All language subtitles for The.Best.of.Enemies.1961-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:34,046 Fort Tegascioa. Non riesco a trovare quella dannata cosa. 2 00:00:34,320 --> 00:00:36,753 Dovrebbe essere proprio qui. 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,980 O gli italiani lo hanno spostato Oppure abbiamo la mappa sbagliata. 4 00:00:41,301 --> 00:00:42,955 Non è un punto di riferimento decente in miglia. 5 00:00:43,976 --> 00:00:45,036 Prova a dirigersi a nord. 6 00:00:45,236 --> 00:00:48,316 Stai scherzando, vecchio. Stiamo esaurendo il carburante. Oh no! 7 00:00:49,520 --> 00:00:51,656 Accidenti, riceverò aiuto se non trovo questa cosa. 8 00:00:51,774 --> 00:00:54,374 Non puoi fare per un po '? A meno che tu non voglia tornare indietro! 9 00:01:00,239 --> 00:01:01,933 Appendilo, vecchio! 10 00:01:02,339 --> 00:01:04,286 "Spaghetti" a Starboard! 11 00:01:05,658 --> 00:01:07,634 Scuotiamoli un po '! 12 00:01:28,246 --> 00:01:30,145 Vigliacco! Vieni qui e combatti! 13 00:01:33,300 --> 00:01:35,300 Questo è giusto per Fort Tegascioa? 14 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 Te lo dico, è Fort Tegascioa 15 00:02:01,854 --> 00:02:03,854 Allora dovrai alzarti domani. 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,479 Dovrebbero darmi un pilota invece di un pazzo. 17 00:02:06,679 --> 00:02:08,256 Non c'è da stupirsi che il RAF lo abbia prestato a noi. 18 00:02:08,789 --> 00:02:10,958 Scusa signore, vorresti una tazza di Tè per tenere il sole fuori dalla gola? 19 00:02:11,290 --> 00:02:12,742 Oh, grazie mille. 20 00:02:12,942 --> 00:02:13,973 Buono per te, signore. 21 00:02:14,173 --> 00:02:15,720 Uno per te, signore? No grazie, caporale. 22 00:02:16,501 --> 00:02:18,122 Un tè per il maggiore, slinger, non renderlo annusato! 23 00:02:23,440 --> 00:02:26,600 A proposito, signore, hai trovato il Fort Tegascioa? 24 00:02:26,800 --> 00:02:27,820 te l'avevo detto 25 00:02:30,078 --> 00:02:31,513 Come facevi a sapere che stavo cercando Per il Fort Tegascioa? 26 00:02:31,713 --> 00:02:33,412 Bene, una sorta di detrazione, signore. 27 00:02:33,725 --> 00:02:35,960 Non potresti dedurre dove si trova, potresti? 28 00:02:36,160 --> 00:02:38,877 Mantieni la tazza. Verrò e lo raccoglierò più tardi. 29 00:02:39,077 --> 00:02:39,694 Grazie. 30 00:02:44,239 --> 00:02:48,458 Vai avanti, vai avanti con il lavoro. Ti ho dato quell'ordine giorni fa. 31 00:02:50,357 --> 00:02:53,837 Sai che una truppa ha un vettore cerebrale con problemi al motore e un'auto con un asse rotto. 32 00:02:54,270 --> 00:02:55,934 E dovresti segnalarlo subito al vecchio. 33 00:02:56,248 --> 00:02:57,483 Può aspettare, finché non premi una tazza di tè, no? 34 00:02:58,484 --> 00:02:59,623 Sì, sergente, che cos'è? 35 00:03:00,190 --> 00:03:01,685 Tre uomini con l'accusa, signore, Li sentirai adesso? 36 00:03:01,900 --> 00:03:02,723 No, non adesso. 37 00:03:02,923 --> 00:03:04,301 Bene, non ci sarà molto tempo Più tardi signore se ci stiamo muovendo 38 00:03:04,546 --> 00:03:05,059 Possiamo aspettare, no? 39 00:03:05,657 --> 00:03:08,784 Non li hai ascoltati ieri sera signore, o la sera prima. Mantieni gli uomini fino a giovedì, figliolo. 40 00:03:08,984 --> 00:03:09,500 Oh sì, signore. 41 00:03:09,700 --> 00:03:11,335 Va bene, mandali dentro. Molto bene, signore 42 00:03:13,040 --> 00:03:15,594 Qual è il punto di mettere gli uomini Punizione in un momento come questo? 43 00:03:16,090 --> 00:03:18,440 Se non supporti i tuoi superiori, Sei nei guai, tutto bene 44 00:03:18,640 --> 00:03:20,631 Voi professionisti siete sempre uniti. 45 00:03:21,100 --> 00:03:23,474 Sì Dickie, ora che cos'è? Le razioni sono arrivate, signore. 46 00:03:23,798 --> 00:03:25,641 C'è mezzo bottiglia di whisky questo mese. Vuoi il tuo? 47 00:03:25,841 --> 00:03:27,419 Sì, certamente. Sembra che ne abbia bisogno. 48 00:03:27,619 --> 00:03:29,319 Vuoi ancora scambiare il tuo whisky con il mio cioccolato? 49 00:03:29,519 --> 00:03:32,080 Bene, dipende da quanto Cioccolato potresti raccogliere. 50 00:03:32,280 --> 00:03:33,955 Non so perché ti sei preoccupato. 51 00:03:34,155 --> 00:03:36,111 Quella roba non ha alcun effetto. Ha, ovviamente. 52 00:03:36,282 --> 00:03:36,882 Eccoci qui. 53 00:03:38,879 --> 00:03:42,799 Party, Mark Time! 54 00:03:44,840 --> 00:03:47,840 Party, Halt! 55 00:03:48,480 --> 00:03:51,560 Prefetto corporale, signore. Uso non autorizzato di veicoli dell'esercito 56 00:03:51,760 --> 00:03:54,920 Appropriazione ingiusta delle merci dell'esercito, assente senza congedo 57 00:03:55,120 --> 00:03:56,286 Assente senza congedo in Abysinia? 58 00:03:56,486 --> 00:03:58,429 Come diavolo eri assente Senza lasciare in Abysinia? 59 00:03:59,309 --> 00:04:01,760 In un villaggio signore, a dieci miglia di distanza è anche fuori città 60 00:04:01,843 --> 00:04:04,476 Cosa stavi facendo lì? Stava scambiando Sir, con il tè emesso dall'esercito. 61 00:04:05,504 --> 00:04:09,447 Vuoi dire che hai rubato l'esercito ha emesso un tè, caporale? Solo in modo da parlare, signore. 62 00:04:10,102 --> 00:04:11,982 Bene, è stato emesso entrambi gli eserciti Il tè o non era un tè all'esercito. 63 00:04:12,182 --> 00:04:12,838 Dove l'hai preso? 64 00:04:13,164 --> 00:04:14,142 Fuori dal cestino, signore. 65 00:04:15,061 --> 00:04:16,900 Fuori dai bidoni dei rifiuti? Sì, signore. 66 00:04:18,229 --> 00:04:20,077 Foglie di tè? Foglie di tè bagnate? 67 00:04:20,704 --> 00:04:21,961 Erano bagnati quando li ho presi, signore. 68 00:04:22,161 --> 00:04:24,489 Li ho asciugati al sole e ho messo loro di nuovo in una casella di emissione dell'esercito. 69 00:04:25,018 --> 00:04:26,635 Questo è quello che intendevo quando Ho detto in un Mannner di parlare. 70 00:04:27,380 --> 00:04:31,532 Stai cercando di dirmi che hai venduto foglie di tè di seconda mano agli indigeni? 71 00:04:31,732 --> 00:04:34,519 Non pensi che sia piuttosto disonesto? Nel modo di parlare. 72 00:04:34,960 --> 00:04:36,311 Per cosa li hai venduti? 73 00:04:36,643 --> 00:04:38,641 Date, signore. Ho un debole per le date. 74 00:04:39,040 --> 00:04:41,893 Dove sono le date? Ho dovuto buttarli via, signore. 75 00:04:42,380 --> 00:04:45,320 Stavano strisciando con i vermi. Perché non li hai ispezionati? 76 00:04:45,520 --> 00:04:48,963 Capirai signore, ero ansioso di essere via Prima che iniziassero a preparare il tè. 77 00:04:49,465 --> 00:04:51,483 E non avrei mai pensato che avrebbero funzionato Trucco così su di me, signore. 78 00:04:55,199 --> 00:04:57,085 Patroll 48 ore. 79 00:04:58,599 --> 00:04:59,754 La sospesa avrà un ulteriore preavviso. 80 00:05:10,000 --> 00:05:13,088 Il colonnello Brownlow vorrebbe sapere Dovrebbe segnalare che ti manca. 81 00:05:13,580 --> 00:05:15,333 Va bene. Vado subito 82 00:05:22,776 --> 00:05:25,175 Tornerò tra un momento Molto bene, signore 83 00:05:29,440 --> 00:05:32,417 Pensi che il maggiore Richardson sia pianto, vero? 84 00:05:32,962 --> 00:05:35,734 Non presumerei di commentare su un ufficiale superiore, sergente. 85 00:05:37,744 --> 00:05:38,618 Beh, non è abbastanza buono! 86 00:05:39,777 --> 00:05:41,965 Domani andiamo avanti e oscillare verso nord verso Addis 87 00:05:42,165 --> 00:05:43,998 Voglio trovare il forte E metti fuori azione! 88 00:05:44,198 --> 00:05:45,838 Sono sicuro che sarò in grado di trovarlo la prossima volta, Signore 89 00:05:46,107 --> 00:05:48,422 Dovevamo tornare a fare rifornimento ma Abbiamo visto un gruppo di nemico .. 90 00:05:48,480 --> 00:05:50,753 Va bene, fintanto che viene trovato! 91 00:05:51,356 --> 00:05:53,239 Decollare la mattina e partecipare Su di noi più tardi 92 00:05:53,523 --> 00:05:54,343 Sì, signore! 93 00:05:59,279 --> 00:06:04,282 Sul fronte principale prima di Goba nostro L'esercito sta combattendo una grande battaglia 94 00:06:05,480 --> 00:06:10,778 contro un nemico di gran lunga superiore nelle attrezzature. 95 00:06:11,360 --> 00:06:14,692 L'inglese attaccerà quindi questo forte 96 00:06:16,706 --> 00:06:19,538 E so che sei pronto a morire qui 97 00:06:20,000 --> 00:06:23,779 piuttosto che rinunciare. 98 00:06:23,798 --> 00:06:27,101 Sfortunatamente non dobbiamo essere autorizzati a farlo sacrificio pesante 99 00:06:27,759 --> 00:06:32,119 Abbiamo ordini di evacuare tegascioa e Crea una forza marcia 100 00:06:32,319 --> 00:06:35,060 a Fort Eguadaba dove Le nostre forze si stanno raggruppando. 101 00:06:37,266 --> 00:06:38,505 Partiamo tra mezz'ora 102 00:06:38,802 --> 00:06:39,806 Continua, Capitan. 103 00:06:41,698 --> 00:06:42,427 Azienda! 104 00:06:44,560 --> 00:06:45,579 Cadere! 105 00:06:58,240 --> 00:07:00,731 Non con me, pazzi! 106 00:07:01,270 --> 00:07:01,891 Guddou! 107 00:07:04,000 --> 00:07:05,286 Questi uomini non avevano capito nulla! 108 00:07:05,680 --> 00:07:07,137 Spiega loro cosa fare! 109 00:07:08,044 --> 00:07:09,551 Quindi vai a fare le valigie. 110 00:07:12,240 --> 00:07:15,247 È quella la mia analisi? No, mio. 111 00:07:15,447 --> 00:07:16,503 Uh, Bernasco, la mia testa. 112 00:07:16,994 --> 00:07:18,243 Mi sento terribile 113 00:07:19,538 --> 00:07:20,264 Si accomodi. 114 00:07:28,379 --> 00:07:30,107 Probabilmente è di nuovo la malaria. Sdraiarsi. 115 00:07:30,480 --> 00:07:31,880 Mi sento come la morte. 116 00:07:40,960 --> 00:07:47,949 Te l'avevo detto, sarebbe e che andrà. Devi abituarti. 117 00:07:48,381 --> 00:07:49,504 Non voglio abituarmi. 118 00:07:50,999 --> 00:07:53,462 Cosa c'è di sbagliato in lui? Di nuovo la malaria 119 00:07:54,733 --> 00:07:56,631 Scegli un bel momento per avere un attacco di malaria. 120 00:08:02,879 --> 00:08:06,398 Sarà pronto a muoversi con il resto di noi? Credo di si. 121 00:08:09,280 --> 00:08:10,644 Non è serio. 122 00:08:11,469 --> 00:08:12,216 Bene. 123 00:08:12,687 --> 00:08:14,771 Meglio iniziare a fare le valigie. Partiamo al tramonto. 124 00:08:15,369 --> 00:08:17,369 Bernasconi ... 125 00:08:17,569 --> 00:08:19,302 Non puoi farmi mandare a casa? 126 00:08:19,988 --> 00:08:21,691 Dovrei essere assegnato all'ufficiale Jobs. 127 00:08:21,919 --> 00:08:22,588 Vittorio .. 128 00:08:23,770 --> 00:08:26,054 Cosa farei Abissinia se sei tornato a casa? 129 00:08:26,560 --> 00:08:28,472 È un modo egoistico di guardarlo! 130 00:08:29,373 --> 00:08:31,374 Devi morire Prima che ti mandano a casa? 131 00:08:31,973 --> 00:08:33,224 No. morto. 132 00:08:41,915 --> 00:08:42,915 Tienilo! 133 00:08:43,561 --> 00:08:45,561 Micheletti! Sto cercando un'ora per te! 134 00:08:47,488 --> 00:08:51,386 Perché gli hai messo i piedi? Ok, non l'abbiamo ucciso! 135 00:08:51,930 --> 00:08:53,406 Mattone, portalo via e legalo! 136 00:08:53,606 --> 00:08:55,043 Muoviti e cadi! 137 00:09:50,480 --> 00:09:52,510 Penso che la batteria sia morta. 138 00:09:53,052 --> 00:09:54,692 E ovviamente non ne avremmo uno di riserva, hm? 139 00:09:56,965 --> 00:09:58,560 Sarebbe troppo da chiedere. 140 00:09:59,040 --> 00:10:02,770 Non puoi fartila dalla testa che Tutti qui intorno sono malati? 141 00:10:03,120 --> 00:10:04,949 Allora cosa mi fa? 142 00:10:05,149 --> 00:10:06,600 Un'immagine di salute? 143 00:10:06,800 --> 00:10:10,325 Vorrei solo averlo fatto Un'iniezione senza una lezione. 144 00:10:11,000 --> 00:10:12,499 Rolling la manica. 145 00:10:17,200 --> 00:10:19,459 È il tuo compito riferire alle mie condizioni. 146 00:10:20,354 --> 00:10:23,101 Dovrei essere assegnato al tuo lavoro in ufficio ... 147 00:10:24,079 --> 00:10:25,516 Andare via! 148 00:10:28,238 --> 00:10:29,598 Vai e traccia qualcosa .. 149 00:10:32,280 --> 00:10:34,897 Sei pazzo? Esci da qui! 150 00:10:48,640 --> 00:10:53,616 Quell'iniezione non mi ha mai dato un ronzio nella testa prima. 151 00:11:15,906 --> 00:11:17,906 Ottieni sotto copertura! 152 00:11:25,800 --> 00:11:27,752 Tu, selvaggi! Torna qui! 153 00:11:29,335 --> 00:11:30,888 Scendere! Scendi, stupidi! 154 00:12:12,959 --> 00:12:17,241 Io ... di quell'immersione Deve essere superato. 155 00:12:17,839 --> 00:12:20,358 Povera ragazza. Ho detto guardarli, non unirti a loro! 156 00:12:22,560 --> 00:12:25,020 Oh, amico .. 157 00:12:34,480 --> 00:12:35,933 L'offerta di Beggar, vecchio 158 00:12:43,920 --> 00:12:47,257 Bene, perché non ti arrendi? 159 00:12:57,360 --> 00:12:59,528 Dov'è il tuo distacco, maggiore? 160 00:13:00,229 --> 00:13:02,520 Quante auto hanno? 161 00:13:02,720 --> 00:13:04,442 Quante pistole? 162 00:13:04,642 --> 00:13:06,184 Dove stanno andando? 163 00:13:10,000 --> 00:13:12,696 Mi risponderai in maggiore, sì o no? 164 00:13:13,040 --> 00:13:15,973 Nome, rango e numero, Questo è tutto ciò a cui hai diritto. 165 00:13:16,173 --> 00:13:19,070 Vieni, maggiore ci dirai alla fine, Perché non dirci adesso? 166 00:13:19,270 --> 00:13:21,802 Ti rendi conto che dobbiamo essere i primi inglesi di sempre 167 00:13:22,002 --> 00:13:24,577 essere catturato dagli italiani Da quando è iniziata la guerra, comunque? 168 00:13:28,000 --> 00:13:30,199 Sto parlando con te, inglese. 169 00:13:30,399 --> 00:13:33,467 Le cortesie di rango sono estese anche a Prigionieri, capitano. 170 00:13:34,399 --> 00:13:38,952 Ora smettila di essere un noto sul mio argomento distacco, temo di non poterti aiutare. 171 00:13:42,720 --> 00:13:46,242 Non puoi far uscire il sangue da una pietra, Vittorio. Non posso? 172 00:13:48,720 --> 00:13:51,140 Dove hai detto il tuo distacco, maggiore? 173 00:13:51,157 --> 00:13:52,842 Quante auto? Quante pistole? 174 00:13:53,772 --> 00:13:56,639 Faresti meglio a dirmelo o sarai nei guai. 175 00:13:56,839 --> 00:13:59,879 Continua a chiedergli, vecchio. Si romperà da un momento all'altro. 176 00:14:00,079 --> 00:14:01,659 Sei peggio di lui. 177 00:14:01,859 --> 00:14:04,655 No, il mio distacco è a miglia di distanza, capitano. Non hai nulla di cui preoccuparti. 178 00:14:05,009 --> 00:14:07,679 Preoccupazione? Ci sottovalute, maggiore. 179 00:14:08,860 --> 00:14:10,364 Questo è il problema con te, inglese. 180 00:14:11,038 --> 00:14:13,203 Hai poca immaginazione, sottovaluti tutti. 181 00:14:13,844 --> 00:14:15,246 Ecco perché hai perso a Dunkerque. 182 00:14:16,035 --> 00:14:18,468 Dunkirk è stato uno dei migliori Risultati nella storia britannica. 183 00:14:18,668 --> 00:14:21,744 Ma era sconfitto, maggiore. Una terribile sconfitta. 184 00:14:24,132 --> 00:14:27,227 Sì e ci vuole considerevole Immaginazione per pensarla come una vittoria. 185 00:14:28,979 --> 00:14:30,206 Ora per favore lasciami in pace. 186 00:14:30,406 --> 00:14:32,199 Ha un puntatore, Vittorio. Ha un punto? 187 00:14:32,399 --> 00:14:36,533 Non ha niente, niente e mi sistemerò tu comunque! 188 00:14:38,480 --> 00:14:41,261 E voglio la mia analisi prima di lasciare Eguadaba! 189 00:14:46,628 --> 00:14:47,831 Ho detto Eguadaba? 190 00:14:51,128 --> 00:14:52,549 Mi ha sentito? 191 00:14:56,079 --> 00:14:58,764 Sergente, prendi quegli uomini da portare quell'attrezzatura all'ombra. 192 00:14:58,964 --> 00:14:59,456 Sì, signore. 193 00:15:04,560 --> 00:15:09,463 L'interrogatorio sta andando bene, maggiore Ovviamente è inglese, ma sta parlando. 194 00:15:09,663 --> 00:15:11,128 Il suo nome è Richardson. 195 00:15:11,440 --> 00:15:14,690 È un grande e il suo numero è 642-1234. 196 00:15:14,890 --> 00:15:19,223 È molto prezioso, in particolare il numero. 197 00:15:24,720 --> 00:15:29,224 Come sta la mano? Non molto male, grazie maggiore. Scusa, non abbiamo droghe. 198 00:15:29,440 --> 00:15:30,557 Oh non è serio 199 00:15:30,757 --> 00:15:33,831 E sono sicuro che hai ragione trattamento quando arriviamo a .. 200 00:15:34,031 --> 00:15:34,580 Eguadaba. 201 00:15:40,240 --> 00:15:42,258 Come facevi a sapere che stavamo andando lì? 202 00:15:42,632 --> 00:15:43,524 Bene per un dato di fatto ... 203 00:15:46,560 --> 00:15:49,102 Il nostro servizio di intelligence è il migliore Nel mondo, maggiore. 204 00:15:50,543 --> 00:15:54,157 Bene, dal momento che sei un prigioniero il le informazioni non sono di grande utilità. 205 00:15:56,560 --> 00:15:59,185 Capitano, ci allontaniamo in cinque minuti! 206 00:15:59,385 --> 00:15:59,954 Imbecille! 207 00:16:01,688 --> 00:16:02,431 Tenente! 208 00:16:02,684 --> 00:16:04,336 Prepara i muli! 209 00:16:04,573 --> 00:16:06,285 Andiamo, cadi! 210 00:16:07,590 --> 00:16:10,347 Qual è il problema con te? Non hai mai visto un prigioniero inglese prima? 211 00:16:11,005 --> 00:16:11,850 No, non l'ho fatto. 212 00:16:21,360 --> 00:16:24,401 Guardali! Camminare nel parco! 213 00:16:25,759 --> 00:16:29,284 Non vinceremo mai la guerra! Tale volontà potente 214 00:16:29,619 --> 00:16:31,891 Non si stancano mai e non hanno mai fame! 215 00:16:34,639 --> 00:16:37,559 Questo è ridicolo, perché non possiamo piegare Come fanno gli italiani? 216 00:16:37,759 --> 00:16:40,317 Perché siamo ufficiali britannici Se perdoni l'espressione. 217 00:16:40,517 --> 00:16:41,601 Mi capita di essere un pilota. 218 00:16:43,088 --> 00:16:43,895 Non esageramo. 219 00:16:44,949 --> 00:16:46,652 I miei piedi mi fanno male. Quindi stringi i denti. 220 00:16:48,080 --> 00:16:49,235 Anche i miei denti mi fanno male, mi scusi. 221 00:16:49,435 --> 00:16:51,664 Non sono più abituato a questo di te, Ora continua! 222 00:16:54,720 --> 00:16:57,720 Di 'loro di fermarlo, mi sta facendo impazzire! 223 00:16:57,920 --> 00:17:02,237 Cantano in modo che non si accorgeranno di essere stanchi. Se si fermano non marciano! 224 00:17:10,959 --> 00:17:12,266 Ti stai godendo la marcia? 225 00:17:12,466 --> 00:17:16,144 Sì enormemente! Aria fresca, sole, Cantazione della comunità, niente da batterlo! 226 00:17:16,344 --> 00:17:19,279 Va bene Perché ci sono ancora quattro giorni! 227 00:17:19,860 --> 00:17:21,830 4 giorni per arrivare a Eguadaba? Grazie mille! 228 00:17:26,000 --> 00:17:29,398 Quattro giorni a piedi? Questa è la mia perdita! 229 00:17:31,280 --> 00:17:34,668 Dai, andiamo, non puoi riposare qui Dai, mettiti in piedi! 230 00:17:34,868 --> 00:17:36,727 Su! su! Stai abbassando il lato verso il basso! 231 00:17:38,090 --> 00:17:40,090 Fermati! Cadere! 232 00:17:59,760 --> 00:18:02,559 Perché ci siamo fermati? 233 00:18:12,080 --> 00:18:16,229 Non sta bevendo? Non gli piace l'acqua. 234 00:18:16,429 --> 00:18:19,107 Povera cosa .. Cosa vuole, acqua minerale? 235 00:18:20,160 --> 00:18:21,967 Quando i muli non bevono l'acqua viene avvelenata. 236 00:18:30,799 --> 00:18:32,374 Non bere quell'acqua! 237 00:18:37,120 --> 00:18:42,992 Di solito tendo a questa roba a casa. Soffocato nel ketchup di pomodoro. 238 00:18:45,173 --> 00:18:46,467 Ciò che li vizia è il coro. 239 00:18:47,062 --> 00:18:48,240 Darei qualsiasi cosa per una tazza di tè. 240 00:18:48,440 --> 00:18:51,232 Mi accontengo di una birra fredda portatile calda Barmaid e bevendo direttamente dalle sue scarpe. 241 00:18:51,840 --> 00:18:53,539 Conoscevo un posto dove potevi ottenerlo. 242 00:18:53,739 --> 00:18:55,437 Cosa hanno fatto, lo chiudono? SÌ 243 00:18:58,480 --> 00:18:59,303 Non alzarti. 244 00:18:59,503 --> 00:19:02,242 Sono appena venuto a vedere se ci fosse tutto ciò che potrei fare per te. 245 00:19:03,440 --> 00:19:07,400 Almeno a Eguadaba posso prometterti del cibo decente 246 00:19:07,600 --> 00:19:10,697 Quattro giorni sono molto tempo per aspettare. 247 00:19:12,960 --> 00:19:15,515 Come hai fatto .. 248 00:19:18,400 --> 00:19:22,044 Mi dispiace .. ho dimenticato il tuo intelligente Il servizio è il migliore al mondo. 249 00:19:22,720 --> 00:19:24,532 Tutti abbiamo lo stesso problema, maggiore. 250 00:19:25,636 --> 00:19:26,292 vabbè 251 00:19:26,492 --> 00:19:27,183 Dico buona notte. 252 00:19:27,430 --> 00:19:30,989 Dovrei dormire più possibile. Hai ancora molta strada da fare. 253 00:19:32,720 --> 00:19:36,485 Ma non con te, amico. Stiamo uscendo da qui stasera 254 00:19:38,240 --> 00:19:40,328 Perché ci costruiamo un'antilope in legno? 255 00:19:41,690 --> 00:19:44,124 A cosa? Un antelope, vecchio. 256 00:19:46,640 --> 00:19:49,550 Quindi ti piacciono gli spaghetti, vero? Stupida piccola antilope italiana. 257 00:20:07,231 --> 00:20:11,584 Per l'amor del paradiso! Resta! 258 00:20:13,200 --> 00:20:14,149 Taglialo! 259 00:20:23,620 --> 00:20:24,815 Stai zitto! 260 00:20:28,240 --> 00:20:28,856 Mi dispiace. 261 00:20:29,570 --> 00:20:31,011 Ho solo pensato che lo fossero Andare un po 'troppo lontano. 262 00:20:32,400 --> 00:20:34,936 Non dai l'ordine in giro qui, maggiore. 263 00:20:35,136 --> 00:20:36,283 Sei un prigioniero. 264 00:20:36,799 --> 00:20:39,842 Se voglio che cantano, canteranno! 265 00:20:40,779 --> 00:20:42,844 Quindi per l'amor di Dio, insegna loro a cantare Un'altra melodia! 266 00:20:45,520 --> 00:20:47,738 Da quando prendi gli ordini dall'inglese? 267 00:20:48,102 --> 00:20:50,109 Voglio che tu canti, senti? 268 00:20:50,613 --> 00:20:52,120 Falli cantare! 269 00:20:52,320 --> 00:20:54,731 Cosa cantiamo, signore? 270 00:20:55,447 --> 00:20:56,686 Canta la stessa canzone! 271 00:21:22,240 --> 00:21:24,079 Era un ordine, signore. Non mi interessa chi ha dato l'ordine 272 00:21:25,760 --> 00:21:26,815 Non hai commenti? 273 00:21:27,015 --> 00:21:29,740 Non pensavo che fosse buono morale che l'inglese 274 00:21:30,067 --> 00:21:31,952 Dannatamente morale, sono più interessato alla sopravvivenza dei miei uomini 275 00:21:32,152 --> 00:21:33,792 L'inglese! 276 00:21:35,760 --> 00:21:43,302 Prendi i prigionieri, rapidamente Ora, vai avanti! 277 00:21:44,517 --> 00:21:45,166 Sembra che Dickie stia arrivando 278 00:21:45,866 --> 00:21:47,261 Spero solo che si sieda stretto e richiama gli altri 279 00:21:51,280 --> 00:21:54,440 Sbrigati, sbrigati! 280 00:21:54,640 --> 00:21:57,289 Del Pra. Mantieni il canto nativo Canto? 281 00:21:57,489 --> 00:21:59,080 Canto! Ricominciali! 282 00:21:59,280 --> 00:22:01,336 Blasi, porta i tuoi uomini a sinistra. 283 00:22:01,854 --> 00:22:03,560 Sergente! Porta i tuoi uomini con me! 284 00:22:03,760 --> 00:22:07,139 Sbrigati, sbrigati! Andiamo ragazzi! 285 00:22:08,003 --> 00:22:08,714 Fretta! 286 00:22:12,080 --> 00:22:14,256 Scendere! Tieniti basso! 287 00:22:14,500 --> 00:22:15,437 Andiamo ragazzi, sbrigati! 288 00:22:18,240 --> 00:22:20,703 Qui, scendi. Continua a cantare! 289 00:22:24,240 --> 00:22:25,935 Penso che significhino affari. 290 00:22:32,194 --> 00:22:33,769 Stai fuori, Dickie per l'amor di Dio! 291 00:22:49,185 --> 00:22:51,185 Fuoco! 292 00:23:10,950 --> 00:23:12,950 Più munizioni 293 00:23:18,960 --> 00:23:20,145 Bernasconi, qui! 294 00:24:00,960 --> 00:24:03,840 Rimaniamo in campo o ci muoviamo, signore? 295 00:24:38,799 --> 00:24:41,139 Gli uomini non possono andare avanti, vuoi ucciderli? 296 00:24:41,339 --> 00:24:43,479 Vuoi che gli inglesi li uccidano? 297 00:24:43,679 --> 00:24:46,975 Gli inglesi sono a miglia di distanza, darci l'ordine! Quando sono pronto! 298 00:24:47,000 --> 00:24:48,459 Non dirmi, Bernascone! 299 00:24:49,200 --> 00:24:50,739 Dai, sbrigati! 300 00:25:10,559 --> 00:25:13,226 L'inglese, questo è tutto ciò di cui abbiamo bisogno! 301 00:25:14,240 --> 00:25:17,979 Allo stesso modo, dovrai rallentare. 302 00:25:18,179 --> 00:25:21,887 Abbiamo nove uomini con febbre, 16 con piede infezioni 303 00:25:22,087 --> 00:25:23,793 E non ci resta nulla con cui trattarli. 304 00:25:23,993 --> 00:25:27,049 Allora cosa vuoi che faccia? Telefono alla Croce Rossa? 305 00:25:27,249 --> 00:25:29,079 Tutto quello che sto dicendo sei tu potrebbe facilitare un po '. 306 00:25:29,279 --> 00:25:33,492 Oggi cammini gli uomini a terra Beh, è ​​un po 'sepolto in esso 307 00:25:35,269 --> 00:25:36,446 Tu e le tue mode! 308 00:25:36,646 --> 00:25:39,195 Se ricevono un proiettile in testa Si preoccuperanno dei loro piedi? 309 00:25:39,395 --> 00:25:41,525 Devo portarli a Eguadaba. 310 00:25:42,400 --> 00:25:43,573 Ci arriveremo 311 00:25:43,773 --> 00:25:47,226 Va bene per te. Non è tua responsabilità. 312 00:25:47,426 --> 00:25:48,863 La radio è rotta. 313 00:25:49,063 --> 00:25:51,607 Siamo a corto di cibo e gli inglesi lo sono proprio dietro di noi! 314 00:25:52,456 --> 00:25:54,858 Come fai a sapere? Cosa ne pensi? 315 00:25:58,080 --> 00:25:59,567 Capodanno? 316 00:25:59,767 --> 00:26:03,616 Se solo il maggiore fosse ancora vivo ... 317 00:26:11,200 --> 00:26:14,760 Idiota, sei pazzo? Non puoi vedere che è Accendere il fuoco? 318 00:26:14,864 --> 00:26:16,464 Ordinò di far bollire la pasta. 319 00:26:17,239 --> 00:26:19,986 Stava facendo segnali, non vedi? Segnali! 320 00:26:24,492 --> 00:26:25,958 Devi imparare a controllare te stesso, capitano. 321 00:26:26,900 --> 00:26:28,914 Ti stai comportando come una scuola Ragazza con cui è stato interferito. 322 00:26:33,580 --> 00:26:34,984 Sei una spia..oh, immondizia. Ti farò sparare! 323 00:26:36,799 --> 00:26:41,182 Tu cosa? Sarai provato e girato, spia sporca! 324 00:26:42,451 --> 00:26:45,240 Come osi provare a farlo intimidire un prigioniero di guerra? 325 00:26:45,440 --> 00:26:48,060 Non sai che è contro la Convenzione di Ginevra? 326 00:26:48,260 --> 00:26:50,705 Sai cosa faccio con il Convenzione di Ginevra! 327 00:26:50,905 --> 00:26:54,044 Non dubito che lo farai. Sei andato troppo lontano. 328 00:26:54,244 --> 00:26:57,000 Stavi segnalando! Segnalando chi, per l'amor di Dio? 329 00:26:57,200 --> 00:27:00,280 Gli inglesi. Stavi cercando di darci via! 330 00:27:00,480 --> 00:27:02,592 Non ti piacciono! Non ti avrebbero avuto. 331 00:27:03,394 --> 00:27:04,676 Stavi segnalando le tue forze. 332 00:27:04,959 --> 00:27:05,390 Non lo ero. 333 00:27:05,590 --> 00:27:07,315 Stavi segnalando! Non stavo segnalando! 334 00:27:07,498 --> 00:27:09,304 Stavi segnalando! Non stavo segnalando! 335 00:27:09,825 --> 00:27:11,995 Stavi segnalando! Non stavo segnalando! 336 00:27:17,840 --> 00:27:19,040 Ora mi ascolti. 337 00:27:20,263 --> 00:27:21,980 Se pensi che gli inglesi stiano cercando il tuo lotto, 338 00:27:22,180 --> 00:27:23,952 È perché non sanno chi ne è al comando 339 00:27:25,139 --> 00:27:28,332 Se vuoi fermarli, Chiamali e dì loro che sei tu, Capitano Blasi! 340 00:27:29,668 --> 00:27:31,583 Allora avranno tutti una bella risata E vai a camminare 341 00:27:39,520 --> 00:27:44,151 Riderei anche io, se ho quella cosa sotto il mio naso 342 00:27:44,201 --> 00:27:46,001 Vittorio, dai. 343 00:27:48,960 --> 00:27:53,360 Codardi! Fai discorsi e poi scappa! 344 00:27:55,760 --> 00:27:59,236 Non ci dicevano .. idiota inglese 345 00:27:59,840 --> 00:28:01,434 Chi pensa di essere? 346 00:28:01,634 --> 00:28:05,014 Tutto andrà bene Quando arriviamo a Eguadaba. 347 00:28:05,214 --> 00:28:08,647 Se ci arriviamo! L'inglese potrebbe recuperare il ritardo con noi in qualsiasi momento! 348 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 Bernasconi. 349 00:28:20,480 --> 00:28:27,212 Se ha ragione, l'inglese ci lascerebbe da soli ... Se sapessero che siamo così deboli? 350 00:28:27,412 --> 00:28:27,880 Forse. 351 00:28:28,080 --> 00:28:31,665 Ma non lo sanno e non c'è nessuno dì loro, c'è? 352 00:28:33,140 --> 00:28:34,483 Vado a letto. 353 00:28:36,799 --> 00:28:39,859 Potevano dirglielo. Sicuro. 354 00:28:40,399 --> 00:28:43,960 Ma stanno andando in un campo prigioniero. Buona notte. 355 00:28:56,720 --> 00:28:59,585 Segnali di fumo! Cosa pensava di essere, un indiano rosso? 356 00:29:00,088 --> 00:29:00,760 Stavo solo scaldando la mia povera mano. 357 00:29:00,960 --> 00:29:03,258 Ne ho avuto abbastanza Guardalo, guardalo. 358 00:29:13,720 --> 00:29:15,545 Non ci saranno più incendi, maggiori. 359 00:29:16,488 --> 00:29:18,686 Niente più incendi o sarai disciplinato. 360 00:29:20,420 --> 00:29:23,739 E devo confiscarlo. Potrebbe essere usato come arma 361 00:29:24,076 --> 00:29:26,084 Hai dannatamente ragione Mi ha quasi ucciso due volte. 362 00:29:54,480 --> 00:29:57,197 Volevi dire quello che hai detto là fuori, maggiore? 363 00:29:57,397 --> 00:29:59,349 Hai fatto? Volevo dire ogni singola parola 364 00:29:59,549 --> 00:30:01,457 Non tutte le parole ... Ogni parola! 365 00:30:02,512 --> 00:30:07,001 Come puoi tu e il tuo distacco nelle vostre condizioni Aspettatevi di montare un attacco repellente che non lo saprei. 366 00:30:07,201 --> 00:30:09,793 O, sono d'accordo. A nessun uomo sano piace la guerra. 367 00:30:10,099 --> 00:30:11,696 Devi solo trarne il meglio, tutto qui. 368 00:30:12,159 --> 00:30:13,981 Ma crea una situazione così stupida 369 00:30:14,240 --> 00:30:17,814 Guardaci. Ottieni i minori e io ottengo i tuoi 370 00:30:18,014 --> 00:30:21,922 Non vuoi essere qui e io no Ti voglio, ridicolo vero? 371 00:30:22,399 --> 00:30:25,462 Bene, è un peccato. Oh è più che sfortunato. 372 00:30:25,662 --> 00:30:28,885 Dobbiamo guardarti e darti da mangiare e Prenditi cura di te 373 00:30:29,085 --> 00:30:32,821 E per tutto il tempo stai pianificando di scappare. È ridicolo. 374 00:30:36,960 --> 00:30:39,737 Oh lo so, È il diritto di un prigioniero di fuggire 375 00:30:40,381 --> 00:30:43,073 L'ho letto in ... la convenzione di Ginevra. 376 00:30:46,240 --> 00:30:49,224 Voglio solo che tu sappia che rispetto così bene. 377 00:30:51,760 --> 00:30:55,886 Il potere detenuto ha il diritto di ... impedirli, ovviamente. 378 00:30:56,880 --> 00:30:57,892 È così? 379 00:30:58,452 --> 00:31:01,772 In realtà non ho letto così lontano 380 00:31:03,935 --> 00:31:06,048 Forse il punto è ritagliato in qualche luogo 381 00:31:24,799 --> 00:31:28,275 Quando penso alle cose terribili che diresti su di noi, maggiore 382 00:31:32,240 --> 00:31:34,110 Se hai avuto la possibilità .. 383 00:31:42,399 --> 00:31:48,359 Lo diresti, vero? Sì, temo che lo farei. 384 00:31:49,360 --> 00:31:55,109 Se hai avuto l'opportunità, ovviamente. Se l'ho fatto, sì. 385 00:31:56,799 --> 00:32:00,791 Bene, allora dirò buona notte a Major. 386 00:32:01,270 --> 00:32:03,270 Una notte molto buona in effetti. 387 00:32:03,798 --> 00:32:05,798 Buona notte! 388 00:32:17,769 --> 00:32:18,731 Giusto! 389 00:32:29,120 --> 00:32:33,440 Pesante è la testa che indossa la corona 390 00:32:40,320 --> 00:32:45,176 Bernasconi ... cosa diresti all'idea di lasciare fuggire i prigionieri? 391 00:32:46,200 --> 00:32:49,618 Brillante! No, pensa, Bernasconi 392 00:32:49,818 --> 00:32:50,244 Pensare! 393 00:32:50,444 --> 00:32:54,094 Tornano indietro e riferiscono che lo siamo non vale loro la pena disturbarli 394 00:32:54,480 --> 00:32:57,319 Quindi potremmo arrivare a Eguadaba senza preoccuparsi 395 00:32:57,519 --> 00:33:01,319 Perché dovrebbero perdere tempo con noi se noi Non riesci a farli danni? 396 00:33:01,519 --> 00:33:04,573 Ci lascerà in pace, Julius Cesare lo ha fatto. 397 00:33:06,179 --> 00:33:12,063 Li ha lasciati andare a dire alla gente come forti i romani erano, non quanto deboli. 398 00:33:21,519 --> 00:33:24,908 Cesare ha permesso loro di prendere anche i suoi muli? 399 00:33:28,399 --> 00:33:30,590 Non ho mai detto che potevano prendere i muli. 400 00:33:32,372 --> 00:33:37,414 Bene, torneranno più velocemente e lo diranno British non vale la pena inseguire. Sperieni! 401 00:33:46,399 --> 00:33:49,394 Sono impressionato, Richarson. Impressi! Ben fatto! 402 00:33:49,469 --> 00:33:50,369 Sedere 403 00:33:50,569 --> 00:33:53,226 Ho avuto pochi problemi al mulo, Quindi preferirei stare se non ti dispiace. 404 00:33:53,326 --> 00:33:54,816 Hai mostrato una grande iniziativa 405 00:33:55,016 --> 00:33:56,813 Oh, non c'è davvero niente, signore. Era un gioco di un bambino. 406 00:33:57,292 --> 00:33:58,529 Oh, non negarlo 407 00:33:58,694 --> 00:34:00,261 Se c'è una cosa che non sopporto falsa modestia. 408 00:34:00,461 --> 00:34:02,551 Preferisco lasciarlo specie di cose alla RAF. 409 00:34:02,751 --> 00:34:04,307 Sono sicuro che non è stato molto difficile. 410 00:34:04,552 --> 00:34:07,812 Se dico di essere colpito, sono impressionato E non voglio nessuna discussione dannatamente al riguardo. 411 00:34:08,119 --> 00:34:10,317 Ora siediti! Preferisco stare se non ti dispiace 412 00:34:10,660 --> 00:34:14,115 E dici che queste persone sono in forma terribile. Oh, sono, sono in forma terribile, signore. 413 00:34:14,614 --> 00:34:17,812 Sono a corto di cibo sono a corto di munizioni, completamente demoralizzate .. 414 00:34:18,012 --> 00:34:20,359 Bene, non vale la pena preoccuparsi. 415 00:34:20,525 --> 00:34:21,443 È un sollievo 416 00:34:21,643 --> 00:34:23,480 Ora dove li hai lasciati? 417 00:34:25,854 --> 00:34:27,815 Oh, mi scusi, signore. Quasi lì, signore. 418 00:34:28,162 --> 00:34:29,727 E stavano arrivando a Fort Eguadaba 419 00:34:30,336 --> 00:34:33,718 Eguadaba? SÌ Beh ora aspetta un minuto .. non suona una campana? 420 00:34:33,918 --> 00:34:35,641 È un'area di concentrazione segnalata, signore 421 00:34:36,446 --> 00:34:37,711 Pensiamo che stiano cercando di raggrupparsi 422 00:34:38,459 --> 00:34:40,360 Questo è tutto! Sapevo che c'era qualcosa. 423 00:34:42,323 --> 00:34:44,429 Ho un piccolo lavoro per te, Richardson. Sedere. 424 00:34:45,495 --> 00:34:49,822 Oh preferisco stare in piedi. Signore .. Sea Squadron non potrebbe andare questa volta, signore? 425 00:34:50,260 --> 00:34:50,923 Per cosa diavolo? 426 00:34:52,095 --> 00:34:54,828 Beh, è ​​solo che potrebbe essere un po 'imbarazzante Se mi sono presentato di nuovo come un brutto centesimo. 427 00:34:55,440 --> 00:34:56,839 Imbarazzante? 428 00:34:57,039 --> 00:34:58,760 Sì, signore. 429 00:34:58,960 --> 00:35:00,776 Vedi, è difficile da spiegare .. 430 00:35:01,300 --> 00:35:03,421 È solo quello .. Non vado se va bene con te. 431 00:35:03,621 --> 00:35:05,137 Stai mettendo in discussione i miei ordini? 432 00:35:05,337 --> 00:35:08,146 Oh no, signore. È solo che preferirei non andare, signore. 433 00:35:09,240 --> 00:35:12,600 Richardson, ascolta questo, Perché non ho intenzione di ripeterlo 434 00:35:12,800 --> 00:35:16,399 Quando do un ordine Mi aspetto che venga prontamente realizzato. 435 00:35:17,852 --> 00:35:20,437 Prendi il tuo squadrone e soffierai il Smithereens di lotto sanguinoso. 436 00:35:20,640 --> 00:35:25,326 Eguadaba, non lo squadrone, capisci? Sì, signore. 437 00:35:28,569 --> 00:35:30,585 Ora ecco il rosso gober C'è Eguadaba 438 00:35:30,978 --> 00:35:33,276 Puoi arrivarci tra tre giorni 439 00:35:35,351 --> 00:35:35,882 Sì, signore. 440 00:35:42,588 --> 00:35:43,788 Eguadaba! 441 00:35:57,200 --> 00:35:58,459 Bernasconi! L'abbiamo fatto! 442 00:35:58,670 --> 00:35:59,879 Li ho portati a casa 443 00:36:02,140 --> 00:36:03,431 Ora non posso consegnare il mio comando 444 00:36:05,394 --> 00:36:08,653 Potrebbero persino decorarmi! Con un secchio di viti bianche! 445 00:36:44,560 --> 00:36:48,378 Bene, cosa facciamo adesso? Come dovrei saperlo? 446 00:36:48,700 --> 00:36:51,727 Non c'è nessuno qui! No, non c'è niente! 447 00:36:52,475 --> 00:36:53,968 Ci hanno appena dimenticato 448 00:36:54,168 --> 00:36:56,057 ROGROPRO, come posso raggrupparmi? 449 00:36:56,801 --> 00:36:58,264 Non c'è nessuno qui con cui raggrupparsi! 450 00:36:59,237 --> 00:37:01,210 Dio mio! Che cos'è? 451 00:37:15,906 --> 00:37:17,906 Da dove vengono? 452 00:37:19,000 --> 00:37:20,748 Stupido, cosa stai cercando di fare? 453 00:37:20,900 --> 00:37:22,149 Scendere! Sì, signore. 454 00:37:22,538 --> 00:37:24,529 Signore, c'è una resa. 455 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 Devono essere pazzi! 456 00:37:32,800 --> 00:37:33,591 Cosa possiamo fare con loro? 457 00:37:34,900 --> 00:37:36,913 Gli inglesi ci chiedono di arrenderci. 458 00:37:40,400 --> 00:37:43,311 Se vuoi affrontarli, hai per pubblicare anche una bandiera bianca. 459 00:37:53,440 --> 00:37:55,307 E restituitemelo dopo. 460 00:38:13,680 --> 00:38:16,362 Oh andiamo, andiamo, dai! 461 00:38:16,734 --> 00:38:18,142 Oh, sono italiani, a loro piace prendersi il loro tempo. 462 00:38:20,080 --> 00:38:21,387 Non ho davvero molto Per affrettarsi, vero? 463 00:38:23,079 --> 00:38:24,947 Oh, qui vengono. 464 00:38:54,000 --> 00:38:56,144 È lui, te lo dico, è lui! 465 00:38:57,520 --> 00:38:58,321 E adesso? 466 00:38:59,622 --> 00:39:00,824 Che differenza fa? 467 00:39:01,744 --> 00:39:04,680 Quel trucco, quel bugiardo! Ha detto che non sarebbe venuto dopo di noi 468 00:39:04,880 --> 00:39:07,960 Lui ... ha promesso Non sarebbe tornato per noi! 469 00:39:08,160 --> 00:39:10,048 Quindi Giulio Cesare aveva torto di nuovo? 470 00:39:10,559 --> 00:39:11,841 Di cosa stai parlando? Niente 471 00:39:12,041 --> 00:39:14,117 Cosa sta succedendo? Non mi arrendo! 472 00:39:14,500 --> 00:39:17,235 E questo è tutto ciò che c'è Preferirei saltare sotto un treno! 473 00:39:17,435 --> 00:39:19,080 Vittorio! Non ci sono treni qui! 474 00:39:19,929 --> 00:39:20,592 Non è questo il punto 475 00:39:20,792 --> 00:39:22,934 Perché dovrei arrendermi all'uomo? 476 00:39:23,416 --> 00:39:26,247 Perché ci farà esplodere dal terra se non lo fai! 477 00:39:29,920 --> 00:39:33,062 Preferirei morire piuttosto che arrendermi a un uomo così! 478 00:39:34,838 --> 00:39:35,689 Oh, andiamo! 479 00:39:46,640 --> 00:39:50,007 Hai ragione, non posso difendere il forte del mio 480 00:39:50,207 --> 00:39:52,313 e non ho il diritto di sacrificare tutti voi 481 00:39:53,599 --> 00:39:56,360 Giusto. Prendiamo questo con. 482 00:39:56,560 --> 00:39:59,208 Ma ricorda Lo sto facendo per te! 483 00:40:03,280 --> 00:40:05,190 Sono contento che siano arrivati ​​a un accordo 484 00:40:07,062 --> 00:40:08,586 Penso che dovremmo chiedere l'onore delle armi. 485 00:40:08,786 --> 00:40:10,183 Non ci penseresti! 486 00:40:10,383 --> 00:40:12,968 Non sanno cosa sia l'onore! 487 00:40:25,839 --> 00:40:30,336 Buongiorno! Dove sono i miei muli? 488 00:40:32,319 --> 00:40:33,622 Dov'è il mio saluto? 489 00:40:38,800 --> 00:40:41,060 Chiedigli se è pronto a discutere i termini della resa 490 00:40:41,260 --> 00:40:43,403 Chiedigli perché ha paura di guardare io negli occhi. 491 00:40:43,997 --> 00:40:45,770 Chiedigli se si rende conto che c'è una guerra in corso. 492 00:40:46,140 --> 00:40:47,222 E tu glielo chiedi .. Ora aspetta un minuto! 493 00:40:48,740 --> 00:40:50,105 Sei qui per arrendersi, non discutere. 494 00:40:50,414 --> 00:40:51,474 Di 'loro i termini di resa 495 00:40:51,745 --> 00:40:54,452 No, ti dirò i termini di resa! 496 00:40:58,064 --> 00:41:00,192 Pieno onore delle armi, capitano ben fatto Stai zitto! 497 00:41:00,887 --> 00:41:02,901 Pieno onore delle armi! 498 00:41:07,756 --> 00:41:08,632 È una vecchia usanza italiana 499 00:41:09,027 --> 00:41:13,119 Marciano fuori con tutte le loro braccia e ci presentiamo armi come omaggio al loro coraggio. 500 00:41:14,534 --> 00:41:17,399 Stai scherzando, ovviamente. 501 00:41:21,750 --> 00:41:24,747 Ora sono 11,41. 502 00:41:24,960 --> 00:41:25,970 Hai esattamente un'ora 503 00:41:26,170 --> 00:41:29,242 in cui impilare le braccia all'interno del Fort e poi marciano i tuoi uomini qui. 504 00:41:29,442 --> 00:41:30,919 Altrimenti apro il fuoco. 505 00:41:31,119 --> 00:41:33,014 Aprirai il fuoco, vero? 506 00:41:34,462 --> 00:41:35,925 Bene, guarda cosa torni! 507 00:41:38,809 --> 00:41:40,910 Guardami! Sto tremando, mi scuoto le scarpe! 508 00:41:41,555 --> 00:41:43,488 Truffatore! Ti asciugheremo il pavimento con te! 509 00:41:44,066 --> 00:41:45,534 Vedrai! Lasciami andare! 510 00:42:05,920 --> 00:42:07,775 Si pensa.. 511 00:42:09,260 --> 00:42:13,765 Che diavolo sta aspettando? 512 00:42:15,680 --> 00:42:18,661 Devo dare l'ordine di sparare, signore? .. Già. 513 00:42:22,800 --> 00:42:26,145 Cosa sta cercando di fare, farli uccidere tutti? Non è certo la nostra preoccupazione, vero? 514 00:42:27,109 --> 00:42:30,412 Penso che sia assolutamente sbagliato suonare in questo modo. Penseranno di poter cavarsela con qualsiasi dannata cosa. 515 00:42:51,359 --> 00:42:52,948 Sergente Peter, prendi quegli uomini in qualche modo di ordine lo farai? Sì, signore. 516 00:42:55,023 --> 00:42:57,400 E Peter vai a prenderlo ... Capitano Blasio qui. 517 00:43:02,640 --> 00:43:05,152 Non dovrei pensare che fosse necessario. 518 00:43:06,226 --> 00:43:08,754 Beh, è ​​... Solo una sorta di cortesia 519 00:43:13,680 --> 00:43:15,780 Andiamo ragazzi, fatti montare 520 00:43:16,327 --> 00:43:18,767 Voglio vedere una bella linea di soldati proprio qui 521 00:43:18,967 --> 00:43:21,990 Dillo ai nostri fratelli bianchi che il signore potrebbe Abbiamo del tè? 522 00:43:22,190 --> 00:43:26,282 Ma niente muffin .. andiamo chaps ti voglio per arrivare qui in una linea 523 00:43:28,079 --> 00:43:30,241 Sono andati! Chi è andato? 524 00:43:32,960 --> 00:43:34,895 Gli italiani, non una traccia di loro! 525 00:43:35,409 --> 00:43:35,845 Andato? 526 00:43:36,615 --> 00:43:37,909 Sì, fuori dalla porta sul retro 527 00:43:38,109 --> 00:43:40,126 Hanno appena lasciato i soldati nativi e lo dicono marcia alle 12h41 ' 528 00:43:40,326 --> 00:43:42,820 Ma si sono dimenticati di dare loro un orologio Sorpresa a sorpresa! 529 00:43:43,280 --> 00:43:44,063 Lo stupido! 530 00:43:44,263 --> 00:43:45,480 Pensi che sia buono? Certo, avremmo potuto circondare il forte 531 00:43:45,680 --> 00:43:48,814 Ma suppongo che lo avrebbe fatto è stato troppo simile a un'operazione militare. 532 00:43:52,160 --> 00:43:55,889 Invia una truppa al quartier generale con I nativi, prepara tutti gli altri che stiamo salendo. 533 00:43:56,635 --> 00:43:57,653 Ma hanno un bel inizio! 534 00:43:58,142 --> 00:44:00,200 Non si metteranno lontano a piedi Non siamo a piedi, dannazione! 535 00:44:00,400 --> 00:44:02,779 Come diavolo pensi che lo faremo Ottieni le nostre cose lassù? 536 00:44:02,979 --> 00:44:05,159 Non lo so, ma troveremo un modo! Ne vale la pena per l'amor di Dio? 537 00:44:06,183 --> 00:44:07,729 40 italiani non vinceranno questa guerra! 538 00:44:08,085 --> 00:44:10,652 Né l'esercito britannico né io lo faranno essere reso pieno di sanguinoso! 539 00:44:12,640 --> 00:44:13,873 Soprattutto io! 540 00:44:30,160 --> 00:44:32,050 Oh, li raggiungeremo presto 541 00:44:33,099 --> 00:44:35,818 Hai mai sentito parlare della lepre e della tartaruga? 542 00:44:40,960 --> 00:44:44,215 Dai, da vicino, a meno che tu non voglia ottenere Tutti noi uccisi! 543 00:44:47,520 --> 00:44:48,581 Oh no! 544 00:44:52,560 --> 00:44:55,599 Per favore, vai a casa! 545 00:44:57,760 --> 00:45:00,459 Ti rendi conto che avremmo potuto superarli in qualsiasi momento adesso? 546 00:45:00,659 --> 00:45:01,743 Non penso che sia molto probabile. 547 00:45:03,440 --> 00:45:07,510 Guardalo, si sarebbe perso durante una visita guidata Bene, devono essere in giro da qualche parte. 548 00:45:08,111 --> 00:45:11,370 Sì come le fate di il fondo del mio giardino. 549 00:45:11,570 --> 00:45:12,179 Ho sempre saputo che ci fosse qualcosa di strano in te, Tanner 550 00:45:19,894 --> 00:45:21,960 Va bene torniamo indietro Questa è la ragione per cui torniamo indietro 551 00:45:22,160 --> 00:45:25,907 In piedi Accendili 552 00:45:26,760 --> 00:45:27,196 Muoviti 553 00:45:27,554 --> 00:45:29,394 Tutti entrano lì 554 00:45:29,594 --> 00:45:31,999 Questo è il doppio 555 00:45:33,261 --> 00:45:35,374 Solo un minuto. 556 00:45:35,574 --> 00:45:37,235 Spegnere. Spegni di nuovo, Sargeant. 557 00:45:41,760 --> 00:45:43,605 Ehi, ti ricordi di me? 558 00:45:44,135 --> 00:45:48,039 Sotto l'albero, sono tuo amico, ricordi? 559 00:45:56,160 --> 00:45:59,656 Dai. Ehi, non essere spaventato, sono solo io. 560 00:46:00,560 --> 00:46:04,835 Memoria, ricordi? 561 00:46:07,119 --> 00:46:09,112 Vieni vecchio ragazzo, starai bene Abbiamo avuto una giornata difficile. 562 00:46:09,184 --> 00:46:10,284 Dammi una sigaretta. 563 00:46:24,703 --> 00:46:25,823 L'hai guardato? Ha finito, è pazzo. 564 00:46:26,023 --> 00:46:27,320 Ho detto che lo avrebbe fatto. 565 00:46:33,440 --> 00:46:35,032 Questa è la mascotte del loro reggimento Sapevo che erano qui da qualche parte 566 00:46:35,829 --> 00:46:37,960 Fai uscire gli uomini, nessun rumore, seguimi. Preparati per l'azione di terra 567 00:46:38,160 --> 00:46:39,353 Preparati per l'azione di terra. 568 00:46:44,720 --> 00:46:46,451 Allora ci prepariamo per la cena. Dai 569 00:47:32,319 --> 00:47:34,982 Due capre che lanciano 570 00:47:38,960 --> 00:47:40,162 Mi dispiace terribilmente. 571 00:47:40,362 --> 00:47:44,040 Beh, sono stato in alcuni inseguimenti selvatici Ma questo è il limite rubicuro! 572 00:47:44,240 --> 00:47:47,183 Portali indietro sui camion pronti a spostarsi 573 00:47:47,383 --> 00:47:48,877 Ok ragazzi come te 574 00:47:49,650 --> 00:47:51,884 Tutti tornano! Torna ai camion! 575 00:48:16,720 --> 00:48:19,196 Non hanno comunque sognato 576 00:48:20,515 --> 00:48:22,515 Se non lo tieni al guinzaglio Finirà nel menu di domani 577 00:48:50,240 --> 00:48:52,368 Buona notte 578 00:49:00,839 --> 00:49:03,839 In estate ... 579 00:49:05,760 --> 00:49:08,168 Lasciami andare! Lasciami andare! 580 00:49:21,705 --> 00:49:23,705 Tranquillo! 581 00:49:31,751 --> 00:49:33,879 Idiota! Ti farò in tribunale, capire? 582 00:49:43,523 --> 00:49:45,523 Chi l'ha fatto? 583 00:49:52,346 --> 00:49:56,025 Non mi interessa.. Di 'loro che non sono più guerrieri! 584 00:49:56,434 --> 00:49:59,434 Finito! Sbarazzati di loro! 585 00:49:59,507 --> 00:50:00,034 Fuori! 586 00:50:10,960 --> 00:50:13,389 Di 'agli uomini se è salito La cattura di sicurezza del beccuccio è accesa 587 00:50:13,589 --> 00:50:13,994 Sì signore 588 00:50:14,720 --> 00:50:17,395 Ragazzi giusti uno Uno dei beccini catture in sicurezza è acceso. 589 00:50:20,559 --> 00:50:24,134 Siamo pronti a muoverci, signore. Buona e buona notte. 590 00:51:20,960 --> 00:51:23,511 Riesci a sentire l'odore di qualcosa che brucia? SÌ 591 00:51:24,180 --> 00:51:26,706 Penso che sia uno di quegli orribili sigarette italiane 592 00:51:27,610 --> 00:51:28,610 Sembra abbastanza vicino. 593 00:51:30,559 --> 00:51:32,625 Certamente qualcosa sta bruciando. 594 00:51:52,485 --> 00:51:53,847 Oh Dio, i carri armati! 595 00:52:40,400 --> 00:52:42,339 Non c'è di buono, abbandonare i carri armati! 596 00:52:48,597 --> 00:52:49,597 Fuori! 597 00:52:52,960 --> 00:52:57,801 Tutti tornano! Torna indietro! Andare in acqua 598 00:52:58,122 --> 00:52:59,253 Entra nel lago! 599 00:53:20,319 --> 00:53:22,766 Porta tutti sull'isola nel mezzo! 600 00:53:22,982 --> 00:53:24,012 Vado avanti Giusto! 601 00:53:24,297 --> 00:53:25,637 E tu? Ci sarò tra un minuto. 602 00:53:32,150 --> 00:53:34,150 Capitano! Un lago! 603 00:53:38,000 --> 00:53:40,472 Dove? Laggiù! 604 00:53:41,200 --> 00:53:42,579 Entra in acqua! 605 00:54:15,288 --> 00:54:16,693 Madman! Sei stato tu a dare fuoco al legno? 606 00:54:17,011 --> 00:54:19,011 L'hai fatto, non io! 607 00:54:25,664 --> 00:54:26,864 Ora guarda fuori! 608 00:55:06,880 --> 00:55:10,253 Sai, credo che non mi sia sentito più stupido di così. 609 00:55:11,599 --> 00:55:12,720 Impossibile 610 00:55:13,920 --> 00:55:15,862 Dai, siamo più numerosi. 611 00:55:17,115 --> 00:55:19,070 Preferisco uomini vivi agli eroi morti 612 00:55:20,473 --> 00:55:21,708 Dai, andiamo avanti. 613 00:55:23,119 --> 00:55:25,240 L'intero squadrone ha distrutto. 614 00:55:25,440 --> 00:55:28,101 Il colonnello penserà che abbiamo incontrato il intero esercito italiano. 615 00:55:28,960 --> 00:55:30,519 Sarà una lunga pista. 616 00:55:30,719 --> 00:55:34,410 Non torneremo indietro, lo faremo Attraversa il paese e vai a Goba. 617 00:55:34,903 --> 00:55:37,657 Goba? Anche questo ci vorrà più di 10 giorni. 618 00:55:38,420 --> 00:55:42,737 Non abbiamo mappe. Potremmo finire ad Addis Abeba. 619 00:55:42,937 --> 00:55:44,816 Conosco la direzione, non possiamo essere troppo lontani. 620 00:55:45,680 --> 00:55:47,234 E le pattuglie nemiche? 621 00:55:47,434 --> 00:55:49,422 Questo è un rischio che dovremo correre. 622 00:55:50,000 --> 00:55:53,119 Dai, mettiamolo nella borsa. 623 00:55:54,079 --> 00:55:57,000 Bene, mi dispiace. 624 00:55:57,200 --> 00:56:00,680 Sai che devi portare i nostri fucili, nutrirci E poi sai .. 625 00:56:00,880 --> 00:56:04,875 Sgt. Trevethan! Sì, signore? 626 00:56:23,119 --> 00:56:27,860 Sinistra, a destra .. 627 00:57:09,200 --> 00:57:12,184 Dai, ragazzi! Mostra loro di cosa sei fatto! 628 00:57:56,484 --> 00:57:58,170 Chiedigli dove siamo. 629 00:58:01,903 --> 00:58:04,687 Ha detto che questa è la provincia di Ras Dejadar Lo so ma gli chiedo dove siamo. 630 00:58:09,130 --> 00:58:13,749 Dice "Siamo alleati dell'inglese" .. lungo Live Haile Selassie, Long Live the King of England " 631 00:58:18,480 --> 00:58:21,048 Ha detto "Gli italiani sono usurpatori, invasori, oppressori. "Morte agli italiani" 632 00:58:21,680 --> 00:58:24,611 Bene, dì loro che siamo molto contenti che siano i nostri alleati 633 00:58:24,811 --> 00:58:25,756 E potrebbero farci avere del cibo. 634 00:58:36,319 --> 00:58:39,920 Dice "darci fucili italiani" 635 00:58:43,280 --> 00:58:45,483 Dice "Dai anche noi italiani" 636 00:59:08,559 --> 00:59:12,330 Gli dici che non ho la più bella intenzione consegnare gli italiani o i loro fucili e ... 637 00:59:13,280 --> 00:59:14,982 Questo è tutto ciò che ha da dire, saremo sulla nostra strada. 638 00:59:17,919 --> 00:59:20,695 Disse: "Dammi fucili italiani e tieni gli italiani" 639 00:59:21,119 --> 00:59:23,514 Gli dici di andare .. Digli. 640 00:59:24,103 --> 00:59:24,735 Dai 641 00:59:38,614 --> 00:59:40,661 Stare fermo Ti dirò quando cadere. 642 00:59:41,359 --> 00:59:43,490 Una goccia di pioggia non ti farà del male! 643 00:59:44,740 --> 00:59:45,788 Ricordate tutti! 644 00:59:46,640 --> 00:59:51,301 Tanner, tieni il tuo fucile asciutto attaccalo sulla maglietta! 645 00:59:52,320 --> 00:59:54,126 Circa una dozzina di capanne, tutte abbandonate, credo 646 00:59:54,326 --> 00:59:56,842 Giusto. Farà bene. Abbassa gli uomini Immediatamente, sergente 647 00:59:59,865 --> 01:00:00,717 Cadere! 648 01:00:18,299 --> 01:00:20,299 Proseguire Molto bene, signore. 649 01:00:37,839 --> 01:00:41,578 Dov'è il Capitano Blasi? È assente, signore. 650 01:00:41,979 --> 01:00:47,343 Tenente, presenta i miei complimenti a Capitano Blasi e digli che stiamo facendo la nostra solita passeggiata mattutina 651 01:00:54,480 --> 01:00:56,737 Hai intenzione di lasciare i malati alle spalle? 652 01:00:56,947 --> 01:00:58,890 Per i miei soldi Capitano Blasi è il più adatto di tutti noi. 653 01:00:59,090 --> 01:01:00,278 Gli dici solo di muoversi. 654 01:01:00,478 --> 01:01:02,639 Mi riferivo al tenente Hillary. 655 01:01:03,199 --> 01:01:05,399 Oh sì, mi sono dimenticato, mi dispiace. Come sta? Ha la polmonite. 656 01:01:06,319 --> 01:01:07,449 Il suo polmone destro è congestionato. 657 01:01:08,640 --> 01:01:13,626 Può essere trasportato? Se desideri ucciderlo. 658 01:01:14,990 --> 01:01:16,719 Va bene, dottore. 659 01:01:18,062 --> 01:01:19,113 Va bene. 660 01:01:19,313 --> 01:01:21,929 Devo uccidermi? 661 01:01:35,440 --> 01:01:38,704 Sarai ritenuto responsabile della mia morte In questo marzo, maggiore. 662 01:01:39,680 --> 01:01:42,061 Prima di tutto questo è un Responsabilità che accetto volentieri. 663 01:01:42,261 --> 01:01:45,302 In secondo luogo, ho intenzione di trascurare quel assurdo Salute e fingi che non sia mai successo. 664 01:01:45,502 --> 01:01:47,581 E in terzo luogo puoi tornare indietro perché non andiamo. 665 01:01:48,039 --> 01:01:50,714 Perché non andiamo a partire? Perché il tenente Hillary è malato. 666 01:01:50,962 --> 01:01:51,622 Meraviglioso! 667 01:01:51,822 --> 01:01:53,331 È una vera giustizia inglese! 668 01:01:53,531 --> 01:01:55,134 Quando è malato ci fermiamo 669 01:01:55,607 --> 01:01:57,990 Ma quando sono malato ci muoviamo! 670 01:01:58,041 --> 01:01:59,707 Ha una polmonite! 671 01:02:01,920 --> 01:02:04,680 Mi hai chiesto se avevo la polmonite? 672 01:02:05,900 --> 01:02:08,690 Sembra che saremo qui Per un po 'di tempo, il sergente trevethan. 673 01:02:09,998 --> 01:02:12,386 Quindi organizza gli uomini, compresi i prigionieri. 674 01:02:12,799 --> 01:02:16,364 Pulisci il villaggio? Sì, fa ripulire il villaggio o qualcosa del genere. 675 01:02:17,144 --> 01:02:17,675 Sì, signore. 676 01:02:17,875 --> 01:02:21,631 Suggerisco di scavare latrine, signore. Abbiamo un paio di picche. 677 01:02:22,400 --> 01:02:25,480 Chi vuole una latrina nel mezzo di ... deserto? 678 01:02:25,680 --> 01:02:29,170 Bene, scaviamo sempre latrina, signore. Mantiene gli uomini occupati. 679 01:02:29,520 --> 01:02:31,847 Metterò gli italiani su quel signore, Lasciamelo! 680 01:02:31,943 --> 01:02:33,643 Sergente Todini! 681 01:02:39,039 --> 01:02:42,485 Sergente Todini, questo è dove tu e Io vengo nel nostro. 682 01:02:42,799 --> 01:02:46,994 A volte è così che l'esercito si sbriciolerebbe Se non fosse per te e me e me. 683 01:02:47,194 --> 01:02:52,440 Dimmi: qual è la cosa peggiore che può succedere a un soldato? 684 01:02:52,640 --> 01:02:56,350 Essere ucciso in battaglia. No, no, no. Essere inattivo. 685 01:02:56,550 --> 01:02:58,750 Essere audaci sanguinosi inattivi! 686 01:02:59,359 --> 01:03:00,013 Guardali. 687 01:03:01,295 --> 01:03:02,360 Pensano di essere in vacanza. 688 01:03:02,560 --> 01:03:06,426 Pensano che mentiranno così tutto il giorno brindando al sole. 689 01:03:06,999 --> 01:03:09,379 Ma io e te lo sappiamo meglio, non lo facciamo? 690 01:03:09,579 --> 01:03:13,244 Tu ed io abbiamo piani. Ora il tuo piccolo lotto costruirà alcune latrine. 691 01:03:13,787 --> 01:03:16,195 E il mio lotto sta andando Scava alcuni buchi e riempili di nuovo. 692 01:03:17,111 --> 01:03:19,076 Dai, 693 01:03:19,276 --> 01:03:21,486 Dai! 694 01:03:28,249 --> 01:03:30,700 Che diavolo pensi che sia questo, Margate? 695 01:03:30,900 --> 01:03:31,735 Ne vale la pena? 696 01:03:31,935 --> 01:03:33,438 Non ho intenzione di far crescere la barba. 697 01:03:33,810 --> 01:03:37,269 Come hai ottenuto comunque un rasoio? 698 01:03:37,469 --> 01:03:39,838 Trevethan. Chi altro salverebbe Un rasoio nel fuoco della foresta? 699 01:03:40,038 --> 01:03:41,720 Il CEO sarà orgoglioso di te. 700 01:03:41,920 --> 01:03:43,456 Oh, per favore. Deve ancora venire. 701 01:03:44,260 --> 01:03:46,572 Sai, è davvero ridicolo quando ci pensi. 702 01:03:47,067 --> 01:03:48,765 Quando penso, è solo sanguinoso pericoloso. 703 01:03:49,353 --> 01:03:50,320 Siamo a corto di razioni 704 01:03:51,349 --> 01:03:53,700 Più malato con noi come i poveri e Non siamo quasi una forza di combattimento .. 705 01:03:53,900 --> 01:03:56,387 Sì, come va? Molto bene. 706 01:03:56,587 --> 01:03:57,787 Posso prenderlo in prestito? Sì 707 01:03:58,319 --> 01:04:00,671 Grazie. Ora possiamo davvero essere Blood Brothers insieme. 708 01:04:02,319 --> 01:04:04,163 Quel capitano Blasi, signore. 709 01:04:04,638 --> 01:04:06,764 Si rifiuta di consentire gli italiani per costruire una latrina, signore 710 01:04:07,879 --> 01:04:09,183 Oh, lo fa, vero? 711 01:04:09,383 --> 01:04:14,415 Presto vedremo a riguardo 712 01:04:15,119 --> 01:04:17,116 Voi! Scenderlo! 713 01:04:22,265 --> 01:04:23,461 Non perdere tempo 714 01:04:32,960 --> 01:04:35,510 Capisco che tu abbia dato ordini ai tuoi uomini non per costruire una latrina. 715 01:04:36,035 --> 01:04:36,762 Certamente. 716 01:04:37,328 --> 01:04:38,847 Chi possiede una latrina nel mezzo di un deserto? 717 01:04:40,000 --> 01:04:43,672 Né tu né i tuoi connazionali lo sei qualificato per darci consigli sull'igiene 718 01:04:44,781 --> 01:04:48,941 I miei connazionali stavano costruendo le fogne una delle I tuoi si stavano ancora dipingendo da soli blu 719 01:04:49,141 --> 01:04:51,488 Da allora abbiamo fatto molta strada, capitano. 720 01:04:52,160 --> 01:04:55,081 Suppongo che ora ti dipingi in rosso. 721 01:04:55,540 --> 01:04:58,702 Questo è il risultato del tentativo di radersi e le circostanze difficili 722 01:04:58,807 --> 01:04:59,907 Allora perché farlo? 723 01:05:00,463 --> 01:05:04,440 È una questione di rispetto di sé che sembra essere sconosciuto ad alcuni italiani. 724 01:05:05,020 --> 01:05:08,955 Tu, l'inglese hai così tanto rispetto che non hai rispetto per le altre persone 725 01:05:09,887 --> 01:05:12,272 Pensi che ci sia solo Un modo per fare le cose: a modo tuo 726 01:05:12,980 --> 01:05:16,522 beh, sono un italiano, Non penso che sia il modo italiano. 727 01:05:16,905 --> 01:05:18,119 Non me ne frega niente se sei un hotesot. 728 01:05:18,319 --> 01:05:20,624 Voglio una latrina costruita e lo farai Costruiscilo! 729 01:05:21,891 --> 01:05:26,406 Se non mangiamo qual è il punto di una latrina? Non lo so ma voglio una latrina! 730 01:05:26,606 --> 01:05:29,097 Non costruirò una latrina! Costruirai una latrina! 731 01:05:29,432 --> 01:05:31,259 Non costruirò una latrina! Yes, you will build a latrine! 732 01:05:32,204 --> 01:05:34,838 In fact you'll build two latrines! And one for the officers! 733 01:05:39,200 --> 01:05:39,864 Ora allora. 734 01:05:40,064 --> 01:05:45,077 You will build the latrines, captain or I shall have you disciplined 735 01:05:45,832 --> 01:05:46,665 Questo è tutto ciò che ho da dire. 736 01:05:54,880 --> 01:05:59,344 If Hillary can't be moved we may be stuck here for days. It's getting serious you know 737 01:05:59,680 --> 01:06:01,685 Just if you go on half rations that's all. 738 01:06:02,280 --> 01:06:03,874 We are on half rations, man! 739 01:06:06,000 --> 01:06:08,160 Would you inspect the latrines, major? 740 01:06:13,400 --> 01:06:15,161 Va bene. 741 01:06:57,939 --> 01:06:59,475 MAJOR RICHARDSON PRIVATO 742 01:07:41,440 --> 01:07:44,723 Well done, captain Blasi. Molto buono, eccellente! 743 01:07:45,359 --> 01:07:47,889 Ora puoi costruirne altri cinque, uno per ciascuno degli ufficiali 744 01:07:49,485 --> 01:07:50,371 Ben fatto, uomini. 745 01:07:57,680 --> 01:08:00,666 Dai, Chaps. Continua, non abbiamo ancora finito al rallentatore 746 01:08:00,866 --> 01:08:03,278 E al di là, Scegli lassù, prendilo bene! 747 01:08:04,054 --> 01:08:06,203 Jolly Good Show Artist Jolly Good Show. 748 01:08:09,280 --> 01:08:12,037 Qui, usa questo. 749 01:08:12,331 --> 01:08:14,625 Esci da esso hai piatto .. 750 01:08:14,825 --> 01:08:16,163 Che diavolo pensi di fare? 751 01:08:16,557 --> 01:08:19,305 Porta quella cosa! Esci da esso! 752 01:08:24,301 --> 01:08:26,301 Sinistra, a destra .. 753 01:08:39,359 --> 01:08:41,438 La scimmia di fronte a macaroni 754 01:08:46,960 --> 01:08:49,343 Vai .. Marcia veloce! 755 01:08:55,837 --> 01:08:57,837 Continua a muoverti 756 01:09:04,839 --> 01:09:07,624 oh veloce andiamo 757 01:09:23,679 --> 01:09:25,339 Cosa hai lì, amico? 758 01:09:56,800 --> 01:09:58,306 Dammelo, dammelo! 759 01:09:58,539 --> 01:10:00,039 Fermare! 760 01:10:03,660 --> 01:10:08,529 Lasciami andare 761 01:10:59,840 --> 01:11:02,706 Hai provato a imbrogliare, ti ho visto 762 01:11:18,640 --> 01:11:21,142 Smettila! Rompilo! 763 01:11:22,784 --> 01:11:23,639 Smettila 764 01:11:27,152 --> 01:11:29,152 Smettila! Senti? 765 01:11:36,451 --> 01:11:38,066 Smettila! 766 01:12:18,080 --> 01:12:19,371 Portami quella palla! 767 01:12:28,719 --> 01:12:30,270 Cosa pensi di fare? 768 01:12:30,784 --> 01:12:32,541 Pensi di essere su un picnic o qualcosa del genere? 769 01:12:32,771 --> 01:12:33,944 Non ti rendi conto che c'è una guerra? 770 01:12:34,696 --> 01:12:35,994 Voglio i nomi dei capofamiglia 771 01:12:36,377 --> 01:12:39,647 È contrario a tutte le regole della guerra Mi lamento a ... 772 01:12:52,602 --> 01:12:54,355 Sergente trevethan.yes, signore. 773 01:12:54,543 --> 01:12:56,543 Di 'loro di prendere i loro fucili e cadere 774 01:12:56,992 --> 01:12:57,924 Non affrettarlo. Sì, signore. 775 01:12:58,690 --> 01:13:00,856 Prendi i tuoi fucili. 776 01:13:01,056 --> 01:13:02,500 Cammina, non correre. 777 01:13:03,959 --> 01:13:06,238 È così che tornano per i fucili 778 01:13:06,438 --> 01:13:08,659 Il bisogno fa questa volta che dovrei pensare 779 01:13:08,859 --> 01:13:12,326 Mi chiedo quanti di loro ci siano Troppi 780 01:13:17,540 --> 01:13:18,298 Capitano Blasi 781 01:13:20,709 --> 01:13:22,319 Cadere nei prigionieri in l'estremità superiore del quadrato 782 01:13:22,519 --> 01:13:23,498 Restituisci i nostri fucili, specializzati. 783 01:13:25,760 --> 01:13:27,715 Cadere nei prigionieri nella parte superiore della piazza. 784 01:13:35,199 --> 01:13:37,391 Questo villaggio è senza speranza che non possiamo mai difenderlo. 785 01:13:37,899 --> 01:13:39,885 Mi sentirei felice se l'avessimo le nostre spalle al muro 786 01:13:40,085 --> 01:13:42,159 Perché non ci ritiriamo una posizione difensiva? 787 01:13:43,346 --> 01:13:45,594 Sì, è una buona idea. Qui. 788 01:13:46,573 --> 01:13:47,506 Sgt. Trevethan! 789 01:13:48,098 --> 01:13:50,501 Posizione difensiva laggiù da quelle rocce Yes, sir 790 01:13:50,880 --> 01:13:53,121 Oh dottore, mi dispiace ma il signor Hillary deve essere spostato. 791 01:13:53,740 --> 01:13:55,337 There's no problem, he's dead! 792 01:14:24,800 --> 01:14:26,981 I thought you said they were waiting for oscurità. 793 01:14:28,159 --> 01:14:31,686 Non sono stupidi, possono ridurre le perdite a un quarto Aspettando che la luna scenda. 794 01:14:32,159 --> 01:14:34,503 When that's gone you won't see very much. 795 01:14:36,238 --> 01:14:38,128 L'ho visto scendere sopra il mountains in Khyber, in India 796 01:14:38,960 --> 01:14:42,254 There's a moment of silence when it starts. 797 01:14:43,199 --> 01:14:46,423 I never could understand why anybody vorrei essere un soldato 798 01:14:47,097 --> 01:14:50,039 Non era poi così male in tempo di pace. 799 01:14:50,239 --> 01:14:52,513 Blasi ti ha parlato di nuovo dei fucili? 800 01:14:52,713 --> 01:14:53,880 Gli italiani sono particolarmente preoccupato per questo. 801 01:14:54,080 --> 01:14:54,887 So che lo sono. 802 01:14:55,087 --> 01:14:57,021 Ho sentito anche alcune belle storie. 803 01:14:57,440 --> 01:14:59,677 Non credo di poter dare loro tornano i loro fucili. 804 01:15:00,498 --> 01:15:01,530 Intendo abbastanza profondo così com'è. 805 01:15:04,640 --> 01:15:06,872 Pensi che potremmo fare un dashboard giù quel gully? 806 01:15:07,535 --> 01:15:10,175 No, ci vedrebbero. SÌ 807 01:15:10,466 --> 01:15:11,317 Quindi saremmo peggio di quanto siamo qui. 808 01:15:12,900 --> 01:15:15,385 Cosa ne pensi delle nostre possibilità Vengono per noi? 809 01:15:16,945 --> 01:15:17,761 Nessuno. 810 01:15:23,336 --> 01:15:25,456 Shut your face you fried fish and chip eater! 811 01:15:25,656 --> 01:15:27,728 Have you ever seen a cockney brainwatcher? 812 01:15:27,971 --> 01:15:30,603 Well it's made up entirely of fish and chips 813 01:15:39,640 --> 01:15:43,202 I thought if any of them can charge you down here 814 01:15:44,480 --> 01:15:45,800 they trip over it 815 01:15:47,780 --> 01:15:50,696 Then I was going to kick them in the head 816 01:15:53,570 --> 01:15:55,441 Not a very military idea, is it? 817 01:15:56,159 --> 01:15:59,225 Well knowing you, it could destroy a whole squadron of tanks. 818 01:15:59,425 --> 01:16:01,740 I must say your imagination really works over time, doesn't it? 819 01:16:02,404 --> 01:16:06,459 It's the only thing about me that does, my wife said to me. 820 01:16:06,659 --> 01:16:08,564 Tua moglie? SÌ. 821 01:16:08,764 --> 01:16:09,717 Perché? 822 01:16:11,391 --> 01:16:14,782 Mi dispiace, non ho mai pensato a te come avere un moglie, tutto qui. 823 01:16:14,982 --> 01:16:18,329 Oh sì, ho una moglie e due figli 824 01:16:24,080 --> 01:16:24,877 È gentile. 825 01:16:26,955 --> 01:16:30,395 E anche i bambini? Sono gentili. 826 01:16:30,595 --> 01:16:32,903 Mia moglie ha detto 827 01:16:33,679 --> 01:16:37,714 "Non mi interessa se sei un codardo. Vieni a casa da me. " 828 01:16:41,199 --> 01:16:43,013 Porti una foto di tua moglie? 829 01:16:44,960 --> 01:16:45,445 NO. 830 01:16:48,800 --> 01:16:50,197 Bene, buona notte. 831 01:16:51,930 --> 01:16:53,144 Ecco cosa. Non c'è qualcosa da dire davvero, no? 832 01:17:30,263 --> 01:17:34,724 È adorabile Abbiamo dovuto distruggerlo, la testa si adatta 833 01:17:35,661 --> 01:17:37,391 Dovevi? Il cane intendo 834 01:17:40,719 --> 01:17:44,484 Non ti dispiace che sto guardando la foto? No, no, per niente. 835 01:17:49,120 --> 01:17:52,420 Avresti potuto mostrarmelo. Ti ho mostrato il mio. 836 01:17:58,280 --> 01:18:01,057 Hai molto disprezzo per me, vero? 837 01:18:01,159 --> 01:18:02,632 Perché? 838 01:18:05,314 --> 01:18:07,359 Perché ovviamente non mi piace la guerra? 839 01:18:08,000 --> 01:18:09,972 Non mi piace più di te. 840 01:18:11,001 --> 01:18:13,571 È solo che non fai lo sforzo 841 01:18:14,648 --> 01:18:20,451 Combatterei per la mia casa Ma in qualche modo qui ... 842 01:18:21,120 --> 01:18:22,891 Non sento che lo sto facendo. 843 01:18:24,104 --> 01:18:25,323 La guerra non è così facile. 844 01:18:25,840 --> 01:18:27,840 Per me lo è. 845 01:18:31,520 --> 01:18:35,913 Beh forse ho parlato troppo 846 01:18:36,409 --> 01:18:36,924 NO. 847 01:18:37,124 --> 01:18:46,279 Non puoi tenere così tanto Ti senti una specie di ... pressione dentro. 848 01:18:51,040 --> 01:18:56,262 Qual è il nome di tua moglie? Anna 849 01:18:58,500 --> 01:18:59,714 Il mio è Helen 850 01:19:37,679 --> 01:19:40,999 Sii il più veloce possibile. Spero che tu sappia cosa stai facendo. 851 01:19:41,199 --> 01:19:44,999 La situazione è abbastanza stupida come è, no? Non puoi peggiorare. 852 01:19:45,199 --> 01:19:47,259 Almeno abbiamo altri 40 uomini con fucili. 853 01:19:47,625 --> 01:19:48,861 Cosa pensi che il colonnello avrà da dire? 854 01:19:49,152 --> 01:19:50,504 Al diavolo con il colonnello! Sono al comando qui 855 01:19:52,042 --> 01:19:52,892 Sì, signore 856 01:19:57,360 --> 01:19:58,594 Qui, prendi questi! 857 01:20:00,032 --> 01:20:02,025 Qualcuno ha un po 'di sanguinoso senso alla fine. 858 01:20:02,984 --> 01:20:06,411 Dov'è le munizioni? Non chiedermi amico, sto solo dando i fucili. 859 01:20:06,764 --> 01:20:08,991 Bene, chi sta eliminando le munizioni? Non lo so, non ne ho visto nessuno. 860 01:20:09,333 --> 01:20:10,829 Bene, cosa diavolo è Un buon fucile senza munizioni? 861 01:20:11,024 --> 01:20:12,236 Tieni bassi le voci. Cosa sta succedendo qui? 862 01:20:12,810 --> 01:20:15,711 Dov'è le munizioni? Quali munizioni? Le munizioni italiane, signore. 863 01:20:21,211 --> 01:20:25,428 Era nella capanna numero tre. Suppongo che nessuno lo abbia portato. 864 01:20:25,840 --> 01:20:28,186 Il mio bug, temo. Scusa 865 01:20:36,480 --> 01:20:39,440 Sai, potrei piangere. 866 01:20:41,600 --> 01:20:42,839 Guarda il tuo fronte 867 01:21:00,159 --> 01:21:02,788 Dovremo solo farsi cascare al canalone. Ci vedranno 868 01:21:03,439 --> 01:21:04,286 Non dopo che la luce è andata. 869 01:21:05,246 --> 01:21:08,461 Se l'oscurità fa bene a loro, Può essere buono per noi 870 01:21:08,719 --> 01:21:10,557 Abbiamo fatto qualcosa di tipo una volta in India 871 01:21:11,254 --> 01:21:12,673 Abbiamo ingannato una tribù sul fronte nord -ovest 872 01:21:12,873 --> 01:21:14,931 e ho avuto quasi un'intera compagnia fuori proprio sotto il naso 873 01:21:15,214 --> 01:21:17,201 Quasi un'intera campagna 874 01:21:20,007 --> 01:21:20,750 Beh, è ​​un po 'difficile per l'ultimo andarsene 875 01:21:23,520 --> 01:21:25,371 Beh, comunque ci proveremo sei alla volta. 876 01:21:26,564 --> 01:21:27,705 Ora Dan, vai oltre il primo lotto 877 01:21:27,905 --> 01:21:30,680 Prendi la torcia del Capitano Blasi. Quando sei al sicuro, segnala. 878 01:21:31,431 --> 01:21:32,407 Quindi invieremo i prossimi sei. 879 01:21:32,664 --> 01:21:33,804 Quando sono al sicuro, segnale e così via, l'hai capito? 880 01:21:34,800 --> 01:21:35,948 Tre corti e uno lungo, giusto. 881 01:21:36,770 --> 01:21:38,086 Il capitano Blasi e io saremo qui come protezione posteriore. 882 01:21:42,555 --> 01:21:44,576 Prepara i tuoi uomini per favore. Giusto 883 01:21:45,215 --> 01:21:47,222 Dai, sbrigati! 884 01:21:55,114 --> 01:21:57,181 Sbrigati, non fare rumore! 885 01:22:36,719 --> 01:22:39,101 Bene, veloce! 886 01:23:49,199 --> 01:23:51,748 Ben fatto, Dan. Ce l'abbiamo fatta. Grazie, Dan. 887 01:23:58,480 --> 01:24:03,160 Ho pensato in questo modo Non sono stato fuori dal ... 888 01:24:09,611 --> 01:24:11,611 Dan! 889 01:24:45,040 --> 01:24:47,779 Sei alla volta, non potevamo difficilmente hanno reso facile per loro 890 01:24:47,979 --> 01:24:50,229 Come potremmo conoscere il cucina qui? 891 01:24:50,719 --> 01:24:52,971 È quello che chiami un rischio calcolato. 892 01:24:53,644 --> 01:24:55,516 Perché sembriamo barcollare da uno Rimase a un altro? 893 01:24:59,720 --> 01:25:00,642 Signori! 894 01:25:01,120 --> 01:25:05,112 Giù con il re d'Inghilterra Giù con il re d'Italia 895 01:25:05,600 --> 01:25:08,091 E ora posso suggerirlo Combatti nei tuoi paesi 896 01:25:08,291 --> 01:25:10,773 e lasciaci combattere Il nostro allora andrà tutto bene 897 01:25:12,162 --> 01:25:13,358 Ora va bene. 898 01:25:56,159 --> 01:25:58,342 Dopotutto ci hai portato attraverso! 899 01:25:58,542 --> 01:26:01,161 L'abbiamo fatto! Questa deve essere la strada per Gober! 900 01:26:01,620 --> 01:26:03,768 Oh fuori di esso Non importa, ormai deve essere caduto. 901 01:26:03,968 --> 01:26:06,614 Sargeant Trevethan! Cadere dentro, metti il prigionieri nella parte posteriore. 902 01:26:19,998 --> 01:26:21,998 Ben fatto, davvero. 903 01:26:22,198 --> 01:26:23,032 Grazie. 904 01:26:33,805 --> 01:26:36,756 Avremmo guidato in questo modo 905 01:27:01,040 --> 01:27:02,206 Siamo dietro le linee italiane! 906 01:27:16,382 --> 01:27:20,252 Ci hai portato a casa, maggiore! È Addis Abbaba, non Gober. 907 01:27:34,480 --> 01:27:37,579 Sei a 150 miglia dalle linee inglesi. 908 01:27:48,289 --> 01:27:50,102 Avrei dovuto farti saltare a Eguadaba 909 01:28:00,099 --> 01:28:01,196 Allinea! In tre. 910 01:28:07,610 --> 01:28:10,272 Non è il migliore o il più coraggioso, maggiore 911 01:28:11,169 --> 01:28:12,737 Ma quelli che lo rendono i minimi errori. 912 01:28:17,040 --> 01:28:18,795 Marcia veloce! 913 01:28:29,360 --> 01:28:31,040 Penso che dovremmo muoverci 914 01:28:32,639 --> 01:28:34,736 Venire 915 01:28:34,936 --> 01:28:37,295 Sargeant Trevethan! Guardali. 916 01:28:41,433 --> 01:28:44,194 Passa a destra in tre! Marcia veloce! 917 01:28:54,719 --> 01:28:58,068 Sembrava un uomo che aveva un incubo quando vide la pietra miliare. 918 01:28:58,268 --> 01:29:00,592 Perché dovrei preoccuparmi? Pensi che si preoccupino di noi? 919 01:29:01,563 --> 01:29:02,571 Siamo in guerra, no? 920 01:29:03,288 --> 01:29:04,535 Quindi queste sono la fortezza della guerra 921 01:29:13,441 --> 01:29:14,812 Penso che dovremmo scendere dalla strada, vero? 922 01:29:15,125 --> 01:29:16,351 Potrebbero esserci molte cose Qui 923 01:29:19,120 --> 01:29:21,791 Truck sulla strada, signore! Tutti fuori strada! 924 01:29:21,991 --> 01:29:25,282 Vai avanti, nasconditi guarni bene Fai gonfiare la testa sotto 925 01:29:30,639 --> 01:29:33,356 Avrò il primo uomo che alza la testa 926 01:29:47,679 --> 01:29:49,202 Il paradiso aiuta l'uomo che alza lo sguardo 927 01:30:01,679 --> 01:30:04,760 Sei morto proprio per questa strada è meglio che lo diamo per un percorso ampio 928 01:30:04,960 --> 01:30:06,234 Farli entrare, ora dì loro. 929 01:30:06,434 --> 01:30:07,800 Sgt. Trevethan, cadono negli uomini in tre fili. 930 01:30:08,000 --> 01:30:10,748 Cadono, i ragazzi andranno! 931 01:30:11,426 --> 01:30:12,644 Veloce lì, questo è il doppio 932 01:30:14,401 --> 01:30:15,353 Fall! 933 01:30:15,913 --> 01:30:19,264 Velocemente! Più camion nemici, signore! 934 01:30:19,845 --> 01:30:21,169 Tutti via! 935 01:31:06,918 --> 01:31:11,981 Dove stai andando il diavolo? Addis Abeba? 936 01:31:12,034 --> 01:31:13,734 Cosa pensi di fare? 937 01:31:15,360 --> 01:31:18,400 Signore, vero? Questo è il grande Richardson! 938 01:31:21,520 --> 01:31:24,181 Questo cucciolo dice che sei Andare ad Addis Abeba 939 01:31:24,307 --> 01:31:25,607 Bene, è vero, signore 940 01:31:25,840 --> 01:31:29,739 Addis è caduto. Siamo in viaggio per la parata della vittoria! 941 01:31:40,639 --> 01:31:44,142 Mi scusi signore, cosa è successo ai tuoi stivali? 942 01:31:46,805 --> 01:31:48,502 Oh, abbiamo percorso molto lontano. 943 01:31:48,702 --> 01:31:51,670 Vedo .. li hai indossati o qualcosa del genere? Sì, è vero. 944 01:31:52,239 --> 01:31:54,174 O qualcosa del genere .. Duri buche. 945 01:32:24,880 --> 01:32:27,840 EHI 946 01:32:52,080 --> 01:32:54,960 smettila di morire il tuo 947 01:33:03,243 --> 01:33:05,243 Richardson! 948 01:33:05,501 --> 01:33:09,690 Porta il tuo uomo per Div HQ e raccogli il nuovo veicolo. 949 01:33:09,890 --> 01:33:10,625 Sì, signore! 950 01:33:11,440 --> 01:33:15,320 E Richardson, sii un po 'più attento Con loro questa volta, vero? 951 01:33:16,229 --> 01:33:18,560 Capisco che ci sono posti vacanti per gli ufficiali nella ristorazione. 952 01:33:28,560 --> 01:33:30,577 Vieni con voi uomini, cadi lì! 953 01:33:31,640 --> 01:33:34,093 Non sei qui per avere un bagno solare, Sei qui per lavorare, vieni! 954 01:33:41,600 --> 01:33:46,157 Continua a muoverti! Dai, da vicino! 955 01:33:46,480 --> 01:33:47,463 Va bene 956 01:34:12,400 --> 01:34:16,840 Sei qui? Smettila di parlare e stai fermo! 957 01:34:50,000 --> 01:35:01,600 Va bene, Marcia gli uomini fuori 958 01:35:16,372 --> 01:35:17,372 Braccio attuale! 959 01:36:21,440 --> 01:36:25,840 Hey tu, andiamo lì! 960 01:36:31,687 --> 01:36:32,687 Ciao! 74126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.