All language subtitles for Watch Madame Claude (1977) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,410 --> 00:00:12,081 THE FRENCH WOMAN \N \N 2 00:08:36,084 --> 00:08:38,295 - Where have you come from? - Washington. 3 00:08:42,674 --> 00:08:45,552 - Good hunting? - I nearly became the prey. 4 00:08:46,011 --> 00:08:49,640 The CIA doesn't like the photos you take. 5 00:08:53,352 --> 00:08:57,189 - Our deal's still on, isn't it? - We're not rich in France. 6 00:08:58,106 --> 00:09:01,360 I give you the documents, you drop all the charges. 7 00:09:01,527 --> 00:09:04,405 Anyway, the drugs were planted. 8 00:09:04,821 --> 00:09:07,783 We found the stuff in your apartment. 9 00:09:09,951 --> 00:09:12,162 - So, is it a deal? - We'll see. 10 00:09:54,788 --> 00:09:55,914 Just a second! 11 00:09:56,498 --> 00:09:59,418 - Is that you, darling? - Why weren't you at the airport? 12 00:10:00,502 --> 00:10:02,671 Are you going to sulk all week? 13 00:10:04,089 --> 00:10:05,716 I'm sorry, OK? 14 00:10:13,974 --> 00:10:15,225 First let me take a bath. 15 00:10:16,142 --> 00:10:17,603 I'll run the water. 16 00:10:18,312 --> 00:10:21,064 - Don't say you've been alone here! - All alone. 17 00:10:21,690 --> 00:10:23,359 You're the only woman in my life. 18 00:10:23,525 --> 00:10:27,946 - You expect me to believe that? - You should. It's true. 19 00:10:28,447 --> 00:10:31,575 - In Washington, who was it this time? - Guess. 20 00:10:31,742 --> 00:10:34,453 - Teddy? Henry? - No. 21 00:10:35,412 --> 00:10:36,622 What're you doing in there? 22 00:10:38,499 --> 00:10:40,501 Open the door! Open up, David! 23 00:10:41,251 --> 00:10:43,962 There you are, Madame's bath is all ready. 24 00:10:44,129 --> 00:10:47,424 What stinks in here? You and your dirty photos again. 25 00:10:49,175 --> 00:10:53,472 Look, I have to earn a living. I don't like it either. 26 00:10:53,639 --> 00:10:57,017 I don't care, but Claude won't like it. 27 00:10:58,268 --> 00:11:00,103 Ah, the great lady herself! 28 00:11:00,270 --> 00:11:04,441 Is she still so concerned about her reputation? 29 00:11:04,608 --> 00:11:05,526 Yes. 30 00:11:05,692 --> 00:11:09,363 She doesn't want her girls involved in any scandal. 31 00:11:09,530 --> 00:11:14,451 Don't any of you ever get involved in juicy little scandals? 32 00:11:14,618 --> 00:11:18,038 We just do our work, that's all. The rest is none of our business. 33 00:11:18,204 --> 00:11:20,916 - Hello? - Hello, Claude, it's Anne-Marie. 34 00:11:21,082 --> 00:11:23,084 - When did you get in? - Just now. 35 00:11:23,251 --> 00:11:24,878 Everything go alright? 36 00:11:25,629 --> 00:11:28,424 Yes. Did they tell you about the second man? 37 00:11:28,590 --> 00:11:30,967 Yes, they telephoned. 38 00:11:31,134 --> 00:11:34,721 - Not too tiring for you, I hope? - It wasn't too bad. 39 00:11:35,138 --> 00:11:37,307 Is something wrong? 40 00:11:37,474 --> 00:11:38,684 No, nothing. 41 00:11:39,267 --> 00:11:42,312 Have a good sleep. Come and see me tomorrow. 42 00:11:42,479 --> 00:11:44,105 Yes, yes, I will. 43 00:11:44,272 --> 00:11:45,524 Goodbye. 44 00:12:44,666 --> 00:12:45,459 Hello? 45 00:12:47,127 --> 00:12:48,754 Yes, that's right. 46 00:12:50,130 --> 00:12:52,173 Yes, I recognize your voice. 47 00:12:54,718 --> 00:12:57,721 I think I have just what you're looking for. 48 00:12:57,888 --> 00:13:02,100 Her name is Jill. She's lovely, with green eyes. 49 00:13:03,226 --> 00:13:04,978 Her body is perfect. 50 00:13:07,313 --> 00:13:11,401 He's never been disappointed. And I'm never wrong. 51 00:13:12,528 --> 00:13:14,195 By the way, 52 00:13:14,738 --> 00:13:17,949 our last bill to you was never settled. 53 00:13:19,576 --> 00:13:22,203 The usual procedure will be alright. 54 00:13:23,789 --> 00:13:26,124 I'm sure he'll like her. 55 00:13:26,291 --> 00:13:27,668 She's very classy. 56 00:13:37,010 --> 00:13:40,221 Telephone for Miss Jill Mancier. 57 00:13:48,772 --> 00:13:51,608 - Can I have a set, David? - If you're a good girl. 58 00:13:51,775 --> 00:13:53,193 I don't make deals. 59 00:13:53,819 --> 00:13:54,528 Hello? 60 00:13:54,695 --> 00:13:58,239 - Who's with you, Jill? - No-one. How'd you know I was here? 61 00:13:58,406 --> 00:14:02,661 I remembered your skating lessons. You leave for Baghdad tomorrow. 62 00:14:02,828 --> 00:14:04,162 Baghdad? Great! 63 00:14:04,329 --> 00:14:06,540 - You know who it will be. - Of course. 64 00:14:06,707 --> 00:14:09,292 I have some precise instructions. 65 00:14:09,751 --> 00:14:12,921 - Come and pick up your ticket. - OK. Bye! 66 00:14:14,172 --> 00:14:16,758 - Know where I'm going? - Yeah, I heard. 67 00:14:16,925 --> 00:14:18,719 You shouldn't listen in. 68 00:14:20,261 --> 00:14:22,848 It's an amazing coincidence. 69 00:14:23,724 --> 00:14:27,769 I have a big assignment in Baghdad myself tomorrow. 70 00:14:27,936 --> 00:14:30,564 We can travel together! 71 00:14:34,025 --> 00:14:36,319 Pretty, isn't it? Look. 72 00:14:38,279 --> 00:14:40,406 - Yes, I like it. - It's very pretty. 73 00:14:40,574 --> 00:14:42,826 - My dog! - Don't worry, I'll get him. 74 00:14:46,079 --> 00:14:47,623 Madam, please! 75 00:14:54,295 --> 00:14:55,421 Not bad. 76 00:14:57,549 --> 00:15:00,594 Oh, thank you so much, really. You're very kind. 77 00:15:01,595 --> 00:15:03,221 I don't think I'll take it. 78 00:15:04,806 --> 00:15:05,849 Miss! 79 00:15:06,391 --> 00:15:09,686 Something fell into your bag, accidentally no doubt. 80 00:15:09,853 --> 00:15:11,104 May I? 81 00:15:14,608 --> 00:15:18,278 My dear, you must always try things on before you decide. 82 00:15:18,444 --> 00:15:20,238 I'm sorry, Madame Berger, I didn't realize... 83 00:15:20,405 --> 00:15:22,741 I understand. She'd like to try it on, please. 84 00:15:23,825 --> 00:15:25,661 - Wouldn't you? - No! 85 00:15:25,827 --> 00:15:27,829 I insist. Come on. 86 00:15:37,005 --> 00:15:38,339 It's perfect for her. 87 00:15:40,216 --> 00:15:41,843 Wrap it and charge it to me. 88 00:15:43,303 --> 00:15:44,971 Who are you? 89 00:15:45,471 --> 00:15:49,392 What's going on? I said I didn't want the dress. 90 00:15:49,559 --> 00:15:52,020 - You prefer stealing? - Yes. 91 00:15:53,146 --> 00:15:56,357 You're charming, but clumsy. That just won't do. 92 00:15:56,524 --> 00:15:57,734 Take it. 93 00:15:59,653 --> 00:16:03,448 Next time you go on a little shopping spree, 94 00:16:04,032 --> 00:16:07,160 call me on 223-8127 during business hours. 95 00:16:07,869 --> 00:16:08,995 Don't forget! 96 00:16:12,791 --> 00:16:15,043 Give me Madame Berger's mail. 97 00:16:22,759 --> 00:16:25,345 - Good evening, Léon. - Good evening, Madame. 98 00:16:25,511 --> 00:16:28,098 - Thank you. - Goodnight, Madame. 99 00:16:41,737 --> 00:16:45,156 You're new. How do you know I'm on the 2nd floor? 100 00:16:45,323 --> 00:16:49,035 You're Madame Berger. Monsieur Léon mentioned it. 101 00:16:49,202 --> 00:16:51,788 And did he also tell you I was a nuisance? 102 00:16:52,748 --> 00:16:53,707 No... 103 00:16:55,083 --> 00:16:56,084 No, no. 104 00:16:58,879 --> 00:17:00,922 - Good evening, Madame. - Juliette. 105 00:17:16,271 --> 00:17:19,399 - Shall I run you a bath, Madame? - Yes, please. 106 00:17:33,121 --> 00:17:33,955 Come in. 107 00:17:35,165 --> 00:17:36,750 - Good evening, Madame. - Good evening. 108 00:17:36,917 --> 00:17:39,085 I'm afraid I'm not very hungry. 109 00:17:39,252 --> 00:17:41,880 Pity. I can recommend the turbot. 110 00:17:42,047 --> 00:17:45,717 No, no, soup and perhaps uh... You choose. 111 00:17:45,884 --> 00:17:47,385 Of course, Madame. 112 00:17:49,763 --> 00:17:52,265 Hello? Ah, Pierre. 113 00:17:52,933 --> 00:17:55,226 I was certain that it was you. 114 00:17:55,393 --> 00:17:57,062 Are you in Paris? 115 00:17:57,437 --> 00:17:59,064 Will you dine with me? 116 00:18:02,108 --> 00:18:03,902 Of course, I understand. 117 00:18:05,111 --> 00:18:08,073 How was your concert tour of Italy? 118 00:18:10,033 --> 00:18:11,617 I'm pleased for you. 119 00:18:12,535 --> 00:18:14,830 How kind of you to call. 120 00:18:16,247 --> 00:18:17,916 You too. 121 00:18:19,292 --> 00:18:21,086 See you soon, I hope. 122 00:18:43,691 --> 00:18:46,069 You'd be pretty if you got your hair done. 123 00:18:46,903 --> 00:18:49,906 I'm just your little ugly duckling. 124 00:18:51,491 --> 00:18:55,745 The more anonymous I am, the better she likes me. 125 00:18:55,912 --> 00:18:58,999 - I'll get it. - Hurry, you'll be late again. 126 00:19:01,960 --> 00:19:04,379 - Remember me? - How could I forget? 127 00:19:04,838 --> 00:19:06,965 - Madame Berger. - Of course. 128 00:19:07,715 --> 00:19:10,135 - When are you coming to see me? - I'm not. 129 00:19:10,844 --> 00:19:13,138 - Who was it? - Wrong number. 130 00:19:14,139 --> 00:19:16,266 - Be good, darling. - What about me? 131 00:19:16,850 --> 00:19:18,684 See you later, Mom! 132 00:19:18,852 --> 00:19:19,853 About time. 133 00:19:20,561 --> 00:19:22,730 - I'm all ears. - Charming! 134 00:19:22,898 --> 00:19:26,567 - Come on, I was five minutes late! - What's wrong with you? 135 00:19:27,861 --> 00:19:31,156 Just relax... It's nothing to worry about. 136 00:19:31,907 --> 00:19:33,783 We'll forget the whole thing. 137 00:19:34,367 --> 00:19:36,077 Are you busy tonight? 138 00:19:37,203 --> 00:19:39,915 I know a quiet little place. 139 00:19:40,373 --> 00:19:43,293 - It's quite charming. - Good idea. 140 00:19:43,626 --> 00:19:47,213 You give me a few drinks, buy me dinner 141 00:19:47,380 --> 00:19:52,093 and then you get me into a hotel where you take me to bed, 142 00:19:52,260 --> 00:19:54,554 without anyone knowing. 143 00:19:54,720 --> 00:19:55,805 Perfect! 144 00:19:56,556 --> 00:19:58,349 Know what I think of that? 145 00:19:58,516 --> 00:20:00,977 I don't like your idea! I hate it. 146 00:20:01,144 --> 00:20:03,980 I hate this machine, this office! 147 00:20:04,147 --> 00:20:07,025 I... I can't stand it anymore! 148 00:20:07,692 --> 00:20:11,654 I hate your face, I hate your hands! I've had it! 149 00:20:11,821 --> 00:20:14,782 - One more word and you're fired! - Too late, I quit! 150 00:20:15,951 --> 00:20:18,244 - Would you come into my... - Leave me alone! 151 00:20:18,411 --> 00:20:20,371 - What was all that about? - No idea. 152 00:20:20,538 --> 00:20:22,123 I never touched her! 153 00:20:25,043 --> 00:20:27,253 You walk here every day, even in winter? 154 00:20:27,628 --> 00:20:31,174 I need the exercise, and it relaxes me. 155 00:20:31,799 --> 00:20:34,010 It won't do you any harm either. 156 00:20:34,635 --> 00:20:37,805 - Here. - No, Henri, spare me the paperwork. 157 00:20:39,140 --> 00:20:43,269 - I'm going to lose again, right? - I'm afraid so. 158 00:20:43,769 --> 00:20:48,024 Your case will be heard on April 15. 11th district court. 159 00:20:48,942 --> 00:20:51,987 - Sure you won't settle? - Certainly not. 160 00:20:52,862 --> 00:20:55,448 On what basis can they tax me? 161 00:20:55,615 --> 00:21:00,996 Legally my profession doesn't exist, yet society uses me and my services. 162 00:21:01,162 --> 00:21:03,915 Let them legalize my business, then! 163 00:21:04,082 --> 00:21:06,667 - You're going too far. - Too far? 164 00:21:07,877 --> 00:21:13,716 Every ministry, every embassy, all the top firms use my services. 165 00:21:14,175 --> 00:21:16,344 And on a regular basis. 166 00:21:16,928 --> 00:21:19,680 - How do you think they pay me? - I know, Claude, but... 167 00:21:19,847 --> 00:21:22,976 Then tell your tax inspectors 168 00:21:23,977 --> 00:21:28,189 I'm paid out of illegal and secret sources. 169 00:21:28,731 --> 00:21:33,861 Most of them are socialists. They love cases like yours. 170 00:21:34,404 --> 00:21:40,201 You don't know anyone at the Revenue, and some people can't be bought. 171 00:22:54,817 --> 00:22:55,985 Caress yourself. 172 00:24:12,019 --> 00:24:13,896 You promised to photograph the Prince. 173 00:24:17,567 --> 00:24:19,735 And you really thought I would? 174 00:24:24,615 --> 00:24:25,950 I'm sorry. 175 00:24:27,743 --> 00:24:30,205 I needed that scoop badly. 176 00:24:32,873 --> 00:24:34,750 It was a stupid idea. 177 00:24:35,501 --> 00:24:38,003 You never could have done it. 178 00:24:42,675 --> 00:24:44,093 Forgive me. 179 00:24:45,678 --> 00:24:47,888 - Let's forget it. - No. Leave me alone. 180 00:24:48,055 --> 00:24:49,599 Let go! 181 00:24:50,766 --> 00:24:52,059 Get off me! 182 00:25:08,159 --> 00:25:09,869 Don't bother, David. 183 00:25:10,786 --> 00:25:14,582 I don't mind making love, if that's what you want. 184 00:25:16,251 --> 00:25:17,752 But as for me... 185 00:25:20,087 --> 00:25:21,797 Because you never climax. 186 00:25:23,090 --> 00:25:24,550 What about with your Prince? 187 00:25:25,009 --> 00:25:28,971 I only pretend. He's a client. I can't do that with you. 188 00:26:09,595 --> 00:26:13,140 - Hey, wait for me! - You've got a nerve! 189 00:26:13,308 --> 00:26:16,311 - I get my fines waived. - Lucky you! 190 00:26:17,102 --> 00:26:18,563 Come on. 191 00:26:18,729 --> 00:26:19,897 Alright? 192 00:26:21,982 --> 00:26:25,611 How was Baghdad? Did he do the tango routine? 193 00:26:26,111 --> 00:26:28,656 I had an OK time. 194 00:26:28,823 --> 00:26:31,200 - And I got this. - Not bad. 195 00:26:31,367 --> 00:26:33,202 Come on, we're late. 196 00:26:33,369 --> 00:26:35,496 - Where's yours? - I forgot it. 197 00:26:37,248 --> 00:26:41,001 Florence is in London, Sylvie is sick, 198 00:26:41,168 --> 00:26:43,421 and Anne-Marie is late as usual. 199 00:26:43,588 --> 00:26:46,257 Sorry, my car broke down. 200 00:26:46,424 --> 00:26:49,218 Take cabs, you can afford it. 201 00:26:49,385 --> 00:26:50,970 What happened to you? 202 00:26:51,136 --> 00:26:53,138 I changed my hairstyle. 203 00:26:53,306 --> 00:26:55,182 Without consulting me? 204 00:26:56,726 --> 00:26:59,937 - You'll go see Alfredo tomorrow. - But... 205 00:27:00,104 --> 00:27:02,440 Don't argue, Rosaline. 206 00:27:03,107 --> 00:27:05,776 - I have a date. Can I go? - Yes. 207 00:27:06,486 --> 00:27:09,905 I told you, no names, only dates. Do it again. 208 00:27:10,072 --> 00:27:12,283 And put your name on it. 209 00:27:13,868 --> 00:27:16,161 Well, I see you've returned. 210 00:27:16,329 --> 00:27:18,539 Come into my office. I want a word. 211 00:27:20,333 --> 00:27:22,335 Are you sticking to your diet? 212 00:27:23,503 --> 00:27:26,046 You know I can't stand mess. 213 00:27:29,634 --> 00:27:31,927 Now pick it up and sort it. 214 00:27:32,094 --> 00:27:33,471 I'll be right back. 215 00:27:39,977 --> 00:27:40,895 Show me. 216 00:27:41,061 --> 00:27:43,147 - What? - What he gave you. 217 00:27:43,314 --> 00:27:45,107 He didn't give me anything. 218 00:27:45,441 --> 00:27:48,361 - Did something go wrong? - No, nothing. 219 00:27:52,448 --> 00:27:54,950 And did he ask you to... 220 00:27:55,117 --> 00:27:57,161 Yes, what he asks everyone. 221 00:27:58,621 --> 00:28:00,164 Then what's wrong? 222 00:28:01,206 --> 00:28:03,334 I'm sorry, Claude, I'm sorry. 223 00:28:03,876 --> 00:28:06,337 There, there. Tell me everything. 224 00:28:07,171 --> 00:28:09,006 Well, it's David. 225 00:28:09,173 --> 00:28:11,300 - David Evans? - Yes. 226 00:28:12,510 --> 00:28:17,890 He went with me to Baghdad. He told me he had an assignment. 227 00:28:19,308 --> 00:28:20,560 Go on. 228 00:28:21,394 --> 00:28:23,020 It wasn't true. 229 00:28:23,187 --> 00:28:26,065 He wanted a photograph of the Prince. 230 00:28:26,732 --> 00:28:30,235 - Did you get it? - No. It wasn't possible. 231 00:28:33,322 --> 00:28:35,157 And he has the diamond? 232 00:28:36,617 --> 00:28:38,202 Because you were scared? 233 00:28:39,036 --> 00:28:40,705 You little idiot! 234 00:28:40,871 --> 00:28:43,916 Which of you has been seeing David Evans? 235 00:28:44,917 --> 00:28:46,586 We all see him at Castel's. 236 00:28:46,961 --> 00:28:48,504 He's just a friend. 237 00:28:49,004 --> 00:28:52,425 I slept with him once. And I lent him some money. 238 00:28:53,300 --> 00:28:54,469 You're all idiots! 239 00:28:54,635 --> 00:28:58,598 You have access to the richest men in the world! 240 00:28:58,973 --> 00:29:01,684 We can go out with whoever we like. 241 00:29:01,851 --> 00:29:05,855 As long as you work here, I'll decide who you'll see. 242 00:29:06,021 --> 00:29:07,898 I made all of you, 243 00:29:08,065 --> 00:29:11,736 and without me you wouldn't be wearing 3-million-franc coats! 244 00:29:11,902 --> 00:29:13,863 Without me, you're nothing! 245 00:29:14,029 --> 00:29:15,364 So... 246 00:29:16,532 --> 00:29:18,784 who's seeing David Evans? 247 00:29:21,370 --> 00:29:22,371 Me. 248 00:29:24,081 --> 00:29:25,290 Of course. 249 00:29:27,251 --> 00:29:29,920 Alright, everyone out. 250 00:29:32,131 --> 00:29:33,298 Not you. 251 00:29:36,636 --> 00:29:40,222 Get him to your place tonight, around midnight. 252 00:29:40,389 --> 00:29:44,519 - What're you going to do? - Don't worry about it. And not a word. 253 00:29:49,189 --> 00:29:51,191 - Hello, Gus. - Hello, Claude. 254 00:29:51,358 --> 00:29:54,403 - I need to see you. - What is it? 255 00:29:55,279 --> 00:29:57,948 I'll come by the restaurant around midnight. 256 00:29:58,115 --> 00:30:01,952 - I'll reserve a table. - No, I'll eat before. 257 00:30:02,119 --> 00:30:04,371 I have to see someone and I want you there. 258 00:30:04,539 --> 00:30:05,748 OK. 259 00:30:05,915 --> 00:30:08,000 - See you tonight. - Who is he? 260 00:30:08,876 --> 00:30:09,627 Lecat. 261 00:30:10,294 --> 00:30:12,421 The boss'll want to hear this. 262 00:30:12,588 --> 00:30:14,381 Lecat? That rings a bell. 263 00:30:15,174 --> 00:30:16,884 Boss, something interesting. 264 00:30:17,384 --> 00:30:21,931 Gustave Lecat, known as Gus. Owns a restaurant in the Latin Quarter. 265 00:30:22,515 --> 00:30:24,600 - Check it out. - Ex-con. 266 00:30:25,059 --> 00:30:26,811 Quite a record! 267 00:30:26,977 --> 00:30:29,354 - Remember me? - Of course. 268 00:30:30,189 --> 00:30:31,148 - I need... - Bet? 269 00:30:31,315 --> 00:30:34,569 ...a girl next weekend for an African friend here in Paris. 270 00:30:34,735 --> 00:30:35,945 - It's important. - Darnal, 271 00:30:36,111 --> 00:30:37,196 Foreign Office. 272 00:30:37,362 --> 00:30:38,155 Dammit! 273 00:30:38,322 --> 00:30:39,615 They always want blondes. 274 00:30:39,782 --> 00:30:41,909 I have a lovely Swedish girl. 275 00:30:42,618 --> 00:30:43,661 A real blonde? 276 00:30:43,828 --> 00:30:45,245 Sorry, boss. 277 00:30:45,412 --> 00:30:47,748 Here. An old friend. 278 00:30:48,290 --> 00:30:50,417 Looks like my evening's shot. 279 00:30:50,918 --> 00:30:54,213 Gus... An old friend, as you say. 280 00:31:00,469 --> 00:31:01,846 Come in. 281 00:31:02,346 --> 00:31:04,515 The key's in the door! 282 00:31:05,933 --> 00:31:09,019 I thought you'd given up on me for good. 283 00:31:09,186 --> 00:31:11,981 You're much too sure of yourself to think that. 284 00:31:13,941 --> 00:31:17,027 A man always tires of a woman eventually. 285 00:31:17,194 --> 00:31:20,615 A woman who gives him what he wants, but not the others. 286 00:31:21,532 --> 00:31:24,076 Anyway, you clearly didn't want to be rid of me. 287 00:31:24,243 --> 00:31:26,954 Each time I see you, you're more beautiful than the last. 288 00:31:27,121 --> 00:31:30,290 You know I always dress for dinner. 289 00:31:30,457 --> 00:31:32,877 - To be someone you aren't? - No. 290 00:31:33,043 --> 00:31:36,672 At my office or here, I'm the same Claude. 291 00:31:37,422 --> 00:31:38,215 Hello, Firmin. 292 00:31:38,883 --> 00:31:40,843 - Good evening, sir. - You may serve dinner. 293 00:31:41,844 --> 00:31:42,970 Very good, Madame. 294 00:31:44,304 --> 00:31:47,391 Pierre, would you pour us some champagne? 295 00:31:58,110 --> 00:32:01,614 I've known you ten years, and you're still a mystery. 296 00:32:01,781 --> 00:32:05,367 - In what way? - What do your girls bring you? 297 00:32:07,411 --> 00:32:09,079 Strength, 298 00:32:09,246 --> 00:32:10,748 power. 299 00:32:11,123 --> 00:32:12,457 Over whom? 300 00:32:13,208 --> 00:32:15,002 Men, of course. 301 00:32:15,169 --> 00:32:17,254 They dominate the world. 302 00:32:17,880 --> 00:32:19,464 That's all you want? 303 00:32:20,507 --> 00:32:23,594 You think it's not enough for a woman? 304 00:32:25,220 --> 00:32:27,014 Dinner is served, Madame. 305 00:32:27,682 --> 00:32:29,224 That isn't the whole story. 306 00:32:30,309 --> 00:32:32,645 Well, naturally, money as well. 307 00:32:33,938 --> 00:32:35,439 Money, 308 00:32:36,065 --> 00:32:39,777 the one thing that gives a woman real freedom. 309 00:32:39,944 --> 00:32:43,989 You want revenge through your call-girls, but on whom? 310 00:32:45,866 --> 00:32:49,369 Don't refer to my young ladies as call-girls, Pierre. 311 00:32:49,536 --> 00:32:52,331 Young ladies! You sound very proper. 312 00:32:53,040 --> 00:32:55,876 I was raised in a convent, after all. 313 00:32:58,545 --> 00:33:02,967 Do you mind if we have red wine with the foie gras? 314 00:33:03,133 --> 00:33:06,637 - I'm no purist. - Château Haut Brion, '69. 315 00:33:06,804 --> 00:33:09,807 - Alright? - Fine. Thank you, Firmin. 316 00:33:10,307 --> 00:33:13,560 You're the best-dressed woman in town, yet you never go out. 317 00:33:14,436 --> 00:33:18,023 As a matter of fact, I'm going out tonight. 318 00:33:18,774 --> 00:33:21,401 And I'd like you to accompany me. 319 00:33:34,623 --> 00:33:36,125 He's got blood on him! 320 00:33:38,836 --> 00:33:39,879 Get off me! 321 00:33:45,760 --> 00:33:46,802 David! 322 00:33:47,177 --> 00:33:48,763 Cut it out, David! 323 00:33:53,517 --> 00:33:56,270 Not bad, eh? I could've been a great actor. 324 00:33:56,436 --> 00:33:57,980 You asshole! 325 00:34:01,566 --> 00:34:04,569 Gérard! Bring me another bottle, on David's account! 326 00:34:04,737 --> 00:34:07,572 Only you would've missed me, not them! 327 00:34:07,740 --> 00:34:08,866 You idiot! 328 00:34:13,829 --> 00:34:17,124 Hugo says you have photos of me screwing. 329 00:34:17,291 --> 00:34:18,625 He was kidding. 330 00:34:18,793 --> 00:34:21,879 He's like my cousin. I like his jokes... 331 00:34:22,046 --> 00:34:23,923 but I don't like yours. 332 00:34:24,089 --> 00:34:29,303 You think I'd hand out photos of the great Alexandre Zakis? 333 00:34:29,469 --> 00:34:33,265 No. I like you. I wouldn't like to see you get hurt. 334 00:34:34,641 --> 00:34:35,642 Thanks a lot! 335 00:34:36,226 --> 00:34:39,646 Besides, who'd want photos of Zakis screwing? 336 00:34:42,024 --> 00:34:43,525 Playboy would. 337 00:34:44,860 --> 00:34:49,740 - Look, I'm not an idiot. - I'm happy to hear it, David. 338 00:34:51,033 --> 00:34:56,496 It must be true what they say, that you used to be a docker. 339 00:34:56,663 --> 00:34:58,833 Yes, and a waiter in a café. 340 00:34:58,999 --> 00:35:00,835 Pour me another drink. 341 00:35:05,464 --> 00:35:07,132 You idiot! 342 00:35:20,938 --> 00:35:22,731 Can I see you again? 343 00:35:23,190 --> 00:35:25,025 - Maybe. - How? 344 00:35:25,985 --> 00:35:27,236 Guess. 345 00:35:31,698 --> 00:35:33,909 - Serge. - Evening, Mr Stanfield. 346 00:35:34,076 --> 00:35:37,997 - You're doing well tonight. - Yeah, who's that guy with her? 347 00:35:38,163 --> 00:35:41,041 That's David. No big deal. 348 00:35:41,208 --> 00:35:45,212 - Does he live with her? - He sleeps there, it's different. 349 00:35:45,379 --> 00:35:49,800 It's no problem, Mr Stanfield. One phone call, and presto! 350 00:35:49,967 --> 00:35:52,803 - What's that mean? - Madame Claude. 351 00:35:54,304 --> 00:35:57,391 Most of the girls here work for her. 352 00:35:57,557 --> 00:35:58,683 Really? 353 00:35:58,851 --> 00:36:01,311 And maybe a few you know. 354 00:36:01,686 --> 00:36:04,899 - Got the girl's address? - Leave it to me. 355 00:36:05,065 --> 00:36:06,400 So, David, 356 00:36:06,566 --> 00:36:09,361 you want a job with no early starts, right? 357 00:36:09,945 --> 00:36:11,906 And no late nights either. 358 00:36:12,489 --> 00:36:15,450 A little travel, when you feel like it. 359 00:36:15,617 --> 00:36:18,745 An expense account and good pay. 360 00:36:19,371 --> 00:36:20,622 What everybody wants. 361 00:36:21,916 --> 00:36:25,377 Hugo, surely we must have such a position? 362 00:36:25,878 --> 00:36:27,421 - I'm sure we do. - David, let's go. 363 00:36:27,796 --> 00:36:29,464 Wait. Are you serious? 364 00:36:29,631 --> 00:36:31,716 Of course we are. 365 00:36:31,884 --> 00:36:33,177 If you find a job, 366 00:36:33,802 --> 00:36:35,262 you'd give it to me? 367 00:36:37,472 --> 00:36:38,849 No, we'd abolish it! 368 00:36:40,350 --> 00:36:41,726 You rich bastards! 369 00:36:44,104 --> 00:36:45,772 - Bye. - Farewell! 370 00:37:05,918 --> 00:37:08,545 30 rue Émile Pelletier 3rd Floor 371 00:37:27,147 --> 00:37:29,441 You really are the limit, Claude. 372 00:37:30,359 --> 00:37:33,403 - All you think of is business. - What should I think of? 373 00:37:33,570 --> 00:37:35,489 - Yourself. - Same thing. 374 00:37:35,655 --> 00:37:37,199 It's what I'm best at. 375 00:37:38,783 --> 00:37:39,701 I disagree. 376 00:37:39,868 --> 00:37:43,788 Could you ever forget you're a musician? 377 00:37:44,789 --> 00:37:46,333 If you asked me to, 378 00:37:46,833 --> 00:37:48,043 I could. 379 00:37:48,210 --> 00:37:50,170 You'd end up hating me. 380 00:37:51,130 --> 00:37:53,298 There's something I should tell you. 381 00:37:55,134 --> 00:37:57,928 Only once did a man satisfy me. It disgusted me. 382 00:37:59,138 --> 00:38:02,682 I was so humiliated I swore it would never happen again. 383 00:38:04,518 --> 00:38:07,271 Do you remember that? 384 00:38:09,773 --> 00:38:12,109 You didn't know who I was then. 385 00:38:12,651 --> 00:38:17,072 And so, for one night, I felt just like every other woman. 386 00:38:19,199 --> 00:38:21,535 Knowing who you were changed nothing. 387 00:38:21,701 --> 00:38:25,455 - It's too late now. - What do you mean, too late? 388 00:38:28,375 --> 00:38:30,085 It's worth a chance. 389 00:38:30,252 --> 00:38:31,378 Goodnight. 390 00:38:31,545 --> 00:38:33,463 - Goodnight. - Goodnight, sir. 391 00:38:37,259 --> 00:38:39,803 - Good evening, Rinaldi. - Good evening, Madame. 392 00:38:40,595 --> 00:38:41,763 Gus is expecting me. 393 00:38:41,930 --> 00:38:43,265 There he is. 394 00:38:44,891 --> 00:38:46,977 See you again soon, Mr President. 395 00:38:53,733 --> 00:38:55,485 That one has real class! 396 00:38:55,819 --> 00:38:58,655 You should've seen her when I took her on! 397 00:39:04,244 --> 00:39:07,998 Ginette, you and Rinaldi lock up. See you at home. 398 00:39:17,591 --> 00:39:21,470 I always disconnect the battery, with all the hoodlums. 399 00:39:21,636 --> 00:39:24,181 Doesn't everyone here know you? 400 00:39:24,348 --> 00:39:26,433 Oh, it's not like the old days! 401 00:39:27,434 --> 00:39:28,935 30 rue Pelletier. 402 00:39:31,188 --> 00:39:33,815 - There they go, boss. - Follow them. 403 00:39:46,661 --> 00:39:49,456 Gus, someone's following us. 404 00:39:50,749 --> 00:39:54,044 - Who do you suppose it is? - I'll give you one guess. 405 00:39:54,211 --> 00:39:58,298 - I'm never followed. - It's me. They tap my phone. 406 00:39:59,466 --> 00:40:01,218 Are they bothering you? 407 00:40:01,551 --> 00:40:03,762 I'd rather shake them off. 408 00:40:04,346 --> 00:40:06,765 Let's see if I've lost my touch. 409 00:40:28,370 --> 00:40:29,037 Shit! 410 00:40:31,373 --> 00:40:34,376 - The guy's a maniac! - You didn't put your belt on! 411 00:40:34,709 --> 00:40:36,002 This is it. 412 00:40:40,382 --> 00:40:42,426 Wait here. 413 00:40:42,967 --> 00:40:46,596 If I'm not down in 15 minutes, come up to the 3rd floor. 414 00:41:04,156 --> 00:41:06,200 I like Hugo and Zakis. 415 00:41:07,534 --> 00:41:11,163 Only I hate them making a fool of me! 416 00:41:13,123 --> 00:41:14,791 You always walk right into it. 417 00:41:14,958 --> 00:41:17,419 One of these days 418 00:41:17,836 --> 00:41:20,422 I'm gonna show them 419 00:41:20,880 --> 00:41:23,425 I'm just like them 420 00:41:24,050 --> 00:41:27,053 I'm a shark, baby 421 00:41:30,390 --> 00:41:32,601 - Expecting anybody? - No. 422 00:41:40,359 --> 00:41:41,193 Hello, David. 423 00:41:41,818 --> 00:41:43,362 Oh, Madame Claude. 424 00:41:44,904 --> 00:41:47,866 Anne-Marie's here. I'll leave you alone. 425 00:41:48,032 --> 00:41:50,202 No, it's you I came to see. 426 00:41:52,162 --> 00:41:53,955 - Hello, Anne-Marie. - Hello. 427 00:41:54,706 --> 00:41:57,917 Your place is charming. My first visit. 428 00:41:58,710 --> 00:42:01,296 I can see why men like it here. 429 00:42:03,298 --> 00:42:05,800 You don't mind men coming here? 430 00:42:05,967 --> 00:42:07,177 Oh, no. 431 00:42:14,476 --> 00:42:19,356 I told you once, David, I don't want you around my young ladies. 432 00:42:19,898 --> 00:42:22,692 Outside work, they're free. 433 00:42:23,193 --> 00:42:24,027 No. 434 00:42:24,778 --> 00:42:28,740 I decide who they see, and that excludes you. 435 00:42:29,157 --> 00:42:32,327 - You make all their decisions? - That's correct. 436 00:42:32,494 --> 00:42:36,164 I've also decided you're going far away. 437 00:42:36,540 --> 00:42:38,250 And how will you make me? 438 00:42:40,960 --> 00:42:42,212 OK, I'll go. 439 00:42:42,754 --> 00:42:45,632 - I don't want any trouble. - Good. 440 00:42:45,799 --> 00:42:48,343 I'll go, but I'll be back. 441 00:42:48,510 --> 00:42:49,219 Wait. 442 00:42:49,678 --> 00:42:51,179 What's in there? 443 00:42:51,680 --> 00:42:55,309 I don't believe it! Who do you think you are? 444 00:42:55,475 --> 00:42:56,643 Show me. 445 00:42:57,894 --> 00:43:00,230 - They're just photos. - Let me see. 446 00:43:02,065 --> 00:43:05,652 I can give you a set, if you like. 447 00:43:06,486 --> 00:43:10,198 But you wouldn't appreciate them, or so I'm told. 448 00:43:12,867 --> 00:43:14,160 It's just porn! 449 00:43:15,912 --> 00:43:17,121 Get out! 450 00:43:18,665 --> 00:43:21,125 You were wrong to do that, Claude. 451 00:43:22,336 --> 00:43:23,587 I'm a nice guy, 452 00:43:24,963 --> 00:43:27,507 but don't push me too far, or I'll... 453 00:43:28,842 --> 00:43:30,051 Or you'll what? 454 00:43:30,885 --> 00:43:31,803 Gus... 455 00:43:33,597 --> 00:43:34,806 Alright. 456 00:43:36,766 --> 00:43:37,809 Just two more things. 457 00:43:39,436 --> 00:43:41,396 Why did you want Jill 458 00:43:41,563 --> 00:43:43,523 to take a photo in Baghdad? 459 00:43:47,402 --> 00:43:50,947 - Didn't you hear the lady? - Yes, I'm not deaf. 460 00:43:51,740 --> 00:43:53,408 It was just a joke. 461 00:43:56,077 --> 00:43:56,995 Don't do it again. 462 00:43:59,080 --> 00:44:00,206 Now give me 463 00:44:00,790 --> 00:44:02,166 what you took from Jill. 464 00:44:03,502 --> 00:44:06,004 I didn't take it. She gave me it. 465 00:44:06,170 --> 00:44:09,257 Maybe so, but I'm taking it back. 466 00:44:09,424 --> 00:44:11,259 Did she ask you? 467 00:44:11,635 --> 00:44:13,303 He really is deaf. 468 00:44:13,845 --> 00:44:15,514 She said give it back! 469 00:44:27,191 --> 00:44:28,485 To her! 470 00:44:32,280 --> 00:44:33,823 Can he go now? 471 00:44:39,913 --> 00:44:41,373 Go on, get out. 472 00:44:41,540 --> 00:44:42,666 Go on! 473 00:44:49,047 --> 00:44:49,881 What'd he say? 474 00:44:51,132 --> 00:44:52,216 Nothing. 475 00:45:24,248 --> 00:45:26,835 What do you say, honey, shall we go? 476 00:45:33,758 --> 00:45:34,884 Telephone! 477 00:45:37,596 --> 00:45:39,681 Why must you lock the door? 478 00:45:40,264 --> 00:45:43,560 You think you'll find another job lying in bed? 479 00:45:46,980 --> 00:45:50,775 - What time is it? - Almost 9, time you were dressed! 480 00:45:51,735 --> 00:45:53,737 - Hello? - Hello, it's me. 481 00:45:54,070 --> 00:45:55,989 You don't give up easily. 482 00:45:56,155 --> 00:45:59,075 - What's your name? - Élisabeth. 483 00:45:59,242 --> 00:46:01,369 Come and see me, Élisabeth. 484 00:46:01,786 --> 00:46:03,455 Don't count on it! 485 00:46:04,498 --> 00:46:06,458 You should be nice to your friends. 486 00:46:06,625 --> 00:46:09,753 - Is that what she said she was? - Yes, isn't she? 487 00:46:09,919 --> 00:46:11,295 Not yet. 488 00:46:31,315 --> 00:46:32,651 Shit, that's him! 489 00:46:35,236 --> 00:46:38,281 - Hello... Oh, not you! - Hi, Florence. 490 00:46:39,282 --> 00:46:40,742 You can't come in. 491 00:46:40,909 --> 00:46:44,454 - Got a client? - No, it's my tape recorder. 492 00:46:44,621 --> 00:46:49,292 - But I'm expecting somebody. - His Honor the Judge, right? 493 00:46:49,751 --> 00:46:51,920 - How do you know? - Photographic memory. 494 00:46:52,086 --> 00:46:54,964 You can't stay here. I'm already late. 495 00:46:55,131 --> 00:46:57,216 I just came to say hello. 496 00:46:57,383 --> 00:47:00,219 That's kind of you, but call me later. 497 00:47:00,386 --> 00:47:04,724 For a pretty young boy like you, I'd turn gay! 498 00:47:05,475 --> 00:47:07,644 Didn't I tell you? That's him! 499 00:47:08,311 --> 00:47:11,940 - Get in there and wait, OK? - But I'm busy! 500 00:47:12,482 --> 00:47:15,401 - Will you be long? - Just be quiet! 501 00:47:15,819 --> 00:47:17,236 What a pain! 502 00:47:18,029 --> 00:47:19,573 Good afternoon, Your Honor. 503 00:47:19,739 --> 00:47:22,241 - Am I late? - No, please come in. 504 00:47:22,408 --> 00:47:24,410 I'll put your record on. 505 00:47:24,828 --> 00:47:27,455 Such long lashes on a man, it's shocking. 506 00:47:28,414 --> 00:47:31,751 You think? You don't find them ridiculous? 507 00:47:32,877 --> 00:47:35,296 No-one else will know. 508 00:47:35,755 --> 00:47:37,716 Just relax. 509 00:47:39,425 --> 00:47:41,678 Now open your mouth like this. 510 00:47:43,555 --> 00:47:44,598 Perfect. 511 00:47:49,769 --> 00:47:50,979 Ravishing. 512 00:47:51,479 --> 00:47:54,065 Today I want to be a redhead... no, a blonde. 513 00:47:54,899 --> 00:47:55,984 Just as you like. 514 00:47:56,150 --> 00:47:58,778 You're going to look lovely. 515 00:47:59,237 --> 00:48:01,615 No, please wait until I have the dress. 516 00:48:01,781 --> 00:48:04,993 It's even more beautiful than the last one. 517 00:48:05,702 --> 00:48:07,787 You look so young in it! 518 00:48:09,413 --> 00:48:11,207 Just get comfortable. 519 00:48:11,374 --> 00:48:13,209 No, sir, please! 520 00:48:13,376 --> 00:48:15,920 - I want to take off your dress. - No! 521 00:48:16,087 --> 00:48:18,965 - What lovely shoulders! - Leave me alone! 522 00:48:20,008 --> 00:48:21,885 We're going to play a game. 523 00:48:25,054 --> 00:48:27,181 Promise you won't hurt me. 524 00:48:56,294 --> 00:48:57,629 Oh, sir... 525 00:49:01,591 --> 00:49:03,467 No, I want to go home now. 526 00:49:29,869 --> 00:49:32,789 I'll be right back, little girl. 527 00:49:34,874 --> 00:49:36,584 David, wait. 528 00:49:36,751 --> 00:49:39,921 You're crazy! And I was nice to you! 529 00:49:40,088 --> 00:49:42,381 Madame Claude would be proud. 530 00:49:42,548 --> 00:49:45,551 So that's why you came, you bastard! 531 00:49:45,719 --> 00:49:47,971 Inspiration overcame me. 532 00:49:48,137 --> 00:49:50,807 - I'll pay you for them. - How much? 533 00:49:50,974 --> 00:49:52,642 A million. Whatever you want. 534 00:49:52,809 --> 00:49:55,144 Are you really that scared of Madame Claude? 535 00:49:55,311 --> 00:49:57,230 I don't take money from girls. 536 00:49:58,106 --> 00:50:01,025 You don't know me, or the going rate. 537 00:50:01,192 --> 00:50:05,446 Watch it, David, or Claude'll kill you. I mean it! 538 00:50:11,035 --> 00:50:13,246 Now I'll give you some advice, 539 00:50:13,955 --> 00:50:15,915 because I really like you. 540 00:50:16,082 --> 00:50:18,542 Leave Claude before it's too late. 541 00:50:20,544 --> 00:50:24,298 She's going out of business soon. I guarantee it. 542 00:50:24,966 --> 00:50:27,093 If you were leaving for some reason: 543 00:50:27,260 --> 00:50:31,014 a good marriage, to raise sheep on a farm... 544 00:50:33,307 --> 00:50:34,475 Hello? 545 00:50:35,101 --> 00:50:36,519 Good evening. 546 00:50:37,353 --> 00:50:38,521 When? 547 00:50:39,063 --> 00:50:41,065 I think that can be arranged. 548 00:50:41,691 --> 00:50:43,943 Anne-Marie, Jill, Keiko? 549 00:50:44,110 --> 00:50:47,697 All of them? It'll cost you, my friend. 550 00:50:48,531 --> 00:50:50,533 One second. It's Hugo. 551 00:50:50,700 --> 00:50:53,369 He's having a birthday party. Like to go? 552 00:50:54,829 --> 00:50:58,666 That's fine. Any special requests, let me know. Goodbye. 553 00:51:03,254 --> 00:51:04,630 Look at me. 554 00:51:05,423 --> 00:51:07,216 You're not hiding anything? 555 00:51:09,635 --> 00:51:11,512 Right. You may go. 556 00:51:12,972 --> 00:51:14,933 We'll settle up tomorrow. 557 00:51:15,099 --> 00:51:18,561 I'll want the apartment. I may need it soon. 558 00:51:22,231 --> 00:51:24,108 - Good evening, Léon. - Good evening, Madame. 559 00:51:24,275 --> 00:51:26,861 A young lady's waiting for you. 560 00:51:27,445 --> 00:51:28,780 Thank you. 561 00:51:29,572 --> 00:51:32,325 Nice of you to wear the dress I gave you! 562 00:51:32,700 --> 00:51:35,286 But it doesn't suit you. Do you smoke? 563 00:51:35,619 --> 00:51:37,330 Uh... yes. 564 00:51:37,789 --> 00:51:39,791 - Only Gitanes. - Help yourself. 565 00:51:43,044 --> 00:51:45,671 Put it to the side of your mouth. 566 00:51:50,844 --> 00:51:52,178 Sit down. 567 00:51:59,853 --> 00:52:02,230 Take the cigarette out of your mouth. 568 00:52:06,484 --> 00:52:08,277 Are you working? 569 00:52:08,903 --> 00:52:09,988 I had a job 570 00:52:10,738 --> 00:52:12,406 as a secretary. 571 00:52:12,824 --> 00:52:14,325 But I got fired. 572 00:52:16,953 --> 00:52:18,329 And now? 573 00:52:18,830 --> 00:52:20,581 What do you want to do? 574 00:52:22,625 --> 00:52:25,253 Well, I'm here... as you can see. 575 00:52:32,218 --> 00:52:35,847 - You wanted to ask me something? - Yes, I did. 576 00:52:36,680 --> 00:52:37,974 Can you guess what? 577 00:52:44,147 --> 00:52:47,025 I guess it's pretty clear. 578 00:52:49,777 --> 00:52:51,279 Don't worry. 579 00:52:52,696 --> 00:52:55,033 I'm not a minor, or a virgin. 580 00:53:01,873 --> 00:53:03,374 Is that your bedroom? 581 00:53:04,500 --> 00:53:05,751 Yes, it is. 582 00:53:19,015 --> 00:53:20,058 What are you doing? 583 00:53:22,435 --> 00:53:23,811 You don't want me anymore? 584 00:53:29,442 --> 00:53:31,652 Did you want to undress me? 585 00:53:33,571 --> 00:53:37,366 Next time I'll do whatever you want me to do. 586 00:53:37,533 --> 00:53:38,617 Just tell me. 587 00:53:40,036 --> 00:53:42,830 I see you can be very docile. 588 00:53:46,292 --> 00:53:48,336 Come sit on the bed with me. 589 00:53:59,847 --> 00:54:01,557 Don't you like me? 590 00:54:08,481 --> 00:54:10,024 Help me. 591 00:54:11,901 --> 00:54:13,319 Did I do something wrong? 592 00:54:13,694 --> 00:54:14,862 Yes. 593 00:54:15,029 --> 00:54:17,823 You're like a prostitute on her first trick. 594 00:54:17,991 --> 00:54:19,408 Talk price first. 595 00:54:20,034 --> 00:54:21,410 My price? 596 00:54:21,577 --> 00:54:23,913 - You want to pay me? - Why not? 597 00:54:25,789 --> 00:54:27,750 Who do you think you are? 598 00:54:27,917 --> 00:54:31,045 You're providing a service. So what's your price? 599 00:54:31,420 --> 00:54:34,298 Is that all you care about? 600 00:54:34,924 --> 00:54:37,176 Doesn't anything else matter to you? 601 00:54:47,270 --> 00:54:49,230 You were being sincere? 602 00:54:49,939 --> 00:54:51,107 Really? 603 00:54:54,568 --> 00:54:56,529 I should feel flattered. 604 00:54:58,156 --> 00:54:59,949 You really are so young. 605 00:55:00,449 --> 00:55:03,202 I shouldn't have let you go on. 606 00:55:05,038 --> 00:55:08,124 You never wanted to make love with me? 607 00:55:11,877 --> 00:55:13,754 - Do you know who I am? - I don't care. 608 00:55:13,921 --> 00:55:14,880 I'm Claude. 609 00:55:16,340 --> 00:55:17,716 Madame Claude. 610 00:55:17,883 --> 00:55:20,636 I suppose you've read about me in the papers. 611 00:55:26,434 --> 00:55:28,894 I never thought you'd be like this. 612 00:55:29,728 --> 00:55:31,730 Now I understand. 613 00:55:32,481 --> 00:55:33,482 You're recruiting. 614 00:55:35,568 --> 00:55:36,402 No. 615 00:55:39,947 --> 00:55:43,409 I've never recruited anyone against their will. 616 00:55:43,867 --> 00:55:46,120 I behaved like an idiot! 617 00:55:46,287 --> 00:55:48,831 You needed tenderness. 618 00:55:49,665 --> 00:55:51,584 It doesn't matter. 619 00:55:55,296 --> 00:55:56,964 You really like women? 620 00:55:58,007 --> 00:55:59,258 No. 621 00:56:00,009 --> 00:56:02,470 It would've been the first time. 622 00:56:03,262 --> 00:56:04,722 What about men? 623 00:56:08,434 --> 00:56:11,395 Have you had dinner? Are you hungry? 624 00:56:11,562 --> 00:56:12,688 Yes, 625 00:56:13,731 --> 00:56:15,149 although... 626 00:56:15,316 --> 00:56:16,817 Although what? 627 00:56:17,193 --> 00:56:19,570 Usually, I'm only hungry afterwards. 628 00:56:33,959 --> 00:56:35,044 Pierre, 629 00:56:36,087 --> 00:56:37,713 she's on her way. 630 00:56:38,172 --> 00:56:40,883 Yes, she wanted to start tonight. 631 00:56:42,635 --> 00:56:44,011 Élisabeth. 632 00:56:46,472 --> 00:56:47,765 My voice? 633 00:56:49,350 --> 00:56:52,353 No, no... just a little tired, that's all. 634 00:56:55,231 --> 00:56:57,316 Call me tomorrow, will you? 635 00:56:59,318 --> 00:57:00,486 Goodbye. 636 00:57:20,756 --> 00:57:21,965 Come closer. 637 00:57:25,844 --> 00:57:27,096 Do you like it? 638 00:57:27,888 --> 00:57:29,014 Yes. 639 00:57:29,515 --> 00:57:30,183 It's you. 640 00:57:32,226 --> 00:57:34,978 If you had green eyes, it'd be like this. 641 00:57:37,022 --> 00:57:39,525 If you were a brunette, it'd be this. 642 00:57:40,734 --> 00:57:42,903 You're beautiful, so it's this. 643 00:57:47,658 --> 00:57:48,576 I was right. 644 00:57:51,787 --> 00:57:52,913 Please. 645 00:58:09,263 --> 00:58:10,473 Here you are. 646 00:58:16,312 --> 00:58:19,315 If you want to leave, you're free to go. 647 00:58:21,775 --> 00:58:22,776 I'm staying. 648 01:00:22,480 --> 01:00:23,522 May I? 649 01:00:23,689 --> 01:00:26,567 - Your hairdresser's here, Madame. - Ask him to wait. 650 01:00:26,734 --> 01:00:30,613 Sensitive... intelligent... fabulous body. 651 01:00:30,779 --> 01:00:32,323 The perfect lover. 652 01:00:32,490 --> 01:00:34,575 Thank you. Pierre. 653 01:00:54,052 --> 01:00:55,513 Élisabeth. 654 01:00:55,888 --> 01:00:58,140 I won't be seeing you again. 655 01:00:59,350 --> 01:01:02,144 There's a taxi waiting downstairs. 656 01:01:07,775 --> 01:01:09,026 I see. 657 01:01:17,326 --> 01:01:20,078 - There, that's all for today. - Thank you. 658 01:01:22,581 --> 01:01:25,376 - Not too painful, I hope. - No, I can take it. 659 01:01:25,543 --> 01:01:27,795 I'm going to send Jill to see you. 660 01:01:27,961 --> 01:01:29,797 Just have her call me. 661 01:01:30,213 --> 01:01:33,008 You never send me any bills, Irène. 662 01:01:33,175 --> 01:01:35,010 Don't worry about that. 663 01:01:35,177 --> 01:01:39,598 Claude, would you ever use a girl who... 664 01:01:40,015 --> 01:01:41,308 Who what? 665 01:01:42,768 --> 01:01:44,603 Who wasn't a professional. 666 01:01:44,770 --> 01:01:47,147 Why? Do you have someone in mind? 667 01:01:47,815 --> 01:01:49,191 Maybe. 668 01:01:49,942 --> 01:01:51,234 Me. 669 01:01:51,402 --> 01:01:53,487 Is business that bad? 670 01:01:53,654 --> 01:01:55,531 It's not about money. 671 01:01:55,989 --> 01:01:59,952 Women are either curious, or... 672 01:02:00,118 --> 01:02:00,786 Or? 673 01:02:00,953 --> 01:02:03,330 They want to live out their fantasies. 674 01:02:06,041 --> 01:02:07,250 And you have them? 675 01:02:07,626 --> 01:02:09,753 Fantasies? Who doesn't? 676 01:02:10,421 --> 01:02:11,672 Don't you? 677 01:02:13,131 --> 01:02:15,884 Shall I tell you about what happened to me? 678 01:02:16,594 --> 01:02:19,012 I was on a train late at night. 679 01:02:19,179 --> 01:02:22,683 I still wonder how I was able to go through with it. 680 01:02:23,350 --> 01:02:26,019 But I couldn't stop myself. 681 01:03:35,130 --> 01:03:39,051 I never knew what he looked like. I didn't care. 682 01:03:39,843 --> 01:03:42,179 - It was a dream. - No, it wasn't. 683 01:03:42,763 --> 01:03:45,683 Now I'm wondering why I told you. 684 01:03:45,849 --> 01:03:48,310 To prove you can work for me. 685 01:03:48,477 --> 01:03:49,770 And can I? 686 01:03:50,813 --> 01:03:52,690 Is there a bathroom here? 687 01:03:53,941 --> 01:03:55,067 Yes. 688 01:03:59,446 --> 01:04:01,114 Take off your clothes. 689 01:04:15,754 --> 01:04:18,298 My girls always wear white panties. 690 01:04:18,674 --> 01:04:20,008 White. 691 01:04:20,425 --> 01:04:21,468 Take off yours. 692 01:04:29,476 --> 01:04:31,103 - Wash yourself. - But... 693 01:04:31,269 --> 01:04:32,395 Do as I say. 694 01:04:35,899 --> 01:04:37,359 No, facing me. 695 01:04:58,505 --> 01:04:59,798 That's enough! 696 01:05:02,384 --> 01:05:03,677 You like it too much. 697 01:05:04,595 --> 01:05:06,639 You could never work for me. 698 01:05:09,307 --> 01:05:10,893 Should I change dentists? 699 01:05:19,985 --> 01:05:21,361 Oh, I love it! 700 01:05:24,197 --> 01:05:25,783 Come and see, Jim! 701 01:05:26,158 --> 01:05:27,284 There. 702 01:05:29,077 --> 01:05:30,537 A fireplace! 703 01:05:31,163 --> 01:05:32,831 Come and see the rest. 704 01:05:33,624 --> 01:05:35,292 See that, Jim? 705 01:05:38,754 --> 01:05:40,130 Fantastic! 706 01:05:44,342 --> 01:05:45,803 My own bed! 707 01:05:46,344 --> 01:05:47,680 You like the place? 708 01:05:50,390 --> 01:05:51,516 I love it! 709 01:05:51,892 --> 01:05:56,104 - Can I fix it up myself? - Of course, do whatever you like. 710 01:05:56,647 --> 01:05:57,773 You didn't tell me. 711 01:05:58,857 --> 01:06:01,068 How did it go with Pierre? 712 01:06:01,484 --> 01:06:04,029 Fine. Why, do you know him? 713 01:06:04,738 --> 01:06:06,448 Was he pleased with you? 714 01:06:06,615 --> 01:06:08,325 Sit still! 715 01:06:09,576 --> 01:06:10,994 Did he say so? 716 01:06:12,245 --> 01:06:13,288 Yes. 717 01:06:14,122 --> 01:06:18,418 What kind of thing does he like? Was he gentle with you? 718 01:06:20,045 --> 01:06:22,422 - Did he call you names? - No. 719 01:06:24,257 --> 01:06:27,803 And did you have to pretend that you had a climax? 720 01:06:28,679 --> 01:06:30,013 No. 721 01:06:30,764 --> 01:06:32,140 Why? 722 01:06:33,016 --> 01:06:35,227 Well, it can't always be that good. 723 01:06:37,229 --> 01:06:39,439 You may have to pretend. 724 01:06:40,899 --> 01:06:43,610 Haven't I the right to a climax? 725 01:06:44,402 --> 01:06:45,988 Isn't it normal? 726 01:06:46,154 --> 01:06:49,366 What's normal? It's all in the imagination. 727 01:06:49,532 --> 01:06:51,785 With women, it's always pure chance. 728 01:06:51,952 --> 01:06:54,162 Anyway, that's your business. 729 01:06:54,329 --> 01:06:56,331 What counts is that 730 01:06:56,790 --> 01:06:58,541 they pay you. 731 01:06:58,709 --> 01:07:01,003 It's the only way to win their respect. 732 01:07:01,336 --> 01:07:03,171 Pierre didn't pay me. 733 01:07:03,630 --> 01:07:05,465 No. Pierre has an account. 734 01:07:06,675 --> 01:07:10,262 Here's what you earned, minus my commission of 30%. 735 01:07:10,888 --> 01:07:13,682 - That's for one evening. - One night. 736 01:07:13,849 --> 01:07:17,644 - What do you mean? - He asked me to stay till morning. 737 01:07:18,937 --> 01:07:20,981 Well, you're entitled to more. 738 01:07:21,148 --> 01:07:23,316 You're one of my girls now. 739 01:07:23,483 --> 01:07:27,237 Throw out all the clothes you wore before. 740 01:07:27,404 --> 01:07:29,656 I'll make you a new woman. 741 01:08:32,845 --> 01:08:35,472 It's not you you're selling. 742 01:08:35,638 --> 01:08:37,099 It's a dream. 743 01:08:37,265 --> 01:08:41,728 You're the mirror they see themselves reflected in. 744 01:08:42,771 --> 01:08:47,234 They reveal much more to you than with a psychoanalyst. 745 01:08:47,567 --> 01:08:49,862 You must act out any role. 746 01:08:50,028 --> 01:08:54,741 They'll pay you anything you ask, because what you do is priceless. 747 01:08:55,533 --> 01:08:57,119 It makes me... 748 01:08:57,285 --> 01:09:00,413 a little scared. What if I can't do it? 749 01:09:00,580 --> 01:09:01,539 Don't worry. 750 01:09:02,624 --> 01:09:04,793 I'm never wrong about these things. 751 01:09:05,502 --> 01:09:07,796 I spoke to a friend about you. 752 01:09:08,213 --> 01:09:12,175 He's sending his private jet to take you to the Bahamas. 753 01:09:12,342 --> 01:09:14,970 He'll explain everything when you get there. 754 01:09:15,512 --> 01:09:17,680 I trust you, Élisabeth. 755 01:09:24,021 --> 01:09:25,772 Welcome aboard, miss. 756 01:09:25,939 --> 01:09:31,444 We'll be landing at 5pm local time. You'll be driven to Mr Zakis' yacht. 757 01:09:31,611 --> 01:09:34,447 That's it, now open your mouth. 758 01:09:34,614 --> 01:09:37,200 Head back, more, that's nice. 759 01:09:37,367 --> 01:09:40,787 Long neck. That's perfect. That's very good. 760 01:09:40,954 --> 01:09:42,122 Hold it a second. 761 01:09:42,289 --> 01:09:45,000 Reload my camera. I won't be long. 762 01:09:45,167 --> 01:09:48,336 - Shooting ads now? - Yeah, they think I'm talented. 763 01:09:54,927 --> 01:09:59,306 - I can give you plenty on Claude. - I don't care about her. 764 01:10:00,057 --> 01:10:02,559 It's her clients I'm interested in. 765 01:10:04,352 --> 01:10:06,188 To protect them, you mean? 766 01:10:07,856 --> 01:10:12,652 A lot of your pals in government call on her special services. 767 01:10:13,278 --> 01:10:16,865 Cops don't have pals. They just obey orders. 768 01:10:17,032 --> 01:10:19,784 - I see... - Don't aim too high, it may be risky. 769 01:10:19,952 --> 01:10:21,744 That's not my style. 770 01:10:21,912 --> 01:10:26,374 This Lockheed business. Any proof Claude's girls are involved? 771 01:10:26,749 --> 01:10:28,168 Yeah, some. 772 01:10:28,668 --> 01:10:30,921 Enough to bust Claude. 773 01:10:31,088 --> 01:10:32,547 For instance? 774 01:10:33,298 --> 01:10:34,632 A few shots 775 01:10:35,092 --> 01:10:38,470 showing the men on the take screwing her girls. 776 01:10:38,636 --> 01:10:41,348 And the payments. Claude's girls were the couriers? 777 01:10:41,514 --> 01:10:45,185 You mean shots of Claude's girls handing envelopes to Tanaka... 778 01:10:45,352 --> 01:10:47,020 No names. 779 01:10:48,396 --> 01:10:53,193 Look, it's only a matter of time until everyone knows. 780 01:10:53,360 --> 01:10:56,905 You never know. These things have a way of being hushed up. 781 01:10:57,906 --> 01:11:00,783 Well, if that's all you've got... 782 01:11:02,744 --> 01:11:04,662 Do you want it or not? 783 01:11:05,205 --> 01:11:08,041 We'll see. Call me in a few days. 784 01:11:19,511 --> 01:11:21,054 How did you find me? 785 01:11:21,221 --> 01:11:26,059 American intelligence agencies aren't as bad as people make out. 786 01:11:27,435 --> 01:11:28,353 I asked how. 787 01:11:29,812 --> 01:11:33,233 We ran a check on Claude and your name came up. 788 01:11:34,276 --> 01:11:35,360 Are you with the CIA? 789 01:11:40,907 --> 01:11:44,953 Let's say my visit's part of a diplomatic mission. 790 01:11:45,120 --> 01:11:47,747 We hope you'll cooperate with us. 791 01:11:47,914 --> 01:11:48,957 Or else? 792 01:11:49,124 --> 01:11:51,834 If you won't help us to get what we want on Madame Claude, 793 01:11:52,002 --> 01:11:55,297 I'm afraid that rumors about you might wind up in print. 794 01:11:56,256 --> 01:11:57,757 We'd be sorry about that, 795 01:11:57,924 --> 01:11:59,342 but we'd have no choice. 796 01:11:59,801 --> 01:12:01,178 What if you're wrong, 797 01:12:01,344 --> 01:12:03,930 and she has nothing to do with it? 798 01:12:04,097 --> 01:12:05,473 As I believe. 799 01:12:05,848 --> 01:12:07,809 Our information is solid. 800 01:12:07,976 --> 01:12:12,272 We know who the photographer is and that Claude is in contact with him. 801 01:12:13,815 --> 01:12:14,732 And who is it? 802 01:12:14,899 --> 01:12:16,568 David Evans. 803 01:12:18,236 --> 01:12:19,946 So, what's it to be? 804 01:12:21,239 --> 01:12:22,365 I'll speak to Claude. 805 01:12:23,783 --> 01:12:25,493 The sooner the better. 806 01:12:29,039 --> 01:12:30,623 I know my way out. 807 01:12:38,298 --> 01:12:39,966 - Hello, Claude? - Yes. 808 01:12:40,133 --> 01:12:41,718 - It's me. - Yes, I know. 809 01:12:41,884 --> 01:12:43,636 I have to see you. 810 01:12:43,803 --> 01:12:47,140 Call me from a phone booth, the usual place. 811 01:12:47,307 --> 01:12:49,059 I'll call you tonight at 9. 812 01:12:49,226 --> 01:12:52,229 I'm not sure who that one is. Any idea? 813 01:12:53,646 --> 01:12:57,150 Right, well, I'm off now. See you tomorrow, boss. 814 01:13:02,447 --> 01:13:05,825 And do you know what this young idiot replied? 815 01:13:07,535 --> 01:13:11,289 That once he got my money, he'd give it to the poor! 816 01:13:13,875 --> 01:13:17,295 Surely it's just the generosity of youth. 817 01:13:17,462 --> 01:13:19,964 I'll tell you something, Élisabeth. 818 01:13:21,341 --> 01:13:25,011 The poor and I have one thing in common. 819 01:13:26,929 --> 01:13:29,557 We hate the word generosity. 820 01:13:30,642 --> 01:13:35,563 After I die, if this imbecile tries to give away my fortune, 821 01:13:36,356 --> 01:13:38,650 do you know what they'll do to him? 822 01:13:40,068 --> 01:13:41,236 They'll lynch him. 823 01:13:43,280 --> 01:13:44,614 I understand. 824 01:13:44,781 --> 01:13:47,825 I don't give a damn if you understand or not. 825 01:13:47,992 --> 01:13:50,287 - Leave the table! - I'm going, don't worry. 826 01:13:50,453 --> 01:13:51,788 Frédéric! 827 01:13:55,333 --> 01:13:57,669 Why did you try to humiliate him? 828 01:13:58,795 --> 01:14:01,464 You think I'm a monster, don't you? 829 01:14:03,675 --> 01:14:04,509 Listen. 830 01:14:05,009 --> 01:14:07,720 Empires like mine aren't built by saints. 831 01:14:10,140 --> 01:14:12,850 My son is all I have left. 832 01:14:13,017 --> 01:14:14,311 I want him to be a man. 833 01:14:17,314 --> 01:14:20,608 I don't care if people hate him as they do me. 834 01:14:20,775 --> 01:14:22,110 I hate his weakness! 835 01:14:23,611 --> 01:14:25,322 I want him to harden up 836 01:14:25,488 --> 01:14:29,576 and learn the world is full of lies and betrayal. 837 01:14:30,160 --> 01:14:32,329 That money buys everything. 838 01:14:33,455 --> 01:14:35,207 Dominates everything. 839 01:14:37,792 --> 01:14:39,836 Why are you so hard on him? 840 01:14:40,795 --> 01:14:43,798 - He's still a child. - Exactly. 841 01:14:45,007 --> 01:14:48,845 I sent for you so that he won't be a child any longer. 842 01:14:49,011 --> 01:14:51,889 - What do you mean? - You know what I mean. 843 01:14:53,099 --> 01:14:55,685 Naturally, he doesn't know who you are. 844 01:14:58,020 --> 01:15:02,775 - What if he isn't attracted to me? - I'm counting on your skills. 845 01:15:02,942 --> 01:15:05,403 Claude recommends you very highly. 846 01:15:05,570 --> 01:15:08,072 Don't worry, he's young. 847 01:15:08,240 --> 01:15:11,117 He'll think you really fell for him. 848 01:15:11,284 --> 01:15:12,494 Goodnight. 849 01:15:27,467 --> 01:15:28,676 Hi! 850 01:15:30,094 --> 01:15:33,390 - What are you doing here? - I came to see you. 851 01:15:34,432 --> 01:15:35,975 Can I go with you? 852 01:15:37,810 --> 01:15:39,271 I'm all ready. 853 01:15:40,355 --> 01:15:42,857 I warn you, I don't talk a lot. 854 01:15:47,487 --> 01:15:50,407 Frédéric, why are you so hostile towards me? 855 01:15:51,574 --> 01:15:53,785 I hate all my father's friends. 856 01:15:55,578 --> 01:15:58,665 Well, if you hate me that much, 857 01:16:01,376 --> 01:16:03,044 I think I'd rather drown! 858 01:16:07,757 --> 01:16:09,050 Élisabeth? 859 01:16:42,834 --> 01:16:44,168 Shit, the boat! 860 01:18:50,920 --> 01:18:52,589 I'll never let you go. 861 01:18:55,925 --> 01:18:57,176 Frédéric! 862 01:18:58,094 --> 01:18:59,345 It's me. 863 01:19:00,304 --> 01:19:02,056 I want to speak to you. 864 01:19:02,474 --> 01:19:03,891 He's not there. 865 01:19:05,518 --> 01:19:07,228 My jet is waiting. 866 01:19:07,395 --> 01:19:09,105 You're returning to Paris. 867 01:19:09,814 --> 01:19:13,150 Here's what I agreed on with Claude: $10,000. 868 01:19:13,943 --> 01:19:16,529 Your share is over half, I believe. 869 01:19:20,575 --> 01:19:22,702 He won't be seeing you off. 870 01:19:23,995 --> 01:19:25,955 You told him who I was? 871 01:19:27,874 --> 01:19:31,377 You bastard! It was beautiful between us. 872 01:19:32,336 --> 01:19:35,673 Did you think you'd marry Alexandre Zakis' son? 873 01:19:35,840 --> 01:19:36,799 No! 874 01:19:36,966 --> 01:19:38,843 That wasn't part of our deal. 875 01:19:39,385 --> 01:19:44,056 I just wish I could explain to him so that he won't hate me 876 01:19:44,223 --> 01:19:45,433 or feel humiliated. 877 01:20:00,322 --> 01:20:02,241 - Hello, Paul. - Hello, Claude. 878 01:20:03,701 --> 01:20:07,288 - I forgot you don't drive. - It doesn't matter. 879 01:20:07,789 --> 01:20:10,166 This is a good place to meet. 880 01:20:11,626 --> 01:20:12,544 Well? 881 01:20:12,710 --> 01:20:15,755 Do you know a photographer called David Evans? 882 01:20:15,922 --> 01:20:17,549 Yes. Why do you ask? 883 01:20:18,215 --> 01:20:21,803 A guy from the American Embassy came to see me. 884 01:20:21,969 --> 01:20:25,682 He said Evans has some photos that they want. 885 01:20:25,848 --> 01:20:30,019 What does that have to do with me? Why come to you? 886 01:20:30,186 --> 01:20:33,773 We're linked, Claude. They know that, and... 887 01:20:33,940 --> 01:20:36,317 That you've done favors for me. 888 01:20:36,484 --> 01:20:38,235 No, it's not that. 889 01:20:38,402 --> 01:20:43,157 They think Evans is working for you, that you plan to blackmail your clients. 890 01:20:43,324 --> 01:20:44,826 But that's insane! 891 01:20:44,992 --> 01:20:48,538 I know, but those guys are dangerous. 892 01:20:49,831 --> 01:20:52,291 Have you heard of the Lockheed scandal? 893 01:20:52,458 --> 01:20:54,251 Yes, I read the papers. 894 01:20:54,794 --> 01:20:58,172 What have I to do with selling airplanes? 895 01:20:59,090 --> 01:21:02,594 - Nothing, I'm convinced of that. - Have you got a light? 896 01:21:06,305 --> 01:21:09,475 The CIA's convinced you and your girls are involved. 897 01:21:09,642 --> 01:21:11,393 It's not possible! 898 01:21:11,561 --> 01:21:13,771 I don't think the CIA's bluffing. 899 01:21:14,522 --> 01:21:16,315 Why don't we get in the car? 900 01:21:24,824 --> 01:21:26,075 Claude, 901 01:21:26,534 --> 01:21:32,832 suppose I called you for a girl to entertain a visiting dignitary. 902 01:21:33,415 --> 01:21:35,877 You know me, you've no reason to worry. 903 01:21:36,502 --> 01:21:38,713 But you don't know 904 01:21:38,880 --> 01:21:41,090 that I'm bribing the man. 905 01:21:42,424 --> 01:21:43,551 Now, David Evans 906 01:21:43,718 --> 01:21:47,304 manipulates the girl to get in on the action. 907 01:21:47,471 --> 01:21:51,559 He could threaten them with a scandal, even blackmail, 908 01:21:52,226 --> 01:21:54,896 and you'd find yourself where you are now. 909 01:21:56,397 --> 01:21:57,481 Understand? 910 01:21:58,608 --> 01:21:59,817 Yes. 911 01:22:00,484 --> 01:22:03,946 One: the CIA is certain Evans has such photos, 912 01:22:04,113 --> 01:22:06,157 and will stop at nothing to get them. 913 01:22:06,741 --> 01:22:09,744 They're just waiting to pounce on him. 914 01:22:09,911 --> 01:22:10,995 Two: the photos. 915 01:22:11,871 --> 01:22:16,167 They're either people the CIA wants to protect or destroy. 916 01:22:16,333 --> 01:22:19,796 But it's likely some of your girls are in the photos. 917 01:22:19,962 --> 01:22:22,131 And that's a problem for you. 918 01:22:22,840 --> 01:22:26,343 Three: the CIA is convinced you're working with Evans. 919 01:22:27,386 --> 01:22:33,059 They obviously don't think a guy like him is up to the job. 920 01:22:33,225 --> 01:22:35,561 It's the only point the CIA and I agree on. 921 01:22:35,728 --> 01:22:39,982 I'm beginning to wonder if everyone isn't bluffing, even him! 922 01:22:40,608 --> 01:22:43,402 But you can't run that risk, can you? 923 01:22:43,569 --> 01:22:46,197 No, of course not. Nor can you. 924 01:22:46,363 --> 01:22:49,200 They can't either! They'll go all the way. 925 01:22:50,492 --> 01:22:53,120 Evans is first on their list. You'll be second. 926 01:22:55,247 --> 01:22:57,041 Leave Evans to me. 927 01:22:57,541 --> 01:22:59,210 No, I'll deal with him myself. 928 01:23:00,628 --> 01:23:01,671 I need those photos. 929 01:23:03,339 --> 01:23:04,799 I've got to have them! 930 01:23:05,549 --> 01:23:06,759 To destroy them? 931 01:23:06,926 --> 01:23:10,638 Of course, if my girls are in them! No-one must see them. 932 01:23:10,805 --> 01:23:13,140 Just as you wish. Keep me informed. 933 01:23:13,307 --> 01:23:14,642 Thank you, Paul. 934 01:23:15,017 --> 01:23:16,185 And move fast. 935 01:23:16,352 --> 01:23:20,314 Jill, I'm looking for David. It's urgent. 936 01:23:20,940 --> 01:23:22,984 Do you know where he is? 937 01:23:24,235 --> 01:23:26,570 Let me know as soon as you find out. 938 01:23:34,536 --> 01:23:36,455 Hello, Anne-Marie, it's me. 939 01:23:36,622 --> 01:23:39,208 I need to speak to David. It's important. 940 01:23:41,002 --> 01:23:42,586 You haven't seen him? 941 01:23:43,295 --> 01:23:45,422 Yes, of course I believe you. 942 01:23:46,799 --> 01:23:48,760 I'll call you tomorrow. 943 01:23:55,850 --> 01:23:58,477 I want you to find a certain David Evans. 944 01:24:00,604 --> 01:24:05,234 He's a photographer who hangs around with Claude's girls. 945 01:24:06,485 --> 01:24:09,947 He has certain documents apparently linked with Lockheed. 946 01:24:11,073 --> 01:24:14,160 The CIA would like to pick him up. 947 01:24:15,619 --> 01:24:17,872 They think Claude is involved. 948 01:24:18,580 --> 01:24:19,874 She isn't, 949 01:24:20,041 --> 01:24:21,542 obviously. 950 01:24:23,169 --> 01:24:25,004 And you want the documents? 951 01:24:26,547 --> 01:24:28,758 - To give to whom? - The CIA. 952 01:24:29,508 --> 01:24:30,634 I've no choice. 953 01:24:32,511 --> 01:24:36,140 Right. And will Claude... Madame Claude 954 01:24:37,975 --> 01:24:41,187 agree to your handing over the documents to them? 955 01:24:41,353 --> 01:24:42,939 I don't think so. 956 01:24:43,314 --> 01:24:46,025 But she'll understand my reasons. 957 01:24:48,736 --> 01:24:49,821 What are you thinking? 958 01:24:50,988 --> 01:24:52,656 Oh, nothing. 959 01:24:53,699 --> 01:24:56,744 Regarding this Evans guy, 960 01:24:57,995 --> 01:24:59,872 what should I do with him? 961 01:25:01,207 --> 01:25:04,001 I did you a favor 5 years ago, Lefèvre. 962 01:25:04,877 --> 01:25:06,295 Remember? 963 01:25:06,462 --> 01:25:07,629 No. 964 01:25:08,464 --> 01:25:10,341 I don't recall any favor 965 01:25:11,008 --> 01:25:14,053 equal to doing what you're asking. 966 01:25:14,220 --> 01:25:15,930 What are you afraid of? 967 01:25:16,764 --> 01:25:19,225 That I'll use it against you later? 968 01:25:22,061 --> 01:25:24,646 No, but I have a word of advice. 969 01:25:25,940 --> 01:25:27,900 Let the Americans handle it. 970 01:25:28,067 --> 01:25:30,736 You'll give them the photos anyway, 971 01:25:31,237 --> 01:25:32,738 if you find them. 972 01:25:33,280 --> 01:25:35,699 They'll take care of the whole thing. 973 01:25:35,867 --> 01:25:38,369 That way, nobody's hands get dirty. 974 01:25:38,911 --> 01:25:40,162 And Claude? 975 01:25:40,329 --> 01:25:42,999 I thought you'd already decided to drop her. 976 01:25:49,296 --> 01:25:52,508 You're right. Maybe that's the only solution. 977 01:25:54,010 --> 01:25:56,720 But I want the Americans to know I gave them Evans. 978 01:25:57,721 --> 01:26:00,850 I'll do my best to get that information. 979 01:26:01,809 --> 01:26:04,395 But that's all I will do. 980 01:26:04,561 --> 01:26:06,730 Florence, open up! 981 01:26:09,316 --> 01:26:10,692 Florence! 982 01:26:12,653 --> 01:26:13,905 What do you want? 983 01:26:16,407 --> 01:26:17,741 Who are you? 984 01:26:18,534 --> 01:26:21,453 - What's going on? - Don't make any noise! 985 01:26:25,291 --> 01:26:26,876 He's gone. 986 01:26:27,501 --> 01:26:29,837 - You a friend of Florence? - What do you want? 987 01:26:30,004 --> 01:26:32,256 - She never mentioned you. - I don't know any Florence. 988 01:26:32,423 --> 01:26:35,051 - You'd better call Madame Claude. - I know. 989 01:26:35,217 --> 01:26:37,719 I just got back and I'm tired. 990 01:26:37,887 --> 01:26:39,346 Just one call and I'll go. 991 01:26:39,513 --> 01:26:42,975 - OK? - OK. But make it quick. 992 01:26:43,142 --> 01:26:44,476 You know, I'm a nice guy! 993 01:26:46,728 --> 01:26:48,355 You look nice, too. 994 01:26:49,481 --> 01:26:51,608 - Hello, it's me, Evans. - Where are you? 995 01:26:51,775 --> 01:26:54,528 I'm being followed by a guy I saw in Washington. 996 01:26:54,695 --> 01:26:57,573 - Maybe they admire your work. - Yeah, right. 997 01:26:59,200 --> 01:27:04,205 - Do you want them or not? - Maybe. Where can I see you? 998 01:27:05,039 --> 01:27:06,290 I don't know yet. 999 01:27:06,457 --> 01:27:10,377 - I'll call you when I can. - Don't waste any time. 1000 01:27:10,878 --> 01:27:12,046 OK. 1001 01:27:20,596 --> 01:27:24,934 I'm pretty sure there's somebody down there waiting for me. 1002 01:27:25,101 --> 01:27:27,603 So I'm leaving via the roof, OK? 1003 01:27:27,769 --> 01:27:29,105 Like Spider-man. 1004 01:27:30,856 --> 01:27:32,942 You wouldn't understand, but... 1005 01:27:34,401 --> 01:27:37,905 a word of advice: if I were you I'd drop Madame Claude, 1006 01:27:38,072 --> 01:27:41,033 because she's going to have all kinds of trouble. 1007 01:27:42,576 --> 01:27:43,869 I mean it! 1008 01:27:55,589 --> 01:27:57,633 - Are you nuts? - What's going on? 1009 01:27:57,799 --> 01:27:59,468 It's pure entertainment. 1010 01:27:59,801 --> 01:28:01,053 Come on. 1011 01:28:01,553 --> 01:28:03,305 - Show's over! - What the... 1012 01:28:03,472 --> 01:28:06,850 - Beat it! - Claude will have your neck for this! 1013 01:28:07,018 --> 01:28:08,894 - Give me... - To hell with Claude! 1014 01:28:09,061 --> 01:28:12,189 - How much do you want? - How much do I want? 1015 01:28:13,649 --> 01:28:15,651 Here, have them on me. 1016 01:28:15,817 --> 01:28:18,612 Now take your things and get out of here! 1017 01:28:18,779 --> 01:28:20,572 You know the way out. 1018 01:28:21,490 --> 01:28:25,911 - You don't know what you're doing! - I've never been more sure. 1019 01:28:27,204 --> 01:28:30,457 - What are you doing? - Settling an account before I go. 1020 01:28:33,335 --> 01:28:35,337 You stay right where you are! 1021 01:28:35,879 --> 01:28:38,507 You double-crossed me once already. 1022 01:28:39,591 --> 01:28:43,054 Claude'll be calling about Hugo's party. 1023 01:28:43,220 --> 01:28:44,846 You won't answer. 1024 01:28:46,015 --> 01:28:49,685 Don't worry, you'll make it to your orgy. 1025 01:28:50,936 --> 01:28:52,104 Hello? Yeah, it's David. 1026 01:28:52,854 --> 01:28:56,650 I'm at 30 rue Pelletier, 3rd floor. 231-4225. 1027 01:28:56,817 --> 01:28:58,485 Stay right there. 1028 01:28:59,153 --> 01:29:00,571 I might call at any time. 1029 01:29:00,737 --> 01:29:03,074 Let it ring once, hang up and call again. 1030 01:29:03,240 --> 01:29:05,034 Be patient. 1031 01:29:05,201 --> 01:29:07,578 - It may take all day. - I'll wait. 1032 01:29:08,495 --> 01:29:12,208 I want a safe conduct to the border. 1033 01:29:12,374 --> 01:29:14,585 - That's the deal, right? - Right. 1034 01:29:22,009 --> 01:29:25,221 I know where Evans is, sir. 1035 01:29:25,387 --> 01:29:29,725 30 rue Pelletier, 3rd floor. He'll be there at midnight tomorrow. 1036 01:29:29,891 --> 01:29:33,062 Find out the Americans' plans and call me. 1037 01:29:33,229 --> 01:29:36,023 The agent on the Evans' case is calling me at 8pm. 1038 01:29:36,190 --> 01:29:39,068 By midnight the whole thing will be settled. 1039 01:29:39,735 --> 01:29:42,363 I can't be sure Evans will have the documents. 1040 01:29:42,529 --> 01:29:45,699 No, but at least he won't be able to use them. 1041 01:29:48,744 --> 01:29:50,371 Let me speak to Lefèvre. 1042 01:29:51,455 --> 01:29:52,498 He's out all day. 1043 01:29:54,625 --> 01:29:56,960 Alright. Give him this message. 1044 01:29:57,128 --> 01:30:00,131 Tell him the operation's set up for midnight. 1045 01:30:00,756 --> 01:30:02,383 - He'll understand. - OK. 1046 01:30:03,259 --> 01:30:05,010 - Who's that? - A pain in the neck. 1047 01:30:05,177 --> 01:30:08,847 Remember, I'm out to everybody. Get rid of all this. 1048 01:30:22,903 --> 01:30:25,447 Hello? I thought you'd forgotten me. 1049 01:30:25,822 --> 01:30:29,576 I have carte blanche. A car will take you to the border. 1050 01:30:30,202 --> 01:30:32,037 - Where are you? - Stay there. 1051 01:30:32,204 --> 01:30:34,081 I'm close by. Got the photos? 1052 01:30:34,248 --> 01:30:37,626 - Why, you think I'm putting you on? - Are you alone? 1053 01:30:37,793 --> 01:30:39,253 I'll be waiting. 1054 01:30:42,881 --> 01:30:45,259 Get dressed, ready for your orgy. 1055 01:31:12,786 --> 01:31:14,371 - That you, Lefèvre? - Yes. 1056 01:31:14,538 --> 01:31:16,373 - You alone? - Open the door. 1057 01:31:18,667 --> 01:31:22,171 - That was quick! - I said I was nearby. 1058 01:31:23,130 --> 01:31:24,340 Good. 1059 01:31:27,384 --> 01:31:29,886 You wipe my record clean, 1060 01:31:30,053 --> 01:31:32,639 and I get a ride to the border. 1061 01:31:32,806 --> 01:31:35,142 - Right? - Yes. Let's see them. 1062 01:31:41,690 --> 01:31:45,236 Names, dates, and places on the back of each one. 1063 01:31:45,402 --> 01:31:47,863 - The negatives? - They're in there. 1064 01:31:54,119 --> 01:31:56,121 All of them work for Claude. 1065 01:32:01,752 --> 01:32:02,794 That all? 1066 01:32:02,961 --> 01:32:04,713 Are you kidding? 1067 01:32:05,088 --> 01:32:07,007 You can bring down Claude now. 1068 01:32:07,174 --> 01:32:09,676 Why are the Americans after me? 1069 01:32:09,843 --> 01:32:12,388 That envelope there, what's in it? 1070 01:32:14,848 --> 01:32:17,142 That's not part of our deal. 1071 01:32:17,851 --> 01:32:20,979 - Our deal was for Lockheed. - Show me anyway. 1072 01:32:22,398 --> 01:32:25,859 They wouldn't interest you. They're clients of Claude's, 1073 01:32:26,360 --> 01:32:28,153 my private collection. 1074 01:32:28,570 --> 01:32:30,155 What will you do with them? 1075 01:32:31,198 --> 01:32:32,533 I don't know yet. 1076 01:32:33,867 --> 01:32:34,951 I'll decide later. 1077 01:32:35,118 --> 01:32:37,204 But I want to see them now. 1078 01:32:37,371 --> 01:32:39,915 - That wasn't in our deal! - It is now. 1079 01:32:45,837 --> 01:32:47,381 You're not serious? 1080 01:32:49,508 --> 01:32:50,676 But I trusted you... 1081 01:32:50,842 --> 01:32:54,763 You'd be the first one who did. Hand them over. 1082 01:32:56,181 --> 01:32:57,558 You bastard! 1083 01:33:07,192 --> 01:33:09,986 Poor David, you've aimed too high. 1084 01:33:10,153 --> 01:33:12,531 - You'd never have gotten away with it. - David? 1085 01:33:14,616 --> 01:33:15,867 What's going on? 1086 01:33:16,410 --> 01:33:17,328 Anne-Marie. 1087 01:33:19,955 --> 01:33:21,457 A slight glitch. 1088 01:33:22,791 --> 01:33:24,335 You weren't expecting that. 1089 01:33:25,711 --> 01:33:28,255 You said you were alone. You little shit! 1090 01:33:31,633 --> 01:33:35,596 That's all the addresses. Start with Anne-Marie. 1091 01:33:35,762 --> 01:33:37,764 She's not answering her phone. 1092 01:33:37,931 --> 01:33:42,894 I know I'm asking a great deal, but I must find David. 1093 01:33:43,061 --> 01:33:46,648 - Call me when you've got him. - Is that all? 1094 01:33:46,815 --> 01:33:48,108 That's all. 1095 01:33:49,025 --> 01:33:51,320 - Pity. - Thank you, Gus. 1096 01:34:29,691 --> 01:34:31,902 What's happened? Are you hurt? 1097 01:34:33,737 --> 01:34:35,155 No, I'm OK. 1098 01:34:36,239 --> 01:34:37,533 It's nothing. 1099 01:34:38,867 --> 01:34:40,076 Hortense, 1100 01:34:40,243 --> 01:34:41,578 call the police! 1101 01:35:21,993 --> 01:35:23,454 Hey, stop! 1102 01:35:55,276 --> 01:35:57,404 Inspector! Got a visitor. 1103 01:35:59,114 --> 01:36:00,782 So it's you, Lecat! 1104 01:36:00,949 --> 01:36:03,076 What are you doing here? 1105 01:36:03,243 --> 01:36:04,828 Just stopping by. 1106 01:36:04,995 --> 01:36:07,288 How convenient. Sir? 1107 01:36:08,874 --> 01:36:12,002 Is that the man you saw? 1108 01:36:12,335 --> 01:36:16,923 The raincoat's the same. That's really all I'd be able to say. 1109 01:36:17,090 --> 01:36:18,216 Right. 1110 01:36:18,383 --> 01:36:21,720 Come with me. This might interest you. 1111 01:36:25,098 --> 01:36:27,017 What do you think of that? 1112 01:36:29,686 --> 01:36:32,898 I think I smell a rat, Inspector. 1113 01:37:50,809 --> 01:37:51,602 Alexandre! 1114 01:37:52,102 --> 01:37:55,271 Not you again! You're scaring everybody. 1115 01:37:56,439 --> 01:37:59,484 I told you, enough of your jokes! 1116 01:37:59,860 --> 01:38:00,819 Get out! 1117 01:38:01,486 --> 01:38:02,571 David! 1118 01:38:03,029 --> 01:38:05,240 No! Let me go, he's hurt! 1119 01:38:05,657 --> 01:38:06,617 Let me go! 1120 01:38:29,640 --> 01:38:30,724 Hugo! 1121 01:38:36,187 --> 01:38:37,147 Hugo! 1122 01:38:40,859 --> 01:38:42,110 Let me through! 1123 01:38:47,574 --> 01:38:48,575 Let me go! 1124 01:39:02,798 --> 01:39:04,382 Let me go! 1125 01:39:10,263 --> 01:39:14,225 I didn't invite you here to stay in your room, father. 1126 01:39:16,937 --> 01:39:20,732 I want my birthday to be a pleasure for you, too, 1127 01:39:22,859 --> 01:39:25,070 if only for your eyes. 1128 01:39:36,122 --> 01:39:37,290 Hugo... 1129 01:39:37,749 --> 01:39:39,250 Hugo, help me. 1130 01:39:39,710 --> 01:39:41,294 I know you're in there. 1131 01:39:43,088 --> 01:39:44,005 Hugo! 1132 01:39:50,345 --> 01:39:53,139 - David! - Élisabeth, I think I'm going to die. 1133 01:39:53,306 --> 01:39:55,851 - He's bleeding. - They want to kill me. 1134 01:39:56,351 --> 01:39:57,393 He's wounded. 1135 01:39:58,478 --> 01:39:59,813 Don't just stand there! 1136 01:39:59,980 --> 01:40:01,106 Do something! 1137 01:40:01,940 --> 01:40:04,109 - No scandals. - Leave it to me. 1138 01:40:05,401 --> 01:40:07,487 - Help me! - Bravo, David. 1139 01:40:07,654 --> 01:40:10,115 What an actor! Come on, applause! 1140 01:40:12,909 --> 01:40:14,244 What an actor! 1141 01:40:17,163 --> 01:40:20,583 Quit fooling around, David. I'm sick of it! 1142 01:40:20,751 --> 01:40:23,795 - You're a friend, Hugo. - Great performance. 1143 01:40:24,379 --> 01:40:25,546 Calm down. 1144 01:40:26,798 --> 01:40:28,675 Here, throw him out. 1145 01:40:29,259 --> 01:40:32,345 - No, the back way. - Hugo, I swear, they'll kill me! 1146 01:40:32,763 --> 01:40:35,682 We can't ruin the party for a loser like David. 1147 01:40:37,517 --> 01:40:38,518 David! 1148 01:40:38,685 --> 01:40:41,562 That will do. Get back inside. 1149 01:40:48,486 --> 01:40:50,321 They're going to kill me! 1150 01:41:31,863 --> 01:41:33,406 It was magnificent! 1151 01:41:37,660 --> 01:41:40,789 I'm leaving for Mexico in an hour. Come with me. 1152 01:41:40,956 --> 01:41:43,208 Why not? All that sunshine! 1153 01:41:43,374 --> 01:41:45,626 - We'll take everybody. - Come on, girls! 1154 01:41:45,794 --> 01:41:48,213 - And the party goes on! - I'll follow you! 1155 01:42:03,144 --> 01:42:05,021 Where are you? 1156 01:42:05,730 --> 01:42:08,066 I want to see my executioner. 1157 01:42:09,150 --> 01:42:11,319 I'm innocent. 1158 01:42:12,904 --> 01:42:14,239 I'm nobody. 1159 01:42:15,573 --> 01:42:17,450 I'm nobody! 1160 01:42:18,994 --> 01:42:20,996 Why don't you answer me? 1161 01:42:21,162 --> 01:42:22,580 Shoot, then! 1162 01:42:24,415 --> 01:42:26,251 Don't worry, it's a hunter. 1163 01:42:36,970 --> 01:42:38,429 That's strange... 1164 01:42:38,972 --> 01:42:40,849 I can hear the rain, 1165 01:42:44,269 --> 01:42:46,813 but I can't feel it. 1166 01:42:54,404 --> 01:42:58,033 - Satisfied? - Evans is out of the picture. 1167 01:42:58,199 --> 01:43:02,078 - Was it necessary to kill the girl? - It wasn't us. 1168 01:43:02,871 --> 01:43:06,041 - Who was it, then? - We never even got the documents. 1169 01:43:08,043 --> 01:43:10,253 You seem surprised. 1170 01:43:10,795 --> 01:43:14,507 We thought you'd double-cross us. It must've been somebody else. 1171 01:43:14,674 --> 01:43:15,926 But who? 1172 01:43:16,509 --> 01:43:17,969 Claude herself? 1173 01:43:18,136 --> 01:43:22,098 That's impossible. It couldn't have been Lecat. 1174 01:43:22,265 --> 01:43:24,225 He got there too late. 1175 01:43:24,392 --> 01:43:28,813 Anyway, the photographs are only dangerous for Claude now. 1176 01:43:28,980 --> 01:43:31,816 We're not interested in them anymore. 1177 01:43:32,400 --> 01:43:36,988 We got orders telling us to drop the Lockheed affair. 1178 01:43:37,155 --> 01:43:39,449 It's too late, it's too big. 1179 01:43:39,615 --> 01:43:42,577 As far as we're concerned, the case is closed. 1180 01:43:42,743 --> 01:43:45,163 But for us, it's just beginning. 1181 01:43:45,663 --> 01:43:48,499 I doubt it'll become France's Watergate. 1182 01:43:53,421 --> 01:43:55,465 - Here you are! - I wanted... 1183 01:43:55,631 --> 01:43:56,967 Anyone call? 1184 01:43:57,133 --> 01:43:58,551 Nobody. 1185 01:43:58,718 --> 01:44:00,220 No, of course not. 1186 01:44:00,386 --> 01:44:01,804 They don't dare. 1187 01:44:01,972 --> 01:44:05,808 Soon they'll be calling up wanting pretty girls. 1188 01:44:05,976 --> 01:44:08,269 They can't do without me. 1189 01:44:08,436 --> 01:44:10,563 They need me, you'll see. 1190 01:44:11,189 --> 01:44:12,857 No, I won't. 1191 01:44:14,275 --> 01:44:15,360 I'm leaving. 1192 01:44:16,069 --> 01:44:18,321 - You've nothing to fear. - I'm not afraid. 1193 01:44:18,738 --> 01:44:22,283 I just can't take it any longer. It's impossible. 1194 01:44:22,450 --> 01:44:24,244 Nobody quits on me. 1195 01:44:24,410 --> 01:44:27,080 I have a dozen calls in your book. 1196 01:44:27,247 --> 01:44:31,001 Is that all you care about? Your appointments? 1197 01:44:31,584 --> 01:44:34,254 That and Madame Claude's reputation! 1198 01:44:36,047 --> 01:44:37,632 Some reputation! 1199 01:44:38,341 --> 01:44:39,926 David and Anne-Marie are dead. 1200 01:44:40,093 --> 01:44:41,302 Killed! 1201 01:44:41,719 --> 01:44:45,098 Why were they killed? Why? Do you know? 1202 01:44:45,723 --> 01:44:47,017 You're not going to tell, 1203 01:44:47,475 --> 01:44:48,851 are you, Madame Claude? 1204 01:44:49,810 --> 01:44:54,440 It's because of you and people like you they were killed! 1205 01:44:55,108 --> 01:44:57,527 It's as if you'd killed them. 1206 01:45:18,548 --> 01:45:19,799 Apartment keys. 1207 01:45:20,758 --> 01:45:22,177 It's all there, 1208 01:45:22,635 --> 01:45:24,637 except what I'm wearing. 1209 01:45:24,804 --> 01:45:26,306 Now everything's paid. 1210 01:45:27,223 --> 01:45:28,683 Wait, Élisabeth... 1211 01:45:29,475 --> 01:45:32,187 You know, Claude, you were wrong. 1212 01:45:33,313 --> 01:45:34,855 I'm not cut out for this. 1213 01:45:35,023 --> 01:45:37,108 Yes, you are! You all are! 1214 01:45:37,275 --> 01:45:39,110 Only you won't admit it. 1215 01:45:39,277 --> 01:45:40,736 Go be a sheep! 1216 01:45:40,903 --> 01:45:43,906 Find yourself a husband, have kids, do the housework. 1217 01:45:44,074 --> 01:45:46,742 And you'll get screwed every day, for nothing! 1218 01:45:46,909 --> 01:45:50,580 You're supposed to thank him as well. Go on, get out! 1219 01:45:53,124 --> 01:45:54,584 I was expecting you. 1220 01:45:55,001 --> 01:45:57,337 I was sure you'd come back. 1221 01:45:57,503 --> 01:45:59,172 Everything's been wiped. 1222 01:45:59,672 --> 01:46:01,924 As if it never existed. 1223 01:46:04,594 --> 01:46:07,638 Shame I couldn't reach you yesterday. 1224 01:46:08,723 --> 01:46:11,934 I'd have asked you to get Evans' photos, 1225 01:46:12,560 --> 01:46:14,104 before the others got there. 1226 01:46:14,270 --> 01:46:17,523 You were going to hand them over. 1227 01:46:18,066 --> 01:46:21,402 - Now they have them. - You know they don't. 1228 01:46:23,488 --> 01:46:25,531 I lied to you, Lefèvre. 1229 01:46:26,032 --> 01:46:28,576 If I'd had them in my possession, 1230 01:46:29,619 --> 01:46:31,496 I'd have destroyed them. 1231 01:46:33,498 --> 01:46:34,707 What do you think I am? 1232 01:46:36,792 --> 01:46:39,295 I've no idea, sir. 1233 01:47:07,782 --> 01:47:09,200 Madame Claude. 1234 01:47:10,826 --> 01:47:13,329 You are Madame Claude, aren't you? 1235 01:47:13,954 --> 01:47:15,290 Who are you? 1236 01:47:30,430 --> 01:47:32,056 How much do you want? 1237 01:47:36,352 --> 01:47:38,146 Where are the negatives? 1238 01:47:50,325 --> 01:47:54,245 Based on Allô oui, les Mémoires de Mme Claude by Jacques Quoirez 1239 01:48:52,345 --> 01:48:54,930 Subtitling TITRAFILM 86954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.