640 --> 00:50:56,599
We zien niet hoe ze marcheren over
de kapotte ramen van joodse winkels.,
499
00:50:57,840 --> 00:51:02,311
Op dit moment worden daar joden
vermoord,
500
00:51:02,480 --> 00:51:07,839
Er is geen leuke manier waarop ik
dat kan zeggen. Kun jij dat?
501
00:51:09,600 --> 00:51:14,959
Als je 't kunt dan zend ik 't uit.
Nee, je zei 't uitermate goed.
502
00:51:22,680 --> 00:51:27,231
Ik mag deze uitzending niet missen.
Blijf ervan af. Het komt vanzelf goed.
503
00:51:30,800 --> 00:51:32,552
Ik pak de kaarsen.
504
00:51:37,080 --> 00:51:43,838
Kom hier, Herman.
Hoor je dat?
505
00:51:44,520 --> 00:51:47,831
Stil. Luister. Het is Winchell.
506
00:51:48,000 --> 00:51:50,719
De rest wordt tot slaaf.
507
00:51:50,880 --> 00:51:56,080
Duitsland wordt niet verslagen op 't
slagveld. Het zal krijsen om vergeving.
508
00:51:56,240 --> 00:52:02,031
Iedere Amerikaan die bang is te streng
te zijn tegen de Nazi's..
509
00:52:02,200 --> 00:52:05,750
...moet 't verscheurde land
zelf gaan bezoeken.
510
00:52:05,920 --> 00:52:08,753
Iedereen die twijfelt
om Hitler aan te pakken...
511
00:52:08,920 --> 00:52:13,391
...moet stilstaan bij de duizenden
die hij al heeft gemarteld en vermoord.
512
00:52:13,560 --> 00:52:17,713
In dit donkerste uur der civilisatie
zijn we dankbaar voor ons land...
513
00:52:17,880 --> 00:52:23,114
...dat staat voor vrijheid, tolerantie
en de waardigheid der mensheid.
514
00:52:23,280 --> 00:52:28,912
Ik sprak honderden mensen wier
familie van hun bed werd gelicht..
515
00:52:29,080 --> 00:52:32,152
...en 's nachts werd weggevoerd.
516
00:52:32,320 --> 00:52:35,676
Het tekenen van 't pact van München
is niet in 't nieuws..
517
00:52:35,840 --> 00:52:40,835
...omdat de camera's 't te druk
hebben met de rijen prachtige soldaten.
518
00:52:41,000 --> 00:52:46,234
We zien niet hoe ze marcheren over
de kapotte ramen van joodse winkels.,
519
00:52:46,400 --> 00:52:49,518
Je ziet niet hoe Hitler
arriveert in Rome...
520
00:52:49,680 --> 00:52:55,517
...waarbij niet alleen de trein op tijd
was maar Mussolini hem begroette.
521
00:52:55,680 --> 00:52:58,399
Ons land dat leidt
van onder naar boven...
522
00:52:58,560 --> 00:53:03,555
...moet de tirannie bestrijden die
vernietigt van de top naar beneden.
523
00:53:03,720 --> 00:53:08,430
Deze dictator zal ontdekken dat 't
geheugen van 'n onderdrukt volk..
524
00:53:08,600 --> 00:53:11,718
...altijd langer is
dan de weg naar glorie.
525
00:53:11,880 --> 00:53:15,111
En de stem van vrijheid
zal nog lang te horen zijn...
526
00:53:15,280 --> 00:53:21,435
...nadat de vloek van de barbaren
is vergeten. Goedenavond.
527
00:53:23,000 --> 00:53:26,277
En nu verder met Tommy Dorsey
en z'n bigband.
528
00:53:26,560 --> 00:53:32,715
Winchell, bent u socialist? Ik bedoel
communist. Hitler haat communisten,
529
00:53:32,880 --> 00:53:37,829
En mij. Maar ik ben de enige
van de drie die van Amerika houdt.
530
00:53:45,880 --> 00:53:49,032
Hitler haat mij. Hij haat me echt.
531
00:53:49,840 --> 00:53:53,993
Stalin belt mij ook niet terug.
Ik ben helemaal over m'n toeren.
532
00:53:55,120 --> 00:53:59,637
Hier Radio Berlijn
met 'n uitzending voor Engeland.
533
00:53:59,800 --> 00:54:06,149
Zoals in de krant staat, verklaart
Hitler de oorlog aan Walter Winchell.
534
00:54:06,320 --> 00:54:09,676
Onze vrienden in de V.S.
moeten 't opnemen tegen deze man.
535
00:54:23,400 --> 00:54:24,754
Wacht...
536
00:54:27,080 --> 00:54:29,230
Ik heb 'n presentje voor u.
537
00:54:56,560 --> 00:55:00,793
Zorg dat 't goed vast zit,
Laat ze hun werk doen.
538
00:55:00,960 --> 00:55:04,999
Die Nazi's hebben meer nodig dan 'n
ladder om bij mijn kinderen te komen.
539
00:55:05,160 --> 00:55:08,551
Je hoefde niet langs te komen.
Natuurlijk doe ik dat.
540
00:55:08,720 --> 00:55:14,511
Ik waardeer 't echt.
Geen probleem.
541
00:55:14,680 --> 00:55:18,389
Hoe verdien ik m'n geld
als 't Reich jou te pakken krijgt.
542
00:55:18,560 --> 00:55:23,555
Schrijf voor Hearst m'n grafschrift,
Dat is niet grappig.
543
00:55:23,720 --> 00:55:25,233
Pardon.
Wat is er, lieverd?
544
00:55:25,400 --> 00:55:28,438
Het eten is over tien minuten klaar.
Geweldig.
545
00:55:28,600 --> 00:55:33,117
Walda wil vanavond uitgaan.
Maar aangezien...
546
00:55:33,280 --> 00:55:38,639
...je voor 't eerst sinds weken
thuis bent, wil je vast dat ze blijft.
547
00:55:38,800 --> 00:55:44,751
Ja, dat zou ik prettig vinden. Goed?
Prima,
548
00:55:44,920 --> 00:55:48,993
Ze zijn niet echt lelijk, hè?
Nee, dat zijn ze niet.
549
00:55:49,160 --> 00:55:54,917
Maar je hebt ze voor de waskamer
geplaatst. Je beveiligt 't waspoeder.
550
00:55:56,480 --> 00:55:58,232
We eten over tien minuten.
551
00:56:09,640 --> 00:56:16,398
Ik heb niet zo'n honger. En jij?
Ik verhonger bijna, maar jij beslist,
552
00:56:35,000 --> 00:56:37,150
Hallo, sufferds.
553
00:56:38,840 --> 00:56:42,276
Heerlijk hoe jij je klanten begroet.
Je hebt echte klasse.
554
00:56:42,440 --> 00:56:47,389
Elke keer als ik uit de taart sprong
wilde ik dat zeggen. Dit was m'n kans.
555
00:56:47,560 --> 00:56:52,031
Wie heeft jou aangereden?
Vergeet 't. Dit is Herman Klurfeld.
556
00:56:52,200 --> 00:56:57,274
Hallo, Aangenaam.
Hij moet echt 'n andere naam hebben.
557
00:56:57,440 --> 00:57:00,512
En wij moeten 'n drankje hebben.
Kom verder.
558
00:57:00,680 --> 00:57:06,119
Ik probeer je al 2 dagen te bereiken.
Ik deed klusjes in Westchester,
559
00:57:06,280 --> 00:57:11,036
Heeft Walter Winchell
de papa uitgehangen?
560
00:57:12,120 --> 00:57:16,114
Ik heb vakantie. Een scotch met soda.
Voor mij hetzelfde alsjeblieft.
561
00:57:16,280 --> 00:57:20,592
Ik heb 'n geweldige tip voor je.
562
00:57:20,760 --> 00:57:24,435
Ik heb 'n voortvluchtige
met de naam Lepke ontmoet.
563
00:57:24,600 --> 00:57:31,472
Buchalter. Het hoofd van Moord Inc.?
Hoofd van de maffia moordbrigade.
564
00:57:31,640 --> 00:57:37,716
Ik ontmoette hem op 'n feestje.
Hij was zeer in jou geïnteresseerd,
565
00:57:37,880 --> 00:57:43,512
Ik ben 'n interessant persoon.
Er staat 'n prijs op z'n hoofd.
566
00:57:43,680 --> 00:57:48,231
De FBI wil hem levend hebben.
Hij wil zich overgeven.
567
00:57:49,320 --> 00:57:51,675
Hij wil zich overgeven aan jou.
568
00:57:54,400 --> 00:58:01,158
Jij kunt 'm aan de FBI overhandigen.
Je bent de enige die hij vertrouwt.
569
00:58:02,320 --> 00:58:07,076
Dat is voorpaginanieuws.
Ik kom op de voorpagina.
570
00:58:08,800 --> 00:58:14,751
Daar drinken en dansen we op.
Laten we eten. Ik heb honger.
571
00:58:20,760 --> 00:58:27,234
Doe 't niet.
Ben je gek. Dit is 'n enorme primeur.
572
00:58:27,400 --> 00:58:32,349
Ik vertrouw Dallas, maar misschien
was 't niet Buchalter die belde.,
573
00:58:32,520 --> 00:58:38,914
Maar vrienden van de Führer,
en heb je 'n afspraak met 'n kogel.
574
00:58:39,080 --> 00:58:44,519
Straks ga je me nog missen ook.
Je weet dat dat niet waar is.
575
00:58:44,680 --> 00:58:48,230
Je bent 'n vreselijke vent,
maar ik wens je niet dood.
576
00:58:49,240 --> 00:58:52,790
Geen zorgen. Ik ga niet alleen
de steeg in. Daar zijn ze.
577
00:58:54,880 --> 00:58:58,077
Ik heb 'n vriend bij me.
Wat is dat? Ben je gewapend?
578
00:58:58,240 --> 00:59:01,995
Daar gaan we.
Bel Gavreau zodra ik de steeg inloop.
579
00:59:02,160 --> 00:59:06,233
Geef hem twee krantenkoppen.
Een: 'Winchell vangt Lepke.'
580
00:59:06,400 --> 00:59:10,758
Het kan je dood worden, Walter.
Dat is de tweede krantenkop.
581
00:59:36,920 --> 00:59:39,878
Buchalter, wat is je naam
in 't Jiddisch?
582
00:59:41,720 --> 00:59:47,671
In 't Jiddisch is m'n naam Lepke.
583
00:59:54,240 --> 00:59:57,198
Sinds m'n bar mitswa
heeft niemand dat meer gevraagd.
584
01:00:01,240 --> 01:00:06,599
Zullen we naar Mr Hoover gaan?
Daarvoor ben ik gekomen.
585
01:00:18,240 --> 01:00:23,997
Mr Hoover. Dit is Lepke Buchalter,
Gaat u zitten.
586
01:00:36,520 --> 01:00:41,117
Wat zei Gavreau?
Je krijgt de voorpagina niet.
587
01:00:41,280 --> 01:00:45,831
Zei hij dat ik die niet kreeg?
En ook niet bij andere kranten.
588
01:00:46,000 --> 01:00:51,757
Hitler is Polen binnengevallen.
Het is oorlog.
589
01:01:00,040 --> 01:01:01,792
Hitler heeft de betere primeur.
590
01:01:19,040 --> 01:01:20,394
Breng maar binnen.
591
01:01:24,960 --> 01:01:30,319
Trek je bij me in?
Costello weet dat ik jou Lepke gaf.
592
01:01:30,480 --> 01:01:34,394
Ze hadden hem liever op ijs
dan dat hij met Hoover praat.
593
01:01:34,560 --> 01:01:37,837
Dat meen je niet.
Heb je en vuurtje?
594
01:01:38,000 --> 01:01:44,155
Ben je in gevaar?
Nee, maar ik moet de stad verlaten.
595
01:01:44,320 --> 01:01:50,350
Het spijt me.
Het geeft niet. Het komt wel goed.
596
01:01:50,520 --> 01:01:57,358
Nu kan ik eindelijk actrice worden,
Er is 'n groep die Levend Theater heet.
597
01:01:57,520 --> 01:02:02,913
Ze spelen op veemarkten,
visafslagen en in achterbuurten.
598
01:02:03,080 --> 01:02:07,756
Er zit 'n meid bij met 'n mond
die lelijker is dan de mijne.
599
01:02:07,920 --> 01:02:12,391
Er is niets mis met jouw mond.
Bedankt.
600
01:02:12,560 --> 01:02:15,518
En bedankt dat je me toen
uit die badkuip viste.
601
01:02:26,320 --> 01:02:28,072
Ik zie je wel weer.
602
01:02:30,080 --> 01:02:34,631
Bel me als je iets nodig hebt.
Ik red me wel.
603
01:02:36,840 --> 01:02:43,189
M'n echte naam is Mary Louise.
Tot ziens, Mary Louise.
604
01:02:49,040 --> 01:02:55,992
Gisteren, 7 december 1941
605
01:02:56,160 --> 01:03:01,519
...is een datum die gebrandmerkt
zal voortleven.
606
01:03:03,720 --> 01:03:09,113
De Verenigde Staten is plotseling
en moedwillig aangevallen...
607
01:03:09,280 --> 01:03:14,036
...door de marine en luchtmacht
van 't Japanse keizerrijk,
608
01:03:15,840 --> 01:03:20,198
Tussen de Verenigde Staten
en die natie heerste vrede.
609
01:03:21,240 --> 01:03:27,634
Op uitnodiging van Japan voerden we
onderhandelingen met hun regering.
610
01:03:27,800 --> 01:03:33,512
...en hun keizer over 't onderhouden
van de vrede in de Stille Zuidzee.
611
01:03:43,200 --> 01:03:45,157
Heb je me gebeld?
Ja, kom binnen.
612
01:03:48,280 --> 01:03:51,671
Hebben ze de Stork Club aangevallen?
Dat is niet grappig.
613
01:03:51,840 --> 01:03:56,960
Luister. Het is nog niet af, maar...
De column is al ingeleverd.
614
01:03:57,120 --> 01:04:01,876
Dit is m'n testament.
Ik Walter Winchell, bla, bla, bla.
615
01:04:02,040 --> 01:04:07,513
Als ik sterf tijdens de gevechten...
Hou toch op.
616
01:04:07,680 --> 01:04:11,435
Wat is dat voor geld?
Ik wil je even iets laten zien.
617
01:04:14,160 --> 01:04:17,152
Raad hoeveel 't is.
Geen idee.
618
01:04:17,320 --> 01:04:20,676
Raad eens.
Ik heb echt geen idee.
619
01:04:24,760 --> 01:04:27,559
Een miljoen dollar.
Hemeltje lief.
620
01:04:27,720 --> 01:04:32,954
Ik ben gestationeerd in Brazilië. Ik
laat m'n geld niet achter in 'n bank.
621
01:04:33,120 --> 01:04:39,992
Help eens. Ik heb 'n kluis in de
catacomben onder Wall Street gehuurd.
622
01:04:40,160 --> 01:04:45,109
Draag je dit gewoon naar Wall Street?
Nee, ik neem 'n taxi.
623
01:04:46,000 --> 01:04:50,915
Je moet iets voor me doen, Herman.
Kijk eens wat je hier mee kunt.
624
01:04:51,080 --> 01:04:55,551
Voor morgen. Want dan vertrek ik.
Ik moet jou ook iets vertellen.
625
01:04:55,720 --> 01:04:59,270
Ik ga in 't leger. Ik moet me over twee
dagen in Fort Dix melden.
626
01:05:00,680 --> 01:05:03,991
Ga je je moeder ook schrijven?
Maak je maar geen zorgen.
627
01:05:04,160 --> 01:05:10,509
Goed zo. Schrijf de mijne ook. Ik bel
je wel met nieuwtjes uit Brazilië.
628
01:05:18,000 --> 01:05:20,560
Geallieerden Slaan Terug
629
01:05:20,720 --> 01:05:24,679
Winchell Op Luchtpatrouille
Op Jacht Naar Nazi's
630
01:05:24,840 --> 01:05:28,390
Winchell Houdt antinazi Uitzending
Vanuit Brazilië
631
01:05:28,600 --> 01:05:33,800
Je bent op mijn verzoek gevraagd
je aanstelling neer te leggen.
632
01:05:33,960 --> 01:05:38,272
Maar waarom?
Omdat ik je hier wil hebben...
633
01:05:38,440 --> 01:05:43,640
Om te doen waar je goed in bent.
Zonder rekenschap je column schrijven.
634
01:05:43,800 --> 01:05:48,920
Wil je dat voor me doen?
Natuurlijk, Mr President.
635
01:05:52,160 --> 01:05:59,112
Sorry, maar ik heb 't erg druk.
Dat begrijp ik.
636
01:06:02,120 --> 01:06:09,072
Is 't waar wat je schreef? DatWhite
Christmas de best verkochte plaat is.
637
01:06:12,160 --> 01:06:14,310
Ik vind het 'n prachtig nummer.
638
01:06:16,120 --> 01:06:20,591
Waarom worden de mooiste nummers
tijdens oorlogen geschreven?
639
01:06:20,760 --> 01:06:25,516
In vrede zouden we allemaal 'n beter
lied kunnen zingen, niet waar?
640
01:06:32,000 --> 01:06:35,834
Moet die knoop ook dicht.
Nee, die moet je los laten.
641
01:06:36,000 --> 01:06:42,076
Ik las 'n stuk van je vriend Runyon.
Hij is 'n geweldige schrijver.
642
01:06:42,240 --> 01:06:48,156
Klop je tegenwoordig niet meer?
Dat hadden ze in Fort Dix niet gepikt.
643
01:06:48,320 --> 01:06:53,998
Sorry. Ik kom straks wel terug.
Het is oké. Laat me 't stuk lezen.
644
01:06:54,160 --> 01:06:59,109
Wil je iets voor me doen, Herman?
Wil je deze meneer uitlaten.
645
01:07:02,640 --> 01:07:04,597
Door de achteruitgang.
646
01:07:06,360 --> 01:07:11,070
Deze kant op, meneer.
M'n zoon is 'n goede jongen.
647
01:07:11,240 --> 01:07:13,993
Ja, dat is hij.
648
01:07:23,320 --> 01:07:25,960
Wat kan ik zeggen over 't heengaan
van deze man?
649
01:07:26,120 --> 01:07:28,839
Wat zegt 'n zoon over 't verlies
van z'n vader?
650
01:07:29,000 --> 01:07:31,992
Roosevelt heeft geen groot monument
nodig.
651
01:07:32,160 --> 01:07:36,233
Zijn monument leeft eeuwig voort
in de harten van de gewone man.
652
01:07:36,400 --> 01:07:41,918
Als burger moet men ontzag hebben
voor de prestaties van deze ene ziel.
653
01:07:42,080 --> 01:07:45,232
En men kan om hem huilen
als om 'n vriend.
654
01:07:48,680 --> 01:07:51,832
Atoombom Valt Op Japan
655
01:07:52,000 --> 01:07:57,029
De klootzak beveelt 'n blackout
precies tijdens mijn radiouitzending.
656
01:07:57,200 --> 01:08:00,830
Hij is bang dat de Japanners terugslaan
en Queens bombarderen.
657
01:08:01,000 --> 01:08:05,756
Dan wint hij de herverkiezing.
Truman is 'n onbehouwen klootzak.
658
01:08:05,920 --> 01:08:11,040
De Japanners zijn ook niet dol op hem.
Dat hij de bom gooide, vond ik prima.
659
01:08:11,200 --> 01:08:15,398
Hij had 't veel eerder moeten doen.
Roosevelt had 't beschaafder gedaan.
660
01:08:15,560 --> 01:08:21,476
Hoe verschilt Roosevelt van Truman
in 't doden van duizenden burgers?
661
01:08:21,640 --> 01:08:26,271
Er is geen beschaafde manier.
Ik zal je 't verschil vertellen,
662
01:08:26,440 --> 01:08:32,914
De een kan zeggen: 'Neem die Abom,
vlieg ermee naar de Stille Zuidzee...
663
01:08:33,080 --> 01:08:38,792
...en als je dat eiland ziet, druk
je op de knop en laat je hem vallen.
664
01:08:38,960 --> 01:08:44,319
De ander kan Zeggen:
'Heren, zullen we?'
665
01:08:45,520 --> 01:08:49,275
Dat is 't verschil tussen Roosevelt
en Truman.
666
01:08:50,720 --> 01:08:54,679
Begrijp je dat?
Ja, ik begrijp 't.
667
01:08:56,840 --> 01:08:59,593
Walter Winchell's kamer.
De burgemeester.
668
01:09:00,520 --> 01:09:03,876
Is er geen beschaafde manier
om 'n bom te gooien? Let op.
669
01:09:05,080 --> 01:09:09,358
Hallo, La Guardia. U plant 'n blackout
om negen uur vanavond.
670
01:09:09,520 --> 01:09:11,796
Dat is precies
wanneer ik mijn show heb.
671
01:09:11,960 --> 01:09:17,911
Aangezien 't na tien uur verboden is,
stel ik voor 't om acht uur te doen.
672
01:09:18,800 --> 01:09:22,680
Erover praten is slechts 'n verspilling
van onze tijd.
673
01:09:22,840 --> 01:09:28,756
Het is bijna acht uur. Verander 't
als u burgemeester wilt blijven.
674
01:09:28,920 --> 01:09:34,279
Mijn column gaf u uw positie en mijn
column kan hem u weer ontnemen.
675
01:09:35,320 --> 01:09:37,072
U hebt minder dan 'n minuut.
676
01:09:48,080 --> 01:09:51,835
Bravo. Geweldig,
Dat drong tot hem door.
677
01:10:42,880 --> 01:10:47,113
Gisteravond zag ik Josephine Baker
optreden in 't Apollo Theatre.
678
01:10:47,280 --> 01:10:51,592
De Griekse god Apollo
zou alles hebben overgehad...
679
01:10:51,760 --> 01:10:55,515
...voor nog één toegift
van deze legendarische dame.
680
01:11:00,280 --> 01:11:03,033
Champagne en kaviaar voor iedereen.
681
01:11:20,520 --> 01:11:24,070
Het is 'n genoegen u te ontmoeten.
Het genoegen is aan mij.
682
01:11:24,240 --> 01:11:26,470
Bedankt voor die prachtige recensie.
683
01:11:26,640 --> 01:11:31,396
Kom naar Parijs en leer de recensenten
er om zo poëtisch te schrijven.
684
01:11:33,080 --> 01:11:36,596
Dat zal ik doen.
Ik kijk ernaar uit.
685
01:11:36,760 --> 01:11:39,195
Ik ook.
Eet u smakelijk.
686
01:11:39,360 --> 01:11:42,318
U ook. Leuk u te hebben gesproken.
687
01:11:42,480 --> 01:11:45,916
Toen je hem in ronde zes
tegen de touwen had...
688
01:11:48,800 --> 01:11:51,758
Hoe was Winchell?
Zeer charmant.
689
01:11:59,640 --> 01:12:01,199
Waar is onze champagne?
690
01:12:06,240 --> 01:12:13,192
Wat moet ik doen om bediend
te worden? Weet iemand dat?
691
01:12:15,360 --> 01:12:17,112
Wat is daar aan de hand?
692
01:12:34,080 --> 01:12:39,154
Ze wachtte 'n uur op bediening.
Zelfs Winchell kwam haar niet te hulp.
693
01:12:39,320 --> 01:12:45,157
Ze zegt dat 't komt omdat ze zwart is.
Onzin. Ik doe niet aan discriminatie.
694
01:12:45,320 --> 01:12:50,554
Hoe moest ik weten wat er gebeurde?
Niet. Maar dat weten zij niet.
695
01:12:50,720 --> 01:12:57,194
Je zult 't ze moeten vertellen.
Nee, ik verdedig niet, ik val aan.
696
01:12:57,360 --> 01:13:01,513
Dat is de regel in dit vak. Zodra je in
de verdediging gaat, ben je er geweest.
697
01:13:01,680 --> 01:13:07,153
Als journalist gebruik je je column
voor de aanval en de verdediging.
698
01:13:07,320 --> 01:13:11,200
Ik niet. Ik ga zoals altijd
naar de Stork Club.
699
01:13:11,360 --> 01:13:16,355
Ik laat me er niet wegjagen omdat 'n
vamp haar wijntje niet op tijd kreeg.
700
01:13:16,520 --> 01:13:21,720
We gaan in de aanval. Wat nog meer?
Truman gaat MacArthur ontheffen...
701
01:13:21,880 --> 01:13:25,839
...hoewel hij Seoul terugwon.
Door 'n bevel te negeren.
702
01:13:26,000 --> 01:13:29,470
Als die idioot hem niet gestopt had,
was hij doorgestoten...
703
01:13:29,640 --> 01:13:34,191
...en had hij die rooien
op hun achterwerk gegeven.
704
01:13:36,160 --> 01:13:42,031
Die is goed. Schrijf 't op.
Zeg ook dat je met Baker meevoelt.
705
01:13:42,200 --> 01:13:46,114
Een verontschuldiging is niet nodig.
Ik kan MacArthur uitwerken.
706
01:13:46,280 --> 01:13:50,638
Ik maak wel 'n grap over hoe Truman
hem vervangt door Chiang Kaishek.
707
01:13:52,640 --> 01:13:53,994
Dat bevalt me.
708
01:13:56,040 --> 01:13:57,599
Jij mag 't schrijven, Hague.
709
01:14:01,880 --> 01:14:06,556
Wat Winchell Baker aandeed is 'n
belediging aan de Verenigde Staten...
710
01:14:06,720 --> 01:14:10,111
...en de verslaggevers
die 't echte nieuws verslaan.
711
01:14:10,280 --> 01:14:15,673
Ik veracht z'n gevaarlijke invloed
op de Amerikaanse journalistiek.
712
01:14:15,840 --> 01:14:17,751
NAACP Hekelt Winchell En Stork Club
713
01:14:17,920 --> 01:14:20,833
Het wordt met de dag moeilijker
om recht te zetten.
714
01:14:21,000 --> 01:14:23,310
Waarom moeten ze mij hebben?
715
01:14:23,480 --> 01:14:27,792
In 'n brief prijst de NAACP
mijn inzet voor burgerrechten.
716
01:14:27,960 --> 01:14:32,670
Ik lees 't voor op de radio en toch
neemt The Post mij op de korrel.
717
01:14:32,840 --> 01:14:39,075
Nu noemen ze me 'n plagiator.
'We noemen hem geen plagiator...
718
01:14:39,240 --> 01:14:44,394
...omdat hij daarvoor
eerst z'n eigen kopie moet schrijven.'
719
01:14:46,080 --> 01:14:51,029
Ik wil The Post aanpakken. Morgen
moeten ze bloeden uit elke naamregel.
720
01:14:51,200 --> 01:14:57,196
Ze spelen 't hard. Laat 't rusten.
Nee, ze tasten mijn naam aan.
721
01:14:57,360 --> 01:15:01,115
Niemand tast mijn naam aan. Niemand.
722
01:15:13,280 --> 01:15:15,430
Herman, kun jij opendoen?
723
01:15:24,440 --> 01:15:27,956
Wij zijn van de New York Post.
We hebben enkele vragen.
724
01:15:28,120 --> 01:15:32,079
Mogen we binnenkomen?
Ja, kom maar binnen.
725
01:15:35,840 --> 01:15:37,592
Mijn vrouw, Jeannette.
726
01:15:41,840 --> 01:15:47,916
Wilt u iets te drinken?
Ja, graag.
727
01:15:48,080 --> 01:15:49,434
Gaat u zitten.
728
01:15:59,480 --> 01:16:02,040
Wat willen ze?
Iets vragen over Walter.
729
01:16:02,200 --> 01:16:05,875
Wat voor vragen?
Over mijn werk, neem ik aan.
730
01:16:06,040 --> 01:16:11,353
Vertel ze dat je z'n ghostwriter bent.
Nee, je begrijpt 't niet.
731
01:16:11,520 --> 01:16:14,751
Ik ben niet z'n schrijver
maar z'n compagnon.
732
01:16:14,920 --> 01:16:21,075
Weet je niet dat hij alles schrijft?
Wat ga je ze dan vertellen?
733
01:16:24,600 --> 01:16:27,069
Alstublieft, heren.
- Bedankt.
734
01:16:27,240 --> 01:16:31,199
U bent Winchell's ghostwriter, hè?
735
01:16:32,720 --> 01:16:37,032
Nee, ik zit in schoenen.
736
01:16:37,200 --> 01:16:39,760
Pardon?
Ik verkoop schoenen.
737
01:16:39,920 --> 01:16:44,835
Ik ken z'n column, en die vind ik
geweldig. Nietwaar, schat?
738
01:16:45,000 --> 01:16:47,150
Maar schoenen zijn m'n passie.
739
01:16:48,320 --> 01:16:53,679
Mag ik? Ik heb 'n Italiaanse schoen...
Lachen.
740
01:16:56,200 --> 01:16:58,555
Winchell's Eerste Ghost
741
01:16:58,720 --> 01:17:00,677
Winchell En Een Dame Genaamd Baker
742
01:17:00,840 --> 01:17:03,275
Winchell En Hoover
743
01:17:03,440 --> 01:17:08,594
Een communist op de universiteit
is één communist teveel.
744
01:17:13,560 --> 01:17:20,512
Een communist tussen de adviseurs
in Jalta, is één communist teveel.
745
01:17:24,760 --> 01:17:31,712
Al was er maar een communist op BuZa,
dan nog is 't één communist teveel.
746
01:17:31,880 --> 01:17:34,793
McCarthy Roeit Communisme Uit
747
01:17:39,080 --> 01:17:44,473
Ga je van krant veranderen?
Waarom hadden wij dit item niet?
748
01:17:44,640 --> 01:17:49,077
Bang dat The Globe je overtroeft?
Ik laat me door niemand overtroeven.
749
01:17:49,240 --> 01:17:54,314
Scheuren is betalen.
Waarom maak je je druk om McCarthy?
750
01:17:54,480 --> 01:17:59,156
Het volk is in hem geïnteresseerd.
751
01:17:59,320 --> 01:18:05,077
Geloof je die vent?
Ik geloof wat 't volk gelooft.
752
01:18:07,520 --> 01:18:10,273
Mag ik uw handtekening?
753
01:18:15,320 --> 01:18:17,470
Alstublieft, Mrs Amerika.
754
01:18:22,960 --> 01:18:25,110
Wilt u even lachen?
755
01:18:27,000 --> 01:18:28,752
U ook, Mr Cohn.
756
01:18:31,160 --> 01:18:32,912
En u, senator McCarthy.
757
01:18:46,240 --> 01:18:50,199
Wat doe jij hier?
Pak je jas en kom mee.
758
01:18:50,360 --> 01:18:54,319
Kan 't niet wachten tot morgen?
Nee. Schiet op.
759
01:18:54,480 --> 01:18:56,039
Goed. Ik pak m'n jas.
760
01:18:57,320 --> 01:19:02,269
Hier is prima. Wacht hier op ons.
761
01:19:15,280 --> 01:19:18,830
Hier hadden we onze snoepwinkel.
762
01:19:25,480 --> 01:19:31,032
Ik loop hier 'n longontsteking op.
Zie je dit?
763
01:19:32,160 --> 01:19:37,075
Hier verloren Mr en Mrs Amerika hun
favoriete verslaggever bijna.
764
01:19:37,240 --> 01:19:42,997
Een paard trapte me hier bijna dood.
Dat meen je niet.
765
01:19:44,120 --> 01:19:51,072
Ik overleefde 't. En ik overleef die
klootzakken ook. Hoor je wat ik zeg?
766
01:19:51,960 --> 01:19:55,669
Mij vermoorden ze niet.
Ik hoor je.
767
01:19:55,840 --> 01:19:59,834
Mij vermoorden ze niet.
Niemand probeert je te vermoorden.
768
01:20:00,000 --> 01:20:06,599
Ja, dat proberen ze allemaal. Baker.
De NAACP. The Post. Die redacteur.
769
01:20:06,760 --> 01:20:09,718
Ze zitten allemaal achter me aan.
En weet je waarom?
770
01:20:11,960 --> 01:20:13,712
Communistische enscenering.
771
01:20:15,080 --> 01:20:18,436
Waarom lach je? Het is niet grappig.
772
01:20:24,080 --> 01:20:30,759
Ze hebben allemaal rode lakens. Ik ga
Baker en al die anderen ontmaskeren.
773
01:20:30,920 --> 01:20:36,393
Waarom kwam Baker naar de Stork Club
en vertrok ze zonder mij iets te zeggen?
774
01:20:36,560 --> 01:20:42,317
En waarom probeert The Post zo hard
om mij zwart te maken?
775
01:20:43,920 --> 01:20:48,915
Het is van tevoren geënsceneerd.
Dat is niet zo.
776
01:20:49,080 --> 01:20:54,473
Waarom proberen ze mij dan te
vermoorden? Vertel me dat eens.
777
01:20:54,640 --> 01:20:59,589
Dat probeert niemand. Ze zoeken
alleen iets om over te schrijven.
778
01:20:59,760 --> 01:21:05,233
Dit spel wordt al jaren in kranten
gespeeld. Jij bent 't spel begonnen.
779
01:21:05,400 --> 01:21:08,472
Meer is 't niet.
Ze willen m'n leven.
780
01:21:08,640 --> 01:21:10,995
Nee, ze willen je column.
781
01:21:13,720 --> 01:21:20,672
Je leven is June, je kinderen en je
vrienden. En ik reken mij daartoe.
782
01:21:22,040 --> 01:21:27,194
Ze willen 't gezegende gebeuren.
Maar zo zie ik dat bij jou niet.
783
01:21:28,640 --> 01:21:30,392
Ik zie jou als 'n gezegend man.
784
01:21:33,560 --> 01:21:39,750
Je kunt niet tegelijk 't gebeuren
en de man zijn. Je moet kiezen.
785
01:21:39,920 --> 01:21:42,275
We moeten allemaal kiezen.
786
01:21:43,360 --> 01:21:48,719
Ik kies de voor man. Wat kies jij?
787
01:22:26,840 --> 01:22:31,391
Je bent laat.
'n Vreemde man hield me vannacht op.
788
01:22:31,560 --> 01:22:35,030
We vullen de columns voor de
komende zes weken met nieuwtjes.
789
01:22:35,200 --> 01:22:41,196
Zoals redacteur Weschler van The Post
die lid was van de jonge communisten.
790
01:22:41,360 --> 01:22:44,318
Hague houdt toezicht
en jij schrijft 't.
791
01:22:47,120 --> 01:22:50,875
Nee, ik heb er genoeg van.
792
01:22:53,080 --> 01:22:55,037
Willen jullie ons even excuseren?
793
01:23:05,640 --> 01:23:09,679
Ik wil dat je meedoet,
Je mag deze boot niet missen.
794
01:23:09,840 --> 01:23:16,792
Weet je hoe groots dit gaat worden.
Groots genoeg voor Winchell.
795
01:23:16,960 --> 01:23:23,400
Ik werk samen met aanklagers en
verschaf 't comité informatie en tips.
796
01:23:23,560 --> 01:23:28,919
Je hoeft dit niet te doen. En ik weet
dat ik 't niet hoef te schrijven.
797
01:23:30,200 --> 01:23:36,116
Jij schrijft, en zegt wat ik zeg.
Je bedoelt dat jij zegt wat ik zeg.
798
01:23:36,280 --> 01:23:40,353
Alles wat je zegt, heb ik als eerste
gezegd maar dat weet niemand.
799
01:23:40,520 --> 01:23:45,913
Je hebt je mijn woorden en gedachten,
mijn hoop en haat toegeëigend.
800
01:23:46,080 --> 01:23:50,790
Niemand weet wat ik denk.
Niet m'n vrienden en niet m'n familie.
801
01:23:50,960 --> 01:23:55,909
Ik heb alles aan Winchell gegeven.
En ik gaf jou 'n baan.
802
01:23:56,080 --> 01:23:59,755
Een baan waardoor je kind
kon gaan studeren.
803
01:23:59,920 --> 01:24:03,834
Wil je kappen? Ga je gang maar.
804
01:24:04,000 --> 01:24:07,550
Maar wie geeft de ghostwriter
van de duivel 'n baan?
805
01:24:31,000 --> 01:24:34,595
Goedenavond, dames en heren.
U Lincoln dealer presenteert...
806
01:24:34,760 --> 01:24:39,311
...de columnist van The New
York Daily News: Ed Sullivan.
807
01:24:43,040 --> 01:24:46,590
Waarom moeten wij hier zijn.
Omdat we als gezin samen gaan eten.
808
01:24:46,760 --> 01:24:53,712
Want vanavond zijn we 'n gezin.
Dat waren we al, maar toch lief van je.
809
01:24:59,200 --> 01:25:02,955
Hallo, Hague. Ik ben net terug
van de McCarthy verhoren.
810
01:25:05,440 --> 01:25:08,796
Ja, de tv staat aan. Kijk je ook?
811
01:25:10,960 --> 01:25:16,512
Tv heeft alleen toekomst als je
't beeld intrapt en als radio gebruikt.
812
01:25:16,680 --> 01:25:21,436
Ik meen 't. Sullivan is zo saai
dat 't nieuwe er snel af is.
813
01:25:33,440 --> 01:25:35,795
Ik bel je straks terug.
814
01:25:56,760 --> 01:26:00,196
Draagt u allemaal 'n Gruen? Moet dat?
Ik draag 'n Hamilton.
815
01:26:00,360 --> 01:26:06,117
Als u me aanneemt draag ik 'n Gruen
om m'n polsen, enkels en nog ergens.
816
01:26:07,560 --> 01:26:09,710
Schrijf dat laatste niet op.
817
01:26:12,000 --> 01:26:17,074
Ik ben perfect voor de televisie,
ik heb twaalf jaar aan variété gedaan.
818
01:26:17,240 --> 01:26:18,992
U bent oud genoeg om dat te weten.
819
01:26:20,880 --> 01:26:25,875
In 'n show werd er zo om me gelachen
dat ik bijna werd weggeblazen,
820
01:26:26,040 --> 01:26:32,559
Men kijkt onder 't eten naar Sullivan
omdat men ergens naar wil kijken.
821
01:26:32,720 --> 01:26:35,872
Ze nemen genoegen met die Tin Man
uitThe Wizard Of Oz.
822
01:26:36,360 --> 01:26:42,117
Ik word er moe van hier te zitten
alsof het 'n spelletje betreft,
823
01:26:42,280 --> 01:26:48,674
De acties van dit comité bepalen
of onze natie zal overleven.
824
01:26:48,840 --> 01:26:55,792
We moeten schoon schip maken,
en de verantwoordelijke mensen vinden.
825
01:26:56,560 --> 01:27:00,474
Mensen die moedwillig
of per ongeluk...
826
01:27:00,640 --> 01:27:04,679
...communistische verraders zijn.
827
01:27:04,840 --> 01:27:08,799
Goed je weer te zien.
Ik moet gaan, pop.
828
01:27:09,720 --> 01:27:16,558
Ik wilde je nog iets vragen.
Je vindt 't vast vreemd.
829
01:27:16,720 --> 01:27:22,750
Enkele jaren geleden werkte ik in 't
noorden, en ontmoette ik 'n regisseur.
830
01:27:22,920 --> 01:27:26,117
We hadden ongeveer 'n maand iets.
831
01:27:26,280 --> 01:27:33,232
Op 'n avond nam hij me mee naar
'n treffen. Ik wist niet wat 't betrof.
832
01:27:33,960 --> 01:27:37,919
Ik kan communisme niet eens spellen,
en ben er ook geen voorstander van.
833
01:27:38,080 --> 01:27:42,472
Iedereen zag er normaal uit.
Ze spraken er geen Russisch, of zoiets.
834
01:27:42,640 --> 01:27:47,635
Ik had wat gedronken, en heb 'n petitie
ondertekend. Het leek me grappig.
835
01:27:47,800 --> 01:27:51,475
Ik heb 'n rol gekregen
in 'n Hollywoodproductie.
836
01:27:51,640 --> 01:27:58,080
Ik ga eindelijk 'n kans krijgen.
Dat is geweldig. Ik moet gaan.
837
01:27:58,240 --> 01:28:01,517
Die regisseur staat
inmiddels al op de zwarte lijst.
838
01:28:01,680 --> 01:28:06,277
En ze zeggen dat ik er ook niet meer
mag werken. Maar jij kent mensen.
839
01:28:06,440 --> 01:28:11,719
Ik ken helemaal niemand.
Jij kent mensen in dat comité.
840
01:28:11,880 --> 01:28:17,717
Nee, ik ken...
Als gunst voor 'n oude vriendin,
841
01:28:17,880 --> 01:28:23,956
Dat kan ik niet doen.
Ik kan nergens meer aan de bak.
842
01:28:24,120 --> 01:28:27,476
Ik heb geen andere talenten,
en ik kan nergens heen.
843
01:28:29,200 --> 01:28:35,549
Neem 'n ontbijtje. Doe wat je wilt,
maar om twaalf uur moet je weg zijn.
844
01:28:38,520 --> 01:28:40,477
Het was leuk je te zien. Doei.
845
01:28:52,800 --> 01:28:59,752
Met trots presenteren we u de stem
van de natie, Walter Winchell.
846
01:29:13,200 --> 01:29:16,909
Goedenavond, Mr en Mrs Amerika.
Heet van de pers.
847
01:29:17,080 --> 01:29:22,473
Het McCarthy comité dagvaardt
J.J. McCloy, vriend van de President...
848
01:29:22,640 --> 01:29:24,711
...en oud ambassadeur in Duitsland.
849
01:29:24,880 --> 01:29:28,839
Diplomatieke betrekkingen
met Rusland staan op scherp, mensen.
850
01:29:29,000 --> 01:29:34,996
Alleen de atoombom kan Stalin stoppen.
Breng Hiroshima naar Rusland.
851
01:29:35,160 --> 01:29:37,197
Mary Kay, actrice en vrouw van...
852
01:29:37,360 --> 01:29:41,638
Doet hij ook zo gek voor de radio?
Ja, natuurlijk.
853
01:29:41,800 --> 01:29:46,590
Hij lijkt wel gestoord.
We hebben veel aan hem te danken.
854
01:29:46,760 --> 01:29:49,320
Moet je hem zien.
Het is niet grappig.
855
01:29:50,680 --> 01:29:55,800
Laten we hem niet verder neersabelen,
senator. U hebt genoeg gedaan.
856
01:29:55,960 --> 01:29:59,351
Hebt u geen fatsoen?
857
01:29:59,520 --> 01:30:04,879
Hebt u geen greintje fatsoen
meer over?
858
01:30:05,040 --> 01:30:09,159
Ik ga niet verder met u in discussie,
Mr McCarthy.
859
01:30:09,320 --> 01:30:15,874
U hebt naast me gezeten, en hebt me
kunnen vragen naar Fred Fisher.
860
01:30:16,040 --> 01:30:18,156
U moest 't zonodig oprakelen...
861
01:30:18,320 --> 01:30:24,589
...maar als er 'n God bestaat dan
zal 't u en uw zaak geen goed doen.
862
01:30:24,760 --> 01:30:30,358
Ik heb verder niets meer te zeggen.
En ik ga geen getuigen meer oproepen.
863
01:30:30,520 --> 01:30:34,878
Voorzitter, u mag als u dat wilt
de volgende getuige oproepen.
864
01:30:47,360 --> 01:30:51,479
The Post heeft u aangeklaagd
voor anderhalf miljoen.
865
01:30:51,640 --> 01:30:57,591
Ze gaan akkoord met 'n schikking
van dertigduizend dollar.
866
01:30:57,760 --> 01:31:02,038
Vooropgesteld dat u op de radio
uw verontschuldigingen aanbiedt.
867
01:31:02,200 --> 01:31:06,159
Zo niet dan zijn ze blij
met anderhalf miljoen.
868
01:31:08,760 --> 01:31:10,512
Bel me als u vragen hebt.
869
01:31:18,480 --> 01:31:21,313
Walter Winchell laat via ABC weten...
870
01:31:21,480 --> 01:31:26,714
...dat hij in z'n column
of voor de radio...
871
01:31:26,880 --> 01:31:33,149
...The Post en Mr Weschler nooit voor
communistisch heeft willen uitmaken.
872
01:31:33,320 --> 01:31:36,995
Als dingen verkeerd geïnterpreteerd
zijn dan spijt hem dat.
873
01:31:37,160 --> 01:31:41,518
Er staat niks interessants in
en 't meeste is oud nieuws.
874
01:31:43,640 --> 01:31:48,999
Herschrijf 't. Of wil je dat nog 200
kranten je column schrappen.
875
01:32:06,800 --> 01:32:12,910
Heb je die homerun van Mantle gezien?
Nee, maar hij had vast 'n slok op.
876
01:32:13,080 --> 01:32:17,836
Mantle drinkt alleen 's avonds.
Het was 'n avondwedstrijd.
877
01:32:18,520 --> 01:32:22,514
Telefoon voor u. Het is uw vrouw.
M'n vrouw?
878
01:32:22,680 --> 01:32:27,993
Hallo, lieveling. Alles goed?
Een aangetekende brief van Winchell?
879
01:32:28,160 --> 01:32:31,710
Betaalde hij meer dan 'n postzegel?
Lees hem me maar voor.
880
01:32:34,880 --> 01:32:39,033
Goed, ik kom naar huis.
881
01:32:41,880 --> 01:32:47,796
Hij heeft me 'n aanbevelingsbrief
gestuurd. Ik ben ontslagen.
882
01:32:47,960 --> 01:32:52,796
Maar je was als 'n zoon voor hem.
En hij was 'n klootzak voor mij.
883
01:32:52,960 --> 01:32:55,110
Misschien heb ik ook post gekregen.
884
01:33:01,560 --> 01:33:06,760
Hoelang heeft The Mirror bestaan?
Van 10 juni 1929 tot vandaag.
885
01:33:06,920 --> 01:33:12,871
Hoe voelt 't nu 't niet meer is?
Je wordt er niet blij van.
886
01:33:13,040 --> 01:33:19,992
Veel mensen werkten hier al jaren.
Loopjongens, managers, redacteuren,
887
01:33:20,160 --> 01:33:26,315
Ze zijn de laatste uren oud geworden.
Ik weet niet wat er van hen wordt.
888
01:33:30,920 --> 01:33:33,514
Stork Club Sluit
889
01:33:33,680 --> 01:33:36,638
Winchell Verliest Radio Show
890
01:33:38,040 --> 01:33:40,919
Goedenavond, Mr en Mrs Amerika.
Heet van de pers.
891
01:33:41,080 --> 01:33:44,630
Puntjes en streepjes van kust tot kust.
892
01:33:44,800 --> 01:33:48,555
Hier zijn enkele lekkere nieuwtjes
van ondergetekende.
893
01:33:49,480 --> 01:33:54,839
Wat is dit? Hier is 'n lekker nieuwtje
voor ondergetekende.
894
01:34:16,600 --> 01:34:18,352
We hebben 'n nieuwe columnist.
895
01:34:21,040 --> 01:34:22,599
Niet te geloven.
896
01:34:27,520 --> 01:34:30,797
Hallo, Mr Winchell. Hoe gaat 't?
Goed.
897
01:34:30,960 --> 01:34:33,520
Het is je aan te zien.
- Onzin.
898
01:34:33,680 --> 01:34:40,029
Bedankt dat je me hier wilde treffen.
Zie wat voor troep ze schrijven.
899
01:34:40,200 --> 01:34:43,352
Dat is echt troep.
Zeker weten.
900
01:34:44,120 --> 01:34:46,475
Hoe gaat 't, Herman?
Waar woon je nu?
901
01:34:46,640 --> 01:34:50,998
Ik reis op en neer
tussen LA en New York.
902
01:34:51,160 --> 01:34:54,994
En ik speel wel eens golf in Miami.
903
01:34:55,160 --> 01:34:58,790
Waarom belde je me?
Geen idee.
904
01:34:58,960 --> 01:35:03,193
Ik hoor dat je nu boeken schrijft.
Biografieën.
905
01:35:03,360 --> 01:35:09,276
Wanneer schrijf je die van mij?
Die moet je zelf schrijven.
906
01:35:09,440 --> 01:35:13,798
Dat noemen ze 'n autobiografie.
Dat bedoel ik. Wanneer schrijf je hem?
907
01:35:14,880 --> 01:35:20,432
Je hebt al m'n beste werk al.
Ja, dat heb je me al eens verteld.
908
01:35:20,600 --> 01:35:25,959
Je zei dat ik je helemaal had
opgebruikt. Ik wil je iets laten zien.,
909
01:35:28,040 --> 01:35:29,599
Ik moet 't eerst vinden.
910
01:35:37,400 --> 01:35:42,918
'Mijn respect voor deze man
is constant gebleven.
911
01:35:43,080 --> 01:35:47,119
Geen Amerikaan kan hem gedenken
zonder eerbied en nederigheid.
912
01:35:47,280 --> 01:35:50,636
Eerbied voor de trotste erfgenaam
van 'n nobele traditie.
913
01:35:50,800 --> 01:35:55,158
Nederigheid bij de gedachte dat hij
z'n verantwoordelijkheden diende.'
914
01:35:55,320 --> 01:35:59,200
Dat is erg goed.
Nog beter. Het is grandioos.
915
01:35:59,360 --> 01:36:02,830
Het beste dat ik ooit heb gelezen.
Wie heeft 't geschreven?
916
01:36:03,000 --> 01:36:08,154
Jij.
De dag dat Kennedy werd vermoord.
917
01:36:09,680 --> 01:36:12,798
Je schreef 't voor de column,
maar ik weigerde 't.
918
01:36:12,960 --> 01:36:19,718
Zoals wel vaker. Waarom deed je dat?
Het was te goed. Echt waar.
919
01:36:20,640 --> 01:36:24,554
Het klonk niet als mij.
Het klonk als Herman Klurfeld.
920
01:36:24,720 --> 01:36:27,394
En je hebt 't bewaard?
Ja.
921
01:36:27,560 --> 01:36:30,313
Toen je me verliet...
Jij ontsloeg me.
922
01:36:30,840 --> 01:36:37,598
Ik wilde 't gebruiken in vele columns
om vele ander mannen te beschrijven.
923
01:36:38,120 --> 01:36:41,078
Maar 't behoort de man toe
die 't als beste beschrijft.
924
01:36:43,320 --> 01:36:44,674
Alsjeblieft.
925
01:36:51,960 --> 01:36:56,352
Heb je 'n tientje? Een joet?
Het is 'n slechte weddenschap.
926
01:36:56,520 --> 01:36:59,717
Omdat jij altijd verliest.
Van veraf ziet ze er goed uit.
927
01:36:59,880 --> 01:37:02,440
Hoop maar dat ze er
verreweg van goed uitziet.
928
01:37:25,800 --> 01:37:31,398
Walter Winchell is overleden
in 't Medical Centre in Los Angeles.
929
01:37:31,560 --> 01:37:36,953
Hij laat alleen z'n dochter Walda na.
Z'n vrouw stierf aan 'n hartziekte..
930
01:37:37,120 --> 01:37:40,112
...en z'n zoon
pleegde jaren geleden zelfmoord.
931
01:37:40,280 --> 01:37:46,993
In de jaren '30 en '40 was hij de
meest beluisterde radioverslaggever.
932
01:37:47,160 --> 01:37:51,597
Er werd geschat dat één op de twee
huishoudens wekelijks luisterde.
933
01:37:51,760 --> 01:37:54,912
Walter Winchell is 74 jaar geworden.
86887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.