Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,046
Fort Tegascioa.
Non riesco a trovare quella dannata cosa.
2
00:00:34,320 --> 00:00:36,753
Dovrebbe essere proprio qui.
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,980
O gli italiani lo hanno spostato
Oppure abbiamo la mappa sbagliata.
4
00:00:41,301 --> 00:00:42,955
Non è un punto di riferimento decente in miglia.
5
00:00:43,976 --> 00:00:45,036
Prova a dirigersi a nord.
6
00:00:45,236 --> 00:00:48,316
Stai scherzando, vecchio. Stiamo esaurendo il carburante.
Oh no!
7
00:00:49,520 --> 00:00:51,656
Accidenti, riceverò aiuto se non trovo questa cosa.
8
00:00:51,774 --> 00:00:54,374
Non puoi fare per un po '?
A meno che tu non voglia tornare indietro!
9
00:01:00,239 --> 00:01:01,933
Appendilo, vecchio!
10
00:01:02,339 --> 00:01:04,286
"Spaghetti" a Starboard!
11
00:01:05,658 --> 00:01:07,634
Scuotiamoli un po '!
12
00:01:28,246 --> 00:01:30,145
Vigliacco! Vieni qui e combatti!
13
00:01:33,300 --> 00:01:35,300
Questo è giusto per Fort Tegascioa?
14
00:01:57,583 --> 00:01:58,583
Te lo dico, è Fort Tegascioa
15
00:02:01,854 --> 00:02:03,854
Allora dovrai alzarti domani.
16
00:02:04,640 --> 00:02:06,479
Dovrebbero darmi un
pilota invece di un pazzo.
17
00:02:06,679 --> 00:02:08,256
Non c'è da stupirsi che il RAF lo abbia prestato a noi.
18
00:02:08,789 --> 00:02:10,958
Scusa signore, vorresti una tazza di
Tè per tenere il sole fuori dalla gola?
19
00:02:11,290 --> 00:02:12,742
Oh, grazie mille.
20
00:02:12,942 --> 00:02:13,973
Buono per te, signore.
21
00:02:14,173 --> 00:02:15,720
Uno per te, signore?
No grazie, caporale.
22
00:02:16,501 --> 00:02:18,122
Un tè per il maggiore, slinger, non renderlo annusato!
23
00:02:23,440 --> 00:02:26,600
A proposito, signore, hai trovato il Fort Tegascioa?
24
00:02:26,800 --> 00:02:27,820
te l'avevo detto
25
00:02:30,078 --> 00:02:31,513
Come facevi a sapere che stavo cercando
Per il Fort Tegascioa?
26
00:02:31,713 --> 00:02:33,412
Bene, una sorta di detrazione, signore.
27
00:02:33,725 --> 00:02:35,960
Non potresti dedurre dove si trova, potresti?
28
00:02:36,160 --> 00:02:38,877
Mantieni la tazza. Verrò e lo raccoglierò più tardi.
29
00:02:39,077 --> 00:02:39,694
Grazie.
30
00:02:44,239 --> 00:02:48,458
Vai avanti, vai avanti con il lavoro.
Ti ho dato quell'ordine giorni fa.
31
00:02:50,357 --> 00:02:53,837
Sai che una truppa ha un vettore cerebrale
con problemi al motore e un'auto con un asse rotto.
32
00:02:54,270 --> 00:02:55,934
E dovresti segnalarlo subito al vecchio.
33
00:02:56,248 --> 00:02:57,483
Può aspettare, finché non premi una tazza di tè, no?
34
00:02:58,484 --> 00:02:59,623
Sì, sergente, che cos'è?
35
00:03:00,190 --> 00:03:01,685
Tre uomini con l'accusa, signore,
Li sentirai adesso?
36
00:03:01,900 --> 00:03:02,723
No, non adesso.
37
00:03:02,923 --> 00:03:04,301
Bene, non ci sarà molto tempo
Più tardi signore se ci stiamo muovendo
38
00:03:04,546 --> 00:03:05,059
Possiamo aspettare, no?
39
00:03:05,657 --> 00:03:08,784
Non li hai ascoltati ieri sera signore, o la sera prima.
Mantieni gli uomini fino a giovedì, figliolo.
40
00:03:08,984 --> 00:03:09,500
Oh sì, signore.
41
00:03:09,700 --> 00:03:11,335
Va bene, mandali dentro.
Molto bene, signore
42
00:03:13,040 --> 00:03:15,594
Qual è il punto di mettere gli uomini
Punizione in un momento come questo?
43
00:03:16,090 --> 00:03:18,440
Se non supporti i tuoi superiori,
Sei nei guai, tutto bene
44
00:03:18,640 --> 00:03:20,631
Voi professionisti siete sempre uniti.
45
00:03:21,100 --> 00:03:23,474
Sì Dickie, ora che cos'è?
Le razioni sono arrivate, signore.
46
00:03:23,798 --> 00:03:25,641
C'è mezzo bottiglia di whisky questo mese.
Vuoi il tuo?
47
00:03:25,841 --> 00:03:27,419
Sì, certamente.
Sembra che ne abbia bisogno.
48
00:03:27,619 --> 00:03:29,319
Vuoi ancora scambiare il tuo whisky con il mio
cioccolato?
49
00:03:29,519 --> 00:03:32,080
Bene, dipende da quanto
Cioccolato potresti raccogliere.
50
00:03:32,280 --> 00:03:33,955
Non so perché ti sei preoccupato.
51
00:03:34,155 --> 00:03:36,111
Quella roba non ha alcun effetto.
Ha, ovviamente.
52
00:03:36,282 --> 00:03:36,882
Eccoci qui.
53
00:03:38,879 --> 00:03:42,799
Party, Mark Time!
54
00:03:44,840 --> 00:03:47,840
Party, Halt!
55
00:03:48,480 --> 00:03:51,560
Prefetto corporale, signore.
Uso non autorizzato di veicoli dell'esercito
56
00:03:51,760 --> 00:03:54,920
Appropriazione ingiusta delle merci dell'esercito,
assente senza congedo
57
00:03:55,120 --> 00:03:56,286
Assente senza congedo in Abysinia?
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,429
Come diavolo eri assente
Senza lasciare in Abysinia?
59
00:03:59,309 --> 00:04:01,760
In un villaggio signore, a dieci miglia di distanza
è anche fuori città
60
00:04:01,843 --> 00:04:04,476
Cosa stavi facendo lì?
Stava scambiando Sir, con il tè emesso dall'esercito.
61
00:04:05,504 --> 00:04:09,447
Vuoi dire che hai rubato l'esercito ha emesso un tè, caporale?
Solo in modo da parlare, signore.
62
00:04:10,102 --> 00:04:11,982
Bene, è stato emesso entrambi gli eserciti
Il tè o non era un tè all'esercito.
63
00:04:12,182 --> 00:04:12,838
Dove l'hai preso?
64
00:04:13,164 --> 00:04:14,142
Fuori dal cestino, signore.
65
00:04:15,061 --> 00:04:16,900
Fuori dai bidoni dei rifiuti?
Sì, signore.
66
00:04:18,229 --> 00:04:20,077
Foglie di tè?
Foglie di tè bagnate?
67
00:04:20,704 --> 00:04:21,961
Erano bagnati quando li ho presi, signore.
68
00:04:22,161 --> 00:04:24,489
Li ho asciugati al sole e ho messo
loro di nuovo in una casella di emissione dell'esercito.
69
00:04:25,018 --> 00:04:26,635
Questo è quello che intendevo quando
Ho detto in un Mannner di parlare.
70
00:04:27,380 --> 00:04:31,532
Stai cercando di dirmi che hai venduto
foglie di tè di seconda mano agli indigeni?
71
00:04:31,732 --> 00:04:34,519
Non pensi che sia piuttosto disonesto?
Nel modo di parlare.
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,311
Per cosa li hai venduti?
73
00:04:36,643 --> 00:04:38,641
Date, signore.
Ho un debole per le date.
74
00:04:39,040 --> 00:04:41,893
Dove sono le date?
Ho dovuto buttarli via, signore.
75
00:04:42,380 --> 00:04:45,320
Stavano strisciando con i vermi.
Perché non li hai ispezionati?
76
00:04:45,520 --> 00:04:48,963
Capirai signore, ero ansioso di essere via
Prima che iniziassero a preparare il tè.
77
00:04:49,465 --> 00:04:51,483
E non avrei mai pensato che avrebbero funzionato
Trucco così su di me, signore.
78
00:04:55,199 --> 00:04:57,085
Patroll 48 ore.
79
00:04:58,599 --> 00:04:59,754
La sospesa avrà un ulteriore preavviso.
80
00:05:10,000 --> 00:05:13,088
Il colonnello Brownlow vorrebbe sapere
Dovrebbe segnalare che ti manca.
81
00:05:13,580 --> 00:05:15,333
Va bene.
Vado subito
82
00:05:22,776 --> 00:05:25,175
Tornerò tra un momento
Molto bene, signore
83
00:05:29,440 --> 00:05:32,417
Pensi che il maggiore Richardson sia pianto, vero?
84
00:05:32,962 --> 00:05:35,734
Non presumerei di commentare
su un ufficiale superiore, sergente.
85
00:05:37,744 --> 00:05:38,618
Beh, non è abbastanza buono!
86
00:05:39,777 --> 00:05:41,965
Domani andiamo avanti
e oscillare verso nord verso Addis
87
00:05:42,165 --> 00:05:43,998
Voglio trovare il forte
E metti fuori azione!
88
00:05:44,198 --> 00:05:45,838
Sono sicuro che sarò in grado di trovarlo la prossima volta,
Signore
89
00:05:46,107 --> 00:05:48,422
Dovevamo tornare a fare rifornimento ma
Abbiamo visto un gruppo di nemico ..
90
00:05:48,480 --> 00:05:50,753
Va bene, fintanto che viene trovato!
91
00:05:51,356 --> 00:05:53,239
Decollare la mattina e partecipare
Su di noi più tardi
92
00:05:53,523 --> 00:05:54,343
Sì, signore!
93
00:05:59,279 --> 00:06:04,282
Sul fronte principale prima di Goba nostro
L'esercito sta combattendo una grande battaglia
94
00:06:05,480 --> 00:06:10,778
contro un nemico di gran lunga superiore nelle attrezzature.
95
00:06:11,360 --> 00:06:14,692
L'inglese attaccerà quindi questo forte
96
00:06:16,706 --> 00:06:19,538
E so che sei pronto a morire qui
97
00:06:20,000 --> 00:06:23,779
piuttosto che rinunciare.
98
00:06:23,798 --> 00:06:27,101
Sfortunatamente non dobbiamo essere autorizzati a farlo
sacrificio pesante
99
00:06:27,759 --> 00:06:32,119
Abbiamo ordini di evacuare tegascioa e
Crea una forza marcia
100
00:06:32,319 --> 00:06:35,060
a Fort Eguadaba dove
Le nostre forze si stanno raggruppando.
101
00:06:37,266 --> 00:06:38,505
Partiamo tra mezz'ora
102
00:06:38,802 --> 00:06:39,806
Continua, Capitan.
103
00:06:41,698 --> 00:06:42,427
Azienda!
104
00:06:44,560 --> 00:06:45,579
Cadere!
105
00:06:58,240 --> 00:07:00,731
Non con me, pazzi!
106
00:07:01,270 --> 00:07:01,891
Guddou!
107
00:07:04,000 --> 00:07:05,286
Questi uomini non avevano capito nulla!
108
00:07:05,680 --> 00:07:07,137
Spiega loro cosa fare!
109
00:07:08,044 --> 00:07:09,551
Quindi vai a fare le valigie.
110
00:07:12,240 --> 00:07:15,247
È quella la mia analisi?
No, mio.
111
00:07:15,447 --> 00:07:16,503
Uh, Bernasco, la mia testa.
112
00:07:16,994 --> 00:07:18,243
Mi sento terribile
113
00:07:19,538 --> 00:07:20,264
Si accomodi.
114
00:07:28,379 --> 00:07:30,107
Probabilmente è di nuovo la malaria.
Sdraiarsi.
115
00:07:30,480 --> 00:07:31,880
Mi sento come la morte.
116
00:07:40,960 --> 00:07:47,949
Te l'avevo detto, sarebbe e che andrà.
Devi abituarti.
117
00:07:48,381 --> 00:07:49,504
Non voglio abituarmi.
118
00:07:50,999 --> 00:07:53,462
Cosa c'è di sbagliato in lui?
Di nuovo la malaria
119
00:07:54,733 --> 00:07:56,631
Scegli un bel momento per avere un attacco
di malaria.
120
00:08:02,879 --> 00:08:06,398
Sarà pronto a muoversi con il resto di noi?
Credo di si.
121
00:08:09,280 --> 00:08:10,644
Non è serio.
122
00:08:11,469 --> 00:08:12,216
Bene.
123
00:08:12,687 --> 00:08:14,771
Meglio iniziare a fare le valigie.
Partiamo al tramonto.
124
00:08:15,369 --> 00:08:17,369
Bernasconi ...
125
00:08:17,569 --> 00:08:19,302
Non puoi farmi mandare a casa?
126
00:08:19,988 --> 00:08:21,691
Dovrei essere assegnato all'ufficiale Jobs.
127
00:08:21,919 --> 00:08:22,588
Vittorio ..
128
00:08:23,770 --> 00:08:26,054
Cosa farei
Abissinia se sei tornato a casa?
129
00:08:26,560 --> 00:08:28,472
È un modo egoistico di guardarlo!
130
00:08:29,373 --> 00:08:31,374
Devi morire
Prima che ti mandano a casa?
131
00:08:31,973 --> 00:08:33,224
No. morto.
132
00:08:41,915 --> 00:08:42,915
Tienilo!
133
00:08:43,561 --> 00:08:45,561
Micheletti! Sto cercando un'ora per te!
134
00:08:47,488 --> 00:08:51,386
Perché gli hai messo i piedi?
Ok, non l'abbiamo ucciso!
135
00:08:51,930 --> 00:08:53,406
Mattone, portalo via e legalo!
136
00:08:53,606 --> 00:08:55,043
Muoviti e cadi!
137
00:09:50,480 --> 00:09:52,510
Penso che la batteria sia morta.
138
00:09:53,052 --> 00:09:54,692
E ovviamente non ne avremmo uno di riserva, hm?
139
00:09:56,965 --> 00:09:58,560
Sarebbe troppo da chiedere.
140
00:09:59,040 --> 00:10:02,770
Non puoi fartila dalla testa che
Tutti qui intorno sono malati?
141
00:10:03,120 --> 00:10:04,949
Allora cosa mi fa?
142
00:10:05,149 --> 00:10:06,600
Un'immagine di salute?
143
00:10:06,800 --> 00:10:10,325
Vorrei solo averlo fatto
Un'iniezione senza una lezione.
144
00:10:11,000 --> 00:10:12,499
Rolling la manica.
145
00:10:17,200 --> 00:10:19,459
È il tuo compito riferire alle mie condizioni.
146
00:10:20,354 --> 00:10:23,101
Dovrei essere assegnato al tuo lavoro in ufficio ...
147
00:10:24,079 --> 00:10:25,516
Andare via!
148
00:10:28,238 --> 00:10:29,598
Vai e traccia qualcosa ..
149
00:10:32,280 --> 00:10:34,897
Sei pazzo?
Esci da qui!
150
00:10:48,640 --> 00:10:53,616
Quell'iniezione non mi ha mai dato un ronzio
nella testa prima.
151
00:11:15,906 --> 00:11:17,906
Ottieni sotto copertura!
152
00:11:25,800 --> 00:11:27,752
Tu, selvaggi!
Torna qui!
153
00:11:29,335 --> 00:11:30,888
Scendere!
Scendi, stupidi!
154
00:12:12,959 --> 00:12:17,241
Io ... di quell'immersione
Deve essere superato.
155
00:12:17,839 --> 00:12:20,358
Povera ragazza.
Ho detto guardarli, non unirti a loro!
156
00:12:22,560 --> 00:12:25,020
Oh, amico ..
157
00:12:34,480 --> 00:12:35,933
L'offerta di Beggar, vecchio
158
00:12:43,920 --> 00:12:47,257
Bene, perché non ti arrendi?
159
00:12:57,360 --> 00:12:59,528
Dov'è il tuo distacco, maggiore?
160
00:13:00,229 --> 00:13:02,520
Quante auto hanno?
161
00:13:02,720 --> 00:13:04,442
Quante pistole?
162
00:13:04,642 --> 00:13:06,184
Dove stanno andando?
163
00:13:10,000 --> 00:13:12,696
Mi risponderai in maggiore, sì o no?
164
00:13:13,040 --> 00:13:15,973
Nome, rango e numero,
Questo è tutto ciò a cui hai diritto.
165
00:13:16,173 --> 00:13:19,070
Vieni, maggiore ci dirai alla fine,
Perché non dirci adesso?
166
00:13:19,270 --> 00:13:21,802
Ti rendi conto che dobbiamo
essere i primi inglesi di sempre
167
00:13:22,002 --> 00:13:24,577
essere catturato dagli italiani
Da quando è iniziata la guerra, comunque?
168
00:13:28,000 --> 00:13:30,199
Sto parlando con te, inglese.
169
00:13:30,399 --> 00:13:33,467
Le cortesie di rango sono estese anche a
Prigionieri, capitano.
170
00:13:34,399 --> 00:13:38,952
Ora smettila di essere un noto sul mio argomento
distacco, temo di non poterti aiutare.
171
00:13:42,720 --> 00:13:46,242
Non puoi far uscire il sangue da una pietra, Vittorio.
Non posso?
172
00:13:48,720 --> 00:13:51,140
Dove hai detto il tuo distacco, maggiore?
173
00:13:51,157 --> 00:13:52,842
Quante auto?
Quante pistole?
174
00:13:53,772 --> 00:13:56,639
Faresti meglio a dirmelo o sarai nei guai.
175
00:13:56,839 --> 00:13:59,879
Continua a chiedergli, vecchio.
Si romperà da un momento all'altro.
176
00:14:00,079 --> 00:14:01,659
Sei peggio di lui.
177
00:14:01,859 --> 00:14:04,655
No, il mio distacco è a miglia di distanza, capitano.
Non hai nulla di cui preoccuparti.
178
00:14:05,009 --> 00:14:07,679
Preoccupazione? Ci sottovalute, maggiore.
179
00:14:08,860 --> 00:14:10,364
Questo è il problema con te, inglese.
180
00:14:11,038 --> 00:14:13,203
Hai poca immaginazione,
sottovaluti tutti.
181
00:14:13,844 --> 00:14:15,246
Ecco perché hai perso a Dunkerque.
182
00:14:16,035 --> 00:14:18,468
Dunkirk è stato uno dei migliori
Risultati nella storia britannica.
183
00:14:18,668 --> 00:14:21,744
Ma era sconfitto, maggiore.
Una terribile sconfitta.
184
00:14:24,132 --> 00:14:27,227
Sì e ci vuole considerevole
Immaginazione per pensarla come una vittoria.
185
00:14:28,979 --> 00:14:30,206
Ora per favore lasciami in pace.
186
00:14:30,406 --> 00:14:32,199
Ha un puntatore, Vittorio.
Ha un punto?
187
00:14:32,399 --> 00:14:36,533
Non ha niente, niente e mi sistemerò
tu comunque!
188
00:14:38,480 --> 00:14:41,261
E voglio la mia analisi prima di lasciare Eguadaba!
189
00:14:46,628 --> 00:14:47,831
Ho detto Eguadaba?
190
00:14:51,128 --> 00:14:52,549
Mi ha sentito?
191
00:14:56,079 --> 00:14:58,764
Sergente, prendi quegli uomini da portare
quell'attrezzatura all'ombra.
192
00:14:58,964 --> 00:14:59,456
Sì, signore.
193
00:15:04,560 --> 00:15:09,463
L'interrogatorio sta andando bene, maggiore
Ovviamente è inglese, ma sta parlando.
194
00:15:09,663 --> 00:15:11,128
Il suo nome è Richardson.
195
00:15:11,440 --> 00:15:14,690
È un grande e il suo numero è 642-1234.
196
00:15:14,890 --> 00:15:19,223
È molto prezioso, in particolare il numero.
197
00:15:24,720 --> 00:15:29,224
Come sta la mano? Non molto male, grazie maggiore.
Scusa, non abbiamo droghe.
198
00:15:29,440 --> 00:15:30,557
Oh non è serio
199
00:15:30,757 --> 00:15:33,831
E sono sicuro che hai ragione
trattamento quando arriviamo a ..
200
00:15:34,031 --> 00:15:34,580
Eguadaba.
201
00:15:40,240 --> 00:15:42,258
Come facevi a sapere che stavamo andando lì?
202
00:15:42,632 --> 00:15:43,524
Bene per un dato di fatto ...
203
00:15:46,560 --> 00:15:49,102
Il nostro servizio di intelligence è il migliore
Nel mondo, maggiore.
204
00:15:50,543 --> 00:15:54,157
Bene, dal momento che sei un prigioniero il
le informazioni non sono di grande utilità.
205
00:15:56,560 --> 00:15:59,185
Capitano, ci allontaniamo in cinque minuti!
206
00:15:59,385 --> 00:15:59,954
Imbecille!
207
00:16:01,688 --> 00:16:02,431
Tenente!
208
00:16:02,684 --> 00:16:04,336
Prepara i muli!
209
00:16:04,573 --> 00:16:06,285
Andiamo, cadi!
210
00:16:07,590 --> 00:16:10,347
Qual è il problema con te?
Non hai mai visto un prigioniero inglese prima?
211
00:16:11,005 --> 00:16:11,850
No, non l'ho fatto.
212
00:16:21,360 --> 00:16:24,401
Guardali!
Camminare nel parco!
213
00:16:25,759 --> 00:16:29,284
Non vinceremo mai la guerra!
Tale volontà potente
214
00:16:29,619 --> 00:16:31,891
Non si stancano mai e non hanno mai fame!
215
00:16:34,639 --> 00:16:37,559
Questo è ridicolo, perché non possiamo piegare
Come fanno gli italiani?
216
00:16:37,759 --> 00:16:40,317
Perché siamo ufficiali britannici
Se perdoni l'espressione.
217
00:16:40,517 --> 00:16:41,601
Mi capita di essere un pilota.
218
00:16:43,088 --> 00:16:43,895
Non esageramo.
219
00:16:44,949 --> 00:16:46,652
I miei piedi mi fanno male.
Quindi stringi i denti.
220
00:16:48,080 --> 00:16:49,235
Anche i miei denti mi fanno male, mi scusi.
221
00:16:49,435 --> 00:16:51,664
Non sono più abituato a questo di te,
Ora continua!
222
00:16:54,720 --> 00:16:57,720
Di 'loro di fermarlo, mi sta facendo impazzire!
223
00:16:57,920 --> 00:17:02,237
Cantano in modo che non si accorgeranno di essere stanchi.
Se si fermano non marciano!
224
00:17:10,959 --> 00:17:12,266
Ti stai godendo la marcia?
225
00:17:12,466 --> 00:17:16,144
Sì enormemente! Aria fresca, sole,
Cantazione della comunità, niente da batterlo!
226
00:17:16,344 --> 00:17:19,279
Va bene
Perché ci sono ancora quattro giorni!
227
00:17:19,860 --> 00:17:21,830
4 giorni per arrivare a Eguadaba?
Grazie mille!
228
00:17:26,000 --> 00:17:29,398
Quattro giorni a piedi?
Questa è la mia perdita!
229
00:17:31,280 --> 00:17:34,668
Dai, andiamo, non puoi riposare qui
Dai, mettiti in piedi!
230
00:17:34,868 --> 00:17:36,727
Su! su! Stai abbassando il lato verso il basso!
231
00:17:38,090 --> 00:17:40,090
Fermati!
Cadere!
232
00:17:59,760 --> 00:18:02,559
Perché ci siamo fermati?
233
00:18:12,080 --> 00:18:16,229
Non sta bevendo?
Non gli piace l'acqua.
234
00:18:16,429 --> 00:18:19,107
Povera cosa ..
Cosa vuole, acqua minerale?
235
00:18:20,160 --> 00:18:21,967
Quando i muli non bevono l'acqua viene avvelenata.
236
00:18:30,799 --> 00:18:32,374
Non bere quell'acqua!
237
00:18:37,120 --> 00:18:42,992
Di solito tendo a questa roba a casa.
Soffocato nel ketchup di pomodoro.
238
00:18:45,173 --> 00:18:46,467
Ciò che li vizia è il coro.
239
00:18:47,062 --> 00:18:48,240
Darei qualsiasi cosa per una tazza di tè.
240
00:18:48,440 --> 00:18:51,232
Mi accontengo di una birra fredda portatile calda
Barmaid e bevendo direttamente dalle sue scarpe.
241
00:18:51,840 --> 00:18:53,539
Conoscevo un posto dove potevi ottenerlo.
242
00:18:53,739 --> 00:18:55,437
Cosa hanno fatto, lo chiudono?
SÌ
243
00:18:58,480 --> 00:18:59,303
Non alzarti.
244
00:18:59,503 --> 00:19:02,242
Sono appena venuto a vedere se ci fosse
tutto ciò che potrei fare per te.
245
00:19:03,440 --> 00:19:07,400
Almeno a Eguadaba posso prometterti
del cibo decente
246
00:19:07,600 --> 00:19:10,697
Quattro giorni sono molto tempo per aspettare.
247
00:19:12,960 --> 00:19:15,515
Come hai fatto ..
248
00:19:18,400 --> 00:19:22,044
Mi dispiace .. ho dimenticato il tuo intelligente
Il servizio è il migliore al mondo.
249
00:19:22,720 --> 00:19:24,532
Tutti abbiamo lo stesso problema, maggiore.
250
00:19:25,636 --> 00:19:26,292
vabbè
251
00:19:26,492 --> 00:19:27,183
Dico buona notte.
252
00:19:27,430 --> 00:19:30,989
Dovrei dormire più possibile.
Hai ancora molta strada da fare.
253
00:19:32,720 --> 00:19:36,485
Ma non con te, amico.
Stiamo uscendo da qui stasera
254
00:19:38,240 --> 00:19:40,328
Perché ci costruiamo un'antilope in legno?
255
00:19:41,690 --> 00:19:44,124
A cosa?
Un antelope, vecchio.
256
00:19:46,640 --> 00:19:49,550
Quindi ti piacciono gli spaghetti, vero?
Stupida piccola antilope italiana.
257
00:20:07,231 --> 00:20:11,584
Per l'amor del paradiso!
Resta!
258
00:20:13,200 --> 00:20:14,149
Taglialo!
259
00:20:23,620 --> 00:20:24,815
Stai zitto!
260
00:20:28,240 --> 00:20:28,856
Mi dispiace.
261
00:20:29,570 --> 00:20:31,011
Ho solo pensato che lo fossero
Andare un po 'troppo lontano.
262
00:20:32,400 --> 00:20:34,936
Non dai l'ordine in giro qui, maggiore.
263
00:20:35,136 --> 00:20:36,283
Sei un prigioniero.
264
00:20:36,799 --> 00:20:39,842
Se voglio che cantano, canteranno!
265
00:20:40,779 --> 00:20:42,844
Quindi per l'amor di Dio, insegna loro a cantare
Un'altra melodia!
266
00:20:45,520 --> 00:20:47,738
Da quando prendi gli ordini dall'inglese?
267
00:20:48,102 --> 00:20:50,109
Voglio che tu canti, senti?
268
00:20:50,613 --> 00:20:52,120
Falli cantare!
269
00:20:52,320 --> 00:20:54,731
Cosa cantiamo, signore?
270
00:20:55,447 --> 00:20:56,686
Canta la stessa canzone!
271
00:21:22,240 --> 00:21:24,079
Era un ordine, signore.
Non mi interessa chi ha dato l'ordine
272
00:21:25,760 --> 00:21:26,815
Non hai commenti?
273
00:21:27,015 --> 00:21:29,740
Non pensavo che fosse buono
morale che l'inglese
274
00:21:30,067 --> 00:21:31,952
Dannatamente morale, sono più interessato alla sopravvivenza dei miei uomini
275
00:21:32,152 --> 00:21:33,792
L'inglese!
276
00:21:35,760 --> 00:21:43,302
Prendi i prigionieri, rapidamente
Ora, vai avanti!
277
00:21:44,517 --> 00:21:45,166
Sembra che Dickie stia arrivando
278
00:21:45,866 --> 00:21:47,261
Spero solo che si sieda stretto e richiama gli altri
279
00:21:51,280 --> 00:21:54,440
Sbrigati, sbrigati!
280
00:21:54,640 --> 00:21:57,289
Del Pra. Mantieni il canto nativo
Canto?
281
00:21:57,489 --> 00:21:59,080
Canto!
Ricominciali!
282
00:21:59,280 --> 00:22:01,336
Blasi, porta i tuoi uomini a sinistra.
283
00:22:01,854 --> 00:22:03,560
Sergente!
Porta i tuoi uomini con me!
284
00:22:03,760 --> 00:22:07,139
Sbrigati, sbrigati!
Andiamo ragazzi!
285
00:22:08,003 --> 00:22:08,714
Fretta!
286
00:22:12,080 --> 00:22:14,256
Scendere!
Tieniti basso!
287
00:22:14,500 --> 00:22:15,437
Andiamo ragazzi, sbrigati!
288
00:22:18,240 --> 00:22:20,703
Qui, scendi.
Continua a cantare!
289
00:22:24,240 --> 00:22:25,935
Penso che significhino affari.
290
00:22:32,194 --> 00:22:33,769
Stai fuori, Dickie per l'amor di Dio!
291
00:22:49,185 --> 00:22:51,185
Fuoco!
292
00:23:10,950 --> 00:23:12,950
Più munizioni
293
00:23:18,960 --> 00:23:20,145
Bernasconi, qui!
294
00:24:00,960 --> 00:24:03,840
Rimaniamo in campo o ci muoviamo, signore?
295
00:24:38,799 --> 00:24:41,139
Gli uomini non possono andare avanti, vuoi ucciderli?
296
00:24:41,339 --> 00:24:43,479
Vuoi che gli inglesi li uccidano?
297
00:24:43,679 --> 00:24:46,975
Gli inglesi sono a miglia di distanza, darci l'ordine!
Quando sono pronto!
298
00:24:47,000 --> 00:24:48,459
Non dirmi, Bernascone!
299
00:24:49,200 --> 00:24:50,739
Dai, sbrigati!
300
00:25:10,559 --> 00:25:13,226
L'inglese, questo è tutto ciò di cui abbiamo bisogno!
301
00:25:14,240 --> 00:25:17,979
Allo stesso modo, dovrai rallentare.
302
00:25:18,179 --> 00:25:21,887
Abbiamo nove uomini con febbre, 16 con piede
infezioni
303
00:25:22,087 --> 00:25:23,793
E non ci resta nulla con cui trattarli.
304
00:25:23,993 --> 00:25:27,049
Allora cosa vuoi che faccia?
Telefono alla Croce Rossa?
305
00:25:27,249 --> 00:25:29,079
Tutto quello che sto dicendo sei tu
potrebbe facilitare un po '.
306
00:25:29,279 --> 00:25:33,492
Oggi cammini gli uomini a terra
Beh, è un po 'sepolto in esso
307
00:25:35,269 --> 00:25:36,446
Tu e le tue mode!
308
00:25:36,646 --> 00:25:39,195
Se ricevono un proiettile in testa
Si preoccuperanno dei loro piedi?
309
00:25:39,395 --> 00:25:41,525
Devo portarli a Eguadaba.
310
00:25:42,400 --> 00:25:43,573
Ci arriveremo
311
00:25:43,773 --> 00:25:47,226
Va bene per te.
Non è tua responsabilità.
312
00:25:47,426 --> 00:25:48,863
La radio è rotta.
313
00:25:49,063 --> 00:25:51,607
Siamo a corto di cibo e gli inglesi lo sono
proprio dietro di noi!
314
00:25:52,456 --> 00:25:54,858
Come fai a sapere?
Cosa ne pensi?
315
00:25:58,080 --> 00:25:59,567
Capodanno?
316
00:25:59,767 --> 00:26:03,616
Se solo il maggiore fosse ancora vivo ...
317
00:26:11,200 --> 00:26:14,760
Idiota, sei pazzo? Non puoi vedere che è
Accendere il fuoco?
318
00:26:14,864 --> 00:26:16,464
Ordinò di far bollire la pasta.
319
00:26:17,239 --> 00:26:19,986
Stava facendo segnali, non vedi?
Segnali!
320
00:26:24,492 --> 00:26:25,958
Devi imparare a controllare te stesso, capitano.
321
00:26:26,900 --> 00:26:28,914
Ti stai comportando come una scuola
Ragazza con cui è stato interferito.
322
00:26:33,580 --> 00:26:34,984
Sei una spia..oh, immondizia.
Ti farò sparare!
323
00:26:36,799 --> 00:26:41,182
Tu cosa?
Sarai provato e girato, spia sporca!
324
00:26:42,451 --> 00:26:45,240
Come osi provare a farlo
intimidire un prigioniero di guerra?
325
00:26:45,440 --> 00:26:48,060
Non sai che è contro la Convenzione di Ginevra?
326
00:26:48,260 --> 00:26:50,705
Sai cosa faccio con il
Convenzione di Ginevra!
327
00:26:50,905 --> 00:26:54,044
Non dubito che lo farai.
Sei andato troppo lontano.
328
00:26:54,244 --> 00:26:57,000
Stavi segnalando!
Segnalando chi, per l'amor di Dio?
329
00:26:57,200 --> 00:27:00,280
Gli inglesi.
Stavi cercando di darci via!
330
00:27:00,480 --> 00:27:02,592
Non ti piacciono!
Non ti avrebbero avuto.
331
00:27:03,394 --> 00:27:04,676
Stavi segnalando le tue forze.
332
00:27:04,959 --> 00:27:05,390
Non lo ero.
333
00:27:05,590 --> 00:27:07,315
Stavi segnalando!
Non stavo segnalando!
334
00:27:07,498 --> 00:27:09,304
Stavi segnalando!
Non stavo segnalando!
335
00:27:09,825 --> 00:27:11,995
Stavi segnalando!
Non stavo segnalando!
336
00:27:17,840 --> 00:27:19,040
Ora mi ascolti.
337
00:27:20,263 --> 00:27:21,980
Se pensi che gli inglesi stiano cercando il tuo lotto,
338
00:27:22,180 --> 00:27:23,952
È perché non sanno chi ne è al comando
339
00:27:25,139 --> 00:27:28,332
Se vuoi fermarli,
Chiamali e dì loro che sei tu, Capitano Blasi!
340
00:27:29,668 --> 00:27:31,583
Allora avranno tutti una bella risata
E vai a camminare
341
00:27:39,520 --> 00:27:44,151
Riderei anche io, se ho quella cosa sotto il mio naso
342
00:27:44,201 --> 00:27:46,001
Vittorio, dai.
343
00:27:48,960 --> 00:27:53,360
Codardi! Fai discorsi e poi scappa!
344
00:27:55,760 --> 00:27:59,236
Non ci dicevano .. idiota inglese
345
00:27:59,840 --> 00:28:01,434
Chi pensa di essere?
346
00:28:01,634 --> 00:28:05,014
Tutto andrà bene
Quando arriviamo a Eguadaba.
347
00:28:05,214 --> 00:28:08,647
Se ci arriviamo!
L'inglese potrebbe recuperare il ritardo con noi in qualsiasi momento!
348
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Bernasconi.
349
00:28:20,480 --> 00:28:27,212
Se ha ragione, l'inglese ci lascerebbe da soli ...
Se sapessero che siamo così deboli?
350
00:28:27,412 --> 00:28:27,880
Forse.
351
00:28:28,080 --> 00:28:31,665
Ma non lo sanno e non c'è nessuno
dì loro, c'è?
352
00:28:33,140 --> 00:28:34,483
Vado a letto.
353
00:28:36,799 --> 00:28:39,859
Potevano dirglielo.
Sicuro.
354
00:28:40,399 --> 00:28:43,960
Ma stanno andando in un campo prigioniero.
Buona notte.
355
00:28:56,720 --> 00:28:59,585
Segnali di fumo!
Cosa pensava di essere, un indiano rosso?
356
00:29:00,088 --> 00:29:00,760
Stavo solo scaldando la mia povera mano.
357
00:29:00,960 --> 00:29:03,258
Ne ho avuto abbastanza
Guardalo, guardalo.
358
00:29:13,720 --> 00:29:15,545
Non ci saranno più incendi, maggiori.
359
00:29:16,488 --> 00:29:18,686
Niente più incendi o sarai disciplinato.
360
00:29:20,420 --> 00:29:23,739
E devo confiscarlo.
Potrebbe essere usato come arma
361
00:29:24,076 --> 00:29:26,084
Hai dannatamente ragione
Mi ha quasi ucciso due volte.
362
00:29:54,480 --> 00:29:57,197
Volevi dire quello che hai detto là fuori, maggiore?
363
00:29:57,397 --> 00:29:59,349
Hai fatto?
Volevo dire ogni singola parola
364
00:29:59,549 --> 00:30:01,457
Non tutte le parole ...
Ogni parola!
365
00:30:02,512 --> 00:30:07,001
Come puoi tu e il tuo distacco nelle vostre condizioni
Aspettatevi di montare un attacco repellente che non lo saprei.
366
00:30:07,201 --> 00:30:09,793
O, sono d'accordo.
A nessun uomo sano piace la guerra.
367
00:30:10,099 --> 00:30:11,696
Devi solo trarne il meglio, tutto qui.
368
00:30:12,159 --> 00:30:13,981
Ma crea una situazione così stupida
369
00:30:14,240 --> 00:30:17,814
Guardaci.
Ottieni i minori e io ottengo i tuoi
370
00:30:18,014 --> 00:30:21,922
Non vuoi essere qui e io no
Ti voglio, ridicolo vero?
371
00:30:22,399 --> 00:30:25,462
Bene, è un peccato.
Oh è più che sfortunato.
372
00:30:25,662 --> 00:30:28,885
Dobbiamo guardarti e darti da mangiare e
Prenditi cura di te
373
00:30:29,085 --> 00:30:32,821
E per tutto il tempo stai pianificando di scappare.
È ridicolo.
374
00:30:36,960 --> 00:30:39,737
Oh lo so,
È il diritto di un prigioniero di fuggire
375
00:30:40,381 --> 00:30:43,073
L'ho letto in ... la convenzione di Ginevra.
376
00:30:46,240 --> 00:30:49,224
Voglio solo che tu sappia che rispetto
così bene.
377
00:30:51,760 --> 00:30:55,886
Il potere detenuto ha il diritto di ...
impedirli, ovviamente.
378
00:30:56,880 --> 00:30:57,892
È così?
379
00:30:58,452 --> 00:31:01,772
In realtà non ho letto così lontano
380
00:31:03,935 --> 00:31:06,048
Forse il punto è ritagliato
in qualche luogo
381
00:31:24,799 --> 00:31:28,275
Quando penso alle cose terribili che diresti
su di noi, maggiore
382
00:31:32,240 --> 00:31:34,110
Se hai avuto la possibilità ..
383
00:31:42,399 --> 00:31:48,359
Lo diresti, vero?
Sì, temo che lo farei.
384
00:31:49,360 --> 00:31:55,109
Se hai avuto l'opportunità, ovviamente.
Se l'ho fatto, sì.
385
00:31:56,799 --> 00:32:00,791
Bene, allora dirò buona notte a Major.
386
00:32:01,270 --> 00:32:03,270
Una notte molto buona in effetti.
387
00:32:03,798 --> 00:32:05,798
Buona notte!
388
00:32:17,769 --> 00:32:18,731
Giusto!
389
00:32:29,120 --> 00:32:33,440
Pesante è la testa che indossa la corona
390
00:32:40,320 --> 00:32:45,176
Bernasconi ... cosa diresti
all'idea di lasciare fuggire i prigionieri?
391
00:32:46,200 --> 00:32:49,618
Brillante!
No, pensa, Bernasconi
392
00:32:49,818 --> 00:32:50,244
Pensare!
393
00:32:50,444 --> 00:32:54,094
Tornano indietro e riferiscono che lo siamo
non vale loro la pena disturbarli
394
00:32:54,480 --> 00:32:57,319
Quindi potremmo arrivare a Eguadaba senza preoccuparsi
395
00:32:57,519 --> 00:33:01,319
Perché dovrebbero perdere tempo con noi se noi
Non riesci a farli danni?
396
00:33:01,519 --> 00:33:04,573
Ci lascerà in pace, Julius Cesare lo ha fatto.
397
00:33:06,179 --> 00:33:12,063
Li ha lasciati andare a dire alla gente come
forti i romani erano, non quanto deboli.
398
00:33:21,519 --> 00:33:24,908
Cesare ha permesso loro di prendere anche i suoi muli?
399
00:33:28,399 --> 00:33:30,590
Non ho mai detto che potevano prendere i muli.
400
00:33:32,372 --> 00:33:37,414
Bene, torneranno più velocemente e lo diranno
British non vale la pena inseguire. Sperieni!
401
00:33:46,399 --> 00:33:49,394
Sono impressionato, Richarson. Impressi!
Ben fatto!
402
00:33:49,469 --> 00:33:50,369
Sedere
403
00:33:50,569 --> 00:33:53,226
Ho avuto pochi problemi al mulo,
Quindi preferirei stare se non ti dispiace.
404
00:33:53,326 --> 00:33:54,816
Hai mostrato una grande iniziativa
405
00:33:55,016 --> 00:33:56,813
Oh, non c'è davvero niente, signore.
Era un gioco di un bambino.
406
00:33:57,292 --> 00:33:58,529
Oh, non negarlo
407
00:33:58,694 --> 00:34:00,261
Se c'è una cosa che non sopporto
falsa modestia.
408
00:34:00,461 --> 00:34:02,551
Preferisco lasciarlo
specie di cose alla RAF.
409
00:34:02,751 --> 00:34:04,307
Sono sicuro che non è stato molto difficile.
410
00:34:04,552 --> 00:34:07,812
Se dico di essere colpito, sono impressionato
E non voglio nessuna discussione dannatamente al riguardo.
411
00:34:08,119 --> 00:34:10,317
Ora siediti!
Preferisco stare se non ti dispiace
412
00:34:10,660 --> 00:34:14,115
E dici che queste persone sono in forma terribile.
Oh, sono, sono in forma terribile, signore.
413
00:34:14,614 --> 00:34:17,812
Sono a corto di cibo
sono a corto di munizioni, completamente demoralizzate ..
414
00:34:18,012 --> 00:34:20,359
Bene, non vale la pena preoccuparsi.
415
00:34:20,525 --> 00:34:21,443
È un sollievo
416
00:34:21,643 --> 00:34:23,480
Ora dove li hai lasciati?
417
00:34:25,854 --> 00:34:27,815
Oh, mi scusi, signore.
Quasi lì, signore.
418
00:34:28,162 --> 00:34:29,727
E stavano arrivando a Fort Eguadaba
419
00:34:30,336 --> 00:34:33,718
Eguadaba? SÌ
Beh ora aspetta un minuto .. non suona una campana?
420
00:34:33,918 --> 00:34:35,641
È un'area di concentrazione segnalata, signore
421
00:34:36,446 --> 00:34:37,711
Pensiamo che stiano cercando di raggrupparsi
422
00:34:38,459 --> 00:34:40,360
Questo è tutto!
Sapevo che c'era qualcosa.
423
00:34:42,323 --> 00:34:44,429
Ho un piccolo lavoro per te, Richardson.
Sedere.
424
00:34:45,495 --> 00:34:49,822
Oh preferisco stare in piedi.
Signore .. Sea Squadron non potrebbe andare questa volta, signore?
425
00:34:50,260 --> 00:34:50,923
Per cosa diavolo?
426
00:34:52,095 --> 00:34:54,828
Beh, è solo che potrebbe essere un po 'imbarazzante
Se mi sono presentato di nuovo come un brutto centesimo.
427
00:34:55,440 --> 00:34:56,839
Imbarazzante?
428
00:34:57,039 --> 00:34:58,760
Sì, signore.
429
00:34:58,960 --> 00:35:00,776
Vedi, è difficile da spiegare ..
430
00:35:01,300 --> 00:35:03,421
È solo quello ..
Non vado se va bene con te.
431
00:35:03,621 --> 00:35:05,137
Stai mettendo in discussione i miei ordini?
432
00:35:05,337 --> 00:35:08,146
Oh no, signore.
È solo che preferirei non andare, signore.
433
00:35:09,240 --> 00:35:12,600
Richardson, ascolta questo,
Perché non ho intenzione di ripeterlo
434
00:35:12,800 --> 00:35:16,399
Quando do un ordine
Mi aspetto che venga prontamente realizzato.
435
00:35:17,852 --> 00:35:20,437
Prendi il tuo squadrone e soffierai il
Smithereens di lotto sanguinoso.
436
00:35:20,640 --> 00:35:25,326
Eguadaba, non lo squadrone, capisci?
Sì, signore.
437
00:35:28,569 --> 00:35:30,585
Ora ecco il rosso gober
C'è Eguadaba
438
00:35:30,978 --> 00:35:33,276
Puoi arrivarci tra tre giorni
439
00:35:35,351 --> 00:35:35,882
Sì, signore.
440
00:35:42,588 --> 00:35:43,788
Eguadaba!
441
00:35:57,200 --> 00:35:58,459
Bernasconi! L'abbiamo fatto!
442
00:35:58,670 --> 00:35:59,879
Li ho portati a casa
443
00:36:02,140 --> 00:36:03,431
Ora non posso consegnare il mio comando
444
00:36:05,394 --> 00:36:08,653
Potrebbero persino decorarmi!
Con un secchio di viti bianche!
445
00:36:44,560 --> 00:36:48,378
Bene, cosa facciamo adesso?
Come dovrei saperlo?
446
00:36:48,700 --> 00:36:51,727
Non c'è nessuno qui!
No, non c'è niente!
447
00:36:52,475 --> 00:36:53,968
Ci hanno appena dimenticato
448
00:36:54,168 --> 00:36:56,057
ROGROPRO, come posso raggrupparmi?
449
00:36:56,801 --> 00:36:58,264
Non c'è nessuno qui con cui raggrupparsi!
450
00:36:59,237 --> 00:37:01,210
Dio mio!
Che cos'è?
451
00:37:15,906 --> 00:37:17,906
Da dove vengono?
452
00:37:19,000 --> 00:37:20,748
Stupido, cosa stai cercando di fare?
453
00:37:20,900 --> 00:37:22,149
Scendere!
Sì, signore.
454
00:37:22,538 --> 00:37:24,529
Signore, c'è una resa.
455
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
Devono essere pazzi!
456
00:37:32,800 --> 00:37:33,591
Cosa possiamo fare con loro?
457
00:37:34,900 --> 00:37:36,913
Gli inglesi ci chiedono di arrenderci.
458
00:37:40,400 --> 00:37:43,311
Se vuoi affrontarli, hai
per pubblicare anche una bandiera bianca.
459
00:37:53,440 --> 00:37:55,307
E restituitemelo dopo.
460
00:38:13,680 --> 00:38:16,362
Oh andiamo, andiamo, dai!
461
00:38:16,734 --> 00:38:18,142
Oh, sono italiani, a loro piace prendersi il loro tempo.
462
00:38:20,080 --> 00:38:21,387
Non ho davvero molto
Per affrettarsi, vero?
463
00:38:23,079 --> 00:38:24,947
Oh, qui vengono.
464
00:38:54,000 --> 00:38:56,144
È lui, te lo dico, è lui!
465
00:38:57,520 --> 00:38:58,321
E adesso?
466
00:38:59,622 --> 00:39:00,824
Che differenza fa?
467
00:39:01,744 --> 00:39:04,680
Quel trucco, quel bugiardo!
Ha detto che non sarebbe venuto dopo di noi
468
00:39:04,880 --> 00:39:07,960
Lui ... ha promesso
Non sarebbe tornato per noi!
469
00:39:08,160 --> 00:39:10,048
Quindi Giulio Cesare aveva torto di nuovo?
470
00:39:10,559 --> 00:39:11,841
Di cosa stai parlando?
Niente
471
00:39:12,041 --> 00:39:14,117
Cosa sta succedendo?
Non mi arrendo!
472
00:39:14,500 --> 00:39:17,235
E questo è tutto ciò che c'è
Preferirei saltare sotto un treno!
473
00:39:17,435 --> 00:39:19,080
Vittorio! Non ci sono treni qui!
474
00:39:19,929 --> 00:39:20,592
Non è questo il punto
475
00:39:20,792 --> 00:39:22,934
Perché dovrei arrendermi all'uomo?
476
00:39:23,416 --> 00:39:26,247
Perché ci farà esplodere dal
terra se non lo fai!
477
00:39:29,920 --> 00:39:33,062
Preferirei morire piuttosto che arrendermi a un uomo
così!
478
00:39:34,838 --> 00:39:35,689
Oh, andiamo!
479
00:39:46,640 --> 00:39:50,007
Hai ragione, non posso difendere il forte del mio
480
00:39:50,207 --> 00:39:52,313
e non ho il diritto di sacrificare tutti voi
481
00:39:53,599 --> 00:39:56,360
Giusto. Prendiamo questo con.
482
00:39:56,560 --> 00:39:59,208
Ma ricorda
Lo sto facendo per te!
483
00:40:03,280 --> 00:40:05,190
Sono contento che siano arrivati a un accordo
484
00:40:07,062 --> 00:40:08,586
Penso che dovremmo chiedere l'onore delle armi.
485
00:40:08,786 --> 00:40:10,183
Non ci penseresti!
486
00:40:10,383 --> 00:40:12,968
Non sanno cosa sia l'onore!
487
00:40:25,839 --> 00:40:30,336
Buongiorno!
Dove sono i miei muli?
488
00:40:32,319 --> 00:40:33,622
Dov'è il mio saluto?
489
00:40:38,800 --> 00:40:41,060
Chiedigli se è pronto a discutere i termini della resa
490
00:40:41,260 --> 00:40:43,403
Chiedigli perché ha paura di guardare
io negli occhi.
491
00:40:43,997 --> 00:40:45,770
Chiedigli se si rende conto che c'è una guerra in corso.
492
00:40:46,140 --> 00:40:47,222
E tu glielo chiedi ..
Ora aspetta un minuto!
493
00:40:48,740 --> 00:40:50,105
Sei qui per arrendersi, non discutere.
494
00:40:50,414 --> 00:40:51,474
Di 'loro i termini di resa
495
00:40:51,745 --> 00:40:54,452
No, ti dirò i termini di resa!
496
00:40:58,064 --> 00:41:00,192
Pieno onore delle armi, capitano ben fatto
Stai zitto!
497
00:41:00,887 --> 00:41:02,901
Pieno onore delle armi!
498
00:41:07,756 --> 00:41:08,632
È una vecchia usanza italiana
499
00:41:09,027 --> 00:41:13,119
Marciano fuori con tutte le loro braccia e ci presentiamo
armi come omaggio al loro coraggio.
500
00:41:14,534 --> 00:41:17,399
Stai scherzando, ovviamente.
501
00:41:21,750 --> 00:41:24,747
Ora sono 11,41.
502
00:41:24,960 --> 00:41:25,970
Hai esattamente un'ora
503
00:41:26,170 --> 00:41:29,242
in cui impilare le braccia all'interno del
Fort e poi marciano i tuoi uomini qui.
504
00:41:29,442 --> 00:41:30,919
Altrimenti apro il fuoco.
505
00:41:31,119 --> 00:41:33,014
Aprirai il fuoco, vero?
506
00:41:34,462 --> 00:41:35,925
Bene, guarda cosa torni!
507
00:41:38,809 --> 00:41:40,910
Guardami! Sto tremando, mi scuoto le scarpe!
508
00:41:41,555 --> 00:41:43,488
Truffatore!
Ti asciugheremo il pavimento con te!
509
00:41:44,066 --> 00:41:45,534
Vedrai!
Lasciami andare!
510
00:42:05,920 --> 00:42:07,775
Si pensa..
511
00:42:09,260 --> 00:42:13,765
Che diavolo sta aspettando?
512
00:42:15,680 --> 00:42:18,661
Devo dare l'ordine di sparare, signore?
.. Già.
513
00:42:22,800 --> 00:42:26,145
Cosa sta cercando di fare, farli uccidere tutti?
Non è certo la nostra preoccupazione, vero?
514
00:42:27,109 --> 00:42:30,412
Penso che sia assolutamente sbagliato suonare in questo modo.
Penseranno di poter cavarsela con qualsiasi dannata cosa.
515
00:42:51,359 --> 00:42:52,948
Sergente Peter, prendi quegli uomini in qualche modo
di ordine lo farai? Sì, signore.
516
00:42:55,023 --> 00:42:57,400
E Peter vai a prenderlo ...
Capitano Blasio qui.
517
00:43:02,640 --> 00:43:05,152
Non dovrei pensare che fosse necessario.
518
00:43:06,226 --> 00:43:08,754
Beh, è ...
Solo una sorta di cortesia
519
00:43:13,680 --> 00:43:15,780
Andiamo ragazzi, fatti montare
520
00:43:16,327 --> 00:43:18,767
Voglio vedere una bella linea di soldati proprio qui
521
00:43:18,967 --> 00:43:21,990
Dillo ai nostri fratelli bianchi che il signore potrebbe
Abbiamo del tè?
522
00:43:22,190 --> 00:43:26,282
Ma niente muffin .. andiamo chaps ti voglio
per arrivare qui in una linea
523
00:43:28,079 --> 00:43:30,241
Sono andati!
Chi è andato?
524
00:43:32,960 --> 00:43:34,895
Gli italiani, non una traccia di loro!
525
00:43:35,409 --> 00:43:35,845
Andato?
526
00:43:36,615 --> 00:43:37,909
Sì, fuori dalla porta sul retro
527
00:43:38,109 --> 00:43:40,126
Hanno appena lasciato i soldati nativi e lo dicono
marcia alle 12h41 '
528
00:43:40,326 --> 00:43:42,820
Ma si sono dimenticati di dare loro un orologio
Sorpresa a sorpresa!
529
00:43:43,280 --> 00:43:44,063
Lo stupido!
530
00:43:44,263 --> 00:43:45,480
Pensi che sia buono?
Certo, avremmo potuto circondare il forte
531
00:43:45,680 --> 00:43:48,814
Ma suppongo che lo avrebbe fatto
è stato troppo simile a un'operazione militare.
532
00:43:52,160 --> 00:43:55,889
Invia una truppa al quartier generale con
I nativi, prepara tutti gli altri che stiamo salendo.
533
00:43:56,635 --> 00:43:57,653
Ma hanno un bel inizio!
534
00:43:58,142 --> 00:44:00,200
Non si metteranno lontano a piedi
Non siamo a piedi, dannazione!
535
00:44:00,400 --> 00:44:02,779
Come diavolo pensi che lo faremo
Ottieni le nostre cose lassù?
536
00:44:02,979 --> 00:44:05,159
Non lo so, ma troveremo un modo!
Ne vale la pena per l'amor di Dio?
537
00:44:06,183 --> 00:44:07,729
40 italiani non vinceranno questa guerra!
538
00:44:08,085 --> 00:44:10,652
Né l'esercito britannico né io lo faranno
essere reso pieno di sanguinoso!
539
00:44:12,640 --> 00:44:13,873
Soprattutto io!
540
00:44:30,160 --> 00:44:32,050
Oh, li raggiungeremo presto
541
00:44:33,099 --> 00:44:35,818
Hai mai sentito parlare della lepre e della tartaruga?
542
00:44:40,960 --> 00:44:44,215
Dai, da vicino, a meno che tu non voglia ottenere
Tutti noi uccisi!
543
00:44:47,520 --> 00:44:48,581
Oh no!
544
00:44:52,560 --> 00:44:55,599
Per favore, vai a casa!
545
00:44:57,760 --> 00:45:00,459
Ti rendi conto che avremmo potuto superarli in qualsiasi momento adesso?
546
00:45:00,659 --> 00:45:01,743
Non penso che sia molto probabile.
547
00:45:03,440 --> 00:45:07,510
Guardalo, si sarebbe perso durante una visita guidata
Bene, devono essere in giro da qualche parte.
548
00:45:08,111 --> 00:45:11,370
Sì come le fate di
il fondo del mio giardino.
549
00:45:11,570 --> 00:45:12,179
Ho sempre saputo che ci fosse
qualcosa di strano in te, Tanner
550
00:45:19,894 --> 00:45:21,960
Va bene torniamo indietro
Questa è la ragione per cui torniamo indietro
551
00:45:22,160 --> 00:45:25,907
In piedi
Accendili
552
00:45:26,760 --> 00:45:27,196
Muoviti
553
00:45:27,554 --> 00:45:29,394
Tutti entrano lì
554
00:45:29,594 --> 00:45:31,999
Questo è il doppio
555
00:45:33,261 --> 00:45:35,374
Solo un minuto.
556
00:45:35,574 --> 00:45:37,235
Spegnere.
Spegni di nuovo, Sargeant.
557
00:45:41,760 --> 00:45:43,605
Ehi, ti ricordi di me?
558
00:45:44,135 --> 00:45:48,039
Sotto l'albero, sono tuo amico, ricordi?
559
00:45:56,160 --> 00:45:59,656
Dai. Ehi, non essere spaventato, sono solo io.
560
00:46:00,560 --> 00:46:04,835
Memoria, ricordi?
561
00:46:07,119 --> 00:46:09,112
Vieni vecchio ragazzo, starai bene
Abbiamo avuto una giornata difficile.
562
00:46:09,184 --> 00:46:10,284
Dammi una sigaretta.
563
00:46:24,703 --> 00:46:25,823
L'hai guardato?
Ha finito, è pazzo.
564
00:46:26,023 --> 00:46:27,320
Ho detto che lo avrebbe fatto.
565
00:46:33,440 --> 00:46:35,032
Questa è la mascotte del loro reggimento
Sapevo che erano qui da qualche parte
566
00:46:35,829 --> 00:46:37,960
Fai uscire gli uomini, nessun rumore, seguimi.
Preparati per l'azione di terra
567
00:46:38,160 --> 00:46:39,353
Preparati per l'azione di terra.
568
00:46:44,720 --> 00:46:46,451
Allora ci prepariamo per la cena.
Dai
569
00:47:32,319 --> 00:47:34,982
Due capre che lanciano
570
00:47:38,960 --> 00:47:40,162
Mi dispiace terribilmente.
571
00:47:40,362 --> 00:47:44,040
Beh, sono stato in alcuni inseguimenti selvatici
Ma questo è il limite rubicuro!
572
00:47:44,240 --> 00:47:47,183
Portali indietro sui camion pronti a spostarsi
573
00:47:47,383 --> 00:47:48,877
Ok ragazzi come te
574
00:47:49,650 --> 00:47:51,884
Tutti tornano!
Torna ai camion!
575
00:48:16,720 --> 00:48:19,196
Non hanno comunque sognato
576
00:48:20,515 --> 00:48:22,515
Se non lo tieni al guinzaglio
Finirà nel menu di domani
577
00:48:50,240 --> 00:48:52,368
Buona notte
578
00:49:00,839 --> 00:49:03,839
In estate ...
579
00:49:05,760 --> 00:49:08,168
Lasciami andare! Lasciami andare!
580
00:49:21,705 --> 00:49:23,705
Tranquillo!
581
00:49:31,751 --> 00:49:33,879
Idiota! Ti farò in tribunale, capire?
582
00:49:43,523 --> 00:49:45,523
Chi l'ha fatto?
583
00:49:52,346 --> 00:49:56,025
Non mi interessa..
Di 'loro che non sono più guerrieri!
584
00:49:56,434 --> 00:49:59,434
Finito!
Sbarazzati di loro!
585
00:49:59,507 --> 00:50:00,034
Fuori!
586
00:50:10,960 --> 00:50:13,389
Di 'agli uomini se è salito
La cattura di sicurezza del beccuccio è accesa
587
00:50:13,589 --> 00:50:13,994
Sì signore
588
00:50:14,720 --> 00:50:17,395
Ragazzi giusti uno Uno dei beccini
catture in sicurezza è acceso.
589
00:50:20,559 --> 00:50:24,134
Siamo pronti a muoverci, signore.
Buona e buona notte.
590
00:51:20,960 --> 00:51:23,511
Riesci a sentire l'odore di qualcosa che brucia?
SÌ
591
00:51:24,180 --> 00:51:26,706
Penso che sia uno di quegli orribili
sigarette italiane
592
00:51:27,610 --> 00:51:28,610
Sembra abbastanza vicino.
593
00:51:30,559 --> 00:51:32,625
Certamente qualcosa sta bruciando.
594
00:51:52,485 --> 00:51:53,847
Oh Dio, i carri armati!
595
00:52:40,400 --> 00:52:42,339
Non c'è di buono, abbandonare i carri armati!
596
00:52:48,597 --> 00:52:49,597
Fuori!
597
00:52:52,960 --> 00:52:57,801
Tutti tornano!
Torna indietro! Andare in acqua
598
00:52:58,122 --> 00:52:59,253
Entra nel lago!
599
00:53:20,319 --> 00:53:22,766
Porta tutti sull'isola nel mezzo!
600
00:53:22,982 --> 00:53:24,012
Vado avanti
Giusto!
601
00:53:24,297 --> 00:53:25,637
E tu?
Ci sarò tra un minuto.
602
00:53:32,150 --> 00:53:34,150
Capitano! Un lago!
603
00:53:38,000 --> 00:53:40,472
Dove? Laggiù!
604
00:53:41,200 --> 00:53:42,579
Entra in acqua!
605
00:54:15,288 --> 00:54:16,693
Madman! Sei stato tu a dare fuoco al legno?
606
00:54:17,011 --> 00:54:19,011
L'hai fatto, non io!
607
00:54:25,664 --> 00:54:26,864
Ora guarda fuori!
608
00:55:06,880 --> 00:55:10,253
Sai, credo che non mi sia sentito più stupido di così.
609
00:55:11,599 --> 00:55:12,720
Impossibile
610
00:55:13,920 --> 00:55:15,862
Dai, siamo più numerosi.
611
00:55:17,115 --> 00:55:19,070
Preferisco uomini vivi agli eroi morti
612
00:55:20,473 --> 00:55:21,708
Dai, andiamo avanti.
613
00:55:23,119 --> 00:55:25,240
L'intero squadrone ha distrutto.
614
00:55:25,440 --> 00:55:28,101
Il colonnello penserà che abbiamo incontrato il
intero esercito italiano.
615
00:55:28,960 --> 00:55:30,519
Sarà una lunga pista.
616
00:55:30,719 --> 00:55:34,410
Non torneremo indietro, lo faremo
Attraversa il paese e vai a Goba.
617
00:55:34,903 --> 00:55:37,657
Goba?
Anche questo ci vorrà più di 10 giorni.
618
00:55:38,420 --> 00:55:42,737
Non abbiamo mappe.
Potremmo finire ad Addis Abeba.
619
00:55:42,937 --> 00:55:44,816
Conosco la direzione, non possiamo essere troppo lontani.
620
00:55:45,680 --> 00:55:47,234
E le pattuglie nemiche?
621
00:55:47,434 --> 00:55:49,422
Questo è un rischio che dovremo correre.
622
00:55:50,000 --> 00:55:53,119
Dai, mettiamolo nella borsa.
623
00:55:54,079 --> 00:55:57,000
Bene, mi dispiace.
624
00:55:57,200 --> 00:56:00,680
Sai che devi portare i nostri fucili, nutrirci
E poi sai ..
625
00:56:00,880 --> 00:56:04,875
Sgt. Trevethan!
Sì, signore?
626
00:56:23,119 --> 00:56:27,860
Sinistra, a destra ..
627
00:57:09,200 --> 00:57:12,184
Dai, ragazzi!
Mostra loro di cosa sei fatto!
628
00:57:56,484 --> 00:57:58,170
Chiedigli dove siamo.
629
00:58:01,903 --> 00:58:04,687
Ha detto che questa è la provincia di Ras Dejadar
Lo so ma gli chiedo dove siamo.
630
00:58:09,130 --> 00:58:13,749
Dice "Siamo alleati dell'inglese"
.. lungo Live Haile Selassie, Long Live the King of England "
631
00:58:18,480 --> 00:58:21,048
Ha detto "Gli italiani sono usurpatori, invasori,
oppressori. "Morte agli italiani"
632
00:58:21,680 --> 00:58:24,611
Bene, dì loro che siamo molto contenti che siano i nostri alleati
633
00:58:24,811 --> 00:58:25,756
E potrebbero farci avere del cibo.
634
00:58:36,319 --> 00:58:39,920
Dice "darci fucili italiani"
635
00:58:43,280 --> 00:58:45,483
Dice "Dai anche noi italiani"
636
00:59:08,559 --> 00:59:12,330
Gli dici che non ho la più bella intenzione
consegnare gli italiani o i loro fucili e ...
637
00:59:13,280 --> 00:59:14,982
Questo è tutto ciò che ha da dire,
saremo sulla nostra strada.
638
00:59:17,919 --> 00:59:20,695
Disse: "Dammi fucili italiani e tieni gli italiani"
639
00:59:21,119 --> 00:59:23,514
Gli dici di andare ..
Digli.
640
00:59:24,103 --> 00:59:24,735
Dai
641
00:59:38,614 --> 00:59:40,661
Stare fermo
Ti dirò quando cadere.
642
00:59:41,359 --> 00:59:43,490
Una goccia di pioggia non ti farà del male!
643
00:59:44,740 --> 00:59:45,788
Ricordate tutti!
644
00:59:46,640 --> 00:59:51,301
Tanner, tieni il tuo fucile asciutto attaccalo sulla maglietta!
645
00:59:52,320 --> 00:59:54,126
Circa una dozzina di capanne, tutte abbandonate, credo
646
00:59:54,326 --> 00:59:56,842
Giusto. Farà bene. Abbassa gli uomini
Immediatamente, sergente
647
00:59:59,865 --> 01:00:00,717
Cadere!
648
01:00:18,299 --> 01:00:20,299
Proseguire
Molto bene, signore.
649
01:00:37,839 --> 01:00:41,578
Dov'è il Capitano Blasi?
È assente, signore.
650
01:00:41,979 --> 01:00:47,343
Tenente, presenta i miei complimenti a
Capitano Blasi e digli che stiamo facendo la nostra solita passeggiata mattutina
651
01:00:54,480 --> 01:00:56,737
Hai intenzione di lasciare i malati alle spalle?
652
01:00:56,947 --> 01:00:58,890
Per i miei soldi Capitano Blasi
è il più adatto di tutti noi.
653
01:00:59,090 --> 01:01:00,278
Gli dici solo di muoversi.
654
01:01:00,478 --> 01:01:02,639
Mi riferivo al tenente Hillary.
655
01:01:03,199 --> 01:01:05,399
Oh sì, mi sono dimenticato, mi dispiace. Come sta?
Ha la polmonite.
656
01:01:06,319 --> 01:01:07,449
Il suo polmone destro è congestionato.
657
01:01:08,640 --> 01:01:13,626
Può essere trasportato?
Se desideri ucciderlo.
658
01:01:14,990 --> 01:01:16,719
Va bene, dottore.
659
01:01:18,062 --> 01:01:19,113
Va bene.
660
01:01:19,313 --> 01:01:21,929
Devo uccidermi?
661
01:01:35,440 --> 01:01:38,704
Sarai ritenuto responsabile della mia morte
In questo marzo, maggiore.
662
01:01:39,680 --> 01:01:42,061
Prima di tutto questo è un
Responsabilità che accetto volentieri.
663
01:01:42,261 --> 01:01:45,302
In secondo luogo, ho intenzione di trascurare quel assurdo
Salute e fingi che non sia mai successo.
664
01:01:45,502 --> 01:01:47,581
E in terzo luogo puoi tornare indietro perché non andiamo.
665
01:01:48,039 --> 01:01:50,714
Perché non andiamo a partire?
Perché il tenente Hillary è malato.
666
01:01:50,962 --> 01:01:51,622
Meraviglioso!
667
01:01:51,822 --> 01:01:53,331
È una vera giustizia inglese!
668
01:01:53,531 --> 01:01:55,134
Quando è malato ci fermiamo
669
01:01:55,607 --> 01:01:57,990
Ma quando sono malato ci muoviamo!
670
01:01:58,041 --> 01:01:59,707
Ha una polmonite!
671
01:02:01,920 --> 01:02:04,680
Mi hai chiesto se avevo la polmonite?
672
01:02:05,900 --> 01:02:08,690
Sembra che saremo qui
Per un po 'di tempo, il sergente trevethan.
673
01:02:09,998 --> 01:02:12,386
Quindi organizza gli uomini, compresi i prigionieri.
674
01:02:12,799 --> 01:02:16,364
Pulisci il villaggio?
Sì, fa ripulire il villaggio o qualcosa del genere.
675
01:02:17,144 --> 01:02:17,675
Sì, signore.
676
01:02:17,875 --> 01:02:21,631
Suggerisco di scavare latrine, signore.
Abbiamo un paio di picche.
677
01:02:22,400 --> 01:02:25,480
Chi vuole una latrina nel mezzo di ...
deserto?
678
01:02:25,680 --> 01:02:29,170
Bene, scaviamo sempre latrina, signore.
Mantiene gli uomini occupati.
679
01:02:29,520 --> 01:02:31,847
Metterò gli italiani su quel signore,
Lasciamelo!
680
01:02:31,943 --> 01:02:33,643
Sergente Todini!
681
01:02:39,039 --> 01:02:42,485
Sergente Todini, questo è dove tu e
Io vengo nel nostro.
682
01:02:42,799 --> 01:02:46,994
A volte è così che l'esercito si sbriciolerebbe
Se non fosse per te e me e me.
683
01:02:47,194 --> 01:02:52,440
Dimmi: qual è la cosa peggiore
che può succedere a un soldato?
684
01:02:52,640 --> 01:02:56,350
Essere ucciso in battaglia.
No, no, no. Essere inattivo.
685
01:02:56,550 --> 01:02:58,750
Essere audaci sanguinosi inattivi!
686
01:02:59,359 --> 01:03:00,013
Guardali.
687
01:03:01,295 --> 01:03:02,360
Pensano di essere in vacanza.
688
01:03:02,560 --> 01:03:06,426
Pensano che mentiranno così
tutto il giorno brindando al sole.
689
01:03:06,999 --> 01:03:09,379
Ma io e te lo sappiamo meglio, non lo facciamo?
690
01:03:09,579 --> 01:03:13,244
Tu ed io abbiamo piani.
Ora il tuo piccolo lotto costruirà alcune latrine.
691
01:03:13,787 --> 01:03:16,195
E il mio lotto sta andando
Scava alcuni buchi e riempili di nuovo.
692
01:03:17,111 --> 01:03:19,076
Dai,
693
01:03:19,276 --> 01:03:21,486
Dai!
694
01:03:28,249 --> 01:03:30,700
Che diavolo pensi che sia questo, Margate?
695
01:03:30,900 --> 01:03:31,735
Ne vale la pena?
696
01:03:31,935 --> 01:03:33,438
Non ho intenzione di far crescere la barba.
697
01:03:33,810 --> 01:03:37,269
Come hai ottenuto comunque un rasoio?
698
01:03:37,469 --> 01:03:39,838
Trevethan. Chi altro salverebbe
Un rasoio nel fuoco della foresta?
699
01:03:40,038 --> 01:03:41,720
Il CEO sarà orgoglioso di te.
700
01:03:41,920 --> 01:03:43,456
Oh, per favore. Deve ancora venire.
701
01:03:44,260 --> 01:03:46,572
Sai, è davvero ridicolo quando ci pensi.
702
01:03:47,067 --> 01:03:48,765
Quando penso, è solo sanguinoso pericoloso.
703
01:03:49,353 --> 01:03:50,320
Siamo a corto di razioni
704
01:03:51,349 --> 01:03:53,700
Più malato con noi come i poveri e
Non siamo quasi una forza di combattimento ..
705
01:03:53,900 --> 01:03:56,387
Sì, come va?
Molto bene.
706
01:03:56,587 --> 01:03:57,787
Posso prenderlo in prestito? Sì
707
01:03:58,319 --> 01:04:00,671
Grazie.
Ora possiamo davvero essere Blood Brothers insieme.
708
01:04:02,319 --> 01:04:04,163
Quel capitano Blasi, signore.
709
01:04:04,638 --> 01:04:06,764
Si rifiuta di consentire
gli italiani per costruire una latrina, signore
710
01:04:07,879 --> 01:04:09,183
Oh, lo fa, vero?
711
01:04:09,383 --> 01:04:14,415
Presto vedremo a riguardo
712
01:04:15,119 --> 01:04:17,116
Voi! Scenderlo!
713
01:04:22,265 --> 01:04:23,461
Non perdere tempo
714
01:04:32,960 --> 01:04:35,510
Capisco che tu abbia dato ordini ai tuoi uomini
non per costruire una latrina.
715
01:04:36,035 --> 01:04:36,762
Certamente.
716
01:04:37,328 --> 01:04:38,847
Chi possiede una latrina nel mezzo di un deserto?
717
01:04:40,000 --> 01:04:43,672
Né tu né i tuoi connazionali lo sei
qualificato per darci consigli sull'igiene
718
01:04:44,781 --> 01:04:48,941
I miei connazionali stavano costruendo le fogne una delle
I tuoi si stavano ancora dipingendo da soli blu
719
01:04:49,141 --> 01:04:51,488
Da allora abbiamo fatto molta strada, capitano.
720
01:04:52,160 --> 01:04:55,081
Suppongo che ora ti dipingi in rosso.
721
01:04:55,540 --> 01:04:58,702
Questo è il risultato del tentativo di radersi
e le circostanze difficili
722
01:04:58,807 --> 01:04:59,907
Allora perché farlo?
723
01:05:00,463 --> 01:05:04,440
È una questione di rispetto di sé
che sembra essere sconosciuto ad alcuni italiani.
724
01:05:05,020 --> 01:05:08,955
Tu, l'inglese hai così tanto rispetto
che non hai rispetto per le altre persone
725
01:05:09,887 --> 01:05:12,272
Pensi che ci sia solo
Un modo per fare le cose: a modo tuo
726
01:05:12,980 --> 01:05:16,522
beh, sono un italiano,
Non penso che sia il modo italiano.
727
01:05:16,905 --> 01:05:18,119
Non me ne frega niente se sei un hotesot.
728
01:05:18,319 --> 01:05:20,624
Voglio una latrina costruita e lo farai
Costruiscilo!
729
01:05:21,891 --> 01:05:26,406
Se non mangiamo qual è il punto di una latrina?
Non lo so ma voglio una latrina!
730
01:05:26,606 --> 01:05:29,097
Non costruirò una latrina!
Costruirai una latrina!
731
01:05:29,432 --> 01:05:31,259
Non costruirò una latrina!
Yes, you will build a latrine!
732
01:05:32,204 --> 01:05:34,838
In fact you'll build two latrines!
And one for the officers!
733
01:05:39,200 --> 01:05:39,864
Ora allora.
734
01:05:40,064 --> 01:05:45,077
You will build the latrines,
captain or I shall have you disciplined
735
01:05:45,832 --> 01:05:46,665
Questo è tutto ciò che ho da dire.
736
01:05:54,880 --> 01:05:59,344
If Hillary can't be moved we may be stuck here for days.
It's getting serious you know
737
01:05:59,680 --> 01:06:01,685
Just if you go on half rations that's all.
738
01:06:02,280 --> 01:06:03,874
We are on half rations, man!
739
01:06:06,000 --> 01:06:08,160
Would you inspect the latrines, major?
740
01:06:13,400 --> 01:06:15,161
Va bene.
741
01:06:57,939 --> 01:06:59,475
MAJOR RICHARDSON
PRIVATO
742
01:07:41,440 --> 01:07:44,723
Well done, captain Blasi.
Molto buono, eccellente!
743
01:07:45,359 --> 01:07:47,889
Ora puoi costruirne altri cinque,
uno per ciascuno degli ufficiali
744
01:07:49,485 --> 01:07:50,371
Ben fatto, uomini.
745
01:07:57,680 --> 01:08:00,666
Dai, Chaps.
Continua, non abbiamo ancora finito al rallentatore
746
01:08:00,866 --> 01:08:03,278
E al di là,
Scegli lassù, prendilo bene!
747
01:08:04,054 --> 01:08:06,203
Jolly Good Show Artist
Jolly Good Show.
748
01:08:09,280 --> 01:08:12,037
Qui, usa questo.
749
01:08:12,331 --> 01:08:14,625
Esci da esso hai piatto ..
750
01:08:14,825 --> 01:08:16,163
Che diavolo pensi di fare?
751
01:08:16,557 --> 01:08:19,305
Porta quella cosa!
Esci da esso!
752
01:08:24,301 --> 01:08:26,301
Sinistra, a destra ..
753
01:08:39,359 --> 01:08:41,438
La scimmia di fronte a macaroni
754
01:08:46,960 --> 01:08:49,343
Vai .. Marcia veloce!
755
01:08:55,837 --> 01:08:57,837
Continua a muoverti
756
01:09:04,839 --> 01:09:07,624
oh veloce andiamo
757
01:09:23,679 --> 01:09:25,339
Cosa hai lì, amico?
758
01:09:56,800 --> 01:09:58,306
Dammelo, dammelo!
759
01:09:58,539 --> 01:10:00,039
Fermare!
760
01:10:03,660 --> 01:10:08,529
Lasciami andare
761
01:10:59,840 --> 01:11:02,706
Hai provato a imbrogliare, ti ho visto
762
01:11:18,640 --> 01:11:21,142
Smettila! Rompilo!
763
01:11:22,784 --> 01:11:23,639
Smettila
764
01:11:27,152 --> 01:11:29,152
Smettila! Senti?
765
01:11:36,451 --> 01:11:38,066
Smettila!
766
01:12:18,080 --> 01:12:19,371
Portami quella palla!
767
01:12:28,719 --> 01:12:30,270
Cosa pensi di fare?
768
01:12:30,784 --> 01:12:32,541
Pensi di essere su un picnic o qualcosa del genere?
769
01:12:32,771 --> 01:12:33,944
Non ti rendi conto che c'è una guerra?
770
01:12:34,696 --> 01:12:35,994
Voglio i nomi dei capofamiglia
771
01:12:36,377 --> 01:12:39,647
È contrario a tutte le regole della guerra
Mi lamento a ...
772
01:12:52,602 --> 01:12:54,355
Sergente trevethan.yes, signore.
773
01:12:54,543 --> 01:12:56,543
Di 'loro di prendere i loro fucili e cadere
774
01:12:56,992 --> 01:12:57,924
Non affrettarlo.
Sì, signore.
775
01:12:58,690 --> 01:13:00,856
Prendi i tuoi fucili.
776
01:13:01,056 --> 01:13:02,500
Cammina, non correre.
777
01:13:03,959 --> 01:13:06,238
È così che tornano per i fucili
778
01:13:06,438 --> 01:13:08,659
Il bisogno fa questa volta che dovrei pensare
779
01:13:08,859 --> 01:13:12,326
Mi chiedo quanti di loro ci siano
Troppi
780
01:13:17,540 --> 01:13:18,298
Capitano Blasi
781
01:13:20,709 --> 01:13:22,319
Cadere nei prigionieri in
l'estremità superiore del quadrato
782
01:13:22,519 --> 01:13:23,498
Restituisci i nostri fucili, specializzati.
783
01:13:25,760 --> 01:13:27,715
Cadere nei prigionieri nella parte superiore
della piazza.
784
01:13:35,199 --> 01:13:37,391
Questo villaggio è senza speranza che non possiamo mai difenderlo.
785
01:13:37,899 --> 01:13:39,885
Mi sentirei felice se l'avessimo
le nostre spalle al muro
786
01:13:40,085 --> 01:13:42,159
Perché non ci ritiriamo
una posizione difensiva?
787
01:13:43,346 --> 01:13:45,594
Sì, è una buona idea.
Qui.
788
01:13:46,573 --> 01:13:47,506
Sgt. Trevethan!
789
01:13:48,098 --> 01:13:50,501
Posizione difensiva laggiù da quelle rocce
Yes, sir
790
01:13:50,880 --> 01:13:53,121
Oh dottore, mi dispiace ma il signor Hillary deve essere spostato.
791
01:13:53,740 --> 01:13:55,337
There's no problem, he's dead!
792
01:14:24,800 --> 01:14:26,981
I thought you said they were waiting for
oscurità.
793
01:14:28,159 --> 01:14:31,686
Non sono stupidi, possono ridurre le perdite a un quarto
Aspettando che la luna scenda.
794
01:14:32,159 --> 01:14:34,503
When that's gone you won't see very much.
795
01:14:36,238 --> 01:14:38,128
L'ho visto scendere sopra il
mountains in Khyber, in India
796
01:14:38,960 --> 01:14:42,254
There's a moment of silence when it starts.
797
01:14:43,199 --> 01:14:46,423
I never could understand why anybody
vorrei essere un soldato
798
01:14:47,097 --> 01:14:50,039
Non era poi così male in tempo di pace.
799
01:14:50,239 --> 01:14:52,513
Blasi ti ha parlato di nuovo dei fucili?
800
01:14:52,713 --> 01:14:53,880
Gli italiani sono particolarmente
preoccupato per questo.
801
01:14:54,080 --> 01:14:54,887
So che lo sono.
802
01:14:55,087 --> 01:14:57,021
Ho sentito anche alcune belle storie.
803
01:14:57,440 --> 01:14:59,677
Non credo di poter dare
loro tornano i loro fucili.
804
01:15:00,498 --> 01:15:01,530
Intendo abbastanza profondo così com'è.
805
01:15:04,640 --> 01:15:06,872
Pensi che potremmo fare un
dashboard giù quel gully?
806
01:15:07,535 --> 01:15:10,175
No, ci vedrebbero.
SÌ
807
01:15:10,466 --> 01:15:11,317
Quindi saremmo peggio di quanto siamo qui.
808
01:15:12,900 --> 01:15:15,385
Cosa ne pensi delle nostre possibilità
Vengono per noi?
809
01:15:16,945 --> 01:15:17,761
Nessuno.
810
01:15:23,336 --> 01:15:25,456
Shut your face you fried
fish and chip eater!
811
01:15:25,656 --> 01:15:27,728
Have you ever seen a cockney brainwatcher?
812
01:15:27,971 --> 01:15:30,603
Well it's made up entirely of fish and chips
813
01:15:39,640 --> 01:15:43,202
I thought if any
of them can charge you down here
814
01:15:44,480 --> 01:15:45,800
they trip over it
815
01:15:47,780 --> 01:15:50,696
Then I was going to kick them in the head
816
01:15:53,570 --> 01:15:55,441
Not a very military idea, is it?
817
01:15:56,159 --> 01:15:59,225
Well knowing you, it could destroy a
whole squadron of tanks.
818
01:15:59,425 --> 01:16:01,740
I must say your imagination really
works over time, doesn't it?
819
01:16:02,404 --> 01:16:06,459
It's the only thing
about me that does, my wife said to me.
820
01:16:06,659 --> 01:16:08,564
Tua moglie?
SÌ.
821
01:16:08,764 --> 01:16:09,717
Perché?
822
01:16:11,391 --> 01:16:14,782
Mi dispiace, non ho mai pensato a te come avere un
moglie, tutto qui.
823
01:16:14,982 --> 01:16:18,329
Oh sì, ho una moglie e due figli
824
01:16:24,080 --> 01:16:24,877
È gentile.
825
01:16:26,955 --> 01:16:30,395
E anche i bambini? Sono gentili.
826
01:16:30,595 --> 01:16:32,903
Mia moglie ha detto
827
01:16:33,679 --> 01:16:37,714
"Non mi interessa se sei un codardo.
Vieni a casa da me. "
828
01:16:41,199 --> 01:16:43,013
Porti una foto di tua moglie?
829
01:16:44,960 --> 01:16:45,445
NO.
830
01:16:48,800 --> 01:16:50,197
Bene, buona notte.
831
01:16:51,930 --> 01:16:53,144
Ecco cosa. Non c'è qualcosa da dire davvero, no?
832
01:17:30,263 --> 01:17:34,724
È adorabile
Abbiamo dovuto distruggerlo, la testa si adatta
833
01:17:35,661 --> 01:17:37,391
Dovevi?
Il cane intendo
834
01:17:40,719 --> 01:17:44,484
Non ti dispiace che sto guardando la foto?
No, no, per niente.
835
01:17:49,120 --> 01:17:52,420
Avresti potuto mostrarmelo.
Ti ho mostrato il mio.
836
01:17:58,280 --> 01:18:01,057
Hai molto disprezzo per me, vero?
837
01:18:01,159 --> 01:18:02,632
Perché?
838
01:18:05,314 --> 01:18:07,359
Perché ovviamente non mi piace la guerra?
839
01:18:08,000 --> 01:18:09,972
Non mi piace più di te.
840
01:18:11,001 --> 01:18:13,571
È solo che non fai lo sforzo
841
01:18:14,648 --> 01:18:20,451
Combatterei per la mia casa
Ma in qualche modo qui ...
842
01:18:21,120 --> 01:18:22,891
Non sento che lo sto facendo.
843
01:18:24,104 --> 01:18:25,323
La guerra non è così facile.
844
01:18:25,840 --> 01:18:27,840
Per me lo è.
845
01:18:31,520 --> 01:18:35,913
Beh forse ho parlato troppo
846
01:18:36,409 --> 01:18:36,924
NO.
847
01:18:37,124 --> 01:18:46,279
Non puoi tenere così tanto
Ti senti una specie di ... pressione dentro.
848
01:18:51,040 --> 01:18:56,262
Qual è il nome di tua moglie?
Anna
849
01:18:58,500 --> 01:18:59,714
Il mio è Helen
850
01:19:37,679 --> 01:19:40,999
Sii il più veloce possibile.
Spero che tu sappia cosa stai facendo.
851
01:19:41,199 --> 01:19:44,999
La situazione è abbastanza stupida come è, no?
Non puoi peggiorare.
852
01:19:45,199 --> 01:19:47,259
Almeno abbiamo altri 40 uomini con fucili.
853
01:19:47,625 --> 01:19:48,861
Cosa pensi che il colonnello avrà da dire?
854
01:19:49,152 --> 01:19:50,504
Al diavolo con il colonnello!
Sono al comando qui
855
01:19:52,042 --> 01:19:52,892
Sì, signore
856
01:19:57,360 --> 01:19:58,594
Qui, prendi questi!
857
01:20:00,032 --> 01:20:02,025
Qualcuno ha un po 'di sanguinoso
senso alla fine.
858
01:20:02,984 --> 01:20:06,411
Dov'è le munizioni?
Non chiedermi amico, sto solo dando i fucili.
859
01:20:06,764 --> 01:20:08,991
Bene, chi sta eliminando le munizioni?
Non lo so, non ne ho visto nessuno.
860
01:20:09,333 --> 01:20:10,829
Bene, cosa diavolo è
Un buon fucile senza munizioni?
861
01:20:11,024 --> 01:20:12,236
Tieni bassi le voci.
Cosa sta succedendo qui?
862
01:20:12,810 --> 01:20:15,711
Dov'è le munizioni? Quali munizioni?
Le munizioni italiane, signore.
863
01:20:21,211 --> 01:20:25,428
Era nella capanna numero tre.
Suppongo che nessuno lo abbia portato.
864
01:20:25,840 --> 01:20:28,186
Il mio bug, temo.
Scusa
865
01:20:36,480 --> 01:20:39,440
Sai, potrei piangere.
866
01:20:41,600 --> 01:20:42,839
Guarda il tuo fronte
867
01:21:00,159 --> 01:21:02,788
Dovremo solo farsi cascare al canalone.
Ci vedranno
868
01:21:03,439 --> 01:21:04,286
Non dopo che la luce è andata.
869
01:21:05,246 --> 01:21:08,461
Se l'oscurità fa bene a loro,
Può essere buono per noi
870
01:21:08,719 --> 01:21:10,557
Abbiamo fatto qualcosa di tipo una volta in India
871
01:21:11,254 --> 01:21:12,673
Abbiamo ingannato una tribù sul fronte nord -ovest
872
01:21:12,873 --> 01:21:14,931
e ho avuto quasi un'intera compagnia
fuori proprio sotto il naso
873
01:21:15,214 --> 01:21:17,201
Quasi un'intera campagna
874
01:21:20,007 --> 01:21:20,750
Beh, è un po 'difficile per l'ultimo andarsene
875
01:21:23,520 --> 01:21:25,371
Beh, comunque ci proveremo sei alla volta.
876
01:21:26,564 --> 01:21:27,705
Ora Dan, vai oltre il primo lotto
877
01:21:27,905 --> 01:21:30,680
Prendi la torcia del Capitano Blasi.
Quando sei al sicuro, segnala.
878
01:21:31,431 --> 01:21:32,407
Quindi invieremo i prossimi sei.
879
01:21:32,664 --> 01:21:33,804
Quando sono al sicuro, segnale e così via, l'hai capito?
880
01:21:34,800 --> 01:21:35,948
Tre corti e uno lungo, giusto.
881
01:21:36,770 --> 01:21:38,086
Il capitano Blasi e io saremo qui come protezione posteriore.
882
01:21:42,555 --> 01:21:44,576
Prepara i tuoi uomini per favore.
Giusto
883
01:21:45,215 --> 01:21:47,222
Dai, sbrigati!
884
01:21:55,114 --> 01:21:57,181
Sbrigati, non fare rumore!
885
01:22:36,719 --> 01:22:39,101
Bene, veloce!
886
01:23:49,199 --> 01:23:51,748
Ben fatto, Dan. Ce l'abbiamo fatta.
Grazie, Dan.
887
01:23:58,480 --> 01:24:03,160
Ho pensato in questo modo
Non sono stato fuori dal ...
888
01:24:09,611 --> 01:24:11,611
Dan!
889
01:24:45,040 --> 01:24:47,779
Sei alla volta, non potevamo difficilmente
hanno reso facile per loro
890
01:24:47,979 --> 01:24:50,229
Come potremmo conoscere il
cucina qui?
891
01:24:50,719 --> 01:24:52,971
È quello che chiami un rischio calcolato.
892
01:24:53,644 --> 01:24:55,516
Perché sembriamo barcollare da uno
Rimase a un altro?
893
01:24:59,720 --> 01:25:00,642
Signori!
894
01:25:01,120 --> 01:25:05,112
Giù con il re d'Inghilterra
Giù con il re d'Italia
895
01:25:05,600 --> 01:25:08,091
E ora posso suggerirlo
Combatti nei tuoi paesi
896
01:25:08,291 --> 01:25:10,773
e lasciaci combattere
Il nostro allora andrà tutto bene
897
01:25:12,162 --> 01:25:13,358
Ora va bene.
898
01:25:56,159 --> 01:25:58,342
Dopotutto ci hai portato attraverso!
899
01:25:58,542 --> 01:26:01,161
L'abbiamo fatto!
Questa deve essere la strada per Gober!
900
01:26:01,620 --> 01:26:03,768
Oh fuori di esso
Non importa, ormai deve essere caduto.
901
01:26:03,968 --> 01:26:06,614
Sargeant Trevethan! Cadere dentro, metti il
prigionieri nella parte posteriore.
902
01:26:19,998 --> 01:26:21,998
Ben fatto, davvero.
903
01:26:22,198 --> 01:26:23,032
Grazie.
904
01:26:33,805 --> 01:26:36,756
Avremmo guidato in questo modo
905
01:27:01,040 --> 01:27:02,206
Siamo dietro le linee italiane!
906
01:27:16,382 --> 01:27:20,252
Ci hai portato a casa, maggiore!
È Addis Abbaba, non Gober.
907
01:27:34,480 --> 01:27:37,579
Sei a 150 miglia dalle linee inglesi.
908
01:27:48,289 --> 01:27:50,102
Avrei dovuto farti saltare a Eguadaba
909
01:28:00,099 --> 01:28:01,196
Allinea! In tre.
910
01:28:07,610 --> 01:28:10,272
Non è il migliore
o il più coraggioso, maggiore
911
01:28:11,169 --> 01:28:12,737
Ma quelli che lo rendono i minimi errori.
912
01:28:17,040 --> 01:28:18,795
Marcia veloce!
913
01:28:29,360 --> 01:28:31,040
Penso che dovremmo muoverci
914
01:28:32,639 --> 01:28:34,736
Venire
915
01:28:34,936 --> 01:28:37,295
Sargeant Trevethan!
Guardali.
916
01:28:41,433 --> 01:28:44,194
Passa a destra in tre!
Marcia veloce!
917
01:28:54,719 --> 01:28:58,068
Sembrava un uomo che aveva un incubo
quando vide la pietra miliare.
918
01:28:58,268 --> 01:29:00,592
Perché dovrei preoccuparmi?
Pensi che si preoccupino di noi?
919
01:29:01,563 --> 01:29:02,571
Siamo in guerra, no?
920
01:29:03,288 --> 01:29:04,535
Quindi queste sono la fortezza della guerra
921
01:29:13,441 --> 01:29:14,812
Penso che dovremmo scendere dalla strada, vero?
922
01:29:15,125 --> 01:29:16,351
Potrebbero esserci molte cose
Qui
923
01:29:19,120 --> 01:29:21,791
Truck sulla strada, signore!
Tutti fuori strada!
924
01:29:21,991 --> 01:29:25,282
Vai avanti, nasconditi guarni bene
Fai gonfiare la testa sotto
925
01:29:30,639 --> 01:29:33,356
Avrò il primo uomo che alza la testa
926
01:29:47,679 --> 01:29:49,202
Il paradiso aiuta l'uomo che alza lo sguardo
927
01:30:01,679 --> 01:30:04,760
Sei morto proprio per questa strada
è meglio che lo diamo per un percorso ampio
928
01:30:04,960 --> 01:30:06,234
Farli entrare, ora dì loro.
929
01:30:06,434 --> 01:30:07,800
Sgt. Trevethan, cadono negli uomini in tre fili.
930
01:30:08,000 --> 01:30:10,748
Cadono, i ragazzi andranno!
931
01:30:11,426 --> 01:30:12,644
Veloce lì, questo è il doppio
932
01:30:14,401 --> 01:30:15,353
Fall!
933
01:30:15,913 --> 01:30:19,264
Velocemente!
Più camion nemici, signore!
934
01:30:19,845 --> 01:30:21,169
Tutti via!
935
01:31:06,918 --> 01:31:11,981
Dove stai andando il diavolo?
Addis Abeba?
936
01:31:12,034 --> 01:31:13,734
Cosa pensi di fare?
937
01:31:15,360 --> 01:31:18,400
Signore, vero?
Questo è il grande Richardson!
938
01:31:21,520 --> 01:31:24,181
Questo cucciolo dice che sei
Andare ad Addis Abeba
939
01:31:24,307 --> 01:31:25,607
Bene, è vero, signore
940
01:31:25,840 --> 01:31:29,739
Addis è caduto.
Siamo in viaggio per la parata della vittoria!
941
01:31:40,639 --> 01:31:44,142
Mi scusi signore, cosa è successo ai tuoi stivali?
942
01:31:46,805 --> 01:31:48,502
Oh, abbiamo percorso molto lontano.
943
01:31:48,702 --> 01:31:51,670
Vedo .. li hai indossati o qualcosa del genere?
Sì, è vero.
944
01:31:52,239 --> 01:31:54,174
O qualcosa del genere ..
Duri buche.
945
01:32:24,880 --> 01:32:27,840
EHI
946
01:32:52,080 --> 01:32:54,960
smettila di morire il tuo
947
01:33:03,243 --> 01:33:05,243
Richardson!
948
01:33:05,501 --> 01:33:09,690
Porta il tuo uomo per Div HQ
e raccogli il nuovo veicolo.
949
01:33:09,890 --> 01:33:10,625
Sì, signore!
950
01:33:11,440 --> 01:33:15,320
E Richardson, sii un po 'più attento
Con loro questa volta, vero?
951
01:33:16,229 --> 01:33:18,560
Capisco che ci sono posti vacanti per gli ufficiali
nella ristorazione.
952
01:33:28,560 --> 01:33:30,577
Vieni con voi uomini, cadi lì!
953
01:33:31,640 --> 01:33:34,093
Non sei qui per avere un bagno solare,
Sei qui per lavorare, vieni!
954
01:33:41,600 --> 01:33:46,157
Continua a muoverti!
Dai, da vicino!
955
01:33:46,480 --> 01:33:47,463
Va bene
956
01:34:12,400 --> 01:34:16,840
Sei qui?
Smettila di parlare e stai fermo!
957
01:34:50,000 --> 01:35:01,600
Va bene,
Marcia gli uomini fuori
958
01:35:16,372 --> 01:35:17,372
Braccio attuale!
959
01:36:21,440 --> 01:36:25,840
Hey tu, andiamo lì!
960
01:36:31,687 --> 01:36:32,687
Ciao!
74126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.