Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,410 --> 00:00:12,081
THE FRENCH WOMAN
\N
\N
2
00:08:36,084 --> 00:08:38,295
- Where have you come from?
- Washington.
3
00:08:42,674 --> 00:08:45,552
- Good hunting?
- I nearly became the prey.
4
00:08:46,011 --> 00:08:49,640
The CIA doesn't like
the photos you take.
5
00:08:53,352 --> 00:08:57,189
- Our deal's still on, isn't it?
- We're not rich in France.
6
00:08:58,106 --> 00:09:01,360
I give you the documents,
you drop all the charges.
7
00:09:01,527 --> 00:09:04,405
Anyway, the drugs were planted.
8
00:09:04,821 --> 00:09:07,783
We found the stuff in your apartment.
9
00:09:09,951 --> 00:09:12,162
- So, is it a deal?
- We'll see.
10
00:09:54,788 --> 00:09:55,914
Just a second!
11
00:09:56,498 --> 00:09:59,418
- Is that you, darling?
- Why weren't you at the airport?
12
00:10:00,502 --> 00:10:02,671
Are you going to sulk all week?
13
00:10:04,089 --> 00:10:05,716
I'm sorry, OK?
14
00:10:13,974 --> 00:10:15,225
First let me take a bath.
15
00:10:16,142 --> 00:10:17,603
I'll run the water.
16
00:10:18,312 --> 00:10:21,064
- Don't say you've been alone here!
- All alone.
17
00:10:21,690 --> 00:10:23,359
You're the only woman in my life.
18
00:10:23,525 --> 00:10:27,946
- You expect me to believe that?
- You should. It's true.
19
00:10:28,447 --> 00:10:31,575
- In Washington, who was it this time?
- Guess.
20
00:10:31,742 --> 00:10:34,453
- Teddy? Henry?
- No.
21
00:10:35,412 --> 00:10:36,622
What're you doing in there?
22
00:10:38,499 --> 00:10:40,501
Open the door!
Open up, David!
23
00:10:41,251 --> 00:10:43,962
There you are,
Madame's bath is all ready.
24
00:10:44,129 --> 00:10:47,424
What stinks in here?
You and your dirty photos again.
25
00:10:49,175 --> 00:10:53,472
Look, I have to earn a living.
I don't like it either.
26
00:10:53,639 --> 00:10:57,017
I don't care, but Claude won't like it.
27
00:10:58,268 --> 00:11:00,103
Ah, the great lady herself!
28
00:11:00,270 --> 00:11:04,441
Is she still so concerned
about her reputation?
29
00:11:04,608 --> 00:11:05,526
Yes.
30
00:11:05,692 --> 00:11:09,363
She doesn't want her girls
involved in any scandal.
31
00:11:09,530 --> 00:11:14,451
Don't any of you ever get involved
in juicy little scandals?
32
00:11:14,618 --> 00:11:18,038
We just do our work, that's all.
The rest is none of our business.
33
00:11:18,204 --> 00:11:20,916
- Hello?
- Hello, Claude, it's Anne-Marie.
34
00:11:21,082 --> 00:11:23,084
- When did you get in?
- Just now.
35
00:11:23,251 --> 00:11:24,878
Everything go alright?
36
00:11:25,629 --> 00:11:28,424
Yes. Did they tell you
about the second man?
37
00:11:28,590 --> 00:11:30,967
Yes, they telephoned.
38
00:11:31,134 --> 00:11:34,721
- Not too tiring for you, I hope?
- It wasn't too bad.
39
00:11:35,138 --> 00:11:37,307
Is something wrong?
40
00:11:37,474 --> 00:11:38,684
No, nothing.
41
00:11:39,267 --> 00:11:42,312
Have a good sleep.
Come and see me tomorrow.
42
00:11:42,479 --> 00:11:44,105
Yes, yes, I will.
43
00:11:44,272 --> 00:11:45,524
Goodbye.
44
00:12:44,666 --> 00:12:45,459
Hello?
45
00:12:47,127 --> 00:12:48,754
Yes, that's right.
46
00:12:50,130 --> 00:12:52,173
Yes, I recognize your voice.
47
00:12:54,718 --> 00:12:57,721
I think
I have just what you're looking for.
48
00:12:57,888 --> 00:13:02,100
Her name is Jill.
She's lovely, with green eyes.
49
00:13:03,226 --> 00:13:04,978
Her body is perfect.
50
00:13:07,313 --> 00:13:11,401
He's never been disappointed.
And I'm never wrong.
51
00:13:12,528 --> 00:13:14,195
By the way,
52
00:13:14,738 --> 00:13:17,949
our last bill to you was never settled.
53
00:13:19,576 --> 00:13:22,203
The usual procedure will be alright.
54
00:13:23,789 --> 00:13:26,124
I'm sure he'll like her.
55
00:13:26,291 --> 00:13:27,668
She's very classy.
56
00:13:37,010 --> 00:13:40,221
Telephone for Miss Jill Mancier.
57
00:13:48,772 --> 00:13:51,608
- Can I have a set, David?
- If you're a good girl.
58
00:13:51,775 --> 00:13:53,193
I don't make deals.
59
00:13:53,819 --> 00:13:54,528
Hello?
60
00:13:54,695 --> 00:13:58,239
- Who's with you, Jill?
- No-one. How'd you know I was here?
61
00:13:58,406 --> 00:14:02,661
I remembered your skating lessons.
You leave for Baghdad tomorrow.
62
00:14:02,828 --> 00:14:04,162
Baghdad? Great!
63
00:14:04,329 --> 00:14:06,540
- You know who it will be.
- Of course.
64
00:14:06,707 --> 00:14:09,292
I have some precise instructions.
65
00:14:09,751 --> 00:14:12,921
- Come and pick up your ticket.
- OK. Bye!
66
00:14:14,172 --> 00:14:16,758
- Know where I'm going?
- Yeah, I heard.
67
00:14:16,925 --> 00:14:18,719
You shouldn't listen in.
68
00:14:20,261 --> 00:14:22,848
It's an amazing coincidence.
69
00:14:23,724 --> 00:14:27,769
I have a big assignment
in Baghdad myself tomorrow.
70
00:14:27,936 --> 00:14:30,564
We can travel together!
71
00:14:34,025 --> 00:14:36,319
Pretty, isn't it? Look.
72
00:14:38,279 --> 00:14:40,406
- Yes, I like it.
- It's very pretty.
73
00:14:40,574 --> 00:14:42,826
- My dog!
- Don't worry, I'll get him.
74
00:14:46,079 --> 00:14:47,623
Madam, please!
75
00:14:54,295 --> 00:14:55,421
Not bad.
76
00:14:57,549 --> 00:15:00,594
Oh, thank you so much, really.
You're very kind.
77
00:15:01,595 --> 00:15:03,221
I don't think I'll take it.
78
00:15:04,806 --> 00:15:05,849
Miss!
79
00:15:06,391 --> 00:15:09,686
Something fell into your bag,
accidentally no doubt.
80
00:15:09,853 --> 00:15:11,104
May I?
81
00:15:14,608 --> 00:15:18,278
My dear, you must always
try things on before you decide.
82
00:15:18,444 --> 00:15:20,238
I'm sorry, Madame Berger,
I didn't realize...
83
00:15:20,405 --> 00:15:22,741
I understand.
She'd like to try it on, please.
84
00:15:23,825 --> 00:15:25,661
- Wouldn't you?
- No!
85
00:15:25,827 --> 00:15:27,829
I insist. Come on.
86
00:15:37,005 --> 00:15:38,339
It's perfect for her.
87
00:15:40,216 --> 00:15:41,843
Wrap it and charge it to me.
88
00:15:43,303 --> 00:15:44,971
Who are you?
89
00:15:45,471 --> 00:15:49,392
What's going on?
I said I didn't want the dress.
90
00:15:49,559 --> 00:15:52,020
- You prefer stealing?
- Yes.
91
00:15:53,146 --> 00:15:56,357
You're charming, but clumsy.
That just won't do.
92
00:15:56,524 --> 00:15:57,734
Take it.
93
00:15:59,653 --> 00:16:03,448
Next time you go
on a little shopping spree,
94
00:16:04,032 --> 00:16:07,160
call me on 223-8127
during business hours.
95
00:16:07,869 --> 00:16:08,995
Don't forget!
96
00:16:12,791 --> 00:16:15,043
Give me Madame Berger's mail.
97
00:16:22,759 --> 00:16:25,345
- Good evening, Léon.
- Good evening, Madame.
98
00:16:25,511 --> 00:16:28,098
- Thank you.
- Goodnight, Madame.
99
00:16:41,737 --> 00:16:45,156
You're new.
How do you know I'm on the 2nd floor?
100
00:16:45,323 --> 00:16:49,035
You're Madame Berger.
Monsieur Léon mentioned it.
101
00:16:49,202 --> 00:16:51,788
And did he also tell you
I was a nuisance?
102
00:16:52,748 --> 00:16:53,707
No...
103
00:16:55,083 --> 00:16:56,084
No, no.
104
00:16:58,879 --> 00:17:00,922
- Good evening, Madame.
- Juliette.
105
00:17:16,271 --> 00:17:19,399
- Shall I run you a bath, Madame?
- Yes, please.
106
00:17:33,121 --> 00:17:33,955
Come in.
107
00:17:35,165 --> 00:17:36,750
- Good evening, Madame.
- Good evening.
108
00:17:36,917 --> 00:17:39,085
I'm afraid I'm not very hungry.
109
00:17:39,252 --> 00:17:41,880
Pity. I can recommend the turbot.
110
00:17:42,047 --> 00:17:45,717
No, no, soup and perhaps uh...
You choose.
111
00:17:45,884 --> 00:17:47,385
Of course, Madame.
112
00:17:49,763 --> 00:17:52,265
Hello? Ah, Pierre.
113
00:17:52,933 --> 00:17:55,226
I was certain that it was you.
114
00:17:55,393 --> 00:17:57,062
Are you in Paris?
115
00:17:57,437 --> 00:17:59,064
Will you dine with me?
116
00:18:02,108 --> 00:18:03,902
Of course, I understand.
117
00:18:05,111 --> 00:18:08,073
How was your concert tour of Italy?
118
00:18:10,033 --> 00:18:11,617
I'm pleased for you.
119
00:18:12,535 --> 00:18:14,830
How kind of you to call.
120
00:18:16,247 --> 00:18:17,916
You too.
121
00:18:19,292 --> 00:18:21,086
See you soon, I hope.
122
00:18:43,691 --> 00:18:46,069
You'd be pretty
if you got your hair done.
123
00:18:46,903 --> 00:18:49,906
I'm just your little ugly duckling.
124
00:18:51,491 --> 00:18:55,745
The more anonymous I am,
the better she likes me.
125
00:18:55,912 --> 00:18:58,999
- I'll get it.
- Hurry, you'll be late again.
126
00:19:01,960 --> 00:19:04,379
- Remember me?
- How could I forget?
127
00:19:04,838 --> 00:19:06,965
- Madame Berger.
- Of course.
128
00:19:07,715 --> 00:19:10,135
- When are you coming to see me?
- I'm not.
129
00:19:10,844 --> 00:19:13,138
- Who was it?
- Wrong number.
130
00:19:14,139 --> 00:19:16,266
- Be good, darling.
- What about me?
131
00:19:16,850 --> 00:19:18,684
See you later, Mom!
132
00:19:18,852 --> 00:19:19,853
About time.
133
00:19:20,561 --> 00:19:22,730
- I'm all ears.
- Charming!
134
00:19:22,898 --> 00:19:26,567
- Come on, I was five minutes late!
- What's wrong with you?
135
00:19:27,861 --> 00:19:31,156
Just relax...
It's nothing to worry about.
136
00:19:31,907 --> 00:19:33,783
We'll forget the whole thing.
137
00:19:34,367 --> 00:19:36,077
Are you busy tonight?
138
00:19:37,203 --> 00:19:39,915
I know a quiet little place.
139
00:19:40,373 --> 00:19:43,293
- It's quite charming.
- Good idea.
140
00:19:43,626 --> 00:19:47,213
You give me a few drinks,
buy me dinner
141
00:19:47,380 --> 00:19:52,093
and then you get me into a hotel
where you take me to bed,
142
00:19:52,260 --> 00:19:54,554
without anyone knowing.
143
00:19:54,720 --> 00:19:55,805
Perfect!
144
00:19:56,556 --> 00:19:58,349
Know what I think of that?
145
00:19:58,516 --> 00:20:00,977
I don't like your idea!
I hate it.
146
00:20:01,144 --> 00:20:03,980
I hate this machine, this office!
147
00:20:04,147 --> 00:20:07,025
I... I can't stand it anymore!
148
00:20:07,692 --> 00:20:11,654
I hate your face, I hate your hands!
I've had it!
149
00:20:11,821 --> 00:20:14,782
- One more word and you're fired!
- Too late, I quit!
150
00:20:15,951 --> 00:20:18,244
- Would you come into my...
- Leave me alone!
151
00:20:18,411 --> 00:20:20,371
- What was all that about?
- No idea.
152
00:20:20,538 --> 00:20:22,123
I never touched her!
153
00:20:25,043 --> 00:20:27,253
You walk here every day,
even in winter?
154
00:20:27,628 --> 00:20:31,174
I need the exercise,
and it relaxes me.
155
00:20:31,799 --> 00:20:34,010
It won't do you any harm either.
156
00:20:34,635 --> 00:20:37,805
- Here.
- No, Henri, spare me the paperwork.
157
00:20:39,140 --> 00:20:43,269
- I'm going to lose again, right?
- I'm afraid so.
158
00:20:43,769 --> 00:20:48,024
Your case will be heard on April 15.
11th district court.
159
00:20:48,942 --> 00:20:51,987
- Sure you won't settle?
- Certainly not.
160
00:20:52,862 --> 00:20:55,448
On what basis can they tax me?
161
00:20:55,615 --> 00:21:00,996
Legally my profession doesn't exist,
yet society uses me and my services.
162
00:21:01,162 --> 00:21:03,915
Let them legalize my business, then!
163
00:21:04,082 --> 00:21:06,667
- You're going too far.
- Too far?
164
00:21:07,877 --> 00:21:13,716
Every ministry, every embassy,
all the top firms use my services.
165
00:21:14,175 --> 00:21:16,344
And on a regular basis.
166
00:21:16,928 --> 00:21:19,680
- How do you think they pay me?
- I know, Claude, but...
167
00:21:19,847 --> 00:21:22,976
Then tell your tax inspectors
168
00:21:23,977 --> 00:21:28,189
I'm paid out of illegal
and secret sources.
169
00:21:28,731 --> 00:21:33,861
Most of them are socialists.
They love cases like yours.
170
00:21:34,404 --> 00:21:40,201
You don't know anyone at the Revenue,
and some people can't be bought.
171
00:22:54,817 --> 00:22:55,985
Caress yourself.
172
00:24:12,019 --> 00:24:13,896
You promised to photograph the Prince.
173
00:24:17,567 --> 00:24:19,735
And you really thought I would?
174
00:24:24,615 --> 00:24:25,950
I'm sorry.
175
00:24:27,743 --> 00:24:30,205
I needed that scoop badly.
176
00:24:32,873 --> 00:24:34,750
It was a stupid idea.
177
00:24:35,501 --> 00:24:38,003
You never could have done it.
178
00:24:42,675 --> 00:24:44,093
Forgive me.
179
00:24:45,678 --> 00:24:47,888
- Let's forget it.
- No. Leave me alone.
180
00:24:48,055 --> 00:24:49,599
Let go!
181
00:24:50,766 --> 00:24:52,059
Get off me!
182
00:25:08,159 --> 00:25:09,869
Don't bother, David.
183
00:25:10,786 --> 00:25:14,582
I don't mind making love,
if that's what you want.
184
00:25:16,251 --> 00:25:17,752
But as for me...
185
00:25:20,087 --> 00:25:21,797
Because you never climax.
186
00:25:23,090 --> 00:25:24,550
What about with your Prince?
187
00:25:25,009 --> 00:25:28,971
I only pretend. He's a client.
I can't do that with you.
188
00:26:09,595 --> 00:26:13,140
- Hey, wait for me!
- You've got a nerve!
189
00:26:13,308 --> 00:26:16,311
- I get my fines waived.
- Lucky you!
190
00:26:17,102 --> 00:26:18,563
Come on.
191
00:26:18,729 --> 00:26:19,897
Alright?
192
00:26:21,982 --> 00:26:25,611
How was Baghdad?
Did he do the tango routine?
193
00:26:26,111 --> 00:26:28,656
I had an OK time.
194
00:26:28,823 --> 00:26:31,200
- And I got this.
- Not bad.
195
00:26:31,367 --> 00:26:33,202
Come on, we're late.
196
00:26:33,369 --> 00:26:35,496
- Where's yours?
- I forgot it.
197
00:26:37,248 --> 00:26:41,001
Florence is in London,
Sylvie is sick,
198
00:26:41,168 --> 00:26:43,421
and Anne-Marie is late as usual.
199
00:26:43,588 --> 00:26:46,257
Sorry, my car broke down.
200
00:26:46,424 --> 00:26:49,218
Take cabs, you can afford it.
201
00:26:49,385 --> 00:26:50,970
What happened to you?
202
00:26:51,136 --> 00:26:53,138
I changed my hairstyle.
203
00:26:53,306 --> 00:26:55,182
Without consulting me?
204
00:26:56,726 --> 00:26:59,937
- You'll go see Alfredo tomorrow.
- But...
205
00:27:00,104 --> 00:27:02,440
Don't argue, Rosaline.
206
00:27:03,107 --> 00:27:05,776
- I have a date. Can I go?
- Yes.
207
00:27:06,486 --> 00:27:09,905
I told you, no names, only dates.
Do it again.
208
00:27:10,072 --> 00:27:12,283
And put your name on it.
209
00:27:13,868 --> 00:27:16,161
Well, I see you've returned.
210
00:27:16,329 --> 00:27:18,539
Come into my office.
I want a word.
211
00:27:20,333 --> 00:27:22,335
Are you sticking to your diet?
212
00:27:23,503 --> 00:27:26,046
You know I can't stand mess.
213
00:27:29,634 --> 00:27:31,927
Now pick it up and sort it.
214
00:27:32,094 --> 00:27:33,471
I'll be right back.
215
00:27:39,977 --> 00:27:40,895
Show me.
216
00:27:41,061 --> 00:27:43,147
- What?
- What he gave you.
217
00:27:43,314 --> 00:27:45,107
He didn't give me anything.
218
00:27:45,441 --> 00:27:48,361
- Did something go wrong?
- No, nothing.
219
00:27:52,448 --> 00:27:54,950
And did he ask you to...
220
00:27:55,117 --> 00:27:57,161
Yes, what he asks everyone.
221
00:27:58,621 --> 00:28:00,164
Then what's wrong?
222
00:28:01,206 --> 00:28:03,334
I'm sorry, Claude, I'm sorry.
223
00:28:03,876 --> 00:28:06,337
There, there.
Tell me everything.
224
00:28:07,171 --> 00:28:09,006
Well, it's David.
225
00:28:09,173 --> 00:28:11,300
- David Evans?
- Yes.
226
00:28:12,510 --> 00:28:17,890
He went with me to Baghdad.
He told me he had an assignment.
227
00:28:19,308 --> 00:28:20,560
Go on.
228
00:28:21,394 --> 00:28:23,020
It wasn't true.
229
00:28:23,187 --> 00:28:26,065
He wanted a photograph of the Prince.
230
00:28:26,732 --> 00:28:30,235
- Did you get it?
- No. It wasn't possible.
231
00:28:33,322 --> 00:28:35,157
And he has the diamond?
232
00:28:36,617 --> 00:28:38,202
Because you were scared?
233
00:28:39,036 --> 00:28:40,705
You little idiot!
234
00:28:40,871 --> 00:28:43,916
Which of you
has been seeing David Evans?
235
00:28:44,917 --> 00:28:46,586
We all see him at Castel's.
236
00:28:46,961 --> 00:28:48,504
He's just a friend.
237
00:28:49,004 --> 00:28:52,425
I slept with him once.
And I lent him some money.
238
00:28:53,300 --> 00:28:54,469
You're all idiots!
239
00:28:54,635 --> 00:28:58,598
You have access
to the richest men in the world!
240
00:28:58,973 --> 00:29:01,684
We can go out with whoever we like.
241
00:29:01,851 --> 00:29:05,855
As long as you work here,
I'll decide who you'll see.
242
00:29:06,021 --> 00:29:07,898
I made all of you,
243
00:29:08,065 --> 00:29:11,736
and without me you wouldn't be
wearing 3-million-franc coats!
244
00:29:11,902 --> 00:29:13,863
Without me, you're nothing!
245
00:29:14,029 --> 00:29:15,364
So...
246
00:29:16,532 --> 00:29:18,784
who's seeing David Evans?
247
00:29:21,370 --> 00:29:22,371
Me.
248
00:29:24,081 --> 00:29:25,290
Of course.
249
00:29:27,251 --> 00:29:29,920
Alright, everyone out.
250
00:29:32,131 --> 00:29:33,298
Not you.
251
00:29:36,636 --> 00:29:40,222
Get him to your place tonight,
around midnight.
252
00:29:40,389 --> 00:29:44,519
- What're you going to do?
- Don't worry about it. And not a word.
253
00:29:49,189 --> 00:29:51,191
- Hello, Gus.
- Hello, Claude.
254
00:29:51,358 --> 00:29:54,403
- I need to see you.
- What is it?
255
00:29:55,279 --> 00:29:57,948
I'll come by the restaurant
around midnight.
256
00:29:58,115 --> 00:30:01,952
- I'll reserve a table.
- No, I'll eat before.
257
00:30:02,119 --> 00:30:04,371
I have to see someone
and I want you there.
258
00:30:04,539 --> 00:30:05,748
OK.
259
00:30:05,915 --> 00:30:08,000
- See you tonight.
- Who is he?
260
00:30:08,876 --> 00:30:09,627
Lecat.
261
00:30:10,294 --> 00:30:12,421
The boss'll want to hear this.
262
00:30:12,588 --> 00:30:14,381
Lecat? That rings a bell.
263
00:30:15,174 --> 00:30:16,884
Boss, something interesting.
264
00:30:17,384 --> 00:30:21,931
Gustave Lecat, known as Gus.
Owns a restaurant in the Latin Quarter.
265
00:30:22,515 --> 00:30:24,600
- Check it out.
- Ex-con.
266
00:30:25,059 --> 00:30:26,811
Quite a record!
267
00:30:26,977 --> 00:30:29,354
- Remember me?
- Of course.
268
00:30:30,189 --> 00:30:31,148
- I need...
- Bet?
269
00:30:31,315 --> 00:30:34,569
...a girl next weekend
for an African friend here in Paris.
270
00:30:34,735 --> 00:30:35,945
- It's important.
- Darnal,
271
00:30:36,111 --> 00:30:37,196
Foreign Office.
272
00:30:37,362 --> 00:30:38,155
Dammit!
273
00:30:38,322 --> 00:30:39,615
They always want blondes.
274
00:30:39,782 --> 00:30:41,909
I have a lovely Swedish girl.
275
00:30:42,618 --> 00:30:43,661
A real blonde?
276
00:30:43,828 --> 00:30:45,245
Sorry, boss.
277
00:30:45,412 --> 00:30:47,748
Here. An old friend.
278
00:30:48,290 --> 00:30:50,417
Looks like my evening's shot.
279
00:30:50,918 --> 00:30:54,213
Gus...
An old friend, as you say.
280
00:31:00,469 --> 00:31:01,846
Come in.
281
00:31:02,346 --> 00:31:04,515
The key's in the door!
282
00:31:05,933 --> 00:31:09,019
I thought you'd given up on me
for good.
283
00:31:09,186 --> 00:31:11,981
You're much too sure of yourself
to think that.
284
00:31:13,941 --> 00:31:17,027
A man always
tires of a woman eventually.
285
00:31:17,194 --> 00:31:20,615
A woman who gives him what he wants,
but not the others.
286
00:31:21,532 --> 00:31:24,076
Anyway, you clearly didn't
want to be rid of me.
287
00:31:24,243 --> 00:31:26,954
Each time I see you,
you're more beautiful than the last.
288
00:31:27,121 --> 00:31:30,290
You know I always dress for dinner.
289
00:31:30,457 --> 00:31:32,877
- To be someone you aren't?
- No.
290
00:31:33,043 --> 00:31:36,672
At my office or here,
I'm the same Claude.
291
00:31:37,422 --> 00:31:38,215
Hello, Firmin.
292
00:31:38,883 --> 00:31:40,843
- Good evening, sir.
- You may serve dinner.
293
00:31:41,844 --> 00:31:42,970
Very good, Madame.
294
00:31:44,304 --> 00:31:47,391
Pierre, would you pour us
some champagne?
295
00:31:58,110 --> 00:32:01,614
I've known you ten years,
and you're still a mystery.
296
00:32:01,781 --> 00:32:05,367
- In what way?
- What do your girls bring you?
297
00:32:07,411 --> 00:32:09,079
Strength,
298
00:32:09,246 --> 00:32:10,748
power.
299
00:32:11,123 --> 00:32:12,457
Over whom?
300
00:32:13,208 --> 00:32:15,002
Men, of course.
301
00:32:15,169 --> 00:32:17,254
They dominate the world.
302
00:32:17,880 --> 00:32:19,464
That's all you want?
303
00:32:20,507 --> 00:32:23,594
You think it's not enough for a woman?
304
00:32:25,220 --> 00:32:27,014
Dinner is served, Madame.
305
00:32:27,682 --> 00:32:29,224
That isn't the whole story.
306
00:32:30,309 --> 00:32:32,645
Well, naturally, money as well.
307
00:32:33,938 --> 00:32:35,439
Money,
308
00:32:36,065 --> 00:32:39,777
the one thing
that gives a woman real freedom.
309
00:32:39,944 --> 00:32:43,989
You want revenge through your call-girls,
but on whom?
310
00:32:45,866 --> 00:32:49,369
Don't refer to my young ladies
as call-girls, Pierre.
311
00:32:49,536 --> 00:32:52,331
Young ladies!
You sound very proper.
312
00:32:53,040 --> 00:32:55,876
I was raised in a convent, after all.
313
00:32:58,545 --> 00:33:02,967
Do you mind if we have red wine
with the foie gras?
314
00:33:03,133 --> 00:33:06,637
- I'm no purist.
- Château Haut Brion, '69.
315
00:33:06,804 --> 00:33:09,807
- Alright?
- Fine. Thank you, Firmin.
316
00:33:10,307 --> 00:33:13,560
You're the best-dressed woman in town,
yet you never go out.
317
00:33:14,436 --> 00:33:18,023
As a matter of fact,
I'm going out tonight.
318
00:33:18,774 --> 00:33:21,401
And I'd like you to accompany me.
319
00:33:34,623 --> 00:33:36,125
He's got blood on him!
320
00:33:38,836 --> 00:33:39,879
Get off me!
321
00:33:45,760 --> 00:33:46,802
David!
322
00:33:47,177 --> 00:33:48,763
Cut it out, David!
323
00:33:53,517 --> 00:33:56,270
Not bad, eh?
I could've been a great actor.
324
00:33:56,436 --> 00:33:57,980
You asshole!
325
00:34:01,566 --> 00:34:04,569
Gérard! Bring me another bottle,
on David's account!
326
00:34:04,737 --> 00:34:07,572
Only you would've missed me,
not them!
327
00:34:07,740 --> 00:34:08,866
You idiot!
328
00:34:13,829 --> 00:34:17,124
Hugo says you have photos
of me screwing.
329
00:34:17,291 --> 00:34:18,625
He was kidding.
330
00:34:18,793 --> 00:34:21,879
He's like my cousin.
I like his jokes...
331
00:34:22,046 --> 00:34:23,923
but I don't like yours.
332
00:34:24,089 --> 00:34:29,303
You think I'd hand out photos
of the great Alexandre Zakis?
333
00:34:29,469 --> 00:34:33,265
No. I like you.
I wouldn't like to see you get hurt.
334
00:34:34,641 --> 00:34:35,642
Thanks a lot!
335
00:34:36,226 --> 00:34:39,646
Besides, who'd want photos
of Zakis screwing?
336
00:34:42,024 --> 00:34:43,525
Playboy would.
337
00:34:44,860 --> 00:34:49,740
- Look, I'm not an idiot.
- I'm happy to hear it, David.
338
00:34:51,033 --> 00:34:56,496
It must be true what they say,
that you used to be a docker.
339
00:34:56,663 --> 00:34:58,833
Yes, and a waiter in a café.
340
00:34:58,999 --> 00:35:00,835
Pour me another drink.
341
00:35:05,464 --> 00:35:07,132
You idiot!
342
00:35:20,938 --> 00:35:22,731
Can I see you again?
343
00:35:23,190 --> 00:35:25,025
- Maybe.
- How?
344
00:35:25,985 --> 00:35:27,236
Guess.
345
00:35:31,698 --> 00:35:33,909
- Serge.
- Evening, Mr Stanfield.
346
00:35:34,076 --> 00:35:37,997
- You're doing well tonight.
- Yeah, who's that guy with her?
347
00:35:38,163 --> 00:35:41,041
That's David.
No big deal.
348
00:35:41,208 --> 00:35:45,212
- Does he live with her?
- He sleeps there, it's different.
349
00:35:45,379 --> 00:35:49,800
It's no problem, Mr Stanfield.
One phone call, and presto!
350
00:35:49,967 --> 00:35:52,803
- What's that mean?
- Madame Claude.
351
00:35:54,304 --> 00:35:57,391
Most of the girls here work for her.
352
00:35:57,557 --> 00:35:58,683
Really?
353
00:35:58,851 --> 00:36:01,311
And maybe a few you know.
354
00:36:01,686 --> 00:36:04,899
- Got the girl's address?
- Leave it to me.
355
00:36:05,065 --> 00:36:06,400
So, David,
356
00:36:06,566 --> 00:36:09,361
you want a job
with no early starts, right?
357
00:36:09,945 --> 00:36:11,906
And no late nights either.
358
00:36:12,489 --> 00:36:15,450
A little travel, when you feel like it.
359
00:36:15,617 --> 00:36:18,745
An expense account and good pay.
360
00:36:19,371 --> 00:36:20,622
What everybody wants.
361
00:36:21,916 --> 00:36:25,377
Hugo, surely we must have
such a position?
362
00:36:25,878 --> 00:36:27,421
- I'm sure we do.
- David, let's go.
363
00:36:27,796 --> 00:36:29,464
Wait. Are you serious?
364
00:36:29,631 --> 00:36:31,716
Of course we are.
365
00:36:31,884 --> 00:36:33,177
If you find a job,
366
00:36:33,802 --> 00:36:35,262
you'd give it to me?
367
00:36:37,472 --> 00:36:38,849
No, we'd abolish it!
368
00:36:40,350 --> 00:36:41,726
You rich bastards!
369
00:36:44,104 --> 00:36:45,772
- Bye.
- Farewell!
370
00:37:05,918 --> 00:37:08,545
30 rue Émile Pelletier
3rd Floor
371
00:37:27,147 --> 00:37:29,441
You really are the limit, Claude.
372
00:37:30,359 --> 00:37:33,403
- All you think of is business.
- What should I think of?
373
00:37:33,570 --> 00:37:35,489
- Yourself.
- Same thing.
374
00:37:35,655 --> 00:37:37,199
It's what I'm best at.
375
00:37:38,783 --> 00:37:39,701
I disagree.
376
00:37:39,868 --> 00:37:43,788
Could you ever forget you're a musician?
377
00:37:44,789 --> 00:37:46,333
If you asked me to,
378
00:37:46,833 --> 00:37:48,043
I could.
379
00:37:48,210 --> 00:37:50,170
You'd end up hating me.
380
00:37:51,130 --> 00:37:53,298
There's something I should tell you.
381
00:37:55,134 --> 00:37:57,928
Only once did a man satisfy me.
It disgusted me.
382
00:37:59,138 --> 00:38:02,682
I was so humiliated I swore
it would never happen again.
383
00:38:04,518 --> 00:38:07,271
Do you remember that?
384
00:38:09,773 --> 00:38:12,109
You didn't know who I was then.
385
00:38:12,651 --> 00:38:17,072
And so, for one night,
I felt just like every other woman.
386
00:38:19,199 --> 00:38:21,535
Knowing who you were
changed nothing.
387
00:38:21,701 --> 00:38:25,455
- It's too late now.
- What do you mean, too late?
388
00:38:28,375 --> 00:38:30,085
It's worth a chance.
389
00:38:30,252 --> 00:38:31,378
Goodnight.
390
00:38:31,545 --> 00:38:33,463
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
391
00:38:37,259 --> 00:38:39,803
- Good evening, Rinaldi.
- Good evening, Madame.
392
00:38:40,595 --> 00:38:41,763
Gus is expecting me.
393
00:38:41,930 --> 00:38:43,265
There he is.
394
00:38:44,891 --> 00:38:46,977
See you again soon, Mr President.
395
00:38:53,733 --> 00:38:55,485
That one has real class!
396
00:38:55,819 --> 00:38:58,655
You should've seen her
when I took her on!
397
00:39:04,244 --> 00:39:07,998
Ginette, you and Rinaldi lock up.
See you at home.
398
00:39:17,591 --> 00:39:21,470
I always disconnect the battery,
with all the hoodlums.
399
00:39:21,636 --> 00:39:24,181
Doesn't everyone here know you?
400
00:39:24,348 --> 00:39:26,433
Oh, it's not like the old days!
401
00:39:27,434 --> 00:39:28,935
30 rue Pelletier.
402
00:39:31,188 --> 00:39:33,815
- There they go, boss.
- Follow them.
403
00:39:46,661 --> 00:39:49,456
Gus, someone's following us.
404
00:39:50,749 --> 00:39:54,044
- Who do you suppose it is?
- I'll give you one guess.
405
00:39:54,211 --> 00:39:58,298
- I'm never followed.
- It's me. They tap my phone.
406
00:39:59,466 --> 00:40:01,218
Are they bothering you?
407
00:40:01,551 --> 00:40:03,762
I'd rather shake them off.
408
00:40:04,346 --> 00:40:06,765
Let's see if I've lost my touch.
409
00:40:28,370 --> 00:40:29,037
Shit!
410
00:40:31,373 --> 00:40:34,376
- The guy's a maniac!
- You didn't put your belt on!
411
00:40:34,709 --> 00:40:36,002
This is it.
412
00:40:40,382 --> 00:40:42,426
Wait here.
413
00:40:42,967 --> 00:40:46,596
If I'm not down in 15 minutes,
come up to the 3rd floor.
414
00:41:04,156 --> 00:41:06,200
I like Hugo and Zakis.
415
00:41:07,534 --> 00:41:11,163
Only I hate them making a fool of me!
416
00:41:13,123 --> 00:41:14,791
You always walk right into it.
417
00:41:14,958 --> 00:41:17,419
One of these days
418
00:41:17,836 --> 00:41:20,422
I'm gonna show them
419
00:41:20,880 --> 00:41:23,425
I'm just like them
420
00:41:24,050 --> 00:41:27,053
I'm a shark, baby
421
00:41:30,390 --> 00:41:32,601
- Expecting anybody?
- No.
422
00:41:40,359 --> 00:41:41,193
Hello, David.
423
00:41:41,818 --> 00:41:43,362
Oh, Madame Claude.
424
00:41:44,904 --> 00:41:47,866
Anne-Marie's here.
I'll leave you alone.
425
00:41:48,032 --> 00:41:50,202
No, it's you I came to see.
426
00:41:52,162 --> 00:41:53,955
- Hello, Anne-Marie.
- Hello.
427
00:41:54,706 --> 00:41:57,917
Your place is charming.
My first visit.
428
00:41:58,710 --> 00:42:01,296
I can see why men like it here.
429
00:42:03,298 --> 00:42:05,800
You don't mind men coming here?
430
00:42:05,967 --> 00:42:07,177
Oh, no.
431
00:42:14,476 --> 00:42:19,356
I told you once, David,
I don't want you around my young ladies.
432
00:42:19,898 --> 00:42:22,692
Outside work, they're free.
433
00:42:23,193 --> 00:42:24,027
No.
434
00:42:24,778 --> 00:42:28,740
I decide who they see,
and that excludes you.
435
00:42:29,157 --> 00:42:32,327
- You make all their decisions?
- That's correct.
436
00:42:32,494 --> 00:42:36,164
I've also decided you're going far away.
437
00:42:36,540 --> 00:42:38,250
And how will you make me?
438
00:42:40,960 --> 00:42:42,212
OK, I'll go.
439
00:42:42,754 --> 00:42:45,632
- I don't want any trouble.
- Good.
440
00:42:45,799 --> 00:42:48,343
I'll go, but I'll be back.
441
00:42:48,510 --> 00:42:49,219
Wait.
442
00:42:49,678 --> 00:42:51,179
What's in there?
443
00:42:51,680 --> 00:42:55,309
I don't believe it!
Who do you think you are?
444
00:42:55,475 --> 00:42:56,643
Show me.
445
00:42:57,894 --> 00:43:00,230
- They're just photos.
- Let me see.
446
00:43:02,065 --> 00:43:05,652
I can give you a set, if you like.
447
00:43:06,486 --> 00:43:10,198
But you wouldn't appreciate them,
or so I'm told.
448
00:43:12,867 --> 00:43:14,160
It's just porn!
449
00:43:15,912 --> 00:43:17,121
Get out!
450
00:43:18,665 --> 00:43:21,125
You were wrong to do that, Claude.
451
00:43:22,336 --> 00:43:23,587
I'm a nice guy,
452
00:43:24,963 --> 00:43:27,507
but don't push me too far, or I'll...
453
00:43:28,842 --> 00:43:30,051
Or you'll what?
454
00:43:30,885 --> 00:43:31,803
Gus...
455
00:43:33,597 --> 00:43:34,806
Alright.
456
00:43:36,766 --> 00:43:37,809
Just two more things.
457
00:43:39,436 --> 00:43:41,396
Why did you want Jill
458
00:43:41,563 --> 00:43:43,523
to take a photo in Baghdad?
459
00:43:47,402 --> 00:43:50,947
- Didn't you hear the lady?
- Yes, I'm not deaf.
460
00:43:51,740 --> 00:43:53,408
It was just a joke.
461
00:43:56,077 --> 00:43:56,995
Don't do it again.
462
00:43:59,080 --> 00:44:00,206
Now give me
463
00:44:00,790 --> 00:44:02,166
what you took from Jill.
464
00:44:03,502 --> 00:44:06,004
I didn't take it.
She gave me it.
465
00:44:06,170 --> 00:44:09,257
Maybe so, but I'm taking it back.
466
00:44:09,424 --> 00:44:11,259
Did she ask you?
467
00:44:11,635 --> 00:44:13,303
He really is deaf.
468
00:44:13,845 --> 00:44:15,514
She said give it back!
469
00:44:27,191 --> 00:44:28,485
To her!
470
00:44:32,280 --> 00:44:33,823
Can he go now?
471
00:44:39,913 --> 00:44:41,373
Go on, get out.
472
00:44:41,540 --> 00:44:42,666
Go on!
473
00:44:49,047 --> 00:44:49,881
What'd he say?
474
00:44:51,132 --> 00:44:52,216
Nothing.
475
00:45:24,248 --> 00:45:26,835
What do you say, honey,
shall we go?
476
00:45:33,758 --> 00:45:34,884
Telephone!
477
00:45:37,596 --> 00:45:39,681
Why must you lock the door?
478
00:45:40,264 --> 00:45:43,560
You think you'll find another job
lying in bed?
479
00:45:46,980 --> 00:45:50,775
- What time is it?
- Almost 9, time you were dressed!
480
00:45:51,735 --> 00:45:53,737
- Hello?
- Hello, it's me.
481
00:45:54,070 --> 00:45:55,989
You don't give up easily.
482
00:45:56,155 --> 00:45:59,075
- What's your name?
- Élisabeth.
483
00:45:59,242 --> 00:46:01,369
Come and see me, Élisabeth.
484
00:46:01,786 --> 00:46:03,455
Don't count on it!
485
00:46:04,498 --> 00:46:06,458
You should be nice to your friends.
486
00:46:06,625 --> 00:46:09,753
- Is that what she said she was?
- Yes, isn't she?
487
00:46:09,919 --> 00:46:11,295
Not yet.
488
00:46:31,315 --> 00:46:32,651
Shit, that's him!
489
00:46:35,236 --> 00:46:38,281
- Hello... Oh, not you!
- Hi, Florence.
490
00:46:39,282 --> 00:46:40,742
You can't come in.
491
00:46:40,909 --> 00:46:44,454
- Got a client?
- No, it's my tape recorder.
492
00:46:44,621 --> 00:46:49,292
- But I'm expecting somebody.
- His Honor the Judge, right?
493
00:46:49,751 --> 00:46:51,920
- How do you know?
- Photographic memory.
494
00:46:52,086 --> 00:46:54,964
You can't stay here.
I'm already late.
495
00:46:55,131 --> 00:46:57,216
I just came to say hello.
496
00:46:57,383 --> 00:47:00,219
That's kind of you, but call me later.
497
00:47:00,386 --> 00:47:04,724
For a pretty young boy like you,
I'd turn gay!
498
00:47:05,475 --> 00:47:07,644
Didn't I tell you? That's him!
499
00:47:08,311 --> 00:47:11,940
- Get in there and wait, OK?
- But I'm busy!
500
00:47:12,482 --> 00:47:15,401
- Will you be long?
- Just be quiet!
501
00:47:15,819 --> 00:47:17,236
What a pain!
502
00:47:18,029 --> 00:47:19,573
Good afternoon, Your Honor.
503
00:47:19,739 --> 00:47:22,241
- Am I late?
- No, please come in.
504
00:47:22,408 --> 00:47:24,410
I'll put your record on.
505
00:47:24,828 --> 00:47:27,455
Such long lashes on a man,
it's shocking.
506
00:47:28,414 --> 00:47:31,751
You think?
You don't find them ridiculous?
507
00:47:32,877 --> 00:47:35,296
No-one else will know.
508
00:47:35,755 --> 00:47:37,716
Just relax.
509
00:47:39,425 --> 00:47:41,678
Now open your mouth like this.
510
00:47:43,555 --> 00:47:44,598
Perfect.
511
00:47:49,769 --> 00:47:50,979
Ravishing.
512
00:47:51,479 --> 00:47:54,065
Today I want to be a redhead...
no, a blonde.
513
00:47:54,899 --> 00:47:55,984
Just as you like.
514
00:47:56,150 --> 00:47:58,778
You're going to look lovely.
515
00:47:59,237 --> 00:48:01,615
No, please wait until I have the dress.
516
00:48:01,781 --> 00:48:04,993
It's even more beautiful
than the last one.
517
00:48:05,702 --> 00:48:07,787
You look so young in it!
518
00:48:09,413 --> 00:48:11,207
Just get comfortable.
519
00:48:11,374 --> 00:48:13,209
No, sir, please!
520
00:48:13,376 --> 00:48:15,920
- I want to take off your dress.
- No!
521
00:48:16,087 --> 00:48:18,965
- What lovely shoulders!
- Leave me alone!
522
00:48:20,008 --> 00:48:21,885
We're going to play a game.
523
00:48:25,054 --> 00:48:27,181
Promise you won't hurt me.
524
00:48:56,294 --> 00:48:57,629
Oh, sir...
525
00:49:01,591 --> 00:49:03,467
No, I want to go home now.
526
00:49:29,869 --> 00:49:32,789
I'll be right back, little girl.
527
00:49:34,874 --> 00:49:36,584
David, wait.
528
00:49:36,751 --> 00:49:39,921
You're crazy!
And I was nice to you!
529
00:49:40,088 --> 00:49:42,381
Madame Claude would be proud.
530
00:49:42,548 --> 00:49:45,551
So that's why you came, you bastard!
531
00:49:45,719 --> 00:49:47,971
Inspiration overcame me.
532
00:49:48,137 --> 00:49:50,807
- I'll pay you for them.
- How much?
533
00:49:50,974 --> 00:49:52,642
A million. Whatever you want.
534
00:49:52,809 --> 00:49:55,144
Are you really that scared
of Madame Claude?
535
00:49:55,311 --> 00:49:57,230
I don't take money from girls.
536
00:49:58,106 --> 00:50:01,025
You don't know me, or the going rate.
537
00:50:01,192 --> 00:50:05,446
Watch it, David, or Claude'll kill you.
I mean it!
538
00:50:11,035 --> 00:50:13,246
Now I'll give you some advice,
539
00:50:13,955 --> 00:50:15,915
because I really like you.
540
00:50:16,082 --> 00:50:18,542
Leave Claude before it's too late.
541
00:50:20,544 --> 00:50:24,298
She's going out of business soon.
I guarantee it.
542
00:50:24,966 --> 00:50:27,093
If you were leaving for some reason:
543
00:50:27,260 --> 00:50:31,014
a good marriage,
to raise sheep on a farm...
544
00:50:33,307 --> 00:50:34,475
Hello?
545
00:50:35,101 --> 00:50:36,519
Good evening.
546
00:50:37,353 --> 00:50:38,521
When?
547
00:50:39,063 --> 00:50:41,065
I think that can be arranged.
548
00:50:41,691 --> 00:50:43,943
Anne-Marie, Jill, Keiko?
549
00:50:44,110 --> 00:50:47,697
All of them?
It'll cost you, my friend.
550
00:50:48,531 --> 00:50:50,533
One second. It's Hugo.
551
00:50:50,700 --> 00:50:53,369
He's having a birthday party.
Like to go?
552
00:50:54,829 --> 00:50:58,666
That's fine. Any special requests,
let me know. Goodbye.
553
00:51:03,254 --> 00:51:04,630
Look at me.
554
00:51:05,423 --> 00:51:07,216
You're not hiding anything?
555
00:51:09,635 --> 00:51:11,512
Right. You may go.
556
00:51:12,972 --> 00:51:14,933
We'll settle up tomorrow.
557
00:51:15,099 --> 00:51:18,561
I'll want the apartment.
I may need it soon.
558
00:51:22,231 --> 00:51:24,108
- Good evening, Léon.
- Good evening, Madame.
559
00:51:24,275 --> 00:51:26,861
A young lady's waiting for you.
560
00:51:27,445 --> 00:51:28,780
Thank you.
561
00:51:29,572 --> 00:51:32,325
Nice of you to wear
the dress I gave you!
562
00:51:32,700 --> 00:51:35,286
But it doesn't suit you.
Do you smoke?
563
00:51:35,619 --> 00:51:37,330
Uh... yes.
564
00:51:37,789 --> 00:51:39,791
- Only Gitanes.
- Help yourself.
565
00:51:43,044 --> 00:51:45,671
Put it to the side of your mouth.
566
00:51:50,844 --> 00:51:52,178
Sit down.
567
00:51:59,853 --> 00:52:02,230
Take the cigarette out of your mouth.
568
00:52:06,484 --> 00:52:08,277
Are you working?
569
00:52:08,903 --> 00:52:09,988
I had a job
570
00:52:10,738 --> 00:52:12,406
as a secretary.
571
00:52:12,824 --> 00:52:14,325
But I got fired.
572
00:52:16,953 --> 00:52:18,329
And now?
573
00:52:18,830 --> 00:52:20,581
What do you want to do?
574
00:52:22,625 --> 00:52:25,253
Well, I'm here... as you can see.
575
00:52:32,218 --> 00:52:35,847
- You wanted to ask me something?
- Yes, I did.
576
00:52:36,680 --> 00:52:37,974
Can you guess what?
577
00:52:44,147 --> 00:52:47,025
I guess it's pretty clear.
578
00:52:49,777 --> 00:52:51,279
Don't worry.
579
00:52:52,696 --> 00:52:55,033
I'm not a minor, or a virgin.
580
00:53:01,873 --> 00:53:03,374
Is that your bedroom?
581
00:53:04,500 --> 00:53:05,751
Yes, it is.
582
00:53:19,015 --> 00:53:20,058
What are you doing?
583
00:53:22,435 --> 00:53:23,811
You don't want me anymore?
584
00:53:29,442 --> 00:53:31,652
Did you want to undress me?
585
00:53:33,571 --> 00:53:37,366
Next time I'll do
whatever you want me to do.
586
00:53:37,533 --> 00:53:38,617
Just tell me.
587
00:53:40,036 --> 00:53:42,830
I see you can be very docile.
588
00:53:46,292 --> 00:53:48,336
Come sit on the bed with me.
589
00:53:59,847 --> 00:54:01,557
Don't you like me?
590
00:54:08,481 --> 00:54:10,024
Help me.
591
00:54:11,901 --> 00:54:13,319
Did I do something wrong?
592
00:54:13,694 --> 00:54:14,862
Yes.
593
00:54:15,029 --> 00:54:17,823
You're like a prostitute
on her first trick.
594
00:54:17,991 --> 00:54:19,408
Talk price first.
595
00:54:20,034 --> 00:54:21,410
My price?
596
00:54:21,577 --> 00:54:23,913
- You want to pay me?
- Why not?
597
00:54:25,789 --> 00:54:27,750
Who do you think you are?
598
00:54:27,917 --> 00:54:31,045
You're providing a service.
So what's your price?
599
00:54:31,420 --> 00:54:34,298
Is that all you care about?
600
00:54:34,924 --> 00:54:37,176
Doesn't anything else matter to you?
601
00:54:47,270 --> 00:54:49,230
You were being sincere?
602
00:54:49,939 --> 00:54:51,107
Really?
603
00:54:54,568 --> 00:54:56,529
I should feel flattered.
604
00:54:58,156 --> 00:54:59,949
You really are so young.
605
00:55:00,449 --> 00:55:03,202
I shouldn't have let you go on.
606
00:55:05,038 --> 00:55:08,124
You never wanted
to make love with me?
607
00:55:11,877 --> 00:55:13,754
- Do you know who I am?
- I don't care.
608
00:55:13,921 --> 00:55:14,880
I'm Claude.
609
00:55:16,340 --> 00:55:17,716
Madame Claude.
610
00:55:17,883 --> 00:55:20,636
I suppose you've read about me
in the papers.
611
00:55:26,434 --> 00:55:28,894
I never thought you'd be like this.
612
00:55:29,728 --> 00:55:31,730
Now I understand.
613
00:55:32,481 --> 00:55:33,482
You're recruiting.
614
00:55:35,568 --> 00:55:36,402
No.
615
00:55:39,947 --> 00:55:43,409
I've never recruited anyone
against their will.
616
00:55:43,867 --> 00:55:46,120
I behaved like an idiot!
617
00:55:46,287 --> 00:55:48,831
You needed tenderness.
618
00:55:49,665 --> 00:55:51,584
It doesn't matter.
619
00:55:55,296 --> 00:55:56,964
You really like women?
620
00:55:58,007 --> 00:55:59,258
No.
621
00:56:00,009 --> 00:56:02,470
It would've been the first time.
622
00:56:03,262 --> 00:56:04,722
What about men?
623
00:56:08,434 --> 00:56:11,395
Have you had dinner?
Are you hungry?
624
00:56:11,562 --> 00:56:12,688
Yes,
625
00:56:13,731 --> 00:56:15,149
although...
626
00:56:15,316 --> 00:56:16,817
Although what?
627
00:56:17,193 --> 00:56:19,570
Usually, I'm only hungry afterwards.
628
00:56:33,959 --> 00:56:35,044
Pierre,
629
00:56:36,087 --> 00:56:37,713
she's on her way.
630
00:56:38,172 --> 00:56:40,883
Yes, she wanted to start tonight.
631
00:56:42,635 --> 00:56:44,011
Élisabeth.
632
00:56:46,472 --> 00:56:47,765
My voice?
633
00:56:49,350 --> 00:56:52,353
No, no...
just a little tired, that's all.
634
00:56:55,231 --> 00:56:57,316
Call me tomorrow, will you?
635
00:56:59,318 --> 00:57:00,486
Goodbye.
636
00:57:20,756 --> 00:57:21,965
Come closer.
637
00:57:25,844 --> 00:57:27,096
Do you like it?
638
00:57:27,888 --> 00:57:29,014
Yes.
639
00:57:29,515 --> 00:57:30,183
It's you.
640
00:57:32,226 --> 00:57:34,978
If you had green eyes,
it'd be like this.
641
00:57:37,022 --> 00:57:39,525
If you were a brunette, it'd be this.
642
00:57:40,734 --> 00:57:42,903
You're beautiful, so it's this.
643
00:57:47,658 --> 00:57:48,576
I was right.
644
00:57:51,787 --> 00:57:52,913
Please.
645
00:58:09,263 --> 00:58:10,473
Here you are.
646
00:58:16,312 --> 00:58:19,315
If you want to leave,
you're free to go.
647
00:58:21,775 --> 00:58:22,776
I'm staying.
648
01:00:22,480 --> 01:00:23,522
May I?
649
01:00:23,689 --> 01:00:26,567
- Your hairdresser's here, Madame.
- Ask him to wait.
650
01:00:26,734 --> 01:00:30,613
Sensitive... intelligent...
fabulous body.
651
01:00:30,779 --> 01:00:32,323
The perfect lover.
652
01:00:32,490 --> 01:00:34,575
Thank you. Pierre.
653
01:00:54,052 --> 01:00:55,513
Élisabeth.
654
01:00:55,888 --> 01:00:58,140
I won't be seeing you again.
655
01:00:59,350 --> 01:01:02,144
There's a taxi waiting downstairs.
656
01:01:07,775 --> 01:01:09,026
I see.
657
01:01:17,326 --> 01:01:20,078
- There, that's all for today.
- Thank you.
658
01:01:22,581 --> 01:01:25,376
- Not too painful, I hope.
- No, I can take it.
659
01:01:25,543 --> 01:01:27,795
I'm going to send Jill to see you.
660
01:01:27,961 --> 01:01:29,797
Just have her call me.
661
01:01:30,213 --> 01:01:33,008
You never send me any bills, Irène.
662
01:01:33,175 --> 01:01:35,010
Don't worry about that.
663
01:01:35,177 --> 01:01:39,598
Claude, would you ever
use a girl who...
664
01:01:40,015 --> 01:01:41,308
Who what?
665
01:01:42,768 --> 01:01:44,603
Who wasn't a professional.
666
01:01:44,770 --> 01:01:47,147
Why? Do you have someone in mind?
667
01:01:47,815 --> 01:01:49,191
Maybe.
668
01:01:49,942 --> 01:01:51,234
Me.
669
01:01:51,402 --> 01:01:53,487
Is business that bad?
670
01:01:53,654 --> 01:01:55,531
It's not about money.
671
01:01:55,989 --> 01:01:59,952
Women are either curious, or...
672
01:02:00,118 --> 01:02:00,786
Or?
673
01:02:00,953 --> 01:02:03,330
They want to live out their fantasies.
674
01:02:06,041 --> 01:02:07,250
And you have them?
675
01:02:07,626 --> 01:02:09,753
Fantasies? Who doesn't?
676
01:02:10,421 --> 01:02:11,672
Don't you?
677
01:02:13,131 --> 01:02:15,884
Shall I tell you about
what happened to me?
678
01:02:16,594 --> 01:02:19,012
I was on a train late at night.
679
01:02:19,179 --> 01:02:22,683
I still wonder how I was able
to go through with it.
680
01:02:23,350 --> 01:02:26,019
But I couldn't stop myself.
681
01:03:35,130 --> 01:03:39,051
I never knew what he looked like.
I didn't care.
682
01:03:39,843 --> 01:03:42,179
- It was a dream.
- No, it wasn't.
683
01:03:42,763 --> 01:03:45,683
Now I'm wondering why I told you.
684
01:03:45,849 --> 01:03:48,310
To prove you can work for me.
685
01:03:48,477 --> 01:03:49,770
And can I?
686
01:03:50,813 --> 01:03:52,690
Is there a bathroom here?
687
01:03:53,941 --> 01:03:55,067
Yes.
688
01:03:59,446 --> 01:04:01,114
Take off your clothes.
689
01:04:15,754 --> 01:04:18,298
My girls always wear white panties.
690
01:04:18,674 --> 01:04:20,008
White.
691
01:04:20,425 --> 01:04:21,468
Take off yours.
692
01:04:29,476 --> 01:04:31,103
- Wash yourself.
- But...
693
01:04:31,269 --> 01:04:32,395
Do as I say.
694
01:04:35,899 --> 01:04:37,359
No, facing me.
695
01:04:58,505 --> 01:04:59,798
That's enough!
696
01:05:02,384 --> 01:05:03,677
You like it too much.
697
01:05:04,595 --> 01:05:06,639
You could never work for me.
698
01:05:09,307 --> 01:05:10,893
Should I change dentists?
699
01:05:19,985 --> 01:05:21,361
Oh, I love it!
700
01:05:24,197 --> 01:05:25,783
Come and see, Jim!
701
01:05:26,158 --> 01:05:27,284
There.
702
01:05:29,077 --> 01:05:30,537
A fireplace!
703
01:05:31,163 --> 01:05:32,831
Come and see the rest.
704
01:05:33,624 --> 01:05:35,292
See that, Jim?
705
01:05:38,754 --> 01:05:40,130
Fantastic!
706
01:05:44,342 --> 01:05:45,803
My own bed!
707
01:05:46,344 --> 01:05:47,680
You like the place?
708
01:05:50,390 --> 01:05:51,516
I love it!
709
01:05:51,892 --> 01:05:56,104
- Can I fix it up myself?
- Of course, do whatever you like.
710
01:05:56,647 --> 01:05:57,773
You didn't tell me.
711
01:05:58,857 --> 01:06:01,068
How did it go with Pierre?
712
01:06:01,484 --> 01:06:04,029
Fine. Why, do you know him?
713
01:06:04,738 --> 01:06:06,448
Was he pleased with you?
714
01:06:06,615 --> 01:06:08,325
Sit still!
715
01:06:09,576 --> 01:06:10,994
Did he say so?
716
01:06:12,245 --> 01:06:13,288
Yes.
717
01:06:14,122 --> 01:06:18,418
What kind of thing does he like?
Was he gentle with you?
718
01:06:20,045 --> 01:06:22,422
- Did he call you names?
- No.
719
01:06:24,257 --> 01:06:27,803
And did you have to pretend
that you had a climax?
720
01:06:28,679 --> 01:06:30,013
No.
721
01:06:30,764 --> 01:06:32,140
Why?
722
01:06:33,016 --> 01:06:35,227
Well, it can't always be that good.
723
01:06:37,229 --> 01:06:39,439
You may have to pretend.
724
01:06:40,899 --> 01:06:43,610
Haven't I the right to a climax?
725
01:06:44,402 --> 01:06:45,988
Isn't it normal?
726
01:06:46,154 --> 01:06:49,366
What's normal?
It's all in the imagination.
727
01:06:49,532 --> 01:06:51,785
With women, it's always pure chance.
728
01:06:51,952 --> 01:06:54,162
Anyway, that's your business.
729
01:06:54,329 --> 01:06:56,331
What counts is that
730
01:06:56,790 --> 01:06:58,541
they pay you.
731
01:06:58,709 --> 01:07:01,003
It's the only way to win their respect.
732
01:07:01,336 --> 01:07:03,171
Pierre didn't pay me.
733
01:07:03,630 --> 01:07:05,465
No. Pierre has an account.
734
01:07:06,675 --> 01:07:10,262
Here's what you earned,
minus my commission of 30%.
735
01:07:10,888 --> 01:07:13,682
- That's for one evening.
- One night.
736
01:07:13,849 --> 01:07:17,644
- What do you mean?
- He asked me to stay till morning.
737
01:07:18,937 --> 01:07:20,981
Well, you're entitled to more.
738
01:07:21,148 --> 01:07:23,316
You're one of my girls now.
739
01:07:23,483 --> 01:07:27,237
Throw out all the clothes
you wore before.
740
01:07:27,404 --> 01:07:29,656
I'll make you a new woman.
741
01:08:32,845 --> 01:08:35,472
It's not you you're selling.
742
01:08:35,638 --> 01:08:37,099
It's a dream.
743
01:08:37,265 --> 01:08:41,728
You're the mirror
they see themselves reflected in.
744
01:08:42,771 --> 01:08:47,234
They reveal much more to you
than with a psychoanalyst.
745
01:08:47,567 --> 01:08:49,862
You must act out any role.
746
01:08:50,028 --> 01:08:54,741
They'll pay you anything you ask,
because what you do is priceless.
747
01:08:55,533 --> 01:08:57,119
It makes me...
748
01:08:57,285 --> 01:09:00,413
a little scared.
What if I can't do it?
749
01:09:00,580 --> 01:09:01,539
Don't worry.
750
01:09:02,624 --> 01:09:04,793
I'm never wrong about these things.
751
01:09:05,502 --> 01:09:07,796
I spoke to a friend about you.
752
01:09:08,213 --> 01:09:12,175
He's sending his private jet
to take you to the Bahamas.
753
01:09:12,342 --> 01:09:14,970
He'll explain everything
when you get there.
754
01:09:15,512 --> 01:09:17,680
I trust you, Élisabeth.
755
01:09:24,021 --> 01:09:25,772
Welcome aboard, miss.
756
01:09:25,939 --> 01:09:31,444
We'll be landing at 5pm local time.
You'll be driven to Mr Zakis' yacht.
757
01:09:31,611 --> 01:09:34,447
That's it, now open your mouth.
758
01:09:34,614 --> 01:09:37,200
Head back, more, that's nice.
759
01:09:37,367 --> 01:09:40,787
Long neck. That's perfect.
That's very good.
760
01:09:40,954 --> 01:09:42,122
Hold it a second.
761
01:09:42,289 --> 01:09:45,000
Reload my camera.
I won't be long.
762
01:09:45,167 --> 01:09:48,336
- Shooting ads now?
- Yeah, they think I'm talented.
763
01:09:54,927 --> 01:09:59,306
- I can give you plenty on Claude.
- I don't care about her.
764
01:10:00,057 --> 01:10:02,559
It's her clients I'm interested in.
765
01:10:04,352 --> 01:10:06,188
To protect them, you mean?
766
01:10:07,856 --> 01:10:12,652
A lot of your pals in government
call on her special services.
767
01:10:13,278 --> 01:10:16,865
Cops don't have pals.
They just obey orders.
768
01:10:17,032 --> 01:10:19,784
- I see...
- Don't aim too high, it may be risky.
769
01:10:19,952 --> 01:10:21,744
That's not my style.
770
01:10:21,912 --> 01:10:26,374
This Lockheed business.
Any proof Claude's girls are involved?
771
01:10:26,749 --> 01:10:28,168
Yeah, some.
772
01:10:28,668 --> 01:10:30,921
Enough to bust Claude.
773
01:10:31,088 --> 01:10:32,547
For instance?
774
01:10:33,298 --> 01:10:34,632
A few shots
775
01:10:35,092 --> 01:10:38,470
showing the men on the take
screwing her girls.
776
01:10:38,636 --> 01:10:41,348
And the payments.
Claude's girls were the couriers?
777
01:10:41,514 --> 01:10:45,185
You mean shots of Claude's girls
handing envelopes to Tanaka...
778
01:10:45,352 --> 01:10:47,020
No names.
779
01:10:48,396 --> 01:10:53,193
Look, it's only a matter of time
until everyone knows.
780
01:10:53,360 --> 01:10:56,905
You never know. These things
have a way of being hushed up.
781
01:10:57,906 --> 01:11:00,783
Well, if that's all you've got...
782
01:11:02,744 --> 01:11:04,662
Do you want it or not?
783
01:11:05,205 --> 01:11:08,041
We'll see. Call me in a few days.
784
01:11:19,511 --> 01:11:21,054
How did you find me?
785
01:11:21,221 --> 01:11:26,059
American intelligence agencies
aren't as bad as people make out.
786
01:11:27,435 --> 01:11:28,353
I asked how.
787
01:11:29,812 --> 01:11:33,233
We ran a check on Claude
and your name came up.
788
01:11:34,276 --> 01:11:35,360
Are you with the CIA?
789
01:11:40,907 --> 01:11:44,953
Let's say my visit's part
of a diplomatic mission.
790
01:11:45,120 --> 01:11:47,747
We hope you'll
cooperate with us.
791
01:11:47,914 --> 01:11:48,957
Or else?
792
01:11:49,124 --> 01:11:51,834
If you won't help us to get
what we want on Madame Claude,
793
01:11:52,002 --> 01:11:55,297
I'm afraid that rumors about
you might wind up in print.
794
01:11:56,256 --> 01:11:57,757
We'd be sorry about that,
795
01:11:57,924 --> 01:11:59,342
but we'd have no choice.
796
01:11:59,801 --> 01:12:01,178
What if you're wrong,
797
01:12:01,344 --> 01:12:03,930
and she has nothing to do with it?
798
01:12:04,097 --> 01:12:05,473
As I believe.
799
01:12:05,848 --> 01:12:07,809
Our information is solid.
800
01:12:07,976 --> 01:12:12,272
We know who the photographer is
and that Claude is in contact with him.
801
01:12:13,815 --> 01:12:14,732
And who is it?
802
01:12:14,899 --> 01:12:16,568
David Evans.
803
01:12:18,236 --> 01:12:19,946
So, what's it to be?
804
01:12:21,239 --> 01:12:22,365
I'll speak to Claude.
805
01:12:23,783 --> 01:12:25,493
The sooner the better.
806
01:12:29,039 --> 01:12:30,623
I know my way out.
807
01:12:38,298 --> 01:12:39,966
- Hello, Claude?
- Yes.
808
01:12:40,133 --> 01:12:41,718
- It's me.
- Yes, I know.
809
01:12:41,884 --> 01:12:43,636
I have to see you.
810
01:12:43,803 --> 01:12:47,140
Call me from a phone booth,
the usual place.
811
01:12:47,307 --> 01:12:49,059
I'll call you tonight at 9.
812
01:12:49,226 --> 01:12:52,229
I'm not sure who that one is.
Any idea?
813
01:12:53,646 --> 01:12:57,150
Right, well, I'm off now.
See you tomorrow, boss.
814
01:13:02,447 --> 01:13:05,825
And do you know
what this young idiot replied?
815
01:13:07,535 --> 01:13:11,289
That once he got my money,
he'd give it to the poor!
816
01:13:13,875 --> 01:13:17,295
Surely it's just
the generosity of youth.
817
01:13:17,462 --> 01:13:19,964
I'll tell you something, Élisabeth.
818
01:13:21,341 --> 01:13:25,011
The poor and I
have one thing in common.
819
01:13:26,929 --> 01:13:29,557
We hate the word generosity.
820
01:13:30,642 --> 01:13:35,563
After I die, if this imbecile
tries to give away my fortune,
821
01:13:36,356 --> 01:13:38,650
do you know what they'll do to him?
822
01:13:40,068 --> 01:13:41,236
They'll lynch him.
823
01:13:43,280 --> 01:13:44,614
I understand.
824
01:13:44,781 --> 01:13:47,825
I don't give a damn
if you understand or not.
825
01:13:47,992 --> 01:13:50,287
- Leave the table!
- I'm going, don't worry.
826
01:13:50,453 --> 01:13:51,788
Frédéric!
827
01:13:55,333 --> 01:13:57,669
Why did you try to humiliate him?
828
01:13:58,795 --> 01:14:01,464
You think I'm a monster, don't you?
829
01:14:03,675 --> 01:14:04,509
Listen.
830
01:14:05,009 --> 01:14:07,720
Empires like mine
aren't built by saints.
831
01:14:10,140 --> 01:14:12,850
My son is all I have left.
832
01:14:13,017 --> 01:14:14,311
I want him to be a man.
833
01:14:17,314 --> 01:14:20,608
I don't care if people hate him
as they do me.
834
01:14:20,775 --> 01:14:22,110
I hate his weakness!
835
01:14:23,611 --> 01:14:25,322
I want him to harden up
836
01:14:25,488 --> 01:14:29,576
and learn the world
is full of lies and betrayal.
837
01:14:30,160 --> 01:14:32,329
That money buys everything.
838
01:14:33,455 --> 01:14:35,207
Dominates everything.
839
01:14:37,792 --> 01:14:39,836
Why are you so hard on him?
840
01:14:40,795 --> 01:14:43,798
- He's still a child.
- Exactly.
841
01:14:45,007 --> 01:14:48,845
I sent for you so that
he won't be a child any longer.
842
01:14:49,011 --> 01:14:51,889
- What do you mean?
- You know what I mean.
843
01:14:53,099 --> 01:14:55,685
Naturally, he doesn't know who you are.
844
01:14:58,020 --> 01:15:02,775
- What if he isn't attracted to me?
- I'm counting on your skills.
845
01:15:02,942 --> 01:15:05,403
Claude recommends you very highly.
846
01:15:05,570 --> 01:15:08,072
Don't worry, he's young.
847
01:15:08,240 --> 01:15:11,117
He'll think you really fell for him.
848
01:15:11,284 --> 01:15:12,494
Goodnight.
849
01:15:27,467 --> 01:15:28,676
Hi!
850
01:15:30,094 --> 01:15:33,390
- What are you doing here?
- I came to see you.
851
01:15:34,432 --> 01:15:35,975
Can I go with you?
852
01:15:37,810 --> 01:15:39,271
I'm all ready.
853
01:15:40,355 --> 01:15:42,857
I warn you, I don't talk a lot.
854
01:15:47,487 --> 01:15:50,407
Frédéric, why are you
so hostile towards me?
855
01:15:51,574 --> 01:15:53,785
I hate all my father's friends.
856
01:15:55,578 --> 01:15:58,665
Well, if you hate me that much,
857
01:16:01,376 --> 01:16:03,044
I think I'd rather drown!
858
01:16:07,757 --> 01:16:09,050
Élisabeth?
859
01:16:42,834 --> 01:16:44,168
Shit, the boat!
860
01:18:50,920 --> 01:18:52,589
I'll never let you go.
861
01:18:55,925 --> 01:18:57,176
Frédéric!
862
01:18:58,094 --> 01:18:59,345
It's me.
863
01:19:00,304 --> 01:19:02,056
I want to speak to you.
864
01:19:02,474 --> 01:19:03,891
He's not there.
865
01:19:05,518 --> 01:19:07,228
My jet is waiting.
866
01:19:07,395 --> 01:19:09,105
You're returning to Paris.
867
01:19:09,814 --> 01:19:13,150
Here's what I agreed on with Claude:
$10,000.
868
01:19:13,943 --> 01:19:16,529
Your share is over half, I believe.
869
01:19:20,575 --> 01:19:22,702
He won't be seeing you off.
870
01:19:23,995 --> 01:19:25,955
You told him who I was?
871
01:19:27,874 --> 01:19:31,377
You bastard!
It was beautiful between us.
872
01:19:32,336 --> 01:19:35,673
Did you think you'd marry
Alexandre Zakis' son?
873
01:19:35,840 --> 01:19:36,799
No!
874
01:19:36,966 --> 01:19:38,843
That wasn't part of our deal.
875
01:19:39,385 --> 01:19:44,056
I just wish I could explain to him
so that he won't hate me
876
01:19:44,223 --> 01:19:45,433
or feel humiliated.
877
01:20:00,322 --> 01:20:02,241
- Hello, Paul.
- Hello, Claude.
878
01:20:03,701 --> 01:20:07,288
- I forgot you don't drive.
- It doesn't matter.
879
01:20:07,789 --> 01:20:10,166
This is a good place to meet.
880
01:20:11,626 --> 01:20:12,544
Well?
881
01:20:12,710 --> 01:20:15,755
Do you know a photographer
called David Evans?
882
01:20:15,922 --> 01:20:17,549
Yes. Why do you ask?
883
01:20:18,215 --> 01:20:21,803
A guy from the American Embassy
came to see me.
884
01:20:21,969 --> 01:20:25,682
He said Evans has some photos
that they want.
885
01:20:25,848 --> 01:20:30,019
What does that have to do with me?
Why come to you?
886
01:20:30,186 --> 01:20:33,773
We're linked, Claude.
They know that, and...
887
01:20:33,940 --> 01:20:36,317
That you've done favors for me.
888
01:20:36,484 --> 01:20:38,235
No, it's not that.
889
01:20:38,402 --> 01:20:43,157
They think Evans is working for you,
that you plan to blackmail your clients.
890
01:20:43,324 --> 01:20:44,826
But that's insane!
891
01:20:44,992 --> 01:20:48,538
I know, but those guys are dangerous.
892
01:20:49,831 --> 01:20:52,291
Have you heard of the Lockheed scandal?
893
01:20:52,458 --> 01:20:54,251
Yes, I read the papers.
894
01:20:54,794 --> 01:20:58,172
What have I to do
with selling airplanes?
895
01:20:59,090 --> 01:21:02,594
- Nothing, I'm convinced of that.
- Have you got a light?
896
01:21:06,305 --> 01:21:09,475
The CIA's convinced
you and your girls are involved.
897
01:21:09,642 --> 01:21:11,393
It's not possible!
898
01:21:11,561 --> 01:21:13,771
I don't think the CIA's bluffing.
899
01:21:14,522 --> 01:21:16,315
Why don't we get in the car?
900
01:21:24,824 --> 01:21:26,075
Claude,
901
01:21:26,534 --> 01:21:32,832
suppose I called you for a girl
to entertain a visiting dignitary.
902
01:21:33,415 --> 01:21:35,877
You know me,
you've no reason to worry.
903
01:21:36,502 --> 01:21:38,713
But you don't know
904
01:21:38,880 --> 01:21:41,090
that I'm bribing the man.
905
01:21:42,424 --> 01:21:43,551
Now, David Evans
906
01:21:43,718 --> 01:21:47,304
manipulates the girl
to get in on the action.
907
01:21:47,471 --> 01:21:51,559
He could threaten them with a scandal,
even blackmail,
908
01:21:52,226 --> 01:21:54,896
and you'd find yourself
where you are now.
909
01:21:56,397 --> 01:21:57,481
Understand?
910
01:21:58,608 --> 01:21:59,817
Yes.
911
01:22:00,484 --> 01:22:03,946
One: the CIA is certain
Evans has such photos,
912
01:22:04,113 --> 01:22:06,157
and will stop at nothing to get them.
913
01:22:06,741 --> 01:22:09,744
They're just waiting to pounce on him.
914
01:22:09,911 --> 01:22:10,995
Two: the photos.
915
01:22:11,871 --> 01:22:16,167
They're either people
the CIA wants to protect or destroy.
916
01:22:16,333 --> 01:22:19,796
But it's likely some of your girls
are in the photos.
917
01:22:19,962 --> 01:22:22,131
And that's a problem for you.
918
01:22:22,840 --> 01:22:26,343
Three: the CIA is convinced
you're working with Evans.
919
01:22:27,386 --> 01:22:33,059
They obviously don't think
a guy like him is up to the job.
920
01:22:33,225 --> 01:22:35,561
It's the only point
the CIA and I agree on.
921
01:22:35,728 --> 01:22:39,982
I'm beginning to wonder
if everyone isn't bluffing, even him!
922
01:22:40,608 --> 01:22:43,402
But you can't run that risk, can you?
923
01:22:43,569 --> 01:22:46,197
No, of course not.
Nor can you.
924
01:22:46,363 --> 01:22:49,200
They can't either!
They'll go all the way.
925
01:22:50,492 --> 01:22:53,120
Evans is first on their list.
You'll be second.
926
01:22:55,247 --> 01:22:57,041
Leave Evans to me.
927
01:22:57,541 --> 01:22:59,210
No, I'll deal with him myself.
928
01:23:00,628 --> 01:23:01,671
I need those photos.
929
01:23:03,339 --> 01:23:04,799
I've got to have them!
930
01:23:05,549 --> 01:23:06,759
To destroy them?
931
01:23:06,926 --> 01:23:10,638
Of course, if my girls are in them!
No-one must see them.
932
01:23:10,805 --> 01:23:13,140
Just as you wish. Keep me informed.
933
01:23:13,307 --> 01:23:14,642
Thank you, Paul.
934
01:23:15,017 --> 01:23:16,185
And move fast.
935
01:23:16,352 --> 01:23:20,314
Jill, I'm looking for David.
It's urgent.
936
01:23:20,940 --> 01:23:22,984
Do you know where he is?
937
01:23:24,235 --> 01:23:26,570
Let me know as soon as you find out.
938
01:23:34,536 --> 01:23:36,455
Hello, Anne-Marie, it's me.
939
01:23:36,622 --> 01:23:39,208
I need to speak to David.
It's important.
940
01:23:41,002 --> 01:23:42,586
You haven't seen him?
941
01:23:43,295 --> 01:23:45,422
Yes, of course I believe you.
942
01:23:46,799 --> 01:23:48,760
I'll call you tomorrow.
943
01:23:55,850 --> 01:23:58,477
I want you to find
a certain David Evans.
944
01:24:00,604 --> 01:24:05,234
He's a photographer who hangs around
with Claude's girls.
945
01:24:06,485 --> 01:24:09,947
He has certain documents
apparently linked with Lockheed.
946
01:24:11,073 --> 01:24:14,160
The CIA would like to pick him up.
947
01:24:15,619 --> 01:24:17,872
They think Claude is involved.
948
01:24:18,580 --> 01:24:19,874
She isn't,
949
01:24:20,041 --> 01:24:21,542
obviously.
950
01:24:23,169 --> 01:24:25,004
And you want the documents?
951
01:24:26,547 --> 01:24:28,758
- To give to whom?
- The CIA.
952
01:24:29,508 --> 01:24:30,634
I've no choice.
953
01:24:32,511 --> 01:24:36,140
Right.
And will Claude... Madame Claude
954
01:24:37,975 --> 01:24:41,187
agree to your handing over
the documents to them?
955
01:24:41,353 --> 01:24:42,939
I don't think so.
956
01:24:43,314 --> 01:24:46,025
But she'll understand my reasons.
957
01:24:48,736 --> 01:24:49,821
What are you thinking?
958
01:24:50,988 --> 01:24:52,656
Oh, nothing.
959
01:24:53,699 --> 01:24:56,744
Regarding this Evans guy,
960
01:24:57,995 --> 01:24:59,872
what should I do with him?
961
01:25:01,207 --> 01:25:04,001
I did you a favor 5 years ago, Lefèvre.
962
01:25:04,877 --> 01:25:06,295
Remember?
963
01:25:06,462 --> 01:25:07,629
No.
964
01:25:08,464 --> 01:25:10,341
I don't recall any favor
965
01:25:11,008 --> 01:25:14,053
equal to doing what you're asking.
966
01:25:14,220 --> 01:25:15,930
What are you afraid of?
967
01:25:16,764 --> 01:25:19,225
That I'll use it against you later?
968
01:25:22,061 --> 01:25:24,646
No, but I have a word of advice.
969
01:25:25,940 --> 01:25:27,900
Let the Americans handle it.
970
01:25:28,067 --> 01:25:30,736
You'll give them the photos anyway,
971
01:25:31,237 --> 01:25:32,738
if you find them.
972
01:25:33,280 --> 01:25:35,699
They'll take care of the whole thing.
973
01:25:35,867 --> 01:25:38,369
That way, nobody's hands get dirty.
974
01:25:38,911 --> 01:25:40,162
And Claude?
975
01:25:40,329 --> 01:25:42,999
I thought you'd already decided
to drop her.
976
01:25:49,296 --> 01:25:52,508
You're right.
Maybe that's the only solution.
977
01:25:54,010 --> 01:25:56,720
But I want the Americans to know
I gave them Evans.
978
01:25:57,721 --> 01:26:00,850
I'll do my best to get that information.
979
01:26:01,809 --> 01:26:04,395
But that's all I will do.
980
01:26:04,561 --> 01:26:06,730
Florence, open up!
981
01:26:09,316 --> 01:26:10,692
Florence!
982
01:26:12,653 --> 01:26:13,905
What do you want?
983
01:26:16,407 --> 01:26:17,741
Who are you?
984
01:26:18,534 --> 01:26:21,453
- What's going on?
- Don't make any noise!
985
01:26:25,291 --> 01:26:26,876
He's gone.
986
01:26:27,501 --> 01:26:29,837
- You a friend of Florence?
- What do you want?
987
01:26:30,004 --> 01:26:32,256
- She never mentioned you.
- I don't know any Florence.
988
01:26:32,423 --> 01:26:35,051
- You'd better call Madame Claude.
- I know.
989
01:26:35,217 --> 01:26:37,719
I just got back and I'm tired.
990
01:26:37,887 --> 01:26:39,346
Just one call and I'll go.
991
01:26:39,513 --> 01:26:42,975
- OK?
- OK. But make it quick.
992
01:26:43,142 --> 01:26:44,476
You know, I'm a nice guy!
993
01:26:46,728 --> 01:26:48,355
You look nice, too.
994
01:26:49,481 --> 01:26:51,608
- Hello, it's me, Evans.
- Where are you?
995
01:26:51,775 --> 01:26:54,528
I'm being followed by a guy
I saw in Washington.
996
01:26:54,695 --> 01:26:57,573
- Maybe they admire your work.
- Yeah, right.
997
01:26:59,200 --> 01:27:04,205
- Do you want them or not?
- Maybe. Where can I see you?
998
01:27:05,039 --> 01:27:06,290
I don't know yet.
999
01:27:06,457 --> 01:27:10,377
- I'll call you when I can.
- Don't waste any time.
1000
01:27:10,878 --> 01:27:12,046
OK.
1001
01:27:20,596 --> 01:27:24,934
I'm pretty sure there's somebody
down there waiting for me.
1002
01:27:25,101 --> 01:27:27,603
So I'm leaving via the roof, OK?
1003
01:27:27,769 --> 01:27:29,105
Like Spider-man.
1004
01:27:30,856 --> 01:27:32,942
You wouldn't understand, but...
1005
01:27:34,401 --> 01:27:37,905
a word of advice: if I were you
I'd drop Madame Claude,
1006
01:27:38,072 --> 01:27:41,033
because she's going to have
all kinds of trouble.
1007
01:27:42,576 --> 01:27:43,869
I mean it!
1008
01:27:55,589 --> 01:27:57,633
- Are you nuts?
- What's going on?
1009
01:27:57,799 --> 01:27:59,468
It's pure entertainment.
1010
01:27:59,801 --> 01:28:01,053
Come on.
1011
01:28:01,553 --> 01:28:03,305
- Show's over!
- What the...
1012
01:28:03,472 --> 01:28:06,850
- Beat it!
- Claude will have your neck for this!
1013
01:28:07,018 --> 01:28:08,894
- Give me...
- To hell with Claude!
1014
01:28:09,061 --> 01:28:12,189
- How much do you want?
- How much do I want?
1015
01:28:13,649 --> 01:28:15,651
Here, have them on me.
1016
01:28:15,817 --> 01:28:18,612
Now take your things
and get out of here!
1017
01:28:18,779 --> 01:28:20,572
You know the way out.
1018
01:28:21,490 --> 01:28:25,911
- You don't know what you're doing!
- I've never been more sure.
1019
01:28:27,204 --> 01:28:30,457
- What are you doing?
- Settling an account before I go.
1020
01:28:33,335 --> 01:28:35,337
You stay right where you are!
1021
01:28:35,879 --> 01:28:38,507
You double-crossed me once already.
1022
01:28:39,591 --> 01:28:43,054
Claude'll be calling about Hugo's party.
1023
01:28:43,220 --> 01:28:44,846
You won't answer.
1024
01:28:46,015 --> 01:28:49,685
Don't worry,
you'll make it to your orgy.
1025
01:28:50,936 --> 01:28:52,104
Hello? Yeah, it's David.
1026
01:28:52,854 --> 01:28:56,650
I'm at 30 rue Pelletier, 3rd floor.
231-4225.
1027
01:28:56,817 --> 01:28:58,485
Stay right there.
1028
01:28:59,153 --> 01:29:00,571
I might call at any time.
1029
01:29:00,737 --> 01:29:03,074
Let it ring once,
hang up and call again.
1030
01:29:03,240 --> 01:29:05,034
Be patient.
1031
01:29:05,201 --> 01:29:07,578
- It may take all day.
- I'll wait.
1032
01:29:08,495 --> 01:29:12,208
I want a safe conduct to the border.
1033
01:29:12,374 --> 01:29:14,585
- That's the deal, right?
- Right.
1034
01:29:22,009 --> 01:29:25,221
I know where Evans is, sir.
1035
01:29:25,387 --> 01:29:29,725
30 rue Pelletier, 3rd floor.
He'll be there at midnight tomorrow.
1036
01:29:29,891 --> 01:29:33,062
Find out the Americans' plans
and call me.
1037
01:29:33,229 --> 01:29:36,023
The agent on the Evans' case
is calling me at 8pm.
1038
01:29:36,190 --> 01:29:39,068
By midnight
the whole thing will be settled.
1039
01:29:39,735 --> 01:29:42,363
I can't be sure Evans
will have the documents.
1040
01:29:42,529 --> 01:29:45,699
No, but at least
he won't be able to use them.
1041
01:29:48,744 --> 01:29:50,371
Let me speak to Lefèvre.
1042
01:29:51,455 --> 01:29:52,498
He's out all day.
1043
01:29:54,625 --> 01:29:56,960
Alright. Give him this message.
1044
01:29:57,128 --> 01:30:00,131
Tell him the operation's set up
for midnight.
1045
01:30:00,756 --> 01:30:02,383
- He'll understand.
- OK.
1046
01:30:03,259 --> 01:30:05,010
- Who's that?
- A pain in the neck.
1047
01:30:05,177 --> 01:30:08,847
Remember, I'm out to everybody.
Get rid of all this.
1048
01:30:22,903 --> 01:30:25,447
Hello?
I thought you'd forgotten me.
1049
01:30:25,822 --> 01:30:29,576
I have carte blanche.
A car will take you to the border.
1050
01:30:30,202 --> 01:30:32,037
- Where are you?
- Stay there.
1051
01:30:32,204 --> 01:30:34,081
I'm close by. Got the photos?
1052
01:30:34,248 --> 01:30:37,626
- Why, you think I'm putting you on?
- Are you alone?
1053
01:30:37,793 --> 01:30:39,253
I'll be waiting.
1054
01:30:42,881 --> 01:30:45,259
Get dressed, ready for your orgy.
1055
01:31:12,786 --> 01:31:14,371
- That you, Lefèvre?
- Yes.
1056
01:31:14,538 --> 01:31:16,373
- You alone?
- Open the door.
1057
01:31:18,667 --> 01:31:22,171
- That was quick!
- I said I was nearby.
1058
01:31:23,130 --> 01:31:24,340
Good.
1059
01:31:27,384 --> 01:31:29,886
You wipe my record clean,
1060
01:31:30,053 --> 01:31:32,639
and I get a ride to the border.
1061
01:31:32,806 --> 01:31:35,142
- Right?
- Yes. Let's see them.
1062
01:31:41,690 --> 01:31:45,236
Names, dates, and places
on the back of each one.
1063
01:31:45,402 --> 01:31:47,863
- The negatives?
- They're in there.
1064
01:31:54,119 --> 01:31:56,121
All of them work for Claude.
1065
01:32:01,752 --> 01:32:02,794
That all?
1066
01:32:02,961 --> 01:32:04,713
Are you kidding?
1067
01:32:05,088 --> 01:32:07,007
You can bring down Claude now.
1068
01:32:07,174 --> 01:32:09,676
Why are the Americans after me?
1069
01:32:09,843 --> 01:32:12,388
That envelope there, what's in it?
1070
01:32:14,848 --> 01:32:17,142
That's not part of our deal.
1071
01:32:17,851 --> 01:32:20,979
- Our deal was for Lockheed.
- Show me anyway.
1072
01:32:22,398 --> 01:32:25,859
They wouldn't interest you.
They're clients of Claude's,
1073
01:32:26,360 --> 01:32:28,153
my private collection.
1074
01:32:28,570 --> 01:32:30,155
What will you do with them?
1075
01:32:31,198 --> 01:32:32,533
I don't know yet.
1076
01:32:33,867 --> 01:32:34,951
I'll decide later.
1077
01:32:35,118 --> 01:32:37,204
But I want to see them now.
1078
01:32:37,371 --> 01:32:39,915
- That wasn't in our deal!
- It is now.
1079
01:32:45,837 --> 01:32:47,381
You're not serious?
1080
01:32:49,508 --> 01:32:50,676
But I trusted you...
1081
01:32:50,842 --> 01:32:54,763
You'd be the first one who did.
Hand them over.
1082
01:32:56,181 --> 01:32:57,558
You bastard!
1083
01:33:07,192 --> 01:33:09,986
Poor David, you've aimed too high.
1084
01:33:10,153 --> 01:33:12,531
- You'd never have gotten away with it.
- David?
1085
01:33:14,616 --> 01:33:15,867
What's going on?
1086
01:33:16,410 --> 01:33:17,328
Anne-Marie.
1087
01:33:19,955 --> 01:33:21,457
A slight glitch.
1088
01:33:22,791 --> 01:33:24,335
You weren't expecting that.
1089
01:33:25,711 --> 01:33:28,255
You said you were alone.
You little shit!
1090
01:33:31,633 --> 01:33:35,596
That's all the addresses.
Start with Anne-Marie.
1091
01:33:35,762 --> 01:33:37,764
She's not answering her phone.
1092
01:33:37,931 --> 01:33:42,894
I know I'm asking a great deal,
but I must find David.
1093
01:33:43,061 --> 01:33:46,648
- Call me when you've got him.
- Is that all?
1094
01:33:46,815 --> 01:33:48,108
That's all.
1095
01:33:49,025 --> 01:33:51,320
- Pity.
- Thank you, Gus.
1096
01:34:29,691 --> 01:34:31,902
What's happened?
Are you hurt?
1097
01:34:33,737 --> 01:34:35,155
No, I'm OK.
1098
01:34:36,239 --> 01:34:37,533
It's nothing.
1099
01:34:38,867 --> 01:34:40,076
Hortense,
1100
01:34:40,243 --> 01:34:41,578
call the police!
1101
01:35:21,993 --> 01:35:23,454
Hey, stop!
1102
01:35:55,276 --> 01:35:57,404
Inspector! Got a visitor.
1103
01:35:59,114 --> 01:36:00,782
So it's you, Lecat!
1104
01:36:00,949 --> 01:36:03,076
What are you doing here?
1105
01:36:03,243 --> 01:36:04,828
Just stopping by.
1106
01:36:04,995 --> 01:36:07,288
How convenient. Sir?
1107
01:36:08,874 --> 01:36:12,002
Is that the man you saw?
1108
01:36:12,335 --> 01:36:16,923
The raincoat's the same.
That's really all I'd be able to say.
1109
01:36:17,090 --> 01:36:18,216
Right.
1110
01:36:18,383 --> 01:36:21,720
Come with me.
This might interest you.
1111
01:36:25,098 --> 01:36:27,017
What do you think of that?
1112
01:36:29,686 --> 01:36:32,898
I think I smell a rat, Inspector.
1113
01:37:50,809 --> 01:37:51,602
Alexandre!
1114
01:37:52,102 --> 01:37:55,271
Not you again!
You're scaring everybody.
1115
01:37:56,439 --> 01:37:59,484
I told you, enough of your jokes!
1116
01:37:59,860 --> 01:38:00,819
Get out!
1117
01:38:01,486 --> 01:38:02,571
David!
1118
01:38:03,029 --> 01:38:05,240
No! Let me go, he's hurt!
1119
01:38:05,657 --> 01:38:06,617
Let me go!
1120
01:38:29,640 --> 01:38:30,724
Hugo!
1121
01:38:36,187 --> 01:38:37,147
Hugo!
1122
01:38:40,859 --> 01:38:42,110
Let me through!
1123
01:38:47,574 --> 01:38:48,575
Let me go!
1124
01:39:02,798 --> 01:39:04,382
Let me go!
1125
01:39:10,263 --> 01:39:14,225
I didn't invite you here
to stay in your room, father.
1126
01:39:16,937 --> 01:39:20,732
I want my birthday
to be a pleasure for you, too,
1127
01:39:22,859 --> 01:39:25,070
if only for your eyes.
1128
01:39:36,122 --> 01:39:37,290
Hugo...
1129
01:39:37,749 --> 01:39:39,250
Hugo, help me.
1130
01:39:39,710 --> 01:39:41,294
I know you're in there.
1131
01:39:43,088 --> 01:39:44,005
Hugo!
1132
01:39:50,345 --> 01:39:53,139
- David!
- Élisabeth, I think I'm going to die.
1133
01:39:53,306 --> 01:39:55,851
- He's bleeding.
- They want to kill me.
1134
01:39:56,351 --> 01:39:57,393
He's wounded.
1135
01:39:58,478 --> 01:39:59,813
Don't just stand there!
1136
01:39:59,980 --> 01:40:01,106
Do something!
1137
01:40:01,940 --> 01:40:04,109
- No scandals.
- Leave it to me.
1138
01:40:05,401 --> 01:40:07,487
- Help me!
- Bravo, David.
1139
01:40:07,654 --> 01:40:10,115
What an actor!
Come on, applause!
1140
01:40:12,909 --> 01:40:14,244
What an actor!
1141
01:40:17,163 --> 01:40:20,583
Quit fooling around, David.
I'm sick of it!
1142
01:40:20,751 --> 01:40:23,795
- You're a friend, Hugo.
- Great performance.
1143
01:40:24,379 --> 01:40:25,546
Calm down.
1144
01:40:26,798 --> 01:40:28,675
Here, throw him out.
1145
01:40:29,259 --> 01:40:32,345
- No, the back way.
- Hugo, I swear, they'll kill me!
1146
01:40:32,763 --> 01:40:35,682
We can't ruin the party
for a loser like David.
1147
01:40:37,517 --> 01:40:38,518
David!
1148
01:40:38,685 --> 01:40:41,562
That will do.
Get back inside.
1149
01:40:48,486 --> 01:40:50,321
They're going to kill me!
1150
01:41:31,863 --> 01:41:33,406
It was magnificent!
1151
01:41:37,660 --> 01:41:40,789
I'm leaving for Mexico in an hour.
Come with me.
1152
01:41:40,956 --> 01:41:43,208
Why not? All that sunshine!
1153
01:41:43,374 --> 01:41:45,626
- We'll take everybody.
- Come on, girls!
1154
01:41:45,794 --> 01:41:48,213
- And the party goes on!
- I'll follow you!
1155
01:42:03,144 --> 01:42:05,021
Where are you?
1156
01:42:05,730 --> 01:42:08,066
I want to see my executioner.
1157
01:42:09,150 --> 01:42:11,319
I'm innocent.
1158
01:42:12,904 --> 01:42:14,239
I'm nobody.
1159
01:42:15,573 --> 01:42:17,450
I'm nobody!
1160
01:42:18,994 --> 01:42:20,996
Why don't you answer me?
1161
01:42:21,162 --> 01:42:22,580
Shoot, then!
1162
01:42:24,415 --> 01:42:26,251
Don't worry, it's a hunter.
1163
01:42:36,970 --> 01:42:38,429
That's strange...
1164
01:42:38,972 --> 01:42:40,849
I can hear the rain,
1165
01:42:44,269 --> 01:42:46,813
but I can't feel it.
1166
01:42:54,404 --> 01:42:58,033
- Satisfied?
- Evans is out of the picture.
1167
01:42:58,199 --> 01:43:02,078
- Was it necessary to kill the girl?
- It wasn't us.
1168
01:43:02,871 --> 01:43:06,041
- Who was it, then?
- We never even got the documents.
1169
01:43:08,043 --> 01:43:10,253
You seem surprised.
1170
01:43:10,795 --> 01:43:14,507
We thought you'd double-cross us.
It must've been somebody else.
1171
01:43:14,674 --> 01:43:15,926
But who?
1172
01:43:16,509 --> 01:43:17,969
Claude herself?
1173
01:43:18,136 --> 01:43:22,098
That's impossible.
It couldn't have been Lecat.
1174
01:43:22,265 --> 01:43:24,225
He got there too late.
1175
01:43:24,392 --> 01:43:28,813
Anyway, the photographs
are only dangerous for Claude now.
1176
01:43:28,980 --> 01:43:31,816
We're not interested in them anymore.
1177
01:43:32,400 --> 01:43:36,988
We got orders telling us
to drop the Lockheed affair.
1178
01:43:37,155 --> 01:43:39,449
It's too late, it's too big.
1179
01:43:39,615 --> 01:43:42,577
As far as we're concerned,
the case is closed.
1180
01:43:42,743 --> 01:43:45,163
But for us, it's just beginning.
1181
01:43:45,663 --> 01:43:48,499
I doubt it'll become France's Watergate.
1182
01:43:53,421 --> 01:43:55,465
- Here you are!
- I wanted...
1183
01:43:55,631 --> 01:43:56,967
Anyone call?
1184
01:43:57,133 --> 01:43:58,551
Nobody.
1185
01:43:58,718 --> 01:44:00,220
No, of course not.
1186
01:44:00,386 --> 01:44:01,804
They don't dare.
1187
01:44:01,972 --> 01:44:05,808
Soon they'll be calling up
wanting pretty girls.
1188
01:44:05,976 --> 01:44:08,269
They can't do without me.
1189
01:44:08,436 --> 01:44:10,563
They need me, you'll see.
1190
01:44:11,189 --> 01:44:12,857
No, I won't.
1191
01:44:14,275 --> 01:44:15,360
I'm leaving.
1192
01:44:16,069 --> 01:44:18,321
- You've nothing to fear.
- I'm not afraid.
1193
01:44:18,738 --> 01:44:22,283
I just can't take it any longer.
It's impossible.
1194
01:44:22,450 --> 01:44:24,244
Nobody quits on me.
1195
01:44:24,410 --> 01:44:27,080
I have a dozen calls in your book.
1196
01:44:27,247 --> 01:44:31,001
Is that all you care about?
Your appointments?
1197
01:44:31,584 --> 01:44:34,254
That and Madame Claude's reputation!
1198
01:44:36,047 --> 01:44:37,632
Some reputation!
1199
01:44:38,341 --> 01:44:39,926
David and Anne-Marie are dead.
1200
01:44:40,093 --> 01:44:41,302
Killed!
1201
01:44:41,719 --> 01:44:45,098
Why were they killed? Why?
Do you know?
1202
01:44:45,723 --> 01:44:47,017
You're not going to tell,
1203
01:44:47,475 --> 01:44:48,851
are you, Madame Claude?
1204
01:44:49,810 --> 01:44:54,440
It's because of you and people like you
they were killed!
1205
01:44:55,108 --> 01:44:57,527
It's as if you'd killed them.
1206
01:45:18,548 --> 01:45:19,799
Apartment keys.
1207
01:45:20,758 --> 01:45:22,177
It's all there,
1208
01:45:22,635 --> 01:45:24,637
except what I'm wearing.
1209
01:45:24,804 --> 01:45:26,306
Now everything's paid.
1210
01:45:27,223 --> 01:45:28,683
Wait, Élisabeth...
1211
01:45:29,475 --> 01:45:32,187
You know, Claude, you were wrong.
1212
01:45:33,313 --> 01:45:34,855
I'm not cut out for this.
1213
01:45:35,023 --> 01:45:37,108
Yes, you are! You all are!
1214
01:45:37,275 --> 01:45:39,110
Only you won't admit it.
1215
01:45:39,277 --> 01:45:40,736
Go be a sheep!
1216
01:45:40,903 --> 01:45:43,906
Find yourself a husband,
have kids, do the housework.
1217
01:45:44,074 --> 01:45:46,742
And you'll get screwed every day,
for nothing!
1218
01:45:46,909 --> 01:45:50,580
You're supposed to thank him as well.
Go on, get out!
1219
01:45:53,124 --> 01:45:54,584
I was expecting you.
1220
01:45:55,001 --> 01:45:57,337
I was sure you'd come back.
1221
01:45:57,503 --> 01:45:59,172
Everything's been wiped.
1222
01:45:59,672 --> 01:46:01,924
As if it never existed.
1223
01:46:04,594 --> 01:46:07,638
Shame I couldn't reach you yesterday.
1224
01:46:08,723 --> 01:46:11,934
I'd have asked you
to get Evans' photos,
1225
01:46:12,560 --> 01:46:14,104
before the others got there.
1226
01:46:14,270 --> 01:46:17,523
You were going to hand them over.
1227
01:46:18,066 --> 01:46:21,402
- Now they have them.
- You know they don't.
1228
01:46:23,488 --> 01:46:25,531
I lied to you, Lefèvre.
1229
01:46:26,032 --> 01:46:28,576
If I'd had them in my possession,
1230
01:46:29,619 --> 01:46:31,496
I'd have destroyed them.
1231
01:46:33,498 --> 01:46:34,707
What do you think I am?
1232
01:46:36,792 --> 01:46:39,295
I've no idea, sir.
1233
01:47:07,782 --> 01:47:09,200
Madame Claude.
1234
01:47:10,826 --> 01:47:13,329
You are Madame Claude, aren't you?
1235
01:47:13,954 --> 01:47:15,290
Who are you?
1236
01:47:30,430 --> 01:47:32,056
How much do you want?
1237
01:47:36,352 --> 01:47:38,146
Where are the negatives?
1238
01:47:50,325 --> 01:47:54,245
Based on Allô oui, les Mémoires
de Mme Claude by Jacques Quoirez
1239
01:48:52,345 --> 01:48:54,930
Subtitling TITRAFILM
86954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.