All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E04.La.Justicia.Fronteriza.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:20,270
The town offers up
one of your daughters,
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,130
and in return,
you get a truck full of guns?
3
00:00:22,130 --> 00:00:24,100
Fede calls it security.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,650
I call it extortion.
5
00:00:25,750 --> 00:00:28,200
Alba.
6
00:00:28,310 --> 00:00:29,930
Surviving six ofrendas--
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,200
such luck.
8
00:00:31,310 --> 00:00:32,820
I have to do something.
9
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
Justina?
10
00:01:21,340 --> 00:01:22,750
Don't make me say it.
11
00:01:25,510 --> 00:01:26,820
He will makes things worse.
12
00:01:42,370 --> 00:01:44,000
It's not our fight.
13
00:01:51,130 --> 00:01:53,340
She loves me.
She would never leave.
14
00:01:53,340 --> 00:01:54,650
She wouldn't.
15
00:01:55,310 --> 00:01:58,480
You are why we came back.
And now she's gone.
16
00:03:38,650 --> 00:03:41,650
You think
we'll ever stop moving?
17
00:03:41,650 --> 00:03:44,410
Sure.
As soon as we make it back.
18
00:03:48,820 --> 00:03:52,100
The solar panel is outside.
19
00:03:52,100 --> 00:03:53,960
Take anything useful?
20
00:03:53,960 --> 00:03:56,130
Yeah, actually, I think
we're pretty well stocked.
21
00:03:56,130 --> 00:03:58,550
Sticky Fingers Dixon there.
22
00:03:59,100 --> 00:04:00,510
I'll return these
when we leave.
23
00:04:00,510 --> 00:04:02,170
Oh.
24
00:04:02,170 --> 00:04:05,060
And when do you think
that will be?
25
00:04:05,060 --> 00:04:06,990
Um, once we fix the boat.
26
00:04:07,000 --> 00:04:10,270
If the weather holds up,
maybe, uh, maybe a week.
27
00:04:11,820 --> 00:04:13,860
Oh.
28
00:04:17,440 --> 00:04:20,170
I didn't know--
I just wanted to say...
29
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Please.
30
00:04:21,170 --> 00:04:24,340
I just wanted to say
I'm sorry.
31
00:04:24,340 --> 00:04:29,060
I feel like us
being here has, well,
32
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
caused a lot
of trouble.
33
00:04:31,060 --> 00:04:31,930
No.
34
00:04:31,930 --> 00:04:34,270
Justina and Roberto...
35
00:04:34,270 --> 00:04:37,480
that was a problem
before you came.
36
00:04:37,480 --> 00:04:41,030
Why don't you want
them to be together?
37
00:04:41,030 --> 00:04:45,990
Um, she's a sweet girl,
she is.
38
00:04:46,000 --> 00:04:51,990
But it's no good, um,
the two of them together.
39
00:04:52,000 --> 00:04:55,580
I don't even know
how to explain.
40
00:04:55,580 --> 00:04:58,170
Where I come from,
41
00:04:58,170 --> 00:05:02,550
you can just say
it's complicated.
42
00:05:04,620 --> 00:05:08,060
Yes, it's complicated.
43
00:05:16,310 --> 00:05:18,550
Come on. We're gonna put on
that rudder today.
44
00:05:20,890 --> 00:05:22,480
You don't need my help.
45
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
We wouldn't even have
that thing if it wasn't for you.
46
00:05:28,200 --> 00:05:31,340
It doesn't matter now.
47
00:05:31,340 --> 00:05:33,440
What? You don't want to come
with us anymore?
48
00:05:36,310 --> 00:05:38,480
I can't live without her.
49
00:05:46,310 --> 00:05:47,300
You ready?
50
00:05:47,310 --> 00:05:49,650
Yeah, let's go.
51
00:06:31,170 --> 00:06:32,510
Perfect, Carol.
52
00:06:36,580 --> 00:06:38,860
You need to reinforce this.
Okay.
53
00:06:46,270 --> 00:06:48,930
Cross it over
to the right like this.
Yup.
54
00:06:48,930 --> 00:06:51,100
Bring that first end
back around...
55
00:06:51,100 --> 00:06:54,680
Yup.
...and then pop it
through the hole.
56
00:06:54,680 --> 00:07:00,960
So once the two suns are
just right on top of each other.
57
00:07:00,960 --> 00:07:02,030
Boom!
58
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
Oh, here it comes,
here it comes, here it comes.
Yes.
59
00:07:09,440 --> 00:07:10,860
I see it.
60
00:07:26,750 --> 00:07:28,480
Help me with that.
Thank you.
61
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
Pass me that hammer.
62
00:09:45,370 --> 00:09:46,820
Carol.
63
00:09:46,820 --> 00:09:48,410
Can you pass me
that hammer?
64
00:09:48,410 --> 00:09:50,480
Sorry.
65
00:09:57,960 --> 00:09:59,270
You okay?
66
00:09:59,270 --> 00:10:03,890
It's my fault.
It's my fault Justina's gone.
67
00:10:03,890 --> 00:10:05,860
I was trying
to reassure her last night.
68
00:10:05,860 --> 00:10:08,200
I think I put the idea
in her head.
69
00:10:08,200 --> 00:10:10,340
Stop it.
70
00:10:10,340 --> 00:10:12,410
Don't say hot dogs.
71
00:10:12,410 --> 00:10:15,610
We're finally going home.
72
00:10:15,620 --> 00:10:17,890
You gotta let that shit go.
73
00:10:17,890 --> 00:10:21,680
When I first saw him
in the creek,
74
00:10:21,680 --> 00:10:24,820
they look so innocent,
so in love.
75
00:10:27,440 --> 00:10:31,060
It was like a mirage.
76
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
It's an endangered thing
in this fucked up world.
77
00:10:34,410 --> 00:10:37,750
It made me kind of want
to root for 'em.
78
00:10:37,750 --> 00:10:41,200
Yeah, well.
That was your first mistake.
79
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
I don't think
you believe that.
80
00:10:44,200 --> 00:10:47,990
That shit that
you're thinking is a mistake.
81
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
The same mistake
I made back in France.
82
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
It's the same mistake
we're always making.
83
00:10:53,310 --> 00:10:56,060
It's not a mistake.
84
00:10:56,060 --> 00:10:58,370
We're always fighting
everyone's fights.
85
00:10:58,370 --> 00:11:01,410
Sometimes we have
to fight for ourselves.
86
00:11:01,410 --> 00:11:03,510
If anything's worth
fighting for, isn't it
87
00:11:03,510 --> 00:11:06,410
two young people
that just want to be together?
88
00:11:08,510 --> 00:11:10,060
How can you not even care?
89
00:11:10,060 --> 00:11:12,410
What makes you think
I don't care?
90
00:11:12,410 --> 00:11:15,270
Well, stop acting
like there's nothing we can do.
91
00:11:15,270 --> 00:11:16,930
Justina's gone.
92
00:11:16,930 --> 00:11:18,680
There's nothing
we can do about it.
93
00:11:18,680 --> 00:11:20,990
She ain't coming back.
94
00:11:21,000 --> 00:11:24,130
Hell, none of them
coming back.
95
00:11:24,130 --> 00:11:25,550
Fuck.
96
00:11:37,930 --> 00:11:40,860
85 degrees
and 12.3 minutes.
97
00:11:40,860 --> 00:11:43,370
I think I'm getting
the hang of this, Daryl.
98
00:11:52,790 --> 00:11:58,200
Letting people have space
when they need it is a skill.
99
00:11:58,200 --> 00:12:01,030
One I never mastered.
100
00:12:01,030 --> 00:12:03,200
Me neither.
101
00:12:03,200 --> 00:12:05,370
So I live alone.
102
00:12:07,340 --> 00:12:09,300
Yeah, I tried being on my own
a few times.
103
00:12:09,310 --> 00:12:12,300
Thought it was the answer.
It wasn't.
104
00:12:12,310 --> 00:12:15,820
I'm coming up on 10 years now
in el faro.
105
00:12:15,820 --> 00:12:18,340
The lighthouse is the longest
I've ever lived anywhere.
106
00:12:18,340 --> 00:12:20,340
- Really?
- On land.
107
00:12:20,340 --> 00:12:23,480
Most of my adult life
I spent at sea.
108
00:12:23,480 --> 00:12:25,790
Sounds nauseating.
109
00:12:25,790 --> 00:12:30,100
Ah, the ocean is home
to some of my greatest memories.
110
00:12:30,100 --> 00:12:31,720
Not me.
111
00:12:31,720 --> 00:12:34,130
Although I do love
a blanket of stars.
112
00:12:34,130 --> 00:12:36,240
Mm.
113
00:12:42,340 --> 00:12:44,790
I feel the world is hard.
114
00:12:44,790 --> 00:12:47,580
No reason
not to have companionship.
115
00:12:49,440 --> 00:12:52,100
Of course
you understand that.
116
00:13:07,930 --> 00:13:13,130
Alright, so, the rabbit
runs out the hole,
117
00:13:13,130 --> 00:13:15,060
runs around the tree,
118
00:13:15,060 --> 00:13:21,240
and then hops right back
into its hole like so.
119
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
Uh, great work, bro.
120
00:13:23,440 --> 00:13:26,370
Now you got to do it
with your eyes closed.
Daryl!
121
00:13:28,930 --> 00:13:32,960
Yeah. Yeah, yeah. We can just
finish this up later, I guess.
122
00:13:38,310 --> 00:13:39,930
Yeah.
123
00:13:39,930 --> 00:13:43,170
How is it going with Cooper?
124
00:13:43,170 --> 00:13:44,550
He's got a lot to say.
125
00:13:44,550 --> 00:13:46,300
It's charming,
isn't it?
126
00:13:46,310 --> 00:13:47,650
Yeah.
127
00:13:47,650 --> 00:13:50,240
But he knows a lot
about sailing,
128
00:13:50,240 --> 00:13:52,510
and you could use
an experienced hand.
129
00:13:52,510 --> 00:13:54,480
I told her
Roberto's not coming.
130
00:13:54,480 --> 00:13:56,580
Cooper grew up
on the California coast.
131
00:13:56,580 --> 00:13:58,790
He's been wanting to get back
for a while,
132
00:13:58,790 --> 00:14:01,270
see who he can find.
133
00:14:01,270 --> 00:14:03,370
Nah, we'll be fine.
134
00:14:03,370 --> 00:14:04,650
Will you?
135
00:14:04,650 --> 00:14:06,300
I fixed the rudder,
didn't I?
136
00:14:06,310 --> 00:14:08,410
Even if you were
proficient sailors,
137
00:14:08,410 --> 00:14:12,650
which, no offense,
you are not,
138
00:14:12,650 --> 00:14:15,240
crossing the Atlantic
is a totally different story.
139
00:14:15,240 --> 00:14:16,680
Nah, we'll be alright.
140
00:14:16,680 --> 00:14:18,860
We didn't do so great
last time.
141
00:14:18,860 --> 00:14:20,960
You think Cooper would have
gotten us through that storm?
142
00:14:20,960 --> 00:14:23,100
Oh, he might have.
143
00:14:23,100 --> 00:14:24,860
Why don't you come?
144
00:14:24,860 --> 00:14:26,930
You know everything
there is to know.
145
00:14:26,930 --> 00:14:29,300
I know you really miss
being on the ocean.
146
00:14:29,310 --> 00:14:31,060
That's a really nice
invitation.
147
00:14:31,060 --> 00:14:34,750
You and Cooper both.
We'll have a full crew.
148
00:14:34,750 --> 00:14:36,890
There's a lot I miss
about my old life.
149
00:14:36,890 --> 00:14:40,030
But things have changed.
I've changed.
150
00:14:40,030 --> 00:14:43,440
I'm content here.
151
00:14:43,440 --> 00:14:46,340
But my point stands.
Take Cooper.
152
00:14:46,340 --> 00:14:48,860
No, we'll be fine. We just had
a little bit of bad weather,
153
00:14:48,860 --> 00:14:50,580
bad luck.
154
00:14:50,580 --> 00:14:55,370
Your boyfriend sure doesn't
like taking advice, does he?
155
00:14:55,370 --> 00:14:58,510
No. It's-- He's--
We're not--
156
00:14:58,510 --> 00:15:01,170
Really?
Really.
157
00:15:01,170 --> 00:15:02,440
You've never...
158
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Never.
159
00:15:03,440 --> 00:15:05,580
Nope.
160
00:15:05,580 --> 00:15:06,860
How's it looking?
161
00:15:06,860 --> 00:15:08,480
Okay. Anyway...
162
00:15:08,480 --> 00:15:11,410
...think about it.
163
00:16:57,860 --> 00:17:00,720
Valentina said you guys
want me to sail with you.
164
00:17:00,720 --> 00:17:02,300
Can I just say?
165
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
I'm honored, bro.
166
00:17:03,930 --> 00:17:06,270
Truly.
167
00:17:06,270 --> 00:17:10,790
I've always dreamed of dipping
my toes in Monterey Bay again.
168
00:17:10,790 --> 00:17:13,370
Yeah, I'm a banana slug.
169
00:17:13,370 --> 00:17:15,170
A what?
170
00:17:15,170 --> 00:17:17,100
Through and through.
171
00:17:17,100 --> 00:17:19,750
See if my mom
made it through.
172
00:17:19,750 --> 00:17:22,510
But how the hell
was I gonna do that?
173
00:17:22,510 --> 00:17:23,890
I had no idea.
174
00:17:23,890 --> 00:17:26,580
And then you showed up.
175
00:17:26,580 --> 00:17:29,170
With this beauty.
176
00:17:29,170 --> 00:17:30,510
Talk about dumb luck.
177
00:17:30,510 --> 00:17:32,860
Super dumb.
178
00:17:32,860 --> 00:17:34,960
You think you can help us
get there, though?
179
00:17:34,960 --> 00:17:36,890
Yeah-- Yeah.
Sure thing.
180
00:17:36,890 --> 00:17:38,890
How long will that take?
181
00:17:38,890 --> 00:17:40,990
Two weeks, three, maybe,
182
00:17:41,000 --> 00:17:42,790
depending on the weather.
183
00:17:48,440 --> 00:17:53,440
Alright, let it out.
184
00:17:53,440 --> 00:17:55,550
How's it look?
Looks good.
185
00:17:55,550 --> 00:17:57,030
Tie it down.
186
00:18:35,680 --> 00:18:37,030
Aah!
187
00:18:37,030 --> 00:18:38,060
Move!
188
00:19:14,440 --> 00:19:17,680
Everybody okay?
189
00:19:17,680 --> 00:19:20,170
Cooper. Where is Cooper?
190
00:21:42,790 --> 00:21:45,100
What is that?
I don't know.
191
00:21:56,170 --> 00:21:58,750
Solaz.
192
00:21:58,750 --> 00:22:01,060
It's under attack.
193
00:22:07,410 --> 00:22:09,440
Try not to do anything stupid
when we get there.
194
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
Can't make any promises.
195
00:22:11,240 --> 00:22:12,410
Check on Roberto
and Antonio,
196
00:22:12,410 --> 00:22:13,580
and we get the hell out, alright?
197
00:22:13,580 --> 00:22:15,550
- I get it. We're leaving.
- Alright.
198
00:22:19,890 --> 00:22:21,100
Come on.
199
00:22:25,930 --> 00:22:27,370
The hell is that?
200
00:25:51,720 --> 00:25:53,170
Alonzo, no.
201
00:25:54,410 --> 00:25:55,860
Alonzo.
202
00:26:11,580 --> 00:26:13,440
Alonzo.
203
00:26:17,650 --> 00:26:19,240
It was his nephew.
204
00:26:21,890 --> 00:26:24,680
I need to check on Roberto.
Which way do I go?
205
00:26:24,680 --> 00:26:26,370
This way.
I'm with you.
206
00:26:26,370 --> 00:26:27,790
Okay.
207
00:26:27,790 --> 00:26:29,930
I'll meet you at the square.
208
00:26:29,930 --> 00:26:31,130
Alright.
209
00:26:52,410 --> 00:26:56,650
Roberto!
210
00:27:03,310 --> 00:27:05,960
Antonio!
211
00:29:13,030 --> 00:29:16,580
Let's load up on ammo
and get back down there.
212
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
I'll see you there.
213
00:29:29,750 --> 00:29:31,440
We need
to get you inside.
214
00:29:31,440 --> 00:29:33,100
No, I'm okay.
We need to fight.
215
00:29:33,100 --> 00:29:35,550
No. No.
Come on. Inside.
216
00:29:38,130 --> 00:29:39,370
We're gonna get it
fixed up.
217
00:29:42,000 --> 00:29:44,370
Shit. Shit!
218
00:30:26,960 --> 00:30:29,030
It's quiet.
219
00:30:30,410 --> 00:30:33,130
Yeah.
Something ain't right.
220
00:31:02,200 --> 00:31:04,580
What the hell was that?
221
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
Dios...
222
00:31:15,060 --> 00:31:16,300
Cover!
223
00:32:26,680 --> 00:32:28,510
Quick mission, huh?
224
00:32:28,510 --> 00:32:29,860
Yeah.
225
00:33:03,550 --> 00:33:06,480
Carol, come with me.
226
00:33:43,750 --> 00:33:45,510
Daryl!
227
00:34:55,200 --> 00:34:57,890
Daryl. Hurry!
228
00:36:02,310 --> 00:36:03,930
Si.
229
00:37:01,100 --> 00:37:03,060
Hey, caught one!
230
00:39:30,170 --> 00:39:31,620
What did he say?
231
00:39:33,510 --> 00:39:37,200
They know of El Alcazar,
232
00:39:37,200 --> 00:39:39,650
and the gifts
they bring us.
233
00:39:39,650 --> 00:39:42,550
But why destroy everything?
What-- What's the point?
234
00:39:42,550 --> 00:39:45,510
The fuck do they want?
235
00:39:45,510 --> 00:39:47,720
To burn it all down.
236
00:39:55,930 --> 00:39:57,890
Someone is escaping.
237
00:40:47,820 --> 00:40:49,300
It's Roberto.
238
00:40:55,860 --> 00:40:57,200
Hey!
239
00:41:19,550 --> 00:41:22,300
Hey!
You interfered with him.
240
00:41:22,310 --> 00:41:23,860
He was going to stop Roberto.
241
00:41:23,860 --> 00:41:25,410
Well, he was gonna
shoot him.
242
00:41:27,060 --> 00:41:28,580
He was going to shoot
the tires.
243
00:41:28,580 --> 00:41:30,270
You're a fucking liar.
Hey, hey, hey.
244
00:41:30,270 --> 00:41:32,720
Listen to me.
You have made a huge problem.
245
00:41:32,720 --> 00:41:34,030
You should not
have come--
246
00:41:48,060 --> 00:41:49,300
What happened?
247
00:41:49,310 --> 00:41:51,610
Roberto took a truck,
got away.
248
00:41:53,930 --> 00:41:55,750
Well, we got to
go after him.
249
00:41:55,750 --> 00:41:59,200
We need every person we have
to keep the village protected.
250
00:41:59,200 --> 00:42:01,100
If Roberto gets to El Alcazar...
I'll get him.
251
00:42:01,100 --> 00:42:02,680
...he could destroy
our alliance.
252
00:42:02,680 --> 00:42:05,410
I'll go.
Unless he gets himself
killed first.
253
00:42:17,340 --> 00:42:20,440
He is less able to survive
out there than Roberto.
254
00:42:21,930 --> 00:42:24,170
Actually,
255
00:42:24,170 --> 00:42:27,550
when was the last time
you even left the village?
256
00:42:27,550 --> 00:42:30,240
Hmm?
257
00:42:30,240 --> 00:42:32,170
I'll go with him.
258
00:42:32,170 --> 00:42:34,270
We'll bring him back.
259
00:42:36,200 --> 00:42:40,060
Okay. Suit yourself.
260
00:43:00,930 --> 00:43:04,130
You don't have to do this.
261
00:43:04,130 --> 00:43:05,720
Your kid is missing.
262
00:43:05,720 --> 00:43:08,550
When that happens,
having help is a good thing.
263
00:43:12,030 --> 00:43:14,370
Do you have children?
264
00:43:17,960 --> 00:43:20,680
No.
265
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
Not anymore.
266
00:43:27,130 --> 00:43:31,650
I'll, uh, grab the ethanol
from the shed.
267
00:43:31,650 --> 00:43:33,100
Meet you outside?
268
00:43:33,100 --> 00:43:34,820
Mm-hmm.
269
00:43:50,510 --> 00:43:53,890
You gonna say
what's on your mind?
270
00:43:53,890 --> 00:43:56,370
I think you should
let Roberto go.
271
00:43:56,370 --> 00:43:58,580
Even if it
gets him killed?
272
00:43:58,580 --> 00:44:00,300
He was gonna
run off with Justina.
273
00:44:00,310 --> 00:44:02,680
You were alright with that.
274
00:44:02,680 --> 00:44:05,440
What's the difference?
275
00:44:05,440 --> 00:44:09,720
They were together, at least.
And he wasn't acting crazy.
276
00:44:09,720 --> 00:44:11,130
He ain't gonna stop.
277
00:44:11,130 --> 00:44:13,650
He comes back here,
nothing changes.
278
00:44:13,650 --> 00:44:16,370
Suddenly you're
Roberto's champion?
279
00:44:16,370 --> 00:44:18,580
I just think he's old enough
to make up his own mind.
280
00:44:18,580 --> 00:44:21,270
That's it.
281
00:44:21,270 --> 00:44:23,130
And if he dies?
282
00:44:28,890 --> 00:44:30,860
Are you ready?
283
00:44:35,100 --> 00:44:37,680
Guess I'll see you
when we get back.
284
00:44:43,130 --> 00:44:45,510
Hey! Wait up.
285
00:44:47,890 --> 00:44:50,100
If you're going, I'm going.
286
00:45:37,410 --> 00:45:39,240
Do you think
he'll find Justina?
287
00:45:39,240 --> 00:45:41,990
He won't stop till he does.
288
00:47:35,620 --> 00:47:38,680
There's tracks
down both roads.
289
00:47:38,680 --> 00:47:42,370
Can you tell
which way he went?
290
00:47:42,370 --> 00:47:43,990
That way.
291
00:49:00,130 --> 00:49:06,580
Roberto!
Shh!
292
00:49:06,580 --> 00:49:09,170
There might be
somebody nearby.
293
00:49:14,170 --> 00:49:16,410
What is that?
294
00:49:16,410 --> 00:49:19,100
Compass.
295
00:49:19,100 --> 00:49:21,820
Roberto gave that to her
before we left.
296
00:49:23,200 --> 00:49:24,510
So they're together.
297
00:49:26,340 --> 00:49:28,580
But where?
298
00:49:37,620 --> 00:49:38,580
What about Justina?
299
00:49:38,580 --> 00:49:40,000
Where's that convoy go next?
300
00:49:40,410 --> 00:49:41,440
Barcelona.
301
00:49:48,890 --> 00:49:50,440
Bad men,
they take our water.
302
00:49:52,650 --> 00:49:54,200
I'll go get your water.
303
00:49:55,930 --> 00:49:57,060
We have to fight them.
304
00:50:05,130 --> 00:50:06,480
Your boyfriend
sure doesn't like
305
00:50:06,620 --> 00:50:08,480
taking advice, does he?
306
00:50:08,620 --> 00:50:10,440
No.
307
00:50:10,580 --> 00:50:12,310
We're not...
308
00:50:12,440 --> 00:50:13,370
Really?
309
00:50:13,480 --> 00:50:14,620
Nope!
310
00:50:19,650 --> 00:50:21,410
David Zabel: When we wrote the
scene
311
00:50:21,510 --> 00:50:23,480
where Valentina assumes that
Daryl and Carol are a couple,
312
00:50:23,620 --> 00:50:25,650
I thought
that Norman and Melissa
313
00:50:25,790 --> 00:50:27,240
would have a lot
to say about it.
314
00:50:27,340 --> 00:50:28,650
They did not.
315
00:50:28,790 --> 00:50:30,510
They seemed
to appreciate the humor
316
00:50:30,650 --> 00:50:34,100
and seem to recognize that
it's a reasonable assumption.
317
00:50:34,200 --> 00:50:37,240
And at the moment, you know,
I think works very charmingly.
318
00:50:37,340 --> 00:50:38,930
Ooh, fun. She's spunky.
319
00:50:39,030 --> 00:50:41,750
I like the camaraderie
between Valentina and Carol,
320
00:50:41,860 --> 00:50:45,030
just kind of, eh, beginning
friendship there.
321
00:50:45,170 --> 00:50:47,170
David Zabel: In this season,
we were trying to move Carol
322
00:50:47,310 --> 00:50:49,240
a little bit more
towards a place of peace.
323
00:50:49,340 --> 00:50:52,310
So we thought having
a model of that was good
324
00:50:52,440 --> 00:50:53,650
and would be
a good relationship,
325
00:50:53,790 --> 00:50:55,170
which I think
it turned out to be.
326
00:50:55,310 --> 00:50:56,650
Irina, who plays Valentina,
was fantastic.
327
00:50:56,790 --> 00:50:58,480
You hope things
will play out well.
328
00:50:58,620 --> 00:50:59,790
If you're lucky,
then things play out
329
00:50:59,930 --> 00:51:00,890
even better than you expected.
330
00:51:01,030 --> 00:51:02,130
How's it look?
331
00:51:02,240 --> 00:51:04,340
Looks good.
Tie it down.
332
00:51:11,410 --> 00:51:14,860
Episode four--
the title is "Frontier Justice."
333
00:51:15,000 --> 00:51:17,170
It really is an episode
334
00:51:17,310 --> 00:51:20,790
that centers around an attack
on the town of Solaz del Mar.
335
00:51:25,720 --> 00:51:28,310
And so it involves a story
about a frontier town
336
00:51:28,410 --> 00:51:31,000
that's trying to defend itself
from marauders,
337
00:51:31,130 --> 00:51:32,550
these primitivos.
338
00:51:32,680 --> 00:51:34,820
Yeah.
They see Primitivos coming.
339
00:51:34,960 --> 00:51:37,680
Of course
they have to go to battle.
340
00:51:37,820 --> 00:51:41,270
3...2...1. Action!
341
00:51:41,410 --> 00:51:43,510
David Zabel:
The Primitivos was an idea
that we had in the writers room
342
00:51:43,650 --> 00:51:45,240
that we had a lot of fun with.
343
00:51:45,370 --> 00:51:47,550
We just wanted a group
that was completely amoral,
344
00:51:47,680 --> 00:51:51,240
that had almost no intent
except destruction.
345
00:51:51,370 --> 00:51:53,480
Jason Richman:
Here's kind of a hopeless army.
346
00:51:53,580 --> 00:51:55,750
So it's kind of like
a psycho criminal on the loose.
347
00:51:55,890 --> 00:51:57,370
David Zabel: We thought
that would be really scary
348
00:51:57,510 --> 00:51:59,370
and it would be true
to an apocalypse,
349
00:51:59,510 --> 00:52:01,480
especially some years
down the road.
350
00:52:01,620 --> 00:52:03,890
And so out of that
came this kind of idea
351
00:52:04,030 --> 00:52:05,310
of these wild primitivos,
352
00:52:05,440 --> 00:52:06,580
which obviously means
primitive people.
353
00:52:08,440 --> 00:52:11,890
We gave the primitives
a very primal visual.
354
00:52:12,000 --> 00:52:14,550
They're dressed in animal
skins, and they have horns.
355
00:52:14,650 --> 00:52:17,060
And it took quite a while
to come up with a look
356
00:52:17,200 --> 00:52:20,060
that felt real
and not too fantastical.
357
00:52:23,060 --> 00:52:24,790
Sebastien Fouassier:
Today, I got really excited,
358
00:52:24,930 --> 00:52:28,310
'cause we have like 60 stunt
people working on this scene.
359
00:52:28,440 --> 00:52:30,930
Eduardo Noriega: You need so
many people to be coordinated,
360
00:52:31,060 --> 00:52:34,000
just to be able to shoot
a scene like this
361
00:52:34,130 --> 00:52:37,440
all together at the same time,
doing the same specific shot.
362
00:52:37,580 --> 00:52:39,130
Norman Reedus:
It's a lot of chaotic movement.
363
00:52:39,270 --> 00:52:41,620
There's a lot of action
and adrenaline.
364
00:52:41,750 --> 00:52:43,720
Melissa McBride: It was, like,
the longest action sequence
365
00:52:43,860 --> 00:52:45,130
maybe that I can remember.
366
00:52:45,270 --> 00:52:47,960
There were so many setups
for that.
367
00:52:48,100 --> 00:52:49,620
Sebastien Fouassier:
We have, you know, vehicles.
368
00:52:49,750 --> 00:52:51,410
One is crashing through
the gate.
369
00:52:54,750 --> 00:52:57,200
We have primitivos
fighting everywhere.
370
00:52:57,310 --> 00:52:58,790
We have Daryl and Carol
371
00:52:58,930 --> 00:53:00,240
also making their way
through the gate.
372
00:53:00,370 --> 00:53:02,440
Brawl.
Yeah. So-- Exactly.
373
00:53:02,580 --> 00:53:03,480
And then...
374
00:53:03,620 --> 00:53:05,310
There's a fighting style
375
00:53:05,440 --> 00:53:10,480
that I've tried to sort of adapt
and grow along the years.
376
00:53:10,620 --> 00:53:14,960
I choose to have fluid weapons
to duck under arms and swing.
377
00:53:15,100 --> 00:53:16,550
And, you know, it's always
378
00:53:16,680 --> 00:53:18,650
how do I get from this point
to that point
379
00:53:18,790 --> 00:53:22,340
with the least amount of effort
in the smoothest way?
380
00:53:22,480 --> 00:53:24,240
Because we're always
running through.
381
00:53:25,790 --> 00:53:27,370
I try to tell the story
with the stunts.
382
00:53:27,510 --> 00:53:29,620
And our stunt team
is really, really good.
383
00:53:29,750 --> 00:53:31,720
I love this choreography.
384
00:53:31,860 --> 00:53:34,860
Paz is so physical
and has a lot of weapons,
385
00:53:35,000 --> 00:53:36,370
and she uses everything
for the fight.
386
00:53:36,510 --> 00:53:39,340
So this is the most exciting
part for me.
387
00:53:39,480 --> 00:53:42,130
Melissa McBride:
Really, it was one of the
most difficult action sequences
388
00:53:42,270 --> 00:53:44,680
that I've ever shot.
389
00:53:44,820 --> 00:53:46,960
It was complex for the director
to put together.
390
00:53:47,100 --> 00:53:48,820
Paco did a really good job.
391
00:53:48,960 --> 00:53:50,340
Cut, cut, cut!
392
00:53:53,510 --> 00:53:55,310
Something ain't right.
393
00:53:55,440 --> 00:53:59,720
David Zabel: In our constant
attempt to find new ways to use
walkers,
394
00:53:59,860 --> 00:54:02,000
we talked about these catapults
that are used
395
00:54:02,100 --> 00:54:05,410
to project the flaming walkers
into the town.
396
00:54:05,550 --> 00:54:08,030
That was an idea
of a medieval attack on a town.
397
00:54:09,790 --> 00:54:11,370
Norman Reedus:
They do it with a light effect.
398
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
So there's a crane
and a giant ball,
399
00:54:13,060 --> 00:54:15,170
sort of lantern
that flies through the sky.
400
00:54:15,270 --> 00:54:16,680
You know,
that's what that looks like.
401
00:54:19,340 --> 00:54:21,060
They hit,
and then they spread out.
402
00:54:21,200 --> 00:54:22,340
And they show up,
and they're already out.
403
00:54:22,480 --> 00:54:23,510
Now we're gonna roll
404
00:54:23,620 --> 00:54:25,200
for the last piece of the fight.
405
00:54:25,340 --> 00:54:27,860
We're gonna be shooting now
in that direction, okay?
406
00:54:28,000 --> 00:54:29,550
We had a lot of people
on fire.
407
00:54:29,680 --> 00:54:32,340
Paco Cabezas: And fire, burning.
408
00:54:32,440 --> 00:54:34,550
We had nine zombies on fire
at the same time,
409
00:54:34,680 --> 00:54:36,100
which was pretty good.
410
00:54:37,650 --> 00:54:39,580
Paco Cabezas: Ready, ready.
411
00:54:40,370 --> 00:54:42,720
Norman Reedus:
They coat themselves in this
gel, and the gel is freezing.
412
00:54:42,860 --> 00:54:44,620
It's a bunch of big stunt guys,
413
00:54:44,750 --> 00:54:45,930
like, you know,
looking really scary,
414
00:54:46,060 --> 00:54:47,620
and they're freezing.
415
00:54:47,750 --> 00:54:51,580
We did a few tests with Greg
and his team and my team
416
00:54:51,720 --> 00:54:55,270
where we kind of mix
all this energy
417
00:54:55,410 --> 00:54:57,720
and experience together
to make it look cooler.
418
00:55:01,130 --> 00:55:02,750
Time-out, time-out!
419
00:55:05,480 --> 00:55:07,130
Sebastien Touassier:
The most challenging thing?
420
00:55:07,270 --> 00:55:09,440
Everything is a challenge.
421
00:55:15,680 --> 00:55:17,000
Eduardo Noriega: In this town,
there are some people
422
00:55:17,130 --> 00:55:19,440
who are against El Alcazar
and La Ofrenda.
423
00:55:19,580 --> 00:55:21,750
But there are some of us
424
00:55:21,860 --> 00:55:25,060
who think that it's a price
we have to pay,
425
00:55:25,170 --> 00:55:26,620
because they protect us.
426
00:55:26,750 --> 00:55:28,960
But after this massacre,
427
00:55:29,100 --> 00:55:32,890
there are lots of doubts
about the real protection
428
00:55:33,000 --> 00:55:34,580
that we receive from El Alcazar.
429
00:55:39,580 --> 00:55:40,510
Hey!
30077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.