All language subtitles for The.Neighborhood.S01E16.Welcome.to.the.Big.Payback.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,742 All right, so we replaced your pads, 2 00:00:03,786 --> 00:00:07,268 resurfaced your rotors, and adjusted your calipers. 3 00:00:07,311 --> 00:00:10,401 Great. Please tell me that means you fixed my brakes. 4 00:00:10,445 --> 00:00:13,796 Well, let's just say I don't expect your car 5 00:00:13,839 --> 00:00:14,797 on my lawn again. 6 00:00:16,277 --> 00:00:18,801 You can go and settle this up with Tina in the office. 7 00:00:18,844 --> 00:00:20,455 Your car's in the back getting washed. 8 00:00:20,498 --> 00:00:22,979 Ooh, your shop is so fancy. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,373 Well, you also get a complimentary air freshener. 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,897 Pine tree, cinnamon vanilla, 11 00:00:27,940 --> 00:00:31,205 or my personal favorite, "New Calvin Smell." 12 00:00:32,945 --> 00:00:34,904 Is that like "new car smell"? 13 00:00:34,947 --> 00:00:37,907 Yeah, but with notes of cocoa butter and swagger. 14 00:00:40,953 --> 00:00:43,739 Ooh, I've never seen you at work before. 15 00:00:43,782 --> 00:00:46,133 Look at you, Mrs. Businesswoman. 16 00:00:46,176 --> 00:00:48,570 Balancing the books, invoicing suppliers... 17 00:00:48,613 --> 00:00:50,180 Girl, I'm on Facebook. 18 00:00:52,139 --> 00:00:54,402 My cousin just changed her relationship status 19 00:00:54,445 --> 00:00:57,100 to "it's complicated," and we know what that means. 20 00:00:57,144 --> 00:00:59,842 Here comes the Bible quotes and the bikini pictures. 21 00:00:59,885 --> 00:01:02,627 Calvin told me to give you this. 22 00:01:02,671 --> 00:01:04,586 Oh, no, no. Don't be ridiculous. 23 00:01:04,629 --> 00:01:06,196 We're not charging you. 24 00:01:06,240 --> 00:01:08,677 What are you talking about? It's $300. 25 00:01:08,720 --> 00:01:12,985 Calvin rotored my caterpillars and padded my surfaces. 26 00:01:13,986 --> 00:01:15,162 Gemma, we're friends, okay? 27 00:01:15,205 --> 00:01:16,815 Don't worry about it. 28 00:01:16,859 --> 00:01:19,122 No. Really, Tina, I appreciate the thought, 29 00:01:19,166 --> 00:01:20,167 but I have to pay you. 30 00:01:20,210 --> 00:01:21,472 Gemma Johnson, 31 00:01:21,516 --> 00:01:23,170 I just called you a friend. 32 00:01:23,213 --> 00:01:25,128 And friends do things for each other, 33 00:01:25,172 --> 00:01:28,305 so don't insult me when I'm trying to show you some love. 34 00:01:28,349 --> 00:01:30,699 Are you sure? 35 00:01:30,742 --> 00:01:33,267 Girl, don't make me cut your brake lines. 36 00:01:33,310 --> 00:01:35,965 Have you actually ever done that? 37 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 No. 38 00:01:40,274 --> 00:01:42,667 Well, in that case, thank you. 39 00:01:42,711 --> 00:01:44,321 You're welcome. 40 00:01:44,365 --> 00:01:46,541 Now come help me find a Bible verse that says 41 00:01:46,584 --> 00:01:47,759 "Stick to a one-piece." 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,242 Hey, Calvin. 43 00:01:52,286 --> 00:01:54,549 Oh. Thanks for taking care of our car. 44 00:01:54,592 --> 00:01:55,767 Not a problem, Dave. 45 00:01:55,811 --> 00:01:57,247 You guys did a great job. 46 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 We try. 47 00:01:58,944 --> 00:02:00,511 Oh, and thanks so much for comping the bill. 48 00:02:00,555 --> 00:02:03,166 Oh, what's that, now? 49 00:02:03,210 --> 00:02:05,212 You know how you hooked us up with the car. 50 00:02:05,255 --> 00:02:06,604 Who knew you were so generous? 51 00:02:06,648 --> 00:02:09,433 Not me. 52 00:02:09,477 --> 00:02:11,000 Well, I owe you one. 53 00:02:11,043 --> 00:02:13,611 You owe me a lot more than one. 54 00:02:13,655 --> 00:02:15,091 What's that, buddy? 55 00:02:15,135 --> 00:02:16,919 Oh, nothing, buddy. 56 00:02:19,269 --> 00:02:22,185 Tina! 57 00:02:22,229 --> 00:02:24,144 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 58 00:02:24,187 --> 00:02:25,145 ♪ Welcome to the hood. 59 00:02:30,628 --> 00:02:33,109 Tina! Tina! 60 00:02:33,153 --> 00:02:36,939 Ooh, Dad seems pissed. We should go. 61 00:02:36,982 --> 00:02:40,508 Yeah, Dad seems pissed. We should stay. 62 00:02:40,551 --> 00:02:41,944 What are you yelling about? 63 00:02:41,987 --> 00:02:46,340 Is Leon selling meat out of the back of his van again? 64 00:02:46,383 --> 00:02:49,081 Did you tell the Johnsons they didn't have to pay their bill? 65 00:02:49,125 --> 00:02:50,213 Yeah. Why? 66 00:02:50,257 --> 00:02:51,649 Why? 67 00:02:51,693 --> 00:02:54,652 Because 300 bucks is a lot of money. 68 00:02:54,696 --> 00:02:57,307 That's like 60 rib eyes. 69 00:02:57,351 --> 00:02:59,483 Wait, so those steaks are five bucks apiece? 70 00:02:59,527 --> 00:03:01,355 Yeah, Pop, that's not real meat. 71 00:03:04,314 --> 00:03:05,707 Gemma's my friend. 72 00:03:05,750 --> 00:03:07,143 It's not like we're hurting for money. 73 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 It's not about the money. 74 00:03:09,232 --> 00:03:11,321 It's about that you didn't ask me. 75 00:03:13,280 --> 00:03:14,803 Why do I have to ask you? 76 00:03:14,846 --> 00:03:16,326 Because I'm the boss. 77 00:03:17,632 --> 00:03:20,069 Yep, Mom is pissed. We should go. 78 00:03:21,157 --> 00:03:23,464 Yeah. This time I agree. 79 00:03:24,813 --> 00:03:27,642 Calvin, I didn't realize I had a boss. 80 00:03:27,685 --> 00:03:29,339 I thought I had a business partner. 81 00:03:29,383 --> 00:03:30,906 Babe, you know what I'm saying. 82 00:03:30,949 --> 00:03:33,169 All right? It, it's a division of labor. 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,823 Mm-hmm.I'm the boss at the shop. 84 00:03:34,866 --> 00:03:37,042 You're the boss here at home. 85 00:03:48,315 --> 00:03:49,838 Wha-- Why-why are we laughing? 86 00:03:49,881 --> 00:03:51,448 Oh... 87 00:03:51,492 --> 00:03:54,103 'Cause you thought I would buy that nonsense. 88 00:03:55,974 --> 00:04:01,719 Calvin Butler, love of my life, partner at home and at work... 89 00:04:01,763 --> 00:04:04,244 I made a decision 90 00:04:04,287 --> 00:04:07,769 and I expect for you to respect that. 91 00:04:11,338 --> 00:04:13,122 Okay, so was that a "I love you" kiss 92 00:04:13,165 --> 00:04:15,080 or a "you need to let this go" kiss? 93 00:04:15,124 --> 00:04:16,778 We'll go with both. 94 00:04:18,170 --> 00:04:19,128 Hey, guys. 95 00:04:19,171 --> 00:04:20,782 Hi. Hey. 96 00:04:20,825 --> 00:04:22,697 We just wanted to stop by and say thanks again 97 00:04:22,740 --> 00:04:24,873 for taking such good care of us down at the shop. 98 00:04:24,916 --> 00:04:26,918 Aw, don't be ridiculous. 99 00:04:26,962 --> 00:04:28,703 It's our pleasure. Right, Calvin? 100 00:04:30,792 --> 00:04:32,533 300%. 101 00:04:34,752 --> 00:04:36,928 But, you know, we talked about it, 102 00:04:36,972 --> 00:04:39,148 and it just feels wrong to let you do it for free. 103 00:04:39,191 --> 00:04:40,671 All right. 104 00:04:40,715 --> 00:04:44,762 Which is why we want to have you over for dinner tomorrow. 105 00:04:46,808 --> 00:04:49,898 Well, that's wonderful. 106 00:04:49,941 --> 00:04:51,943 We'll bring the wine. You want to pick one out? 107 00:04:51,987 --> 00:04:54,772 Ooh, I don't know. We might have to taste it first. 108 00:04:54,816 --> 00:04:56,731 I might need to taste it twice. 109 00:05:02,171 --> 00:05:03,825 I want that money, Dave. 110 00:05:06,523 --> 00:05:07,655 What? 111 00:05:07,698 --> 00:05:09,831 And don't tell our wives. 112 00:05:09,874 --> 00:05:11,311 I tell Gemma everything. 113 00:05:11,354 --> 00:05:13,095 Even when she asks me not to. 114 00:05:13,138 --> 00:05:16,968 Well, on behalf of both of us, keep your mouth shut. 115 00:05:19,493 --> 00:05:21,756 So, if the chicken had six eggs, 116 00:05:21,799 --> 00:05:23,584 and the farmer took away five, 117 00:05:23,627 --> 00:05:25,325 what did the chicken have left? 118 00:05:25,368 --> 00:05:28,502 Where do chicken babies come from? 119 00:05:28,545 --> 00:05:33,855 Oh. Well, that's an interesting question. 120 00:05:33,898 --> 00:05:36,031 You see, instead of genitals... 121 00:05:37,946 --> 00:05:44,082 ...hens and roosters have a special hole called a cloaca... 122 00:05:44,126 --> 00:05:48,478 that's used for both going to the bathroom and making babies. 123 00:05:48,522 --> 00:05:50,698 If you don't know, just say so. 124 00:05:54,832 --> 00:05:58,445 Did he just trick me into finishing his homework? 125 00:06:01,883 --> 00:06:03,101 Hey, Gemma. 126 00:06:03,145 --> 00:06:04,799 Hey, sweetie. 127 00:06:04,842 --> 00:06:07,758 Uh, I was thinking. 128 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 You know, maybe we pay Calvin 129 00:06:09,891 --> 00:06:11,327 for the work that he did on the car. 130 00:06:11,371 --> 00:06:12,589 I asked, 131 00:06:12,633 --> 00:06:13,590 but Tina threatened to cut my brake lines. 132 00:06:15,070 --> 00:06:16,985 I think, playfully. 133 00:06:19,204 --> 00:06:22,643 I know, it's just-- it's the principle of the thing. 134 00:06:22,686 --> 00:06:24,253 You know, where I come from, a man gets paid 135 00:06:24,296 --> 00:06:25,820 for the work that he does. 136 00:06:25,863 --> 00:06:29,040 First of all, we come from the same place. 137 00:06:30,607 --> 00:06:32,740 Uh, hello. 138 00:06:32,783 --> 00:06:36,091 East Kalamazoo is an entirely different world 139 00:06:36,134 --> 00:06:39,442 from Hickory Corners. 140 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 And second, it would be rude. 141 00:06:41,357 --> 00:06:43,794 Tina explicitly said she didn't want us to pay. 142 00:06:43,838 --> 00:06:45,361 I know, but people say things 143 00:06:45,405 --> 00:06:47,015 that they don't mean all the time. 144 00:06:47,058 --> 00:06:49,321 Like, when I floated the idea of becoming an amateur beekeeper, 145 00:06:49,365 --> 00:06:51,454 and you told me to do what I want. 146 00:06:51,498 --> 00:06:53,717 You're right. I definitely didn't mean that. 147 00:06:55,197 --> 00:06:56,285 See? 148 00:06:56,328 --> 00:06:57,852 And how many times did you get stung? 149 00:06:59,636 --> 00:07:02,378 We still don't know that those were my bees. 150 00:07:03,945 --> 00:07:06,817 So we agree. We're not paying them, right? 151 00:07:08,384 --> 00:07:09,516 Okay. 152 00:07:09,559 --> 00:07:11,387 Good. Now I'm gonna go tuck in Grover, 153 00:07:11,431 --> 00:07:13,476 before he starts looking for his cloaca. 154 00:07:15,260 --> 00:07:18,525 Yeah, Malcolm and Marty. 155 00:07:18,568 --> 00:07:21,484 What do the Butler boys got crackalackin' tonight? 156 00:07:21,528 --> 00:07:23,921 Well, Marty and I are checking out this new dating app. 157 00:07:23,965 --> 00:07:27,011 You would not believe all the fine women on here. 158 00:07:27,055 --> 00:07:28,273 Ooh-ooh! 159 00:07:28,317 --> 00:07:31,363 Excuse me. Are these seats taken? 160 00:07:31,407 --> 00:07:33,278 Yeah, I think there was some guy here or something. 161 00:07:34,628 --> 00:07:38,458 What? What? 162 00:07:38,501 --> 00:07:40,764 What the hell is wrong with you two? 163 00:07:42,070 --> 00:07:43,941 You online shopping when 164 00:07:43,985 --> 00:07:46,422 you already in the mall. 165 00:07:46,466 --> 00:07:48,032 Look, the game has changed, Ernie. 166 00:07:48,076 --> 00:07:50,426 We would have to have a whole conversation with those girls 167 00:07:50,470 --> 00:07:52,167 to find out if we were a match. 168 00:07:52,210 --> 00:07:54,212 Yeah, but with the app, we already know, 169 00:07:54,256 --> 00:07:55,823 and we just swipe right.Mmm. 170 00:07:55,866 --> 00:07:58,826 Well, back in my day, if a woman didn't like you, 171 00:07:58,869 --> 00:08:00,958 she literally swiped you away. 172 00:08:01,002 --> 00:08:03,221 Once, I got swiped off a boat. 173 00:08:04,396 --> 00:08:07,487 Oh! I got my first match. 174 00:08:07,530 --> 00:08:09,837 Oh, she is fine. She likes baseball, 175 00:08:09,880 --> 00:08:12,579 she's into poetry, and her name is Ebony. 176 00:08:13,580 --> 00:08:16,278 Ha-ha! Houston, we have liftoff. 177 00:08:16,321 --> 00:08:17,409 I got a match, too. 178 00:08:17,453 --> 00:08:20,500 Yeah, her name is... Ebony. 179 00:08:24,721 --> 00:08:25,766 Oh... 180 00:08:25,809 --> 00:08:27,898 let the games begin. 181 00:08:31,511 --> 00:08:34,165 Dave. 182 00:08:34,209 --> 00:08:36,559 Dave. Where are you? 183 00:08:36,603 --> 00:08:38,256 I'm right here. What? 184 00:08:43,261 --> 00:08:44,480 Why you scaring me like that? 185 00:08:44,524 --> 00:08:46,090 Sorry. Sorry. 186 00:08:46,134 --> 00:08:47,918 I'm on the down-low. 187 00:08:50,921 --> 00:08:53,358 Just so you know, 188 00:08:53,402 --> 00:08:55,578 in this neighborhood, that doesn't mean what you think. 189 00:08:57,624 --> 00:08:58,973 Whatever. Look... 190 00:08:59,016 --> 00:09:00,540 Got your money.Great. 191 00:09:00,583 --> 00:09:02,106 But I can't give it to you. 192 00:09:02,150 --> 00:09:04,195 Why not? 193 00:09:04,239 --> 00:09:06,589 Because Gemma wants to respect Tina's decision. 194 00:09:06,633 --> 00:09:07,634 So you see my situation. 195 00:09:07,677 --> 00:09:08,722 I want to pay you. 196 00:09:10,071 --> 00:09:12,595 But I can't. 197 00:09:12,639 --> 00:09:15,555 Dave, why are you wasting my time right now? 198 00:09:15,598 --> 00:09:18,079 Because I believe that paying you is the right thing to do. 199 00:09:18,122 --> 00:09:20,081 A man deserves to be paid for the work that he does. 200 00:09:20,124 --> 00:09:22,344 Okay, so give me the money. 201 00:09:22,387 --> 00:09:25,521 But, then I'd be going behind my wife's back, 202 00:09:25,565 --> 00:09:27,610 and I don't think that's the right thing to do, either. 203 00:09:27,654 --> 00:09:29,830 Oh... okay. 204 00:09:29,873 --> 00:09:32,615 I see, you one of those kind of dudes. 205 00:09:32,659 --> 00:09:34,182 What do you mean? 206 00:09:34,225 --> 00:09:37,881 Oh, you know, the kind that's afraid to do the right thing, 207 00:09:37,925 --> 00:09:40,144 so you hide behind your wife. 208 00:09:45,541 --> 00:09:48,936 Are you calling me a Hickory Corners kind of man? 209 00:09:55,507 --> 00:09:59,947 That is as confusing to me as "the down-low" is to you. 210 00:10:01,775 --> 00:10:03,341 Okay, you know what? Fine. Here. 211 00:10:03,385 --> 00:10:04,734 Look. Take the money.Cool. 212 00:10:04,778 --> 00:10:06,649 But just so you know, I feel super guilty, 213 00:10:06,693 --> 00:10:08,259 because I've never lied to Gemma before. 214 00:10:08,303 --> 00:10:09,696 Plus... 215 00:10:09,739 --> 00:10:10,871 I'm a terrible liar. 216 00:10:10,914 --> 00:10:12,568 What are you guys doing? 217 00:10:12,612 --> 00:10:15,702 W-We're just having a late night meeting for our recycling club. 218 00:10:16,746 --> 00:10:19,444 Oh. Cool. 219 00:10:21,316 --> 00:10:23,666 I just lied to my son! 220 00:10:23,710 --> 00:10:24,928 I feel horrible. 221 00:10:24,972 --> 00:10:25,929 Yeah. 222 00:10:25,973 --> 00:10:27,888 So do I. Really? 223 00:10:27,931 --> 00:10:29,716 No. 224 00:10:29,759 --> 00:10:32,153 See? That's how you lie. 225 00:10:43,643 --> 00:10:44,687 Oh! 226 00:10:46,863 --> 00:10:49,083 We've done a horrible thing. 227 00:10:49,126 --> 00:10:51,651 I need to put a bell on you. 228 00:10:51,694 --> 00:10:55,045 I feel so guilty about lying to Gemma, sneaking around 229 00:10:55,089 --> 00:10:57,352 on her on the down-low. 230 00:10:58,396 --> 00:11:00,834 Okay, you've got to stop saying that, 231 00:11:00,877 --> 00:11:02,879 or look up what it means. 232 00:11:04,533 --> 00:11:06,143 I can't even look her in the eye. 233 00:11:06,187 --> 00:11:09,407 I spent all breakfast focusing on her left nostril. 234 00:11:09,451 --> 00:11:10,844 I can't do this anymore, Calvin. 235 00:11:10,887 --> 00:11:12,672 I have to tell her 236 00:11:12,715 --> 00:11:16,371 about this and that stray nose hair. 237 00:11:16,414 --> 00:11:18,329 Look, you've already committed the crime. 238 00:11:18,373 --> 00:11:20,288 There's no way you can undo it. 239 00:11:20,331 --> 00:11:22,290 You could give me back the money. 240 00:11:22,333 --> 00:11:25,467 Like I said, there's no way you can undo it. 241 00:11:25,510 --> 00:11:28,035 But... Look, Dave, 242 00:11:28,078 --> 00:11:30,472 how will knowing the truth make Gemma feel? 243 00:11:30,515 --> 00:11:33,040 I don't know, hurt, angry, betrayed. 244 00:11:33,083 --> 00:11:37,000 Exactly, so by you telling her, all you'll be doing 245 00:11:37,044 --> 00:11:39,699 is making yourself feel better. 246 00:11:39,742 --> 00:11:41,788 I guess. 247 00:11:41,831 --> 00:11:45,530 Be a good husband, Dave. Keep lying to your wife. 248 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 I just wish that lying came easier to me. 249 00:11:49,578 --> 00:11:50,797 Oh, hey, Dave, what are you doing here? 250 00:11:50,840 --> 00:11:52,494 Calvin and I are gonna donate blood. 251 00:11:54,626 --> 00:11:56,541 Oh, really? That's great. 252 00:11:56,585 --> 00:11:58,718 I've been trying to get him to go for years. 253 00:11:58,761 --> 00:11:59,849 So what's your secret, Dave? 254 00:11:59,893 --> 00:12:01,242 My secret? I don't have a secret. 255 00:12:01,285 --> 00:12:02,896 I'm not feeling too well. Anybody else feel dizzy? 256 00:12:06,029 --> 00:12:08,423 Well, it sounds like you shouldn't be giving blood. 257 00:12:08,466 --> 00:12:10,294 Calvin, looks like you got to go without him. 258 00:12:10,338 --> 00:12:11,382 Okay. 259 00:12:11,426 --> 00:12:13,123 All right. 260 00:12:13,167 --> 00:12:14,124 I'll make sure 261 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 he gives some later. 262 00:12:18,825 --> 00:12:21,566 You've been on that phone since I got home from work. 263 00:12:21,610 --> 00:12:23,133 What's going on? 264 00:12:23,177 --> 00:12:25,005 Just asking out this girl I met on this app last night. 265 00:12:25,048 --> 00:12:27,094 Oh, nice. What's her name? 266 00:12:27,137 --> 00:12:28,573 Ebony. 267 00:12:28,617 --> 00:12:31,620 Good. You just answered my next question. 268 00:12:36,668 --> 00:12:38,366 Hey, guys. 269 00:12:38,409 --> 00:12:40,934 Hey, baby. I just finished folding your laundry. 270 00:12:40,977 --> 00:12:43,023 Oh, good, 'cause I think my lucky shirt's in there, 271 00:12:43,066 --> 00:12:45,634 and I'm-a need it for my date with Ebony. 272 00:12:47,592 --> 00:12:49,420 Huh. 273 00:12:49,464 --> 00:12:52,989 What are the odds of you both talking to girls named Eb...? 274 00:12:56,384 --> 00:12:57,689 Aw, hell no. 275 00:12:59,779 --> 00:13:02,129 You both got my hopes up for nothing. 276 00:13:02,172 --> 00:13:03,565 That girl's a ho. 277 00:13:03,608 --> 00:13:05,523 No, she's not. 278 00:13:05,567 --> 00:13:07,525 Oh, yeah? What kind of girl 279 00:13:07,569 --> 00:13:09,527 dates two brothers at the same time? 280 00:13:09,571 --> 00:13:10,746 She doesn't know we're brothers. 281 00:13:10,790 --> 00:13:13,575 Yeah, Mom, that would be weird. 282 00:13:15,577 --> 00:13:17,709 You know, I-I-I can't believe you two. 283 00:13:17,753 --> 00:13:20,103 You mean to tell me that, in a world full of women, 284 00:13:20,147 --> 00:13:22,279 you'll seriously risk your relationship 285 00:13:22,323 --> 00:13:23,846 fighting over the same girl? 286 00:13:24,934 --> 00:13:25,935 Definitely. Yes. 287 00:13:25,979 --> 00:13:27,371 Yes. Absolutely. 288 00:13:29,025 --> 00:13:31,419 So, how you holding up, man? 289 00:13:31,462 --> 00:13:33,116 Terrible. 290 00:13:33,160 --> 00:13:34,944 I still can't look Gemma in the eye. 291 00:13:34,988 --> 00:13:36,206 I feel like she's gonna know. 292 00:13:36,250 --> 00:13:38,295 Don't you go Hickory Corners on me. 293 00:13:41,385 --> 00:13:44,258 This is so nice. Thanks again for having us. 294 00:13:44,301 --> 00:13:46,303 Oh, please. It's our pleasure. Right, Dave? 295 00:13:46,347 --> 00:13:48,697 Yeah. 296 00:13:55,486 --> 00:13:57,662 What are you looking at, Dave? 297 00:13:57,706 --> 00:13:59,403 There's a bug. 298 00:14:00,317 --> 00:14:01,536 Oh-oh, yeah, 299 00:14:01,579 --> 00:14:03,973 yeah, I see it, too. It's, uh... Oh! 300 00:14:04,017 --> 00:14:05,235 There. Got it. 301 00:14:05,279 --> 00:14:08,064 Calvin. What? 302 00:14:08,108 --> 00:14:10,240 It looked like the bitey kind. 303 00:14:10,284 --> 00:14:12,286 West Nile is in these streets. 304 00:14:14,288 --> 00:14:16,246 You know what, we should toast. 305 00:14:16,290 --> 00:14:18,335 Dave, why don't you pour everyone some more wine? 306 00:14:18,379 --> 00:14:20,598 Yeah, that's a great idea. 307 00:14:21,991 --> 00:14:23,253 Okay. 308 00:14:23,297 --> 00:14:24,907 Calvin, here you go. 309 00:14:24,951 --> 00:14:27,388 Tina. Thank you. 310 00:14:27,431 --> 00:14:28,258 Dear... 311 00:14:28,302 --> 00:14:30,260 Dave! Oh, no! 312 00:14:30,304 --> 00:14:31,522 I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry.. 313 00:14:31,566 --> 00:14:33,350 I got to go clean this up.Oh, my goodness. 314 00:14:33,394 --> 00:14:35,526 I'm so sorry.It got all over your couch-- Oh, whoa, whoa, whoa! 315 00:14:35,570 --> 00:14:36,745 Wrong wife, Dave. 316 00:14:42,969 --> 00:14:44,274 Dude. 317 00:14:44,318 --> 00:14:46,233 What is wrong with you, man? 318 00:14:46,276 --> 00:14:48,365 You got to pull it together. I can't! 319 00:14:48,409 --> 00:14:52,282 My hands are all sweaty, my heart is pounding in my throat. 320 00:14:52,326 --> 00:14:56,330 Oh, you mean like the way I felt when I had to give blood today? 321 00:14:58,985 --> 00:15:00,203 Huh? 322 00:15:01,639 --> 00:15:04,468 It took her four stabs to find a vein. 323 00:15:06,427 --> 00:15:10,039 What is up with Dave? He's been acting so weird. 324 00:15:10,083 --> 00:15:12,302 Yeah, even for him. 325 00:15:12,346 --> 00:15:15,436 You know, Calvin's been acting funny, too. 326 00:15:15,479 --> 00:15:16,872 How? 327 00:15:16,916 --> 00:15:19,483 Well, if a mosquito was gonna give Dave West Nile, 328 00:15:19,527 --> 00:15:21,268 I don't think Calvin would stop it. 329 00:15:23,357 --> 00:15:25,402 Maybe it's because they're in the same club. 330 00:15:25,446 --> 00:15:26,795 What club? 331 00:15:26,838 --> 00:15:29,189 The recycling club. 332 00:15:29,232 --> 00:15:31,278 I saw them outside last night whispering about it. 333 00:15:33,323 --> 00:15:35,412 Oh, really? 334 00:15:35,456 --> 00:15:38,502 Yeah, then Dad gave Mr. Calvin some money. 335 00:15:41,984 --> 00:15:43,464 How much money? 336 00:15:43,507 --> 00:15:47,120 I don't know, probably like a million dollars. 337 00:15:48,512 --> 00:15:49,905 Hmm. 338 00:15:49,949 --> 00:15:51,907 Okay, sweetie, why don't you run off to bed? 339 00:15:51,951 --> 00:15:55,345 Okay... but save that empty bottle for me. 340 00:15:55,389 --> 00:15:57,913 I want to join that club and get paid. 341 00:16:02,048 --> 00:16:04,746 You know, that little boy is getting blacker and blacker. 342 00:16:06,008 --> 00:16:08,402 I can't believe Dave gave Calvin that money. 343 00:16:08,445 --> 00:16:11,492 I specifically told him I was trying to honor our friendship. 344 00:16:11,535 --> 00:16:13,320 I told Calvin the same thing, 345 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 but apparently their egos are more important. 346 00:16:15,322 --> 00:16:17,367 This could have gotten really ugly. 347 00:16:17,411 --> 00:16:19,195 If you'd found out about Dave paying Calvin 348 00:16:19,239 --> 00:16:20,805 and thought that I was okay with it... 349 00:16:20,849 --> 00:16:22,024 I would've been pissed. 350 00:16:22,068 --> 00:16:23,721 Yeah, and then we would've been in a fight. 351 00:16:23,765 --> 00:16:25,985 Not a real one. 352 00:16:26,986 --> 00:16:29,162 You don't want to catch these hands. 353 00:16:30,163 --> 00:16:31,773 And all because of them. 354 00:16:31,816 --> 00:16:33,427 They should be taught a lesson. 355 00:16:33,470 --> 00:16:34,602 How? 356 00:16:34,645 --> 00:16:36,821 Maybe we should get into a fight. 357 00:16:36,865 --> 00:16:40,825 Okay. But I don't want to catch those hands. 358 00:16:44,307 --> 00:16:47,136 Come on, man, look, we just have to make it through dinner 359 00:16:47,180 --> 00:16:49,008 and we never have to see each other again. 360 00:16:53,099 --> 00:16:55,188 How is that gonna fix my problem? 361 00:16:55,231 --> 00:16:58,365 It doesn't. It fixes mine. 362 00:16:58,408 --> 00:17:01,498 You know, I cannot believe you, Gemma Johnson! 363 00:17:01,542 --> 00:17:03,370 We're supposed to be friends, but you're... 364 00:17:03,413 --> 00:17:05,154 you're just the liar next door. 365 00:17:06,547 --> 00:17:08,375 We are friends, Tina. 366 00:17:08,418 --> 00:17:10,638 You have to believe me, I didn't know. 367 00:17:10,681 --> 00:17:12,118 Okay, what is going on? 368 00:17:12,161 --> 00:17:14,337 I found out the truth that Dave gave you the money. 369 00:17:14,381 --> 00:17:17,688 Oh, okay. Oh, God. 370 00:17:17,732 --> 00:17:21,388 And that Gemma was the one who forced you both to do it. 371 00:17:21,431 --> 00:17:22,693 Yes. What? 372 00:17:22,737 --> 00:17:24,521 Yes, it was her. 373 00:17:25,522 --> 00:17:27,002 You know what, Tina? 374 00:17:27,046 --> 00:17:29,570 I am sick of you and your false accusations. 375 00:17:29,613 --> 00:17:32,312 Disrespect me one more time and see what happens. 376 00:17:35,445 --> 00:17:39,145 Oh, really, you little fake-ass Barbie? 377 00:17:40,494 --> 00:17:42,887 What you gonna do? 378 00:17:42,931 --> 00:17:44,150 Tell me what you gonna do. 379 00:17:44,193 --> 00:17:45,934 Oh, I'll tell you what I'm gonna do. 380 00:17:45,977 --> 00:17:47,588 I'm gonna make you catch these hands. 381 00:17:47,631 --> 00:17:49,459 Whoa, whoa, whoa! 382 00:17:49,503 --> 00:17:51,157 Did you hear what she said to me?! 383 00:17:51,200 --> 00:17:52,549 Tina, please. 384 00:17:52,593 --> 00:17:55,813 Gemma had nothing to do with this. 385 00:17:55,857 --> 00:17:57,598 She didn't? 386 00:17:57,641 --> 00:17:58,773 No. 387 00:17:58,816 --> 00:18:00,992 Is this true, Calvin? 388 00:18:01,036 --> 00:18:03,517 Yeah, he's right, babe. 389 00:18:03,560 --> 00:18:04,692 It was all Dave. 390 00:18:09,131 --> 00:18:11,655 Seriously, Calvin? 391 00:18:11,699 --> 00:18:14,484 Look, fine, it was both of us. 392 00:18:14,528 --> 00:18:15,964 We're really sorry. 393 00:18:21,622 --> 00:18:24,451 Yay! We got you! 394 00:18:24,494 --> 00:18:25,930 We were just pretending to fight. 395 00:18:25,974 --> 00:18:28,455 Oh, my God! You were so good. 396 00:18:28,498 --> 00:18:30,152 Oh, my God, no, you were so good. 397 00:18:30,196 --> 00:18:31,588 "The liar next door." 398 00:18:31,632 --> 00:18:34,243 You know, that just came to me in the moment. 399 00:18:34,287 --> 00:18:35,853 Oh, my God, you're so good.Now, hold on. 400 00:18:35,897 --> 00:18:39,422 This whole thing was fake just to make us look like fools? 401 00:18:39,466 --> 00:18:41,163 Yeah, and it worked. 402 00:18:43,557 --> 00:18:45,733 My heart is racing. 403 00:18:45,776 --> 00:18:48,039 Oh, my God, I'm pumped. Let's go out. 404 00:18:48,083 --> 00:18:50,738 Yeah, maybe get into a real fight. 405 00:18:50,781 --> 00:18:52,566 Whoa, whoa, whoa, slow your roll, Gemma. 406 00:18:53,654 --> 00:18:54,872 Hold up, 407 00:18:54,916 --> 00:18:56,265 y'all just gonna leave us? 408 00:18:56,309 --> 00:18:59,138 Hell yeah. You two totally went behind our backs 409 00:18:59,181 --> 00:19:01,966 when we were supposed to be partners. 410 00:19:02,010 --> 00:19:04,186 Yeah, Dave, if I wanted to marry a liar, 411 00:19:04,230 --> 00:19:06,319 I would have stayed in Hickory Corners. 412 00:19:11,280 --> 00:19:13,891 Damn, dude, how bad is that place? 413 00:19:20,463 --> 00:19:25,120 So, um, how was your date with Ebony? I bet it sucked. 414 00:19:25,164 --> 00:19:26,904 Au contraire, mon frère. 415 00:19:26,948 --> 00:19:28,515 It was like something out of a movie, okay? 416 00:19:28,558 --> 00:19:31,257 Think Romeo and Juliet meets Lady and the Tramp. 417 00:19:31,300 --> 00:19:33,433 Oh, so you guys had spaghetti 418 00:19:33,476 --> 00:19:35,913 and then she killed herself? 419 00:19:37,263 --> 00:19:38,307 No. 420 00:19:38,351 --> 00:19:39,874 We went to the park with her dogs, 421 00:19:39,917 --> 00:19:42,224 and their names are Romeo and Juliet. 422 00:19:42,268 --> 00:19:45,009 That sounds super lame. 423 00:19:45,053 --> 00:19:47,403 Well, that long hug I got at the end wasn't. 424 00:19:47,447 --> 00:19:48,622 What'd you guys do? 425 00:19:48,665 --> 00:19:50,667 Well... I picked her up... 426 00:19:50,711 --> 00:19:53,279 On the bus. 427 00:19:53,322 --> 00:19:54,976 We went to a poetry reading... 428 00:19:55,019 --> 00:19:56,282 That was free. 429 00:19:56,325 --> 00:19:58,371 And then I dropped her off at her place... 430 00:19:58,414 --> 00:19:59,589 Because you don't have your own. 431 00:20:03,071 --> 00:20:05,378 Malcolm? Marty? 432 00:20:05,421 --> 00:20:07,249 Ebony? Hey. 433 00:20:07,293 --> 00:20:09,512 You guys know each other?Uh, yeah. 434 00:20:09,556 --> 00:20:10,600 How? 435 00:20:10,644 --> 00:20:12,515 Well... Well, uh... 436 00:20:12,559 --> 00:20:13,908 We-we-we... 437 00:20:13,951 --> 00:20:15,344 Oh, they brothers. 438 00:20:16,998 --> 00:20:18,695 Are you ready, beautiful? 439 00:20:18,739 --> 00:20:21,481 What?Now-now, wait-wait-wait, wait a second. 440 00:20:21,524 --> 00:20:22,960 How do you two know each other? 441 00:20:23,004 --> 00:20:25,441 Oh, we're a match. Yeah. 442 00:20:25,485 --> 00:20:27,269 Turns out I do like online shopping. 443 00:20:31,665 --> 00:20:33,493 Wow. 444 00:20:35,886 --> 00:20:37,975 Well, maybe that's for the best. 445 00:20:38,019 --> 00:20:40,413 You know what? Yeah, you're right. I mean, we're brothers. 446 00:20:40,456 --> 00:20:42,023 Right. 447 00:20:42,066 --> 00:20:44,373 Oh, please, not again. 448 00:20:44,417 --> 00:20:45,635 Okay, 449 00:20:45,679 --> 00:20:48,334 let's just look and say the names on three. 450 00:20:48,377 --> 00:20:50,249 Ready? Okay. 451 00:20:50,292 --> 00:20:51,511 BOTH: One... two... three. 452 00:20:51,554 --> 00:20:53,513 Laura! Tracey! Oh, God, thank you. 453 00:20:53,556 --> 00:20:55,471 Captioning sponsored by CBS 454 00:20:59,040 --> 00:21:02,043 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.